Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,199
-Do you want to marry me? Yes?
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,159
-Have I ever failed you? -Yes, last night.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,233
-That you are not happy with me. -Because I do not have you.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,755
-I love you. -That's not enough.
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,831
Amelia is an excellent teacher,
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,877
but he has made a very serious mistake.
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,475
She should resign and if not, she has to be fired.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,474
-At this moment, the idea of sharing my life with you ...
9
00:00:33,720 --> 00:00:38,510
... I find it very difficult. Sorry. I'm truly sorry.
10
00:00:42,760 --> 00:00:45,877
-You have to do a transplant and you don't want to go to the hospital,
11
00:00:46,120 --> 00:00:48,429
because you want to let die. -What's wrong with you?
12
00:00:48,680 --> 00:00:52,389
-I have been writing to my daughter for 20 children to forgive me;
13
00:00:52,640 --> 00:00:55,552
20 years that I try to get to know my grandchildren ...
14
00:00:55,800 --> 00:01:00,555
... and their mother told them I'm dead.
15
00:01:00,800 --> 00:01:02,597
-Are you going to die, Jacinta?
16
00:01:02,840 --> 00:01:05,479
-Jacinta is not going to die, because right now ...
17
00:01:05,720 --> 00:01:08,234
... we are going to take her to the hospital and they will cure her.
18
00:01:08,480 --> 00:01:11,040
-That boy you're looking for ... -He's my son.
19
00:01:11,280 --> 00:01:14,238
If your mother were here, she would scold you.
20
00:01:14,480 --> 00:01:16,038
-What does it matter to you?
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,475
-lv�n.
-Su�ltame, co�o.
22
00:01:18,720 --> 00:01:20,039
-Do you love your son?
23
00:01:20,280 --> 00:01:23,556
-I invest thousands of euros in this school. Doesn't that tell you anything?
24
00:01:23,800 --> 00:01:25,836
-No, it doesn't tell me anything.
25
00:01:26,080 --> 00:01:28,150
-You see, you stop doing the gross.
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,436
-S�, mam�, s�.
27
00:01:30,680 --> 00:01:32,432
-Have you heard? Mom called me.
28
00:01:32,680 --> 00:01:34,398
Sounds good, huh? Which sounds good?
29
00:01:34,640 --> 00:01:37,632
-You, every time you feel happy, come into my arms.
30
00:01:37,880 --> 00:01:40,792
-I have told my friend the gnome that I have a brother,
31
00:01:41,040 --> 00:01:43,600
but he doesn't want to meet you because he's so ugly ...
32
00:01:43,840 --> 00:01:46,115
... and is ashamed to be seen.
33
00:01:48,320 --> 00:01:49,196
-�Paula!
34
00:01:49,440 --> 00:01:51,715
-I have a very bad horse. Bad horse.
35
00:01:51,960 --> 00:01:55,635
-Hide the body. Don't even think about discussing this with anyone.
36
00:01:55,880 --> 00:01:58,155
-Have you made this drawing so beautiful?
37
00:01:58,400 --> 00:01:59,958
-Yes. -Who is it?
38
00:02:00,200 --> 00:02:01,553
-He's my friend the gnome.
39
00:02:01,800 --> 00:02:07,238
-You shouldn't get so close to Paula. Be careful.
40
00:02:11,360 --> 00:02:13,237
-�Eh! �Eh!
-�Socorro!
41
00:02:13,480 --> 00:02:14,959
-We are here.
42
00:02:15,200 --> 00:02:17,475
-The world does not end with her. -Mine.
43
00:02:17,720 --> 00:02:20,757
-What I have to do is take Paula and go out for legs ...
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,399
... of this shitty place.
45
00:02:22,640 --> 00:02:25,108
-Why don't you do it? -For you.
46
00:02:25,360 --> 00:02:28,511
-When you came to this school, you behaved like an adult.
47
00:02:28,760 --> 00:02:32,116
You were worried about your sister. Do you know what? That made you great.
48
00:02:32,360 --> 00:02:35,079
-Don't tell Marcos that my parents are dead ...
49
00:02:35,320 --> 00:02:38,596
... because if not, he will be very sad.
50
00:02:38,840 --> 00:02:40,592
-But where is Alfonso?
51
00:02:40,840 --> 00:02:43,479
-The school has decided to dispense with it and period.
52
00:02:43,720 --> 00:02:46,678
-I pretended to be Alfonso and sent an email to the journalist,
53
00:02:46,920 --> 00:02:48,911
to this Montoya. -But are you crazy?
54
00:02:49,160 --> 00:02:50,309
-�Ah!
55
00:02:52,840 --> 00:02:55,070
-Who the hell are you? -I'm Ricardo Montoya.
56
00:02:55,320 --> 00:02:58,676
-First there was the light and then the crimes began.
57
00:03:14,720 --> 00:03:17,234
-It's the five orphans. They were killed here.
58
00:03:17,480 --> 00:03:19,994
(GRlTAN)
59
00:03:20,240 --> 00:03:23,152
-I have it. You can now publish your report.
60
00:03:23,400 --> 00:03:26,278
-I've seen a corpse. I was shattered.
61
00:03:26,520 --> 00:03:28,272
-Ricardo Montoya.
62
00:03:28,520 --> 00:03:31,239
- Isn't this the journalist who worked at La Gaceta?
63
00:03:31,480 --> 00:03:35,234
-Can not be. Ricardo Montoya. -Aver, he's dead.
64
00:03:35,480 --> 00:03:38,040
-You have to get out of boarding school right away, hear me?
65
00:03:38,280 --> 00:03:40,714
You are in danger. They are going to try to kill you.
66
00:03:40,960 --> 00:03:42,837
-Victory. Victoria, open your eyes.
67
00:03:43,080 --> 00:03:44,035
Victoria, m�rame.
68
00:03:44,280 --> 00:03:47,272
-If only we found the entrance to the passageways ...
69
00:03:50,000 --> 00:03:52,594
We are going to enter the passageways. -What? You are crazy.
70
00:03:52,840 --> 00:03:55,479
-Let's go inside now, to find those corpses.
71
00:03:55,720 --> 00:03:57,756
-If this is Ricardo Montoya,
72
00:03:58,000 --> 00:04:01,436
Who the hell is the guy we've been with these days?
73
00:04:01,680 --> 00:04:03,955
What happens? -That they have locked us up.
74
00:04:19,280 --> 00:04:22,238
-They have locked us up. Very good. But who?
75
00:04:22,480 --> 00:04:23,230
- Yyo qu s ?
76
00:04:23,480 --> 00:04:24,959
-� Yporqu�?
77
00:04:25,200 --> 00:04:28,397
"I hope they didn't find the door to the passageways."
78
00:04:28,640 --> 00:04:33,589
-Carol. We have to fucking warn them. We have to get out.
79
00:04:33,840 --> 00:04:36,229
-I'm going to find something to leverage, huh?
80
00:05:15,160 --> 00:05:18,948
-Carol, where are you going? -Look for the corpses.
81
00:05:19,200 --> 00:05:21,839
-We have to wait for Marcos and lv n.
82
00:05:22,080 --> 00:05:24,514
-This is no way to get rid of it. -Yes, man.
83
00:05:24,760 --> 00:05:27,718
-He's got inside. -But how is it not going to do anyway?
84
00:05:27,960 --> 00:05:30,758
Well hit a stone. Something has to open the chimney.
85
00:05:31,000 --> 00:05:32,035
-�Roque, Cayetano!
86
00:05:34,240 --> 00:05:37,630
A lighter. -But what is this?
87
00:05:37,880 --> 00:05:40,030
-A torch. Don't you see it?
88
00:05:48,520 --> 00:05:49,839
Let's go.
89
00:06:02,360 --> 00:06:04,794
-Let's see. Manage maintenance and laundry.
90
00:06:05,040 --> 00:06:07,156
Supervise the cleaners.
91
00:06:07,400 --> 00:06:11,837
Make them accounts of the expenses, pay the suppliers ...
92
00:06:12,080 --> 00:06:14,674
-Meet me every morning at seven o'clock,
93
00:06:14,920 --> 00:06:16,638
to review the tasks of the day.
94
00:06:16,880 --> 00:06:20,316
-Already. And tomorrow is Santa Isabel's dinner.
95
00:06:20,560 --> 00:06:22,790
-Yes. -Well, what a mess.
