All language subtitles for El internado S1 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,355 -You must fight for your son; If you don't, you will never forgive yourself. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,876 What do you want? Being 70 years old and not even being able to look at yourself in the mirror? 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,553 Is that what you want? 4 00:00:12,800 --> 00:00:16,475 -I told you not to call me again, that I don't want to talk to you. 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,076 Leave me alone! -You have a daughter! 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,595 -A plane ticket to Las Palmas, Jacinta, 7 00:00:22,840 --> 00:00:25,593 you will spend your birthday with your daughter and your grandchildren. 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,230 -Please, could I tell him ... -I'm up to tell him ... 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,995 ... to that lady to stop calling, to leave me alone at once. 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,788 -Jacinta, thank goodness I caught you in time. You can not go. 11 00:00:39,640 --> 00:00:43,030 "What a chore! See what I say to my daughter now." 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,194 -Son of a bitch! 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,309 -Everything about Héctor de la Vega. 14 00:00:51,560 --> 00:00:54,757 You were not misguided. You already know what you have to do. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,439 -I have the key. 16 00:01:11,640 --> 00:01:13,790 -What imagination have children! 17 00:01:15,560 --> 00:01:18,154 -Do you want to marry me? Yes? 18 00:01:18,840 --> 00:01:22,674 -As you leave me standing again, Hector, I will not forgive you. 19 00:01:22,920 --> 00:01:25,673 -Are you okay? -No, I am not ok. 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,436 See you tomorrow where always. 21 00:01:30,680 --> 00:01:33,478 -I don't know what you're complaining about, you're going to marry him, right? 22 00:01:33,720 --> 00:01:35,711 You have already got what you wanted. 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,313 -�Oh! � Yesto? 24 00:01:38,040 --> 00:01:40,235 -Who is it? -From Pedro. 25 00:01:40,480 --> 00:01:44,792 -How beautiful the detail of the flower! How much roll for a powder! No? 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,393 -How are you wrong! 27 00:01:50,520 --> 00:01:51,714 -Perd�n. 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,953 -Look who signs the article. -Ricardo Montoya. 29 00:01:56,200 --> 00:01:59,715 -I pretended to be Alfonso and sent an email to Montoya se. 30 00:01:59,960 --> 00:02:01,313 -But are you crazy? 31 00:02:01,560 --> 00:02:02,959 (GRlTA) 32 00:02:04,360 --> 00:02:06,794 -Who the hell are you? -I'm Ricardo Montoya. 33 00:02:07,040 --> 00:02:10,271 Alfonso and I have been investigating the disappearance for 20 years ... 34 00:02:10,520 --> 00:02:13,637 ... of five orphans from school. -Why not publish it? 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,519 -With what evidence, eh? This they did to me. 36 00:02:16,760 --> 00:02:19,228 -This notepad will have been on the roof for more than 30 years. 37 00:02:19,480 --> 00:02:22,552 It's the well down there, right? Why will you put the door in? 38 00:02:22,800 --> 00:02:24,153 -Here's the door. 39 00:02:34,480 --> 00:02:35,879 (GRlTAN) 40 00:02:38,320 --> 00:02:41,039 : -OR-Got it. You can now publish your report. 41 00:05:12,800 --> 00:05:13,994 -Marcos. 42 00:05:17,200 --> 00:05:18,428 Friend. 43 00:06:53,760 --> 00:06:57,753 It has to be here. Montoya said he would post it if he had proof. 44 00:06:58,000 --> 00:06:59,228 Search. 45 00:07:01,440 --> 00:07:03,271 -Nothing appears in mine. 46 00:07:04,800 --> 00:07:06,916 What about yours? -Either. 47 00:07:11,840 --> 00:07:13,319 -Hello. -Hello. 48 00:07:13,560 --> 00:07:15,949 I've been waiting for you for over an hour. -Already. 49 00:07:16,200 --> 00:07:18,953 -What's wrong with you? Have you seen a ghost? 50 00:07:20,520 --> 00:07:23,796 -I wish. No, I have seen a corpse. 51 00:07:29,080 --> 00:07:32,675 It was destroyed there, in the lagoon. 52 00:07:32,920 --> 00:07:36,310 I had to call the Civil Guard, wait for them to arrive. 53 00:07:38,800 --> 00:07:41,314 You don't know how it was, Jacinta. I was... 54 00:07:42,280 --> 00:07:46,432 it was on the shore covered in mud. He looked like an older man. 55 00:07:46,680 --> 00:07:48,352 Yes, in the lagoon. 56 00:07:48,600 --> 00:07:52,639 His face was shattered and his hands and a foot were missing. 57 00:07:52,880 --> 00:07:55,997 The Police say that the wolves found the body ... 58 00:07:56,240 --> 00:07:57,958 ... and they got into it. 59 00:07:58,200 --> 00:08:00,839 They have been waiting for the judge and the coroner. 60 00:08:01,080 --> 00:08:04,755 They have told me that they will talk to me later to make the report. 61 00:08:11,680 --> 00:08:14,592 -As we will give the class in the forest, we will take something ... 62 00:08:14,840 --> 00:08:17,274 ... warm so as not to get cold, okay? 63 00:08:17,520 --> 00:08:18,873 -�Marcos! 64 00:08:20,360 --> 00:08:22,874 -What! -Look, my tooth is moving. 65 00:08:23,120 --> 00:08:24,439 -�S�? 66 00:08:25,520 --> 00:08:26,714 �Hala! 67 00:08:27,920 --> 00:08:30,832 You are already an older girl, eh? 68 00:08:31,080 --> 00:08:32,957 Have you washed your face well? 69 00:08:33,600 --> 00:08:35,272 Can you let me see her ponytail? 70 00:08:40,360 --> 00:08:41,839 Like this, pretty. 71 00:08:42,600 --> 00:08:45,956 -Be careful, don't swallow your tooth. I swallowed one ... 72 00:08:46,200 --> 00:08:48,634 ... and it was very bad. 73 00:08:50,840 --> 00:08:52,398 -Are you going to eat it? 74 00:08:54,320 --> 00:08:55,469 -No no no. 75 00:08:55,720 --> 00:08:59,599 After I see that dead man, the last thing I want to do is eat. 76 00:08:59,840 --> 00:09:02,513 -A little more coffee? -Yes, please. 77 00:09:09,840 --> 00:09:11,159 -No thanks. 78 00:09:14,000 --> 00:09:17,231 -That that there has been a crime next to the school ... 79 00:09:17,480 --> 00:09:19,869 ... gives a very bad image to parents. 80 00:09:20,120 --> 00:09:21,917 -What are we going to do? 81 00:09:22,960 --> 00:09:24,837 - What if the dead man is Montoya? 82 00:09:25,560 --> 00:09:29,269 -Why does it have to be him? -No, it can not be, 83 00:09:29,520 --> 00:09:32,956 because we gave him the movie and nothing was in the newspaper. 84 00:09:33,200 --> 00:09:35,668 Carolina and I have looked at them all. 85 00:09:54,000 --> 00:09:57,993 -Listen, why don't we go to the lagoon to see what happened? 86 00:10:10,920 --> 00:10:15,038 -Now we are going to close our eyes and hear the sounds of nature. 87 00:10:15,280 --> 00:10:17,669 Aver, we close our eyes. 88 00:10:18,680 --> 00:10:21,148 We close our eyes, Patricia, trickster. 89 00:10:22,480 --> 00:10:24,471 What where? -A p jaro. 90 00:10:24,720 --> 00:10:27,757 -Very good. What else? -Wind. 91 00:10:29,480 --> 00:10:32,916 -To Pedro, who's coming over there. 92 00:10:34,120 --> 00:10:37,271 -ld picking up some leaves and in the afternoon we put them away ... 93 00:10:37,520 --> 00:10:40,910 ... in the class herbarium; but do not go away, why. 94 00:10:42,800 --> 00:10:45,553 What are you doing here? -Well, I was running, 95 00:10:45,800 --> 00:10:48,519 I have seen you and I have come to greet you. 96 00:10:48,760 --> 00:10:50,159 "Why?" -Pornada. 