All language subtitles for Missions.S02E02.Returns.1080p.BluRay.DD2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,678 --> 00:00:18,797 Welcome to Meyer Corp, Mr. Becker. 2 00:00:19,278 --> 00:00:22,837 I'll show you to what will be your workspace these next few months. 3 00:00:23,518 --> 00:00:25,997 I'm really flattered you shortlisted me for the job. 4 00:00:26,038 --> 00:00:28,197 Save the sweet—talk for Mr. Meyer. 5 00:00:29,478 --> 00:00:30,677 Your partner is already here. 6 00:00:30,918 --> 00:00:32,677 My partner? I don't have a partner. 7 00:00:32,918 --> 00:00:34,317 She's charming, you'll see. 8 00:01:09,518 --> 00:01:10,917 A little frightening, right? 9 00:01:15,798 --> 00:01:16,997 Do you know who's coming? 10 00:01:20,598 --> 00:01:23,717 If you're in charge of IT, isn't Basile Verhoven coming? 11 00:01:25,598 --> 00:01:27,517 You see? You actually know who's coming. 12 00:01:31,198 --> 00:01:32,157 I know who isn't. 13 00:02:27,638 --> 00:02:31,437 RETURNS 14 00:03:05,038 --> 00:03:05,997 Everything okay? 15 00:03:06,798 --> 00:03:07,717 More or less, yeah. 16 00:03:09,158 --> 00:03:10,757 When do we get to see Mr. Meyer? 17 00:03:10,998 --> 00:03:12,277 You don't need to see him. 18 00:03:12,718 --> 00:03:14,597 If there's a problem, you come to me. 19 00:03:53,398 --> 00:03:54,637 Do you like beer? 20 00:03:54,678 --> 00:03:55,597 Yeah 21 00:03:57,438 --> 00:03:59,357 I'm warning you: just one drink, 22 00:03:59,598 --> 00:04:02,757 to get to know each other and be cordial over the next few months. 23 00:04:03,758 --> 00:04:04,557 But don't get your hopes up. 24 00:04:05,118 --> 00:04:06,757 No flirting, no sex, nothing. 25 00:04:07,958 --> 00:04:09,077 Is that clear? 26 00:04:09,518 --> 00:04:10,477 Crystal. 27 00:04:11,518 --> 00:04:12,397 Are you okay with that? 28 00:04:12,918 --> 00:04:13,717 Do I have a choice? 29 00:04:14,438 --> 00:04:15,197 Not really. 30 00:04:33,038 --> 00:04:33,997 To the departure. 31 00:04:34,038 --> 00:04:34,837 To the departure. 32 00:04:41,118 --> 00:04:41,877 Over here, Sam. 33 00:04:43,038 --> 00:04:43,797 Sorry. 34 00:04:45,318 --> 00:04:48,477 I got so excited by the preparations that I didn't realize. 35 00:04:49,798 --> 00:04:51,077 I'm leaving everything behind. 36 00:04:51,518 --> 00:04:53,157 And I'm acting like it's a normal thing. 37 00:04:53,398 --> 00:04:54,517 You're over thinking. 38 00:04:56,078 --> 00:04:57,837 If that's your dream, it should be enough. 39 00:04:58,278 --> 00:04:59,077 Forget about the rest. 40 00:05:00,238 --> 00:05:01,237 Forget about the others. 41 00:05:02,798 --> 00:05:03,917 You don't mind leaving? 42 00:05:05,118 --> 00:05:06,517 I know you're acting indifferent, 43 00:05:07,398 --> 00:05:09,277 but I'm sure you're leaving something or someone. 44 00:05:14,958 --> 00:05:17,917 Wanna know what I was doing the day I learned I got chosen? 45 00:05:18,918 --> 00:05:19,757 Yeah. 46 00:05:23,398 --> 00:05:24,517 I was at a funeral. 