Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:19,509
I never thought I'd see this again.
2
00:00:24,390 --> 00:00:25,989
I know what you're going to say.
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,549
Allan only wants to protect me.
4
00:00:29,790 --> 00:00:30,789
No.
5
00:00:31,630 --> 00:00:33,709
He wants to control you,
just like the others.
6
00:00:34,950 --> 00:00:37,349
He just can't deal
with what I'm becoming.
7
00:00:38,270 --> 00:00:39,909
But I won't change for him.
8
00:00:40,550 --> 00:00:41,789
Not this time.
9
00:00:44,070 --> 00:00:45,749
When I became Alessandra Najac,
10
00:00:45,990 --> 00:00:47,989
Everybody called me
"the Frenchman's wife.”
11
00:00:49,110 --> 00:00:50,349
And I disappeared.
12
00:00:54,390 --> 00:00:55,709
And If he rejects your transformation?
13
00:00:56,270 --> 00:00:57,949
He won't do anything, trust me.
14
00:00:59,150 --> 00:01:00,149
I hope so.
15
00:01:01,070 --> 00:01:02,709
Otherwise,
you'll do what's necessary.
16
00:01:03,190 --> 00:01:04,389
As you have before.
17
00:01:07,190 --> 00:01:08,709
They don't know who you really are.
18
00:01:09,790 --> 00:01:10,589
But I do.
19
00:02:54,270 --> 00:02:55,069
So?
20
00:02:55,710 --> 00:02:58,949
Earth sent us three insertion options,
each with pros and cons.
21
00:02:59,710 --> 00:03:00,509
And on the surface?
22
00:03:00,750 --> 00:03:01,549
No signs of a storm.
23
00:03:02,350 --> 00:03:03,949
The weather conditions are ideal.
24
00:03:04,190 --> 00:03:05,189
Perfect.
25
00:03:23,790 --> 00:03:25,789
What did you feel when you saw him?
26
00:03:26,510 --> 00:03:27,909
An overwhelming sadness.
27
00:03:28,350 --> 00:03:29,909
A certain guilt...
28
00:03:31,750 --> 00:03:32,989
and anger.
29
00:03:33,670 --> 00:03:35,069
Bellocq's?
30
00:03:36,070 --> 00:03:37,069
No..
31
00:03:37,550 --> 00:03:38,429
Alex's.
32
00:03:41,630 --> 00:03:43,629
I don't know how, but I'm sure of It.
33
00:03:44,630 --> 00:03:48,029
I was In her head.
I could feel everything, but...
34
00:03:48,510 --> 00:03:50,229
from the outside, like I was a guest.
35
00:03:50,270 --> 00:03:51,829
It has to be the mutation.
36
00:03:51,870 --> 00:03:53,029
Or I'm going crazy.
37
00:03:55,150 --> 00:03:58,069
The closer we get to Mars,
the more It evolves.
38
00:03:58,870 --> 00:03:59,829
These episodes
39
00:04:00,070 --> 00:04:01,629
will become more frequent.
40
00:04:01,670 --> 00:04:03,749
I don't understand
why you won't tell the others.
41
00:04:04,070 --> 00:04:05,149
Trust me.
42
00:04:05,190 --> 00:04:07,229
"Trust me, I have a hunch.”
That's not enough.
43
00:04:07,830 --> 00:04:08,629
Alex...
44
00:04:09,510 --> 00:04:10,909
She's hiding something.
45
00:04:11,350 --> 00:04:12,949
If I talk to her, she'll be wary and...
46
00:04:13,830 --> 00:04:15,229
I think it's Important.
47
00:04:15,270 --> 00:04:16,469
To what?
48
00:04:17,990 --> 00:04:18,989
Our safety.
49
00:04:29,230 --> 00:04:30,229
Everything okay?
50
00:04:30,950 --> 00:04:31,989
Is there a problem?”
51
00:04:32,590 --> 00:04:34,669
There's a big issue
with system redundancies.
52
00:04:35,430 --> 00:04:36,429
How come?
53
00:04:37,190 --> 00:04:38,949
Allan and I just noticed.
54
00:04:39,830 --> 00:04:42,069
You had three weeks to see this.
55
00:04:42,110 --> 00:04:44,149
I know. Everything will be fine.
56
00:04:44,990 --> 00:04:45,909
Will it?
57
00:04:46,150 --> 00:04:48,709
Can you get it done?
We're landing tomorrow.
58
00:04:49,270 --> 00:04:50,349
It'll be ready on time.
59
00:04:50,390 --> 00:04:51,269
Alice.
60
00:04:51,510 --> 00:04:52,709
What's left to do?
61
00:04:54,030 --> 00:04:56,629
If you let me work,
it'll be easier to finish.
62
00:04:56,950 --> 00:04:58,229
Watch your tone.
63
00:04:58,270 --> 00:05:00,149
Why? What are you gonna do about it?
64
00:05:01,910 --> 00:05:03,349
Are you gonna kill me, too?
65
00:05:08,350 --> 00:05:10,949
I knew they shouldn't have let you come
after what you did.
66
00:05:15,190 --> 00:05:16,189
Alessandra?
