Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,678 --> 00:00:18,797
Welcome to Meyer Corp, Mr. Becker.
2
00:00:19,278 --> 00:00:22,837
I'll show you to what will be
your workspace these next few months.
3
00:00:23,518 --> 00:00:25,997
I'm really flattered
you shortlisted me for the job.
4
00:00:26,038 --> 00:00:28,197
Save the sweet—talk for Mr. Meyer.
5
00:00:29,478 --> 00:00:30,677
Your partner is already here.
6
00:00:30,918 --> 00:00:32,677
My partner? I don't have a partner.
7
00:00:32,918 --> 00:00:34,317
She's charming, you'll see.
8
00:01:09,518 --> 00:01:10,917
A little frightening, right?
9
00:01:15,798 --> 00:01:16,997
Do you know who's coming?
10
00:01:20,598 --> 00:01:23,717
If you're in charge of IT,
isn't Basile Verhoven coming?
11
00:01:25,598 --> 00:01:27,517
You see?
You actually know who's coming.
12
00:01:31,198 --> 00:01:32,157
I know who isn't.
13
00:02:27,638 --> 00:02:31,437
RETURNS
14
00:03:05,038 --> 00:03:05,997
Everything okay?
15
00:03:06,798 --> 00:03:07,717
More or less, yeah.
16
00:03:09,158 --> 00:03:10,757
When do we get to see Mr. Meyer?
17
00:03:10,998 --> 00:03:12,277
You don't need to see him.
18
00:03:12,718 --> 00:03:14,597
If there's a problem, you come to me.
19
00:03:53,398 --> 00:03:54,637
Do you like beer?
20
00:03:54,678 --> 00:03:55,597
Yeah
21
00:03:57,438 --> 00:03:59,357
I'm warning you: just one drink,
22
00:03:59,598 --> 00:04:02,757
to get to know each other and be cordial
over the next few months.
23
00:04:03,758 --> 00:04:04,557
But don't get your hopes up.
24
00:04:05,118 --> 00:04:06,757
No flirting, no sex, nothing.
25
00:04:07,958 --> 00:04:09,077
Is that clear?
26
00:04:09,518 --> 00:04:10,477
Crystal.
27
00:04:11,518 --> 00:04:12,397
Are you okay with that?
28
00:04:12,918 --> 00:04:13,717
Do I have a choice?
29
00:04:14,438 --> 00:04:15,197
Not really.
30
00:04:33,038 --> 00:04:33,997
To the departure.
31
00:04:34,038 --> 00:04:34,837
To the departure.
32
00:04:41,118 --> 00:04:41,877
Over here, Sam.
33
00:04:43,038 --> 00:04:43,797
Sorry.
34
00:04:45,318 --> 00:04:48,477
I got so excited by the preparations
that I didn't realize.
35
00:04:49,798 --> 00:04:51,077
I'm leaving everything behind.
36
00:04:51,518 --> 00:04:53,157
And I'm acting like it's a normal thing.
37
00:04:53,398 --> 00:04:54,517
You're over thinking.
38
00:04:56,078 --> 00:04:57,837
If that's your dream,
it should be enough.
39
00:04:58,278 --> 00:04:59,077
Forget about the rest.
40
00:05:00,238 --> 00:05:01,237
Forget about the others.
41
00:05:02,798 --> 00:05:03,917
You don't mind leaving?
42
00:05:05,118 --> 00:05:06,517
I know you're acting indifferent,
43
00:05:07,398 --> 00:05:09,277
but I'm sure you're leaving
something or someone.
44
00:05:14,958 --> 00:05:17,917
Wanna know what I was doing
the day I learned I got chosen?
45
00:05:18,918 --> 00:05:19,757
Yeah.
46
00:05:23,398 --> 00:05:24,517
I was at a funeral.
47
00:05:26,838 --> 00:05:27,797
My mother's.
48
00:05:30,638 --> 00:05:31,397
It was winter.
