All language subtitles for Missions.S02E05.Replicas.1080p.BluRay.DD2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,891 --> 00:00:42,370 We're ready, Mr. Meyer. 2 00:00:48,811 --> 00:00:49,850 Go ahead. 3 00:00:56,691 --> 00:00:58,570 Don't let anyone find out. 4 00:01:57,651 --> 00:02:01,130 REPLICA 5 00:02:30,331 --> 00:02:31,330 Looks familiar? 6 00:02:33,171 --> 00:02:34,170 I think so. 7 00:02:38,331 --> 00:02:39,210 Gemma? 8 00:02:41,771 --> 00:02:44,570 She showed us the way, we Just followed her. 9 00:03:10,651 --> 00:03:12,330 We're gonna have a problem. 10 00:03:14,011 --> 00:03:15,250 Right or left? 11 00:03:23,371 --> 00:03:24,410 It's this way. 12 00:03:25,611 --> 00:03:26,650 Simon. 13 00:03:26,931 --> 00:03:28,410 You don't look so sure. 14 00:03:29,571 --> 00:03:30,970 Why don't we try the other one? 15 00:03:31,211 --> 00:03:32,530 The entrance Is wider. 16 00:03:33,891 --> 00:03:35,410 I don't know, it's just a feeling. 17 00:03:38,291 --> 00:03:39,250 This way, I said. 18 00:03:39,291 --> 00:03:41,170 -It's been five years, how can you-- -Shut up! 19 00:04:01,851 --> 00:04:02,850 He's right. 20 00:04:03,251 --> 00:04:05,370 It's this way. Let's go. 21 00:04:29,531 --> 00:04:33,170 ...and died in a San Francisco hospital after fighting a disease 22 00:04:33,411 --> 00:04:35,090 that had slowly disabled him. 23 00:04:35,131 --> 00:04:37,770 Ivan Goldstein was 37 and hadn't made a public appearance 24 00:04:38,011 --> 00:04:40,370 since his two missions to Mars had failed. 25 00:04:40,611 --> 00:04:43,090 His condition had worsened IN recent weeks, 26 00:04:43,131 --> 00:04:45,050 as alleged in new technology circles. 27 00:04:45,091 --> 00:04:47,530 The visionary, who had created Zillion IN his parents' basement, 28 00:04:47,771 --> 00:04:51,130 leaves behind a group in shambles since Its stock plummeted last summer... 29 00:04:51,171 --> 00:04:51,930 Turn it off. 30 00:04:52,211 --> 00:04:55,970 The group's intent on maintaining its exploration missions had caused-- 31 00:04:56,971 --> 00:04:58,410 That's too obvious. 32 00:04:59,451 --> 00:05:00,650 He was sick. 33 00:05:01,411 --> 00:05:02,330 True. 34 00:05:03,731 --> 00:05:04,530 But? 35 00:05:04,771 --> 00:05:07,770 But it's Goldstein. That's enough to raise my suspicion. 36 00:05:10,611 --> 00:05:12,010 Why didn't he say anything? 37 00:05:12,571 --> 00:05:13,530 Sorry? 38 00:05:13,571 --> 00:05:14,770 When we got back from Mars, 39 00:05:15,011 --> 00:05:17,450 I know why we decided to keep secrets, but why did he? 40 00:05:17,731 --> 00:05:21,130 He must've thought it was Nobody's business to know what happened. 41 00:05:22,891 --> 00:05:23,810 Yeah. 42 00:05:25,811 --> 00:05:28,530 Or maybe he had something even bigger to hide. 43 00:05:29,491 --> 00:05:30,410 Like what? 44 00:05:32,131 --> 00:05:34,970 Could you take a look inside Zillion's servers? 45 00:05:35,011 --> 00:05:36,690 -You mean, hack them? -Exactly. 46 00:05:37,171 --> 00:05:39,410 To me, that's like buying bread. 47 00:05:39,451 --> 00:05:40,690 You buy bread? 