96
00:06:23,040 --> 00:06:25,998
-I'm sorry, but it is a tradition in this school: students,
97
00:06:26,240 --> 00:06:29,596
Teachers and the rest of the staff have dinner together one night a year.
98
00:06:29,840 --> 00:06:33,913
-Yeah, and then everyone to their own thing again, right?
99
00:06:34,160 --> 00:06:36,958
-No, then I'll stay as a cook,
100
00:06:37,200 --> 00:06:40,476
Jacinta as a Physical Education teacher and you,
101
00:06:40,720 --> 00:06:42,915
What do you want to stay?
102
00:06:51,000 --> 00:06:54,470
-Well, I don't know if I'll be up to Jacinta's height,
103
00:06:54,720 --> 00:06:56,995
but I will try.
104
00:06:57,240 --> 00:06:59,231
-Quiet, you're going to do very well.
105
00:06:59,480 --> 00:07:02,153
Well, I'm going, tonight I have to make it round.
106
00:07:02,400 --> 00:07:05,392
If you need anything, call me. -Yes, thanks.
107
00:07:11,280 --> 00:07:13,714
-As something happens to Carolina. I shit on the ...
108
00:07:13,960 --> 00:07:15,837
Yes est .
109
00:07:16,080 --> 00:07:18,230
-Lets go to the library.
110
00:07:20,640 --> 00:07:23,552
I think I already know how that door opens.
111
00:07:24,920 --> 00:07:26,478
-�Qu�?
-H�ctor.
112
00:07:38,000 --> 00:07:40,150
-María, are you okay? I just heard noises.
113
00:07:42,840 --> 00:07:47,072
-Yes, all good, Hector. I have dropped some books.
114
00:07:48,760 --> 00:07:51,035
-Okay, I'll leave you alone.
115
00:07:55,400 --> 00:07:57,311
-But what happens? Why are you hiding?
116
00:07:57,560 --> 00:07:59,676
- Better not ask.
117
00:07:59,920 --> 00:08:03,356
-If you've done something wrong ... what have you done?
118
00:08:03,600 --> 00:08:07,388
-Nothing. Skip the curfew.
119
00:08:07,640 --> 00:08:11,633
Qu pasa? Te vas a chivar?
120
00:08:18,800 --> 00:08:20,313
Thank you.
121
00:08:48,400 --> 00:08:51,472
-Aver, but where are we going? This looks like a maze.
122
00:08:51,720 --> 00:08:52,755
We are lost.
123
00:08:53,000 --> 00:08:55,798
"I don't know, Vicky, but we'll have to get somewhere."
124
00:08:56,040 --> 00:08:57,314
Let no one separate.
125
00:08:57,560 --> 00:09:00,791
-These are the same passages you entered through the well.
126
00:09:01,040 --> 00:09:03,076
-I think so.
127
00:09:06,280 --> 00:09:07,508
-�V�monos!
128
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
Ah! -What is that?
129
00:09:14,680 --> 00:09:18,958
-I don't know, but I don't care. Let's go the other way.
130
00:09:24,280 --> 00:09:28,876
�Por aqu�!
131
00:09:29,120 --> 00:09:30,997
Aqu�, aqu�.
132
00:09:50,360 --> 00:09:52,715
-�Eh!
-�Qu�?
133
00:09:52,960 --> 00:09:54,029
-It's Alfonso.
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,592
-And the five orphans.
135
00:10:29,280 --> 00:10:32,636
(Laughter is heard)
136
00:10:35,920 --> 00:10:39,037
-Thank you for standing up for me in front of Evelyn's mother.
137
00:10:39,280 --> 00:10:40,474
I did not expect.
138
00:10:40,720 --> 00:10:43,951
-Everyone deserves a second chance.
139
00:10:46,760 --> 00:10:48,113
-Chao.
140
00:10:50,800 --> 00:10:55,590
- No? Enter a rato, go.
141
00:10:55,840 --> 00:10:59,594
Come on, and we forget all this and start from scratch.
142
00:10:59,840 --> 00:11:05,073
-But this is absurd, Elsa. You will remain the same.
143
00:11:05,320 --> 00:11:06,992
I am going to remain the same.
144
00:11:07,240 --> 00:11:09,231
-No, but we have been together for ten years!
145
00:11:09,480 --> 00:11:13,837
Are we going to throw them away? Please...
146
00:11:14,080 --> 00:11:18,517
Please, I can't imagine living without you anymore.
147
00:11:18,760 --> 00:11:20,478
Please...
148
00:11:20,720 --> 00:11:24,269
-Am also costs me a lot, but we have to give ourselves some time,
149
00:11:24,520 --> 00:11:27,956
Huh? We are going to give it to us.
150
00:11:51,400 --> 00:11:53,516
-�Pobre Alfonso!
151
00:11:55,200 --> 00:11:57,953
"Yes, Carol, but we have to get out of here."
152
00:11:58,200 --> 00:11:59,838
-Waiting.
153
00:12:05,760 --> 00:12:09,230
-Come on, Carol, let's go. Come on, let's go.
154
00:12:11,720 --> 00:12:15,315
-Quiet, it's me, Montoya. -What a scare!
155
00:12:23,800 --> 00:12:27,395
-We found them. Alfonso is there, dead.
156
00:12:30,560 --> 00:12:34,439
-Why are you here? Where did it come from?
157
00:12:34,680 --> 00:12:39,276
-I've come to get you out of here, okay?
158
00:12:43,400 --> 00:12:45,675
-�Corred!
159
00:13:02,840 --> 00:13:05,673
(Phone rings)
160
00:13:10,520 --> 00:13:11,236
-�S�?
161
00:13:11,480 --> 00:13:14,472
-Where is your head? You have left the stove on.
162
00:13:14,720 --> 00:13:16,517
-What? -The curtains are on fire.
163
00:13:16,760 --> 00:13:18,591
-But ... I'm coming right away!
164
00:13:34,200 --> 00:13:38,955
Voucher. I haven't left a stove on, have I?
165
00:13:39,200 --> 00:13:44,957
-Ah! That? Depending on how you look at it. -Very funny.
166
00:13:46,600 --> 00:13:50,832
Come on, to split. I'm going to bed.
167
00:13:51,080 --> 00:13:54,038
-Have a wine, come on, I've worked it out.
168
00:13:54,280 --> 00:13:57,875
Likewise I have not been seeded, but I have made an effort.
169
00:14:00,520 --> 00:14:02,795
-Come on, Ferm n, see you tomorrow.
170
00:14:03,040 --> 00:14:07,272
-Mar a, what do I have to do to make you stay with me for a while?
171
00:14:07,520 --> 00:14:10,478
-I'm a little tired.
172
00:14:17,640 --> 00:14:18,834
-�Ser� imb�cil!
173
00:14:19,080 --> 00:14:24,359
It is that these days I have noticed that you are very pretty,
174
00:14:24,600 --> 00:14:27,956
you have a very happy smile ...
175
00:14:30,320 --> 00:14:32,276
I thought it was because of me.
176
00:14:32,520 --> 00:14:34,351
-But what smiley? What nonsense!
177
00:14:34,600 --> 00:14:37,273
-How! Have you turned red? -No, I haven't turned red.
178
00:14:37,520 --> 00:14:38,475
-Yes. -No.
179
00:14:38,720 --> 00:14:40,836
-Yes, I notice those things.
180
00:14:41,080 --> 00:14:43,116
And what is clear is that it is not by me.
181
00:14:43,360 --> 00:14:47,273
Can you tell who is the lucky one?
182
00:14:47,520 --> 00:14:52,036
-Nobody. What nonsense! -Come on, Maria.
183
00:14:52,280 --> 00:14:54,874
Who is it? I know there is someone.
184
00:14:55,120 --> 00:15:00,274
-Not at all, but not at all. You are very wrong.
185
00:15:00,520 --> 00:15:03,557
-Since you give me pumpkins, at least tell me who it is.
186
00:15:03,800 --> 00:15:05,791
We are friends, right?
187
00:15:10,320 --> 00:15:15,792
-It is something that is not right,
188
00:15:16,040 --> 00:15:18,156
It can not be.
189
00:15:18,400 --> 00:15:21,392
I have to try to get it out of my head.
190
00:15:21,640 --> 00:15:26,794
-Hey, have you heard that one nail removes another nail?