49
00:05:32,878 --> 00:05:33,837
It was cold.
50
00:05:35,878 --> 00:05:37,037
It was raining buckets.
51
00:05:39,838 --> 00:05:41,197
There was practically no one there.
52
00:05:44,278 --> 00:05:46,637
My mom and I
had been at odds for months.
53
00:05:50,238 --> 00:05:51,797
I wasn't there when she needed it.
54
00:05:54,518 --> 00:05:55,597
Even my father...
55
00:05:56,678 --> 00:05:58,917
She waited for him
like an idiot for years.
56
00:06:00,598 --> 00:06:01,557
He didn't come.
57
00:06:04,798 --> 00:06:05,757
She died alone.
58
00:06:08,278 --> 00:06:09,557
Now I'm the one who's alone.
59
00:06:14,078 --> 00:06:15,277
I'm really sorry, Alice.
60
00:06:19,318 --> 00:06:20,077
Sam...
61
00:06:22,678 --> 00:06:24,317
Don't you think
the whole thing's cliché?
62
00:06:24,758 --> 00:06:25,637
The rainy funeral,
63
00:06:26,438 --> 00:06:28,157
the cold, everything else.
64
00:06:28,558 --> 00:06:29,917
Shit, you scared me.
65
00:06:30,398 --> 00:06:31,677
Your story was so sad.
66
00:06:31,998 --> 00:06:33,077
Stop thinking.
67
00:06:35,158 --> 00:06:36,317
Don't try to pry into me.
68
00:06:39,758 --> 00:06:41,437
I was hoping to find you here.
69
00:06:42,238 --> 00:06:43,677
I was on the phone with Mr. Meyer.
70
00:06:43,918 --> 00:06:44,877
It's time we had a talk.
71
00:06:47,438 --> 00:06:48,397
Just him.
72
00:06:51,958 --> 00:06:54,117
If it's about the beer,
it was a one-time thing.
73
00:06:54,718 --> 00:06:55,677
No, no.
74
00:06:56,718 --> 00:06:59,037
Mr. Meyer told me to tell you a story.
75
00:07:00,518 --> 00:07:02,597
A story that took place on Mars.
76
00:07:03,638 --> 00:07:04,597
Five years ago.
77
00:07:21,358 --> 00:07:22,717
You might wait all day.
78
00:07:22,758 --> 00:07:24,117
I'm sure they're coming.
79
00:07:28,078 --> 00:07:30,557
Look at him cooling his heels
in his Sunday best.
80
00:07:30,798 --> 00:07:31,757
He's waiting for something.
81
00:07:37,398 --> 00:07:38,197
Hold on.
82
00:07:39,318 --> 00:07:40,277
How do I look?
83
00:07:46,838 --> 00:07:47,797
You look nervous.
84
00:07:48,758 --> 00:07:49,717
Too nervous.
85
00:07:54,478 --> 00:07:57,717
You're scared by the non-official
version of what took place.
86
00:07:59,078 --> 00:08:00,037
Aren't you?
87
00:08:04,118 --> 00:08:05,037
Not really.
88
00:08:08,118 --> 00:08:08,877
Look.
89
00:08:23,358 --> 00:08:24,317
They're all here.
90
00:08:35,998 --> 00:08:37,157
The full team, my friends.
91
00:08:37,798 --> 00:08:41,277
This is Samuel, the best
structural engineer of his generation.
92
00:08:41,878 --> 00:08:43,757
And an eminent biology enthusiast.
93
00:08:43,998 --> 00:08:46,077
-Mr. Meyer, it's an honor--
-And this is Alice.
94
00:08:46,998 --> 00:08:49,917
She took over Basile,
who opted for dry land once and for all.
95
00:08:50,758 --> 00:08:51,957
And she's also my daughter.
96
00:08:52,638 --> 00:08:53,357
How are you, honey?
97
00:08:53,598 --> 00:08:54,437
Dad...
98
00:08:54,918 --> 00:08:56,997
I thought we discussed that, William.
