Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,471 --> 00:00:43,731
717, come in.
-717 speaking.
2
00:00:43,949 --> 00:00:46,507
There's a problem at Kromme Waal
Street.
3
00:00:46,607 --> 00:00:48,377
Can you go have a look?
4
00:00:51,053 --> 00:00:52,893
Problem at Kromme Waal Street.
5
00:00:53,824 --> 00:00:55,600
That was Sientje. She's new.
6
00:00:55,700 --> 00:00:56,906
Oh yeah?
7
00:00:57,006 --> 00:00:59,188
Do you know her?
-I've never seen her.
8
00:00:59,530 --> 00:01:02,949
I hope I'll never meet her.
-Is she ugly then?
9
00:01:03,049 --> 00:01:06,299
Probably.
-717, come in, please.
10
00:01:07,060 --> 00:01:08,964
We're from the Detective Department,
Miss.
11
00:01:09,064 --> 00:01:11,939
Send uniformed police out.
Gives them something to do.
12
00:01:12,039 --> 00:01:15,251
717, no other car's available.
13
00:01:16,138 --> 00:01:19,524
There are winners...
-And losers.
14
00:01:19,624 --> 00:01:21,993
And we're the losers again.
15
00:01:47,636 --> 00:01:49,601
Police.
16
00:01:55,697 --> 00:01:57,455
First aid kit.
17
00:02:11,138 --> 00:02:12,633
What did he look like?
18
00:02:12,733 --> 00:02:17,171
A young man, blond hair.
19
00:02:17,977 --> 00:02:19,770
Yellow pants.
20
00:02:53,939 --> 00:02:56,385
Are you coming?
21
00:03:30,621 --> 00:03:35,328
That's correct, 717.
A body in the Haarlemmer Houttuinen.
22
00:04:01,137 --> 00:04:02,967
Hindistic Foundation.
23
00:04:03,067 --> 00:04:06,204
What could that mean?
-Goofballs.
24
00:04:06,693 --> 00:04:09,301
Aping the East.
You can ring the doorbell.
25
00:04:09,401 --> 00:04:11,357
And you can cut the corpse loose.
26
00:04:17,190 --> 00:04:19,923
Police. Do you know anything about
a dead person in this house?
27
00:04:21,997 --> 00:04:24,018
That's a bank card.
28
00:04:27,336 --> 00:04:31,479
H.F. Grijpstra, Inspector.
Come in, Inspector.
29
00:04:37,642 --> 00:04:40,481
Where did you get that outfit?
-I work with the police.
30
00:04:40,581 --> 00:04:43,255
Parking police, that is.
31
00:04:44,568 --> 00:04:46,135
The dead man's name's Piet Verboom.
32
00:04:46,235 --> 00:04:49,259
He owns this house and is chairman
of the foundation.
33
00:05:05,378 --> 00:05:07,894
He's meditated himself bonkers.
34
00:05:18,148 --> 00:05:20,226
What did I tell you?
35
00:05:25,841 --> 00:05:27,805
Why didn't you cut him loose?
36
00:05:27,905 --> 00:05:31,109
I didn't touch anything.
I left him for you.
37
00:05:31,209 --> 00:05:33,591
We from the police cut someone like
that loose right away.
38
00:05:33,691 --> 00:05:35,885
He might still have been alive when
you found him.
39
00:05:35,985 --> 00:05:37,695
He was dead.
40
00:05:38,571 --> 00:05:39,943
Can you...
-make a phone call?
41
00:05:40,043 --> 00:05:41,705
Then we'll cut him loose.
42
00:05:51,125 --> 00:05:54,373
Dangerous weapon, Inspector.
-Yes, I'm not allowed to have it.
43
00:05:54,473 --> 00:05:57,581
But I've had it for so long.
From the lost and found department.
44
00:05:58,771 --> 00:06:00,819
A very useful department.
45
00:06:01,674 --> 00:06:05,597
Last year they stored a drum kit
in our office and it's still there.
46
00:06:06,261 --> 00:06:10,501
Sergeant De Gier speaking.
3 Haarlemmer Houttuinen.
47
00:06:10,601 --> 00:06:12,166
We've got a dead man.
48
00:06:12,266 --> 00:06:13,732
Send the whole circus.
49
00:06:26,947 --> 00:06:29,931
What's your name?
-Van Meteren.
50
00:06:30,031 --> 00:06:32,700
Did you know him well?
-I live here, Inspector.
51
00:06:33,697 --> 00:06:36,419
First name?
-Karel-Jan.
52
00:06:36,519 --> 00:06:39,039
But they also call me Habberdodas.
53
00:06:40,883 --> 00:06:43,017
Habberdodas.
54
00:06:44,082 --> 00:06:46,165
Did you two ever fight?
55
00:06:47,209 --> 00:06:52,087
This afternoon as well, in his room?
-Yes.
56
00:06:53,571 --> 00:06:55,293
And you hit him.
57
00:06:55,393 --> 00:06:57,366
I threw a book at him.
58
00:06:58,515 --> 00:07:01,545
A red book.
-A red book.
59
00:07:02,752 --> 00:07:04,681
How do you know that?
60
00:07:07,248 --> 00:07:11,965
Suicide?
-Could be, but he was hit on the head.
61
00:07:14,077 --> 00:07:16,398
Let's have a look then.
62
00:07:19,886 --> 00:07:23,322
Cardozo!
How long have you been with the police?
63
00:07:23,422 --> 00:07:27,981
11 months.
-Good, you stay here and do as I say.
64
00:07:28,837 --> 00:07:31,012
Go get coffee.
65
00:08:14,550 --> 00:08:18,737
A shame the wound didn't bleed, because
then he'd really have been hit.
66
00:08:19,302 --> 00:08:21,287
Then it could have been murder.
67
00:08:21,387 --> 00:08:24,260
Manslaughter. Murder's always so hard
to prove.
68
00:08:24,360 --> 00:08:28,056
Although we try.
We can always try.
69
00:08:28,156 --> 00:08:29,472
But it isn't even manslaughter.
70
00:08:29,572 --> 00:08:32,714
The book hit him, that's all.
Just a grazing wound.
71
00:08:32,814 --> 00:08:36,284
So suicide by hanging.
72
00:08:37,192 --> 00:08:39,897
Good, the case is solved.
The lady can go.
73
00:08:39,997 --> 00:08:41,423
Good evening, gentlemen.
74
00:08:52,015 --> 00:08:55,201
You heard it.
-The book hardly hit him.
75
00:08:58,265 --> 00:09:00,431
Why would he have hung himself?
76
00:09:06,582 --> 00:09:08,487
Two corpses in one day.
77
00:09:09,506 --> 00:09:11,051
It's too many.
78
00:09:11,151 --> 00:09:14,781
What is it, murder or suicide?
79
00:09:15,596 --> 00:09:17,512
Suicide by hanging.
-Case closed!
80
00:09:17,612 --> 00:09:18,792
Good evening, gentlemen.
81
00:09:20,130 --> 00:09:21,530
Come, let's over perform a bit.
82
00:09:21,844 --> 00:09:25,005
It's still not clear to me what you're
doing in this house, Habberdodas.
83
00:09:25,105 --> 00:09:26,680
I live here, Inspector.
84
00:09:27,914 --> 00:09:30,621
Do you rent this attic?
-I don't pay rent.
85
00:09:30,721 --> 00:09:33,686
Piet liked to have a policeman
in the house.
86
00:09:33,786 --> 00:09:36,435
There's a bar downstairs and
sometimes there are problems.
87
00:09:37,383 --> 00:09:40,921
You speak with an American accent.
Not many Surinamese do that.
88
00:09:43,497 --> 00:09:46,583
The Netherlands had many more colonies
than you think, Inspector.
89
00:09:46,683 --> 00:09:48,933
I'm from Saint Martin.
We speak English there.
90
00:09:49,033 --> 00:09:52,294
What's been going on all day?
91
00:09:52,394 --> 00:09:54,750
It's half past midnight.
I'd like to go to sleep.
