All language subtitles for Missions.S02E04.Passage.1080p.BluRay.DD2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:19,509 I never thought I'd see this again. 2 00:00:24,390 --> 00:00:25,989 I know what you're going to say. 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,549 Allan only wants to protect me. 4 00:00:29,790 --> 00:00:30,789 No. 5 00:00:31,630 --> 00:00:33,709 He wants to control you, just like the others. 6 00:00:34,950 --> 00:00:37,349 He just can't deal with what I'm becoming. 7 00:00:38,270 --> 00:00:39,909 But I won't change for him. 8 00:00:40,550 --> 00:00:41,789 Not this time. 9 00:00:44,070 --> 00:00:45,749 When I became Alessandra Najac, 10 00:00:45,990 --> 00:00:47,989 Everybody called me "the Frenchman's wife.” 11 00:00:49,110 --> 00:00:50,349 And I disappeared. 12 00:00:54,390 --> 00:00:55,709 And If he rejects your transformation? 13 00:00:56,270 --> 00:00:57,949 He won't do anything, trust me. 14 00:00:59,150 --> 00:01:00,149 I hope so. 15 00:01:01,070 --> 00:01:02,709 Otherwise, you'll do what's necessary. 16 00:01:03,190 --> 00:01:04,389 As you have before. 17 00:01:07,190 --> 00:01:08,709 They don't know who you really are. 18 00:01:09,790 --> 00:01:10,589 But I do. 19 00:02:54,270 --> 00:02:55,069 So? 20 00:02:55,710 --> 00:02:58,949 Earth sent us three insertion options, each with pros and cons. 21 00:02:59,710 --> 00:03:00,509 And on the surface? 22 00:03:00,750 --> 00:03:01,549 No signs of a storm. 23 00:03:02,350 --> 00:03:03,949 The weather conditions are ideal. 24 00:03:04,190 --> 00:03:05,189 Perfect. 25 00:03:23,790 --> 00:03:25,789 What did you feel when you saw him? 26 00:03:26,510 --> 00:03:27,909 An overwhelming sadness. 27 00:03:28,350 --> 00:03:29,909 A certain guilt... 28 00:03:31,750 --> 00:03:32,989 and anger. 29 00:03:33,670 --> 00:03:35,069 Bellocq's? 30 00:03:36,070 --> 00:03:37,069 No.. 31 00:03:37,550 --> 00:03:38,429 Alex's. 32 00:03:41,630 --> 00:03:43,629 I don't know how, but I'm sure of It. 33 00:03:44,630 --> 00:03:48,029 I was In her head. I could feel everything, but... 34 00:03:48,510 --> 00:03:50,229 from the outside, like I was a guest. 35 00:03:50,270 --> 00:03:51,829 It has to be the mutation. 36 00:03:51,870 --> 00:03:53,029 Or I'm going crazy. 37 00:03:55,150 --> 00:03:58,069 The closer we get to Mars, the more It evolves. 38 00:03:58,870 --> 00:03:59,829 These episodes 39 00:04:00,070 --> 00:04:01,629 will become more frequent. 40 00:04:01,670 --> 00:04:03,749 I don't understand why you won't tell the others. 41 00:04:04,070 --> 00:04:05,149 Trust me. 42 00:04:05,190 --> 00:04:07,229 "Trust me, I have a hunch.” That's not enough. 43 00:04:07,830 --> 00:04:08,629 Alex... 44 00:04:09,510 --> 00:04:10,909 She's hiding something. 45 00:04:11,350 --> 00:04:12,949 If I talk to her, she'll be wary and... 46 00:04:13,830 --> 00:04:15,229 I think it's Important. 47 00:04:15,270 --> 00:04:16,469 To what? 48 00:04:17,990 --> 00:04:18,989 Our safety. 49 00:04:29,230 --> 00:04:30,229 Everything okay? 50 00:04:30,950 --> 00:04:31,989 Is there a problem?” 51 00:04:32,590 --> 00:04:34,669 There's a big issue with system redundancies. 52 00:04:35,430 --> 00:04:36,429 How come? 53 00:04:37,190 --> 00:04:38,949 Allan and I just noticed. 54 00:04:39,830 --> 00:04:42,069 You had three weeks to see this. 55 00:04:42,110 --> 00:04:44,149 I know. Everything will be fine. 56 00:04:44,990 --> 00:04:45,909 Will it? 57 00:04:46,150 --> 00:04:48,709 Can you get it done? We're landing tomorrow. 58 00:04:49,270 --> 00:04:50,349 It'll be ready on time. 59 00:04:50,390 --> 00:04:51,269 Alice. 60 00:04:51,510 --> 00:04:52,709 What's left to do? 61 00:04:54,030 --> 00:04:56,629 If you let me work, it'll be easier to finish. 62 00:04:56,950 --> 00:04:58,229 Watch your tone. 63 00:04:58,270 --> 00:05:00,149 Why? What are you gonna do about it? 64 00:05:01,910 --> 00:05:03,349 Are you gonna kill me, too? 65 00:05:08,350 --> 00:05:10,949 I knew they shouldn't have let you come after what you did. 66 00:05:15,190 --> 00:05:16,189 Alessandra? 