All language subtitles for El internado S1 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:07,199 -Do you want to marry me? Yes? 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,159 -Have I ever failed you? -Yes, last night. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,233 -That you are not happy with me. -Because I do not have you. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,755 -I love you. -That's not enough. 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,831 Amelia is an excellent teacher, 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,877 but he has made a very serious mistake. 7 00:00:27,120 --> 00:00:29,475 She should resign and if not, she has to be fired. 8 00:00:29,720 --> 00:00:33,474 -At this moment, the idea of ​​sharing my life with you ... 9 00:00:33,720 --> 00:00:38,510 ... I find it very difficult. Sorry. I'm truly sorry. 10 00:00:42,760 --> 00:00:45,877 -You have to do a transplant and you don't want to go to the hospital, 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,429 because you want to let die. -What's wrong with you? 12 00:00:48,680 --> 00:00:52,389 -I have been writing to my daughter for 20 children to forgive me; 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,552 20 years that I try to get to know my grandchildren ... 14 00:00:55,800 --> 00:01:00,555 ... and their mother told them I'm dead. 15 00:01:00,800 --> 00:01:02,597 -Are you going to die, Jacinta? 16 00:01:02,840 --> 00:01:05,479 -Jacinta is not going to die, because right now ... 17 00:01:05,720 --> 00:01:08,234 ... we are going to take her to the hospital and they will cure her. 18 00:01:08,480 --> 00:01:11,040 -That boy you're looking for ... -He's my son. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,238 If your mother were here, she would scold you. 20 00:01:14,480 --> 00:01:16,038 -What does it matter to you? 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,475 -lv�n. -Su�ltame, co�o. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,039 -Do you love your son? 23 00:01:20,280 --> 00:01:23,556 -I invest thousands of euros in this school. Doesn't that tell you anything? 24 00:01:23,800 --> 00:01:25,836 -No, it doesn't tell me anything. 25 00:01:26,080 --> 00:01:28,150 -You see, you stop doing the gross. 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,436 -S�, mam�, s�. 27 00:01:30,680 --> 00:01:32,432 -Have you heard? Mom called me. 28 00:01:32,680 --> 00:01:34,398 Sounds good, huh? Which sounds good? 29 00:01:34,640 --> 00:01:37,632 -You, every time you feel happy, come into my arms. 30 00:01:37,880 --> 00:01:40,792 -I have told my friend the gnome that I have a brother, 31 00:01:41,040 --> 00:01:43,600 but he doesn't want to meet you because he's so ugly ... 32 00:01:43,840 --> 00:01:46,115 ... and is ashamed to be seen. 33 00:01:48,320 --> 00:01:49,196 -�Paula! 34 00:01:49,440 --> 00:01:51,715 -I have a very bad horse. Bad horse. 35 00:01:51,960 --> 00:01:55,635 -Hide the body. Don't even think about discussing this with anyone. 36 00:01:55,880 --> 00:01:58,155 -Have you made this drawing so beautiful? 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,958 -Yes. -Who is it? 38 00:02:00,200 --> 00:02:01,553 -He's my friend the gnome. 39 00:02:01,800 --> 00:02:07,238 -You shouldn't get so close to Paula. Be careful. 40 00:02:11,360 --> 00:02:13,237 -�Eh! �Eh! -�Socorro! 41 00:02:13,480 --> 00:02:14,959 -We are here. 42 00:02:15,200 --> 00:02:17,475 -The world does not end with her. -Mine. 43 00:02:17,720 --> 00:02:20,757 -What I have to do is take Paula and go out for legs ... 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,399 ... of this shitty place. 45 00:02:22,640 --> 00:02:25,108 -Why don't you do it? -For you. 46 00:02:25,360 --> 00:02:28,511 -When you came to this school, you behaved like an adult. 47 00:02:28,760 --> 00:02:32,116 You were worried about your sister. Do you know what? That made you great. 48 00:02:32,360 --> 00:02:35,079 -Don't tell Marcos that my parents are dead ... 49 00:02:35,320 --> 00:02:38,596 ... because if not, he will be very sad. 50 00:02:38,840 --> 00:02:40,592 -But where is Alfonso? 51 00:02:40,840 --> 00:02:43,479 -The school has decided to dispense with it and period. 52 00:02:43,720 --> 00:02:46,678 -I pretended to be Alfonso and sent an email to the journalist, 53 00:02:46,920 --> 00:02:48,911 to this Montoya. -But are you crazy? 54 00:02:49,160 --> 00:02:50,309 -�Ah! 55 00:02:52,840 --> 00:02:55,070 -Who the hell are you? -I'm Ricardo Montoya. 56 00:02:55,320 --> 00:02:58,676 -First there was the light and then the crimes began. 57 00:03:14,720 --> 00:03:17,234 -It's the five orphans. They were killed here. 58 00:03:17,480 --> 00:03:19,994 (GRlTAN) 59 00:03:20,240 --> 00:03:23,152 -I have it. You can now publish your report. 60 00:03:23,400 --> 00:03:26,278 -I've seen a corpse. I was shattered. 61 00:03:26,520 --> 00:03:28,272 -Ricardo Montoya. 62 00:03:28,520 --> 00:03:31,239 - Isn't this the journalist who worked at La Gaceta? 63 00:03:31,480 --> 00:03:35,234 -Can not be. Ricardo Montoya. -Aver, he's dead. 64 00:03:35,480 --> 00:03:38,040 -You have to get out of boarding school right away, hear me? 65 00:03:38,280 --> 00:03:40,714 You are in danger. They are going to try to kill you. 66 00:03:40,960 --> 00:03:42,837 -Victory. Victoria, open your eyes. 67 00:03:43,080 --> 00:03:44,035 Victoria, m�rame. 68 00:03:44,280 --> 00:03:47,272 -If only we found the entrance to the passageways ... 69 00:03:50,000 --> 00:03:52,594 We are going to enter the passageways. -What? You are crazy. 70 00:03:52,840 --> 00:03:55,479 -Let's go inside now, to find those corpses. 71 00:03:55,720 --> 00:03:57,756 -If this is Ricardo Montoya, 72 00:03:58,000 --> 00:04:01,436 Who the hell is the guy we've been with these days? 73 00:04:01,680 --> 00:04:03,955 What happens? -That they have locked us up. 74 00:04:19,280 --> 00:04:22,238 -They have locked us up. Very good. But who? 75 00:04:22,480 --> 00:04:23,230 - Yyo qu s ? 76 00:04:23,480 --> 00:04:24,959 -� Yporqu�? 77 00:04:25,200 --> 00:04:28,397 "I hope they didn't find the door to the passageways." 78 00:04:28,640 --> 00:04:33,589 -Carol. We have to fucking warn them. We have to get out. 79 00:04:33,840 --> 00:04:36,229 -I'm going to find something to leverage, huh? 80 00:05:15,160 --> 00:05:18,948 -Carol, where are you going? -Look for the corpses. 81 00:05:19,200 --> 00:05:21,839 -We have to wait for Marcos and lv n. 82 00:05:22,080 --> 00:05:24,514 -This is no way to get rid of it. -Yes, man. 83 00:05:24,760 --> 00:05:27,718 -He's got inside. -But how is it not going to do anyway? 84 00:05:27,960 --> 00:05:30,758 Well hit a stone. Something has to open the chimney. 85 00:05:31,000 --> 00:05:32,035 -�Roque, Cayetano! 