97 00:10:50,400 --> 00:10:51,958 - Does it bother you? -Not at all. 98 00:10:59,480 --> 00:11:01,869 -Oh! Look, Evelyn. 99 00:11:03,360 --> 00:11:04,793 It is from a fern. 100 00:11:08,400 --> 00:11:11,437 -You've lost your tooth! -Hala, it's true! 101 00:11:11,680 --> 00:11:13,193 But where is it? 102 00:11:19,440 --> 00:11:25,117 -Look, the Mouse P rez is going to come and bring you a gift. 103 00:11:26,200 --> 00:11:28,839 -Does the Ratoncito P rez come to the schools? 104 00:11:29,080 --> 00:11:31,230 -This yes, because it's like a house. 105 00:11:31,480 --> 00:11:32,754 -�Ah, vale! 106 00:11:35,480 --> 00:11:39,837 Look, Evelyn, it's my friend the gnome. Let's show him the tooth. 107 00:11:43,040 --> 00:11:44,519 �Evelyn! -�Ah! 108 00:11:44,760 --> 00:11:45,988 -�Evelyn! 109 00:11:48,200 --> 00:11:51,556 Evelyn has fallen into the well. Help her, gnome. 110 00:11:54,320 --> 00:11:56,550 Why don't you help her, gnome? 111 00:12:38,520 --> 00:12:41,353 (A phone rings) 112 00:12:42,520 --> 00:12:46,354 -Hey, Jacinta, and who was that man who was found dead? 113 00:12:46,600 --> 00:12:49,319 -It is not known, it was destroyed. 114 00:12:50,440 --> 00:12:54,069 -Carlos, they have been ahead of us. The box is empty. 115 00:12:54,320 --> 00:12:56,470 -Shit! -You have to get out of there now. 116 00:12:56,720 --> 00:12:59,996 -What? No, I can't now, they found a dead man ... 117 00:13:00,240 --> 00:13:02,674 ... in the lagoon and I think it was them. 118 00:13:08,760 --> 00:13:09,988 -Hello. 119 00:13:11,480 --> 00:13:15,393 I got wet when I took a shower, but if you give me another dressing, I'll change it. 120 00:13:17,160 --> 00:13:18,388 -You, ven. 121 00:13:22,360 --> 00:13:23,634 To have. 122 00:13:24,880 --> 00:13:26,791 Well, this looks better. 123 00:13:28,560 --> 00:13:31,313 For now, they won't have to cut off your arm. 124 00:13:36,120 --> 00:13:40,955 I'll see if you stop doing the brute. -Yes, mom, yes. 125 00:13:44,920 --> 00:13:46,239 -Okay, 126 00:13:47,800 --> 00:13:49,074 yes est . 127 00:13:50,920 --> 00:13:52,911 -Thanks. -You are welcome. 128 00:13:57,160 --> 00:14:01,392 -Well, well! Looks like you're winning over your kid, huh? 129 00:14:02,360 --> 00:14:06,148 -Have you heard? He called me mom. Sounds good. Which sounds good? 130 00:14:06,400 --> 00:14:09,551 -Yes, heavenly music has sounded. 131 00:14:09,800 --> 00:14:13,315 Hey, and you, every time you get happy, come into my arms. 132 00:14:14,280 --> 00:14:16,316 -''Hello''. Buenos d as. 133 00:14:17,840 --> 00:14:19,558 -Good morning. -Mail. 134 00:14:21,640 --> 00:14:24,074 -Hello, Gerardo. - Fuck, Gerardo! 135 00:14:24,320 --> 00:14:27,551 Since you have been made a janitor, you look like this, like taller. 136 00:14:27,800 --> 00:14:30,837 He looks at us over the shoulder. -Less messing around, man, 137 00:14:31,080 --> 00:14:34,550 that I have a lot of responsibility. Mail, school supplies, 138 00:14:34,800 --> 00:14:38,270 keep the order; I do not give enough. -Well, buy yourself an agenda. 139 00:14:38,520 --> 00:14:39,873 -Adi�s, Jacinta. 140 00:14:46,840 --> 00:14:49,912 -Jacinta, what's wrong with you? -What does it matter to you? 141 00:14:51,040 --> 00:14:52,871 Do I get involved in your things? 142 00:15:05,920 --> 00:15:07,911 (A phone rings) 143 00:15:17,280 --> 00:15:18,759 Shit mobile! 144 00:15:20,160 --> 00:15:22,720 Shit about everything! Shit! 145 00:15:25,040 --> 00:15:27,474 -Yeah, yeah. -What do you want, Paula? 146 00:15:27,720 --> 00:15:29,711 -Evelyn fell into the well. 147 00:15:34,440 --> 00:15:35,714 : -O -Evelyn. 148 00:15:37,040 --> 00:15:40,715 God! Take me. Easy, girl, hold on tight. 149 00:15:40,960 --> 00:15:43,554 Come on easy. Easy, my girl. 150 00:15:43,800 --> 00:15:45,870 Uh, yeah, that's it. 151 00:15:46,120 --> 00:15:48,918 Come here. That's it, my life, that's it. 152 00:15:51,760 --> 00:15:52,988 - Are you well? 153 00:15:55,320 --> 00:15:59,632 Have you hurt yourself? Does something hurt? -I was scared. 154 00:16:00,800 --> 00:16:04,395 -Quiet, Amelia, nothing happens. The girl is fine, is she? 155 00:16:04,640 --> 00:16:06,596 -�Seguro? �S�? 156 00:16:08,120 --> 00:16:11,396 Don't ever leave the group again, okay? Yes? 157 00:16:11,640 --> 00:16:15,189 -We collect leaves for the herbarium. -I was very scared, Evelyn. 158 00:16:15,440 --> 00:16:16,634 -Yo tombi n. 159 00:16:23,360 --> 00:16:27,194 -As Evelyn did not do anything, we will not tell anyone what happened ... 160 00:16:27,440 --> 00:16:30,750 ... so they don't get scared and that's a secret between us. 161 00:16:31,000 --> 00:16:33,958 Do you promise me? (THE TWO) -We promise you. 162 00:17:06,760 --> 00:17:10,230 (CHlSTA) -Hey! Do you think it is Montoya? 163 00:17:11,080 --> 00:17:13,594 -I don't know. You can't see anything. 164 00:17:14,920 --> 00:17:16,148 -�Ay! 165 00:17:16,400 --> 00:17:18,516 But are you an idiot? Look! 166 00:17:18,760 --> 00:17:21,479 -White male, about 60 years old, without documentation. 167 00:17:22,240 --> 00:17:26,279 Face and limbs shattered, it seems that by the animals. 168 00:17:26,520 --> 00:17:29,193 We are searching the area. Short. 169 00:17:46,440 --> 00:17:49,398 -We found this. -Ricardo Montoya. 170 00:17:51,080 --> 00:17:53,992 Isn't this the journalist who worked at La Gaceta? 171 00:17:54,240 --> 00:17:55,514 -Yes, poor man. 172 00:17:57,200 --> 00:17:58,633 -They killed Montoya. 173 00:18:06,080 --> 00:18:09,072 -Well, let's go port shifts. Let's leave the backpacks here ... 174 00:18:09,320 --> 00:18:12,392 ... and when Gerardo opens the door we wash our hands. 175 00:18:12,640 --> 00:18:15,313 Here, to one side. -What happened? 176 00:18:15,560 --> 00:18:20,190 -It can't be opened, it's stuck. The locksmith doesn't come until tomorrow. 177 00:18:20,440 --> 00:18:23,318 -Wow! -Evelyn, do we play miliquituli? 178 00:18:23,560 --> 00:18:24,913 Miliqui ... - Auh! 179 00:18:25,840 --> 00:18:27,990 -What's wrong with you, Evelyn? -Nothing. 180 00:18:28,240 --> 00:18:30,708 -How nothing? Your arm hurts. -No. 181 00:18:30,960 --> 00:18:32,951 -No? Aver, can you let me see? 182 00:18:33,880 --> 00:18:36,110 -Uh! -Oh! Does it hurt so much? 183 00:18:37,000 --> 00:18:38,752 � Ypor qu�? �Te has ca�do? 184 00:18:39,440 --> 00:18:43,115 No? You haven't been hit by a child, have you? 185 00:18:43,360 --> 00:18:45,191 So what happened? 186 00:18:45,880 --> 00:18:50,032 -I can not tell you. -Ah! You can't tell me. 187 00:18:50,680 --> 00:18:51,874 � Yporqu�? 188 00:18:52,720 --> 00:18:55,314 Evelyn, come on, tell me, honey. 189 00:18:56,040 --> 00:18:59,476 -It is that he has promised Amelia that he will not tell anything. 190 00:19:00,640 --> 00:19:01,868 -�AAmelia? 191 00:19:08,760 --> 00:19:12,309 -They killed him for the movie we gave him, so he wouldn't publish it. 192 00:19:12,560 --> 00:19:15,950 -I don't know if you remember what I put on the notepad: first it was the light. 193 00:19:16,200 --> 00:19:18,794 -And then the crimes began. And there are two: 194 00:19:19,040 --> 00:19:21,110 Alfonso and later Ricardo Montoya. 195 00:19:21,360 --> 00:19:24,033 -Yes, two, but they almost killed us too. 196 00:19:24,280 --> 00:19:28,159 -They always get ahead of us, fuck! "Are they everywhere?" 197 00:19:29,000 --> 00:19:32,549 -Okay, we lost the movie, but the well is still there ... 