48 00:05:41,571 --> 00:05:42,370 Well, no. 49 00:05:43,131 --> 00:05:44,010 I mean... 50 00:05:44,451 --> 00:05:48,570 It would be easy for me to do so. It's an allegory. 51 00:05:48,611 --> 00:05:50,810 The bread is... What do you want me to look for? 52 00:05:51,091 --> 00:05:52,730 An anomaly in the bookkeeping. 53 00:05:53,651 --> 00:05:57,650 Are you aware that Zillion made over $330 billion in turnover last year? 54 00:05:58,211 --> 00:06:01,970 That's... a lot of bookkeeping you're asking me to hack. 55 00:06:02,531 --> 00:06:03,330 Make it happen. 56 00:06:04,971 --> 00:06:06,130 Show some initiative. 57 00:06:06,371 --> 00:06:07,970 You have carte blanche. Got it? 58 00:06:08,851 --> 00:06:09,850 Yeah. 59 00:06:25,691 --> 00:06:26,610 Here we are. 60 00:06:27,931 --> 00:06:29,570 It opened, back when I was with Jeanne. 61 00:06:31,331 --> 00:06:32,330 How? 62 00:06:32,731 --> 00:06:33,730 Er... 63 00:06:34,851 --> 00:06:35,970 I don't know. 64 00:06:50,891 --> 00:06:52,650 I went through it as well. 65 00:06:53,171 --> 00:06:54,410 It was blinding. 66 00:06:59,171 --> 00:07:00,610 So what do we do now? 67 00:07:04,371 --> 00:07:05,610 I don't get it. 68 00:07:09,291 --> 00:07:12,050 We could retrace our steps and explore the other corridor. 69 00:07:12,331 --> 00:07:13,850 -If it pleases Simon. -Stop it, Alice. 70 00:07:14,331 --> 00:07:15,650 I'm all for that. 71 00:07:16,051 --> 00:07:17,570 We've been gone for over three hours. 72 00:07:18,091 --> 00:07:19,570 Let's be mindful of the way back. 73 00:07:23,011 --> 00:07:24,010 Okay. 74 00:07:24,891 --> 00:07:26,050 Let's back out. 75 00:07:33,011 --> 00:07:33,810 Come on. 76 00:07:40,891 --> 00:07:42,290 You're gonna love this. 77 00:07:43,371 --> 00:07:46,130 We went through everything. But one thing stood out: 78 00:07:46,451 --> 00:07:48,130 Two guys got fired two weeks ago. 79 00:07:48,491 --> 00:07:51,330 Two biochemists or engineers, I didn't get the whole story. 80 00:07:51,571 --> 00:07:54,410 When they got fired, they received a normal severance package. 81 00:07:54,891 --> 00:07:57,210 Except when I looked into their Legal Department, 82 00:07:57,251 --> 00:08:00,250 I realized they signed NDAs, non-disclosure agreements. 83 00:08:00,291 --> 00:08:02,410 I know what an NDA is, thank you. 84 00:08:02,451 --> 00:08:03,250 Oh, yeah? 85 00:08:03,611 --> 00:08:05,770 Wanna know how much they got for the NDAs? 86 00:09:03,091 --> 00:09:03,890 Of course. 87 00:09:31,251 --> 00:09:32,250 You could say that. 88 00:09:47,571 --> 00:09:48,930 Marie-France, please. 89 00:11:22,731 --> 00:11:24,610 Just a little further. We're almost there. 90 00:11:24,651 --> 00:11:25,810 Almost where? 91 00:11:58,691 --> 00:12:00,130 Sam, Alice. 92 00:12:00,611 --> 00:12:01,730 Stay close. 93 00:12:03,691 --> 00:12:06,410 That's impossible. Impossible. 94 00:12:24,131 --> 00:12:26,650 -Sam, do you have your flares? -In my briefcase. Why? 95 00:12:26,891 --> 00:12:28,450 Give me one. Give it to me! 96 00:12:29,091 --> 00:12:31,130 What for? Alice? 97 00:12:55,851 --> 00:12:57,290 They didn't discover everything after all. 98 00:13:07,371 --> 00:13:08,890 -It looks like a-- -It's Mars. 99 00:13:10,891 --> 00:13:13,250 The intelligence that created Vladimir Komarov... 