Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,022
PREVIOUSLY
2
00:00:02,063 --> 00:00:03,342
In 24 hours, we'll land on Mars.
3
00:00:03,623 --> 00:00:04,982
It'll be the most important day
of your life.
4
00:00:05,263 --> 00:00:06,662
-What are you doing?
-I'm going out.
5
00:00:14,903 --> 00:00:16,022
Wait, I see something.
6
00:00:16,263 --> 00:00:17,062
Pull over!
7
00:00:22,663 --> 00:00:24,382
I'm Vladimir Pavlovitch Komarov.
8
00:00:24,623 --> 00:00:27,102
He'd be over 90 years old,
had he survived.
9
00:00:27,143 --> 00:00:27,902
He doesn't look 90.
10
00:00:33,743 --> 00:00:36,022
Commander, this is Gemma Williams.
11
00:00:36,783 --> 00:00:37,902
This is Allan Brody.
12
00:00:38,423 --> 00:00:40,702
How long did you think
it would take me to find out'?
13
00:00:40,943 --> 00:00:41,982
What?
14
00:00:42,023 --> 00:00:43,022
About Komarov.
15
00:00:43,263 --> 00:00:45,702
You don't know what he is.
None of us do.
16
00:00:45,743 --> 00:00:46,782
He's not human.
17
00:00:47,223 --> 00:00:48,702
Or he's more than a human.
18
00:00:48,743 --> 00:00:51,102
No known life form has such DNA.
19
00:00:51,543 --> 00:00:54,142
If you have nothing to hide,
I suggest an experiment.
20
00:00:57,343 --> 00:00:59,942
You always knew
you weren't the right choice, Jeanne.
21
00:01:04,183 --> 00:01:06,062
You're halfway between me
and mankind.
22
00:01:08,303 --> 00:01:10,942
We'll decide whether your species
should get another chance
23
00:01:11,783 --> 00:01:12,622
or go extinct.
24
00:01:14,663 --> 00:01:15,942
What are you doing? No.
25
00:01:19,623 --> 00:01:20,422
No!
26
00:01:23,743 --> 00:01:24,942
And if I refuse?
27
00:01:26,343 --> 00:01:28,142
All you have to do is stay here.
28
00:02:33,143 --> 00:02:36,942
DAWN
29
00:07:02,583 --> 00:07:03,902
Go ahead, he's waiting for you.
30
00:07:05,143 --> 00:07:05,902
Yeah, I know.
31
00:07:09,943 --> 00:07:10,942
Enki.
32
00:07:11,303 --> 00:07:13,342
Today's a big day for you.
Enjoy it.
33
00:07:35,943 --> 00:07:36,942
Enki.
34
00:07:38,383 --> 00:07:39,182
You're ready?
35
00:07:39,783 --> 00:07:40,662
Yes, Father.
36
00:07:40,703 --> 00:07:41,742
Then follow me.
37
00:07:50,263 --> 00:07:52,022
Why do I have to do this?
38
00:07:52,063 --> 00:07:53,782
Because the Circle
will always need hunters.
39
00:07:54,543 --> 00:07:55,542
Why?
40
00:07:57,023 --> 00:07:57,902
To feed ourselves.
41
00:07:59,423 --> 00:08:00,902
I don't want to kill anyone.
42
00:08:04,783 --> 00:08:05,862
Do you see this tree?
43
00:08:07,423 --> 00:08:09,102
One day, it'll fall.
It already knows how.
44
00:08:09,543 --> 00:08:11,222
Beings live and die.
45
00:08:11,263 --> 00:08:13,862
The same way we only pick ripe fruit,
46
00:08:13,903 --> 00:08:15,702
we hunt animals
that are close to dying.
47
00:08:16,783 --> 00:08:19,102
The animal is part of the Circle,
just like me.
48
00:08:19,463 --> 00:08:20,622
We're all connected.
49
00:08:24,343 --> 00:08:25,302
Except me.
50
00:08:25,943 --> 00:08:26,942
Not yet.
51
00:08:29,183 --> 00:08:30,182
Come.
52
00:08:40,983 --> 00:08:42,222
Is this where he's hiding?
53
00:08:42,783 --> 00:08:44,462
No, but I wanted you
to see this place.
54
00:08:45,263 --> 00:08:46,262
It's strange.
55
00:08:46,863 --> 00:08:47,622
It's the border.
56
00:08:48,823 --> 00:08:49,622
The border?
57
00:08:49,863 --> 00:08:51,622
Those from the Circle
must stay within.
58
00:08:51,663 --> 00:08:52,862
It's our territory's limit.
59
00:08:54,983 --> 00:08:56,542
Are people on the other side?
60
00:08:56,583 --> 00:08:58,222
No one lives beyond the border.