47 00:05:26,838 --> 00:05:27,797 My mother's. 48 00:05:30,638 --> 00:05:31,397 It was winter. 49 00:05:32,878 --> 00:05:33,837 It was cold. 50 00:05:35,878 --> 00:05:37,037 It was raining buckets. 51 00:05:39,838 --> 00:05:41,197 There was practically no one there. 52 00:05:44,278 --> 00:05:46,637 My mom and I had been at odds for months. 53 00:05:50,238 --> 00:05:51,797 I wasn't there when she needed it. 54 00:05:54,518 --> 00:05:55,597 Even my father... 55 00:05:56,678 --> 00:05:58,917 She waited for him like an idiot for years. 56 00:06:00,598 --> 00:06:01,557 He didn't come. 57 00:06:04,798 --> 00:06:05,757 She died alone. 58 00:06:08,278 --> 00:06:09,557 Now I'm the one who's alone. 59 00:06:14,078 --> 00:06:15,277 I'm really sorry, Alice. 60 00:06:19,318 --> 00:06:20,077 Sam... 61 00:06:22,678 --> 00:06:24,317 Don't you think the whole thing's cliché? 62 00:06:24,758 --> 00:06:25,637 The rainy funeral, 63 00:06:26,438 --> 00:06:28,157 the cold, everything else. 64 00:06:28,558 --> 00:06:29,917 Shit, you scared me. 65 00:06:30,398 --> 00:06:31,677 Your story was so sad. 66 00:06:31,998 --> 00:06:33,077 Stop thinking. 67 00:06:35,158 --> 00:06:36,317 Don't try to pry into me. 68 00:06:39,758 --> 00:06:41,437 I was hoping to find you here. 69 00:06:42,238 --> 00:06:43,677 I was on the phone with Mr. Meyer. 70 00:06:43,918 --> 00:06:44,877 It's time we had a talk. 71 00:06:47,438 --> 00:06:48,397 Just him. 72 00:06:51,958 --> 00:06:54,117 If it's about the beer, it was a one-time thing. 73 00:06:54,718 --> 00:06:55,677 No, no. 74 00:06:56,718 --> 00:06:59,037 Mr. Meyer told me to tell you a story. 75 00:07:00,518 --> 00:07:02,597 A story that took place on Mars. 76 00:07:03,638 --> 00:07:04,597 Five years ago. 77 00:07:21,358 --> 00:07:22,717 You might wait all day. 78 00:07:22,758 --> 00:07:24,117 I'm sure they're coming. 79 00:07:28,078 --> 00:07:30,557 Look at him cooling his heels in his Sunday best. 80 00:07:30,798 --> 00:07:31,757 He's waiting for something. 81 00:07:37,398 --> 00:07:38,197 Hold on. 82 00:07:39,318 --> 00:07:40,277 How do I look? 83 00:07:46,838 --> 00:07:47,797 You look nervous. 84 00:07:48,758 --> 00:07:49,717 Too nervous. 85 00:07:54,478 --> 00:07:57,717 You're scared by the non-official version of what took place. 86 00:07:59,078 --> 00:08:00,037 Aren't you? 87 00:08:04,118 --> 00:08:05,037 Not really. 88 00:08:08,118 --> 00:08:08,877 Look. 89 00:08:23,358 --> 00:08:24,317 They're all here. 90 00:08:35,998 --> 00:08:37,157 The full team, my friends. 91 00:08:37,798 --> 00:08:41,277 This is Samuel, the best structural engineer of his generation. 92 00:08:41,878 --> 00:08:43,757 And an eminent biology enthusiast. 93 00:08:43,998 --> 00:08:46,077 -Mr. Meyer, it's an honor-- -And this is Alice. 94 00:08:46,998 --> 00:08:49,917 She took over Basile, who opted for dry land once and for all. 95 00:08:50,758 --> 00:08:51,957 And she's also my daughter. 96 00:08:52,638 --> 00:08:53,357 How are you, honey? 97 00:08:53,598 --> 00:08:54,437 Dad... 98 00:08:54,918 --> 00:08:56,997 I thought we discussed that, William. 