198 00:19:32,800 --> 00:19:36,554 ... and down there are the corpses of the orphans, that's what Montoya said. 199 00:19:36,800 --> 00:19:39,360 What better proof than that? -You're fucking hot. 200 00:19:39,600 --> 00:19:43,309 Do you want to go back down to the well? -Are we going to wait for them to kill us? 201 00:19:43,560 --> 00:19:46,233 -Carol is right, Vicky. This is it. 202 00:19:49,320 --> 00:19:50,514 -What is that? 203 00:19:57,920 --> 00:20:00,912 What happens? -The school ordered the well to be closed. 204 00:20:01,160 --> 00:20:03,879 Go away, you can't be here. Come on, get out. 205 00:20:05,480 --> 00:20:08,677 -It is very deep, you have to bring the concrete mixer and the truck. 206 00:20:08,920 --> 00:20:12,196 That you have to blind him completely. -How strong, the school! 207 00:20:12,440 --> 00:20:16,149 This is amazing, come on. What happens? Do they read our minds? 208 00:20:16,400 --> 00:20:18,675 -No, no, this is not a coincidence. 209 00:20:22,800 --> 00:20:26,873 -Amelia, what happened was very serious. That girl could have killed herself. 210 00:20:27,120 --> 00:20:30,795 -I'm sorry, I'm so sorry. - Luckily, it was just a dislocation. 211 00:20:31,040 --> 00:20:35,795 You are responsible for very young children, is that clear? 212 00:20:36,040 --> 00:20:37,234 -S�. -Vale. 213 00:20:37,480 --> 00:20:40,950 -What I can't understand is that you forced the girl to hide. 214 00:20:41,200 --> 00:20:44,636 What do we teach them? Lie? -It was because she was fine ... 215 00:20:44,880 --> 00:20:47,758 ... and I didn't want to scare her parents either. 216 00:20:48,000 --> 00:20:50,434 -Ah, you didn't want to scare his parents! Now! 217 00:20:51,160 --> 00:20:54,311 Or you didn't want to take responsibility, huh? 218 00:20:57,880 --> 00:21:01,350 This is unacceptable. -Well, it could be a disgrace, 219 00:21:01,600 --> 00:21:05,434 but it has not been. Yes, we must inform Evelyn's parents ... 220 00:21:05,680 --> 00:21:08,240 ... and apologize. -You're right. 221 00:21:08,480 --> 00:21:12,598 I call them and explain everything. -Don't worry, I'll call them. 222 00:21:14,360 --> 00:21:16,191 Come on. -Thanks. 223 00:21:23,640 --> 00:21:27,155 -Don't worry and that's it. 224 00:21:27,400 --> 00:21:30,870 -How is it already? And what do you want? With the scare that took ... 225 00:21:31,120 --> 00:21:34,908 ... already has enough. Elsa, it could have happened to anyone. 226 00:21:35,160 --> 00:21:36,673 -No, not me. 227 00:22:08,360 --> 00:22:10,032 -Your hair is going to fall out. 228 00:22:12,000 --> 00:22:14,673 -16, 17, 229 00:22:14,920 --> 00:22:18,879 18, 19, 20. 230 00:22:19,120 --> 00:22:22,157 Who has not hidden, has had time. 231 00:22:23,120 --> 00:22:24,553 I'm going. 232 00:22:26,720 --> 00:22:31,589 Paula, only you are here. 233 00:22:34,720 --> 00:22:35,948 �Te pill�! 234 00:22:46,640 --> 00:22:50,792 -Hala! It's a magic closet! 235 00:22:58,880 --> 00:23:02,589 Who will they be for? - And if they are from the Ratoncito P rez? 236 00:23:02,840 --> 00:23:06,719 -All these toys are for me just for one tooth? 237 00:23:06,960 --> 00:23:11,397 -No, silly. This is the magic closet of the Mouse P rez. 238 00:23:11,640 --> 00:23:15,792 Here he keeps all the toys for all the children in the world. 239 00:23:16,640 --> 00:23:18,073 -�Ah! 240 00:23:20,120 --> 00:23:22,759 -It's very, very magical. 241 00:23:23,800 --> 00:23:25,199 -�Oh! 242 00:23:25,440 --> 00:23:27,112 But what are you doing here? 243 00:23:29,600 --> 00:23:30,999 What have you done? 244 00:23:31,760 --> 00:23:35,594 You can't go in here, this is Jacinta's closet. 245 00:23:35,840 --> 00:23:41,517 -Can we get a gift? - No, that is that those are his things. 246 00:23:42,360 --> 00:23:47,309 Come, go, get out, you are bugs, bugs. Come on. 247 00:23:47,560 --> 00:23:50,597 -Jacinta is the Mouse P rez. -It's true. 248 00:24:35,240 --> 00:24:37,800 (READ) '' Daughter, this is the last letter ... 249 00:24:38,040 --> 00:24:41,749 ... that I am writing to you with the hope that this time you will open it. 250 00:24:42,000 --> 00:24:47,438 Forgive me, please, I should never leave you, separate you from my side. 251 00:24:47,680 --> 00:24:52,549 I do not know why I ask your forgiveness if I have not forgiven myself yet, 252 00:24:52,800 --> 00:24:56,031 but not a day goes by without me thinking of you. '' 253 00:25:01,920 --> 00:25:05,629 -Look, what conclusions do you draw after having read this book, 254 00:25:05,880 --> 00:25:09,953 '' Rebellion on the farm ''? Uh ... Victoria. 255 00:25:10,760 --> 00:25:15,197 -That the animals that rebel do not come out very well. 256 00:25:15,440 --> 00:25:16,759 -Certain. 257 00:25:17,760 --> 00:25:20,558 -So, what happens? That there is no need to rebel? 258 00:25:20,800 --> 00:25:24,873 -Yes. Yes, of course you have to rebel. 259 00:25:25,120 --> 00:25:28,271 As long as you have a good reason to do so. 260 00:25:29,000 --> 00:25:30,513 Close the books. 261 00:25:32,120 --> 00:25:37,274 Roque, Cayetano, lv n, Carolina, Victoria, Marcos, 262 00:25:37,520 --> 00:25:38,873 stand up. 263 00:25:44,560 --> 00:25:47,870 I suppose you have a good reason for skipping ... 264 00:25:48,120 --> 00:25:50,680 ... the ban on leaving the forest, right? 265 00:25:53,040 --> 00:25:56,749 I don't like the role of dictator, I don't like it at all, 266 00:25:57,240 --> 00:26:00,755 so I will give you total freedom to do whatever you want. 267 00:26:01,000 --> 00:26:04,436 What do you think? "That brief won't fall." 268 00:26:04,680 --> 00:26:07,433 -S�, caer�, caer�. 269 00:26:08,400 --> 00:26:12,075 Only on one condition: that you give me a good reason ... 270 00:26:12,320 --> 00:26:16,233 ... to have skipped the most important rule of the school, one. 271 00:26:18,440 --> 00:26:19,714 I am all ears. 272 00:26:22,880 --> 00:26:26,555 -A dead man has appeared in the lagoon. 273 00:26:27,640 --> 00:26:32,156 -Well, that is a great reason not to go to the forest, it does not serve me, another. 274 00:26:39,920 --> 00:26:42,798 None more. I imagined. 275 00:26:43,040 --> 00:26:48,194 In other words, your great reason is that you wanted to play cops. 276 00:26:49,120 --> 00:26:52,715 Already. You know how many kilos of fruit your mother has to sell ... 277 00:26:52,960 --> 00:26:55,758 ... to buy the uniform you're wearing? 278 00:26:58,800 --> 00:27:00,597 Yt�, Marcos. 279 00:27:02,400 --> 00:27:05,995 When you came to this school, you were behaving like an adult, 280 00:27:06,240 --> 00:27:08,708 you worried about your sister. Do you know what? 281 00:27:09,480 --> 00:27:11,072 That made you great. 282 00:27:13,080 --> 00:27:14,877 Now what do you do? 283 00:27:16,040 --> 00:27:18,634 Raiding the forest to vermuertos. All right. 284 00:27:19,880 --> 00:27:23,998 In short, your little rebellion lacks content, 285 00:27:25,040 --> 00:27:28,999 It is empty, therefore, it is not a rebellion, it is a bullshit. 286 00:27:30,200 --> 00:27:33,158 You leave me no choice but to enforce the rules. 287 00:27:33,400 --> 00:27:36,358 Alas eight, to my office; at recess, to my office; 288 00:27:36,600 --> 00:27:38,989 before break time, to my office; 289 00:27:39,240 --> 00:27:41,993 while you are not in class, to wash the school; 290 00:27:42,240 --> 00:27:44,708 And the next time you want to tease me 291 00:27:44,960 --> 00:27:47,758 first think of a good reason to do it. 292 00:27:51,760 --> 00:27:52,988 You can sit down. 293 00:27:59,000 --> 00:28:01,912 "So you're not mad at me, mommy?" 294 00:28:02,720 --> 00:28:08,272 -No, I'm not angry, but you have to be much more careful. 