All language subtitles for Hauntology 2024 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,746 --> 00:00:16,216 [ominous music] 2 00:00:27,862 --> 00:00:30,097 [singer vocalizing] 3 00:00:41,441 --> 00:00:47,649 ♪ 4 00:01:14,308 --> 00:01:16,544 [music crescendos] 5 00:01:33,861 --> 00:01:36,096 [music decrescendos] 6 00:01:37,297 --> 00:01:39,534 [singer vocalizing] 7 00:01:50,344 --> 00:01:52,714 Venus India Price! 8 00:01:55,415 --> 00:01:57,351 Where do you think you're going? 9 00:01:59,186 --> 00:02:00,655 Venus! 10 00:02:07,695 --> 00:02:08,830 Venus. 11 00:02:12,867 --> 00:02:14,035 What is all this? 12 00:02:14,434 --> 00:02:16,370 I'm not going home, Jaz. 13 00:02:18,171 --> 00:02:19,607 What did they do this time? 14 00:02:22,677 --> 00:02:24,879 I'm not about to let you go off by yourself. 15 00:02:25,278 --> 00:02:26,681 Where are you gonna stay? 16 00:02:27,081 --> 00:02:29,349 I don't know. I'll find a place. 17 00:02:29,751 --> 00:02:33,121 -It's dangerous to go alone. -I'm not afraid. 18 00:02:33,320 --> 00:02:35,523 You don't think anything could go wrong? 19 00:02:37,491 --> 00:02:39,359 All right, I'll make you a deal. 20 00:02:39,560 --> 00:02:41,896 You know we live in one of the most haunted places 21 00:02:42,030 --> 00:02:43,798 in the country, right? 22 00:02:44,231 --> 00:02:46,834 Haunted? Ohio? 23 00:02:47,035 --> 00:02:48,870 Yeah. For real. 24 00:02:49,302 --> 00:02:52,305 -I know some stories. -Ugh. 25 00:02:52,439 --> 00:02:55,109 Listen, if you come with me 26 00:02:55,677 --> 00:02:59,747 and let me tell all of my stories, then... 27 00:03:00,515 --> 00:03:04,484 I'll let you decide if you want to run away. 28 00:03:06,154 --> 00:03:07,622 How many? 29 00:03:07,822 --> 00:03:08,723 Just a few. 30 00:03:08,856 --> 00:03:11,291 It'll be fun if you pay attention. 31 00:03:12,060 --> 00:03:14,595 You promise you won't just drive me back home? 32 00:03:16,798 --> 00:03:18,833 Say you promise. 33 00:03:18,966 --> 00:03:20,601 I promise. 34 00:03:21,201 --> 00:03:22,436 And after I listen to your stories 35 00:03:22,570 --> 00:03:24,105 you'll leave me alone? 36 00:03:24,438 --> 00:03:25,873 If that's what you want. 37 00:03:29,510 --> 00:03:30,978 Pop the trunk. 38 00:03:37,985 --> 00:03:40,220 [ominous synth music] 39 00:04:01,909 --> 00:04:06,948 ♪ 40 00:04:22,730 --> 00:04:25,733 -[Jazmin] Nobody's here. -Who lives in there? 41 00:04:26,433 --> 00:04:29,871 It's a rental now, but a few years ago, 42 00:04:31,572 --> 00:04:34,108 a witch lived in that cabin. 43 00:04:34,575 --> 00:04:36,778 How old do you think I am? 44 00:04:37,277 --> 00:04:39,046 Not that kind of a witch. 45 00:04:39,714 --> 00:04:41,883 Come on, I'll show you something. 46 00:04:46,386 --> 00:04:48,623 [cicadas chirping] 47 00:04:59,934 --> 00:05:02,570 I was here with Alex a few weeks ago. 48 00:05:07,474 --> 00:05:09,309 And we found this. 49 00:05:10,377 --> 00:05:12,046 We think the witch used it. 50 00:05:14,715 --> 00:05:16,951 Mirrors can help with protection. 51 00:05:17,350 --> 00:05:19,419 They reflect negative energy. 52 00:05:22,123 --> 00:05:23,390 Come on. 53 00:05:32,900 --> 00:05:34,001 It's clean. 54 00:05:34,434 --> 00:05:35,937 I didn't drink out of it yet. 55 00:05:39,207 --> 00:05:41,242 The witch came to this place 56 00:05:41,576 --> 00:05:45,445 because her father was a lot like our parents. 57 00:05:47,081 --> 00:05:51,052 He spent her entire childhood telling her 58 00:05:51,185 --> 00:05:52,352 that she was a boy. 59 00:05:53,221 --> 00:05:57,124 But as soon as she was old enough, she moved away. 60 00:05:58,025 --> 00:06:02,597 After that, she met a powerful magic worker 61 00:06:02,797 --> 00:06:05,166 who changed her life forever. 62 00:06:05,299 --> 00:06:07,535 [ethereal music] 63 00:06:17,311 --> 00:06:20,915 So... Is there really a chance this could work? 64 00:06:28,756 --> 00:06:30,524 Everything you need to know is in there. 65 00:06:37,899 --> 00:06:41,168 I won't promise anything, but it's worth a shot. 66 00:06:43,971 --> 00:06:47,541 It's a full moon tonight. It's the perfect time to try. 67 00:06:49,677 --> 00:06:51,145 The most important thing to remember 68 00:06:51,279 --> 00:06:53,948 is do not open your eyes. 69 00:06:55,149 --> 00:06:56,517 For how long? 70 00:06:57,618 --> 00:06:59,086 However long it takes. 71 00:07:11,933 --> 00:07:14,168 -[water splashing] -[eerie sounds] 72 00:07:54,308 --> 00:07:56,544 [tree trunks grinding] 73 00:07:59,413 --> 00:08:01,649 [eerie sounds] 74 00:08:37,518 --> 00:08:39,587 [grunting] 75 00:09:15,689 --> 00:09:17,792 [grunting] 76 00:09:21,095 --> 00:09:23,731 [Woodsman] You're beautiful. 77 00:09:30,304 --> 00:09:32,339 [birds chirping] 78 00:10:03,871 --> 00:10:06,607 [gentle music] 79 00:10:12,813 --> 00:10:15,049 [singer vocalizing] 80 00:10:22,256 --> 00:10:23,858 [chuckles] 81 00:10:27,094 --> 00:10:32,133 ♪ 82 00:10:34,635 --> 00:10:37,138 [Annalisa] Well? Did it work? 83 00:10:42,643 --> 00:10:44,678 -[chuckles] -[Julian exclaims] 84 00:10:46,347 --> 00:10:47,414 Mm. 85 00:10:49,049 --> 00:10:51,685 I'm so happy for you, Julian. 86 00:10:52,419 --> 00:10:55,856 I've never seen a transformation like yours. 87 00:10:56,257 --> 00:11:00,928 For the first time in my life, I feel I'm in the right skin. 88 00:11:01,462 --> 00:11:05,199 To be honest, I didn't think it would go this well. 89 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 Especially after, um... 90 00:11:10,605 --> 00:11:11,872 Go on. 91 00:11:12,006 --> 00:11:14,475 I tried my best to keep my eyes closed. 92 00:11:14,609 --> 00:11:15,709 You opened your eyes? 93 00:11:15,910 --> 00:11:16,977 I don't remember, okay? 94 00:11:17,111 --> 00:11:18,812 -It-- it's-- -Did you see him? 95 00:11:21,982 --> 00:11:24,619 I think so. 96 00:11:24,752 --> 00:11:27,188 -Is it that bad? -Did he say anything? 97 00:11:27,556 --> 00:11:28,856 I don't remember. 98 00:11:28,989 --> 00:11:30,324 That's good. 99 00:11:30,525 --> 00:11:32,393 You wouldn't be able to forget it if he did. 100 00:11:32,594 --> 00:11:33,794 Ah. 101 00:11:35,829 --> 00:11:37,264 [Annalisa exhales] 102 00:11:37,698 --> 00:11:41,035 You're not mad at me, are you? 103 00:11:45,406 --> 00:11:47,441 [ominous music] 104 00:11:53,914 --> 00:11:56,150 [birds, cicadas chirping] 105 00:12:14,301 --> 00:12:15,436 [man] Hi there. 106 00:12:16,971 --> 00:12:18,707 -Hi. -[Jacob] I'm Jacob, 107 00:12:18,906 --> 00:12:20,174 your new neighbor. 108 00:12:20,374 --> 00:12:22,343 Thought I'd introduce myself. 109 00:12:23,978 --> 00:12:25,279 [Julian] Julian. 110 00:12:26,947 --> 00:12:28,449 Oh, yeah. Uh-- 111 00:12:44,765 --> 00:12:48,269 So, um, what brings you all the way out here? 112 00:12:48,670 --> 00:12:50,137 It's beautiful here. 113 00:12:50,904 --> 00:12:54,108 Not nearly this pretty where I come from. 114 00:12:56,110 --> 00:12:58,946 -You grow up near here? -In town. 115 00:13:01,181 --> 00:13:03,017 It's a bit of a walk from your place. 116 00:13:03,150 --> 00:13:06,153 -Isn't it? -Worth it. 117 00:13:07,354 --> 00:13:09,490 -To meet you. -Oh. [chuckles] 118 00:13:10,958 --> 00:13:13,327 Caught me on a good day. 119 00:13:17,364 --> 00:13:21,468 I'm sorry. Um, I should really get going. 120 00:13:21,770 --> 00:13:23,437 -Already? -[Julian] Yeah. 121 00:13:23,772 --> 00:13:28,842 But good luck with your place and everything. 122 00:13:31,646 --> 00:13:34,516 I'll stop by later. 123 00:13:54,536 --> 00:13:57,505 [ethereal music] 124 00:14:10,317 --> 00:14:11,553 [sighs] 125 00:14:21,629 --> 00:14:24,998 [knocking] 126 00:14:29,236 --> 00:14:30,505 [door clicks open] 127 00:14:31,972 --> 00:14:33,273 You're here. 128 00:14:33,608 --> 00:14:37,044 I was wondering if you'd like to have dinner with me. 129 00:14:38,178 --> 00:14:39,647 How'd you get these? 130 00:14:40,147 --> 00:14:41,482 You like them? 131 00:14:49,791 --> 00:14:50,891 Weird. 132 00:14:51,024 --> 00:14:52,594 These are my favorite. 