86 00:05:34,240 --> 00:05:37,630 A lighter. -But what is this? 87 00:05:37,880 --> 00:05:40,030 -A torch. Don't you see it? 88 00:05:48,520 --> 00:05:49,839 Let's go. 89 00:06:02,360 --> 00:06:04,794 -Let's see. Manage maintenance and laundry. 90 00:06:05,040 --> 00:06:07,156 Supervise the cleaners. 91 00:06:07,400 --> 00:06:11,837 Make them accounts of the expenses, pay the suppliers ... 92 00:06:12,080 --> 00:06:14,674 -Meet me every morning at seven o'clock, 93 00:06:14,920 --> 00:06:16,638 to review the tasks of the day. 94 00:06:16,880 --> 00:06:20,316 -Already. And tomorrow is Santa Isabel's dinner. 95 00:06:20,560 --> 00:06:22,790 -Yes. -Well, what a mess. 96 00:06:23,040 --> 00:06:25,998 -I'm sorry, but it is a tradition in this school: students, 97 00:06:26,240 --> 00:06:29,596 Teachers and the rest of the staff have dinner together one night a year. 98 00:06:29,840 --> 00:06:33,913 -Yeah, and then everyone to their own thing again, right? 99 00:06:34,160 --> 00:06:36,958 -No, then I'll stay as a cook, 100 00:06:37,200 --> 00:06:40,476 Jacinta as a Physical Education teacher and you, 101 00:06:40,720 --> 00:06:42,915 What do you want to stay? 102 00:06:51,000 --> 00:06:54,470 -Well, I don't know if I'll be up to Jacinta's height, 103 00:06:54,720 --> 00:06:56,995 but I will try. 104 00:06:57,240 --> 00:06:59,231 -Quiet, you're going to do very well. 105 00:06:59,480 --> 00:07:02,153 Well, I'm going, tonight I have to make it round. 106 00:07:02,400 --> 00:07:05,392 If you need anything, call me. -Yes, thanks. 107 00:07:11,280 --> 00:07:13,714 -As something happens to Carolina. I shit on the ... 108 00:07:13,960 --> 00:07:15,837 Yes est . 109 00:07:16,080 --> 00:07:18,230 -Lets go to the library. 110 00:07:20,640 --> 00:07:23,552 I think I already know how that door opens. 111 00:07:24,920 --> 00:07:26,478 -�Qu�? -H�ctor. 112 00:07:38,000 --> 00:07:40,150 -María, are you okay? I just heard noises. 113 00:07:42,840 --> 00:07:47,072 -Yes, all good, Hector. I have dropped some books. 114 00:07:48,760 --> 00:07:51,035 -Okay, I'll leave you alone. 115 00:07:55,400 --> 00:07:57,311 -But what happens? Why are you hiding? 116 00:07:57,560 --> 00:07:59,676 - Better not ask. 117 00:07:59,920 --> 00:08:03,356 -If you've done something wrong ... what have you done? 118 00:08:03,600 --> 00:08:07,388 -Nothing. Skip the curfew. 119 00:08:07,640 --> 00:08:11,633 Qu pasa? Te vas a chivar? 120 00:08:18,800 --> 00:08:20,313 Thank you. 121 00:08:48,400 --> 00:08:51,472 -Aver, but where are we going? This looks like a maze. 122 00:08:51,720 --> 00:08:52,755 We are lost. 123 00:08:53,000 --> 00:08:55,798 "I don't know, Vicky, but we'll have to get somewhere." 124 00:08:56,040 --> 00:08:57,314 Let no one separate. 125 00:08:57,560 --> 00:09:00,791 -These are the same passages you entered through the well. 126 00:09:01,040 --> 00:09:03,076 -I think so. 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,508 -�V�monos! 128 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 Ah! -What is that? 129 00:09:14,680 --> 00:09:18,958 -I don't know, but I don't care. Let's go the other way. 130 00:09:24,280 --> 00:09:28,876 �Por aqu�! 131 00:09:29,120 --> 00:09:30,997 Aqu�, aqu�. 132 00:09:50,360 --> 00:09:52,715 -�Eh! -�Qu�? 133 00:09:52,960 --> 00:09:54,029 -It's Alfonso. 134 00:10:02,000 --> 00:10:03,592 -And the five orphans. 135 00:10:29,280 --> 00:10:32,636 (Laughter is heard) 136 00:10:35,920 --> 00:10:39,037 -Thank you for standing up for me in front of Evelyn's mother. 137 00:10:39,280 --> 00:10:40,474 I did not expect. 138 00:10:40,720 --> 00:10:43,951 -Everyone deserves a second chance. 139 00:10:46,760 --> 00:10:48,113 -Chao. 140 00:10:50,800 --> 00:10:55,590 - No? Enter a rato, go. 141 00:10:55,840 --> 00:10:59,594 Come on, and we forget all this and start from scratch. 142 00:10:59,840 --> 00:11:05,073 -But this is absurd, Elsa. You will remain the same. 143 00:11:05,320 --> 00:11:06,992 I am going to remain the same. 144 00:11:07,240 --> 00:11:09,231 -No, but we have been together for ten years! 145 00:11:09,480 --> 00:11:13,837 Are we going to throw them away? Please... 146 00:11:14,080 --> 00:11:18,517 Please, I can't imagine living without you anymore. 147 00:11:18,760 --> 00:11:20,478 Please... 148 00:11:20,720 --> 00:11:24,269 -Am also costs me a lot, but we have to give ourselves some time, 149 00:11:24,520 --> 00:11:27,956 Huh? We are going to give it to us. 150 00:11:51,400 --> 00:11:53,516 -�Pobre Alfonso! 151 00:11:55,200 --> 00:11:57,953 "Yes, Carol, but we have to get out of here." 152 00:11:58,200 --> 00:11:59,838 -Waiting. 153 00:12:05,760 --> 00:12:09,230 -Come on, Carol, let's go. Come on, let's go. 154 00:12:11,720 --> 00:12:15,315 -Quiet, it's me, Montoya. -What a scare! 155 00:12:23,800 --> 00:12:27,395 -We found them. Alfonso is there, dead. 156 00:12:30,560 --> 00:12:34,439 -Why are you here? Where did it come from? 157 00:12:34,680 --> 00:12:39,276 -I've come to get you out of here, okay? 158 00:12:43,400 --> 00:12:45,675 -�Corred! 159 00:13:02,840 --> 00:13:05,673 (Phone rings) 160 00:13:10,520 --> 00:13:11,236 -�S�? 161 00:13:11,480 --> 00:13:14,472 -Where is your head? You have left the stove on. 162 00:13:14,720 --> 00:13:16,517 -What? -The curtains are on fire. 163 00:13:16,760 --> 00:13:18,591 -But ... I'm coming right away! 164 00:13:34,200 --> 00:13:38,955 Voucher. I haven't left a stove on, have I? 165 00:13:39,200 --> 00:13:44,957 -Ah! That? Depending on how you look at it. -Very funny. 166 00:13:46,600 --> 00:13:50,832 Come on, to split. I'm going to bed. 167 00:13:51,080 --> 00:13:54,038 -Have a wine, come on, I've worked it out. 168 00:13:54,280 --> 00:13:57,875 Likewise I have not been seeded, but I have made an effort. 169 00:14:00,520 --> 00:14:02,795 -Come on, Ferm n, see you tomorrow. 170 00:14:03,040 --> 00:14:07,272 -Mar a, what do I have to do to make you stay with me for a while? 171 00:14:07,520 --> 00:14:10,478 -I'm a little tired. 172 00:14:17,640 --> 00:14:18,834 -�Ser� imb�cil! 173 00:14:19,080 --> 00:14:24,359 It is that these days I have noticed that you are very pretty, 174 00:14:24,600 --> 00:14:27,956 you have a very happy smile ... 175 00:14:30,320 --> 00:14:32,276 I thought it was because of me. 176 00:14:32,520 --> 00:14:34,351 -But what smiley? What nonsense! 177 00:14:34,600 --> 00:14:37,273 -How! Have you turned red? -No, I haven't turned red. 178 00:14:37,520 --> 00:14:38,475 -Yes. -No. 179 00:14:38,720 --> 00:14:40,836 -Yes, I notice those things. 180 00:14:41,080 --> 00:14:43,116 And what is clear is that it is not by me. 181 00:14:43,360 --> 00:14:47,273 Can you tell who is the lucky one? 182 00:14:47,520 --> 00:14:52,036 -Nobody. What nonsense! -Come on, Maria. 183 00:14:52,280 --> 00:14:54,874 Who is it? I know there is someone. 184 00:14:55,120 --> 00:15:00,274 -Not at all, but not at all. You are very wrong. 