295 00:28:09,400 --> 00:28:11,595 -Voucher. - Can you promise me? 296 00:28:11,840 --> 00:28:13,193 -I promise you. 297 00:28:19,040 --> 00:28:20,917 -I promise too. 298 00:28:25,840 --> 00:28:27,512 -Oh, what a pretty girl! 299 00:28:29,240 --> 00:28:30,593 Bye my Love. 300 00:28:37,600 --> 00:28:39,033 Be good, huh? 301 00:28:46,680 --> 00:28:49,638 -We have had a good scare. -A good scare? 302 00:28:49,880 --> 00:28:52,553 I run a company of more than 5,000 people ... 303 00:28:52,800 --> 00:28:56,634 ... and I never had a similar scare. How many children do you have here? 400? 304 00:28:56,880 --> 00:29:00,270 -And we are very sorry, because the safety of your children ... 305 00:29:00,520 --> 00:29:03,193 ... is our highest priority. -Well, it doesn't show. 306 00:29:03,440 --> 00:29:07,877 My husband and I sent our daughter to this school ... 307 00:29:08,120 --> 00:29:11,476 ... because it's supposed to be the best; certainly the most expensive. 308 00:29:11,720 --> 00:29:14,951 -And I assure you that you can continue to trust us. 309 00:29:15,200 --> 00:29:18,033 -I hope so. What steps do you plan to take? 310 00:29:18,280 --> 00:29:22,319 -Eh, well ... Well, logically, we already talked to the teacher. 311 00:29:22,560 --> 00:29:23,879 -�Hablar?. 312 00:29:25,520 --> 00:29:30,150 I thought I would be out on the street by now. -Let's keep talking in my office. 313 00:29:30,400 --> 00:29:34,473 -If they do not fire her immediately, I will inform the parents of the case. 314 00:29:34,920 --> 00:29:38,799 I wait for news. Until then, I have nothing more to talk to you about. 315 00:29:41,280 --> 00:29:44,033 -One moment, please. -You would leave your daughter ... 316 00:29:44,280 --> 00:29:46,191 ... in the care of that teacher? 317 00:30:03,080 --> 00:30:05,036 -Jacinta, what's wrong with you? -Nothing. 318 00:30:06,800 --> 00:30:10,998 - Are you sure? -But look, you're annoying, daughter. 319 00:30:11,240 --> 00:30:13,754 What do you want? An affidavit? 320 00:30:14,440 --> 00:30:19,560 -But you've been crying! -No, they give me an allergy ... 321 00:30:19,800 --> 00:30:23,918 ... the nosy ones and my eyes make a pity. 322 00:30:24,720 --> 00:30:26,915 Do you have nothing to do? 323 00:30:27,160 --> 00:30:30,118 I remind you that you have to pick up the dining room. 324 00:30:30,360 --> 00:30:33,636 -Look, Jacinta, I think it's just what you're going through. 325 00:30:33,880 --> 00:30:35,518 -What are you going to know! 326 00:30:37,480 --> 00:30:40,472 -I know how difficult it is to have to give up a son. 327 00:30:43,120 --> 00:30:46,556 Why haven't you told me that you went through the same thing as me? 328 00:30:51,520 --> 00:30:55,035 Sorry, I found it by chance ... 329 00:30:55,280 --> 00:30:59,671 ... and seeing how it affected you to be returned ... 330 00:31:02,760 --> 00:31:06,514 Jacinta, we are friends, you can trust me. 331 00:31:07,160 --> 00:31:11,312 -Don't ever meddle in my stuff again. 332 00:31:12,400 --> 00:31:14,789 (Phone rings) Can you hear me? 333 00:31:25,040 --> 00:31:28,396 But why don't you just walk away and leave me alone? 334 00:31:46,680 --> 00:31:48,033 -Dime. 335 00:31:48,760 --> 00:31:50,910 -�Eh, Caye! 336 00:31:52,080 --> 00:31:53,308 Listen. 337 00:31:54,840 --> 00:31:58,310 Now what do we do? They closed the door to the passageways for us. 338 00:31:58,720 --> 00:32:02,076 -H cto is right. I'm going to end up losing my scholarship. 339 00:32:02,560 --> 00:32:05,996 We have to stop this at once. -That's what Hector wants. 340 00:32:06,240 --> 00:32:09,630 He's not interested in us delving into what's going on, didn't you think so? 341 00:32:10,920 --> 00:32:13,753 -No one entered the well while I was watching, 342 00:32:14,000 --> 00:32:17,959 but there was someone in there. -On some side had to enter. 343 00:32:20,080 --> 00:32:21,354 -�Claro! 344 00:32:24,520 --> 00:32:29,594 Sure, there has to be another door, we have to find it. 345 00:32:29,840 --> 00:32:33,719 -Well, with the marking that Hector gave us, I see it a bit complicated. 346 00:32:35,320 --> 00:32:39,279 This is worse than jail, hell! -We must not go until eight o'clock ... 347 00:32:39,520 --> 00:32:43,513 ... to her office, we get up early and look for her. 348 00:32:43,760 --> 00:32:45,512 -�S�? -�No, Marcos? 349 00:32:46,920 --> 00:32:52,358 -See that little group in the background, less talk and more translate. 350 00:32:53,320 --> 00:32:55,709 And please separate. 351 00:33:10,320 --> 00:33:11,639 -What's wrong with you? 352 00:33:13,960 --> 00:33:17,236 -It happens to me that I don't know what the hell I'm doing into this, Carol. 353 00:33:17,480 --> 00:33:21,792 My parents disappeared, what I have to do is take care of my sister. 354 00:33:26,160 --> 00:33:29,311 -But, from now on, this is going to be our house ... 355 00:33:29,560 --> 00:33:33,678 ... and here they are killing people, that's why you're involved in this. 356 00:33:34,480 --> 00:33:37,472 -What I have to do is grab Paula and go out on the floor ... 357 00:33:37,720 --> 00:33:40,837 ... of this shitty place. That is what I have to do. 358 00:33:43,560 --> 00:33:45,278 -Why don't you do it? 359 00:33:49,080 --> 00:33:50,433 -Ports, 360 00:33:53,560 --> 00:33:54,913 because. 361 00:34:01,720 --> 00:34:03,756 (A bell rings) 362 00:34:04,000 --> 00:34:08,039 -Hey, hey! Class doesn't end until I say so. 363 00:34:10,280 --> 00:34:12,840 For tomorrow I want this text translated. 364 00:34:13,080 --> 00:34:16,709 Ah! Yun special notice for the parrots in the background: 365 00:34:16,960 --> 00:34:20,839 Hector wants them up at seven in the morning. 366 00:34:21,080 --> 00:34:25,278 Cleaning tasks in the library and dining room, okay? 367 00:34:32,800 --> 00:34:36,349 -It's simple, they feel guilty for leaving their daughter down ... 368 00:34:36,600 --> 00:34:39,319 ... eight months a year and now they are fattening her. 369 00:34:39,560 --> 00:34:42,074 -Of course, Amelia made a mistake, yes, 370 00:34:42,320 --> 00:34:44,675 but it could have happened to anyone. 371 00:34:44,920 --> 00:34:48,117 -The point is that Evelyn's parents want to take this ... 372 00:34:48,360 --> 00:34:50,032 ... to the school court. 373 00:34:50,280 --> 00:34:53,955 I think we should do something. One thing occurred to me: 374 00:34:54,200 --> 00:34:58,034 if all teachers sign a letter of support to Amelia, 375 00:34:58,280 --> 00:35:02,273 Maybe we can make things go no further. 376 00:35:02,520 --> 00:35:04,795 -Okay, for me, okay. -Super! 377 00:35:05,040 --> 00:35:06,359 -I thank you. 378 00:35:10,480 --> 00:35:12,550 -I can't sign this letter. 379 00:35:18,760 --> 00:35:21,718 -Why? -Because Evelyn has not given ... 380 00:35:21,960 --> 00:35:25,316 ... a simple stumble, Evelyn has fallen into a well ... 381 00:35:25,560 --> 00:35:27,312 ... and could be dead. 382 00:35:29,720 --> 00:35:32,439 What is at stake is the prestige of the school ... 383 00:35:32,680 --> 00:35:36,389 ... and we have to regain parental trust at all costs. 384 00:35:37,000 --> 00:35:40,515 For that Amelia should make her position available to the center, 385 00:35:40,760 --> 00:35:43,513 Or at least, it's what I would do. -Wait wait, 386 00:35:43,760 --> 00:35:49,278 I don't know if I understood correctly, Elsa. Are you saying that Amelia is resigning? 387 00:35:52,960 --> 00:35:57,750 -Amelia is an excellent teacher, but she made a very serious mistake ... 388 00:35:58,000 --> 00:36:00,958 ... which can have even more serious consequences. 