133 00:14:53,762 --> 00:14:55,028 But... 134 00:14:56,096 --> 00:14:57,965 They're not even in season. 135 00:14:58,899 --> 00:15:00,735 [Jacob] Mm. 136 00:15:00,869 --> 00:15:03,303 I have my ways. 137 00:15:03,437 --> 00:15:08,543 Jacob, this is extremely tempting, 138 00:15:09,410 --> 00:15:12,312 But I just wasn't expecting to go out tonight, so, 139 00:15:12,446 --> 00:15:14,481 um, maybe some other time. 140 00:15:14,682 --> 00:15:15,949 Is that a Felner? 141 00:15:19,888 --> 00:15:20,988 It is. 142 00:15:21,255 --> 00:15:23,792 -Was a gift. -It's amazing. 143 00:15:24,224 --> 00:15:26,193 -Mm-hmm. -Can I see it? 144 00:15:26,594 --> 00:15:27,662 Maybe another time. 145 00:15:30,497 --> 00:15:31,999 Look, my friend's expecting me. 146 00:15:32,132 --> 00:15:33,768 Um, I'm really busy. 147 00:15:33,902 --> 00:15:37,572 You know, thank you for the flowers, but I gotta go. 148 00:15:40,073 --> 00:15:42,142 Are you afraid of me, Julian? 149 00:15:43,645 --> 00:15:44,945 Yeah. 150 00:15:46,213 --> 00:15:48,081 Stop! [grunting] 151 00:15:49,717 --> 00:15:50,951 Come on, Julian. 152 00:15:51,418 --> 00:15:53,954 It wasn't easy to get your favorite flowers. 153 00:16:01,596 --> 00:16:03,430 [ringing tone] 154 00:16:03,631 --> 00:16:05,365 [panting] 155 00:16:08,670 --> 00:16:10,037 -[Annalisa] Hello? -Hey. 156 00:16:10,170 --> 00:16:12,306 -Julian? -Are-- Are you free tomorrow? 157 00:16:13,240 --> 00:16:15,476 [tree trunk grinding] 158 00:16:20,882 --> 00:16:24,084 [Annalisa chuckles] 159 00:16:24,218 --> 00:16:25,587 [Julian] What? 160 00:16:26,955 --> 00:16:29,289 It's only been a few days, and you already have some man 161 00:16:29,490 --> 00:16:31,291 barging into your life? 162 00:16:32,894 --> 00:16:34,796 It's not easy being beautiful. 163 00:16:35,462 --> 00:16:39,199 -I haven't told you everything. -You haven't? 164 00:16:41,168 --> 00:16:43,070 There's something wrong with Jacob. 165 00:16:43,872 --> 00:16:47,441 I've spent a lot of years dreaming about the perfect man. 166 00:16:47,642 --> 00:16:52,346 All the little details, his face, his voice. 167 00:16:52,479 --> 00:16:56,985 Somehow, Jacob is that perfect guy. 168 00:16:57,117 --> 00:16:59,721 I mean, he even smells the way I imagined. 169 00:16:59,921 --> 00:17:01,054 The perfect man. 170 00:17:01,188 --> 00:17:03,758 -Mm-hmm. -[sighs] 171 00:17:03,892 --> 00:17:05,359 Impossible. 172 00:17:06,861 --> 00:17:08,495 I knew he'd be a problem. 173 00:17:09,664 --> 00:17:11,699 [ominous music] 174 00:17:14,334 --> 00:17:16,538 [singer vocalizing] 175 00:17:42,195 --> 00:17:47,434 ♪ 176 00:18:01,415 --> 00:18:03,350 [crickets chirping] 177 00:18:03,551 --> 00:18:05,085 [Julian] Annalisa? 178 00:18:07,321 --> 00:18:09,323 Do you know what he wants? 179 00:18:10,390 --> 00:18:11,893 I want you to remember. 180 00:18:12,594 --> 00:18:15,095 What he did for you was a transaction. 181 00:18:15,495 --> 00:18:16,831 You owe him nothing. 182 00:18:16,965 --> 00:18:19,266 -I didn't give him anything. -You did. 183 00:18:19,734 --> 00:18:23,638 All that negative energy you'd been carrying all those years, 184 00:18:24,271 --> 00:18:27,274 that's sustenance for a spirit like him. 185 00:18:27,407 --> 00:18:28,977 He's a spirit? 186 00:18:29,611 --> 00:18:31,746 He was nothing before I created him. 187 00:18:33,648 --> 00:18:37,117 We helped each other for a very long time. 188 00:18:39,219 --> 00:18:42,857 But now... things have changed. 189 00:18:45,125 --> 00:18:47,795 Nothing lasts forever. [chuckles] 190 00:18:47,929 --> 00:18:49,897 -I-- -[knocking] 191 00:18:52,667 --> 00:18:53,735 Wait. 192 00:18:55,202 --> 00:18:56,738 I'll talk to him. 193 00:19:10,852 --> 00:19:12,219 [groans] 194 00:19:14,922 --> 00:19:17,558 -Looks like you've been busy. -Jacob. 195 00:19:17,692 --> 00:19:20,094 I gave you what you wanted. 196 00:19:20,293 --> 00:19:22,229 Why won't you leave me alone? 197 00:19:24,331 --> 00:19:26,266 I could give you so much more. 198 00:19:30,404 --> 00:19:32,439 What if I don't want more? 199 00:19:43,216 --> 00:19:46,587 [Jacob laughs] 200 00:19:50,858 --> 00:19:53,594 [maniacal laugh] 201 00:19:54,862 --> 00:19:56,463 [grunting] 202 00:19:59,499 --> 00:20:01,435 We have to banish him. 203 00:20:04,138 --> 00:20:06,373 [wind blowing] 204 00:20:23,624 --> 00:20:25,459 Hey, how much time do we have? 205 00:20:25,660 --> 00:20:28,062 As soon as he finds enough energy, he'll return. 206 00:20:28,395 --> 00:20:30,164 And you think we can get rid of him for good? 207 00:20:30,297 --> 00:20:31,599 We have to try. 208 00:20:31,799 --> 00:20:34,234 I can't predict him anymore. It's not safe. 209 00:20:35,103 --> 00:20:37,270 Do you have any ancestral spirits you're close to? 210 00:20:37,404 --> 00:20:38,906 Anyone who could help us? 211 00:20:39,774 --> 00:20:41,776 Bitch, we're better off without them. 212 00:20:43,477 --> 00:20:46,848 [both] For the good of all and harm to none, 213 00:20:46,981 --> 00:20:49,349 I call in my power, 214 00:20:49,483 --> 00:20:53,521 I reclaim my will as the sun comes up, 215 00:20:53,721 --> 00:20:57,992 may his spirit be released as the moon goes down 216 00:20:58,192 --> 00:21:01,162 for the good of all and the harm to none, 217 00:21:01,294 --> 00:21:03,430 I call in my power, 218 00:21:03,564 --> 00:21:07,068 I reclaim my will as the sun comes up, 219 00:21:07,267 --> 00:21:12,006 may his spirit be released as the moon goes down 220 00:21:12,140 --> 00:21:15,176 for the good of all and harm to none, 221 00:21:15,308 --> 00:21:17,712 I call in my power, 222 00:21:17,845 --> 00:21:21,749 I reclaim my will as the sun comes up, 223 00:21:21,883 --> 00:21:26,888 may his spirit be released as the moon goes down 224 00:21:27,021 --> 00:21:29,489 for the good of all and harm to none, 225 00:21:29,624 --> 00:21:31,959 I call in my power, 226 00:21:32,093 --> 00:21:36,097 I reclaim my will as the sun comes up, 227 00:21:36,496 --> 00:21:39,934 -may his spirit be released-- -[screaming] 228 00:21:40,067 --> 00:21:42,503 ...as the moon goes down, 229 00:21:46,439 --> 00:21:47,842 For the good of all 230 00:21:47,975 --> 00:21:49,510 -and harm to none-- -[sizzling] 231 00:21:49,644 --> 00:21:51,879 I call in my power, 232 00:21:52,013 --> 00:21:55,817 I reclaim my will as the sun goes up, 233 00:21:56,316 --> 00:22:00,988 may his spirit be released as the moon goes down. 234 00:22:01,122 --> 00:22:03,224 For the good of all and in harm to none, 235 00:22:03,356 --> 00:22:04,892 I call in my power, 236 00:22:05,026 --> 00:22:08,062 I reclaim my will as the sun comes up, 237 00:22:08,262 --> 00:22:11,966 may his spirit be released as the moon goes down. 238 00:22:12,099 --> 00:22:15,636 [roaring] 239 00:22:18,338 --> 00:22:20,308 [clanging] 240 00:22:20,508 --> 00:22:22,109 -For the good of all... -Julian... 241 00:22:22,243 --> 00:22:23,511 I call on my power, 242 00:22:23,644 --> 00:22:25,079 -I reclaim my will-- -You can open your eyes. 243 00:22:31,384 --> 00:22:32,687 Is it over? 244 00:22:40,127 --> 00:22:41,461 It was worth it. 245 00:22:55,176 --> 00:23:00,147 I'm happy for her, but that can never happen to someone like me. 246 00:23:00,281 --> 00:23:01,448 What do you mean? 247 00:23:01,649 --> 00:23:04,285 Julian had money. She was older. 248 00:23:04,484 --> 00:23:05,786 She was a witch. 249 00:23:06,087 --> 00:23:08,522 I can't just magically be what I want. 250 00:23:10,825 --> 00:23:12,526 What do you want to be? 251 00:23:13,728 --> 00:23:17,031 Not a girl. But I don't know what. 252 00:23:18,165 --> 00:23:20,334 You don't have to decide. 253 00:23:20,467 --> 00:23:22,003 Tell Mom and Dad that. 254 00:23:24,238 --> 00:23:26,274 You know, you're not the first person 255 00:23:26,406 --> 00:23:27,708 in our family who didn't fit in. 256 00:23:27,975 --> 00:23:30,511 Please don't tell me a story about you next. 257 00:23:30,711 --> 00:23:34,548 Sass Master. Mm. 258 00:23:35,448 --> 00:23:37,551 I was talking about Mabel Bishop. 