92
00:09:54,850 --> 00:09:56,465
Take it easy, Miesje.
93
00:09:56,565 --> 00:09:58,090
Is there anything I can do for you?
94
00:09:58,190 --> 00:10:01,226
Are they friends of yours?
-They're from the police.
95
00:10:01,930 --> 00:10:04,043
Has there been an accident?
96
00:10:04,143 --> 00:10:08,561
Piet fell.
-Is he dead?
97
00:10:11,138 --> 00:10:14,833
He's dead.
-Piet Verboom's mother.
98
00:10:23,471 --> 00:10:25,811
That's it, a room like this.
99
00:10:26,538 --> 00:10:29,365
With a view of the harbour.
I wish I lived here.
100
00:10:29,465 --> 00:10:33,405
Your house, your wife, the little
Grijpstra's.
101
00:10:33,505 --> 00:10:35,980
I don't have a house.
102
00:10:36,080 --> 00:10:38,508
I have an apery, but I'm not
an ape.
103
00:10:38,608 --> 00:10:40,309
I'm a human.
104
00:10:40,409 --> 00:10:42,557
And this is a room for a human.
105
00:10:42,657 --> 00:10:45,282
Come on, come on.
-Don't you 'come on' me, Sergeant.
106
00:10:46,032 --> 00:10:48,986
One day I'm going to walk out
of the apery.
107
00:10:51,324 --> 00:10:55,750
Let's go home before we work
overtime.
108
00:11:01,379 --> 00:11:05,595
Cardozo, an alcoholic!
109
00:11:07,395 --> 00:11:10,843
Don't let him walk around like this
or he might be hit by a car.
110
00:13:58,689 --> 00:14:00,777
I heard burglars.
111
00:14:02,494 --> 00:14:03,882
Me too.
112
00:15:22,489 --> 00:15:24,181
Olivier!
113
00:15:24,894 --> 00:15:26,439
Go away!
114
00:17:26,637 --> 00:17:28,445
Inspector Grijpstra speaking.
115
00:17:29,362 --> 00:17:32,195
Haarlemmer Houttuinen?
No, we were there yesterday.
116
00:17:32,295 --> 00:17:34,098
We're not going there again today.
117
00:17:35,204 --> 00:17:36,437
A house search?
118
00:18:04,131 --> 00:18:06,161
What's wrong with her?
-She's crazy, isn't she?
119
00:18:06,261 --> 00:18:08,830
What's crazy?
She can't look after herself anymore.
120
00:18:08,930 --> 00:18:10,756
So she has to go somewhere.
121
00:18:10,856 --> 00:18:13,263
They think she's suffering.
-Well, isn't she?
122
00:18:13,363 --> 00:18:17,097
Not at all.
-Nonsense, she's old and suffering.
123
00:18:17,197 --> 00:18:19,697
Of course, she doesn't feel well.
124
00:18:19,797 --> 00:18:22,961
But you're talking about suffering.
-What's suffering then?
125
00:18:23,061 --> 00:18:25,194
Suffering's an illusion.
126
00:18:25,294 --> 00:18:27,641
And illusions are nonsense.
-Exactly.
127
00:18:46,907 --> 00:18:48,025
Guys.
128
00:18:51,853 --> 00:18:53,629
Damn good hash.
129
00:18:54,102 --> 00:18:56,277
There's hash in one of
the containers.
130
00:18:56,377 --> 00:18:58,655
I'll keep that for the lab.
131
00:18:59,128 --> 00:19:00,969
One container of hash.
132
00:19:01,423 --> 00:19:03,144
We haven't finished searching.
133
00:19:04,702 --> 00:19:06,757
What's in the other
containers then?
134
00:19:09,028 --> 00:19:11,004
Soup.
135
00:19:11,418 --> 00:19:13,291
Japanese soup concentrate.
136
00:19:13,391 --> 00:19:15,699
Add water to make a brown soup.
137
00:19:17,437 --> 00:19:20,024
So one container of hash...
138
00:19:21,308 --> 00:19:24,316
and enough soup for the entire city
of Amsterdam.
139
00:19:25,537 --> 00:19:27,858
Next time you want a house search,
think again.
140
00:19:28,923 --> 00:19:31,356
The police don't see hash as a crime.
141
00:19:32,401 --> 00:19:34,342
Heroin yes, but not hash.
142
00:19:34,584 --> 00:19:38,149
Found anything?
-Maybe, that's up to you.
143
00:19:38,249 --> 00:19:40,380
Aren't you in charge of
the investigation?
144
00:19:40,480 --> 00:19:43,073
Grijpstra's in charge.
-You two are partners.
145
00:19:43,551 --> 00:19:46,840
Are we? I'm no one's partner,
I'm not a dog.
146
00:19:47,244 --> 00:19:50,819
You're no one's partner.
Do you want to see what I found?
147
00:19:50,919 --> 00:19:52,481
Please.
148
00:20:02,722 --> 00:20:06,181
Hey, that's not allowed.
-Right.
149
00:20:06,281 --> 00:20:08,530
He says it's a souvenir from
Saint Martin.
150
00:20:08,630 --> 00:20:11,127
The police there shoots at boats
with smugglers.
151
00:20:11,227 --> 00:20:15,566
Violation of the fire arms act.
Habberdodas could be in trouble.
152
00:20:15,666 --> 00:20:17,631
He'd lose his job with the parking
police.
153
00:20:17,731 --> 00:20:19,373
And maybe his unemployment
benefit as well.
154
00:20:19,473 --> 00:20:21,869
What did you do?
-Nothing yet.
155
00:20:22,708 --> 00:20:26,626
Tell him to come to the station
to have the barrel sealed.
156
00:20:26,726 --> 00:20:28,026
Then he can keep it.
-Very good.
157
00:20:28,126 --> 00:20:30,651
And tell him to do it this week
or he'll be in trouble.
158
00:20:30,751 --> 00:20:31,821
Yes, boss.
159
00:20:31,921 --> 00:20:34,209
And write a report with a copy
for the arms room.
160
00:20:34,309 --> 00:20:36,012
Yes, boss.
-And don't call me boss.
161
00:20:36,112 --> 00:20:37,518
No, boss.
-No, boss.
162
00:20:44,367 --> 00:20:46,775
Feel around well.
163
00:20:46,875 --> 00:20:48,986
Make sure you don't miss anything.
164
00:20:50,617 --> 00:20:53,017
There's a gentleman in the room
of the corpse.
165
00:20:53,599 --> 00:20:56,393
He's an accountant and he's closing
the dead man's books.
166
00:20:57,359 --> 00:20:59,599
Hear him out a bit.
We're going for a drive.
167
00:21:15,112 --> 00:21:20,316
717, come in.
-717 speaking.
168
00:21:20,416 --> 00:21:25,526
We've got a report of a brawl involving
a Chinese.
169
00:21:54,040 --> 00:21:56,374
Rinus, I have a wife and children!
-And I have a cat.
170
00:21:56,474 --> 00:21:57,685
Careful!
171
00:22:02,037 --> 00:22:04,413
What are we doing?
172
00:22:22,482 --> 00:22:26,395
They're walking all over us,
damn it.
173
00:22:35,525 --> 00:22:37,485
Just what we needed.
174
00:22:40,731 --> 00:22:42,143
Lift!
175
00:23:01,501 --> 00:23:05,177
We've got the impression he used to
sell drugs.
176
00:23:05,277 --> 00:23:07,090
He was a strange guy.
177
00:23:07,190 --> 00:23:08,992
He didn't tell me everything
either.
178
00:23:09,092 --> 00:23:14,008
I told him I was planning to retire
from the foundation.
179
00:23:14,108 --> 00:23:16,823
I have a reputation as an accountant
to think about.
180
00:23:16,923 --> 00:23:19,294
Would anyone have benefitted from
his death?
181
00:23:19,394 --> 00:23:23,383
His wife. She left him and went to Paris
She'll receive a lot of money.
182
00:23:24,819 --> 00:23:28,275
Did Piet pay taxes?
-For a non-profit foundation?