185 00:15:00,520 --> 00:15:03,557 -Since you give me pumpkins, at least tell me who it is. 186 00:15:03,800 --> 00:15:05,791 We are friends, right? 187 00:15:10,320 --> 00:15:15,792 -It is something that is not right, 188 00:15:16,040 --> 00:15:18,156 It can not be. 189 00:15:18,400 --> 00:15:21,392 I have to try to get it out of my head. 190 00:15:21,640 --> 00:15:26,794 -Hey, have you heard that one nail removes another nail? 191 00:15:28,480 --> 00:15:30,914 Love me for whatever you want. 192 00:15:34,680 --> 00:15:37,194 -Well, come on, but I'm going to bed right away, 193 00:15:37,440 --> 00:15:39,635 that tomorrow we have a lot of work. 194 00:15:43,840 --> 00:15:45,637 -�Poraqu�! -�Vamos! 195 00:15:52,080 --> 00:15:53,991 -Are you okay? -Yes. Let's go. 196 00:15:59,920 --> 00:16:01,990 -Close that. Close that. 197 00:16:06,120 --> 00:16:09,954 -We have found them, Alfonso and the five orphans. 198 00:16:10,200 --> 00:16:13,909 -There was Montoya. I don't know if I'm dead or wounded now. 199 00:16:14,160 --> 00:16:15,479 -�Qu� hac�is aqu�? 200 00:16:15,720 --> 00:16:17,358 It's after 10 o'clock. 201 00:16:17,600 --> 00:16:21,229 I want to see you in your rooms immediately. 202 00:16:21,480 --> 00:16:23,516 �Ya! 203 00:16:27,760 --> 00:16:30,115 And each to his own. 204 00:16:38,120 --> 00:16:40,350 (Knock on the door) 205 00:16:46,680 --> 00:16:49,831 -Paula! What are you doing here? 206 00:16:50,080 --> 00:16:52,435 -Do you want to meet my friend the gnome? 207 00:16:58,000 --> 00:16:59,672 -Have you seen it? 208 00:16:59,920 --> 00:17:02,798 -Yes, it's in my room. It has a pupa. 209 00:17:03,040 --> 00:17:06,476 -Ah! Has it been damaged? 210 00:17:06,720 --> 00:17:09,917 -Do you cure the pupa? It has a lot of blood. 211 00:17:10,160 --> 00:17:13,914 -Okay, let's meet your friend the gnome. 212 00:17:14,160 --> 00:17:16,071 -Okay, but don't make noise. 213 00:17:26,160 --> 00:17:28,833 -OK thanks. -You are welcome. 214 00:17:29,960 --> 00:17:33,953 -Voucher. -If you want juices, there you have them. 215 00:17:37,320 --> 00:17:39,390 -Now we can't keep sleeping. 216 00:17:39,640 --> 00:17:42,200 -Look, I'm sorry, but I'm going to call my mother ... 217 00:17:42,440 --> 00:17:46,718 ... and get me out of here. 218 00:17:46,960 --> 00:17:48,029 -This is going to end. 219 00:17:48,280 --> 00:17:51,829 We have the photos of the crimes. We can stop. 220 00:17:54,600 --> 00:17:55,874 -I do not understand anything. 221 00:17:56,120 --> 00:17:59,999 There's something down there that's killing people. 222 00:18:00,240 --> 00:18:02,629 Possibly, Ricardo Montoya is already dead. 223 00:18:02,880 --> 00:18:06,316 -What I don't understand is where the corridors entered her ... 224 00:18:06,560 --> 00:18:08,198 ... and why he had a gun. 225 00:18:09,920 --> 00:18:11,797 -That man was not Ricardo Montoya. 226 00:18:12,040 --> 00:18:13,598 -What? -Sight. 227 00:18:13,840 --> 00:18:15,990 The man who appeared dead in La Laguna. 228 00:18:16,240 --> 00:18:20,677 That was Ricardo Montoya. 229 00:18:22,760 --> 00:18:27,436 -Now I know I don't understand anything. 230 00:18:27,680 --> 00:18:29,750 -You sent an e-mail to Montoya, 231 00:18:30,000 --> 00:18:32,753 haci ndote market porAlfonso, no? -S . 232 00:18:33,000 --> 00:18:35,753 -Okay, well, the real Montoya replied, quoting ... 233 00:18:36,000 --> 00:18:39,959 ... with Alfonso in the cemetery, but surely the phony, 234 00:18:40,200 --> 00:18:42,236 the one with the metal hand, he also read it. 235 00:18:42,480 --> 00:18:47,713 -Of course, because they have access to the school network. Because. 236 00:18:47,960 --> 00:18:51,270 -So when the real Montoya came to the cemetery, 237 00:18:51,520 --> 00:18:53,750 believing that he was going to meet Alfonso ... 238 00:18:56,520 --> 00:18:59,318 -The fake Montoya, who was waiting for him, took it from him. 239 00:19:00,920 --> 00:19:04,151 When he met us, he pretended to be the journalist. 240 00:19:04,400 --> 00:19:06,789 -Who the hell are you? -I'm Ricardo Montoya. 241 00:19:07,040 --> 00:19:10,191 -I wanted to find out what we knew about what was happening at school. 242 00:19:10,440 --> 00:19:14,956 -Then, we gave the movie with the dead children to the murderer. 243 00:19:15,200 --> 00:19:17,430 -Yporeso did not appear in the newspapers. 244 00:19:17,680 --> 00:19:20,877 -They put a suicide note at the real Montoya's house. 245 00:19:21,120 --> 00:19:23,588 Afterwards, they kept trying to kill us. 246 00:19:23,840 --> 00:19:27,037 First, to Vicky, because she discovered the entrance to the passageways. 247 00:19:27,280 --> 00:19:30,511 -And then everyone, setting a trap for us to get out of here. 248 00:19:30,760 --> 00:19:32,910 '' You are in danger. They are going to try to kill you. '' 249 00:19:33,160 --> 00:19:35,594 -And we will meet him. -But what do you say? 250 00:19:35,840 --> 00:19:37,592 "Call me as soon as you are out." 251 00:19:37,840 --> 00:19:41,150 -That's why, when I called the fake Montoya to tell him that we were ... 252 00:19:41,400 --> 00:19:45,313 ... to enter the corridors, I entered through another site. Come kill us. 253 00:19:48,720 --> 00:19:51,678 -They locked me up in Alfonso's room. 254 00:19:51,920 --> 00:19:53,512 -What is it? -They have locked us up. 255 00:19:53,760 --> 00:19:55,830 -He couldn't have done that. 256 00:19:56,080 --> 00:19:58,833 There must be someone, inside the school, 257 00:19:59,080 --> 00:20:00,638 that watches us all the time. 258 00:20:00,880 --> 00:20:03,713 -Yes, but none of this explains who it was that ... 259 00:20:03,960 --> 00:20:06,235 ... he put that movie on us in the corridors; 260 00:20:06,480 --> 00:20:09,199 and what was the thing that attacked Montoya and was chasing us. 261 00:20:13,280 --> 00:20:16,078 -He got scared, that's why he left. 262 00:20:16,320 --> 00:20:18,595 He doesn't like older men. 263 00:20:35,080 --> 00:20:38,675 -Paulita, has the gnome hurt you? 264 00:20:38,920 --> 00:20:40,797 -He is not my friend. 265 00:20:41,040 --> 00:20:43,554 He has a very big wound and I have to help him. 266 00:20:43,800 --> 00:20:47,076 -But you won't be able to help him. 267 00:20:47,320 --> 00:20:50,995 -But he's going to die and I don't want him to die. 268 00:20:51,240 --> 00:20:54,596 -Look, you have to promise me one thing. 269 00:20:54,840 --> 00:20:57,149 -�Qu�? 270 00:20:57,400 --> 00:20:59,550 -That you're not going to go out to the forest to look for him. 271 00:20:59,800 --> 00:21:02,234 -Jo, but it has a pupa. 272 00:21:02,480 --> 00:21:07,998 -Paulita, if you promise me, I promise you I'll help the gnome, okay? 273 00:21:08,240 --> 00:21:11,277 -Vale. 274 00:21:11,520 --> 00:21:14,239 -Hala! Come on, go wash up and have breakfast 275 00:21:14,480 --> 00:21:16,118 that you are going to arrive late to class. 