259 00:23:38,319 --> 00:23:39,587 Who? 260 00:23:40,388 --> 00:23:42,623 [ominous music] 261 00:23:58,438 --> 00:24:00,675 [singer vocalizing] 262 00:24:29,704 --> 00:24:31,471 Of course you'd take me to a graveyard. 263 00:24:31,605 --> 00:24:35,142 Cemetery. There'd be a church nearby if it was a graveyard. 264 00:24:35,343 --> 00:24:37,578 When those started filling up in the 1800s, 265 00:24:37,712 --> 00:24:39,479 the dead needed more space. 266 00:24:39,613 --> 00:24:42,116 That's when cemeteries became a thing. 267 00:24:46,153 --> 00:24:47,588 Come on. 268 00:24:49,190 --> 00:24:51,225 [pigeons cooing] 269 00:24:58,065 --> 00:25:00,634 -You see that spot? -Yeah. 270 00:25:01,002 --> 00:25:03,004 [Jazmin] That plot was never used. 271 00:25:03,537 --> 00:25:05,673 It was meant for Mabel Bishop, 272 00:25:05,806 --> 00:25:10,811 our great-great-great grandmother. 273 00:25:11,879 --> 00:25:13,280 Where'd they bury her? 274 00:25:13,481 --> 00:25:15,716 There's a place in the woods near where she lived 275 00:25:16,017 --> 00:25:19,253 where her family made a tombstone for her. 276 00:25:19,387 --> 00:25:21,555 Her body was never found. 277 00:25:21,689 --> 00:25:23,224 She went missing? 278 00:25:24,358 --> 00:25:25,593 When she was alive, 279 00:25:25,793 --> 00:25:27,194 most people considered her to be 280 00:25:27,395 --> 00:25:29,663 a respectable married woman. 281 00:25:30,498 --> 00:25:31,832 Her only problem? 282 00:25:32,033 --> 00:25:34,969 She preferred the company of ladies to men, 283 00:25:35,102 --> 00:25:38,806 -if you know what I mean. -Oh, I like her. 284 00:25:40,509 --> 00:25:41,842 Of course, in the 1890s, 285 00:25:42,109 --> 00:25:44,578 people like Mabel weren't allowed to be themselves. 286 00:25:45,179 --> 00:25:48,682 The most powerful man in town found out her secret 287 00:25:48,949 --> 00:25:50,818 and decided to end her life. 288 00:25:51,986 --> 00:25:56,490 Over 100 years passed. Most people forgot about Mabel. 289 00:25:57,458 --> 00:26:02,229 It took a very special person to finally end her loneliness. 290 00:26:03,664 --> 00:26:05,699 [gentle, eerie music] 291 00:26:25,886 --> 00:26:28,122 [cicadas chirping] 292 00:26:31,492 --> 00:26:36,730 ♪ 293 00:26:39,233 --> 00:26:40,668 [sighs] 294 00:26:49,310 --> 00:26:54,348 ♪ 295 00:27:06,595 --> 00:27:08,829 [singer vocalizing] 296 00:27:31,452 --> 00:27:37,791 ♪ 297 00:27:51,472 --> 00:27:52,806 Iris. 298 00:27:54,408 --> 00:27:56,443 Hey. I miss you. 299 00:27:58,547 --> 00:28:00,047 I haven't gone anywhere. 300 00:28:05,786 --> 00:28:07,254 I'm gonna go for a walk. 301 00:28:09,156 --> 00:28:10,724 Don't forget the groceries. 302 00:28:11,458 --> 00:28:14,061 I'll be in town tomorrow, I'll just get 'em done. 303 00:28:15,162 --> 00:28:17,064 Okay, I won't hold my breath. 304 00:28:24,171 --> 00:28:25,306 [sighs] 305 00:28:37,686 --> 00:28:39,920 [intriguing music] 306 00:29:05,913 --> 00:29:08,148 [music turns eerie] 307 00:29:21,895 --> 00:29:27,134 ♪ 308 00:29:46,588 --> 00:29:48,556 What are you doing out here? 309 00:30:02,637 --> 00:30:05,072 [giggling] 310 00:30:12,547 --> 00:30:14,481 [giggling] 311 00:30:39,373 --> 00:30:41,442 What happened to you, Mabel? 312 00:31:07,836 --> 00:31:09,336 Enjoy your walk? 313 00:31:23,350 --> 00:31:25,285 I don't think I could do this anymore. 314 00:31:41,001 --> 00:31:42,369 Where are you going? 315 00:31:44,539 --> 00:31:45,607 Iris. 316 00:31:47,609 --> 00:31:49,009 Can you stop? 317 00:31:49,309 --> 00:31:51,178 Can you please just stop and talk to me for a minute. 318 00:31:51,378 --> 00:31:53,515 -We can still have a good time-- -You know what, Jade? 319 00:31:53,648 --> 00:31:56,618 You had your walk, now it's my turn to think things over. 320 00:31:56,751 --> 00:31:57,852 Please don't do this. 321 00:31:58,051 --> 00:32:00,220 Iris, wait. Please, just-- 322 00:32:00,755 --> 00:32:02,055 Will you just wait? 323 00:32:07,361 --> 00:32:10,164 -[car enging starting] -[sighs] 324 00:32:20,642 --> 00:32:22,075 [sobs] 325 00:32:32,821 --> 00:32:35,088 [ominous music] 326 00:32:50,037 --> 00:32:51,472 [sighs] 327 00:33:03,984 --> 00:33:10,190 ♪ 328 00:33:22,135 --> 00:33:24,539 [coughing] 329 00:33:27,909 --> 00:33:34,114 ♪ 330 00:33:42,724 --> 00:33:44,726 [Mabel coughing] 331 00:33:48,963 --> 00:33:51,431 [panting] 332 00:34:42,416 --> 00:34:44,451 Now we're both alone. 333 00:35:00,735 --> 00:35:03,236 [thunder rumbling] 334 00:35:13,047 --> 00:35:15,583 [ethereal music] 335 00:35:43,978 --> 00:35:50,150 ♪ 336 00:36:40,668 --> 00:36:41,936 [radio host] ...program is 337 00:36:42,070 --> 00:36:43,738 the lost paintings of May Felner. 338 00:36:43,871 --> 00:36:45,973 We'll explore Felner's themes of isolation, 339 00:36:46,107 --> 00:36:48,976 expressed through her unique use of color. 340 00:36:49,110 --> 00:36:51,813 [birds tweeting] 341 00:37:26,581 --> 00:37:27,548 Jesus Christ! 342 00:37:27,749 --> 00:37:29,617 You scared the shit out of me. 343 00:37:32,019 --> 00:37:33,353 [wind rustling] 344 00:37:33,487 --> 00:37:35,857 I'm not alone anymore. 345 00:37:37,290 --> 00:37:38,358 What? 346 00:37:38,726 --> 00:37:40,895 You like to be alone. 347 00:37:45,633 --> 00:37:47,267 What are you looking at? 348 00:37:47,400 --> 00:37:48,636 Hmm. 349 00:37:51,304 --> 00:37:53,306 I'll show you. 350 00:37:57,678 --> 00:37:59,614 [cicadas chirping] 351 00:38:13,528 --> 00:38:15,997 [ominous music] 352 00:38:21,334 --> 00:38:22,904 What the hell is this? 353 00:38:24,071 --> 00:38:25,173 It's for you. 354 00:38:25,372 --> 00:38:26,741 [chuckles] 355 00:38:26,941 --> 00:38:28,375 What? 356 00:38:28,509 --> 00:38:29,777 Look. 357 00:38:30,178 --> 00:38:32,713 [ominous music] 358 00:38:36,050 --> 00:38:37,317 How did this happen? 359 00:38:39,120 --> 00:38:40,888 You'll love it there, Iris. 360 00:38:45,092 --> 00:38:50,932 ♪ 361 00:38:58,873 --> 00:38:59,941 [screams] 362 00:39:08,415 --> 00:39:11,853 ♪ 363 00:39:26,334 --> 00:39:29,203 So Grandma found love from beyond the grave? 364 00:39:29,337 --> 00:39:30,437 She did. 365 00:39:30,738 --> 00:39:32,940 Her twin flame. Hmm. 366 00:39:33,207 --> 00:39:34,775 What happened to Iris? 367 00:39:35,810 --> 00:39:37,477 She woke up the next day. 368 00:39:38,212 --> 00:39:39,479 Alone. 369 00:39:41,582 --> 00:39:42,917 Jade was gone. 370 00:39:43,885 --> 00:39:47,154 Iris never saw her again. 371 00:39:47,288 --> 00:39:50,958 Jade definitely has a thing for complicated women. 372 00:39:51,092 --> 00:39:52,760 [both laughing] 373 00:39:54,461 --> 00:39:56,998 [ominous music] 374 00:40:00,101 --> 00:40:01,068 Who is that? 375 00:40:01,202 --> 00:40:02,270 You see him? 376 00:40:02,603 --> 00:40:03,871 The man in the hat. 377 00:40:06,207 --> 00:40:07,407 [Venus] Where'd he go? 378 00:40:07,608 --> 00:40:09,076 Was that the first time you've seen him? 379 00:40:09,442 --> 00:40:10,578 Yeah. 380 00:40:10,778 --> 00:40:12,179 You're acting really weird. 381 00:40:12,980 --> 00:40:14,048 Come on. 382 00:40:26,794 --> 00:40:28,195 [Jazmin] Keep that in your pocket. 383 00:40:33,334 --> 00:40:34,735 Are you a witch, too? 384 00:40:35,136 --> 00:40:36,237 You could say that. 385 00:40:36,637 --> 00:40:37,672 Let's get moving. 386 00:40:37,805 --> 00:40:39,507 I'll tell you another story. 387 00:40:44,145 --> 00:40:45,146 Where next? 388 00:40:45,279 --> 00:40:47,581 I have a couple places in mind. 389 00:40:51,552 --> 00:40:53,888 [silence] 390 00:40:59,593 --> 00:41:01,395 What's wrong? 391 00:41:01,529 --> 00:41:02,964 The battery's dead. 392 00:41:06,000 --> 00:41:07,068 Damn. 393 00:41:08,970 --> 00:41:11,072 -What? -He did this. 394 00:41:11,205 --> 00:41:12,640 The man in the hat? 395 00:41:18,145 --> 00:41:19,213 Jaz? 396 00:41:19,479 --> 00:41:20,781 I don't-- 397 00:41:21,048 --> 00:41:22,883 My phone's working, but I don't have any service. 