67
00:05:19,110 --> 00:05:20,989
How did it feel to watch him die?
68
00:06:00,390 --> 00:06:01,589
I'm not the only one.
69
00:06:02,190 --> 00:06:03,549
Martin's waiting for you, too.
70
00:06:04,550 --> 00:06:05,349
Leave me alone.
71
00:06:07,070 --> 00:06:09,789
She knows.
Allan told her everything.
72
00:06:10,310 --> 00:06:12,109
Aside from us,
he's the only one to know.
73
00:06:13,150 --> 00:06:14,229
He couldn't have.
74
00:06:14,270 --> 00:06:16,709
Yes. He betrayed you.
He told her everything.
75
00:06:17,230 --> 00:06:19,229
He's cheating on you
with this little skank.
76
00:06:19,710 --> 00:06:22,109
Just like Martin did,
right under your nose.
77
00:06:22,750 --> 00:06:24,189
Aren't you gonna do anything?
78
00:06:24,230 --> 00:06:25,029
Stop it.
79
00:06:49,710 --> 00:06:50,789
Do you know who it is?
80
00:06:51,470 --> 00:06:52,469
No.
81
00:06:52,990 --> 00:06:54,229
But you always know.
82
00:06:59,110 --> 00:07:00,309
It's very sharp.
83
00:07:00,630 --> 00:07:02,749
I've never seen a painting
with such details.
84
00:07:03,910 --> 00:07:05,389
It's not a painting.
85
00:07:09,070 --> 00:07:10,269
I'll remember.
86
00:07:11,110 --> 00:07:13,469
I know him.
I saw him in my dreams.
87
00:07:36,270 --> 00:07:37,269
Enki!
88
00:07:49,710 --> 00:07:50,509
Who Is it?
89
00:07:52,670 --> 00:07:53,669
Answer me.
90
00:07:54,790 --> 00:07:55,789
I can't tell you.
91
00:07:56,110 --> 00:07:57,109
Who gave it to you?
92
00:07:57,910 --> 00:07:59,109
He didn't say his name.
93
00:08:02,030 --> 00:08:03,229
Can you take me to him?
94
00:08:03,270 --> 00:08:04,589
He knew you'd say that.
95
00:10:26,310 --> 00:10:27,109
Enki, wait for me.
96
00:10:28,510 --> 00:10:30,989
He's not gonna wait much longer.
Come on.
97
00:10:43,230 --> 00:10:44,829
-We can't go further.
- I know.
98
00:10:45,990 --> 00:10:47,469
He's waiting for you at the border.
99
00:10:49,470 --> 00:10:50,789
Are you sure he'll be there?
100
00:10:54,430 --> 00:10:55,389
That's him.
101
00:10:55,750 --> 00:10:56,749
Hang on.
102
00:11:15,350 --> 00:11:16,349
Jeanne.
103
00:11:17,870 --> 00:11:19,269
I knew you'd come.
104
00:11:25,630 --> 00:11:26,629
Who are you?
105
00:11:28,990 --> 00:11:31,269
I'm the answer to your questions.
106
00:11:33,070 --> 00:11:34,549
If you want to know,
107
00:11:35,310 --> 00:11:36,669
you'll have to come with me.
108
00:11:39,830 --> 00:11:42,549
They can't cross. But you can.
109
00:12:14,230 --> 00:12:16,109
You still haven't told me who you are.
110
00:12:16,990 --> 00:12:17,989
I Know.
111
00:12:20,910 --> 00:12:21,789
How can you live here?
112
00:12:22,510 --> 00:12:23,909
Beyond the border.
113
00:12:27,990 --> 00:12:29,749
I came to get answers.
114
00:12:36,310 --> 00:12:38,149
My name Is Ivan Goldstein.
115
00:12:39,550 --> 00:12:41,389
I've abandoned everything to find you.
116
00:12:45,670 --> 00:12:46,469
Who Is this?
117
00:12:47,710 --> 00:12:48,749
He's your father, Jeanne.
118
00:12:49,510 --> 00:12:50,949
-My father?
-Yes.
119
00:12:51,430 --> 00:12:52,909
You have a father, like we all do.
120
00:12:58,270 --> 00:13:00,389
Do you even remember your name?
121
00:13:01,230 --> 00:13:02,429
Jeanne Renoir.
122
00:13:05,030 --> 00:13:07,229
I've been watching you for many years.
123
00:13:08,750 --> 00:13:10,069
You're changing.
124
00:13:11,510 --> 00:13:13,749
You're seeing the others differently.
125
00:13:14,070 --> 00:13:16,189
You're wondering
If there's another truth
126
00:13:16,230 --> 00:13:18,029
hidden in the reality
that surrounds you.
127
00:13:20,390 --> 00:13:21,189
Yes.
128
00:13:21,870 --> 00:13:23,149
There Is.
129
00:13:24,110 --> 00:13:25,469
All this is just an illusion.
130
00:13:28,390 --> 00:13:30,509
You've been a prisoner for five years.
131
00:13:30,750 --> 00:13:31,749
Just like me.
