All language subtitles for Martial Peak E6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:02:35,800
°• Anime black •°
● مترجم : سفیروث ●
2
00:02:43,266 --> 00:02:45,100
خوب نیست، دیگه صداشون نمیاد
3
00:02:45,100 --> 00:02:45,933
باید عجله کنم
4
00:02:56,166 --> 00:02:58,300
ها
5
00:03:03,600 --> 00:03:04,766
برو کنار
6
00:03:06,466 --> 00:03:07,666
رفت قایم بشه؟
7
00:03:11,100 --> 00:03:14,100
پسرم پسرم
8
00:03:14,300 --> 00:03:16,900
اونم مثل برادرته، اونم نجات بده
9
00:03:16,900 --> 00:03:20,266
اون هیولا پسرم رو به داخل غار برده
10
00:03:20,466 --> 00:03:21,566
داخل غار برده؟
11
00:03:21,600 --> 00:03:22,666
!نجاتش بده
12
00:03:23,100 --> 00:03:24,800
اگه عجله نکنی، ممکنه دیگه خیلی دیر بشه
13
00:03:27,333 --> 00:03:30,266
یه عنکبوت گنده داخل غاره
14
00:03:30,366 --> 00:03:31,700
مراقب باش
15
00:04:23,066 --> 00:04:23,700
این
16
00:04:26,866 --> 00:04:27,900
یه هیولای سطح 11عه
17
00:04:29,600 --> 00:04:30,666
خوشبختانه، به موقع رسیدم
18
00:04:32,066 --> 00:04:34,466
من تازه به سطح پنجم تعدیل بدن رسیدم و
زیاد وقت تمرین کردن نداشتم
19
00:04:34,933 --> 00:04:36,600
ولی الان مجبورم این هیولا رو بکشم
20
00:04:38,166 --> 00:04:38,966
خوب نیست
21
00:04:54,700 --> 00:04:56,066
میخوای منو له کنی اره؟
22
00:04:56,466 --> 00:04:58,100
میخوای کاری کنم نسلت همینجا متوقف بشه؟
23
00:05:12,500 --> 00:05:13,866
مثل اینکه دندونهای جلوییت خیلی کوتاهن
24
00:05:13,900 --> 00:05:14,800
نمیتونی منو بخوری
25
00:05:33,966 --> 00:05:34,800
باید همین الان برم بیرون
26
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
این پسر مسموم شده
27
00:05:36,666 --> 00:05:38,000
اگه عجله نکنم، ممکنه بمیره
28
00:05:49,266 --> 00:05:50,066
حالا که نمیذاری برم
29
00:05:51,500 --> 00:05:53,066
پس تا آخرش باهات میجنگم
30
00:05:55,333 --> 00:05:57,200
مجبورم کردی که باهات مبارزه کنم
31
00:06:03,500 --> 00:06:05,966
تا وقتی که نکشمت ولت نمیکنم
32
00:06:12,166 --> 00:06:13,400
بدشانسی اوردم
33
00:06:13,866 --> 00:06:16,466
ولی تسلیم نمیشم
34
00:06:22,566 --> 00:06:24,533
جای زخمم دردی نداره
35
00:06:25,166 --> 00:06:26,333
خونریزی قطع شده
36
00:06:26,333 --> 00:06:27,066
روح استخوان زرد
37
00:06:27,066 --> 00:06:28,166
خیلی عالیه
38
00:06:50,166 --> 00:06:51,466
خیلی بده که پاهات انقدر درازه
39
00:06:52,133 --> 00:06:53,300
حوصله ندارم باهات بازی کنم
40
00:07:02,200 --> 00:07:03,166
پس اینکارا هم بلدی
41
00:07:08,266 --> 00:07:10,100
بزار ببینم میتونی 5 دقیقه دووم بیاری
42
00:07:25,866 --> 00:07:27,066
بلاخره تموم شد
43
00:07:30,533 --> 00:07:31,366
هنوز کمی وقت داریم
44
00:07:33,766 --> 00:07:34,566
حواسم نبود
45
00:07:35,100 --> 00:07:37,333
فکرشم نمیکردم یه هیولای سطح 11 انقدر
مقاوم باشه
46
00:07:57,866 --> 00:07:59,700
خیلی بهت رحم کردم وقتشه بمیری
47
00:08:02,866 --> 00:08:04,366
خونم توی رگهام جاری شده
48
00:08:04,366 --> 00:08:05,466
روح استخوان زرد دست به کار میشه
49
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
تمام زخمهام خوب میشه
50
00:08:07,333 --> 00:08:08,400
روح استخوان زرد جاودانه
51
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
هیولای شیطانی
52
00:08:18,733 --> 00:08:19,600
لیاقتت مرگ بود
53
00:08:39,666 --> 00:08:41,066
حال پسرم چطوره؟
54
00:08:41,566 --> 00:08:42,366
مسموم شده
55
00:08:42,466 --> 00:08:43,266
تو کوماس
56
00:08:43,900 --> 00:08:44,500
ناراحت نباش
57
00:08:44,600 --> 00:08:46,966
قبل اینکه به کوهستان بیام
کتاب گیاهان دارویی مطالعه کردم
58
00:08:47,400 --> 00:08:48,666
یسری گیاه کم دارم
59