398 00:41:23,651 --> 00:41:25,319 We're gonna have to walk for a bit. 399 00:41:25,453 --> 00:41:26,687 [groans] 400 00:41:26,821 --> 00:41:28,656 You're not gonna call mom and dad, are you? 401 00:41:30,691 --> 00:41:32,994 I'll call Alex. Follow me. 402 00:41:38,532 --> 00:41:41,135 [tense, upbeat music] 403 00:42:15,936 --> 00:42:18,139 -Finally. -Is it working? 404 00:42:18,272 --> 00:42:19,340 [Jazmin] Yeah. 405 00:42:19,874 --> 00:42:23,277 [Jazmin] Hey, I could use a favor. 406 00:42:24,045 --> 00:42:27,081 Yeah, we ran into some car trouble. Are you around? 407 00:42:28,783 --> 00:42:30,718 Okay, great. 408 00:42:30,918 --> 00:42:32,753 Um, I'll send you an address. 409 00:42:34,255 --> 00:42:35,756 Okay. Thank you so much. 410 00:42:37,224 --> 00:42:38,692 These houses are pretty. 411 00:42:38,993 --> 00:42:40,061 Yeah. 412 00:42:42,096 --> 00:42:43,064 They are. 413 00:42:43,264 --> 00:42:45,299 Do you think any of them have a ghost? 414 00:42:45,433 --> 00:42:46,500 Definitely. 415 00:42:47,134 --> 00:42:48,903 Our Aunt May used to live near here. 416 00:42:49,303 --> 00:42:50,371 The painter? 417 00:42:51,038 --> 00:42:53,674 Yeah. That's the next person I wanted to tell you about. 418 00:42:54,141 --> 00:42:55,776 Well, not too long before you were born, 419 00:42:56,110 --> 00:42:57,778 there were a bunch of murders in town. 420 00:42:58,446 --> 00:43:00,648 Most people never heard the true story, 421 00:43:01,148 --> 00:43:03,150 but it all connects back to her. 422 00:43:03,617 --> 00:43:06,153 May Felner. 423 00:43:19,133 --> 00:43:21,135 [keys clacking] 424 00:43:23,604 --> 00:43:24,972 [clanging] 425 00:43:25,940 --> 00:43:28,642 [wind blowing] 426 00:44:00,609 --> 00:44:01,576 [gasps] 427 00:44:01,775 --> 00:44:02,977 [grunts] 428 00:44:05,379 --> 00:44:07,715 [slow-paced rock music] 429 00:44:36,477 --> 00:44:42,850 ♪ 430 00:44:54,596 --> 00:44:56,030 [man] Of course it's worth it. 431 00:44:56,163 --> 00:44:58,365 These pieces have never been seen before. 432 00:45:00,602 --> 00:45:02,770 Come on. May Felner's an icon. 433 00:45:03,003 --> 00:45:04,805 You know you want to feature us. 434 00:45:08,643 --> 00:45:09,710 Excellent. 435 00:45:10,211 --> 00:45:12,079 Thank you. I'll see you tonight. 436 00:45:22,456 --> 00:45:23,991 Someone's gonna notice. 437 00:45:25,492 --> 00:45:27,494 It's not too late to cancel all this. 438 00:45:27,696 --> 00:45:30,931 Weren't you just telling me last week you finally nailed it? 439 00:45:31,533 --> 00:45:33,568 Yeah, but what about the rest of them? 440 00:45:34,401 --> 00:45:38,038 We're about to exhibit a gallery full of May Felner's art, 441 00:45:38,172 --> 00:45:40,140 and only one piece looks like hers. 442 00:45:40,274 --> 00:45:41,041 Hey. 443 00:45:41,175 --> 00:45:42,510 Hey. They're all great. 444 00:45:43,110 --> 00:45:45,179 If anyone has doubts, they'll just-- 445 00:45:45,547 --> 00:45:48,249 they'll think it's her early stuff nobody's seen. 446 00:45:50,985 --> 00:45:53,120 Aren't Owen and Shane the luckiest bastards 447 00:45:53,254 --> 00:45:56,824 on the planet for buying her old house and finding these? 448 00:46:03,565 --> 00:46:04,832 Hey. 449 00:46:06,467 --> 00:46:07,801 We're not giving up now. 450 00:46:08,102 --> 00:46:10,804 After all the work you've put in? 451 00:46:10,938 --> 00:46:12,473 Now that Felner's dead, 452 00:46:12,873 --> 00:46:15,276 her work's more valuable than ever. 453 00:46:16,645 --> 00:46:18,546 It just feels shitty. 454 00:46:19,446 --> 00:46:20,881 We've got this. 455 00:46:24,318 --> 00:46:26,588 Unless you're planning on proposing again, 456 00:46:26,787 --> 00:46:29,390 I have no idea what you're doing on the ground right now. 457 00:46:33,894 --> 00:46:36,230 Everything is gonna go great tonight. 458 00:46:36,698 --> 00:46:37,965 You'll see. 459 00:46:43,772 --> 00:46:44,938 How about I pick up lunch? 460 00:46:45,072 --> 00:46:47,341 Oh, yes, please. 461 00:46:47,575 --> 00:46:49,544 Okay. I'll be back. 462 00:46:55,149 --> 00:46:57,217 Don't forget the extra sauce. 463 00:46:57,851 --> 00:46:59,119 Never. 464 00:47:19,708 --> 00:47:22,076 [indistinct chatter] 465 00:47:22,209 --> 00:47:23,877 ["Heavenly Bodies" by Tamaryn] 466 00:47:24,011 --> 00:47:26,213 ♪ Deep inside a fever sleep ♪ 467 00:47:26,413 --> 00:47:28,550 ♪ The dead air curls ♪ 468 00:47:29,049 --> 00:47:30,851 Miss Jeannie. 469 00:47:31,318 --> 00:47:33,588 Thank you so much for coming. 470 00:47:33,788 --> 00:47:36,090 ♪ But time's a thief ♪ 471 00:47:36,223 --> 00:47:37,559 ♪ When it comes in to say ♪ 472 00:47:37,759 --> 00:47:40,861 We're going to Bermuda for Christmas. 473 00:47:41,663 --> 00:47:44,331 [ominous jazz music] 474 00:48:14,928 --> 00:48:16,296 [Shane] Do you like that piece? 475 00:48:19,400 --> 00:48:21,803 It's the most impressive painting here. 476 00:48:21,935 --> 00:48:23,003 I agree. 477 00:48:23,538 --> 00:48:26,541 I mean, I love all of Felner's work, but... 478 00:48:27,809 --> 00:48:29,744 this one's special. 479 00:48:29,878 --> 00:48:31,813 -Is it? -Of course. 480 00:48:32,312 --> 00:48:34,114 We've gotten some great offers for it. 481 00:48:34,549 --> 00:48:39,052 I'd be happy to add you to the list, if you're interested. 482 00:48:43,357 --> 00:48:44,626 There's something... 483 00:48:45,459 --> 00:48:46,528 odd. 484 00:48:48,028 --> 00:48:49,463 About the color palette. 485 00:48:50,464 --> 00:48:51,566 Oh? 486 00:48:51,965 --> 00:48:54,268 It's a little unusual for her. 487 00:48:55,102 --> 00:48:56,370 Hmm. 488 00:48:57,672 --> 00:48:59,339 You must be a big fan. 489 00:48:59,473 --> 00:49:00,542 I was. 490 00:49:02,209 --> 00:49:03,711 When she behaved. 491 00:49:06,480 --> 00:49:07,448 No way. 492 00:49:07,582 --> 00:49:09,450 You're Christina. 493 00:49:13,987 --> 00:49:15,422 What an honor. 494 00:49:15,657 --> 00:49:18,959 We weren't expecting anyone from Felner's inner circle. 495 00:49:19,326 --> 00:49:21,028 I thought I'd drop by. 496 00:49:21,930 --> 00:49:22,996 Hmm. 497 00:49:23,297 --> 00:49:24,933 The article I read mentioned that you found 498 00:49:25,132 --> 00:49:26,734 these in her old Victorian. 499 00:49:27,067 --> 00:49:30,370 Yes. They were completely hidden. 500 00:49:31,004 --> 00:49:33,073 It was like finding buried treasure. 501 00:49:36,511 --> 00:49:39,046 These paintings are a revelation. 502 00:49:39,246 --> 00:49:41,381 I can't believe you found them. 503 00:49:42,316 --> 00:49:44,552 Yeah. Yeah, it was, uh, 504 00:49:44,953 --> 00:49:46,153 it was-- it was really lucky. 505 00:49:46,588 --> 00:49:48,422 I went to school with Felner. 506 00:49:48,556 --> 00:49:50,792 -Did you? -Yeah, tried making friends, 507 00:49:50,925 --> 00:49:52,259 but she wasn't interested. 508 00:49:52,727 --> 00:49:54,762 She was too cool to hang around with you. 509 00:49:55,429 --> 00:49:58,600 I love it when you pour salt in my wounds. 510 00:49:59,767 --> 00:50:02,202 [ominous music] 511 00:50:13,748 --> 00:50:17,417 You know, I'd pay a lot of money for an original Felner. 512 00:50:20,187 --> 00:50:25,593 ♪ 513 00:50:25,793 --> 00:50:27,294 Might want to try that again, Rusty. 514 00:50:27,494 --> 00:50:30,230 Our friend seems distracted. 515 00:50:30,364 --> 00:50:32,967 Hello? I have a lot of money. 516 00:50:33,100 --> 00:50:34,368 [chuckles] 517 00:50:42,109 --> 00:50:43,545 E-- Excuse me. 518 00:50:44,478 --> 00:50:46,781 I need to use the restroom. 519 00:50:52,587 --> 00:50:54,756 Whoever he's ditching us for better be at least 520 00:50:54,889 --> 00:50:56,558 ten times hotter than me. 521 00:50:58,258 --> 00:50:59,527 What? 522 00:51:01,194 --> 00:51:02,764 Oh, my God. 523 00:51:03,865 --> 00:51:05,332 Oh. 524 00:51:05,700 --> 00:51:06,801 Oh, yeah. 525 00:51:07,100 --> 00:51:09,169 Thank you for letting me know. 526 00:51:14,074 --> 00:51:15,342 Brian's dead. 527 00:51:16,143 --> 00:51:17,411 Our realtor? 528 00:51:19,747 --> 00:51:20,848 Oh, my God. 529 00:51:21,049 --> 00:51:22,449 What-- what happened? 530 00:51:25,887 --> 00:51:27,154 He was murdered. 