276 00:21:28,280 --> 00:21:30,236 It's me. Confirmed, they go after the girl. 277 00:21:30,480 --> 00:21:33,392 Aj . Send me all the facts about the case right now. 278 00:21:33,640 --> 00:21:35,437 No, I need them now. 279 00:21:49,160 --> 00:21:52,516 -lv n, your father wants to take you to eat. 280 00:21:52,760 --> 00:21:55,399 Apparently he has something important to tell you. 281 00:22:00,200 --> 00:22:03,875 -How are you, lv n? How are those studies going? 282 00:22:04,120 --> 00:22:05,872 -Everything's fine. 283 00:22:06,120 --> 00:22:09,874 -It's been a long time since you and I have talked. 284 00:22:10,120 --> 00:22:15,877 -Already. What is that so important? -Come on, don't make that face. 285 00:22:16,120 --> 00:22:19,635 Look, I'm going to take you to a barbecue nearby and ... 286 00:22:19,880 --> 00:22:22,235 ... we are going to put on our boots. What do you say to me? 287 00:22:22,480 --> 00:22:25,472 -Better than the shitty pottage they put here. 288 00:22:31,640 --> 00:22:34,438 -Fuck, who do you think is watching us inside the school? 289 00:22:34,680 --> 00:22:36,830 -No idea, but I still can't sleep. 290 00:22:37,080 --> 00:22:40,117 -We already have the photos of the corpses. We have evidence. 291 00:22:40,360 --> 00:22:43,830 -Every time we've had evidence, they have been taken from us. 292 00:22:44,080 --> 00:22:46,514 First, the eyes in formaldehyde; then the movie. 293 00:22:46,760 --> 00:22:48,796 -I am not going to separate from him for a second. 294 00:22:49,040 --> 00:22:51,759 We will send all the photos to all the newspapers. 295 00:22:52,000 --> 00:22:55,276 -You can put the mails. -From the mobile. 296 00:22:55,520 --> 00:22:58,398 - Does it seem serious to you to send the photos of the crimes ... 297 00:22:58,640 --> 00:23:00,790 ... from mobile? They will not ignore us. 298 00:23:01,040 --> 00:23:02,598 -You have to send them by mail. 299 00:23:02,840 --> 00:23:07,118 -Let's go. ld sit down. 300 00:23:10,400 --> 00:23:14,837 Aver, before we start, announcements: I remind you that ... 301 00:23:15,080 --> 00:23:18,117 ... tonight the traditional Santa Isabel dinner is celebrated. 302 00:23:18,360 --> 00:23:19,588 -What's that dinner about? 303 00:23:19,840 --> 00:23:22,752 -The students, the teachers and the service sat down ... 304 00:23:23,000 --> 00:23:25,230 ... all together for once. It has its grace. 305 00:23:25,480 --> 00:23:28,153 -Novoa Pazos, they are waiting for you in the director's office. 306 00:23:30,400 --> 00:23:34,154 Cayetano Montero, go out and urgently call your parents. 307 00:23:34,400 --> 00:23:38,075 Miss Leal, is that a cell phone there you have? 308 00:23:38,320 --> 00:23:40,675 Don't try to hide it. 309 00:23:40,920 --> 00:23:44,276 He knows perfectly well that it is forbidden to have them in class. 310 00:23:44,520 --> 00:23:47,796 Bring it here right now. 311 00:23:49,200 --> 00:23:52,272 Vamos. ''Time flies''. 312 00:23:52,520 --> 00:23:56,672 -Yeah, yeah. -I'm waiting. 313 00:24:00,880 --> 00:24:04,429 Thank you. Ah! And since she's up, she doesn't sit down. 314 00:24:04,680 --> 00:24:07,353 Take the chalk and decline on the blackboard: 315 00:24:07,600 --> 00:24:09,556 soldier. 316 00:24:13,280 --> 00:24:15,157 -Hello. -Come in, sit down. 317 00:24:17,760 --> 00:24:19,671 How is everything? How are the classes going? 318 00:24:19,920 --> 00:24:22,559 -Well. -Well. 319 00:24:24,680 --> 00:24:26,193 -What is it? 320 00:24:26,440 --> 00:24:31,036 -I have received some papers from your lawyer, a power of attorney for lawsuits. 321 00:24:31,280 --> 00:24:35,114 We have to start processing the death of your parents. 322 00:24:35,360 --> 00:24:39,239 I have already signed it as your legal guardian. 323 00:24:39,480 --> 00:24:41,357 You just need to sign it. 324 00:24:43,480 --> 00:24:46,870 -I am not going to sign anything. -Why? 325 00:24:47,120 --> 00:24:50,157 -Well, because there is no death to process, Hector. 326 00:24:50,400 --> 00:24:54,359 My parents have disappeared and no one has seen their bodies. 327 00:24:54,600 --> 00:24:58,832 -And they may never do, but that doesn't change the fact ... 328 00:24:59,080 --> 00:25:02,834 ... that your parents have died. 329 00:25:05,480 --> 00:25:10,873 -Look, my parents knew that area like the back of their hand. 330 00:25:11,120 --> 00:25:14,351 It is an archipelago with many islands. 331 00:25:14,600 --> 00:25:17,478 Right now they could be in any of them. 332 00:25:17,720 --> 00:25:21,030 -Marcos, yes reasonable. The rescue planes would have seen them. 333 00:25:21,280 --> 00:25:24,078 -Or not. It is not that easy. 334 00:25:26,520 --> 00:25:28,954 -Your sister, with five years, has already assumed it. 335 00:25:29,200 --> 00:25:32,875 She knows that your parents have died. 336 00:25:34,080 --> 00:25:34,990 -I don `t believe. 337 00:25:39,080 --> 00:25:42,868 What have you told him? -That they're in heaven. 338 00:25:45,160 --> 00:25:46,479 �Eh! 339 00:26:13,720 --> 00:26:15,517 -Mr De la Vega, 340 00:26:15,760 --> 00:26:19,673 I have to take the boy with me for a couple of days on a family matter. 341 00:26:19,920 --> 00:26:23,276 I guess there won't be a problem, right? 342 00:26:23,520 --> 00:26:26,592 -It is not good that I lose class, but if there is no other remedy. 343 00:26:26,840 --> 00:26:29,513 -It is. Tonight I'm coming for him. 344 00:26:29,760 --> 00:26:32,115 (A cell phone rings) 345 00:26:35,360 --> 00:26:39,433 -lv n, how about your father? -Well well. 346 00:26:39,680 --> 00:26:42,478 - Are you sure? -Yes, yes, very good. 347 00:26:54,320 --> 00:26:58,438 Hey! Don't you know what I'm going to do this summer? 348 00:27:00,320 --> 00:27:03,710 I'm going on a sailboat with my old man. 349 00:27:03,960 --> 00:27:05,678 (CHlSTA) 350 00:27:07,960 --> 00:27:11,111 And look what he's given me. 351 00:27:16,600 --> 00:27:17,555 Let's go to study. 352 00:27:22,720 --> 00:27:25,632 -What does your father want? -What? 353 00:27:25,880 --> 00:27:29,111 -Come on, lv n. He invited you to eat. 354 00:27:29,360 --> 00:27:32,113 He tells you that he is going to spend the holidays with you. 355 00:27:32,360 --> 00:27:35,591 It gives you money. I will want something in return. 356 00:27:35,840 --> 00:27:38,559 -Do you have to want something to be with me? 357 00:27:38,800 --> 00:27:44,352 He is my father. -Because. We know him. 358 00:27:44,600 --> 00:27:46,750 -Already. -It's very strange what he's doing. 359 00:27:47,000 --> 00:27:48,956 -Yes? How weird? 360 00:27:52,360 --> 00:27:53,793 -Do not be angry. 361 00:27:55,840 --> 00:27:58,115 I just want to help you. 362 00:27:58,360 --> 00:28:01,238 -What is it, what do you feel sorry for? 363 00:28:05,120 --> 00:28:08,556 -I don't want them to hurt you. -Do you want to shut up, please? 