All language subtitles for El internado S1 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,991 -Do you want to marry me? Yes? 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,349 -As you leave me standing again, Hector, I will not forgive you. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,394 From Hector, at least two meters. 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,959 - Ysi no? 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,475 -Buenos d�as. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,756 -I asked Elsa to marry me. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,831 -�Enhorabuena! �Ven aqu�, co�o! 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,389 -After ten years, it had to be. 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,756 -Tell Elsa that I made you a confession. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,719 Tell him I've been crazy about Amelia for years by secretly wearing him. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,518 -Do you know what Pedro told me? 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,671 -What? -This can't get out of here. 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,673 -Before the day is out, Amelia knows. 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,398 - Mar a! - Puedo enter ?. 15 00:00:37,640 --> 00:00:40,871 I would do anything to help me find some papers. 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,793 -You are a child, how can you have a 16-year-old son? 17 00:00:44,040 --> 00:00:48,511 -I had it when I was 13. Nobody had helped me without asking me for anything in return. 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,638 Have you found it? 19 00:00:51,840 --> 00:00:54,149 �lv�n! -�Su�ltame, co�o! 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,311 -It has cost you a lot to get here. 21 00:00:56,560 --> 00:00:59,836 Even if it is the last thing you do in your life, you must win the kid. 22 00:01:00,080 --> 00:01:02,992 -Then we will have to make you a worse one, huh, you fucking maid? 23 00:01:03,240 --> 00:01:04,992 -You are as crappy as your father. 24 00:01:05,240 --> 00:01:08,073 -Who are you? You don't know anything about me. 25 00:01:08,320 --> 00:01:12,472 -Just one thing: that you are not like your father. 26 00:01:16,240 --> 00:01:19,710 -Hi Carlos. What do you have? -Check that print, please. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,032 You son of a bitch! 28 00:01:26,640 --> 00:01:30,918 -How are you going to get to the secret island if you don't know where it is? 29 00:01:31,160 --> 00:01:33,628 -I wait for a taxi and ask him. 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,193 Are you a taxi? Are you taking me to the secret island? 31 00:01:40,080 --> 00:01:42,275 -Sleep, everything is fine. 32 00:01:47,400 --> 00:01:49,755 -You have to leave this school, it's dangerous. 33 00:01:51,000 --> 00:01:52,479 -�D�nde est� Alfonso? 34 00:01:52,720 --> 00:01:55,188 -The school has decided to dispense with it and period. 35 00:01:57,880 --> 00:02:01,475 -Esteban L., Jos E., Samuel E., 36 00:02:01,720 --> 00:02:04,439 Francisco H. and Lucas P. -And there is something else. 37 00:02:05,480 --> 00:02:09,632 October 5, 1972. La Laguna Negra Orphanage. 38 00:02:13,640 --> 00:02:15,756 -They're eyes! -Eyes? 39 00:02:16,000 --> 00:02:19,788 - Yesto? This is the well down there, right? 40 00:02:20,040 --> 00:02:22,600 -Why would you put '' The door ''? -Here's the door. 41 00:02:22,840 --> 00:02:24,796 -Well, let's go inside. -Ah! 42 00:02:25,680 --> 00:02:27,079 �Oye! 43 00:02:30,800 --> 00:02:33,394 -�Eh! �Eh! -�Socorro! 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,631 -�Estamos aqu�! -�Ayuda! 45 00:02:35,880 --> 00:02:39,589 (READ) '' First there was the light ... '' -And then the crimes began. 46 00:02:43,960 --> 00:02:47,077 -I pretended to be Alfonso and sent an e-mail to the journalist, 47 00:02:47,320 --> 00:02:48,958 to this Montoya. -Are you crazy? 48 00:02:49,200 --> 00:02:51,555 They erased Alfonso's email in our noses, 49 00:02:51,800 --> 00:02:54,633 and they can also read yours. Do you want me to tear your eyes out? 50 00:02:54,880 --> 00:02:58,077 -I was in contact with Alfonso, he is the only person I trust. 51 00:02:58,320 --> 00:02:59,594 �Se�or Montoya! 52 00:03:00,120 --> 00:03:01,872 �Ah! 53 00:03:06,680 --> 00:03:09,353 - See you tomorrow, Vicky. -Until tomorrow. Good night. 