67 00:05:19,110 --> 00:05:20,989 How did it feel to watch him die? 68 00:06:00,390 --> 00:06:01,589 I'm not the only one. 69 00:06:02,190 --> 00:06:03,549 Martin's waiting for you, too. 70 00:06:04,550 --> 00:06:05,349 Leave me alone. 71 00:06:07,070 --> 00:06:09,789 She knows. Allan told her everything. 72 00:06:10,310 --> 00:06:12,109 Aside from us, he's the only one to know. 73 00:06:13,150 --> 00:06:14,229 He couldn't have. 74 00:06:14,270 --> 00:06:16,709 Yes. He betrayed you. He told her everything. 75 00:06:17,230 --> 00:06:19,229 He's cheating on you with this little skank. 76 00:06:19,710 --> 00:06:22,109 Just like Martin did, right under your nose. 77 00:06:22,750 --> 00:06:24,189 Aren't you gonna do anything? 78 00:06:24,230 --> 00:06:25,029 Stop it. 79 00:06:49,710 --> 00:06:50,789 Do you know who it is? 80 00:06:51,470 --> 00:06:52,469 No. 81 00:06:52,990 --> 00:06:54,229 But you always know. 82 00:06:59,110 --> 00:07:00,309 It's very sharp. 83 00:07:00,630 --> 00:07:02,749 I've never seen a painting with such details. 84 00:07:03,910 --> 00:07:05,389 It's not a painting. 85 00:07:09,070 --> 00:07:10,269 I'll remember. 86 00:07:11,110 --> 00:07:13,469 I know him. I saw him in my dreams. 87 00:07:36,270 --> 00:07:37,269 Enki! 88 00:07:49,710 --> 00:07:50,509 Who Is it? 89 00:07:52,670 --> 00:07:53,669 Answer me. 90 00:07:54,790 --> 00:07:55,789 I can't tell you. 91 00:07:56,110 --> 00:07:57,109 Who gave it to you? 92 00:07:57,910 --> 00:07:59,109 He didn't say his name. 93 00:08:02,030 --> 00:08:03,229 Can you take me to him? 94 00:08:03,270 --> 00:08:04,589 He knew you'd say that. 95 00:10:26,310 --> 00:10:27,109 Enki, wait for me. 96 00:10:28,510 --> 00:10:30,989 He's not gonna wait much longer. Come on. 97 00:10:43,230 --> 00:10:44,829 -We can't go further. - I know. 98 00:10:45,990 --> 00:10:47,469 He's waiting for you at the border. 99 00:10:49,470 --> 00:10:50,789 Are you sure he'll be there? 100 00:10:54,430 --> 00:10:55,389 That's him. 101 00:10:55,750 --> 00:10:56,749 Hang on. 102 00:11:15,350 --> 00:11:16,349 Jeanne. 103 00:11:17,870 --> 00:11:19,269 I knew you'd come. 104 00:11:25,630 --> 00:11:26,629 Who are you? 105 00:11:28,990 --> 00:11:31,269 I'm the answer to your questions. 106 00:11:33,070 --> 00:11:34,549 If you want to know, 107 00:11:35,310 --> 00:11:36,669 you'll have to come with me. 108 00:11:39,830 --> 00:11:42,549 They can't cross. But you can. 109 00:12:14,230 --> 00:12:16,109 You still haven't told me who you are. 110 00:12:16,990 --> 00:12:17,989 I Know. 111 00:12:20,910 --> 00:12:21,789 How can you live here? 112 00:12:22,510 --> 00:12:23,909 Beyond the border. 113 00:12:27,990 --> 00:12:29,749 I came to get answers. 114 00:12:36,310 --> 00:12:38,149 My name Is Ivan Goldstein. 115 00:12:39,550 --> 00:12:41,389 I've abandoned everything to find you. 116 00:12:45,670 --> 00:12:46,469 Who Is this? 117 00:12:47,710 --> 00:12:48,749 He's your father, Jeanne. 118 00:12:49,510 --> 00:12:50,949 -My father? -Yes. 119 00:12:51,430 --> 00:12:52,909 You have a father, like we all do. 120 00:12:58,270 --> 00:13:00,389 Do you even remember your name? 121 00:13:01,230 --> 00:13:02,429 Jeanne Renoir. 122 00:13:05,030 --> 00:13:07,229 I've been watching you for many years. 123 00:13:08,750 --> 00:13:10,069 You're changing. 124 00:13:11,510 --> 00:13:13,749 You're seeing the others differently. 125 00:13:14,070 --> 00:13:16,189 You're wondering If there's another truth 126 00:13:16,230 --> 00:13:18,029 hidden in the reality that surrounds you. 127 00:13:20,390 --> 00:13:21,189 Yes. 128 00:13:21,870 --> 00:13:23,149 There Is. 129 00:13:24,110 --> 00:13:25,469 All this is just an illusion. 130 00:13:28,390 --> 00:13:30,509 You've been a prisoner for five years. 131 00:13:30,750 --> 00:13:31,749 Just like me. 132 00:13:32,510 --> 00:13:35,229 A prisoner of Komarov and his master. 