00:08:48,800 --> 00:08:51,266
شاید بتونم توی غار عنکبوت پیداشون کنم
60
00:08:52,066 --> 00:08:53,066
همینجا منتظرم باش
61
00:08:57,566 --> 00:08:59,166
پیدا کردن همچین جایی کار سختیه
62
00:08:59,566 --> 00:09:00,800
ولی برای من زیاد سخت نبود
63
00:09:06,600 --> 00:09:08,100
یادت باشه که اصلا نباید حرکت کنه
64
00:09:08,105 --> 00:09:10,633
وگر نه سم توی کل بدنش پخش میشه
65
00:09:10,700 --> 00:09:11,266
بهتره که
66
00:09:11,266 --> 00:09:12,466
همینجا چندساعت استراحت کنه
67
00:09:12,466 --> 00:09:14,266
باید از قدردان باشم
68
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
نمیدونم لطفت رو چطوری جبران کنم
69
00:09:17,133 --> 00:09:19,166
یه گاو یا اسب برای قدردانی بهت میدم
70
00:09:19,300 --> 00:09:21,100
برادر ژانگ همین تشکر کردنت برام کافیه
71
00:09:21,200 --> 00:09:23,066
عوضش منم دیروز از غذای شما خوردم
72
00:09:23,933 --> 00:09:26,266
راستی این گیاهها فقط جلوی زهر رو میگیره
ولی هنوز زهر توی بدنش هست
73
00:09:27,000 --> 00:09:28,066
منتظرش باش یکم بهبود پیدا کنه
74
00:09:28,166 --> 00:09:30,066
بعدش پیش دکتر برین پادزهرشو بگیرین
75
00:09:30,766 --> 00:09:31,266
خیلی
76
00:09:31,266 --> 00:09:32,966
خیلی ازت ممنونم
77
00:09:34,000 --> 00:09:36,933
راستی چرا لباست رو در نمیاری
به من بدی؟
78
00:09:38,700 --> 00:09:39,366
برادر ژانگ
79
00:09:39,366 --> 00:09:41,933
لازم نیست اینطوری جبران کنی
80
00:09:42,166 --> 00:09:43,366
فقط یکم دوخت و دوزه
81
00:09:43,533 --> 00:09:45,000
چرا یهویی تعجب کردی؟
82
00:09:45,966 --> 00:09:47,600
پس میخوای لباسمو بدوزی
83
00:09:47,733 --> 00:09:49,066
پس چیزی نمیدونی
84
00:09:49,400 --> 00:09:51,366
من تنهایی این بچه رو بزرگ کردم
85
00:09:52,066 --> 00:09:53,800
هر از گاهی مریض میشد
86
00:09:54,133 --> 00:09:55,133
لباسای کهنه میپوشید
87
00:09:55,366 --> 00:09:57,166
ولی خوب تربیت شده
88
00:09:57,400 --> 00:10:00,666
شرمنده که بیشتر از این نمیتونم کمکت کنم
89
00:10:00,866 --> 00:10:01,933
نه اینطوری نگو
90
00:10:02,533 --> 00:10:04,266
راستش، تو هم خیلی زیاد بهم کمک کردی
91
00:10:04,500 --> 00:10:05,766
گل روح نمیتونستم پیدا کنم
92
00:10:05,866 --> 00:10:07,500
میگفتن جایی که استخوان زیاد باشه
رشد میکنه
93*
00:10:08,200 --> 00:10:09,933
ولی نمیتونستم همچین جایی رو پیدا کنم
115
00:10:10,466 --> 00:10:12,000
دیدم که اون عنکبوت حیون های زیادی
رو شکار کرده
116
00:10:12,333 --> 00:10:14,566
حدس زدم که گل روح همچین جایی رشد کنه
117
00:10:14,700 --> 00:10:15,866
حدسم درست بود
119
00:10:17,333 --> 00:10:20,266
بلاخره تونستم گیاهای لازم رو پیدا کنم
121
00:10:20,900 --> 00:10:22,166
ممنونم که بهم کمک کردی
122
00:10:22,500 --> 00:10:24,166
ولی این یکی گل دیگه چیه؟
123
00:10:24,466 --> 00:10:26,366
کنار گل روح رشد کرده بود
124
00:10:27,400 --> 00:10:29,766
باید از منگ پیر بپرسم
125
00:10:29,766 --> 00:10:30,766
بازم ممنونم ازت
126
00:10:30,900 --> 00:10:32,100
اگه دوباره همدیگه رو ببینیم
127
00:10:32,100 --> 00:10:33,133
حتما این لطفت رو جبران میکنم
128
00:10:33,866 --> 00:10:35,700
برادر ژانگ، بهتره که دیگه در موردش حرف نزنیم
129
00:10:35,900 --> 00:10:38,766
میشه لباسم رو بهم بدی بپوشم؟
132
00:10:45,366 --> 00:10:47,666
کار برادر ژانگ واقعا حرف نداره
133
00:10:48,066 --> 00:10:49,900
چرا این همه آدم جلوی درب خونم جمع شدن؟
134
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
صبح شده
135
00:10:52,266 --> 00:10:53,366
ولی به موقع رسیدم
136
00:10:53,566 --> 00:10:56,533
با مشعل سر صبحی اینجا چه کار میکنن؟
1
00:10:58,166 --> 00:12:40,800
°• Anime black •°
● مترجم : سفیروث ●9458