191
00:15:28,480 --> 00:15:30,914
Love me for whatever you want.
192
00:15:34,680 --> 00:15:37,194
-Well, come on, but I'm going to bed right away,
193
00:15:37,440 --> 00:15:39,635
that tomorrow we have a lot of work.
194
00:15:43,840 --> 00:15:45,637
-�Poraqu�!
-�Vamos!
195
00:15:52,080 --> 00:15:53,991
-Are you okay? -Yes. Let's go.
196
00:15:59,920 --> 00:16:01,990
-Close that. Close that.
197
00:16:06,120 --> 00:16:09,954
-We have found them, Alfonso and the five orphans.
198
00:16:10,200 --> 00:16:13,909
-There was Montoya. I don't know if I'm dead or wounded now.
199
00:16:14,160 --> 00:16:15,479
-�Qu� hac�is aqu�?
200
00:16:15,720 --> 00:16:17,358
It's after 10 o'clock.
201
00:16:17,600 --> 00:16:21,229
I want to see you in your rooms immediately.
202
00:16:21,480 --> 00:16:23,516
�Ya!
203
00:16:27,760 --> 00:16:30,115
And each to his own.
204
00:16:38,120 --> 00:16:40,350
(Knock on the door)
205
00:16:46,680 --> 00:16:49,831
-Paula! What are you doing here?
206
00:16:50,080 --> 00:16:52,435
-Do you want to meet my friend the gnome?
207
00:16:58,000 --> 00:16:59,672
-Have you seen it?
208
00:16:59,920 --> 00:17:02,798
-Yes, it's in my room. It has a pupa.
209
00:17:03,040 --> 00:17:06,476
-Ah! Has it been damaged?
210
00:17:06,720 --> 00:17:09,917
-Do you cure the pupa? It has a lot of blood.
211
00:17:10,160 --> 00:17:13,914
-Okay, let's meet your friend the gnome.
212
00:17:14,160 --> 00:17:16,071
-Okay, but don't make noise.
213
00:17:26,160 --> 00:17:28,833
-OK thanks. -You are welcome.
214
00:17:29,960 --> 00:17:33,953
-Voucher. -If you want juices, there you have them.
215
00:17:37,320 --> 00:17:39,390
-Now we can't keep sleeping.
216
00:17:39,640 --> 00:17:42,200
-Look, I'm sorry, but I'm going to call my mother ...
217
00:17:42,440 --> 00:17:46,718
... and get me out of here.
218
00:17:46,960 --> 00:17:48,029
-This is going to end.
219
00:17:48,280 --> 00:17:51,829
We have the photos of the crimes. We can stop.
220
00:17:54,600 --> 00:17:55,874
-I do not understand anything.
221
00:17:56,120 --> 00:17:59,999
There's something down there that's killing people.
222
00:18:00,240 --> 00:18:02,629
Possibly, Ricardo Montoya is already dead.
223
00:18:02,880 --> 00:18:06,316
-What I don't understand is where the corridors entered her ...
224
00:18:06,560 --> 00:18:08,198
... and why he had a gun.
225
00:18:09,920 --> 00:18:11,797
-That man was not Ricardo Montoya.
226
00:18:12,040 --> 00:18:13,598
-What? -Sight.
227
00:18:13,840 --> 00:18:15,990
The man who appeared dead in La Laguna.
228
00:18:16,240 --> 00:18:20,677
That was Ricardo Montoya.
229
00:18:22,760 --> 00:18:27,436
-Now I know I don't understand anything.
230
00:18:27,680 --> 00:18:29,750
-You sent an e-mail to Montoya,
231
00:18:30,000 --> 00:18:32,753
haci ndote market porAlfonso, no? -S .
232
00:18:33,000 --> 00:18:35,753
-Okay, well, the real Montoya replied, quoting ...
233
00:18:36,000 --> 00:18:39,959
... with Alfonso in the cemetery, but surely the phony,
234
00:18:40,200 --> 00:18:42,236
the one with the metal hand, he also read it.
235
00:18:42,480 --> 00:18:47,713
-Of course, because they have access to the school network. Because.
236
00:18:47,960 --> 00:18:51,270
-So when the real Montoya came to the cemetery,
237
00:18:51,520 --> 00:18:53,750
believing that he was going to meet Alfonso ...
238
00:18:56,520 --> 00:18:59,318
-The fake Montoya, who was waiting for him, took it from him.
239
00:19:00,920 --> 00:19:04,151
When he met us, he pretended to be the journalist.
240
00:19:04,400 --> 00:19:06,789
-Who the hell are you? -I'm Ricardo Montoya.
241
00:19:07,040 --> 00:19:10,191
-I wanted to find out what we knew about what was happening at school.
242
00:19:10,440 --> 00:19:14,956
-Then, we gave the movie with the dead children to the murderer.
243
00:19:15,200 --> 00:19:17,430
-Yporeso did not appear in the newspapers.
244
00:19:17,680 --> 00:19:20,877
-They put a suicide note at the real Montoya's house.
245
00:19:21,120 --> 00:19:23,588
Afterwards, they kept trying to kill us.
246
00:19:23,840 --> 00:19:27,037
First, to Vicky, because she discovered the entrance to the passageways.
247
00:19:27,280 --> 00:19:30,511
-And then everyone, setting a trap for us to get out of here.
248
00:19:30,760 --> 00:19:32,910
'' You are in danger. They are going to try to kill you. ''
249
00:19:33,160 --> 00:19:35,594
-And we will meet him. -But what do you say?
250
00:19:35,840 --> 00:19:37,592
"Call me as soon as you are out."
251
00:19:37,840 --> 00:19:41,150
-That's why, when I called the fake Montoya to tell him that we were ...
252
00:19:41,400 --> 00:19:45,313
... to enter the corridors, I entered through another site. Come kill us.
253
00:19:48,720 --> 00:19:51,678
-They locked me up in Alfonso's room.
254
00:19:51,920 --> 00:19:53,512
-What is it? -They have locked us up.
255
00:19:53,760 --> 00:19:55,830
-He couldn't have done that.
256
00:19:56,080 --> 00:19:58,833
There must be someone, inside the school,
257
00:19:59,080 --> 00:20:00,638
that watches us all the time.
258
00:20:00,880 --> 00:20:03,713
-Yes, but none of this explains who it was that ...
259
00:20:03,960 --> 00:20:06,235
... he put that movie on us in the corridors;
260
00:20:06,480 --> 00:20:09,199
and what was the thing that attacked Montoya and was chasing us.
261
00:20:13,280 --> 00:20:16,078
-He got scared, that's why he left.
262
00:20:16,320 --> 00:20:18,595
He doesn't like older men.
263
00:20:35,080 --> 00:20:38,675
-Paulita, has the gnome hurt you?
264
00:20:38,920 --> 00:20:40,797
-He is not my friend.
265
00:20:41,040 --> 00:20:43,554
He has a very big wound and I have to help him.
266
00:20:43,800 --> 00:20:47,076
-But you won't be able to help him.
267
00:20:47,320 --> 00:20:50,995
-But he's going to die and I don't want him to die.
268
00:20:51,240 --> 00:20:54,596
-Look, you have to promise me one thing.
269
00:20:54,840 --> 00:20:57,149
-�Qu�?
270
00:20:57,400 --> 00:20:59,550
-That you're not going to go out to the forest to look for him.
271
00:20:59,800 --> 00:21:02,234
-Jo, but it has a pupa.
272
00:21:02,480 --> 00:21:07,998
-Paulita, if you promise me, I promise you I'll help the gnome, okay?
273
00:21:08,240 --> 00:21:11,277
-Vale.
274
00:21:11,520 --> 00:21:14,239
-Hala! Come on, go wash up and have breakfast
275
00:21:14,480 --> 00:21:16,118
that you are going to arrive late to class.
276
00:21:28,280 --> 00:21:30,236
It's me. Confirmed, they go after the girl.
277
00:21:30,480 --> 00:21:33,392
Aj . Send me all the facts about the case right now.
278
00:21:33,640 --> 00:21:35,437
No, I need them now.
279
00:21:49,160 --> 00:21:52,516
-lv n, your father wants to take you to eat.
280
00:21:52,760 --> 00:21:55,399
Apparently he has something important to tell you.