389 00:36:03,240 --> 00:36:07,711 I'm sorry, but yeah, I should resign, 390 00:36:09,600 --> 00:36:11,511 and if not, you have to fire her. 391 00:36:22,160 --> 00:36:25,835 -You have to call to have the bathroom door fixed, it gets stuck. 392 00:36:26,080 --> 00:36:28,640 -I've already called and the locksmith is coming tomorrow. 393 00:36:28,880 --> 00:36:32,429 -Tell me that I don't have superpowers to read your mind. 394 00:36:32,680 --> 00:36:35,399 (A noise is heard) Who is there? 395 00:36:43,240 --> 00:36:44,468 -�Oh! 396 00:36:45,920 --> 00:36:49,071 -Jacinta, don't go overboard with them, it's been my fault. 397 00:36:49,320 --> 00:36:51,550 -Get out of there right now. Let's go. 398 00:36:53,880 --> 00:36:58,317 -It is that I have lost a tooth and we found your magic closet. 399 00:36:58,560 --> 00:37:02,951 -Mar a told us that the gifts were for your grandchildren, 400 00:37:03,200 --> 00:37:07,478 but we know that you are the Mouse P rez. 401 00:37:07,720 --> 00:37:10,439 -Shut up, silly, you can't tell her that! 402 00:37:10,680 --> 00:37:13,752 -Aella yes, because she is the Ratoncito P rez, ready. 403 00:37:14,000 --> 00:37:17,595 -Sorry, we're not going to tell anyone, Jacinta, 404 00:37:17,840 --> 00:37:19,478 really really. 405 00:37:20,760 --> 00:37:25,515 "Wow! So you have discovered that I am the Mouse Perez." 406 00:37:25,760 --> 00:37:28,638 Oh my God! This was not planned. 407 00:37:28,880 --> 00:37:30,074 -I knew. 408 00:37:31,160 --> 00:37:35,790 -Let's see, let's see, you don't have to tell anyone about this. 409 00:37:36,480 --> 00:37:39,153 And if you are good and you keep the secret for me, 410 00:37:39,640 --> 00:37:43,872 You can keep a gift each one, the one that seems best to you. 411 00:37:44,120 --> 00:37:46,190 -Really? -What we want? 412 00:37:46,440 --> 00:37:48,237 -Yes, the one you want. -Good! 413 00:37:48,480 --> 00:37:49,708 -Well. - Good! 414 00:38:01,880 --> 00:38:03,074 -Amelia, 415 00:38:05,080 --> 00:38:06,308 sorry. 416 00:38:07,440 --> 00:38:10,591 Sorry, really, this isn't easy for me either. 417 00:38:48,320 --> 00:38:49,639 -Good night. 418 00:40:33,280 --> 00:40:35,157 -lv n is very screwed, Carol. 419 00:40:38,640 --> 00:40:39,834 -Me too. 420 00:41:09,800 --> 00:41:11,392 -You've come! -Yes. 421 00:41:11,640 --> 00:41:15,474 What did you think? That I was going to go to sleep without you giving me a kiss? 422 00:41:16,600 --> 00:41:22,118 And I also wanted to apologize, Paula, for taking more care of yourself. 423 00:41:22,840 --> 00:41:26,799 From now on, I'm going to spend a lot more time with you. 424 00:41:27,040 --> 00:41:29,395 -Why? You don't like your friends? 425 00:41:29,640 --> 00:41:31,551 -Yes, I do like them, 426 00:41:33,480 --> 00:41:36,870 but I like you better. -And you are the one that I like the best, 427 00:41:37,120 --> 00:41:41,796 and then Evelyn and the gnome. -Ah, but I'm always the first. 428 00:41:43,000 --> 00:41:44,718 Now close your eyes. 429 00:41:45,840 --> 00:41:47,114 As�. 430 00:41:48,080 --> 00:41:49,479 To sleep. 431 00:41:57,520 --> 00:41:59,556 -Frames. -What do you want? 432 00:41:59,800 --> 00:42:01,950 -Do you remember dad and mom? 433 00:42:03,760 --> 00:42:04,988 -S�. 434 00:42:05,800 --> 00:42:08,268 Always, all the time. 435 00:42:08,520 --> 00:42:12,308 -It's that sometimes I forget their faces and I feel bad. 436 00:42:12,560 --> 00:42:14,869 -Will I tell you a story like Mom did? 437 00:42:15,120 --> 00:42:18,510 -No, I want you to tell me things about when I was little. 438 00:42:19,280 --> 00:42:23,637 - Do you remember when we went to the park and you ate the sticky gum ... 439 00:42:23,880 --> 00:42:26,599 ... under the benches? -They were rich. 440 00:42:26,840 --> 00:42:31,311 -Ymam used to brush your teeth and told you that if you did it again, 441 00:42:31,560 --> 00:42:34,711 that I would not give you kisses anymore. -But then he gave them to me, 442 00:42:34,960 --> 00:42:37,110 and it made me fart on my gut. 443 00:42:37,360 --> 00:42:40,158 What else? Tell me more about dad and mom. 444 00:42:40,400 --> 00:42:44,837 -When we went to the beach and buried dad in the sand, 445 00:42:45,880 --> 00:42:48,519 and we threw buckets of water in his face. 446 00:43:17,000 --> 00:43:18,592 -Man, finally! 447 00:43:19,880 --> 00:43:21,108 -What is it? 448 00:43:33,200 --> 00:43:34,679 (CHlSTA) 449 00:43:35,400 --> 00:43:36,799 -Buenos d�as. 450 00:43:55,360 --> 00:43:59,638 "If it's any consolation, Carol is just as screwed up as you are." 451 00:44:01,280 --> 00:44:02,508 -What do you say? 452 00:44:03,760 --> 00:44:07,719 -In case you were going to ask me about Carolina and Marcos. 453 00:44:09,800 --> 00:44:14,396 -Well, I don't know what you're talking about, and I wasn't going to ask you about them. 454 00:44:15,160 --> 00:44:17,958 -Already. Voucher. 455 00:44:26,040 --> 00:44:27,314 -Vicky. 456 00:44:30,040 --> 00:44:31,758 Is she really screwed? 457 00:44:35,160 --> 00:44:36,479 -lv�n, 458 00:44:39,920 --> 00:44:41,831 the world does not end there. 459 00:44:51,160 --> 00:44:52,593 -Mine. 460 00:45:04,760 --> 00:45:06,034 �Joder! 461 00:45:09,080 --> 00:45:11,992 -Where are you going? Are you going to leave me alone? 462 00:45:14,440 --> 00:45:18,353 -I'm going to ... I'm going to smoke in the bathroom, now I'm going back. 463 00:45:30,360 --> 00:45:31,634 -�Mierda! 464 00:45:38,440 --> 00:45:41,273 (You hear the echo of the falling water) 465 00:46:16,200 --> 00:46:19,795 Ow! Oh, sorry! -Victoria, look where you're going. 466 00:46:20,040 --> 00:46:21,314 -Yes, sorry. 467 00:46:33,760 --> 00:46:34,954 lv�n. 468 00:46:37,040 --> 00:46:38,359 �lv�n? 469 00:46:42,760 --> 00:46:43,954 lv n. 470 00:47:02,320 --> 00:47:03,514 �Mierda! 471 00:47:12,720 --> 00:47:14,711 (Gas escaping is heard) 472 00:47:23,960 --> 00:47:27,748 -What is this, Elsa, revenge? -What are you talking about? 473 00:47:28,280 --> 00:47:31,829 -You do it because it pisses you off that Amelia and me are doing well. 474 00:47:32,080 --> 00:47:35,755 -Not everything I do has to do with you, even if it is hard for you to believe it. 475 00:47:36,000 --> 00:47:40,596 -Already. Since you are unhappy, the rest of us cannot be happy. 476 00:47:40,840 --> 00:47:43,434 And you're going to screw up her life for Amelia. 477 00:47:43,680 --> 00:47:46,148 I don't know how your face doesn't fall off with shame. 478 00:47:46,400 --> 00:47:48,960 -Here we are a teacher and the head of studies, 479 00:47:49,200 --> 00:47:51,919 so we will treat you with due respect. 480 00:47:52,160 --> 00:47:54,720 -Respect, very good. 481 00:47:55,760 --> 00:47:59,150 You know what, Elsa? You are a son of a bitch. 482 00:48:22,000 --> 00:48:25,231 -Where is Victoria? -I think it's in the library. 483 00:48:25,480 --> 00:48:28,916 -If I tell you that you are all here at one hour, it means all of you. 484 00:48:30,520 --> 00:48:33,557 I have a meeting and you are wasting my time, 485 00:48:33,800 --> 00:48:35,916 and that is not what we had agreed. 486 00:48:39,600 --> 00:48:41,989 -This is worse than living Alcal -Meco. 487 00:48:44,080 --> 00:48:45,911 (A phone rings) 488 00:48:46,160 --> 00:48:49,914 -Carol, what are you doing? Keep that to yourself. If Hector catches you, he's going to creak you. 489 00:48:50,160 --> 00:48:51,434 -Can not be. 490 00:48:52,840 --> 00:48:54,751 -What is it? -Ricardo Montoya. 491 00:48:58,840 --> 00:49:02,071 -But what do you say? He is dead. - Maybe the killer. 