364 00:28:08,800 --> 00:28:12,839 -Look, leave me alone and don't go where they don't call you. 365 00:28:17,320 --> 00:28:18,878 -As you like, 366 00:28:20,960 --> 00:28:25,397 But if you need something, I'll be there. 367 00:28:46,280 --> 00:28:49,590 -Hello. -Hello. 368 00:28:49,840 --> 00:28:55,073 -What a beautiful drawing! -Look, this is me, 369 00:28:55,320 --> 00:28:57,709 This is you and this is the gnome. 370 00:28:57,960 --> 00:29:01,999 He has a wound. I was going to put it with the photos of dad and mom. 371 00:29:04,480 --> 00:29:08,393 Do you remember? This is me when I turn three. 372 00:29:08,640 --> 00:29:10,710 Look mom how pretty. 373 00:29:10,960 --> 00:29:12,996 What was the most beautiful in the world? 374 00:29:13,240 --> 00:29:15,231 -S�. 375 00:29:15,480 --> 00:29:20,713 You look a lot like her. -That's what Daddy said. 376 00:29:25,440 --> 00:29:26,839 -Paula, 377 00:29:27,080 --> 00:29:31,198 Hector told me you've been talking about daddy and mommy. 378 00:29:35,080 --> 00:29:39,232 -Marcos, are we not going to come back, will you see dad and mom? 379 00:29:41,320 --> 00:29:42,992 -Do you know what I do? 380 00:29:43,240 --> 00:29:46,550 Every night, every night when I go to bed 381 00:29:48,880 --> 00:29:52,589 I close my eyes and I remember them. 382 00:29:55,200 --> 00:29:58,351 Yas , although everyone tells me that I will not see them again, 383 00:29:58,600 --> 00:30:01,751 I see them in my dreams. 384 00:30:03,200 --> 00:30:05,270 -But don't be sad. 385 00:30:05,520 --> 00:30:09,035 Do you want us to see the two of you together the photos of dad and mom? 386 00:30:10,680 --> 00:30:12,238 -Vale. 387 00:30:50,160 --> 00:30:51,593 -I'm still here, yes. 388 00:30:51,840 --> 00:30:57,278 Hey, we have the judgment won. My ex is going to eat her, she demands. 389 00:30:57,520 --> 00:31:00,159 You make sure the press doesn't come, huh? 390 00:31:00,400 --> 00:31:03,517 As it is published that they accuse me of mistreatment, they creak me. 391 00:31:03,760 --> 00:31:06,479 -Yes, yes. 392 00:31:06,720 --> 00:31:09,598 I already told you that I cheated on the boy easily. 393 00:31:11,880 --> 00:31:15,111 Yes, he has seen things, but the kid will say what I want; 394 00:31:15,360 --> 00:31:20,229 for the account that brings you. Ok, yeah, let's talk. 395 00:31:29,520 --> 00:31:32,796 -Come on, don't screw me. But what the hell do you have to think about? 396 00:31:33,040 --> 00:31:35,031 Elsa and you have known each other forever. 397 00:31:35,280 --> 00:31:38,909 Ok, she's a bit of a witch and you're a bit on the inside, 398 00:31:39,160 --> 00:31:43,950 but you already know that. You're freaking out about the wedding. Normal. 399 00:31:44,200 --> 00:31:45,872 -Can be. 400 00:31:46,120 --> 00:31:48,714 -You really, you eat your head too much. 401 00:31:48,960 --> 00:31:52,396 She loves you, you love her. 402 00:31:52,640 --> 00:31:55,473 Well that's it, stop fooling around and fix yourselves at once. 403 00:31:55,720 --> 00:31:57,631 -Things are not so easy. No. 404 00:32:00,640 --> 00:32:02,631 There is something that is not as it should be. 405 00:32:02,880 --> 00:32:04,074 - El qu ? To have. 406 00:32:05,920 --> 00:32:10,471 -I don't know, I ... I no longer have illusion. 407 00:32:15,400 --> 00:32:16,992 -�Desde cu�ndo? 408 00:32:17,240 --> 00:32:21,597 You asked him to marry you only three days ago. 409 00:32:21,840 --> 00:32:25,196 So you were excited. Not now. What has changed? 410 00:32:25,440 --> 00:32:26,873 Because nothing has changed. 411 00:32:32,120 --> 00:32:32,950 �O s�? 412 00:32:36,640 --> 00:32:40,713 You won't tell me you've met someone. 413 00:32:40,960 --> 00:32:43,190 -Nerd. 414 00:32:43,440 --> 00:32:46,159 -H�ctor, m�rame. 415 00:32:48,720 --> 00:32:50,915 Who is it? -There's nobody, damn it. 416 00:32:51,160 --> 00:32:56,075 No, the problem is me. Just me. 417 00:33:04,480 --> 00:33:05,674 -Give me another envelope. 418 00:33:05,920 --> 00:33:07,353 The more we send, the better, 419 00:33:07,600 --> 00:33:09,795 the more likely it is to be published. 420 00:33:10,040 --> 00:33:10,790 (TlRAUNATAZA) 421 00:33:11,040 --> 00:33:12,917 -But hey, man, what's wrong with you? 422 00:33:13,160 --> 00:33:14,309 -I'm really sorry. 423 00:33:14,560 --> 00:33:17,279 -Since you have spoken with your father, you are for grapes. 424 00:33:17,520 --> 00:33:19,875 Have they taken your pay or what? -No. They separate. 425 00:33:24,120 --> 00:33:27,669 -Ah! I fell, sorry, I did not know. 426 00:33:27,920 --> 00:33:29,069 -No, if nothing happens. 427 00:33:29,320 --> 00:33:31,629 I'm up to the hat to hear them argue. 428 00:33:31,880 --> 00:33:33,996 - What about your mother? -Huh? 429 00:33:34,240 --> 00:33:36,151 -That if you've talked to your mother. 430 00:33:36,400 --> 00:33:37,594 -�Para qu�? 431 00:33:37,840 --> 00:33:40,195 -How is he? -Also, Camilo has my cell phone. 432 00:33:40,440 --> 00:33:43,159 -Well, take Carol's, but call her. 433 00:33:45,960 --> 00:33:51,671 -What do I say? How is he and stuff, huh? 434 00:33:57,720 --> 00:33:59,278 -How are the guys! 435 00:33:59,520 --> 00:34:02,034 Always pretending they're never fucked. 436 00:34:02,280 --> 00:34:03,872 -And if not, look at lv n. 437 00:34:04,120 --> 00:34:06,839 Rather dead than admit he's done shit. 438 00:34:07,080 --> 00:34:10,755 Hey, what does he tell you? 439 00:34:11,000 --> 00:34:14,879 -Nothing. It is not like before. 440 00:34:19,920 --> 00:34:22,354 Since when do you care so much about lv n? 441 00:34:22,600 --> 00:34:24,192 -�Am�? 442 00:34:24,440 --> 00:34:26,795 Well... 443 00:34:31,200 --> 00:34:33,839 Since ever. 444 00:34:34,080 --> 00:34:37,550 -Really? -Yes. 445 00:34:41,960 --> 00:34:44,110 -But you never said anything to me. 446 00:34:44,360 --> 00:34:46,351 -Is your boyfriend. What do you want me to tell you? 447 00:34:48,680 --> 00:34:50,272 -I mean, all this time, 448 00:34:50,520 --> 00:34:52,829 You were cast by lv n and I without knowing. 449 00:34:59,840 --> 00:35:03,469 -Look, lv n is great. -Ah! 450 00:35:03,720 --> 00:35:06,518 -So don't make him suffer. 451 00:35:06,760 --> 00:35:09,832 -I don't want to make him suffer, but I'm a mess. 452 00:35:10,080 --> 00:35:13,629 -That's a lie. We already know each other. You don't have any trouble. 453 00:35:13,880 --> 00:35:16,348 You know perfectly who you want to be with 454 00:35:16,600 --> 00:35:19,717 what happens is that you don't dare. 455 00:35:32,600 --> 00:35:35,592 -Pap�, oye, 456 00:35:36,760 --> 00:35:40,514 One thing, I don't know if I'm going to be able to go to trial. 457 00:35:42,720 --> 00:35:44,597 I have an exam and ... 458 00:35:47,320 --> 00:35:51,598 Yes, it is that ... it is very important. 459 00:35:52,840 --> 00:35:53,875 I can not miss. 460 00:35:55,880 --> 00:35:57,757 Okay. Take it easy, don't be angry. 