99 00:08:57,238 --> 00:08:58,557 This is totally different. 100 00:08:59,158 --> 00:09:01,117 I'm very discreet about my private life. 101 00:09:02,158 --> 00:09:03,517 I'm allowed, aren't I? 102 00:09:23,878 --> 00:09:25,477 And the Commander of this new mission. 103 00:09:26,838 --> 00:09:30,397 Simon Gramat, our main pilot, and Gemma Williams, 104 00:09:30,638 --> 00:09:31,677 who's multi-talented. 105 00:09:31,718 --> 00:09:33,477 And I'm William Meyer, billionaire. 106 00:09:33,838 --> 00:09:34,797 Thank you, Commander. 107 00:09:35,478 --> 00:09:37,437 Follow me, I'll show you around. 108 00:09:44,638 --> 00:09:45,877 We leave in five days. 109 00:09:46,198 --> 00:09:49,517 You can tell me what you think of me during the three-week journey. 110 00:09:50,198 --> 00:09:51,117 Come on. 111 00:10:01,158 --> 00:10:02,957 He's your dad? You could've told me. 112 00:10:03,598 --> 00:10:04,917 Yeah, I could've. 113 00:10:11,638 --> 00:10:15,317 5 YEARS EARLIER 114 00:11:23,678 --> 00:11:25,517 I know it's a little solemn, 115 00:11:26,318 --> 00:11:28,557 but we all have to swear never to say anything. 116 00:11:31,198 --> 00:11:33,237 We can't keep this to ourselves, it's too important. 117 00:11:47,518 --> 00:11:48,517 Commander? 118 00:11:57,598 --> 00:11:59,637 So here's what really happened: 119 00:12:01,038 --> 00:12:03,117 First, Mission Zillion. 120 00:12:03,638 --> 00:12:04,837 There were no survivors... 121 00:12:06,038 --> 00:12:07,157 Second, 122 00:12:08,078 --> 00:12:10,757 despite our numerous outings on the surface... 123 00:12:28,438 --> 00:12:29,517 Did I wake you? 124 00:12:35,078 --> 00:12:36,237 What are you doing? 125 00:12:37,558 --> 00:12:38,557 Nothing... 126 00:12:39,358 --> 00:12:40,677 I was thirsty, so I got up. 127 00:12:42,678 --> 00:12:44,437 There's water in the room, you know? 128 00:12:58,318 --> 00:12:59,477 Are you thinking of her? 129 00:13:05,678 --> 00:13:06,677 I don't know. 130 00:13:09,958 --> 00:13:11,157 Of course you do. 131 00:13:19,198 --> 00:13:20,197 Come. 132 00:14:10,838 --> 00:14:12,997 Are you sure you don't wanna stay a few more days? 133 00:14:14,598 --> 00:14:17,317 I'm about to miss my plane, it's all little late for that. 134 00:14:49,638 --> 00:14:50,637 See you in four days? 135 00:14:59,158 --> 00:15:00,157 Simon. 136 00:15:06,278 --> 00:15:07,277 Are you okay? 137 00:15:11,118 --> 00:15:12,197 I lied to you. 138 00:15:13,758 --> 00:15:14,757 How so? 139 00:15:15,398 --> 00:15:16,397 I'm not coming back. 140 00:15:21,078 --> 00:15:22,277 I'm sorry, Simon. 141 00:15:23,518 --> 00:15:24,997 I really am. 142 00:15:26,518 --> 00:15:27,517 You're giving UP? 143 00:15:28,038 --> 00:15:29,837 -You know very well that—— -That what? 144 00:15:30,238 --> 00:15:31,357 We can't go on like this. 145 00:15:31,598 --> 00:15:33,677 I just can't live in her shadow. 146 00:15:39,518 --> 00:15:41,277 I... I'll try harder. 147 00:15:41,318 --> 00:15:42,317 There's no point. 