132
00:13:32,510 --> 00:13:35,229
A prisoner of Komarov and his master.
133
00:13:35,910 --> 00:13:37,109
He's toying with you.
134
00:13:38,350 --> 00:13:39,389
You're lying.
135
00:13:41,870 --> 00:13:42,869
Really?
136
00:13:44,550 --> 00:13:46,509
You came here five years ago.
137
00:13:47,230 --> 00:13:50,029
You found Komarov,
you discovered some of your power
138
00:13:50,350 --> 00:13:51,589
and you decided to stay.
139
00:13:51,830 --> 00:13:53,149
What power are you talking about?
140
00:13:53,830 --> 00:13:55,709
The one that brought you here.
141
00:14:05,070 --> 00:14:06,309
I didn't come alone.
142
00:14:19,950 --> 00:14:20,949
I remember.
143
00:14:23,950 --> 00:14:25,149
I remember them.
144
00:14:26,670 --> 00:14:27,629
Are they here?
145
00:14:27,670 --> 00:14:28,869
They left.
146
00:14:29,750 --> 00:14:30,709
Without you.
147
00:14:31,990 --> 00:14:33,469
They were afraid, too.
148
00:14:34,750 --> 00:14:35,709
Afraid of what?
149
00:14:36,230 --> 00:14:37,349
Of dying.
150
00:14:38,190 --> 00:14:39,029
Or of you.
151
00:14:45,470 --> 00:14:47,389
Initiation of the landing procedure.
152
00:14:48,750 --> 00:14:49,629
Prepare for release.
153
00:15:11,790 --> 00:15:12,949
Shuttle in entry position.
154
00:15:14,790 --> 00:15:16,069
-Sam?
-All systems go.
155
00:15:16,750 --> 00:15:18,389
-We're okay to land.
-Irene?
156
00:15:18,910 --> 00:15:21,669
Orbital insertion thrust in ten,
157
00:15:22,070 --> 00:15:22,869
nine,
158
00:15:23,590 --> 00:15:25,949
eight, seven, six,
159
00:15:26,510 --> 00:15:28,509
five, four,
160
00:15:28,870 --> 00:15:31,589
three, two, one.
161
00:15:33,030 --> 00:15:33,829
Confirmed.
162
00:16:01,670 --> 00:16:02,549
What's going on?
163
00:16:09,990 --> 00:16:11,429
Simon, the alarm.
164
00:16:12,430 --> 00:16:13,429
What alarm?
165
00:16:13,470 --> 00:16:14,269
Turn it off.
166
00:16:14,910 --> 00:16:16,309
What are you talking about?
167
00:16:17,310 --> 00:16:18,309
Turn it off!
168
00:16:27,590 --> 00:16:28,629
Alex, what's going on?
169
00:16:29,350 --> 00:16:30,189
Nothing.
170
00:16:41,070 --> 00:16:42,429
What do you want from me?
171
00:16:45,550 --> 00:16:46,869
To return to Earth.
172
00:16:47,670 --> 00:16:48,989
We're already on Earth.
173
00:16:51,070 --> 00:16:53,429
Really? Is that what he told you?
174
00:16:55,470 --> 00:16:57,189
I have something to show you.
175
00:16:59,070 --> 00:17:00,709
Hold on, why should I trust you?
176
00:17:01,070 --> 00:17:02,669
That's not what I'm asking.
177
00:17:22,870 --> 00:17:24,069
Where are you taking me?
178
00:17:25,550 --> 00:17:26,749
We're almost there.
179
00:17:36,590 --> 00:17:39,229
That's why Komarov
didn't want to let you go.
180
00:17:55,430 --> 00:17:56,429
It's a portal.
181
00:17:57,430 --> 00:17:59,029
It's been closed for a long time.
182
00:17:59,830 --> 00:18:01,309
What does it have to do with me?
183
00:18:01,790 --> 00:18:03,349
You hold the solution.
184
00:18:03,950 --> 00:18:05,669
That's why they're keeping you here.
185
00:18:06,630 --> 00:18:09,069
They want to find out
what's on the other side.
186
00:18:10,710 --> 00:18:11,909
So do you, right?
187
00:18:14,470 --> 00:18:16,309
You don't want to go back to Earth.
188
00:18:17,270 --> 00:18:19,749
I lost interest in Earth
a long time ago.
189
00:18:19,790 --> 00:18:22,349
So how do I know
you weren't lying about the rest?
190
00:18:23,990 --> 00:18:25,149
I understand.
191
00:18:27,590 --> 00:18:28,629
Why don't you ask him?
192
00:18:29,870 --> 00:18:31,109
Komarov.
193
00:18:31,710 --> 00:18:32,989
Ask him if I'm lying.
194
00:19:01,270 --> 00:19:02,709
Retrorockets activation
195
00:19:02,950 --> 00:19:05,149
and landing procedure initiation
in five,
196
00:19:06,350 --> 00:19:09,029
four, three, two, one.
197
00:19:25,150 --> 00:19:26,029
Thirty meters.
198
00:19:28,310 --> 00:19:29,189
Ten meters.
199
00:19:33,430 --> 00:19:34,189
Three meters.
12675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.