281
00:22:00,200 --> 00:22:03,875
-How are you, lv n? How are those studies going?
282
00:22:04,120 --> 00:22:05,872
-Everything's fine.
283
00:22:06,120 --> 00:22:09,874
-It's been a long time since you and I have talked.
284
00:22:10,120 --> 00:22:15,877
-Already. What is that so important? -Come on, don't make that face.
285
00:22:16,120 --> 00:22:19,635
Look, I'm going to take you to a barbecue nearby and ...
286
00:22:19,880 --> 00:22:22,235
... we are going to put on our boots. What do you say to me?
287
00:22:22,480 --> 00:22:25,472
-Better than the shitty pottage they put here.
288
00:22:31,640 --> 00:22:34,438
-Fuck, who do you think is watching us inside the school?
289
00:22:34,680 --> 00:22:36,830
-No idea, but I still can't sleep.
290
00:22:37,080 --> 00:22:40,117
-We already have the photos of the corpses. We have evidence.
291
00:22:40,360 --> 00:22:43,830
-Every time we've had evidence, they have been taken from us.
292
00:22:44,080 --> 00:22:46,514
First, the eyes in formaldehyde; then the movie.
293
00:22:46,760 --> 00:22:48,796
-I am not going to separate from him for a second.
294
00:22:49,040 --> 00:22:51,759
We will send all the photos to all the newspapers.
295
00:22:52,000 --> 00:22:55,276
-You can put the mails. -From the mobile.
296
00:22:55,520 --> 00:22:58,398
- Does it seem serious to you to send the photos of the crimes ...
297
00:22:58,640 --> 00:23:00,790
... from mobile? They will not ignore us.
298
00:23:01,040 --> 00:23:02,598
-You have to send them by mail.
299
00:23:02,840 --> 00:23:07,118
-Let's go. ld sit down.
300
00:23:10,400 --> 00:23:14,837
Aver, before we start, announcements: I remind you that ...
301
00:23:15,080 --> 00:23:18,117
... tonight the traditional Santa Isabel dinner is celebrated.
302
00:23:18,360 --> 00:23:19,588
-What's that dinner about?
303
00:23:19,840 --> 00:23:22,752
-The students, the teachers and the service sat down ...
304
00:23:23,000 --> 00:23:25,230
... all together for once. It has its grace.
305
00:23:25,480 --> 00:23:28,153
-Novoa Pazos, they are waiting for you in the director's office.
306
00:23:30,400 --> 00:23:34,154
Cayetano Montero, go out and urgently call your parents.
307
00:23:34,400 --> 00:23:38,075
Miss Leal, is that a cell phone there you have?
308
00:23:38,320 --> 00:23:40,675
Don't try to hide it.
309
00:23:40,920 --> 00:23:44,276
He knows perfectly well that it is forbidden to have them in class.
310
00:23:44,520 --> 00:23:47,796
Bring it here right now.
311
00:23:49,200 --> 00:23:52,272
Vamos. ''Time flies''.
312
00:23:52,520 --> 00:23:56,672
-Yeah, yeah. -I'm waiting.
313
00:24:00,880 --> 00:24:04,429
Thank you. Ah! And since she's up, she doesn't sit down.
314
00:24:04,680 --> 00:24:07,353
Take the chalk and decline on the blackboard:
315
00:24:07,600 --> 00:24:09,556
soldier.
316
00:24:13,280 --> 00:24:15,157
-Hello. -Come in, sit down.
317
00:24:17,760 --> 00:24:19,671
How is everything? How are the classes going?
318
00:24:19,920 --> 00:24:22,559
-Well. -Well.
319
00:24:24,680 --> 00:24:26,193
-What is it?
320
00:24:26,440 --> 00:24:31,036
-I have received some papers from your lawyer, a power of attorney for lawsuits.
321
00:24:31,280 --> 00:24:35,114
We have to start processing the death of your parents.
322
00:24:35,360 --> 00:24:39,239
I have already signed it as your legal guardian.
323
00:24:39,480 --> 00:24:41,357
You just need to sign it.
324
00:24:43,480 --> 00:24:46,870
-I am not going to sign anything. -Why?
325
00:24:47,120 --> 00:24:50,157
-Well, because there is no death to process, Hector.
326
00:24:50,400 --> 00:24:54,359
My parents have disappeared and no one has seen their bodies.
327
00:24:54,600 --> 00:24:58,832
-And they may never do, but that doesn't change the fact ...
328
00:24:59,080 --> 00:25:02,834
... that your parents have died.
329
00:25:05,480 --> 00:25:10,873
-Look, my parents knew that area like the back of their hand.
330
00:25:11,120 --> 00:25:14,351
It is an archipelago with many islands.
331
00:25:14,600 --> 00:25:17,478
Right now they could be in any of them.
332
00:25:17,720 --> 00:25:21,030
-Marcos, yes reasonable. The rescue planes would have seen them.
333
00:25:21,280 --> 00:25:24,078
-Or not. It is not that easy.
334
00:25:26,520 --> 00:25:28,954
-Your sister, with five years, has already assumed it.
335
00:25:29,200 --> 00:25:32,875
She knows that your parents have died.
336
00:25:34,080 --> 00:25:34,990
-I don `t believe.
337
00:25:39,080 --> 00:25:42,868
What have you told him? -That they're in heaven.
338
00:25:45,160 --> 00:25:46,479
�Eh!
339
00:26:13,720 --> 00:26:15,517
-Mr De la Vega,
340
00:26:15,760 --> 00:26:19,673
I have to take the boy with me for a couple of days on a family matter.
341
00:26:19,920 --> 00:26:23,276
I guess there won't be a problem, right?
342
00:26:23,520 --> 00:26:26,592
-It is not good that I lose class, but if there is no other remedy.
343
00:26:26,840 --> 00:26:29,513
-It is. Tonight I'm coming for him.
344
00:26:29,760 --> 00:26:32,115
(A cell phone rings)
345
00:26:35,360 --> 00:26:39,433
-lv n, how about your father? -Well well.
346
00:26:39,680 --> 00:26:42,478
- Are you sure? -Yes, yes, very good.
347
00:26:54,320 --> 00:26:58,438
Hey! Don't you know what I'm going to do this summer?
348
00:27:00,320 --> 00:27:03,710
I'm going on a sailboat with my old man.
349
00:27:03,960 --> 00:27:05,678
(CHlSTA)
350
00:27:07,960 --> 00:27:11,111
And look what he's given me.
351
00:27:16,600 --> 00:27:17,555
Let's go to study.
352
00:27:22,720 --> 00:27:25,632
-What does your father want? -What?
353
00:27:25,880 --> 00:27:29,111
-Come on, lv n. He invited you to eat.
354
00:27:29,360 --> 00:27:32,113
He tells you that he is going to spend the holidays with you.
355
00:27:32,360 --> 00:27:35,591
It gives you money. I will want something in return.
356
00:27:35,840 --> 00:27:38,559
-Do you have to want something to be with me?
357
00:27:38,800 --> 00:27:44,352
He is my father. -Because. We know him.
358
00:27:44,600 --> 00:27:46,750
-Already. -It's very strange what he's doing.
359
00:27:47,000 --> 00:27:48,956
-Yes? How weird?
360
00:27:52,360 --> 00:27:53,793
-Do not be angry.
361
00:27:55,840 --> 00:27:58,115
I just want to help you.
362
00:27:58,360 --> 00:28:01,238
-What is it, what do you feel sorry for?
363
00:28:05,120 --> 00:28:08,556
-I don't want them to hurt you. -Do you want to shut up, please?
364
00:28:08,800 --> 00:28:12,839
-Look, leave me alone and don't go where they don't call you.
365
00:28:17,320 --> 00:28:18,878
-As you like,
366
00:28:20,960 --> 00:28:25,397
But if you need something, I'll be there.
367
00:28:46,280 --> 00:28:49,590
-Hello. -Hello.
368
00:28:49,840 --> 00:28:55,073
-What a beautiful drawing! -Look, this is me,
369
00:28:55,320 --> 00:28:57,709
This is you and this is the gnome.
370
00:28:57,960 --> 00:29:01,999
He has a wound. I was going to put it with the photos of dad and mom.
371
00:29:04,480 --> 00:29:08,393
Do you remember? This is me when I turn three.