183
00:23:28,375 --> 00:23:31,521
That's complicated.
Also for the tax inspector.
184
00:23:31,621 --> 00:23:36,703
Earlier, you said "we".
You said "We made a lot of money".
185
00:23:37,576 --> 00:23:39,725
Did you have a financial interest
in the foundation?
186
00:23:39,825 --> 00:23:42,445
It's clear that I'm talking to
the police.
187
00:23:42,545 --> 00:23:47,316
An accountant always identifies with
their client and uses "we".
188
00:23:48,379 --> 00:23:51,719
Like a mother says to her young child
"we're going to pee".
189
00:23:51,819 --> 00:23:54,539
The mother's not going to pee.
The child is.
190
00:23:55,935 --> 00:23:57,653
Gentlemen.
191
00:24:13,118 --> 00:24:16,870
Here, palfium, an opioid.
I found it among Piet's things.
192
00:24:17,801 --> 00:24:20,064
When do you sleep, Cardozo?
193
00:24:20,164 --> 00:24:23,076
Yes, when do you sleep?
194
00:24:23,338 --> 00:24:26,616
Last night you were in the basement and
now you're still here.
195
00:24:26,716 --> 00:24:28,311
Palfium's an opium preparation.
196
00:24:28,411 --> 00:24:31,987
It's important that every officer
gets enough sleep.
197
00:24:32,087 --> 00:24:33,752
Take a chair and have a rest.
198
00:24:33,852 --> 00:24:36,802
First a dead man, then hash...
-Is this your first case?
199
00:24:36,902 --> 00:24:38,714
No, my third. And now opium.
200
00:24:42,176 --> 00:24:45,664
Come on, Rinus.
Us losers have to work again.
201
00:24:49,216 --> 00:24:51,992
What's this?
-That's palfium.
202
00:24:52,092 --> 00:24:54,625
Piet gave it to his mother to
keep her calm.
203
00:24:54,725 --> 00:24:57,390
An opium preparation.
-Yes, on prescription.
204
00:24:57,490 --> 00:25:00,334
Old ladies can have a lot of it.
205
00:25:00,434 --> 00:25:02,195
Where's mother now?
206
00:25:02,295 --> 00:25:05,251
In the Christian Liberal Sanatorium
for Neurotics.
207
00:25:05,351 --> 00:25:07,169
Oh, is she all that?
208
00:25:07,843 --> 00:25:10,292
Come on, Rinus, we'll investigate.
209
00:25:29,031 --> 00:25:32,849
I don't like old women.
Or nuthouses.
210
00:25:33,351 --> 00:25:35,639
Why didn't you let me go
alone then?
211
00:25:35,739 --> 00:25:38,905
Because I also don't like that they took
her out of the Haarlemmer Houttuinen.
212
00:25:39,802 --> 00:25:41,607
Where are we going?
213
00:25:41,707 --> 00:25:43,474
Bussum, didn't you say that?
214
00:25:43,574 --> 00:25:45,643
What are we doing on the road to
Utrecht then?
215
00:25:47,422 --> 00:25:50,690
We'll take the turnoff to Hilversum.
-No, you've passed that point.
216
00:25:51,570 --> 00:25:54,893
You're not paying attention either.
-No?
217
00:26:05,997 --> 00:26:08,292
Ask him where it is.
218
00:26:11,437 --> 00:26:13,715
You should know better than that.
219
00:26:13,815 --> 00:26:18,438
We're municipal police and we never ask
nothing of national police.
220
00:26:19,420 --> 00:26:21,087
Maybe the lady said something.
221
00:26:21,187 --> 00:26:23,879
We're looking for drugs and maybe
she knows something.
222
00:26:23,979 --> 00:26:27,703
Did she say anything?
-She yelled, screamed and cried.
223
00:26:27,803 --> 00:26:30,193
Why?
-They took everything from her...
224
00:26:30,293 --> 00:26:31,677
and they locked her up.
225
00:26:31,777 --> 00:26:33,874
Is she that dangerous?
-She's in observation.
226
00:26:33,974 --> 00:26:35,527
We always do it this way.
227
00:26:35,627 --> 00:26:38,918
We don't always do it this way.
228
00:26:44,099 --> 00:26:46,116
Can I go for a walk in the park
with her?
229
00:26:46,949 --> 00:26:48,989
Can you handle her?
230
00:26:49,089 --> 00:26:51,141
My colleague's very good with
the little ladies.
231
00:26:54,247 --> 00:26:56,542
If she gets too bad, I'll just
return her.
232
00:27:03,737 --> 00:27:06,545
It's a mess here.
233
00:27:06,749 --> 00:27:09,019
There are branches everywhere.
234
00:27:09,119 --> 00:27:12,626
What a mess.
What a mess!
235
00:27:12,726 --> 00:27:14,679
Don't get so angry.
It's beautiful here.
236
00:27:14,779 --> 00:27:16,343
It's cold here.
237
00:27:16,443 --> 00:27:20,641
Don't you have palfium for me?
-No.
238
00:27:20,741 --> 00:27:23,703
Piet always had palfium for me.
239
00:27:23,803 --> 00:27:26,280
Yes, he looked after you well.
240
00:27:26,380 --> 00:27:27,829
He was a terrible kid!
241
00:27:27,929 --> 00:27:29,325
He always was.
242
00:27:29,425 --> 00:27:31,389
Just like his father.
243
00:27:31,489 --> 00:27:34,941
But he left me and the child.
244
00:27:35,041 --> 00:27:37,609
I wanted to be an actress.
245
00:27:37,709 --> 00:27:40,233
But the boy never left me.
246
00:27:40,333 --> 00:27:45,866
I've often told him to go,
but he always kept hanging around.
247
00:27:47,479 --> 00:27:49,819
Are you getting me out of here?
248
00:27:50,142 --> 00:27:52,747
No, you can't go home.
Your son's dead.
249
00:27:52,847 --> 00:27:56,427
Yes, utterly dead.
250
00:27:59,488 --> 00:28:01,729
Why did you kill him?
251
00:28:03,022 --> 00:28:06,129
You have a screw loose, don't you?
252
00:28:06,559 --> 00:28:09,175
Everybody's crazy here.
253
00:28:19,290 --> 00:28:24,034
We've not had time to find out that
the lady used palfium.
254
00:29:10,424 --> 00:29:13,918
Don't ever go crazy.
-I'm trying.
255
00:29:20,091 --> 00:29:21,964
Yes, a spring roll with bami
for him.
256
00:29:22,064 --> 00:29:25,364
And a chicken soup with nasi
for me. And two beers.
257
00:29:25,464 --> 00:29:27,392
Can I order for myself?
258
00:29:27,492 --> 00:29:29,256
No, because you always order
the same.
259
00:29:29,356 --> 00:29:32,529
I don't want a spring roll.
-You'll get a spring roll. Good for you.
260
00:29:33,329 --> 00:29:35,684
Where were we? Palfium.
261
00:29:35,784 --> 00:29:38,171
The mother used palfium.
That doesn't help us.
262
00:29:39,125 --> 00:29:41,883
Sometimes I'd like to give my wife
palfium. Nice and quiet.
263
00:29:42,653 --> 00:29:44,165
What else?
-A gun.
264
00:29:44,265 --> 00:29:46,877
But he was hung, not shot.
265
00:29:47,533 --> 00:29:49,008
And some hash.
266
00:29:49,108 --> 00:29:51,842
Where have you got the hash?
-I don't have any hash.
267
00:29:51,942 --> 00:29:54,121
Rinus, that hash isn't yours.
268
00:29:55,904 --> 00:29:58,457
What hash? Hey, come on!
-Behind you!
269
00:30:31,826 --> 00:30:33,244
Stand still!
270
00:30:55,034 --> 00:30:56,552
Police!
271
00:31:18,274 --> 00:31:19,589
Good luck with him.
272
00:31:32,988 --> 00:31:35,634
Sir, is that a real gun?
-Yes.
273
00:31:35,734 --> 00:31:39,386
Can I see it?
-It's not for looking at.