531 00:51:30,925 --> 00:51:36,664 ♪ 532 00:51:45,807 --> 00:51:46,874 Thank you. 533 00:51:53,781 --> 00:51:55,950 -I think we're about ready. -Yeah. 534 00:51:56,084 --> 00:51:57,250 We'll be back tonight. 535 00:51:57,384 --> 00:51:58,820 Sure thing. Take your time. 536 00:51:59,252 --> 00:52:01,455 -So sorry for your loss. -Me too. 537 00:52:02,624 --> 00:52:04,458 Keep an eye on those Felners while we're gone. 538 00:52:04,892 --> 00:52:06,159 Of course. 539 00:52:08,362 --> 00:52:10,163 -Bye, Evan. -Bye. 540 00:52:33,153 --> 00:52:35,255 Hello. How are you today? 541 00:52:37,257 --> 00:52:38,492 Hello? 542 00:52:39,560 --> 00:52:40,928 Excuse me. How can I-- 543 00:52:48,636 --> 00:52:50,303 This is really weird. 544 00:52:51,673 --> 00:52:54,909 Uh, what are you doing back there? 545 00:53:01,015 --> 00:53:02,282 Damn it. 546 00:53:06,020 --> 00:53:08,923 [rumbling sound] 547 00:53:24,438 --> 00:53:26,440 [exhales] 548 00:53:31,946 --> 00:53:34,682 [light switch clicking] 549 00:53:41,055 --> 00:53:42,857 Oh, fuck this! 550 00:53:43,390 --> 00:53:45,392 -[muffled yelling] -[vase shattering] 551 00:53:55,203 --> 00:53:58,271 [slow-paced rock music] 552 00:54:05,412 --> 00:54:07,615 -[knife slicing] -[blood splattering] 553 00:54:18,559 --> 00:54:20,194 [Owen] Can't be a coincidence. 554 00:54:20,561 --> 00:54:22,329 -Babe. -Even at the funeral, 555 00:54:22,530 --> 00:54:24,031 people couldn't stop talking about the paint. 556 00:54:24,165 --> 00:54:26,901 We can't let this distract us from our work. 557 00:54:30,337 --> 00:54:31,606 [Owen] Work? 558 00:54:32,807 --> 00:54:33,908 [Shane] I just-- 559 00:54:34,474 --> 00:54:36,443 I need you to make a few more paintings. 560 00:54:36,644 --> 00:54:38,411 I got a call this morning from a guy in New York. 561 00:54:38,613 --> 00:54:41,281 Are we seriously talking about this right now? 562 00:54:41,414 --> 00:54:42,817 Owen, come on. 563 00:54:43,350 --> 00:54:44,886 Ryan was a realtor. 564 00:54:45,219 --> 00:54:47,889 The killer was probably some psycho contractor 565 00:54:48,022 --> 00:54:50,258 he never paid. 566 00:54:50,423 --> 00:54:52,827 We don't need to make drama out of this. 567 00:54:58,266 --> 00:55:00,902 [eerie jazz music] 568 00:55:49,449 --> 00:55:50,718 Evan? 569 00:56:26,520 --> 00:56:28,488 Jesus Christ! 570 00:56:29,389 --> 00:56:31,092 Oh, you see-- 571 00:56:34,095 --> 00:56:35,630 Go. Get out. 572 00:56:41,669 --> 00:56:44,071 [crickets chirping] 573 00:56:57,318 --> 00:56:58,886 [sighs] 574 00:57:18,606 --> 00:57:20,241 [eerie music] 575 00:57:20,374 --> 00:57:22,009 [phone vibrating] 576 00:57:33,654 --> 00:57:34,922 [beep] 577 00:57:38,592 --> 00:57:39,860 Hello? 578 00:57:40,061 --> 00:57:41,762 [Christina] How'd it go with the police? 579 00:57:46,267 --> 00:57:47,301 Who is this? 580 00:57:47,802 --> 00:57:49,537 This is Christina. 581 00:57:49,904 --> 00:57:51,305 A friend gave me your number. 582 00:57:51,806 --> 00:57:53,307 The Christina? 583 00:57:54,008 --> 00:57:56,644 [Christina] I'm calling because of May Felner. 584 00:57:57,011 --> 00:57:59,479 We need to talk about her. 585 00:58:00,381 --> 00:58:01,649 [Owen] Tonight? 586 00:58:03,417 --> 00:58:04,685 [Christina] Yes. 587 00:58:05,786 --> 00:58:08,856 [mysterious string music] 588 00:58:35,282 --> 00:58:36,884 Are you all right? 589 00:58:37,018 --> 00:58:38,052 No. 590 00:58:38,919 --> 00:58:39,987 I'm not. 591 00:58:42,790 --> 00:58:44,191 We don't know each other. 592 00:58:44,992 --> 00:58:47,862 But you're the only person that I can talk to about this. 593 00:58:49,830 --> 00:58:51,532 Do you want to sit? 594 00:59:03,210 --> 00:59:04,812 I know you've seen her. 595 00:59:06,947 --> 00:59:08,816 She's angry with you. 596 00:59:10,351 --> 00:59:11,619 I don't know why. 597 00:59:13,721 --> 00:59:16,157 All I know is that it's gotten out of control. 598 00:59:16,690 --> 00:59:18,159 I don't understand. 599 00:59:19,060 --> 00:59:21,128 It started when the article was published. 600 00:59:21,929 --> 00:59:24,098 About those paintings that you found. 601 00:59:25,633 --> 00:59:27,568 I saw her that day. 602 00:59:28,436 --> 00:59:29,970 And for weeks... 603 00:59:30,971 --> 00:59:32,640 she kept getting closer. 604 00:59:34,842 --> 00:59:36,444 May Felner is dead. 605 00:59:36,644 --> 00:59:38,446 One morning, she was so close. 606 00:59:38,779 --> 00:59:40,147 I blacked out. 607 00:59:43,717 --> 00:59:45,719 No matter how hard I've tried, 608 00:59:45,853 --> 00:59:48,155 I can't remember what happened after that. 609 00:59:51,358 --> 00:59:54,061 A few days later, I found out about your realtor. 610 00:59:56,964 --> 00:59:59,133 He died during my blackout. 611 01:00:01,035 --> 01:00:02,903 Christina, that's-- 612 01:00:03,404 --> 01:00:05,139 -You don't think-- -The same thing happened today 613 01:00:05,339 --> 01:00:07,542 when the man in your gallery was killed. 614 01:00:07,875 --> 01:00:10,644 [low whooshing] 615 01:00:33,501 --> 01:00:37,638 Whatever you've done, you have to fix this. 616 01:00:39,473 --> 01:00:41,675 Before she uses me again. 617 01:00:44,812 --> 01:00:46,847 I'll try. 618 01:00:46,981 --> 01:00:49,116 What she's doing is terrible. 619 01:00:54,688 --> 01:00:56,223 I know why she's mad at me. 620 01:01:05,432 --> 01:01:07,801 [Christina cries] 621 01:01:12,439 --> 01:01:13,741 Love you. 622 01:01:34,663 --> 01:01:36,330 But I can't change the past. 623 01:01:37,264 --> 01:01:38,699 I'm sorry. 624 01:01:45,039 --> 01:01:48,108 I'm leaving town. Tonight. 625 01:01:49,476 --> 01:01:51,879 It's the only thing that I can do to stop her. 626 01:01:53,881 --> 01:01:56,217 Please fix this. 627 01:02:02,756 --> 01:02:05,459 [tense music building] 628 01:02:36,757 --> 01:02:42,997 ♪ 629 01:02:48,435 --> 01:02:49,503 [music ends] 630 01:02:57,077 --> 01:02:58,479 You're home. 631 01:02:59,514 --> 01:03:01,181 Hey, remember earlier, 632 01:03:01,382 --> 01:03:02,883 when I was asking about more paintings? 633 01:03:03,317 --> 01:03:05,786 -What? -I know things have been crazy, 634 01:03:05,919 --> 01:03:08,322 but our gallery's on national news. 635 01:03:08,523 --> 01:03:11,292 People are more interested in Felner's art than ever. 636 01:03:11,825 --> 01:03:13,127 Shane, we can't-- 637 01:03:13,327 --> 01:03:14,729 [Shane] No, I-- I've been getting calls all day. 638 01:03:14,928 --> 01:03:16,564 You wouldn't believe the offers, babe. 639 01:03:16,698 --> 01:03:18,232 Serious offers. 640 01:03:18,432 --> 01:03:19,933 I just-- I need a few more paintings. 641 01:03:20,067 --> 01:03:22,637 Maybe three. 642 01:03:22,771 --> 01:03:25,839 If the deals go through, we could open our own gallery 643 01:03:25,973 --> 01:03:27,776 in New York or Paris. 644 01:03:27,975 --> 01:03:29,843 Just like you always wanted, huh? 645 01:03:35,049 --> 01:03:38,886 Things are really gonna change for us. 646 01:03:43,991 --> 01:03:46,293 [low whooshing] 647 01:03:55,836 --> 01:03:57,104 Hey. 648 01:03:58,138 --> 01:03:59,440 You still with me? 649 01:04:56,296 --> 01:04:58,700 [distorted music] 650 01:04:58,932 --> 01:05:00,234 [thump] 651 01:05:00,702 --> 01:05:03,203 [thumping, glass shattering] 652 01:06:06,901 --> 01:06:11,371 Aunt May had to put up with so much injustice in her life. 653 01:06:11,506 --> 01:06:13,575 Even death couldn't stop it. 654 01:06:14,809 --> 01:06:16,544 Her spirit couldn't rest. 655 01:06:17,912 --> 01:06:19,614 The people in our family, 656 01:06:20,347 --> 01:06:23,083 the ones who are different, 657 01:06:23,217 --> 01:06:25,252 their stories are sad. 658 01:06:28,422 --> 01:06:31,124 They felt so alone when they died. 659 01:06:32,627 --> 01:06:34,762 And that feeling stayed with them. 660 01:06:37,364 --> 01:06:39,734 I don't want that to happen to you, Venus. 661 01:06:40,535 --> 01:06:42,002 Jaz. 662 01:06:42,704 --> 01:06:43,838 I'll be okay. 663 01:06:44,338 --> 01:06:47,341 I just need some time away from mom and dad right now. 664 01:06:51,411 --> 01:06:52,847 Whatever happens, 665 01:06:53,915 --> 01:06:57,451 you're not gonna turn into another miserable ghost. 