148 00:15:42,998 --> 00:15:44,797 You don't even know how you feel, 149 00:15:45,278 --> 00:15:47,437 whether you love her, you're smitten by her, 150 00:15:47,478 --> 00:15:48,677 or if you feel guilty. 151 00:15:51,838 --> 00:15:52,957 You're lost, Simon. 152 00:15:54,398 --> 00:15:56,197 As long as I'm here, you can't move on. 153 00:15:57,518 --> 00:15:58,557 That's bullshit. 154 00:15:59,038 --> 00:16:00,037 Is it? 155 00:16:29,318 --> 00:16:30,437 Why did you come? 156 00:16:31,318 --> 00:16:32,317 To see you. 157 00:16:33,398 --> 00:16:34,477 Just for that? 158 00:16:38,558 --> 00:16:39,557 Not just that. 159 00:16:43,238 --> 00:16:44,437 Do you know what day this is? 160 00:16:47,198 --> 00:16:49,237 We got back exactly a year ago. 161 00:16:50,958 --> 00:16:54,117 An entire year spent lying. 162 00:16:55,038 --> 00:16:57,837 Not knowing if it really happened or if it was just a nightmare. 163 00:17:00,798 --> 00:17:01,797 I didn't know. 164 00:17:03,638 --> 00:17:04,957 You should've talked to me. 165 00:17:05,278 --> 00:17:07,677 You're strong. You're able to deal with it. 166 00:17:09,558 --> 00:17:10,797 But I'm going crazy. 167 00:17:11,598 --> 00:17:12,797 I need to talk about it. 168 00:17:14,038 --> 00:17:15,037 I'm here. 169 00:17:16,198 --> 00:17:17,197 Not to you, Alex. 170 00:17:18,158 --> 00:17:19,157 To all the others. 171 00:17:21,278 --> 00:17:22,277 I have to. 172 00:17:24,998 --> 00:17:27,157 I need this to make sure I'm not crazy. 173 00:17:29,718 --> 00:17:30,717 Need what? 174 00:17:31,398 --> 00:17:33,357 We have to tell what happened, Alex. 175 00:17:34,278 --> 00:17:35,597 The world has to know. 176 00:17:39,358 --> 00:17:40,117 You wanna betray us? 177 00:17:45,198 --> 00:17:46,837 Well, that's what you'd be doing. 178 00:17:53,598 --> 00:17:54,597 I'm sorry. 179 00:17:59,438 --> 00:18:00,437 You know... 180 00:18:03,438 --> 00:18:05,037 I also have a confession. 181 00:18:08,878 --> 00:18:10,317 When Yann died... 182 00:18:12,358 --> 00:18:14,037 he didn't really sacrifice himself. 183 00:18:16,278 --> 00:18:17,237 What do you mean? 184 00:18:17,918 --> 00:18:18,917 I punished him. 185 00:18:20,398 --> 00:18:21,597 For betraying us. 186 00:18:24,678 --> 00:18:25,957 I watched him die. 187 00:18:27,718 --> 00:18:28,717 You're lying. 188 00:18:30,758 --> 00:18:32,037 It wasn't unpleasant. 189 00:18:34,078 --> 00:18:35,157 My God, Alex... 190 00:18:37,758 --> 00:18:40,117 He deserved it, so I didn't hesitate. 191 00:18:42,358 --> 00:18:45,797 And if I had to do it all over again, I wouldn't hesitate either. 192 00:18:50,078 --> 00:18:53,237 Traitors must be punished. Do you understand? 193 00:19:03,678 --> 00:19:04,997 -Did I scare you? -Yeah. 194 00:19:08,518 --> 00:19:11,917 Here's what you're gonna do. You're gonna go home. 195 00:19:12,718 --> 00:19:13,997 And forget the whole thing. 196 00:19:14,918 --> 00:19:15,717 Forget us, 197 00:19:16,278 --> 00:19:19,077 forget Mars... forever. 12926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.