274
00:31:40,063 --> 00:31:43,099
What had the Chinese guy done?
-He'd been fighting.
275
00:31:43,199 --> 00:31:45,947
I sometimes fight too.
-As long as you fight fair.
276
00:31:46,047 --> 00:31:48,318
I'm not very good at it,
but my brother is.
277
00:31:48,418 --> 00:31:52,474
He practices with bicycle chains.
-Tell him to learn judo.
278
00:31:52,574 --> 00:31:54,451
That's better than a bicycle chain.
-Yes, Sir.
279
00:32:00,950 --> 00:32:03,159
Damn it, fucking cop.
280
00:32:03,340 --> 00:32:07,354
Any other good ideas?
-I'm sorry, we had to arrest him.
281
00:32:07,454 --> 00:32:10,973
What a mess all of a sudden.
All over her dress.
282
00:32:11,073 --> 00:32:12,889
Men will always be children.
283
00:32:12,989 --> 00:32:16,088
What's so funny about bami over
your dress?
284
00:32:16,776 --> 00:32:19,513
Give me your name anyway.
-No, never mind.
285
00:32:19,613 --> 00:32:23,861
Alright then, those few stains...
I'll just add it to the laundry.
286
00:32:24,868 --> 00:32:27,000
Those people are driving me crazy.
287
00:32:28,855 --> 00:32:31,150
It's your turn to pay.
288
00:32:31,250 --> 00:32:33,474
It's always my turn to pay.
289
00:32:33,574 --> 00:32:34,966
You're the youngest.
290
00:32:35,066 --> 00:32:37,218
Besides, I paid last week in
the canteen.
291
00:32:37,318 --> 00:32:39,542
That was 6.50. This is 30 guilders!
292
00:32:39,642 --> 00:32:41,090
It's the principle that counts.
293
00:32:41,190 --> 00:32:44,359
If I'll ever ride my bike with no
lights, give me a break.
294
00:32:44,459 --> 00:32:47,989
We'll allow you to kill your
wife for free.
295
00:32:53,463 --> 00:32:56,450
After they'd searched the house,
they didn't find anything anymore.
296
00:32:56,550 --> 00:32:58,047
No, nothing.
297
00:32:59,074 --> 00:33:01,191
Did you know Piet Verboom
sold hash?
298
00:33:01,291 --> 00:33:03,016
Piet sold everything.
299
00:33:03,116 --> 00:33:04,801
Heroin?
300
00:33:04,901 --> 00:33:07,597
I've smoked a lot of hash...
301
00:33:07,697 --> 00:33:11,813
but I'm completely against heroin.
I've seen too much misery caused by it.
302
00:33:14,222 --> 00:33:17,495
I did get homesick today.
All those police.
303
00:33:29,473 --> 00:33:32,201
At Saint Martin, I was a bigwig.
304
00:33:32,984 --> 00:33:36,199
I had a uniform, a weapon
and a function.
305
00:33:36,299 --> 00:33:38,403
And I spoke my own language.
306
00:33:38,503 --> 00:33:40,611
But I shouldn't complain.
307
00:33:40,711 --> 00:33:43,971
Maybe they're right that they won't
let me join the police here.
308
00:33:47,159 --> 00:33:51,061
At Saint Martin, strange things happen
sometimes.
309
00:33:51,161 --> 00:33:56,777
Someone would die, for instance,
due to witchcraft.
310
00:33:56,877 --> 00:33:58,986
And everybody knew who did it.
311
00:33:59,086 --> 00:34:03,260
But if they'd killed a bad person,
it was alright.
312
00:34:03,360 --> 00:34:06,355
And as a policeman, you had to
accept that.
313
00:34:07,871 --> 00:34:10,622
That's how I learnt to let
murderers go.
314
00:34:10,722 --> 00:34:12,888
If it was a good murderer.
315
00:34:14,331 --> 00:34:16,883
I have to go home.
My cat needs to eat.
316
00:34:16,983 --> 00:34:19,503
Take the bus, I won't give you a car.
-Damn.
317
00:34:19,603 --> 00:34:21,680
I'll give you a lift.
318
00:34:31,884 --> 00:34:34,068
One moment.
319
00:34:36,402 --> 00:34:39,444
If you skip one step, you have to
start all over again.
320
00:34:50,229 --> 00:34:52,132
Now pay attention.
321
00:36:08,637 --> 00:36:11,999
Nice machine.
-An old American army bike.
322
00:36:12,099 --> 00:36:14,512
They'll run forever.
-Expensive?
323
00:36:15,112 --> 00:36:17,701
A souvenir from Saint Martin.
-Thanks.
324
00:37:50,595 --> 00:37:53,293
Should I introduce myself?
-De Gier, Detective Department.
325
00:37:53,393 --> 00:37:55,720
You must be Mrs Verboom.
-Constanze.
326
00:37:57,039 --> 00:37:59,791
You'll understand I'm not very sad.
327
00:37:59,891 --> 00:38:03,783
I stopped loving Piet a long time ago.
-I understand.
328
00:38:03,883 --> 00:38:06,764
You're now in charge of the Hindistic
Foundation.
329
00:38:06,864 --> 00:38:09,620
Well, isn't that something?
330
00:38:10,398 --> 00:38:13,222
I've been over that Hindistic nonsense
for a long time.
331
00:38:13,322 --> 00:38:16,240
But I am interested in the money.
332
00:38:16,340 --> 00:38:19,252
I have to raise my child in Paris.
333
00:38:20,091 --> 00:38:22,073
Excuse me?
334
00:38:22,528 --> 00:38:24,255
I didn't say anything. I sniffed.
335
00:38:24,355 --> 00:38:26,498
I do that often lately.
336
00:38:26,598 --> 00:38:28,377
He's a bit overworked.
337
00:38:28,477 --> 00:38:30,599
Must be the warm weather.
338
00:38:30,753 --> 00:38:33,232
We still have some things
to discuss.
339
00:38:35,671 --> 00:38:37,903
A real winner.
340
00:38:38,003 --> 00:38:42,283
You can reach Mrs Verboom at her
parents' place at Mercatorstraat.
341
00:38:45,203 --> 00:38:48,891
You can divide people into two groups:
winners and losers.
342
00:38:48,991 --> 00:38:52,437
You know the winners.
They're the clued in guys.
343
00:38:53,211 --> 00:38:56,018
The second group's the biggest group.
Those are the losers.
344
00:38:56,118 --> 00:38:59,532
They do exactly what the winners want.
They pay their taxes on time.
345
00:38:59,632 --> 00:39:01,545
It's withheld from their wages.
346
00:39:01,645 --> 00:39:04,118
It doesn't matter which political
system you apply.
347
00:39:04,218 --> 00:39:07,042
Losers will be losers and winners
will leech off them.
348
00:39:07,142 --> 00:39:13,185
Remember I recorded the data of 38
people in the Haarlemmer Houttuinen?
349
00:39:13,285 --> 00:39:15,731
Yes, and you should check if there
are any suspect persons among them.
350
00:39:15,831 --> 00:39:17,130
I did, Inspector.
351
00:39:17,230 --> 00:39:19,110
Found anything?
-Nothing.
352
00:39:19,210 --> 00:39:20,865
Except for two.
353
00:39:22,985 --> 00:39:24,810
Merchants in narcotics.
354
00:39:26,094 --> 00:39:27,893
This one has already been
convicted.
355
00:39:27,993 --> 00:39:30,077
A small conviction because they
couldn't prove much.
356
00:39:30,177 --> 00:39:33,155
And this one's only a suspect,
but for good reasons.
357
00:39:33,255 --> 00:39:35,413
I know them. Big guys.
358
00:39:35,513 --> 00:39:38,323
But they didn't manage to keep their
noses entirely clean.
359
00:39:38,423 --> 00:39:40,992
Why give us this just before
the weekend?
360
00:39:41,092 --> 00:39:43,659
We can go tomorrow.
-I can't make it tomorrow.
361
00:39:43,759 --> 00:39:46,242
I promised my wife to take
the children to the beach.