666 01:06:59,988 --> 01:07:01,154 You and I... 667 01:07:01,589 --> 01:07:03,390 are gonna be happy when we die. 668 01:07:04,826 --> 01:07:06,493 I like that. 669 01:07:28,816 --> 01:07:30,018 [engine turns over] 670 01:07:30,150 --> 01:07:33,588 -Yes. -All good? 671 01:07:34,421 --> 01:07:36,256 You're a lifesaver. 672 01:07:36,390 --> 01:07:38,425 [chuckling] Well... 673 01:07:38,626 --> 01:07:40,695 Should charge a little bit while you're driving. 674 01:07:40,828 --> 01:07:43,932 But if I were you, I'd get that battery checked ASAP. 675 01:07:44,264 --> 01:07:45,733 Thanks so much. 676 01:07:45,934 --> 01:07:47,769 [Alex] Mm. 677 01:07:49,971 --> 01:07:51,706 [Alex] You didn't tell me that you were gonna bring 678 01:07:51,906 --> 01:07:53,173 Venus with you tonight. 679 01:07:53,307 --> 01:07:58,378 I wasn't. But... they had their plans. 680 01:07:58,713 --> 01:08:00,748 Are you sure you don't want me to come with you? 681 01:08:00,949 --> 01:08:03,150 [birds chirping] 682 01:08:04,719 --> 01:08:07,655 [sighing] The more I think about it, 683 01:08:07,922 --> 01:08:11,826 Venus is the only person who could help me. 684 01:08:12,594 --> 01:08:14,729 I think we can do it, together. 685 01:08:15,697 --> 01:08:18,800 Okay. Good luck. 686 01:08:19,634 --> 01:08:21,703 I'll-- I'll have my phone on me, just in case 687 01:08:21,903 --> 01:08:23,403 you need anything else. 688 01:08:25,006 --> 01:08:26,306 You're the best. 689 01:08:33,681 --> 01:08:36,116 -[Venus] Thanks, Alex. -[Alex] Yeah. 690 01:08:42,890 --> 01:08:45,425 I think it's time for our last story. 691 01:08:45,627 --> 01:08:46,828 Already? 692 01:08:46,961 --> 01:08:50,130 We're going to the most talked-about place in town. 693 01:08:51,498 --> 01:08:56,336 -The new dentist's office? -Mm. You poor child. 694 01:09:03,044 --> 01:09:05,445 ♪ 695 01:09:05,580 --> 01:09:08,482 [eerie vocal music] 696 01:09:28,201 --> 01:09:30,605 ♪ 697 01:09:40,048 --> 01:09:43,216 Whoa. Are we allowed to be here? 698 01:09:43,417 --> 01:09:47,755 But nobody lives here anymore. Don't you recognize this place? 699 01:09:49,222 --> 01:09:51,491 No one ever told you about Cashel House? 700 01:09:51,626 --> 01:09:54,361 -No. -Oh! When I was your age, 701 01:09:54,562 --> 01:09:56,430 everybody talked about this place. 702 01:09:57,364 --> 01:09:58,966 I'm listening. 703 01:09:59,499 --> 01:10:02,770 People have been saying it's haunted for generations. 704 01:10:03,503 --> 01:10:06,641 It took years before anyone found out the truth. 705 01:10:07,240 --> 01:10:12,680 But when she did, it was a lot scarier than she imagined. 706 01:10:13,815 --> 01:10:16,249 ♪ 707 01:10:16,450 --> 01:10:18,986 [eerie chime music] 708 01:10:25,993 --> 01:10:28,228 I made it to Cashel House. 709 01:10:39,540 --> 01:10:41,709 [Madeline chuckling] 710 01:10:43,878 --> 01:10:45,479 Thanks, Yesenia. 711 01:10:47,849 --> 01:10:50,518 No, I told you, I can't take any photos. 712 01:10:51,753 --> 01:10:53,420 But no one's ever gotten an interview with him before. 713 01:10:53,621 --> 01:10:55,255 I don't want to piss him off. 714 01:10:56,023 --> 01:10:59,894 I'll check in with you later tonight. Maybe nine? 715 01:11:01,162 --> 01:11:02,730 Yes, nine. 716 01:11:04,532 --> 01:11:05,967 Sounds good. 717 01:11:08,236 --> 01:11:09,402 Bye. 718 01:11:11,739 --> 01:11:14,441 [ominous organ music] 719 01:11:22,315 --> 01:11:24,417 You must be Miss Ishii. 720 01:11:24,619 --> 01:11:27,420 Yes. My name is Madeline. Pleasure to meet you. 721 01:11:27,622 --> 01:11:30,390 I'm Mrs. Boxell, the housekeeper. 722 01:11:31,324 --> 01:11:33,060 Please come in. 723 01:11:45,139 --> 01:11:48,743 Your style of dress is a bit more modern than we're used to, 724 01:11:48,876 --> 01:11:51,846 but I appreciate you wearing something... 725 01:11:52,747 --> 01:11:53,714 Decent. 726 01:11:54,314 --> 01:11:59,352 Oh, uh, I apologize. I-- I did my best with what I could find. 727 01:11:59,486 --> 01:12:01,656 I'm sure it was a challenge. 728 01:12:02,857 --> 01:12:04,225 Now, first order of business. 729 01:12:04,424 --> 01:12:06,493 Have you brought any electronics with you? 730 01:12:06,627 --> 01:12:08,328 Oh, just my phone. 731 01:12:08,629 --> 01:12:11,098 Thank you so much for letting me bring it. 732 01:12:11,232 --> 01:12:13,534 It's already powered off. 733 01:12:13,668 --> 01:12:16,503 Very good. Follow me. 734 01:12:29,283 --> 01:12:32,920 We do request that if you need to use your telephone, 735 01:12:33,120 --> 01:12:34,622 you'll take it outside? 736 01:12:48,803 --> 01:12:51,606 There's a back door through there to the left. 737 01:12:51,739 --> 01:12:53,941 You'll find a porch on that side of the house. 738 01:12:54,075 --> 01:12:57,678 Which is the most suitable place to use your telephone. 739 01:12:58,145 --> 01:12:59,614 Sure, that's no problem. 740 01:12:59,814 --> 01:13:03,551 Excellent. Now, I suppose it's time 741 01:13:03,751 --> 01:13:06,921 for you to make the acquaintance of Mrs. Cashel. 742 01:13:07,054 --> 01:13:09,323 ♪ 743 01:13:09,456 --> 01:13:11,559 [mysterious rhythmic music] 744 01:13:32,079 --> 01:13:36,449 The journalist, Miss Ishii, has arrived. 745 01:13:39,153 --> 01:13:41,722 Hello, Miss Ishii. 746 01:13:44,525 --> 01:13:47,194 -Wo-- won't you sit down? -[Madeline] Yes. 747 01:13:50,865 --> 01:13:52,733 Thank you, Francine. 748 01:14:00,942 --> 01:14:03,010 I am so honored you agreed to meet with me. 749 01:14:03,144 --> 01:14:05,246 You are quite the local celebrity. 750 01:14:05,379 --> 01:14:09,150 -[chuckling] I suppose. -I feel like pinching myself. 751 01:14:09,283 --> 01:14:13,621 What was it that convinced you to respond to my letter? 752 01:14:13,821 --> 01:14:18,059 Well, in part, your persuasive use of language. 753 01:14:18,526 --> 01:14:20,261 But there was an element of luck. 754 01:14:20,460 --> 01:14:26,133 Francine usually discards any interview inquiries. 755 01:14:26,801 --> 01:14:29,637 But in a propitious stroke of fate, 756 01:14:29,770 --> 01:14:33,473 your letter fell loose from the pile. 757 01:14:34,375 --> 01:14:36,510 I found it on the floor one morning on my 758 01:14:36,644 --> 01:14:38,245 way down to breakfast. 759 01:14:40,614 --> 01:14:42,750 That is lucky. 760 01:14:43,517 --> 01:14:45,386 ♪ 761 01:14:45,519 --> 01:14:47,555 [gentle chime music] 762 01:15:03,471 --> 01:15:09,510 It's been a long time since I've had a guest in this room. 763 01:15:10,211 --> 01:15:14,548 Francine still keeps it tidy. She's very particular. 764 01:15:15,349 --> 01:15:17,485 But I think you'll find the house rules 765 01:15:17,685 --> 01:15:19,587 are really very simple. 766 01:15:19,787 --> 01:15:22,556 As long as electronics are kept away, 767 01:15:22,690 --> 01:15:28,029 and everyone behaves properly, I'm satisfied. 768 01:15:31,565 --> 01:15:36,237 -But you use electric lights? -Oh, my father installed those. 769 01:15:36,437 --> 01:15:39,540 I don't use them. They're hard on my eyes. 770 01:15:39,673 --> 01:15:41,909 We don't have a telephone either. 771 01:15:42,343 --> 01:15:43,644 You understand, of course. 772 01:15:43,778 --> 01:15:46,247 The sounds they make are so unpleasant. 773 01:15:46,447 --> 01:15:49,917 Modern phones can ring silently and vibrate. 774 01:15:50,051 --> 01:15:54,755 I'm sure it would be useful to have one around somewhere. 775 01:15:54,889 --> 01:15:56,924 I know my life may seem strange, 776 01:15:57,124 --> 01:16:01,896 but my hope is that when the public reads your article, 777 01:16:02,029 --> 01:16:06,634 they'll stop finding me and my house so mysterious. 778 01:16:07,001 --> 01:16:09,437 The people in town are always curious. 779 01:16:09,570 --> 01:16:13,374 If it weren't for Francine's firm nature, I'm sure 780 01:16:13,508 --> 01:16:18,513 Cashel House would devolve into some sort of tourist attraction. 781 01:16:19,146 --> 01:16:22,083 That brings us to the elephant in the room. 782 01:16:22,883 --> 01:16:24,885 How do you respond to the legends 783 01:16:25,019 --> 01:16:27,621 that the house is haunted? 