100 00:13:13,971 --> 00:13:15,850 and waited for Jeanne for thousands of years. 101 00:13:16,251 --> 00:13:17,210 There it is. 102 00:15:04,678 --> 00:15:06,157 The humans destroyed this planet. 103 00:15:06,638 --> 00:15:08,797 They squeezed all they could out of it. 104 00:15:08,838 --> 00:15:10,917 When the temperature started getting too high, 105 00:15:11,158 --> 00:15:12,477 they took refuge underground. 106 00:15:13,118 --> 00:15:15,437 They dug deeper and deeper. 107 00:15:15,678 --> 00:15:16,917 Until they found it. 108 00:15:18,478 --> 00:15:19,477 The portal. 109 00:15:20,198 --> 00:15:21,797 It was inside the rock all along. 110 00:15:22,038 --> 00:15:24,597 A door to another world, perhaps. 111 00:15:24,838 --> 00:15:26,277 They tried to activate it, in vain. 112 00:15:27,798 --> 00:15:30,277 It was protected by something bigger than them. 113 00:15:31,398 --> 00:15:34,197 The most extraordinary equation ever created. 114 00:15:35,278 --> 00:15:36,997 It was like a proficiency test. 115 00:15:37,438 --> 00:15:41,237 Only an incredibly advanced civilization would understand how to open It. 116 00:15:41,678 --> 00:15:45,557 So the humans gathered all their computing power and created... 117 00:15:46,478 --> 00:15:47,397 a program, 118 00:15:48,278 --> 00:15:51,037 which ended up becoming aware of its own existence. 119 00:15:51,678 --> 00:15:54,597 They quickly realized that despite the power of their Al, 120 00:15:54,878 --> 00:15:57,597 they would need thousands of years to decipher the equation. 121 00:15:58,238 --> 00:16:00,277 Thousands of years before the portal would open. 122 00:16:00,798 --> 00:16:03,877 Some of the last humans figured they'd never see the other world, 123 00:16:04,678 --> 00:16:06,077 that it was a pipe dream. 124 00:16:06,438 --> 00:16:09,477 They left Mars and settled on Earth, 125 00:16:09,918 --> 00:16:11,837 forgetting everything they'd been here. 126 00:16:12,758 --> 00:16:13,837 What became of the others? 127 00:16:15,958 --> 00:16:17,517 Skulls on a wall. 128 00:16:21,638 --> 00:16:22,717 How does she know all this? 129 00:16:25,198 --> 00:16:26,197 William? 130 00:17:00,158 --> 00:17:01,637 It was too obvious, huh? 131 00:17:30,278 --> 00:17:31,277 Hello. 132 00:17:32,678 --> 00:17:33,677 Hello. 133 00:17:36,558 --> 00:17:37,597 Who are you? 134 00:17:39,398 --> 00:17:40,397 It's me. 135 00:17:42,758 --> 00:17:43,717 Your father. 136 00:17:47,558 --> 00:17:49,277 Do you know your name? 137 00:17:59,718 --> 00:18:00,717 Irene. 138 00:18:03,398 --> 00:18:04,397 That's true. 139 00:18:06,478 --> 00:18:07,877 That was your previous name. 140 00:18:08,878 --> 00:18:11,197 From now on, your name will be Alice. 141 00:18:14,347 --> 00:18:15,346 Alice. 142 00:18:17,219 --> 00:18:18,418 Very well, Dad. 143 00:18:26,985 --> 00:18:29,344 I warned you not to ask questions about me. 144 00:18:30,878 --> 00:18:33,957 No one should ever have to bury their child. 9934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.