492 00:49:03,760 --> 00:49:05,796 -What do I do? -Answer. 493 00:49:08,440 --> 00:49:10,192 -Yes? -It's me. 494 00:49:11,160 --> 00:49:12,957 -It's her voice. It is his voice! 495 00:49:17,760 --> 00:49:19,796 -Listen to me, I don't have much time. 496 00:49:20,040 --> 00:49:23,032 Yesterday they attacked me in the forest and took the film from me. 497 00:49:23,280 --> 00:49:25,840 -The Civil Guard says that you are dead. 498 00:49:26,080 --> 00:49:29,868 -I told you, you don't trust anyone. -Who is the dead man in the lagoon? 499 00:49:30,120 --> 00:49:32,076 - Was there a dead man in the lagoon? 500 00:49:33,400 --> 00:49:36,995 You have to get out of the boarding school right away, you are in danger! 501 00:49:37,240 --> 00:49:39,754 They are going to try to kill you. -But what do you say? 502 00:49:40,000 --> 00:49:42,036 -Call me as soon as you are out. 503 00:49:51,160 --> 00:49:54,038 -Hello. -Oh, hi! How are you? 504 00:49:55,480 --> 00:49:58,916 -Good morning. (ALL) -Good morning, Amelia. 505 00:49:59,800 --> 00:50:01,153 -�Qu� quer�as? 506 00:50:04,160 --> 00:50:06,435 -Hello. -Hi, make yourself comfortable. 507 00:50:08,240 --> 00:50:12,392 We can go buy some sets. 508 00:50:12,640 --> 00:50:15,473 -Oh! And where did you get these dolls? 509 00:50:15,720 --> 00:50:19,190 -Jacinta gave them to us. (CHlSTA) -It was secret. 510 00:50:20,240 --> 00:50:22,913 -The Little Mouse P rez gave them to us, sorry. 511 00:50:23,160 --> 00:50:26,755 -Ah, now! That the Mouse P rez gave them to you. 512 00:50:27,000 --> 00:50:28,479 -S�. -�Aj�! 513 00:50:28,960 --> 00:50:31,872 And why don't you draw a picture of the Mouse P rez? 514 00:50:32,120 --> 00:50:34,953 You should say thank you, right? (THE TWO) -Okay! 515 00:50:36,680 --> 00:50:40,992 -Amelia, Hecto is looking for you, urgent meeting. 516 00:50:44,000 --> 00:50:45,274 -I'll be right back. 517 00:50:46,600 --> 00:50:49,160 Do you mind taking a look at them? Thank you. 518 00:50:55,080 --> 00:50:58,709 -Gerardo, Jacinta calls you. Go, I'm staying. 519 00:51:05,000 --> 00:51:07,275 Hello. (THE TWO) -Hello. 520 00:51:08,160 --> 00:51:11,470 -Hey, Paula, have you made this beautiful drawing? 521 00:51:11,720 --> 00:51:14,314 -Yes. -Ah! Who is it? 522 00:51:14,560 --> 00:51:16,790 -He's my friend the gnome. -Ah, yeah? 523 00:51:17,040 --> 00:51:19,759 And where have you seen it? -In the woods. 524 00:51:20,800 --> 00:51:23,633 -But sometimes he also comes to school to see her. 525 00:51:24,640 --> 00:51:26,471 -He doesn't want it to be known. 526 00:51:28,360 --> 00:51:30,476 -Hey, can you do me a favor? 527 00:51:30,720 --> 00:51:33,280 Will you let me know the next time I come to see you? 528 00:51:34,600 --> 00:51:37,114 -Okay, but don't tell anyone. 529 00:51:42,320 --> 00:51:45,596 - Are you sure it was him? -Of course it was him, didn't you hear? 530 00:51:45,840 --> 00:51:49,276 -But if the Civil Guard said that the dead man was Montoya! 531 00:51:49,520 --> 00:51:52,239 -What else does it hurt? Damn, they're going to kill us! 532 00:51:52,480 --> 00:51:53,674 -�C�llate! -�C�llate! 533 00:51:54,360 --> 00:51:56,271 -Why does Hector take so long? 534 00:52:02,560 --> 00:52:03,788 -Vicky. 535 00:52:05,120 --> 00:52:06,439 -�Hostia! 536 00:52:08,000 --> 00:52:11,072 -Victoria is neither in the library nor in her bedroom. 537 00:52:11,320 --> 00:52:13,834 If you know where it is, tell me right now. 538 00:52:14,400 --> 00:52:18,359 `` Hector, the bathroom door is locked again and it smells like gas. 539 00:52:18,600 --> 00:52:20,113 -�Agas? -S�. 540 00:52:21,000 --> 00:52:22,228 -�Joder! 541 00:52:23,720 --> 00:52:25,790 -Hey, hey! What happens? -What is it? 542 00:52:38,440 --> 00:52:39,873 -C'mon C'mon. 543 00:52:44,200 --> 00:52:47,112 Aver, get away, let her breathe. Still. 544 00:52:47,360 --> 00:52:50,113 -But what happened? -Stand away, let her breathe. 545 00:52:50,360 --> 00:52:52,954 -What smells gas! -Open the bathroom windows. 546 00:52:53,680 --> 00:52:57,150 Victoria, open your eyes. Victoria, look at me, open your eyes. 547 00:52:57,400 --> 00:53:00,631 Victory. That's it, take it easy. lv n, bring a damp cloth. 548 00:53:00,880 --> 00:53:02,632 -S�. -Victoria. 549 00:53:02,880 --> 00:53:07,590 That's right, breathe through your nose. Come on, through the nose, that is. 550 00:53:07,840 --> 00:53:11,037 That's it. That's it, that's it, that's it. 551 00:53:11,280 --> 00:53:16,115 On the nape, on the nape. Stay here until you feel good. 552 00:53:16,360 --> 00:53:18,316 Don't close your eyes, huh? 553 00:53:20,280 --> 00:53:21,679 But what happened? 554 00:53:26,000 --> 00:53:28,560 -The tubes are loose. Someone touched this, huh? 555 00:53:28,800 --> 00:53:31,598 -When cleaning them. -I saw the cleaning girl ... 556 00:53:31,840 --> 00:53:34,354 ... get out of here when Victoria came in. 557 00:53:34,600 --> 00:53:36,875 - What a day of accidents we have! 558 00:53:46,120 --> 00:53:50,113 -How is Victoria? -Well, somewhat affected, but fine. 559 00:53:50,920 --> 00:53:54,993 -Well, what were we going to. A dead man appeared in the lagoon, 560 00:53:55,240 --> 00:53:59,199 the students walking through the forest and this cannot happen again, 561 00:53:59,440 --> 00:54:02,557 so we have decided to double the night shifts. 562 00:54:02,800 --> 00:54:05,439 -Have you thought about hiring private security? 563 00:54:05,680 --> 00:54:08,831 -We should be able to control them ourselves. 564 00:54:10,040 --> 00:54:14,192 -Well, if there's nothing else, I'm going to prepare my class. 565 00:54:14,440 --> 00:54:16,192 -But it remains, Elsa. 566 00:54:18,640 --> 00:54:23,031 You see, here is the letter of support for Amelia. 567 00:54:25,120 --> 00:54:28,237 Unfortunately, it is not unanimous, a signature is missing. 568 00:54:30,240 --> 00:54:34,711 -Elsa, the future of a partner is at stake, 569 00:54:36,000 --> 00:54:37,274 reconsider. 570 00:54:38,760 --> 00:54:43,436 -I'm sorry, but my decision is made and I explained my reasons. 571 00:54:44,640 --> 00:54:49,760 "Well, if you're going to fire Amelia, you'll have to fire me." 572 00:54:50,000 --> 00:54:51,513 -Peter. -No, calm down, 573 00:54:51,760 --> 00:54:55,116 I was there when the accident and I am just as responsible. 574 00:54:55,360 --> 00:54:58,511 -Well, that's fine, this is getting out of hand. 575 00:54:58,760 --> 00:55:00,398 Nobody is leaving here. 576 00:55:02,480 --> 00:55:06,712 Elsa has the right not to sign. I'll call Evelyn's parents ... 577 00:55:06,960 --> 00:55:09,076 ... and that they take the measures they want. 578 00:55:09,960 --> 00:55:11,916 We will bear the consequences. 579 00:55:21,560 --> 00:55:22,879 -Pedro. 580 00:55:23,640 --> 00:55:24,993 -�Qu�? 581 00:55:26,040 --> 00:55:29,476 - Yesto what? Isn't it a personal revenge? 582 00:55:31,800 --> 00:55:34,314 -Everything is personal, Elsa. 583 00:55:35,720 --> 00:55:40,953 Revenge, solidarity; all. 584 00:55:47,760 --> 00:55:50,558 -Montoya said that they are going to kill us and what a coincidence, 585 00:55:50,800 --> 00:55:53,360 the gas tube breaks with you in there. 586 00:55:53,600 --> 00:55:55,909 -We have to get out of here shitting milk. 587 00:55:57,160 --> 00:56:00,311 (Megaphone) '' Starting today, security will be reinforced ... 588 00:56:00,560 --> 00:56:04,519 ... at the boarding school, the doors and windows will remain closed. 589 00:56:04,760 --> 00:56:07,228 Who needs to get out of their rooms ... 