133 00:13:35,910 --> 00:13:37,109 He's toying with you. 134 00:13:38,350 --> 00:13:39,389 You're lying. 135 00:13:41,870 --> 00:13:42,869 Really? 136 00:13:44,550 --> 00:13:46,509 You came here five years ago. 137 00:13:47,230 --> 00:13:50,029 You found Komarov, you discovered some of your power 138 00:13:50,350 --> 00:13:51,589 and you decided to stay. 139 00:13:51,830 --> 00:13:53,149 What power are you talking about? 140 00:13:53,830 --> 00:13:55,709 The one that brought you here. 141 00:14:05,070 --> 00:14:06,309 I didn't come alone. 142 00:14:19,950 --> 00:14:20,949 I remember. 143 00:14:23,950 --> 00:14:25,149 I remember them. 144 00:14:26,670 --> 00:14:27,629 Are they here? 145 00:14:27,670 --> 00:14:28,869 They left. 146 00:14:29,750 --> 00:14:30,709 Without you. 147 00:14:31,990 --> 00:14:33,469 They were afraid, too. 148 00:14:34,750 --> 00:14:35,709 Afraid of what? 149 00:14:36,230 --> 00:14:37,349 Of dying. 150 00:14:38,190 --> 00:14:39,029 Or of you. 151 00:14:45,470 --> 00:14:47,389 Initiation of the landing procedure. 152 00:14:48,750 --> 00:14:49,629 Prepare for release. 153 00:15:11,790 --> 00:15:12,949 Shuttle in entry position. 154 00:15:14,790 --> 00:15:16,069 -Sam? -All systems go. 155 00:15:16,750 --> 00:15:18,389 -We're okay to land. -Irene? 156 00:15:18,910 --> 00:15:21,669 Orbital insertion thrust in ten, 157 00:15:22,070 --> 00:15:22,869 nine, 158 00:15:23,590 --> 00:15:25,949 eight, seven, six, 159 00:15:26,510 --> 00:15:28,509 five, four, 160 00:15:28,870 --> 00:15:31,589 three, two, one. 161 00:15:33,030 --> 00:15:33,829 Confirmed. 162 00:16:01,670 --> 00:16:02,549 What's going on? 163 00:16:09,990 --> 00:16:11,429 Simon, the alarm. 164 00:16:12,430 --> 00:16:13,429 What alarm? 165 00:16:13,470 --> 00:16:14,269 Turn it off. 166 00:16:14,910 --> 00:16:16,309 What are you talking about? 167 00:16:17,310 --> 00:16:18,309 Turn it off! 168 00:16:27,590 --> 00:16:28,629 Alex, what's going on? 169 00:16:29,350 --> 00:16:30,189 Nothing. 170 00:16:41,070 --> 00:16:42,429 What do you want from me? 171 00:16:45,550 --> 00:16:46,869 To return to Earth. 172 00:16:47,670 --> 00:16:48,989 We're already on Earth. 173 00:16:51,070 --> 00:16:53,429 Really? Is that what he told you? 174 00:16:55,470 --> 00:16:57,189 I have something to show you. 175 00:16:59,070 --> 00:17:00,709 Hold on, why should I trust you? 176 00:17:01,070 --> 00:17:02,669 That's not what I'm asking. 177 00:17:22,870 --> 00:17:24,069 Where are you taking me? 178 00:17:25,550 --> 00:17:26,749 We're almost there. 179 00:17:36,590 --> 00:17:39,229 That's why Komarov didn't want to let you go. 180 00:17:55,430 --> 00:17:56,429 It's a portal. 181 00:17:57,430 --> 00:17:59,029 It's been closed for a long time. 182 00:17:59,830 --> 00:18:01,309 What does it have to do with me? 183 00:18:01,790 --> 00:18:03,349 You hold the solution. 184 00:18:03,950 --> 00:18:05,669 That's why they're keeping you here. 185 00:18:06,630 --> 00:18:09,069 They want to find out what's on the other side. 186 00:18:10,710 --> 00:18:11,909 So do you, right? 187 00:18:14,470 --> 00:18:16,309 You don't want to go back to Earth. 188 00:18:17,270 --> 00:18:19,749 I lost interest in Earth a long time ago. 189 00:18:19,790 --> 00:18:22,349 So how do I know you weren't lying about the rest? 190 00:18:23,990 --> 00:18:25,149 I understand. 191 00:18:27,590 --> 00:18:28,629 Why don't you ask him? 192 00:18:29,870 --> 00:18:31,109 Komarov. 193 00:18:31,710 --> 00:18:32,989 Ask him if I'm lying. 194 00:19:01,270 --> 00:19:02,709 Retrorockets activation 195 00:19:02,950 --> 00:19:05,149 and landing procedure initiation in five, 196 00:19:06,350 --> 00:19:09,029 four, three, two, one. 197 00:19:25,150 --> 00:19:26,029 Thirty meters. 198 00:19:28,310 --> 00:19:29,189 Ten meters. 199 00:19:33,430 --> 00:19:34,189 Three meters. 12675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.