362
00:39:46,342 --> 00:39:47,805
Tonight then?
363
00:39:47,905 --> 00:39:50,566
Yes, then I don't have to go home
tonight.
364
00:39:50,666 --> 00:39:53,087
Well done!
365
00:39:53,187 --> 00:39:56,751
I'll recommend you for a promotion,
so you can get rid of this monkey suit.
366
00:40:02,954 --> 00:40:05,819
Your research reached a dead end.
367
00:40:05,919 --> 00:40:08,210
Suicide and narcotics.
368
00:40:08,310 --> 00:40:11,378
Three days of work and you still
haven't found anything.
369
00:40:11,478 --> 00:40:14,867
Wife and children still healthy,
Inspector?
370
00:40:14,967 --> 00:40:16,497
Perfectly. Thank you, commissioner.
371
00:40:16,597 --> 00:40:20,937
Life's hard, Inspector. My rheumatism
isn't getting any better either.
372
00:40:21,037 --> 00:40:23,869
The only thing that helps is
a hot bath.
373
00:40:23,969 --> 00:40:26,569
Anyway, one does one's best.
374
00:40:30,725 --> 00:40:34,375
First we'll eat something.
-You're paying!
375
00:40:34,475 --> 00:40:37,567
It doesn't have to be much.
Just a roll in the canteen.
376
00:40:37,667 --> 00:40:40,603
Don't do that!
Now we can't sell them anymore.
377
00:40:40,703 --> 00:40:42,946
They were so well wrapped with that
piece of rope around them.
378
00:40:43,046 --> 00:40:44,384
Don't nag.
379
00:40:44,484 --> 00:40:51,145
If the police say there's hash in them,
they'll think that until they see it.
380
00:40:51,245 --> 00:40:53,722
You know there's no hash in them
and so do I.
381
00:40:53,822 --> 00:40:56,251
But these gentlemen don't know
it yet.
382
00:41:01,258 --> 00:41:06,265
Dirty cop.
-Be nice to the guests, Ringetje.
383
00:41:06,365 --> 00:41:08,373
You can call them names in
the street.
384
00:41:08,473 --> 00:41:12,479
You can call them Nazis or SS men and
run away fast.
385
00:41:12,579 --> 00:41:16,838
They may be dirty cops, but they're
our guests now.
386
00:41:16,938 --> 00:41:18,509
Gentlemen.
387
00:41:20,602 --> 00:41:24,897
Miso soup... and they're looking
for hash.
388
00:41:32,556 --> 00:41:34,387
Next container.
389
00:41:38,177 --> 00:41:40,821
Expensive house. Where do you work?
-I don't work.
390
00:41:40,921 --> 00:41:43,171
I've been on unemployment benefits
for a year.
391
00:41:43,271 --> 00:41:47,666
I graduated in psychology.
392
00:41:47,766 --> 00:41:49,171
But no job.
393
00:41:49,546 --> 00:41:53,484
Except assistant to the assistant
for 900 guilders a month at some office.
394
00:41:53,584 --> 00:41:55,672
But I didn't stay long.
395
00:41:55,772 --> 00:41:57,515
That's not what I went to
university for.
396
00:41:57,615 --> 00:41:59,656
You've got about 50,000 worth of stuff
in this house.
397
00:41:59,756 --> 00:42:03,787
Where? Where are those 50,000?
Do you see 50,000?
398
00:42:03,887 --> 00:42:05,288
He's just saying anything.
399
00:42:06,154 --> 00:42:08,299
Carpet: 5,000.
400
00:42:08,399 --> 00:42:10,994
Piano: 10,000.
401
00:42:11,094 --> 00:42:15,370
Paintings: 15,000.
Antiques: 20,000.
402
00:42:15,470 --> 00:42:18,869
And a video recorder.
I've already gone over.
403
00:42:18,957 --> 00:42:24,196
10,000 would do it. I only bought
the TV new, with a big discount.
404
00:42:24,296 --> 00:42:27,287
The rest is second hand or from
the market.
405
00:42:27,387 --> 00:42:29,427
And I inherited a bit from
my father.
406
00:42:29,527 --> 00:42:31,609
Ringetje also doesn't work.
407
00:42:33,764 --> 00:42:36,672
I'm a pimp, Sir.
But don't tell anyone.
408
00:42:36,772 --> 00:42:41,308
My Ringetje makes a lot of money, but he
reports it all to the tax department.
409
00:42:41,408 --> 00:42:44,374
How much did you report last year,
Ringetje?
410
00:42:45,937 --> 00:42:49,045
Twenty.
-See?
411
00:42:49,145 --> 00:42:52,854
He made 20,000 and all with that cute
little ass of his.
412
00:42:53,807 --> 00:42:57,833
We bought some things with that money
and they're in this house.
413
00:42:57,933 --> 00:43:01,619
We don't sell hash.
Hash is dangerous.
414
00:43:01,719 --> 00:43:03,843
You already caught me last year.
415
00:43:04,601 --> 00:43:07,611
I'm going to dance.
416
00:43:10,755 --> 00:43:12,989
Do you like music, cop?
417
00:43:13,822 --> 00:43:15,943
Yes.
418
00:43:16,043 --> 00:43:17,895
Can we search the house?
419
00:43:18,996 --> 00:43:20,946
Yes, you can.
420
00:43:21,247 --> 00:43:23,791
And then you can get lost
real fast.
421
00:44:16,693 --> 00:44:20,885
You weren't expecting that, were you?
You were expecting something dirty.
422
00:44:20,985 --> 00:44:22,766
I think it's quite dirty.
423
00:44:22,866 --> 00:44:26,223
How did you do that?
-They want to see it again.
424
00:44:35,542 --> 00:44:36,751
Funny, isn't it?
425
00:44:45,130 --> 00:44:46,677
Watch this.
426
00:44:48,386 --> 00:44:51,305
Yuck, farting in my face!
427
00:44:54,394 --> 00:44:58,674
And don't do that dirty stuff in front
of the children on the beach, tomorrow.
428
00:45:03,479 --> 00:45:05,471
Right, dad.
429
00:45:28,461 --> 00:45:31,981
Nursing home "Love".
-I've got a job for you.
430
00:45:32,081 --> 00:45:34,501
That's a shame.
This is my day off.
431
00:45:34,601 --> 00:45:37,331
Nonsense, a police detective never
has time off.
432
00:45:37,431 --> 00:45:39,839
Do you remember the widow at
the cemetery yesterday?
433
00:45:39,939 --> 00:45:41,250
No.
434
00:45:41,350 --> 00:45:46,342
At 2 pm, there will be a car waiting
at the police station.
435
00:45:46,442 --> 00:45:49,949
50 guilders in the glove compartment
and the janitor will have the keys.
436
00:46:16,813 --> 00:46:21,319
That's Mr De Gier.
Mummy's having dinner with him.
437
00:46:23,763 --> 00:46:25,480
You're going to bed.
438
00:46:28,051 --> 00:46:29,850
Goodnight.
439
00:46:30,345 --> 00:46:32,470
Wait there.
440
00:46:38,051 --> 00:46:41,279
You're double parked.
-I sure am.
441
00:46:41,749 --> 00:46:45,793
You're a civil servant too, I hear.
-Police officer.
442
00:46:46,969 --> 00:46:49,351
Police? Sounds like nice work.
443
00:46:49,906 --> 00:46:52,609
I'm on sick leave.
444
00:46:52,709 --> 00:46:54,903
I file folders at the land
registry.
445
00:46:55,003 --> 00:46:57,659
And after I've filed them,
I pull them out again.
446
00:46:58,284 --> 00:47:00,551
And now I'm overworked,
says the doctor.
447
00:47:00,651 --> 00:47:02,495
I wonder why.
448
00:47:03,479 --> 00:47:05,229
My daughter will be right back.
449
00:47:05,329 --> 00:47:07,157
She's making herself look good.
450
00:47:07,257 --> 00:47:10,166
She doesn't need that.
She looks great.
451
00:47:10,266 --> 00:47:13,173
She shouldn't have married that
little scumbag.