590 00:56:07,480 --> 00:56:11,109 ... between 22:00 and 8:00, I'll ask the teachers for permission ... 591 00:56:11,360 --> 00:56:13,555 ... who stand guard in the hallways. 592 00:56:13,800 --> 00:56:16,598 Non-compliance with these rules will not be allowed. '' 593 00:56:16,840 --> 00:56:20,515 "What we lacked. Now I know there will be no way out of here." 594 00:56:20,760 --> 00:56:24,594 - What if we hide in the attic? It is the only safe place there is. 595 00:56:24,840 --> 00:56:26,751 -Hiding until when? 596 00:56:27,680 --> 00:56:30,114 Because sooner or later they will find you. 597 00:56:31,600 --> 00:56:35,036 Besides, I am not going anywhere, now this is my home. 598 00:56:37,000 --> 00:56:40,276 -If we found the entrance to those passageways, 599 00:56:40,840 --> 00:56:43,877 we can show that we did not make all this up. 600 00:56:44,400 --> 00:56:45,674 -Behold. 601 00:56:47,280 --> 00:56:48,952 Help me, Cayetano, come. 602 00:56:56,520 --> 00:56:59,956 This is what I was going to tell you. What if this were the other entry? 603 00:57:05,400 --> 00:57:07,152 -The other entry I don't know, 604 00:57:08,400 --> 00:57:10,470 but behind this wall there is something. 605 00:57:13,560 --> 00:57:17,553 -I don't know, the truth. The 30 kilos of potatoes, come in, 606 00:57:17,800 --> 00:57:21,634 but, no, 50 liters of oil in three weeks ... 607 00:57:21,880 --> 00:57:24,394 What are you doing? Do you use it as a lubricant? 608 00:57:27,640 --> 00:57:29,312 What happens? -Little thing. 609 00:57:29,560 --> 00:57:32,472 The cleaning girl almost slams a student. 610 00:57:34,000 --> 00:57:37,470 Loose gas tube when cleaning. Victoria was locked up ... 611 00:57:37,720 --> 00:57:39,950 ... in the bathroom and she is miraculously alive. 612 00:57:40,200 --> 00:57:42,475 -Well, that is still an accident. 613 00:57:42,720 --> 00:57:45,029 -No, it is an unforgivable negligence. 614 00:57:45,480 --> 00:57:49,189 Talk to her, Jacinta, you hired her, you are her boss ... 615 00:57:49,440 --> 00:57:51,317 ... and it's your responsibility. 616 00:57:52,160 --> 00:57:55,311 -I sell tips, but for me I do not have. 617 00:57:56,600 --> 00:58:01,993 That you apply the story. You hired Amelia, right? 618 00:58:02,240 --> 00:58:05,949 You're her boss, so Evelyn's accident ... 619 00:58:06,200 --> 00:58:11,433 ... it is also your responsibility. -That's none of your business, Jacinta. 620 00:58:12,360 --> 00:58:16,911 -Maybe not, but let me tell you that you should have ... 621 00:58:17,160 --> 00:58:20,709 ... a little more humanity and companionship. 622 00:58:21,920 --> 00:58:26,675 Amelia is a friend of yours, right? -It's not a question of friendship, 623 00:58:27,480 --> 00:58:31,234 but of professionalism and the future of this school. 624 00:58:31,480 --> 00:58:35,439 -Well, the future of this school will not lend you its shoulder ... 625 00:58:35,680 --> 00:58:39,912 ... when you have a problem, he won't even go to bed with you ... 626 00:58:40,160 --> 00:58:45,109 ... at night I won't even show my face when you make a mistake. 627 00:58:46,400 --> 00:58:51,918 You should review your priorities or you will end up alone than one. 628 00:58:54,800 --> 00:58:56,119 -Like you. 629 00:59:02,320 --> 00:59:03,673 -S�, 630 00:59:04,680 --> 00:59:07,114 because I know what I'm talking about, I'm telling you. 631 00:59:09,480 --> 00:59:11,436 (A phone rings) 632 00:59:14,000 --> 00:59:15,274 -�S�? 633 00:59:16,920 --> 00:59:18,433 Yes, okay. 634 00:59:19,960 --> 00:59:23,555 The Civil Guard is here, they are going to interrogate the personnel ... 635 00:59:23,800 --> 00:59:26,598 ... for the man who was found dead in the lagoon. 636 00:59:31,880 --> 00:59:34,394 -But the Civil Guard will ask for me. 637 00:59:35,880 --> 00:59:39,953 It will be very suspicious that he is not. -You leave it to me, I'll think of something. 638 00:59:40,200 --> 00:59:44,398 Get out, find a safe place and don't show up for a couple of days, 639 00:59:44,640 --> 00:59:49,509 because if they see your face, surely you will go back to the psychiatric hospital. 640 00:59:49,760 --> 00:59:52,672 Taking. -Thank you very much, Jacinta. 641 00:59:52,920 --> 00:59:56,230 (A phone rings) -Stop cuddling and hurry up. 642 01:00:02,440 --> 01:00:03,919 -What's wrong with you? -Ah! 643 01:00:04,160 --> 01:00:06,037 - Are you well? -S . 644 01:00:06,720 --> 01:00:09,393 Yes, yes, I'm fine, I'm fine. -Yes, of cinema. 645 01:00:10,160 --> 01:00:13,709 I'm not going to leave you like that. -I told you to leave. 646 01:00:13,960 --> 01:00:16,110 (A beep is heard) Come on, go. 647 01:00:18,400 --> 01:00:21,676 -Get in touch. Transplant Unit, Cardiology. 648 01:00:21,920 --> 01:00:23,239 What is this? 649 01:00:24,800 --> 01:00:27,917 They notify you for a transplant. -Go away, I said. 650 01:00:28,160 --> 01:00:31,869 -Nerd. I'm going to call the hospital to come get you. 651 01:00:32,720 --> 01:00:36,429 Does Hector know about all this? -You're not calling anywhere. 652 01:00:36,680 --> 01:00:40,036 If it occurs to you to say a word about this to someone, 653 01:00:40,280 --> 01:00:43,317 I swear to you that I am going to the Civil Guard and I denounce you. 654 01:00:43,560 --> 01:00:46,358 -But are you crazy? -I'm very serious, Maria. 655 01:00:47,480 --> 01:00:50,472 I'm very serious, don't make me do it. 656 01:00:50,720 --> 01:00:54,679 -Jacinta, Maria, you have to go down to testify, only you are left. 657 01:01:00,200 --> 01:01:02,555 -Evelyn, I don't want you to go. 658 01:01:02,800 --> 01:01:06,839 You, Friday and the gnome are my best friends. 659 01:01:07,080 --> 01:01:10,755 -Yeah, but my mom won't let me stay. 660 01:01:12,320 --> 01:01:15,198 When you get better you can come and live my house. 661 01:01:15,440 --> 01:01:18,591 -I can't, I have to take care of my brother. 662 01:01:20,480 --> 01:01:25,076 Jo, Elsa is very bad, why did she tell you that you fell into the well? 663 01:01:25,320 --> 01:01:27,788 It was a secret. -It's true. 664 01:01:28,040 --> 01:01:30,713 I hate her! I hate her! I hate her! -And me. 665 01:01:39,800 --> 01:01:41,119 -I'm going to watch myself. 666 01:01:47,320 --> 01:01:53,077 -Guys, it's not porseraguafiestas, but this is bullshit. 667 01:01:54,880 --> 01:01:58,839 A hollow wall does not mean that there is a secret passage there. 668 01:02:14,880 --> 01:02:17,633 -In the sketch pad that was in the attic ... 669 01:02:17,880 --> 01:02:19,916 ... this lion was painted. 670 01:02:25,000 --> 01:02:26,274 I'm going to find it. 671 01:02:33,760 --> 01:02:36,797 -Come on, Evelyn, daddy is waiting for us. 672 01:02:38,440 --> 01:02:39,714 Come on, my girl. 673 01:02:46,520 --> 01:02:47,748 -Amelia. 674 01:02:49,920 --> 01:02:51,114 -�Evelyn! 675 01:02:57,040 --> 01:03:00,589 -Bye. Sorry for having told our secret. 676 01:03:01,960 --> 01:03:05,236 -But don't worry, darling, if it's not your fault. 677 01:03:10,000 --> 01:03:13,709 Alas moms never, never keep secrets from them. 678 01:03:18,840 --> 01:03:20,512 Run, go with her. 679 01:03:21,720 --> 01:03:24,473 Run, little girl, mommy is waiting for you. 680 01:03:33,800 --> 01:03:37,509 Yesterday I asked if I would leave my daughter in the care of Amelia. 681 01:03:39,520 --> 01:03:41,397 Well the answer is yes, 682 01:03:46,200 --> 01:03:47,474 Yes I would. 683 01:03:50,320 --> 01:03:52,117 And why is clear, right? 684 01:04:49,560 --> 01:04:50,834 (lMlTAUN LADRlDO) 685 01:04:51,560 --> 01:04:52,913 -�Qu� hac�is aqu�? 