372
00:29:08,640 --> 00:29:10,710
Look mom how pretty.
373
00:29:10,960 --> 00:29:12,996
What was the most beautiful in the world?
374
00:29:13,240 --> 00:29:15,231
-S�.
375
00:29:15,480 --> 00:29:20,713
You look a lot like her. -That's what Daddy said.
376
00:29:25,440 --> 00:29:26,839
-Paula,
377
00:29:27,080 --> 00:29:31,198
Hector told me you've been talking about daddy and mommy.
378
00:29:35,080 --> 00:29:39,232
-Marcos, are we not going to come back, will you see dad and mom?
379
00:29:41,320 --> 00:29:42,992
-Do you know what I do?
380
00:29:43,240 --> 00:29:46,550
Every night, every night when I go to bed
381
00:29:48,880 --> 00:29:52,589
I close my eyes and I remember them.
382
00:29:55,200 --> 00:29:58,351
Yas , although everyone tells me that I will not see them again,
383
00:29:58,600 --> 00:30:01,751
I see them in my dreams.
384
00:30:03,200 --> 00:30:05,270
-But don't be sad.
385
00:30:05,520 --> 00:30:09,035
Do you want us to see the two of you together the photos of dad and mom?
386
00:30:10,680 --> 00:30:12,238
-Vale.
387
00:30:50,160 --> 00:30:51,593
-I'm still here, yes.
388
00:30:51,840 --> 00:30:57,278
Hey, we have the judgment won. My ex is going to eat her, she demands.
389
00:30:57,520 --> 00:31:00,159
You make sure the press doesn't come, huh?
390
00:31:00,400 --> 00:31:03,517
As it is published that they accuse me of mistreatment, they creak me.
391
00:31:03,760 --> 00:31:06,479
-Yes, yes.
392
00:31:06,720 --> 00:31:09,598
I already told you that I cheated on the boy easily.
393
00:31:11,880 --> 00:31:15,111
Yes, he has seen things, but the kid will say what I want;
394
00:31:15,360 --> 00:31:20,229
for the account that brings you. Ok, yeah, let's talk.
395
00:31:29,520 --> 00:31:32,796
-Come on, don't screw me. But what the hell do you have to think about?
396
00:31:33,040 --> 00:31:35,031
Elsa and you have known each other forever.
397
00:31:35,280 --> 00:31:38,909
Ok, she's a bit of a witch and you're a bit on the inside,
398
00:31:39,160 --> 00:31:43,950
but you already know that. You're freaking out about the wedding. Normal.
399
00:31:44,200 --> 00:31:45,872
-Can be.
400
00:31:46,120 --> 00:31:48,714
-You really, you eat your head too much.
401
00:31:48,960 --> 00:31:52,396
She loves you, you love her.
402
00:31:52,640 --> 00:31:55,473
Well that's it, stop fooling around and fix yourselves at once.
403
00:31:55,720 --> 00:31:57,631
-Things are not so easy. No.
404
00:32:00,640 --> 00:32:02,631
There is something that is not as it should be.
405
00:32:02,880 --> 00:32:04,074
- El qu ? To have.
406
00:32:05,920 --> 00:32:10,471
-I don't know, I ... I no longer have illusion.
407
00:32:15,400 --> 00:32:16,992
-�Desde cu�ndo?
408
00:32:17,240 --> 00:32:21,597
You asked him to marry you only three days ago.
409
00:32:21,840 --> 00:32:25,196
So you were excited. Not now. What has changed?
410
00:32:25,440 --> 00:32:26,873
Because nothing has changed.
411
00:32:32,120 --> 00:32:32,950
�O s�?
412
00:32:36,640 --> 00:32:40,713
You won't tell me you've met someone.
413
00:32:40,960 --> 00:32:43,190
-Nerd.
414
00:32:43,440 --> 00:32:46,159
-H�ctor, m�rame.
415
00:32:48,720 --> 00:32:50,915
Who is it? -There's nobody, damn it.
416
00:32:51,160 --> 00:32:56,075
No, the problem is me. Just me.
417
00:33:04,480 --> 00:33:05,674
-Give me another envelope.
418
00:33:05,920 --> 00:33:07,353
The more we send, the better,
419
00:33:07,600 --> 00:33:09,795
the more likely it is to be published.
420
00:33:10,040 --> 00:33:10,790
(TlRAUNATAZA)
421
00:33:11,040 --> 00:33:12,917
-But hey, man, what's wrong with you?
422
00:33:13,160 --> 00:33:14,309
-I'm really sorry.
423
00:33:14,560 --> 00:33:17,279
-Since you have spoken with your father, you are for grapes.
424
00:33:17,520 --> 00:33:19,875
Have they taken your pay or what? -No. They separate.
425
00:33:24,120 --> 00:33:27,669
-Ah! I fell, sorry, I did not know.
426
00:33:27,920 --> 00:33:29,069
-No, if nothing happens.
427
00:33:29,320 --> 00:33:31,629
I'm up to the hat to hear them argue.
428
00:33:31,880 --> 00:33:33,996
- What about your mother? -Huh?
429
00:33:34,240 --> 00:33:36,151
-That if you've talked to your mother.
430
00:33:36,400 --> 00:33:37,594
-�Para qu�?
431
00:33:37,840 --> 00:33:40,195
-How is he? -Also, Camilo has my cell phone.
432
00:33:40,440 --> 00:33:43,159
-Well, take Carol's, but call her.
433
00:33:45,960 --> 00:33:51,671
-What do I say? How is he and stuff, huh?
434
00:33:57,720 --> 00:33:59,278
-How are the guys!
435
00:33:59,520 --> 00:34:02,034
Always pretending they're never fucked.
436
00:34:02,280 --> 00:34:03,872
-And if not, look at lv n.
437
00:34:04,120 --> 00:34:06,839
Rather dead than admit he's done shit.
438
00:34:07,080 --> 00:34:10,755
Hey, what does he tell you?
439
00:34:11,000 --> 00:34:14,879
-Nothing. It is not like before.
440
00:34:19,920 --> 00:34:22,354
Since when do you care so much about lv n?
441
00:34:22,600 --> 00:34:24,192
-�Am�?
442
00:34:24,440 --> 00:34:26,795
Well...
443
00:34:31,200 --> 00:34:33,839
Since ever.
444
00:34:34,080 --> 00:34:37,550
-Really? -Yes.
445
00:34:41,960 --> 00:34:44,110
-But you never said anything to me.
446
00:34:44,360 --> 00:34:46,351
-Is your boyfriend. What do you want me to tell you?
447
00:34:48,680 --> 00:34:50,272
-I mean, all this time,
448
00:34:50,520 --> 00:34:52,829
You were cast by lv n and I without knowing.
449
00:34:59,840 --> 00:35:03,469
-Look, lv n is great. -Ah!
450
00:35:03,720 --> 00:35:06,518
-So don't make him suffer.
451
00:35:06,760 --> 00:35:09,832
-I don't want to make him suffer, but I'm a mess.
452
00:35:10,080 --> 00:35:13,629
-That's a lie. We already know each other. You don't have any trouble.
453
00:35:13,880 --> 00:35:16,348
You know perfectly who you want to be with
454
00:35:16,600 --> 00:35:19,717
what happens is that you don't dare.
455
00:35:32,600 --> 00:35:35,592
-Pap�, oye,
456
00:35:36,760 --> 00:35:40,514
One thing, I don't know if I'm going to be able to go to trial.
457
00:35:42,720 --> 00:35:44,597
I have an exam and ...
458
00:35:47,320 --> 00:35:51,598
Yes, it is that ... it is very important.
459
00:35:52,840 --> 00:35:53,875
I can not miss.
460
00:35:55,880 --> 00:35:57,757
Okay. Take it easy, don't be angry.
461
00:36:00,080 --> 00:36:02,036
That I'm not going to fail you, okay?
462
00:36:02,280 --> 00:36:04,714
Come on, yeah, I'm going to go.
463
00:36:07,560 --> 00:36:12,873
Yes, the exam now ... when it comes, I'll get it back.
464
00:36:18,480 --> 00:36:21,950
(The doorbell rings)
465
00:36:31,880 --> 00:36:34,189
-lv�n. �lv�n!
-�Qu�? �Qu�?
466
00:36:34,440 --> 00:36:35,031
-For.