61
00:08:58,983 --> 00:09:00,022
No man has ever been across.
62
00:09:00,703 --> 00:09:01,702
You didn't try?
63
00:09:03,183 --> 00:09:04,702
I couldn't even If I wanted to.
64
00:09:05,303 --> 00:09:06,302
Why?
65
00:09:06,743 --> 00:09:07,942
I'm not supposed to cross.
66
00:09:08,983 --> 00:09:09,982
I just know it.
67
00:09:10,663 --> 00:09:12,742
Just like I know
which animal to Kill.
68
00:09:14,943 --> 00:09:17,382
Just like I know these clouds
are about to bring us rain.
69
00:09:17,423 --> 00:09:18,502
Let's hurry.
70
00:09:32,623 --> 00:09:33,422
Enki.
71
00:09:33,943 --> 00:09:36,142
If you cross over,
you may never come back.
72
00:09:39,503 --> 00:09:40,502
Come on.
73
00:10:11,423 --> 00:10:12,942
He showed him the border.
74
00:10:13,663 --> 00:10:14,662
Yes.
75
00:10:16,143 --> 00:10:17,142
Jeanne.
76
00:10:18,063 --> 00:10:19,142
What is it?
77
00:10:21,503 --> 00:10:22,502
Something else.
78
00:10:27,303 --> 00:10:28,302
I don't see anything.
79
00:10:31,503 --> 00:10:32,782
Something's wrong.
80
00:12:23,223 --> 00:12:24,022
Follow me.
81
00:12:24,543 --> 00:12:25,422
Come on!
82
00:12:30,943 --> 00:12:31,942
She's going too fast.
83
00:12:32,823 --> 00:12:33,742
I know where she's going.
84
00:12:45,903 --> 00:12:46,902
Dad!
85
00:12:47,503 --> 00:12:48,542
You're going too fast.
86
00:12:54,943 --> 00:12:56,822
She's going to go to the stream.
She's thirsty.
87
00:12:57,423 --> 00:12:58,982
She's old, she gets tired easily.
88
00:12:59,543 --> 00:13:00,822
That's where you can get her.
89
00:13:02,183 --> 00:13:03,182
Enki.
90
00:13:04,383 --> 00:13:05,382
You can do this.
91
00:14:41,103 --> 00:14:42,262
I was scared, too.
92
00:15:15,983 --> 00:15:17,462
Atar got out of the Circle.
93
00:15:45,503 --> 00:15:46,502
Forgive me.
94
00:15:57,703 --> 00:15:58,702
Enki.
95
00:16:01,743 --> 00:16:02,862
What will become of him?
96
00:16:06,423 --> 00:16:08,062
We'll return his body to nature.
97
00:16:13,623 --> 00:16:15,262
He's the one who was close to dying.
98
00:16:16,223 --> 00:16:17,582
The Circle didn't know.
99
00:16:18,383 --> 00:16:19,142
But you did.
100
00:16:22,383 --> 00:16:23,782
That's why you came, right?
101
00:16:25,463 --> 00:16:26,382
You knew?
102
00:16:26,623 --> 00:16:27,622
No.
103
00:16:28,423 --> 00:16:29,182
I thought...
104
00:16:30,463 --> 00:16:31,622
I saw something else.
105
00:16:32,183 --> 00:16:33,182
What?
106
00:16:35,183 --> 00:16:37,622
Why do you see things
the others can't?
107
00:18:34,743 --> 00:18:35,782
Simon.
108
00:18:38,223 --> 00:18:39,222
Simon.
109
00:18:40,183 --> 00:18:41,182
Simon.
110
00:18:57,423 --> 00:18:58,422
Jeanne?
111
00:18:59,663 --> 00:19:00,862
Everything's changed.
112
00:19:02,703 --> 00:19:03,542
I'm waiting for you.
113
00:19:04,503 --> 00:19:05,582
I'm still waiting for you.
114
00:19:15,023 --> 00:19:16,022
Shit.
115
00:20:46,223 --> 00:20:47,462
Follow me.
116
00:20:50,903 --> 00:20:53,102
-We haven't seen each other since--
-Since we got back.
117
00:20:58,343 --> 00:20:59,422
She's alive.
118
00:21:03,023 --> 00:21:04,022
I'm sure of it.
119
00:21:06,183 --> 00:21:08,222
I know. I saw her, too.
120
00:21:13,103 --> 00:21:14,582
We all saw her last night.
121
00:21:18,983 --> 00:21:20,102
She's calling for us.
122
00:21:22,743 --> 00:21:23,782
But it's been five years.
123
00:21:25,903 --> 00:21:27,142
We need to go get her.
124
00:21:28,023 --> 00:21:28,862
Over there.
125
00:21:30,263 --> 00:21:31,262
On Mars.
7660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.