452
00:47:15,126 --> 00:47:18,337
But now he's dead.
It's alright now.
453
00:47:18,537 --> 00:47:20,422
You didn't like Piet Verboom?
454
00:47:20,522 --> 00:47:23,114
Are you here as a man or as
a policeman?
455
00:47:30,694 --> 00:47:33,212
I always used to come here as
a child.
456
00:47:33,312 --> 00:47:36,373
I wanted to do it one more time before
I return to Paris.
457
00:47:37,549 --> 00:47:41,932
Here, throw little pieces in
the water.
458
00:47:42,181 --> 00:47:45,204
Feeding the ducks.
-Just do it.
459
00:47:56,709 --> 00:47:59,413
Such winners.
460
00:48:01,015 --> 00:48:02,799
I don't see any losers.
461
00:48:03,323 --> 00:48:05,092
Fun, isn't it?
462
00:48:13,318 --> 00:48:15,413
Where do you live?
463
00:48:15,811 --> 00:48:17,387
Quite close.
464
00:48:17,832 --> 00:48:20,055
Let's go there then.
465
00:48:53,297 --> 00:48:55,356
So that's where your weapon is.
466
00:48:55,805 --> 00:48:59,715
It's over-sized and not hanging in
the normal spot.
467
00:49:00,530 --> 00:49:03,780
As long as the rest's hanging in
the normal spot.
468
00:49:08,699 --> 00:49:11,998
It's not hanging.
469
00:49:43,931 --> 00:49:45,938
Who's that?
-Helen.
470
00:49:46,038 --> 00:49:48,612
She's been living in the neighbour's
attic for a few weeks.
471
00:49:48,997 --> 00:49:50,505
She's a junk.
472
00:49:50,605 --> 00:49:54,036
I'm in pain, Sir.
-She's been sick in bed for a few days.
473
00:49:54,136 --> 00:49:57,527
Nobody's looking after her.
She's been crying for help all evening.
474
00:49:57,627 --> 00:50:00,469
And then she crawled down the stairs
and rang our doorbell.
475
00:50:00,939 --> 00:50:02,643
I'm in such pain.
476
00:50:02,743 --> 00:50:04,167
I'm dying.
477
00:50:04,567 --> 00:50:06,918
I'm dying. They'll take my arm off.
478
00:50:07,018 --> 00:50:08,177
They can't do that, can they?
479
00:50:08,277 --> 00:50:10,179
Calm down, child. We'll help you.
480
00:50:10,328 --> 00:50:13,227
My husband's with the police...
-No, no police!
481
00:50:13,327 --> 00:50:15,898
Please.
-He's my husband.
482
00:50:15,998 --> 00:50:18,222
He's with the police.
He knows everything about drugs.
483
00:50:18,322 --> 00:50:20,861
He sometimes works on drugs cases.
He can help you.
484
00:50:20,961 --> 00:50:22,790
I fight drugs!
485
00:50:22,890 --> 00:50:24,540
She doesn't want that.
She wants a shot.
486
00:50:24,640 --> 00:50:27,437
I only have a gun.
-Behave, the child's ill.
487
00:50:27,537 --> 00:50:29,424
And you're going to help her.
488
00:50:34,732 --> 00:50:39,048
This isn't a case for the Emergency
Department and this is all we'll do.
489
00:50:39,148 --> 00:50:40,874
Or all those junks will be
coming here.
490
00:50:40,974 --> 00:50:43,773
But what should we do with her then?
We can't let her be like this.
491
00:50:45,365 --> 00:50:47,509
I'll roam the streets then.
492
00:50:49,455 --> 00:50:51,972
Let her go. You'll be rid of her.
493
00:50:52,072 --> 00:50:54,385
I don't want to get rid of her.
I don't want her to be in pain.
494
00:50:54,485 --> 00:50:57,217
She's a junk. Once she gets a shot,
she won't be in pain anymore.
495
00:50:57,317 --> 00:50:58,899
Don't you have anything for her?
496
00:50:58,999 --> 00:51:00,488
An aspirin.
497
00:51:01,157 --> 00:51:04,428
Do we have to get that stuff for her?
In one of those junkie joints?
498
00:51:04,878 --> 00:51:06,422
Let me tell you one thing.
499
00:51:06,522 --> 00:51:09,924
This is the first and the last time we
give you money for that filth.
500
00:51:10,024 --> 00:51:14,317
And only on the condition you come with
us on Monday to someone who can help.
501
00:51:24,554 --> 00:51:26,450
Mr Grijpstra!
502
00:51:30,694 --> 00:51:33,086
I'm 25 guilders short.
503
00:51:53,022 --> 00:51:55,038
That's going to cost money.
504
00:51:57,903 --> 00:51:59,259
Your money.
505
00:52:10,192 --> 00:52:14,245
Just kidding... just kidding.
506
00:52:25,821 --> 00:52:27,454
Open the door.
507
00:52:27,554 --> 00:52:29,601
Hurry up. Open that door.
508
00:53:53,513 --> 00:53:55,693
I won't be long.
509
00:54:42,727 --> 00:54:45,298
This is the purchase contract.
One for you.
510
00:54:47,312 --> 00:54:50,396
One for our files and one for me.
511
00:54:52,889 --> 00:54:54,697
That went fast.
-Yes.
512
00:54:54,797 --> 00:55:00,205
I've always wanted to buy
the Haarlemmer Houttuinen.
513
00:55:00,305 --> 00:55:03,553
How will we arrange payment?
514
00:55:05,043 --> 00:55:07,160
I'd prefer cash.
-Cash?
515
00:55:07,944 --> 00:55:09,294
You mean cash in hand?
516
00:55:09,394 --> 00:55:11,834
Indeed.
-That's very unusual.
517
00:55:14,660 --> 00:55:16,884
But I happen to have it here.
518
00:55:18,268 --> 00:55:22,421
Do you share the French fear of banks
and cheques?
519
00:55:22,521 --> 00:55:25,855
Or do you only fear the tax
department?
520
00:55:27,374 --> 00:55:29,636
They may confiscate the foundation.
521
00:55:30,375 --> 00:55:32,646
Maybe, maybe not.
522
00:55:35,354 --> 00:55:37,747
The tax department's very busy.
523
00:55:40,870 --> 00:55:42,934
The money will be in Paris
tomorrow.
524
00:55:43,243 --> 00:55:45,006
Far away from the tax department.
525
00:55:45,531 --> 00:55:47,355
All safe.
526
00:56:42,362 --> 00:56:44,506
You don't trust me.
527
00:56:45,495 --> 00:56:47,287
I could have known.
528
00:56:47,677 --> 00:56:50,717
Cops will be cops.
529
00:56:50,954 --> 00:56:53,954
Well, darling, interrogate me.
530
00:56:55,396 --> 00:56:57,451
What do you know about drugs?
531
00:56:58,734 --> 00:57:01,926
What do I know about drugs...
532
00:57:02,432 --> 00:57:09,256
Hash, cocaine, heroin, speed...
533
00:57:10,886 --> 00:57:15,318
poppers...
534
00:57:16,219 --> 00:57:18,411
Do you sell heroin?
535
00:57:20,406 --> 00:57:21,829
I knew it.
536
00:57:21,929 --> 00:57:24,346
I'm suspected of heroin
trafficking.
537
00:57:24,846 --> 00:57:26,702
What's in that handbag?
538
00:57:39,001 --> 00:57:42,250
I sold the Haarlemmer Houttuinen
to the accountant.
539
00:57:42,350 --> 00:57:44,531
With everything on it and in it.
540
00:57:44,631 --> 00:57:48,557
We know that man's in contact with
a drugs trafficker.
541
00:57:50,222 --> 00:57:53,960
Darling, I need money.
542
00:57:54,697 --> 00:57:56,985
And he offered me a good price.
543
00:57:57,085 --> 00:57:59,894
So what if he sold drugs?
544
00:58:00,375 --> 00:58:02,656
What do I have to do with that?