461 00:36:00,080 --> 00:36:02,036 That I'm not going to fail you, okay? 462 00:36:02,280 --> 00:36:04,714 Come on, yeah, I'm going to go. 463 00:36:07,560 --> 00:36:12,873 Yes, the exam now ... when it comes, I'll get it back. 464 00:36:18,480 --> 00:36:21,950 (The doorbell rings) 465 00:36:31,880 --> 00:36:34,189 -lv�n. �lv�n! -�Qu�? �Qu�? 466 00:36:34,440 --> 00:36:35,031 -For. 467 00:36:35,280 --> 00:36:37,874 -But why do you always have to be behind me? 468 00:36:38,120 --> 00:36:40,475 Leave me alone, fuck. -He was your father, right? 469 00:36:43,720 --> 00:36:44,596 -�C�mo? 470 00:36:49,360 --> 00:36:52,557 -lv n, don't let me force you to do something you don't want. 471 00:36:52,800 --> 00:36:55,155 -But what does it matter to you? What do you know? 472 00:36:55,400 --> 00:36:59,075 -He wants you to testify in court. I have found out by chance. 473 00:36:59,320 --> 00:37:01,436 Don't do it, lv n. 474 00:37:01,680 --> 00:37:04,433 -But who do you think you are, my mother? 475 00:37:04,680 --> 00:37:09,117 I'm going to do whatever I want, whatever comes out of my eggs. 476 00:37:12,240 --> 00:37:15,232 Do you ever get tired of sticking your nose where they don't call you? 477 00:37:15,480 --> 00:37:19,268 -Your father may not be behaving well with you. 478 00:37:19,520 --> 00:37:21,750 -How is he not being nice to me? 479 00:37:22,000 --> 00:37:25,117 -Hey! What is happening here? Maria, are you okay? 480 00:37:25,360 --> 00:37:29,831 -S�, s�. 481 00:37:30,080 --> 00:37:32,116 I got dizzy and lv n held me down. 482 00:37:33,880 --> 00:37:36,110 -Go to class right now. 483 00:37:44,080 --> 00:37:47,675 Maria, what is happening here? -Nothing. 484 00:38:09,280 --> 00:38:11,840 -I've been thinking about what you told me, 485 00:38:12,080 --> 00:38:15,470 what you were here for me. 486 00:38:17,000 --> 00:38:19,230 -Carol, I think ... -Let me finish. 487 00:38:21,920 --> 00:38:26,869 And I want you to know that I do too. 488 00:38:29,240 --> 00:38:31,754 That for me it would not be the same without you. 489 00:38:36,760 --> 00:38:40,719 I'm going to break up with lv n. -Do not do that. 490 00:38:43,000 --> 00:38:45,639 -Why? What happens? 491 00:38:45,880 --> 00:38:50,590 You told me ... 492 00:38:50,840 --> 00:38:52,432 Have you changed your mind? 493 00:38:52,680 --> 00:38:55,797 -No, I haven't changed ... -Then, I don't understand. 494 00:38:58,440 --> 00:39:00,351 -Can not be. 495 00:39:00,600 --> 00:39:04,309 Look, Carol, I'm not going to stay long at this school. 496 00:39:04,560 --> 00:39:06,915 As soon as I can, I'm going to take my sister and ... 497 00:39:07,160 --> 00:39:10,436 ... I'm going to leave here with her. 498 00:39:10,680 --> 00:39:12,830 Please don't look at me like that. 499 00:39:15,400 --> 00:39:18,233 This should not have happened. 500 00:39:19,200 --> 00:39:24,399 I don't want it to happen. Sorry. 501 00:39:24,640 --> 00:39:29,589 -Already. You don't have to make any more excuses. 502 00:39:32,160 --> 00:39:33,434 I already got it. 503 00:39:37,880 --> 00:39:39,677 I don't bother you anymore. 504 00:39:43,400 --> 00:39:45,630 -But hey, when have you done this to yourself? 505 00:39:45,880 --> 00:39:49,589 -At recess. I have fallen. - How did you not tell me before? 506 00:39:49,840 --> 00:39:52,479 Aver, let's go to the curarte. 507 00:39:57,160 --> 00:39:58,991 -Ah! It stings. 508 00:39:59,240 --> 00:40:02,596 -But well, if this is nothing, and less for a brave like you. 509 00:40:02,840 --> 00:40:05,195 Aver, if I don't cure it, it can get infected. 510 00:40:05,440 --> 00:40:06,873 - What happens if it gets infected? 511 00:40:07,120 --> 00:40:10,032 -Well, the wound gets worse and it is more difficult to heal it. 512 00:40:10,280 --> 00:40:11,110 -�Ah! 513 00:40:13,240 --> 00:40:17,438 -You see. This is it. Didn't anything hurt you? 514 00:40:20,480 --> 00:40:23,119 You two, let's see. Sergio, Daniel ... 515 00:40:28,920 --> 00:40:31,593 -What are you doing? -We have to go heal the gnome. 516 00:40:31,840 --> 00:40:33,831 If not, the wound will become infected. 517 00:40:34,080 --> 00:40:35,991 -Are you going to escape to the forest again? 518 00:40:36,240 --> 00:40:38,629 -Yes, because if not, it will get worse and then, 519 00:40:38,880 --> 00:40:40,233 it is more difficult to cure it. 520 00:40:51,000 --> 00:40:56,358 -Hey, forgive me for the grab from before, okay? 521 00:40:58,880 --> 00:41:00,074 - I forgive you. 522 00:41:02,800 --> 00:41:04,233 lv n, one thing, 523 00:41:09,200 --> 00:41:11,760 Are you going to declare? 524 00:41:17,200 --> 00:41:18,519 -But what's wrong with you? 525 00:41:18,760 --> 00:41:21,354 Do you have any special fixation with me? 526 00:41:21,600 --> 00:41:26,594 Stop getting into my life now. -I just want to help you. 527 00:41:26,840 --> 00:41:30,310 -Well, don't help me. Has someone asked you to help me? No. 528 00:41:32,640 --> 00:41:36,235 -lv�n. -�Qu�? �Qu�? 529 00:41:36,480 --> 00:41:38,994 -I saw your father beat you the other day. 530 00:41:41,400 --> 00:41:44,278 And I'm sure it wasn't the first day, was it? 531 00:41:52,320 --> 00:41:54,880 You cannot testify in their favor. 532 00:41:55,120 --> 00:41:57,395 You have to tell the truth in court. 533 00:41:59,280 --> 00:42:02,397 If not, I'll keep doing it to you and other women. 534 00:42:02,640 --> 00:42:06,519 You can end all this. 535 00:42:11,520 --> 00:42:13,078 -Ya. 536 00:42:22,320 --> 00:42:24,675 -And the third grade grades. 537 00:42:28,800 --> 00:42:30,233 � Yesto? 538 00:42:32,880 --> 00:42:35,872 How nice and outgoing this girl is! No? 539 00:42:36,120 --> 00:42:38,395 And how well she gets along with men! 540 00:42:38,640 --> 00:42:42,189 Look, I'm already tired of being the bad guy, you know? 541 00:42:42,440 --> 00:42:45,955 But I think you should take action. 542 00:43:08,640 --> 00:43:11,518 -Hey, the postman is already leaving. -Let's go. 543 00:43:12,440 --> 00:43:14,317 -Come. 544 00:43:17,040 --> 00:43:18,473 -Let's go. 545 00:43:27,400 --> 00:43:30,437 -Wait. Sir, wait. 546 00:43:33,960 --> 00:43:36,520 -Very good. Good morning 547 00:43:36,760 --> 00:43:41,675 -The nightmare is over. -It's over. It's over. 548 00:43:45,240 --> 00:43:50,314 -lv n, your father. -Hi, beautiful, nice to see you. 549 00:43:50,560 --> 00:43:52,676 How was your mom? -Well well. 550 00:43:52,920 --> 00:43:54,797 -Are you ready? 551 00:43:58,240 --> 00:44:01,835 -Can we talk for a moment? 552 00:44:02,080 --> 00:44:03,877 -Ok I'm leaving. See you later. 553 00:44:04,120 --> 00:44:07,351 -Bye. What happens? 554 00:44:10,360 --> 00:44:13,079 -I know that the trial is very important to you, 555 00:44:13,320 --> 00:44:16,039 but I don't want to. 556 00:44:16,280 --> 00:44:17,395 I do not want to lie. 557 00:44:21,880 --> 00:44:23,711 -But you're not going to lie. 558 00:44:23,960 --> 00:44:27,475 Look, son, truth and lies are very relative. 