99
00:08:57,238 --> 00:08:58,557
This is totally different.
100
00:08:59,158 --> 00:09:01,117
I'm very discreet about my private life.
101
00:09:02,158 --> 00:09:03,517
I'm allowed, aren't I?
102
00:09:23,878 --> 00:09:25,477
And the Commander
of this new mission.
103
00:09:26,838 --> 00:09:30,397
Simon Gramat, our main pilot,
and Gemma Williams,
104
00:09:30,638 --> 00:09:31,677
who's multi-talented.
105
00:09:31,718 --> 00:09:33,477
And I'm William Meyer, billionaire.
106
00:09:33,838 --> 00:09:34,797
Thank you, Commander.
107
00:09:35,478 --> 00:09:37,437
Follow me, I'll show you around.
108
00:09:44,638 --> 00:09:45,877
We leave in five days.
109
00:09:46,198 --> 00:09:49,517
You can tell me what you think of me
during the three-week journey.
110
00:09:50,198 --> 00:09:51,117
Come on.
111
00:10:01,158 --> 00:10:02,957
He's your dad?
You could've told me.
112
00:10:03,598 --> 00:10:04,917
Yeah, I could've.
113
00:10:11,638 --> 00:10:15,317
5 YEARS EARLIER
114
00:11:23,678 --> 00:11:25,517
I know it's a little solemn,
115
00:11:26,318 --> 00:11:28,557
but we all have to swear
never to say anything.
116
00:11:31,198 --> 00:11:33,237
We can't keep this to ourselves,
it's too important.
117
00:11:47,518 --> 00:11:48,517
Commander?
118
00:11:57,598 --> 00:11:59,637
So here's what really happened:
119
00:12:01,038 --> 00:12:03,117
First, Mission Zillion.
120
00:12:03,638 --> 00:12:04,837
There were no survivors...
121
00:12:06,038 --> 00:12:07,157
Second,
122
00:12:08,078 --> 00:12:10,757
despite our numerous outings
on the surface...
123
00:12:28,438 --> 00:12:29,517
Did I wake you?
124
00:12:35,078 --> 00:12:36,237
What are you doing?
125
00:12:37,558 --> 00:12:38,557
Nothing...
126
00:12:39,358 --> 00:12:40,677
I was thirsty, so I got up.
127
00:12:42,678 --> 00:12:44,437
There's water in the room, you know?
128
00:12:58,318 --> 00:12:59,477
Are you thinking of her?
129
00:13:05,678 --> 00:13:06,677
I don't know.
130
00:13:09,958 --> 00:13:11,157
Of course you do.
131
00:13:19,198 --> 00:13:20,197
Come.
132
00:14:10,838 --> 00:14:12,997
Are you sure you don't wanna stay
a few more days?
133
00:14:14,598 --> 00:14:17,317
I'm about to miss my plane,
it's all little late for that.
134
00:14:49,638 --> 00:14:50,637
See you in four days?
135
00:14:59,158 --> 00:15:00,157
Simon.
136
00:15:06,278 --> 00:15:07,277
Are you okay?
137
00:15:11,118 --> 00:15:12,197
I lied to you.
138
00:15:13,758 --> 00:15:14,757
How so?
139
00:15:15,398 --> 00:15:16,397
I'm not coming back.
140
00:15:21,078 --> 00:15:22,277
I'm sorry, Simon.
141
00:15:23,518 --> 00:15:24,997
I really am.
142
00:15:26,518 --> 00:15:27,517
You're giving UP?
143
00:15:28,038 --> 00:15:29,837
-You know very well that——
-That what?
144
00:15:30,238 --> 00:15:31,357
We can't go on like this.
145
00:15:31,598 --> 00:15:33,677
I just can't live in her shadow.
146
00:15:39,518 --> 00:15:41,277
I... I'll try harder.
147
00:15:41,318 --> 00:15:42,317
There's no point.