467
00:36:35,280 --> 00:36:37,874
-But why do you always have to be behind me?
468
00:36:38,120 --> 00:36:40,475
Leave me alone, fuck. -He was your father, right?
469
00:36:43,720 --> 00:36:44,596
-�C�mo?
470
00:36:49,360 --> 00:36:52,557
-lv n, don't let me force you to do something you don't want.
471
00:36:52,800 --> 00:36:55,155
-But what does it matter to you? What do you know?
472
00:36:55,400 --> 00:36:59,075
-He wants you to testify in court. I have found out by chance.
473
00:36:59,320 --> 00:37:01,436
Don't do it, lv n.
474
00:37:01,680 --> 00:37:04,433
-But who do you think you are, my mother?
475
00:37:04,680 --> 00:37:09,117
I'm going to do whatever I want, whatever comes out of my eggs.
476
00:37:12,240 --> 00:37:15,232
Do you ever get tired of sticking your nose where they don't call you?
477
00:37:15,480 --> 00:37:19,268
-Your father may not be behaving well with you.
478
00:37:19,520 --> 00:37:21,750
-How is he not being nice to me?
479
00:37:22,000 --> 00:37:25,117
-Hey! What is happening here? Maria, are you okay?
480
00:37:25,360 --> 00:37:29,831
-S�, s�.
481
00:37:30,080 --> 00:37:32,116
I got dizzy and lv n held me down.
482
00:37:33,880 --> 00:37:36,110
-Go to class right now.
483
00:37:44,080 --> 00:37:47,675
Maria, what is happening here? -Nothing.
484
00:38:09,280 --> 00:38:11,840
-I've been thinking about what you told me,
485
00:38:12,080 --> 00:38:15,470
what you were here for me.
486
00:38:17,000 --> 00:38:19,230
-Carol, I think ... -Let me finish.
487
00:38:21,920 --> 00:38:26,869
And I want you to know that I do too.
488
00:38:29,240 --> 00:38:31,754
That for me it would not be the same without you.
489
00:38:36,760 --> 00:38:40,719
I'm going to break up with lv n. -Do not do that.
490
00:38:43,000 --> 00:38:45,639
-Why? What happens?
491
00:38:45,880 --> 00:38:50,590
You told me ...
492
00:38:50,840 --> 00:38:52,432
Have you changed your mind?
493
00:38:52,680 --> 00:38:55,797
-No, I haven't changed ... -Then, I don't understand.
494
00:38:58,440 --> 00:39:00,351
-Can not be.
495
00:39:00,600 --> 00:39:04,309
Look, Carol, I'm not going to stay long at this school.
496
00:39:04,560 --> 00:39:06,915
As soon as I can, I'm going to take my sister and ...
497
00:39:07,160 --> 00:39:10,436
... I'm going to leave here with her.
498
00:39:10,680 --> 00:39:12,830
Please don't look at me like that.
499
00:39:15,400 --> 00:39:18,233
This should not have happened.
500
00:39:19,200 --> 00:39:24,399
I don't want it to happen. Sorry.
501
00:39:24,640 --> 00:39:29,589
-Already. You don't have to make any more excuses.
502
00:39:32,160 --> 00:39:33,434
I already got it.
503
00:39:37,880 --> 00:39:39,677
I don't bother you anymore.
504
00:39:43,400 --> 00:39:45,630
-But hey, when have you done this to yourself?
505
00:39:45,880 --> 00:39:49,589
-At recess. I have fallen. - How did you not tell me before?
506
00:39:49,840 --> 00:39:52,479
Aver, let's go to the curarte.
507
00:39:57,160 --> 00:39:58,991
-Ah! It stings.
508
00:39:59,240 --> 00:40:02,596
-But well, if this is nothing, and less for a brave like you.
509
00:40:02,840 --> 00:40:05,195
Aver, if I don't cure it, it can get infected.
510
00:40:05,440 --> 00:40:06,873
- What happens if it gets infected?
511
00:40:07,120 --> 00:40:10,032
-Well, the wound gets worse and it is more difficult to heal it.
512
00:40:10,280 --> 00:40:11,110
-�Ah!
513
00:40:13,240 --> 00:40:17,438
-You see. This is it. Didn't anything hurt you?
514
00:40:20,480 --> 00:40:23,119
You two, let's see. Sergio, Daniel ...
515
00:40:28,920 --> 00:40:31,593
-What are you doing? -We have to go heal the gnome.
516
00:40:31,840 --> 00:40:33,831
If not, the wound will become infected.
517
00:40:34,080 --> 00:40:35,991
-Are you going to escape to the forest again?
518
00:40:36,240 --> 00:40:38,629
-Yes, because if not, it will get worse and then,
519
00:40:38,880 --> 00:40:40,233
it is more difficult to cure it.
520
00:40:51,000 --> 00:40:56,358
-Hey, forgive me for the grab from before, okay?
521
00:40:58,880 --> 00:41:00,074
- I forgive you.
522
00:41:02,800 --> 00:41:04,233
lv n, one thing,
523
00:41:09,200 --> 00:41:11,760
Are you going to declare?
524
00:41:17,200 --> 00:41:18,519
-But what's wrong with you?
525
00:41:18,760 --> 00:41:21,354
Do you have any special fixation with me?
526
00:41:21,600 --> 00:41:26,594
Stop getting into my life now. -I just want to help you.
527
00:41:26,840 --> 00:41:30,310
-Well, don't help me. Has someone asked you to help me? No.
528
00:41:32,640 --> 00:41:36,235
-lv�n.
-�Qu�? �Qu�?
529
00:41:36,480 --> 00:41:38,994
-I saw your father beat you the other day.
530
00:41:41,400 --> 00:41:44,278
And I'm sure it wasn't the first day, was it?
531
00:41:52,320 --> 00:41:54,880
You cannot testify in their favor.
532
00:41:55,120 --> 00:41:57,395
You have to tell the truth in court.
533
00:41:59,280 --> 00:42:02,397
If not, I'll keep doing it to you and other women.
534
00:42:02,640 --> 00:42:06,519
You can end all this.
535
00:42:11,520 --> 00:42:13,078
-Ya.
536
00:42:22,320 --> 00:42:24,675
-And the third grade grades.
537
00:42:28,800 --> 00:42:30,233
� Yesto?
538
00:42:32,880 --> 00:42:35,872
How nice and outgoing this girl is! No?
539
00:42:36,120 --> 00:42:38,395
And how well she gets along with men!
540
00:42:38,640 --> 00:42:42,189
Look, I'm already tired of being the bad guy, you know?
541
00:42:42,440 --> 00:42:45,955
But I think you should take action.
542
00:43:08,640 --> 00:43:11,518
-Hey, the postman is already leaving. -Let's go.
543
00:43:12,440 --> 00:43:14,317
-Come.
544
00:43:17,040 --> 00:43:18,473
-Let's go.
545
00:43:27,400 --> 00:43:30,437
-Wait. Sir, wait.
546
00:43:33,960 --> 00:43:36,520
-Very good. Good morning
547
00:43:36,760 --> 00:43:41,675
-The nightmare is over. -It's over. It's over.
548
00:43:45,240 --> 00:43:50,314
-lv n, your father. -Hi, beautiful, nice to see you.
549
00:43:50,560 --> 00:43:52,676
How was your mom? -Well well.
550
00:43:52,920 --> 00:43:54,797
-Are you ready?
551
00:43:58,240 --> 00:44:01,835
-Can we talk for a moment?
552
00:44:02,080 --> 00:44:03,877
-Ok I'm leaving. See you later.
553
00:44:04,120 --> 00:44:07,351
-Bye. What happens?
554
00:44:10,360 --> 00:44:13,079
-I know that the trial is very important to you,
555
00:44:13,320 --> 00:44:16,039
but I don't want to.
556
00:44:16,280 --> 00:44:17,395
I do not want to lie.
557
00:44:21,880 --> 00:44:23,711
-But you're not going to lie.
558
00:44:23,960 --> 00:44:27,475
Look, son, truth and lies are very relative.
559
00:44:27,720 --> 00:44:31,315
Well it's true, I once laid my hand on that woman,
560
00:44:31,560 --> 00:44:34,279
but she wanted it. He was always prodding me.
561
00:44:35,240 --> 00:44:39,313
-Ya. Yo Yyo qu ?