784 01:16:31,759 --> 01:16:33,394 Miss Ishii, 785 01:16:34,028 --> 01:16:36,931 it's not in my nature to lie, so I'll be frank with you 786 01:16:37,064 --> 01:16:40,234 but I don't want you to write down the words 787 01:16:40,367 --> 01:16:41,735 that I'm going to say. 788 01:16:41,869 --> 01:16:44,905 Of course, this will be off the record. 789 01:16:48,242 --> 01:16:49,810 Truthfully... 790 01:16:50,845 --> 01:16:53,214 My house is haunted. 791 01:16:54,115 --> 01:16:59,019 But only for those who disobey the rules. 792 01:17:00,020 --> 01:17:01,622 Who made the rules? 793 01:17:02,156 --> 01:17:06,794 Our family was raised with the understanding 794 01:17:06,927 --> 01:17:11,365 of the ancestor who lives in these walls. 795 01:17:11,932 --> 01:17:16,003 His name is William Gwen Cashel, 796 01:17:16,804 --> 01:17:19,707 And I've done quite well to abide by him. 797 01:17:19,907 --> 01:17:21,909 He sounds intense. 798 01:17:23,244 --> 01:17:26,847 My grandmother used to blame his disposition 799 01:17:27,047 --> 01:17:30,317 on a woman named Mabel Bishop. 800 01:17:30,519 --> 01:17:33,320 Something about Mabel had a profound effect. 801 01:17:33,454 --> 01:17:35,656 -[roaring sound] -[Madeline exclaiming] 802 01:17:37,491 --> 01:17:42,363 Ex-- Excuse me. I'm sorry. I felt a-- a chill or something. 803 01:17:44,665 --> 01:17:46,367 I hope I didn't frighten you. 804 01:17:46,568 --> 01:17:49,703 No. I'm not even sure I believe in ghosts. 805 01:17:49,904 --> 01:17:52,740 But I try to have an open mind. 806 01:17:52,873 --> 01:17:54,875 I-- I wouldn't want to break any of the rules. 807 01:17:55,009 --> 01:17:57,912 And for that, you have my deepest appreciation. 808 01:17:59,180 --> 01:18:01,815 You do intend to stay the night? 809 01:18:11,526 --> 01:18:13,727 [crickets chirping] 810 01:18:17,865 --> 01:18:19,934 [floor creaking] 811 01:18:30,978 --> 01:18:33,847 [chime ringing] 812 01:18:37,519 --> 01:18:42,856 [clock playing tune] 813 01:18:57,771 --> 01:19:00,274 ♪ 814 01:19:00,474 --> 01:19:03,143 [ominous score overtaking clock tune] 815 01:19:30,838 --> 01:19:37,512 ♪ [lyrics in other language] ♪ 816 01:19:53,460 --> 01:19:55,362 ♪ 817 01:19:59,833 --> 01:20:01,235 [Madeline] Oh. 818 01:20:20,254 --> 01:20:22,256 ♪ 819 01:20:34,435 --> 01:20:36,904 ♪ 820 01:20:45,312 --> 01:20:47,582 ♪ 821 01:20:47,782 --> 01:20:49,350 [lyrics in other language] 822 01:21:01,228 --> 01:21:04,365 [lyrics in other language] 823 01:21:15,409 --> 01:21:18,011 ♪ 824 01:21:42,936 --> 01:21:45,372 ♪ 825 01:21:59,186 --> 01:22:02,022 [singer vocalizing] 826 01:22:07,428 --> 01:22:09,531 [Madeline gasping, exclaiming] 827 01:22:14,769 --> 01:22:17,705 [Madeline gasping] 828 01:22:20,174 --> 01:22:23,812 Miss Ishii? Are you all right? 829 01:22:24,011 --> 01:22:25,647 I saw him. The ghost. 830 01:22:25,780 --> 01:22:27,381 You went and got your telephone, didn't you? 831 01:22:27,582 --> 01:22:29,818 -Yes. I needed to call-- -Why didn't you take it outside? 832 01:22:30,017 --> 01:22:31,351 I tried. The door wouldn't open. 833 01:22:31,485 --> 01:22:32,986 Is the telephone still with you? 834 01:22:33,187 --> 01:22:35,657 -I dropped it. -That's for the best. 835 01:22:36,858 --> 01:22:38,459 [Madeline gasping] 836 01:22:58,078 --> 01:23:00,280 [sighing] I can't stay here. 837 01:23:00,481 --> 01:23:02,983 If you wish to return home tomorrow, you may. 838 01:23:03,116 --> 01:23:06,554 As for tonight, you don't really want to 839 01:23:06,754 --> 01:23:08,422 go walking in the dark. 840 01:23:08,556 --> 01:23:11,325 I'd probably feel safer than I do in here. 841 01:23:11,526 --> 01:23:15,329 Miss Ishii, I have lived in this house over ten years. 842 01:23:15,530 --> 01:23:18,800 If one does what's expected of her, 843 01:23:18,933 --> 01:23:21,001 there's no reason to be afraid. 844 01:23:21,536 --> 01:23:24,772 You think I could just sleep, after what just happened? 845 01:23:24,906 --> 01:23:28,008 I understand you may need some time to recover. 846 01:23:28,543 --> 01:23:31,245 If it's any help, I'll stay with you, 847 01:23:31,445 --> 01:23:34,248 until your nerves are settled. 848 01:23:37,150 --> 01:23:39,086 That could take a while. 849 01:23:39,854 --> 01:23:42,524 [birds chirping] 850 01:23:49,029 --> 01:23:50,965 [bed creaking] 851 01:23:51,098 --> 01:23:53,233 [Madeline sighing] 852 01:24:14,022 --> 01:24:16,591 [footsteps approaching] 853 01:24:25,232 --> 01:24:26,935 ♪ 854 01:24:27,134 --> 01:24:29,671 [ominous music] 855 01:24:41,214 --> 01:24:43,150 [Madeline sighing] 856 01:24:46,821 --> 01:24:48,455 Shit. 857 01:24:58,265 --> 01:24:59,801 ♪ 858 01:25:12,112 --> 01:25:15,248 ♪ 859 01:25:31,699 --> 01:25:34,134 [birds chirping] 860 01:25:34,267 --> 01:25:36,904 [distant screaming] 861 01:25:37,105 --> 01:25:39,272 [Madeline gasping] 862 01:25:46,313 --> 01:25:48,382 Goddammit. 863 01:26:00,193 --> 01:26:03,497 Oh, Francine, why... 864 01:26:04,364 --> 01:26:08,435 must you always be right about everything? 865 01:26:10,705 --> 01:26:13,273 Shall I speak with the young woman? 866 01:26:14,509 --> 01:26:20,447 No. I shall see Miss Ishii out myself. 867 01:26:35,029 --> 01:26:36,664 Miss Ishii, 868 01:26:37,565 --> 01:26:41,234 I'm terribly sorry about what you experienced here. 869 01:26:41,368 --> 01:26:43,437 Yeah, so am I. 870 01:26:44,772 --> 01:26:46,607 Will-- will someone be picking you up? 871 01:26:46,741 --> 01:26:49,043 My ride. It'll be here soon. 872 01:26:49,644 --> 01:26:53,346 Well, before you go, I-- I feel I should 873 01:26:53,480 --> 01:26:56,349 leave you with a warning. 874 01:26:56,483 --> 01:26:58,920 Now? Now, a warning? 875 01:26:59,053 --> 01:27:03,825 Well, I never intended for you to meet my great-grandfather. 876 01:27:03,958 --> 01:27:08,162 But last night, when you broke the rules, 877 01:27:08,295 --> 01:27:09,964 you looked into his eyes. 878 01:27:11,132 --> 01:27:16,336 And now that he's seen you, I-- I'm afraid he won't let you go. 879 01:27:25,947 --> 01:27:30,317 Look, Josephine, I'm done with the supernatural shit. 880 01:27:33,688 --> 01:27:35,623 I'm glad you're happy living in the past. 881 01:27:35,823 --> 01:27:37,457 But it's not the place for me. 882 01:27:37,592 --> 01:27:39,761 I completely understand. 883 01:27:39,894 --> 01:27:42,262 Now, if you'll excuse me, I'm getting the hell 884 01:27:42,462 --> 01:27:45,633 away from you and your creepy ass-house. 885 01:27:47,334 --> 01:27:48,936 [ignition turning] 886 01:28:00,447 --> 01:28:02,315 ♪ 887 01:28:02,517 --> 01:28:05,385 [ominous music] 888 01:28:16,130 --> 01:28:17,430 [Venus] The man in the hat. 889 01:28:17,598 --> 01:28:20,300 The one who killed Mabel. This is his house. 890 01:28:21,368 --> 01:28:23,503 Did you look into his eyes, Jaz? 891 01:28:23,638 --> 01:28:26,406 Is that why he's been following us? 892 01:28:27,440 --> 01:28:29,043 [Jazmin sighing] 893 01:28:29,243 --> 01:28:32,379 He takes a special interest in our family. 894 01:28:34,248 --> 01:28:35,716 The ones who are different. 895 01:28:42,389 --> 01:28:45,026 I first saw him after I moved out of Mom and Dad's. 896 01:28:46,426 --> 01:28:49,530 Now that you're running away, he's got his eye on you, too. 897 01:28:49,664 --> 01:28:51,799 [objects clattering] 898 01:28:56,336 --> 01:28:59,406 It took Alex and me a long time to find this. 899 01:28:59,674 --> 01:29:01,676 Is that Annalisa's book? 900 01:29:01,876 --> 01:29:05,478 You should meet her sometime. I think you'd like her. 901 01:29:06,446 --> 01:29:08,415 We're not going in there. 902 01:29:08,950 --> 01:29:12,186 -We have to stop him. -It's not our house. 