545
00:58:04,051 --> 00:58:09,131
But if you like, we can play that
I'm the suspect...
546
00:58:09,231 --> 00:58:12,498
in a big vice crime.
547
00:58:12,883 --> 00:58:15,955
And you have to interrogate me.
548
00:58:19,786 --> 00:58:23,445
Mrs Verboom...
-Yes, officer.
549
00:58:24,704 --> 00:58:28,008
Where did that man grab you
exactly?
550
00:58:30,128 --> 00:58:32,558
You can have three guesses.
551
00:58:37,927 --> 00:58:40,391
Where is she?
-In the room, I think.
552
00:58:40,772 --> 00:58:43,944
I said you can't leave her alone.
Never leave a junk alone.
553
00:58:44,044 --> 00:58:47,249
She's feeling a lot better.
That last shot really helped her.
554
00:58:55,155 --> 00:58:58,026
I'm sorry.
-Of course.
555
00:58:59,109 --> 00:59:02,446
But the weekend's over and we're
taking you to a clinic.
556
00:59:03,293 --> 00:59:05,677
You'll get as much stuff as you
want there.
557
00:59:06,077 --> 00:59:07,933
Your wife says it's ok if I stay.
558
00:59:09,301 --> 00:59:11,469
I can help.
559
00:59:12,186 --> 00:59:15,507
With the dishes. I can type with
two fingers.
560
00:59:15,607 --> 00:59:17,506
Great, find a job.
561
00:59:17,968 --> 00:59:20,759
Do you have a light?
-Can't you do anything yourself?
562
00:59:22,601 --> 00:59:24,850
Why are you always so
unfriendly to me?
563
00:59:26,991 --> 00:59:29,912
I'll get a light for you.
564
00:59:36,101 --> 00:59:39,091
Don't walk around like that.
You'll catch a cold.
565
00:59:39,545 --> 00:59:41,418
Put on your clothes.
566
00:59:41,789 --> 00:59:43,638
Or go to bed.
567
00:59:44,760 --> 00:59:48,551
Right, we'll take her to a crisis
centre.
568
00:59:49,865 --> 00:59:52,273
Not that, please.
569
00:59:52,373 --> 00:59:55,103
They're all assholes.
They lock you up and tie you down.
570
00:59:55,203 --> 00:59:58,104
Do they do that?
-Yes, I've been through a lot there.
571
00:59:58,204 --> 01:00:00,065
I've been trying to get clean for
four years.
572
01:00:00,165 --> 01:00:01,072
Do you hear that?
573
01:00:01,172 --> 01:00:05,346
Yes, the junks are ok. It's the rehab
centres that suck.
574
01:00:05,446 --> 01:00:07,877
If those centres were better, there
wouldn't be as many junks.
575
01:00:07,977 --> 01:00:10,066
She has to get out of our house.
-On the street?
576
01:00:10,166 --> 01:00:12,797
She can go on the street and play
the whore as far as I'm concerned.
577
01:00:12,997 --> 01:00:15,625
Or I'll get my toothbrush.
-She needs love.
578
01:00:15,631 --> 01:00:18,903
You don't understand that.
-She's terrorised us all weekend.
579
01:00:19,003 --> 01:00:21,331
Asshole, just because you can yell
at your work...
580
01:00:23,396 --> 01:00:24,668
Have you gone crazy?
581
01:00:26,949 --> 01:00:30,798
She's going to live on the street.
-Yes, fucking for money.
582
01:00:52,823 --> 01:00:55,177
We can keep searching and
interrogating...
583
01:00:55,277 --> 01:00:56,993
but we'd be repeating ourselves.
584
01:00:57,093 --> 01:01:01,355
If it goes like this weekend, I don't
mind searching and interrogating.
585
01:01:01,455 --> 01:01:03,485
Yes, how did that go?
586
01:01:03,585 --> 01:01:05,943
The usual.
-You didn't...
587
01:01:06,043 --> 01:01:08,283
Oh God, no!
588
01:01:08,383 --> 01:01:10,923
As if the police aren't involved
in enough scandals.
589
01:01:11,023 --> 01:01:12,916
It was your idea.
-My idea?
590
01:01:13,586 --> 01:01:15,366
So now it's my fault.
591
01:01:15,466 --> 01:01:17,697
717, come in.
592
01:01:17,797 --> 01:01:20,544
Her again. 717 speaking!
593
01:01:20,644 --> 01:01:25,631
Where are you?
-At Keizersgracht.
594
01:01:25,731 --> 01:01:30,009
Can you go to Willemsstraat?
There's a problem on a houseboat.
595
01:01:30,109 --> 01:01:31,387
We're going.
596
01:01:31,487 --> 01:01:32,991
Drive carefully.
597
01:02:02,960 --> 01:02:05,353
Call the circus again.
They'll have a phone back there.
598
01:02:15,566 --> 01:02:19,021
Do you know the girl?
-I found her on the Dam.
599
01:02:19,827 --> 01:02:21,613
She didn't say much when she
came with me.
600
01:02:22,592 --> 01:02:24,786
Stupid of me.
I should have seen how far gone she was.
601
01:02:24,886 --> 01:02:27,619
She's dead. Don't you care?
602
01:02:27,719 --> 01:02:32,688
Of course I feel bad, but life becomes
strange when you start shooting up.
603
01:02:32,788 --> 01:02:35,443
You won't understand that.
604
01:02:35,543 --> 01:02:38,052
You gave her a shot and went to
bed with her.
605
01:02:42,221 --> 01:02:45,101
If you'd turned her on her belly,
she would still have been alive.
606
01:02:45,933 --> 01:02:48,326
Now she choked on her own vomit.
607
01:02:49,690 --> 01:02:53,391
And you didn't turn her around.
You were too busy!
608
01:02:59,695 --> 01:03:03,730
Gestapo! This is what it must have
been like in the war.
609
01:03:11,523 --> 01:03:13,194
Inspector, stop it!
610
01:03:18,778 --> 01:03:20,778
Come in.
611
01:03:27,411 --> 01:03:33,205
Apologies for receiving you like this,
but my rheumatism's acting up.
612
01:03:33,305 --> 01:03:37,021
And a hot bath sometimes helps.
613
01:03:37,443 --> 01:03:39,587
Could you give me a glass of water?
614
01:03:39,687 --> 01:03:42,813
I should move to a warm country.
615
01:03:42,913 --> 01:03:44,734
To Saint Martin, for instance.
616
01:03:45,289 --> 01:03:47,799
Don't you know someone from
Saint Martin?
617
01:03:47,899 --> 01:03:49,986
From the Verboom case.
618
01:03:52,447 --> 01:03:54,768
Excuse me, what can I do for you?
619
01:03:54,868 --> 01:03:57,503
I'm requesting a transfer.
620
01:03:57,603 --> 01:03:59,543
Why?
621
01:03:59,643 --> 01:04:03,298
Sergeant De Gier no longer wants to
work with Inspector Grijpstra.
622
01:04:04,328 --> 01:04:06,935
Could you pass me my pills?
623
01:04:08,337 --> 01:04:10,771
Thank you. Do continue.
624
01:04:10,871 --> 01:04:12,813
We're getting on each other's
nerves.
625
01:04:12,913 --> 01:04:15,426
The sergeant's guilty of
insubordination.
626
01:04:16,137 --> 01:04:19,471
The inspector hit a suspect.
627
01:04:19,714 --> 01:04:22,508
The sergeant sleeps with a suspect.
628
01:04:23,342 --> 01:04:28,012
Are you having a relationship with
young Mrs Verboom?
629
01:04:43,215 --> 01:04:48,104
Palfium!
-Palfium.
630
01:04:56,921 --> 01:04:59,259
First the identification.
631
01:05:02,986 --> 01:05:05,224
Is this Piet Verboom?
632
01:05:10,055 --> 01:05:12,326
I've recognised him myself as well.
633
01:05:26,744 --> 01:05:29,558
Some policeman you are.
Can't you handle this?
634
01:05:29,997 --> 01:05:33,510
Can you?
-Not at all.