562
00:44:40,960 --> 00:44:43,269
Were you also looking for it?
563
00:44:48,240 --> 00:44:49,992
-People change.
564
00:44:57,320 --> 00:45:00,437
What do you want, put me in jail?
565
00:45:02,320 --> 00:45:07,030
I am your father. That is not done to a father.
566
00:45:09,840 --> 00:45:12,274
Please...
567
00:45:13,640 --> 00:45:15,790
Go to your things.
568
00:45:28,920 --> 00:45:32,230
-Mar a, come in. Close the door.
569
00:45:36,840 --> 00:45:38,990
Sit down, please.
570
00:45:42,000 --> 00:45:46,710
What I have to ask you is very difficult for me,
571
00:45:46,960 --> 00:45:48,518
but I have to ask you.
572
00:45:48,760 --> 00:45:50,478
-What happened? I have done something wrong.
573
00:45:50,720 --> 00:45:53,871
I already know that Jacinta's position is a bit too big for me,
574
00:45:54,120 --> 00:45:56,270
but I am trying. -It's not that.
575
00:45:58,880 --> 00:46:02,919
I've seen Ivan Noiret leave your room twice.
576
00:46:03,160 --> 00:46:05,993
What kind of relationship do you have with that boy?
577
00:46:06,240 --> 00:46:11,633
-None. We get along well.
578
00:46:11,880 --> 00:46:14,314
-lv n is a minor, Maria.
579
00:46:18,240 --> 00:46:19,593
-One moment.
580
00:46:19,840 --> 00:46:23,196
I am not thinking that lv and I ...?
581
00:46:25,600 --> 00:46:28,353
But what kind of person do I think I am?
582
00:46:28,600 --> 00:46:31,717
-I'm sorry, but as director of this school, my obligation ...
583
00:46:31,960 --> 00:46:34,599
... is knowing what is happening. Are you going to tell me?
584
00:46:34,840 --> 00:46:36,273
-Of course.
585
00:46:36,520 --> 00:46:39,398
What happens is that a boy and I get along well. Point.
586
00:46:39,640 --> 00:46:41,631
In my contract, it doesn't say anything about ...
587
00:46:41,880 --> 00:46:43,916
... I can't relate to the students.
588
00:46:44,160 --> 00:46:45,878
-Sorry, but yesterday, unintentionally,
589
00:46:46,120 --> 00:46:49,271
I heard how you told Ferm n that you have someone in your head.
590
00:46:49,520 --> 00:46:52,876
And you also told him that it was something that was not right.
591
00:46:57,480 --> 00:47:02,156
-You still don't know who he was talking about, right?
592
00:47:37,160 --> 00:47:39,833
-One plus three. (THE TWO) -Four.
593
00:47:41,480 --> 00:47:43,914
-Five plus one. (THE TWO) -Six.
594
00:47:45,560 --> 00:47:49,712
-Three plus four. Seven.
595
00:47:51,000 --> 00:47:56,233
-Have you seen Carol? -No, why? What happens?
596
00:47:56,480 --> 00:47:58,755
-No s�. D�melo t�.
597
00:48:00,400 --> 00:48:03,517
I was crying. He says he will not go to the Santa Isabel dinner.
598
00:48:03,760 --> 00:48:06,672
I can't find her anywhere. -Have you looked in the attic?
599
00:48:06,920 --> 00:48:09,912
-Oh! No. -Stop. Wait, I'm coming.
600
00:48:10,160 --> 00:48:13,709
Go to the shower, now I'm coming to make you pretty for dinner.
601
00:48:36,400 --> 00:48:39,153
-But it's for the best, man. When your parents separate,
602
00:48:39,400 --> 00:48:42,153
double the pasta, double the gifts, double the holidays ...
603
00:48:42,400 --> 00:48:44,152
-Yes, well, but it's also a stick.
604
00:48:44,400 --> 00:48:47,233
-A stick of what? -Fuck, that they are your parents.
605
00:48:47,480 --> 00:48:52,713
It would hurt me. Hey, but if you're happy, I'm happy.
606
00:48:52,960 --> 00:48:56,475
And what was it? That they fought a lot and that, right?
607
00:48:56,720 --> 00:49:00,952
-No, my mother has hooked up with my father's brother.
608
00:49:04,520 --> 00:49:06,750
-�Ah!
609
00:49:10,040 --> 00:49:12,838
- Yahora qu co o hago yo?
610
00:49:14,920 --> 00:49:17,309
-Well upstairs, man, upstairs.
611
00:49:17,560 --> 00:49:20,438
Come on, after all, everything is in the family.
612
00:49:20,680 --> 00:49:23,399
You don't lose a uncle, you win a father.
613
00:49:23,640 --> 00:49:27,838
Okay, I shut up. Look, you know what we're going to do?
614
00:49:28,080 --> 00:49:31,470
Right now we're going to the pantry and spilling some beers. Are you coming?
615
00:49:31,720 --> 00:49:32,835
-No, I can not.
616
00:49:33,080 --> 00:49:38,518
-Come on, let's go. Today we need them. Come on.
617
00:49:40,200 --> 00:49:42,839
-Very nice, huh? At dinner time, all together,
618
00:49:43,080 --> 00:49:44,399
but when it comes to working,
619
00:49:44,640 --> 00:49:46,949
I do not see the director or the head of studies.
620
00:49:47,200 --> 00:49:51,910
-Hey, I'd better stay in case the gnome comes looking for you.
621
00:49:52,160 --> 00:49:54,799
-You're a coward. -Is not true.
622
00:49:55,040 --> 00:50:00,592
What happens is that I am not very friendly with the gnome. You are her friend.
623
00:50:00,840 --> 00:50:03,991
-Okay, but don't tell anyone.
624
00:50:06,440 --> 00:50:08,795
-Come on, come on, time is running out on us.
625
00:50:09,040 --> 00:50:10,871
- Will you sign me here, beautiful?
626
00:50:24,440 --> 00:50:26,271
Well come on, until next week.
627
00:50:26,520 --> 00:50:30,559
-Bye. -How does this weigh! No?
628
00:51:24,000 --> 00:51:27,595
-Are you going to come down for dinner? Everyone is downstairs.
629
00:51:30,160 --> 00:51:32,515
-What would it have been like?
630
00:51:34,520 --> 00:51:38,035
If you didn't have a sister to take care of;
631
00:51:38,280 --> 00:51:41,033
if you weren't going to leave here;
632
00:51:42,640 --> 00:51:45,473
if your parents hadn't disappeared;
633
00:51:48,360 --> 00:51:51,272
if i weren't with lv n.
634
00:51:51,520 --> 00:51:53,954
What would it have been like?
635
00:51:57,120 --> 00:52:00,237
Do you know what makes me sadder?
636
00:52:02,560 --> 00:52:06,439
Think about the kisses that we are not going to give each other,
637
00:52:07,760 --> 00:52:10,718
in the things that we are not going to say.
638
00:52:21,120 --> 00:52:22,997
�Qu� tonter�a! �No?
639
00:52:23,240 --> 00:52:26,789
How can you miss something that never happened?
640
00:52:35,840 --> 00:52:37,717
-Sorry.
641
00:52:44,480 --> 00:52:46,277
-Me too.
642
00:52:49,040 --> 00:52:50,632
Vete.
643
00:52:53,640 --> 00:52:54,789
Vete.
644
00:53:40,680 --> 00:53:43,877
-Se or Noiret. - S ?
645
00:53:45,080 --> 00:53:46,752
-You...
646
00:53:50,720 --> 00:53:52,836
you do not treat your child well.
647
00:53:55,840 --> 00:53:56,989
-�Qu�?
648
00:53:58,440 --> 00:54:00,715
-Don't make him lie ...
649
00:54:00,960 --> 00:54:03,599
... or force you to testify at that trial.
650
00:54:03,840 --> 00:54:07,469
And above all, do not put your hand on him again.
651
00:54:09,320 --> 00:54:12,039
-What does it say? But who the hell are you?
652
00:54:12,280 --> 00:54:14,874
-Someone who knows things.
653
00:54:15,120 --> 00:54:17,998
Like for example, that you bought that child.
654
00:54:18,240 --> 00:54:22,518
And I can prove it. You better follow my advice.
655
00:54:26,480 --> 00:54:29,313
Good evening, Mr. Noiret.