903 01:29:12,385 --> 01:29:14,789 Tonight's the solstice, and there's a waning moon. 904 01:29:14,989 --> 01:29:17,058 It'll be a long time before we have another 905 01:29:17,191 --> 01:29:18,693 good chance to banish him. 906 01:29:19,026 --> 01:29:22,597 You were on your way here, when you saw me running away? 907 01:29:22,997 --> 01:29:27,500 If you don't want to do this, you can wait in the car. 908 01:29:28,035 --> 01:29:29,804 But I'm doing this. 909 01:29:30,071 --> 01:29:31,138 Jaz. 910 01:29:33,241 --> 01:29:34,609 Come on. 911 01:29:35,243 --> 01:29:36,409 ♪ 912 01:29:36,611 --> 01:29:38,145 [ominous music] 913 01:29:44,652 --> 01:29:47,487 [singer vocalizing] 914 01:29:57,798 --> 01:30:01,401 All right. All I need now is something that belonged to him. 915 01:30:01,602 --> 01:30:04,005 Good luck. He's been dead a million years. 916 01:30:04,138 --> 01:30:07,174 Well, there has to be something. He built this place. 917 01:30:08,276 --> 01:30:09,543 Come on. 918 01:30:13,281 --> 01:30:17,118 ♪ 919 01:30:24,325 --> 01:30:26,727 [singer vocalizing] 920 01:30:35,536 --> 01:30:37,905 [door creaking] 921 01:30:48,049 --> 01:30:51,886 He knows. Do you still have that obsidian? 922 01:30:55,122 --> 01:30:56,991 Good. 923 01:30:57,124 --> 01:30:58,559 Hang on to it. 924 01:31:07,568 --> 01:31:10,171 ♪ 925 01:31:14,508 --> 01:31:16,476 [floorboards creaking] 926 01:31:29,957 --> 01:31:31,993 Uh, we should stay together. 927 01:31:34,695 --> 01:31:37,198 I am not going into that basement. 928 01:31:39,000 --> 01:31:41,168 We can check the bedrooms first. 929 01:31:43,671 --> 01:31:45,906 [roaring sound] 930 01:31:50,244 --> 01:31:53,214 [thumping sounds] 931 01:31:57,184 --> 01:31:59,453 ♪ 932 01:31:59,653 --> 01:32:01,022 [ominous music] 933 01:32:01,155 --> 01:32:02,523 [door creaking] 934 01:32:08,029 --> 01:32:09,630 ♪ 935 01:32:09,830 --> 01:32:12,867 [eerie moaning] 936 01:32:23,577 --> 01:32:25,780 [gasping] 937 01:32:31,619 --> 01:32:34,055 [Venus breathing heavily] 938 01:32:37,958 --> 01:32:40,795 [muffled screaming] 939 01:32:45,266 --> 01:32:47,868 [thunder rumbling] 940 01:32:50,304 --> 01:32:53,074 [rain pattering] 941 01:32:56,511 --> 01:32:57,611 ♪ 942 01:32:57,812 --> 01:32:59,814 [eerie percussive music] 943 01:33:15,496 --> 01:33:18,933 [Jazmin] Venus, where are you? 944 01:33:27,274 --> 01:33:29,643 [sighing] 945 01:33:34,549 --> 01:33:36,984 [wind rushing] 946 01:34:09,316 --> 01:34:12,219 [door creaking] 947 01:34:20,694 --> 01:34:22,062 [Jazmin] Venus? 948 01:34:25,567 --> 01:34:28,702 -How did you get in here? -We can do it, Jaz. 949 01:34:28,903 --> 01:34:31,405 -What? -The ritual. 950 01:34:34,875 --> 01:34:37,878 [roaring sound] 951 01:34:40,114 --> 01:34:43,284 [crickets chirping] 952 01:34:51,692 --> 01:34:53,894 [distant howling] 953 01:35:04,872 --> 01:35:08,108 [crackling sound] 954 01:35:11,412 --> 01:35:12,846 You have it memorized? 955 01:35:19,654 --> 01:35:24,091 [together] We are bound by book, by blood, by breath. 956 01:35:24,291 --> 01:35:28,896 We are bound by spine, by stars, by death. 957 01:35:29,531 --> 01:35:33,367 By the blood of Mabel Bishop, whose heart beats eternal. 958 01:35:33,568 --> 01:35:38,239 We banish you from the earthly realm, William Gwen Cashel. 959 01:35:38,372 --> 01:35:42,476 By the breath of May Felner, whose spirit flows free. 960 01:35:42,677 --> 01:35:47,748 We banish you from the ethereal realm, William Gwen Cashel. 961 01:35:48,516 --> 01:35:52,386 As the sun stands still and the waning moon rises, 962 01:35:52,587 --> 01:35:56,790 you are bound and banished, banished and bound. 963 01:35:56,924 --> 01:35:58,859 [wind whistling] 964 01:35:58,993 --> 01:36:03,297 As the sun stands still and the waning moon rises, 965 01:36:03,497 --> 01:36:07,334 you are bound and banished, banished and bound. 966 01:36:07,535 --> 01:36:11,005 As the sun stands still and the waning moon rises, 967 01:36:11,138 --> 01:36:15,309 you are bound and banished, banished and bound. 968 01:36:15,510 --> 01:36:19,246 As the sun stands still and the waning moon rises, 969 01:36:19,446 --> 01:36:23,050 you are bound and banished, banished and bound. 970 01:36:23,183 --> 01:36:26,387 As the sun sets still and the waning moon rises, 971 01:36:26,521 --> 01:36:30,291 you are bound and banished, banished and bound. 972 01:36:30,491 --> 01:36:34,061 As the sun stands still and the waning moon rises, 973 01:36:34,194 --> 01:36:37,532 you're bound and banished, banished and bound. 974 01:36:37,666 --> 01:36:41,168 As the sun stands still and the waning moon rises, 975 01:36:41,368 --> 01:36:45,005 you are bound and banished, banished and bound. 976 01:36:45,139 --> 01:36:48,042 As the sun stands still, and the waning moon-- 977 01:37:00,354 --> 01:37:01,822 Ugh. 978 01:37:08,929 --> 01:37:10,931 Ugh. [laughing] 979 01:37:14,902 --> 01:37:16,870 This isn't funny. 980 01:37:18,872 --> 01:37:22,242 [Jazmin] Okay. All right. 981 01:37:31,051 --> 01:37:33,020 [sighing] 982 01:37:42,363 --> 01:37:46,233 Well, you've heard all my stories. 983 01:37:46,735 --> 01:37:48,570 You still want to run away? 984 01:37:50,605 --> 01:37:53,708 After tonight, I think I can handle anything. 985 01:37:53,907 --> 01:37:55,610 Even Mom and Dad. 986 01:37:58,747 --> 01:38:00,447 I think so, too. 987 01:38:05,886 --> 01:38:08,523 [crickets chirping] 988 01:38:09,858 --> 01:38:12,159 [sighing] 989 01:38:18,399 --> 01:38:20,568 Did you bring any towels? 990 01:38:21,736 --> 01:38:23,904 [both laughing] 991 01:38:26,173 --> 01:38:28,275 It's too... 992 01:38:29,778 --> 01:38:31,245 I mean... 993 01:38:38,653 --> 01:38:40,087 No. 994 01:38:41,054 --> 01:38:43,825 ♪ 995 01:38:44,024 --> 01:38:46,960 ["Heavenly Bodies" by Tamaryn] 996 01:39:10,017 --> 01:39:12,854 ♪ At a milky way ♪ 997 01:39:12,986 --> 01:39:16,290 ♪ That nobody showed her ♪ 998 01:39:16,423 --> 01:39:19,460 ♪ Lovers gazing ♪ 999 01:39:20,662 --> 01:39:23,898 ♪ How long to be tender? ♪ 1000 01:39:24,031 --> 01:39:28,937 ♪ Looked up to the stars to relate ♪ 1001 01:39:29,136 --> 01:39:32,239 ♪ The skies blur over ♪ 1002 01:39:32,439 --> 01:39:37,077 ♪ Deep inside a fever sleep ♪ 1003 01:39:37,211 --> 01:39:39,914 ♪ The dead air curls ♪ 1004 01:39:40,113 --> 01:39:42,750 ♪ And begs to be breathed ♪ 1005 01:39:42,951 --> 01:39:44,853 ♪ She's a fool ♪ 1006 01:39:45,052 --> 01:39:47,555 ♪ But time's a thief ♪ 1007 01:39:47,755 --> 01:39:50,424 ♪ When it comes in to say ♪ 1008 01:39:50,625 --> 01:39:54,629 ♪ Her love has to wait ♪ 1009 01:39:54,762 --> 01:39:57,130 ♪ 1010 01:40:14,281 --> 01:40:16,951 ♪ At a milky way ♪ 1011 01:40:17,084 --> 01:40:20,120 ♪ That nobody showed her ♪ 1012 01:40:20,254 --> 01:40:23,390 ♪ Lovers gazing ♪ 1013 01:40:24,659 --> 01:40:28,228 ♪ How long to be tender? ♪ 1014 01:40:28,428 --> 01:40:33,001 ♪ Looked up to the stars to relate ♪ 1015 01:40:33,200 --> 01:40:36,270 ♪ The skies blur over ♪ 1016 01:40:36,470 --> 01:40:40,875 ♪ Dead inside a fever sleep ♪ 1017 01:40:41,074 --> 01:40:43,945 ♪ The dead air curls ♪ 1018 01:40:44,077 --> 01:40:46,915 ♪ And begs to be breathed ♪ 1019 01:40:47,114 --> 01:40:48,983 ♪ She's a fool ♪ 1020 01:40:49,182 --> 01:40:51,485 ♪ But time's a thief ♪ 1021 01:40:51,686 --> 01:40:54,756 ♪ When it comes in to say ♪ 1022 01:40:54,956 --> 01:40:58,560 ♪ Her love has to wait ♪ 1023 01:40:58,760 --> 01:41:01,563 ♪ 1024 01:41:01,696 --> 01:41:06,366 ♪ Will the sky burn open? ♪ 1025 01:41:07,902 --> 01:41:11,471 [singer vocalizing] 1026 01:41:12,372 --> 01:41:16,778 ♪ Will the sky burn open? ♪ 1027 01:41:19,446 --> 01:41:23,551 [singer vocalizing] 1028 01:41:28,823 --> 01:41:30,758 ♪ 1029 01:41:40,233 --> 01:41:45,272 ♪ Deep inside a fever sleep ♪ 1030 01:41:45,472 --> 01:41:48,042 ♪ The dead air curls ♪ 1031 01:41:48,241 --> 01:41:50,812 ♪ And begs to be breathed ♪ 1032 01:41:50,945 --> 01:41:53,014 ♪ She's a fool ♪ 1033 01:41:53,146 --> 01:41:55,449 ♪ But time's a thief ♪ 1034 01:41:55,650 --> 01:41:58,553 ♪ When it comes in to say ♪ 1035 01:41:58,753 --> 01:42:02,657 ♪ Her love has to wait ♪ 1036 01:42:06,259 --> 01:42:09,463 ♪ When it comes in to say ♪ 1037 01:42:09,664 --> 01:42:13,133 ♪ Her love has to wait ♪ 1038 01:42:15,202 --> 01:42:17,371 ♪ 69941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.