559 00:44:27,720 --> 00:44:31,315 Well it's true, I once laid my hand on that woman, 560 00:44:31,560 --> 00:44:34,279 but she wanted it. He was always prodding me. 561 00:44:35,240 --> 00:44:39,313 -Ya. Yo Yyo qu ? 562 00:44:40,960 --> 00:44:43,269 Were you also looking for it? 563 00:44:48,240 --> 00:44:49,992 -People change. 564 00:44:57,320 --> 00:45:00,437 What do you want, put me in jail? 565 00:45:02,320 --> 00:45:07,030 I am your father. That is not done to a father. 566 00:45:09,840 --> 00:45:12,274 Please... 567 00:45:13,640 --> 00:45:15,790 Go to your things. 568 00:45:28,920 --> 00:45:32,230 -Mar a, come in. Close the door. 569 00:45:36,840 --> 00:45:38,990 Sit down, please. 570 00:45:42,000 --> 00:45:46,710 What I have to ask you is very difficult for me, 571 00:45:46,960 --> 00:45:48,518 but I have to ask you. 572 00:45:48,760 --> 00:45:50,478 -What happened? I have done something wrong. 573 00:45:50,720 --> 00:45:53,871 I already know that Jacinta's position is a bit too big for me, 574 00:45:54,120 --> 00:45:56,270 but I am trying. -It's not that. 575 00:45:58,880 --> 00:46:02,919 I've seen Ivan Noiret leave your room twice. 576 00:46:03,160 --> 00:46:05,993 What kind of relationship do you have with that boy? 577 00:46:06,240 --> 00:46:11,633 -None. We get along well. 578 00:46:11,880 --> 00:46:14,314 -lv n is a minor, Maria. 579 00:46:18,240 --> 00:46:19,593 -One moment. 580 00:46:19,840 --> 00:46:23,196 I am not thinking that lv and I ...? 581 00:46:25,600 --> 00:46:28,353 But what kind of person do I think I am? 582 00:46:28,600 --> 00:46:31,717 -I'm sorry, but as director of this school, my obligation ... 583 00:46:31,960 --> 00:46:34,599 ... is knowing what is happening. Are you going to tell me? 584 00:46:34,840 --> 00:46:36,273 -Of course. 585 00:46:36,520 --> 00:46:39,398 What happens is that a boy and I get along well. Point. 586 00:46:39,640 --> 00:46:41,631 In my contract, it doesn't say anything about ... 587 00:46:41,880 --> 00:46:43,916 ... I can't relate to the students. 588 00:46:44,160 --> 00:46:45,878 -Sorry, but yesterday, unintentionally, 589 00:46:46,120 --> 00:46:49,271 I heard how you told Ferm n that you have someone in your head. 590 00:46:49,520 --> 00:46:52,876 And you also told him that it was something that was not right. 591 00:46:57,480 --> 00:47:02,156 -You still don't know who he was talking about, right? 592 00:47:37,160 --> 00:47:39,833 -One plus three. (THE TWO) -Four. 593 00:47:41,480 --> 00:47:43,914 -Five plus one. (THE TWO) -Six. 594 00:47:45,560 --> 00:47:49,712 -Three plus four. Seven. 595 00:47:51,000 --> 00:47:56,233 -Have you seen Carol? -No, why? What happens? 596 00:47:56,480 --> 00:47:58,755 -No s�. D�melo t�. 597 00:48:00,400 --> 00:48:03,517 I was crying. He says he will not go to the Santa Isabel dinner. 598 00:48:03,760 --> 00:48:06,672 I can't find her anywhere. -Have you looked in the attic? 599 00:48:06,920 --> 00:48:09,912 -Oh! No. -Stop. Wait, I'm coming. 600 00:48:10,160 --> 00:48:13,709 Go to the shower, now I'm coming to make you pretty for dinner. 601 00:48:36,400 --> 00:48:39,153 -But it's for the best, man. When your parents separate, 602 00:48:39,400 --> 00:48:42,153 double the pasta, double the gifts, double the holidays ... 603 00:48:42,400 --> 00:48:44,152 -Yes, well, but it's also a stick. 604 00:48:44,400 --> 00:48:47,233 -A stick of what? -Fuck, that they are your parents. 605 00:48:47,480 --> 00:48:52,713 It would hurt me. Hey, but if you're happy, I'm happy. 606 00:48:52,960 --> 00:48:56,475 And what was it? That they fought a lot and that, right? 607 00:48:56,720 --> 00:49:00,952 -No, my mother has hooked up with my father's brother. 608 00:49:04,520 --> 00:49:06,750 -�Ah! 609 00:49:10,040 --> 00:49:12,838 - Yahora qu co o hago yo? 610 00:49:14,920 --> 00:49:17,309 -Well upstairs, man, upstairs. 611 00:49:17,560 --> 00:49:20,438 Come on, after all, everything is in the family. 612 00:49:20,680 --> 00:49:23,399 You don't lose a uncle, you win a father. 613 00:49:23,640 --> 00:49:27,838 Okay, I shut up. Look, you know what we're going to do? 614 00:49:28,080 --> 00:49:31,470 Right now we're going to the pantry and spilling some beers. Are you coming? 615 00:49:31,720 --> 00:49:32,835 -No, I can not. 616 00:49:33,080 --> 00:49:38,518 -Come on, let's go. Today we need them. Come on. 617 00:49:40,200 --> 00:49:42,839 -Very nice, huh? At dinner time, all together, 618 00:49:43,080 --> 00:49:44,399 but when it comes to working, 619 00:49:44,640 --> 00:49:46,949 I do not see the director or the head of studies. 620 00:49:47,200 --> 00:49:51,910 -Hey, I'd better stay in case the gnome comes looking for you. 621 00:49:52,160 --> 00:49:54,799 -You're a coward. -Is not true. 622 00:49:55,040 --> 00:50:00,592 What happens is that I am not very friendly with the gnome. You are her friend. 623 00:50:00,840 --> 00:50:03,991 -Okay, but don't tell anyone. 624 00:50:06,440 --> 00:50:08,795 -Come on, come on, time is running out on us. 625 00:50:09,040 --> 00:50:10,871 - Will you sign me here, beautiful? 626 00:50:24,440 --> 00:50:26,271 Well come on, until next week. 627 00:50:26,520 --> 00:50:30,559 -Bye. -How does this weigh! No? 628 00:51:24,000 --> 00:51:27,595 -Are you going to come down for dinner? Everyone is downstairs. 629 00:51:30,160 --> 00:51:32,515 -What would it have been like? 630 00:51:34,520 --> 00:51:38,035 If you didn't have a sister to take care of; 631 00:51:38,280 --> 00:51:41,033 if you weren't going to leave here; 632 00:51:42,640 --> 00:51:45,473 if your parents hadn't disappeared; 633 00:51:48,360 --> 00:51:51,272 if i weren't with lv n. 634 00:51:51,520 --> 00:51:53,954 What would it have been like? 635 00:51:57,120 --> 00:52:00,237 Do you know what makes me sadder? 636 00:52:02,560 --> 00:52:06,439 Think about the kisses that we are not going to give each other, 637 00:52:07,760 --> 00:52:10,718 in the things that we are not going to say. 638 00:52:21,120 --> 00:52:22,997 �Qu� tonter�a! �No? 639 00:52:23,240 --> 00:52:26,789 How can you miss something that never happened? 640 00:52:35,840 --> 00:52:37,717 -Sorry. 641 00:52:44,480 --> 00:52:46,277 -Me too. 642 00:52:49,040 --> 00:52:50,632 Vete. 643 00:52:53,640 --> 00:52:54,789 Vete. 644 00:53:40,680 --> 00:53:43,877 -Se or Noiret. - S ? 645 00:53:45,080 --> 00:53:46,752 -You... 646 00:53:50,720 --> 00:53:52,836 you do not treat your child well. 647 00:53:55,840 --> 00:53:56,989 -�Qu�? 648 00:53:58,440 --> 00:54:00,715 -Don't make him lie ... 649 00:54:00,960 --> 00:54:03,599 ... or force you to testify at that trial. 650 00:54:03,840 --> 00:54:07,469 And above all, do not put your hand on him again. 651 00:54:09,320 --> 00:54:12,039 -What does it say? But who the hell are you? 652 00:54:12,280 --> 00:54:14,874 -Someone who knows things. 