148
00:15:42,998 --> 00:15:44,797
You don't even know how you feel,
149
00:15:45,278 --> 00:15:47,437
whether you love her,
you're smitten by her,
150
00:15:47,478 --> 00:15:48,677
or if you feel guilty.
151
00:15:51,838 --> 00:15:52,957
You're lost, Simon.
152
00:15:54,398 --> 00:15:56,197
As long as I'm here,
you can't move on.
153
00:15:57,518 --> 00:15:58,557
That's bullshit.
154
00:15:59,038 --> 00:16:00,037
Is it?
155
00:16:29,318 --> 00:16:30,437
Why did you come?
156
00:16:31,318 --> 00:16:32,317
To see you.
157
00:16:33,398 --> 00:16:34,477
Just for that?
158
00:16:38,558 --> 00:16:39,557
Not just that.
159
00:16:43,238 --> 00:16:44,437
Do you know what day this is?
160
00:16:47,198 --> 00:16:49,237
We got back exactly a year ago.
161
00:16:50,958 --> 00:16:54,117
An entire year spent lying.
162
00:16:55,038 --> 00:16:57,837
Not knowing if it really happened
or if it was just a nightmare.
163
00:17:00,798 --> 00:17:01,797
I didn't know.
164
00:17:03,638 --> 00:17:04,957
You should've talked to me.
165
00:17:05,278 --> 00:17:07,677
You're strong.
You're able to deal with it.
166
00:17:09,558 --> 00:17:10,797
But I'm going crazy.
167
00:17:11,598 --> 00:17:12,797
I need to talk about it.
168
00:17:14,038 --> 00:17:15,037
I'm here.
169
00:17:16,198 --> 00:17:17,197
Not to you, Alex.
170
00:17:18,158 --> 00:17:19,157
To all the others.
171
00:17:21,278 --> 00:17:22,277
I have to.
172
00:17:24,998 --> 00:17:27,157
I need this to make sure I'm not crazy.
173
00:17:29,718 --> 00:17:30,717
Need what?
174
00:17:31,398 --> 00:17:33,357
We have to tell what happened, Alex.
175
00:17:34,278 --> 00:17:35,597
The world has to know.
176
00:17:39,358 --> 00:17:40,117
You wanna betray us?
177
00:17:45,198 --> 00:17:46,837
Well, that's what you'd be doing.
178
00:17:53,598 --> 00:17:54,597
I'm sorry.
179
00:17:59,438 --> 00:18:00,437
You know...
180
00:18:03,438 --> 00:18:05,037
I also have a confession.
181
00:18:08,878 --> 00:18:10,317
When Yann died...
182
00:18:12,358 --> 00:18:14,037
he didn't really sacrifice himself.
183
00:18:16,278 --> 00:18:17,237
What do you mean?
184
00:18:17,918 --> 00:18:18,917
I punished him.
185
00:18:20,398 --> 00:18:21,597
For betraying us.
186
00:18:24,678 --> 00:18:25,957
I watched him die.
187
00:18:27,718 --> 00:18:28,717
You're lying.
188
00:18:30,758 --> 00:18:32,037
It wasn't unpleasant.
189
00:18:34,078 --> 00:18:35,157
My God, Alex...
190
00:18:37,758 --> 00:18:40,117
He deserved it, so I didn't hesitate.
191
00:18:42,358 --> 00:18:45,797
And if I had to do it all over again,
I wouldn't hesitate either.
192
00:18:50,078 --> 00:18:53,237
Traitors must be punished.
Do you understand?
193
00:19:03,678 --> 00:19:04,997
-Did I scare you?
-Yeah.
194
00:19:08,518 --> 00:19:11,917
Here's what you're gonna do.
You're gonna go home.
195
00:19:12,718 --> 00:19:13,997
And forget the whole thing.
196
00:19:14,918 --> 00:19:15,717
Forget us,
197
00:19:16,278 --> 00:19:19,077
forget Mars... forever.
12926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.