656
00:54:59,960 --> 00:55:01,552
- Have you seen Carol?
657
00:55:03,160 --> 00:55:05,116
-No.
658
00:55:36,360 --> 00:55:37,759
-�Gnomo?
659
00:55:38,800 --> 00:55:41,075
Gnome, d nde est s?
660
00:55:43,240 --> 00:55:45,037
�Gnomo!
661
00:56:03,880 --> 00:56:05,518
Light again?
662
00:57:00,320 --> 00:57:02,390
-But well, what are you doing here?
663
00:57:05,000 --> 00:57:06,319
-Carol.
664
00:57:41,200 --> 00:57:43,760
-Yes, Jacinta, we already have dinner ready.
665
00:57:44,000 --> 00:57:47,675
Relax, the building has not fallen on us yet.
666
00:57:47,920 --> 00:57:49,273
S�.
667
00:57:49,520 --> 00:57:53,149
Come on, what a life you have to be giving to the nurses.
668
00:57:53,400 --> 00:57:56,597
Come on, calm down, yes.
669
00:57:57,680 --> 00:58:01,593
Take care, huh? I'll call you tomorrow. A kiss.
670
00:58:02,320 --> 00:58:03,514
Vale.
671
00:58:06,200 --> 00:58:09,112
-How is he? -Well, everything went well.
672
00:58:23,000 --> 00:58:27,073
-Hey! Come on, woman, it won't be that bad either.
673
00:58:30,120 --> 00:58:33,510
Give it time. He's a little nervous about the wedding, nothing more.
674
00:58:33,760 --> 00:58:38,151
-No. No, I'm losing him. I know.
675
00:58:39,360 --> 00:58:41,715
-Don't be tragic to me, woman.
676
00:58:41,960 --> 00:58:44,076
Like you've never had a crisis!
677
00:58:44,320 --> 00:58:46,788
-This is not the same. He has no illusion and ...
678
00:58:47,040 --> 00:58:50,396
Ow! I don't know if I'm going to be able to bear it.
679
00:58:50,640 --> 00:58:53,313
-Of course I do, woman. How can you not bear it?
680
00:58:53,560 --> 00:58:56,677
You are a very strong woman. Don't tell me nonsense, please.
681
00:58:56,920 --> 00:59:02,711
Besides, I'm sure he ... -Pedro, I'm pregnant.
682
00:59:10,440 --> 00:59:12,590
-AND,
683
00:59:14,440 --> 00:59:17,796
Whose is it?
684
00:59:23,680 --> 00:59:27,434
-�Gnomo? �Gnomo! �D�nde est�s?
685
00:59:31,240 --> 00:59:33,276
Gnome.
686
00:59:35,440 --> 00:59:38,000
Gnome? Hello.
687
00:59:40,360 --> 00:59:43,238
Are you not going by taxi today? -Not today.
688
00:59:43,480 --> 00:59:47,359
-Have you seen the gnome? -Come with me, Paula.
689
00:59:47,600 --> 00:59:52,754
-I have to find my friend the gnome to heal him.
690
00:59:53,000 --> 00:59:55,150
-I'll take you. Come.
691
01:00:09,960 --> 01:00:12,394
-Come on, come on, we're late.
692
01:00:15,080 --> 01:00:18,868
You dropped this. -What? Ah!
693
01:00:24,400 --> 01:00:25,879
-Let's go.
694
01:00:26,120 --> 01:00:28,873
-Carol, this is a drawing that my sister has made for me.
695
01:00:29,120 --> 01:00:32,635
This is her, this is me and this is her friend the gnome.
696
01:00:32,880 --> 01:00:35,838
-When did your sister give you this?
697
01:00:36,080 --> 01:00:38,435
-This morning, why?
698
01:00:40,280 --> 01:00:42,794
-This ... -What's wrong with you, Carol?
699
01:00:43,040 --> 01:00:46,271
-This man, or whatever, was the one we saw in the corridors,
700
01:00:46,520 --> 01:00:48,272
the one who attacked Montoya. -What?
701
01:00:50,960 --> 01:00:53,520
-Your sister has painted the wound on her leg.
702
01:00:53,760 --> 01:00:56,991
He has seen him after Montoya shot him.
703
01:01:05,240 --> 01:01:09,358
-Where are we going? I'll heal your pupa and we'll come back, huh?
704
01:01:09,600 --> 01:01:13,388
If not, I'm going to miss the Santa Isabel party.
705
01:01:13,640 --> 01:01:17,349
And I want to go, because my teacher says it is very funny ...
706
01:01:17,600 --> 01:01:20,797
... and we have to get pretty.
707
01:01:23,760 --> 01:01:27,639
My friend Evelyn is going to wear a red dress ...
708
01:01:27,880 --> 01:01:29,518
... that his mother gave him.
709
01:01:29,760 --> 01:01:32,593
-�Evelyn! �Evelyn!
�D�nde est� Paula?
710
01:01:32,840 --> 01:01:35,115
-Now it comes. -Yes, but where is he?
711
01:01:35,360 --> 01:01:36,952
-I can not tell you.
712
01:01:38,680 --> 01:01:42,275
-He hasn't gone to the forest, has he? -Acuraral gnome.
713
01:01:46,640 --> 01:01:48,995
`` And we are going to paint our lips and eyes ...
714
01:01:49,240 --> 01:01:51,071
... like older girls.
715
01:01:51,320 --> 01:01:56,030
Marcos won't let me, but since today is a party, I'm sure I won't laugh.
716
01:02:05,720 --> 01:02:09,872
Hey, gnome, why don't you come to the party with me?
717
01:02:10,120 --> 01:02:13,908
That way you won't be alone all the time.
718
01:02:14,160 --> 01:02:19,951
There, everyone has friends like me and Evelyn;
719
01:02:20,200 --> 01:02:23,272
or like Marcos, who has a lot of friends.
720
01:02:26,320 --> 01:02:29,915
Although I think that the one who falls the best is Carolina.
721
01:02:30,160 --> 01:02:31,957
I think it's his girlfriend.
722
01:02:32,200 --> 01:02:37,638
But don't tell him I told you, because then he gets mad.
723
01:02:51,800 --> 01:02:55,156
I don't understand why when the grown-ups become boyfriends,
724
01:02:55,400 --> 01:02:57,755
Are you ashamed to say it, are you? ''
725
01:03:42,680 --> 01:03:44,636
-Chocolate cake!
726
01:03:44,880 --> 01:03:47,952
And if you come, I'll show you the mural we've made with the sign.
727
01:03:48,200 --> 01:03:53,911
There is going to be a lot of food and you can eat whatever you want.
728
01:03:54,160 --> 01:03:56,390
And you can sit with the grown-ups.
729
01:03:56,640 --> 01:04:02,158
I'm going to sit with Marcos, with Evelyn and with you, okay? ''
730
01:04:25,800 --> 01:04:27,836
-Elsa, do you want to sit down?
731
01:05:02,800 --> 01:05:04,552
- Is there a lot missing?
732
01:05:04,800 --> 01:05:08,554
We are already very far from school and it is very dark.
733
01:05:13,800 --> 01:05:15,677
Volvemos ya?
734
01:05:28,680 --> 01:05:34,073
Are you mad at me?
735
01:05:34,320 --> 01:05:38,757
-Paula.
736
01:05:48,160 --> 01:05:49,832
-�Paula!
-�Paula!
737
01:05:51,280 --> 01:05:52,952
- Paula!
- Paula!
738
01:06:18,160 --> 01:06:20,515
-That toast, that toast. I also want to.
739
01:06:29,840 --> 01:06:34,960
-Hey, precisely today, I think you should not leave alone.
740
01:06:35,200 --> 01:06:37,191
Why don't you go and sit with Elsa?
741
01:06:37,440 --> 01:06:42,355
-No, Pedro, no. It's improvements . This is over.
742
01:06:45,600 --> 01:06:47,318
-You can not be serious.
743
01:06:49,680 --> 01:06:52,478
-I have never been so serious.
744
01:06:56,800 --> 01:07:02,318
Hey then, I think you should know something, bro.
745
01:07:05,760 --> 01:07:09,150
Elsa is pregnant.
746
01:07:23,600 --> 01:07:25,750
-He just called it the Civil Guard.
747
01:07:26,000 --> 01:07:29,151
They have found the body of a student in the forest.58122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.