653 00:54:15,120 --> 00:54:17,998 Like for example, that you bought that child. 654 00:54:18,240 --> 00:54:22,518 And I can prove it. You better follow my advice. 655 00:54:26,480 --> 00:54:29,313 Good evening, Mr. Noiret. 656 00:54:59,960 --> 00:55:01,552 - Have you seen Carol? 657 00:55:03,160 --> 00:55:05,116 -No. 658 00:55:36,360 --> 00:55:37,759 -�Gnomo? 659 00:55:38,800 --> 00:55:41,075 Gnome, d nde est s? 660 00:55:43,240 --> 00:55:45,037 �Gnomo! 661 00:56:03,880 --> 00:56:05,518 Light again? 662 00:57:00,320 --> 00:57:02,390 -But well, what are you doing here? 663 00:57:05,000 --> 00:57:06,319 -Carol. 664 00:57:41,200 --> 00:57:43,760 -Yes, Jacinta, we already have dinner ready. 665 00:57:44,000 --> 00:57:47,675 Relax, the building has not fallen on us yet. 666 00:57:47,920 --> 00:57:49,273 S�. 667 00:57:49,520 --> 00:57:53,149 Come on, what a life you have to be giving to the nurses. 668 00:57:53,400 --> 00:57:56,597 Come on, calm down, yes. 669 00:57:57,680 --> 00:58:01,593 Take care, huh? I'll call you tomorrow. A kiss. 670 00:58:02,320 --> 00:58:03,514 Vale. 671 00:58:06,200 --> 00:58:09,112 -How is he? -Well, everything went well. 672 00:58:23,000 --> 00:58:27,073 -Hey! Come on, woman, it won't be that bad either. 673 00:58:30,120 --> 00:58:33,510 Give it time. He's a little nervous about the wedding, nothing more. 674 00:58:33,760 --> 00:58:38,151 -No. No, I'm losing him. I know. 675 00:58:39,360 --> 00:58:41,715 -Don't be tragic to me, woman. 676 00:58:41,960 --> 00:58:44,076 Like you've never had a crisis! 677 00:58:44,320 --> 00:58:46,788 -This is not the same. He has no illusion and ... 678 00:58:47,040 --> 00:58:50,396 Ow! I don't know if I'm going to be able to bear it. 679 00:58:50,640 --> 00:58:53,313 -Of course I do, woman. How can you not bear it? 680 00:58:53,560 --> 00:58:56,677 You are a very strong woman. Don't tell me nonsense, please. 681 00:58:56,920 --> 00:59:02,711 Besides, I'm sure he ... -Pedro, I'm pregnant. 682 00:59:10,440 --> 00:59:12,590 -AND, 683 00:59:14,440 --> 00:59:17,796 Whose is it? 684 00:59:23,680 --> 00:59:27,434 -�Gnomo? �Gnomo! �D�nde est�s? 685 00:59:31,240 --> 00:59:33,276 Gnome. 686 00:59:35,440 --> 00:59:38,000 Gnome? Hello. 687 00:59:40,360 --> 00:59:43,238 Are you not going by taxi today? -Not today. 688 00:59:43,480 --> 00:59:47,359 -Have you seen the gnome? -Come with me, Paula. 689 00:59:47,600 --> 00:59:52,754 -I have to find my friend the gnome to heal him. 690 00:59:53,000 --> 00:59:55,150 -I'll take you. Come. 691 01:00:09,960 --> 01:00:12,394 -Come on, come on, we're late. 692 01:00:15,080 --> 01:00:18,868 You dropped this. -What? Ah! 693 01:00:24,400 --> 01:00:25,879 -Let's go. 694 01:00:26,120 --> 01:00:28,873 -Carol, this is a drawing that my sister has made for me. 695 01:00:29,120 --> 01:00:32,635 This is her, this is me and this is her friend the gnome. 696 01:00:32,880 --> 01:00:35,838 -When did your sister give you this? 697 01:00:36,080 --> 01:00:38,435 -This morning, why? 698 01:00:40,280 --> 01:00:42,794 -This ... -What's wrong with you, Carol? 699 01:00:43,040 --> 01:00:46,271 -This man, or whatever, was the one we saw in the corridors, 700 01:00:46,520 --> 01:00:48,272 the one who attacked Montoya. -What? 701 01:00:50,960 --> 01:00:53,520 -Your sister has painted the wound on her leg. 702 01:00:53,760 --> 01:00:56,991 He has seen him after Montoya shot him. 703 01:01:05,240 --> 01:01:09,358 -Where are we going? I'll heal your pupa and we'll come back, huh? 704 01:01:09,600 --> 01:01:13,388 If not, I'm going to miss the Santa Isabel party. 705 01:01:13,640 --> 01:01:17,349 And I want to go, because my teacher says it is very funny ... 706 01:01:17,600 --> 01:01:20,797 ... and we have to get pretty. 707 01:01:23,760 --> 01:01:27,639 My friend Evelyn is going to wear a red dress ... 708 01:01:27,880 --> 01:01:29,518 ... that his mother gave him. 709 01:01:29,760 --> 01:01:32,593 -�Evelyn! �Evelyn! �D�nde est� Paula? 710 01:01:32,840 --> 01:01:35,115 -Now it comes. -Yes, but where is he? 711 01:01:35,360 --> 01:01:36,952 -I can not tell you. 712 01:01:38,680 --> 01:01:42,275 -He hasn't gone to the forest, has he? -Acuraral gnome. 713 01:01:46,640 --> 01:01:48,995 `` And we are going to paint our lips and eyes ... 714 01:01:49,240 --> 01:01:51,071 ... like older girls. 715 01:01:51,320 --> 01:01:56,030 Marcos won't let me, but since today is a party, I'm sure I won't laugh. 716 01:02:05,720 --> 01:02:09,872 Hey, gnome, why don't you come to the party with me? 717 01:02:10,120 --> 01:02:13,908 That way you won't be alone all the time. 718 01:02:14,160 --> 01:02:19,951 There, everyone has friends like me and Evelyn; 719 01:02:20,200 --> 01:02:23,272 or like Marcos, who has a lot of friends. 720 01:02:26,320 --> 01:02:29,915 Although I think that the one who falls the best is Carolina. 721 01:02:30,160 --> 01:02:31,957 I think it's his girlfriend. 722 01:02:32,200 --> 01:02:37,638 But don't tell him I told you, because then he gets mad. 723 01:02:51,800 --> 01:02:55,156 I don't understand why when the grown-ups become boyfriends, 724 01:02:55,400 --> 01:02:57,755 Are you ashamed to say it, are you? '' 725 01:03:42,680 --> 01:03:44,636 -Chocolate cake! 726 01:03:44,880 --> 01:03:47,952 And if you come, I'll show you the mural we've made with the sign. 727 01:03:48,200 --> 01:03:53,911 There is going to be a lot of food and you can eat whatever you want. 728 01:03:54,160 --> 01:03:56,390 And you can sit with the grown-ups. 729 01:03:56,640 --> 01:04:02,158 I'm going to sit with Marcos, with Evelyn and with you, okay? '' 730 01:04:25,800 --> 01:04:27,836 -Elsa, do you want to sit down? 731 01:05:02,800 --> 01:05:04,552 - Is there a lot missing? 732 01:05:04,800 --> 01:05:08,554 We are already very far from school and it is very dark. 733 01:05:13,800 --> 01:05:15,677 Volvemos ya? 734 01:05:28,680 --> 01:05:34,073 Are you mad at me? 735 01:05:34,320 --> 01:05:38,757 -Paula. 736 01:05:48,160 --> 01:05:49,832 -�Paula! -�Paula! 737 01:05:51,280 --> 01:05:52,952 - Paula! - Paula! 738 01:06:18,160 --> 01:06:20,515 -That toast, that toast. I also want to. 739 01:06:29,840 --> 01:06:34,960 -Hey, precisely today, I think you should not leave alone. 740 01:06:35,200 --> 01:06:37,191 Why don't you go and sit with Elsa? 741 01:06:37,440 --> 01:06:42,355 -No, Pedro, no. It's improvements . This is over. 742 01:06:45,600 --> 01:06:47,318 -You can not be serious. 743 01:06:49,680 --> 01:06:52,478 -I have never been so serious. 744 01:06:56,800 --> 01:07:02,318 Hey then, I think you should know something, bro. 745 01:07:05,760 --> 01:07:09,150 Elsa is pregnant. 746 01:07:23,600 --> 01:07:25,750 -He just called it the Civil Guard. 747 01:07:26,000 --> 01:07:29,151 They have found the body of a student in the forest.58122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.