686 01:04:53,920 --> 01:04:57,435 -Where is Jacinta? We want to give you our drawings ... 687 01:04:57,680 --> 01:05:00,717 ... and tell him that Evelyn is no longer leaving school. 688 01:05:00,960 --> 01:05:05,875 -Yes. Did you already know that Jacinta is the Ratoncito P rez? 689 01:05:07,640 --> 01:05:12,430 -Hey! Yes, I already knew, but now she's busy 690 01:05:12,680 --> 01:05:16,275 so brush your teeth and go to bed you can't be here. 691 01:05:22,720 --> 01:05:25,996 -Quiet, Maria, they are only going to ask you a few questions. 692 01:05:27,000 --> 01:05:29,434 You won't have anything to hide, will you? 693 01:05:33,680 --> 01:05:37,150 What I don't understand is why Jacinta has been there for so long. 694 01:05:38,360 --> 01:05:40,396 What are these girls doing here? 695 01:05:40,640 --> 01:05:44,235 -Well, this was it. Thank you very much for your cooperation. 696 01:05:45,560 --> 01:05:47,516 Let the next person pass. 697 01:05:48,240 --> 01:05:50,071 Maria, the cleaner. 698 01:05:56,680 --> 01:06:01,879 -Excuse me, but I have not told you everything I do. 699 01:06:02,720 --> 01:06:06,838 I think I can tell you who killed Ricardo Montoya. 700 01:06:07,080 --> 01:06:09,913 -He's doing it for me, so they don't question me. 701 01:06:10,160 --> 01:06:12,720 -Let's go to the barracks. -Get out of here. Now! 702 01:06:20,360 --> 01:06:24,831 -The Police take Jacinta. -Hey! Any problem? 703 01:06:37,120 --> 01:06:38,633 -It's almost ten o'clock. 704 01:06:39,400 --> 01:06:42,551 -In 20 minutes we have to be in the rooms. 705 01:06:44,600 --> 01:06:47,478 I'm going to look for Marcos to see if he found the notepad. 706 01:06:47,720 --> 01:06:48,994 -I'm coming. 707 01:06:58,440 --> 01:07:00,317 -Ah, ah! -Help me. 708 01:07:01,160 --> 01:07:02,798 -But what the hell are you doing? 709 01:07:33,840 --> 01:07:35,558 -What are you looking for? What happens? 710 01:07:41,360 --> 01:07:43,828 -With the Cardiology Unit, please. 711 01:07:44,080 --> 01:07:46,719 Look, I'm calling on behalf of Jacinta García. 712 01:07:47,600 --> 01:07:51,115 Yes, it is ready to enter. Please send an ambulance. 713 01:07:51,360 --> 01:07:53,749 Urgent. Thank you. 714 01:07:59,280 --> 01:08:01,396 -María, what the hell is going on? 715 01:08:03,920 --> 01:08:05,148 -Ferm�n, 716 01:08:06,960 --> 01:08:09,030 when lv n is older, 717 01:08:11,520 --> 01:08:12,953 cu�ntaselo, �vale? 718 01:08:14,520 --> 01:08:17,353 Explain why I did it. 719 01:08:26,600 --> 01:08:28,158 -Mar a. Maria, wait. 720 01:08:28,600 --> 01:08:30,830 -This is ridiculous, have they gone crazy? 721 01:08:31,080 --> 01:08:33,196 Jacinta, explain that you don't know anything. 722 01:08:33,440 --> 01:08:35,078 -Yes, okay, okay. 723 01:08:35,640 --> 01:08:39,838 Ma'am, you can go. We found a suicide note ... 724 01:08:40,080 --> 01:08:42,833 ... at Ricardo Montoya's house. Case closed. 725 01:08:44,600 --> 01:08:46,636 Good night. -Good night. 726 01:08:48,040 --> 01:08:51,919 -If you wanted to laugh at us, you chose a very bad day to do so. 727 01:08:54,960 --> 01:08:56,188 -Jacinta. 728 01:08:57,200 --> 01:08:59,919 I called the hospital, the ambulance is on the way. 729 01:09:00,160 --> 01:09:03,118 -What have you done? - To the hospital? What happens here? 730 01:09:03,360 --> 01:09:06,193 -Shut up, Maria! -They have been calling her all day ... 731 01:09:06,440 --> 01:09:10,479 ... because they have to do a transplant. Look at her, she's awful. 732 01:09:10,720 --> 01:09:14,759 He doesn't want to go to the hospital because he wants to let himself die. 733 01:09:15,000 --> 01:09:19,039 -Have you gone crazy? You've been waiting for that transplant for two years. 734 01:09:20,360 --> 01:09:21,679 What is wrong with you? 735 01:09:23,520 --> 01:09:27,877 -Well, I have been writing to my daughter for 20 years ... 736 01:09:28,120 --> 01:09:29,838 ... to forgive me, 737 01:09:31,480 --> 01:09:35,917 20 years that I have received my own unopened letters, 738 01:09:37,080 --> 01:09:41,517 20 years that I try to meet my grandchildren, 739 01:09:42,520 --> 01:09:44,351 I send you gifts and ... 740 01:09:45,040 --> 01:09:50,273 and their mother has told them that I am dead. 741 01:09:53,640 --> 01:09:57,838 I no longer want to live, Hector. 742 01:10:10,320 --> 01:10:13,915 -Are you going to die, Jacinta? -Are you going to die? 743 01:10:18,560 --> 01:10:22,269 -No. Hey, hey! But how is Jacinta going to die? 744 01:10:22,520 --> 01:10:25,353 No, Jacinta is not going to die, and do you know why? 745 01:10:26,200 --> 01:10:29,476 Because we are going to take her to the hospital and they are going to cure her, 746 01:10:29,720 --> 01:10:31,756 Right, Jacinta? Right now. 747 01:10:32,520 --> 01:10:35,637 Come to bed, it's not hours. Come on! 748 01:10:40,080 --> 01:10:42,878 -Here, Jacinta. -Thanks. 749 01:11:06,400 --> 01:11:09,153 -What are you doing, prick? We have 15 minutes left. 750 01:11:09,400 --> 01:11:12,233 -The blog, which is not. -How come the blog isn't there? 751 01:11:13,360 --> 01:11:14,918 -What does not appear, lv n. 752 01:11:17,120 --> 01:11:19,076 -See if it doesn't appear. 753 01:11:31,920 --> 01:11:33,239 Marcos. 754 01:11:35,640 --> 01:11:37,790 (READ) '' Our editor-in-chief, Ricardo Montoya, 755 01:11:38,040 --> 01:11:40,759 delivers the La Gaceta award to the soccer team ... 756 01:11:41,000 --> 01:11:42,877 ... from the La Laguna Negra orphanage. '' 757 01:11:49,520 --> 01:11:51,511 It can not be, it can not be. 758 01:11:53,680 --> 01:11:55,557 If this is Ricardo Montoya, 759 01:11:55,800 --> 01:11:59,588 Who the hell is the guy we've been talking to these days? 760 01:12:28,520 --> 01:12:30,829 (A phone rings) 761 01:12:37,840 --> 01:12:41,515 -Carolina? -Montoya, let's go to the corridors. 762 01:12:41,760 --> 01:12:45,594 -What? You are crazy, I told you that you have to get out of school. 763 01:12:45,840 --> 01:12:48,877 -No! Let's go inside now to find those corpses. 764 01:12:49,120 --> 01:12:51,076 -�Escondeos, r�pido! �R�pido! 765 01:12:59,000 --> 01:13:00,718 -Elsa, wait. 766 01:13:05,840 --> 01:13:07,398 I wanted to tell you, 767 01:13:09,720 --> 01:13:13,315 Well, I wanted to tell you that you got on with Amelia very well, 768 01:13:13,560 --> 01:13:17,189 very professionally, that you acted according to your principles. 769 01:13:17,440 --> 01:13:20,830 -You know? The truth is that ... -Please, please, please. 770 01:13:21,080 --> 01:13:22,308 Waiting. 771 01:13:23,200 --> 01:13:26,875 That seems very good to me, very coherent, very correct, 772 01:13:27,120 --> 01:13:28,519 but... 773 01:13:30,160 --> 01:13:32,720 ... humanly for me you have not been up to the task. 774 01:13:32,960 --> 01:13:37,192 Forgive me, but you haven't been, you haven't been and ... 775 01:13:39,720 --> 01:13:42,951 ... I don't want to lie to you, but right now the idea ... 776 01:13:44,160 --> 01:13:48,756 ... sharing my life with you is very difficult for me. 777 01:13:51,040 --> 01:13:53,110 I'm sorry, really, but ... 778 01:13:58,680 --> 01:14:00,830 I'm really sorry. Sorry. 779 01:14:35,680 --> 01:14:37,989 -What is it? -That they have locked us up. 780 01:14:38,240 --> 01:14:40,435 -How did they lock us up? Take off! 781 01:14:42,120 --> 01:14:45,271 I shit on the ...! How have they locked us up? 782 01:15:04,040 --> 01:15:06,918 -Where will lv and Marcos be? -I don't know. 783 01:15:12,400 --> 01:15:13,913 -�Ay! �Ay!63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.