635
01:06:07,423 --> 01:06:08,634
Palfium.
636
01:06:22,255 --> 01:06:23,876
He's home.
637
01:06:36,856 --> 01:06:38,282
Don't you have to work?
638
01:06:38,382 --> 01:06:41,611
That's nice, you're paying me
a visit.
639
01:06:42,607 --> 01:06:45,829
No, I'm not working today.
I'm moving.
640
01:06:45,929 --> 01:06:48,597
My house has been sold.
-Don't you have rent protection?
641
01:06:48,697 --> 01:06:50,799
I wasn't paying rent.
642
01:06:50,899 --> 01:06:54,059
Sorry, would you like a beer or
are you on duty?
643
01:06:54,890 --> 01:06:57,947
That's great, a room like this.
With a view of the harbour.
644
01:06:58,891 --> 01:07:00,270
Please.
645
01:07:01,404 --> 01:07:04,259
Careful, that's not a good chair.
646
01:07:10,257 --> 01:07:12,442
He can't get out, can he?
647
01:07:12,802 --> 01:07:16,360
A map of Lake IJssel.
Would he have a boat too?
648
01:07:25,780 --> 01:07:28,506
Cheers.
-Cheers.
649
01:07:30,846 --> 01:07:36,638
I'm sorry, Van Meteren. Maybe we
shouldn't have accepted your beer.
650
01:07:36,738 --> 01:07:38,607
We're not here as friends.
651
01:07:40,064 --> 01:07:42,951
We have to arrest you.
-Arrest me?
652
01:07:43,051 --> 01:07:45,137
You're a murder suspect.
653
01:07:45,551 --> 01:07:48,336
Palfium.
In a way, you already confessed.
654
01:09:21,802 --> 01:09:23,713
Call Sientje.
655
01:09:25,220 --> 01:09:27,213
717 speaking.
656
01:09:30,711 --> 01:09:33,586
717 speaking!
657
01:09:35,967 --> 01:09:39,063
Come in, 717.
658
01:09:39,445 --> 01:09:41,957
This is the KLM flight to Paris.
659
01:09:42,057 --> 01:09:45,165
You can board after the usual safety
checks.
660
01:09:46,255 --> 01:09:50,247
C'est le vol KLM � Paris. Apr�s le
contr�le de s�curit�...
661
01:09:50,347 --> 01:09:52,164
on est permis d'aborder l'avion.
662
01:09:55,630 --> 01:09:57,557
Yes?
663
01:09:57,728 --> 01:09:59,309
What did you say?
664
01:10:00,425 --> 01:10:02,953
Mrs Verboom...
665
01:10:03,319 --> 01:10:05,176
Police?
666
01:10:53,404 --> 01:10:57,156
I really thought it was about my money.
-It's about something more important.
667
01:10:57,256 --> 01:10:59,909
Van Meteren's suspected of the murder
of your husband.
668
01:11:05,038 --> 01:11:09,017
We think he's taken off with his boat.
Can you tell us where it is?
669
01:11:10,572 --> 01:11:12,671
Do I have to give him away to
the police?
670
01:11:16,540 --> 01:11:18,324
Medemblik.
671
01:11:18,770 --> 01:11:20,930
His boat's in Medemblik.
672
01:12:19,008 --> 01:12:21,287
Turn yourself in, Van Meteren!
-What?
673
01:12:24,314 --> 01:12:26,386
You'll get a warning shot.
674
01:12:26,486 --> 01:12:28,951
After that, we'll shoot for real.
675
01:12:38,887 --> 01:12:40,519
We'll never learn!
676
01:12:40,619 --> 01:12:43,407
We knew he had a gun and we let
him keep it.
677
01:12:43,651 --> 01:12:45,165
We're nice people.
678
01:12:45,265 --> 01:12:47,280
Our little gun's no match for him.
679
01:12:52,440 --> 01:12:54,440
Hello!
680
01:12:55,051 --> 01:12:57,545
Yes?
-I want to talk to you.
681
01:12:58,089 --> 01:13:00,043
I won't shoot. Look.
682
01:13:00,143 --> 01:13:02,024
That's alright, son.
683
01:13:02,124 --> 01:13:04,581
Turn yourself in or we'll keep
following you.
684
01:13:04,681 --> 01:13:07,165
And if you shoot at us, you'll only
make it worse.
685
01:13:08,141 --> 01:13:09,707
Surrender!
686
01:14:04,947 --> 01:14:10,707
I won't let you drown, but it wasn't
nice to start shooting.
687
01:14:11,136 --> 01:14:13,169
Ok, throw your weapons away.
688
01:14:14,857 --> 01:14:16,888
Slowly, slowly.
689
01:14:17,211 --> 01:14:18,924
I want to be able to see it well.
690
01:14:20,511 --> 01:14:22,096
Excellent.
691
01:14:25,655 --> 01:14:28,148
Ok, you first.
692
01:15:00,248 --> 01:15:02,345
Do I have to hang here much longer?
693
01:15:08,976 --> 01:15:14,031
That's the accountant.
He finances the heroin trade.
694
01:15:14,403 --> 01:15:17,365
So he's a big fish.
-Damn it!
695
01:15:17,465 --> 01:15:20,329
There are way too many dogs here.
Amsterdam's covered in shit.
696
01:15:30,212 --> 01:15:32,268
What are you doing here?
697
01:15:36,630 --> 01:15:41,597
Piet Verboom sold hash, but switched
to heroin.
698
01:15:42,101 --> 01:15:44,277
That's why Habberdodas killed him.
699
01:15:44,858 --> 01:15:47,863
Habberdodas is a murderer?
-He doesn't see it that way.
700
01:15:47,963 --> 01:15:51,112
He's the judge and the executioner at
the same time. I can understand it.
701
01:16:01,888 --> 01:16:03,804
The entire house is surrounded.
702
01:16:03,904 --> 01:16:06,166
We set a trap with Habberdodas.
-A trap?
703
01:16:06,266 --> 01:16:07,611
It was his idea.
704
01:16:07,711 --> 01:16:10,145
He's pretending he's here to resell
Piet's heroin.
705
01:16:10,245 --> 01:16:12,190
So that we can catch the big fish.
706
01:16:16,640 --> 01:16:19,674
Stay close to me, so I know where
you are.
707
01:16:40,046 --> 01:16:42,850
I don't trust it.
Why did it take so long?
708
01:16:43,338 --> 01:16:46,798
First show me the money.
Then we'll do business.
709
01:16:59,348 --> 01:17:03,124
Give it up, Habberdodas.
No jungle tricks.
710
01:17:03,798 --> 01:17:06,766
I'm not from the jungle.
I'm from Saint Martin.
711
01:17:06,866 --> 01:17:10,810
Oh well, a tropical island with beaches
and palm trees, always wind and sun.
712
01:17:10,910 --> 01:17:12,010
What are we waiting for?
713
01:17:17,692 --> 01:17:20,301
Watch.
714
01:17:26,062 --> 01:17:27,714
Careful, there's someone there.
715
01:17:56,054 --> 01:17:57,887
Hello Habberdodas.
-Hi.
716
01:17:59,298 --> 01:18:00,946
Parking police.
717
01:18:10,799 --> 01:18:12,960
Rinus.
718
01:18:13,060 --> 01:18:14,855
Come on, Rinus.
719
01:18:20,833 --> 01:18:26,271
I see.
So Habberdodas just walked off.
720
01:18:26,371 --> 01:18:29,441
Yes, with 100,000 guilders in
his pocket.
721
01:18:35,216 --> 01:18:37,921
717, come in.
722
01:18:53,757 --> 01:18:55,717
Stop that immediately!
723
01:18:56,337 --> 01:18:58,245
Get in, we'll take you home.
724
01:18:58,345 --> 01:19:00,499
My husband will make sure you get
some of that stuff.
725
01:19:00,599 --> 01:19:02,573
Have you gone mad?
We're taking her to the police station.
726
01:19:13,951 --> 01:19:17,341
GREETINGS!
VAN METEREN & TREESJE
55238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.