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,193 �Carol? 55 00:03:16,800 --> 00:03:18,392 How strange! 56 00:03:54,400 --> 00:03:55,992 - Puedes come? 57 00:03:56,600 --> 00:03:59,478 -I can not right now. -I need to see you. 58 00:04:00,360 --> 00:04:03,158 -Are you okay? -No, I am not ok. 59 00:04:05,400 --> 00:04:07,630 See you tomorrow where always. 60 00:04:43,840 --> 00:04:46,593 -Lv n, he's dead! -No, hell! 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,995 (GlME) 62 00:04:55,320 --> 00:04:57,038 -What happened? 63 00:05:04,280 --> 00:05:07,238 Who are you? -We are friends of Alfonso. 64 00:05:07,960 --> 00:05:09,234 -What friends or friends? 65 00:05:09,480 --> 00:05:11,710 But here the question is: who the hell are you? 66 00:05:13,680 --> 00:05:15,511 -I'm Ricardo Montoya. 67 00:05:18,280 --> 00:05:21,078 Where is Alfonso? -Disappeared a week ago. 68 00:05:21,880 --> 00:05:24,314 -God! I told you! 69 00:05:25,240 --> 00:05:27,595 I told him not to go in there. -What? 70 00:05:28,440 --> 00:05:30,158 -Alfonso is dead. 71 00:05:32,080 --> 00:05:33,718 -This is fucking crazy! 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,155 You have to notify the Police. -No! 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,518 You can't go to the Police, 74 00:05:40,040 --> 00:05:42,998 you can't talk to anyone. If you do, you are dead. 75 00:05:44,720 --> 00:05:47,871 Alfonso and I have been investigating the disappearance for 20 years ... 76 00:05:48,120 --> 00:05:51,556 ... of five orphans from school. I sure found the corpses, 77 00:05:51,800 --> 00:05:54,997 for that they have killed him. -You are a journalist, right? 78 00:05:55,480 --> 00:05:58,756 Why don't you publish what you know? Or better yet, why not report it? 79 00:05:59,000 --> 00:06:00,831 -With what evidence? Tell me. 80 00:06:04,680 --> 00:06:06,079 This, 81 00:06:09,280 --> 00:06:11,350 this they did to me. 82 00:06:31,560 --> 00:06:33,278 -Well, well, well! 83 00:06:35,520 --> 00:06:38,273 -I won't say anything except in the presence of my lawyer. 84 00:06:38,520 --> 00:06:40,590 -Don't be terrific and tell me. 85 00:06:40,840 --> 00:06:44,116 -Let's say that now I understand why he is the Gymnastics teacher. 86 00:06:44,360 --> 00:06:47,670 -Don't ask the elm for pears. -No, it has its little point ... 87 00:06:47,920 --> 00:06:51,356 ...Tender. It's fun, it's sweet, it's ... 88 00:06:52,360 --> 00:06:56,478 Well, it hasn't been that bad either. -You're getting caught. 89 00:06:56,720 --> 00:07:01,191 -Well, no, not at all, no, no. This is what has been and is already. 90 00:07:01,440 --> 00:07:04,159 How are you? How was your dinner with Hector? 91 00:07:04,960 --> 00:07:06,439 -Do not make me speak. 92 00:07:06,680 --> 00:07:09,319 -Don't tell me he gave you a stand again. 93 00:07:09,560 --> 00:07:13,394 -Then I got into a taxi and went to the secret island. 94 00:07:13,640 --> 00:07:17,315 I wanted to stay with my parents, but I don't know who brought me ... 95 00:07:17,560 --> 00:07:20,472 ... back to my bed. -Paula, 96 00:07:23,240 --> 00:07:25,959 Who are you talking to? -I'm talking with my friend... 97 00:07:26,200 --> 00:07:27,758 ... the gnome. -Ah! 98 00:07:28,000 --> 00:07:30,195 -I present it to you? -No. 99 00:07:30,440 --> 00:07:35,389 What I want is for you to get dressed. -No, it's true, the gnome is there. 100 00:07:35,640 --> 00:07:38,871 -Come on, it's very late, it's very late. 101 00:07:40,080 --> 00:07:43,356 -It's true, Marcos, the gnome was under the stairs. 102 00:07:43,600 --> 00:07:45,591 "Yes, yes. Come on, get dressed." 103 00:07:45,840 --> 00:07:48,752 Where is the jacket? The suspenders. 104 00:07:51,480 --> 00:07:53,436 To have. 105 00:07:54,440 --> 00:07:57,034 Is something wrong with your eyes? -I get itchy a lot. 106 00:07:57,280 --> 00:07:59,430 - S ? To have. 107 00:08:01,080 --> 00:08:04,038 That's because you haven't washed them well, Paula. 108 00:08:04,280 --> 00:08:08,512 Now we go to the bathroom, wash our face ... 109 00:08:08,760 --> 00:08:12,116 -I told the gnome that I have a brother, but he doesn't want to ... 110 00:08:12,360 --> 00:08:16,353 ... meet you because he is very ugly and he is ashamed to see you. 111 00:08:16,600 --> 00:08:21,151 -Well, tell him not to be ashamed. Come on, come on, run. 112 00:08:24,080 --> 00:08:26,355 -Mar a, write the menu on the board ... 113 00:08:26,600 --> 00:08:29,956 ... I'm late with breakfast. Do me that favor. Stew of ... 114 00:08:30,200 --> 00:08:34,079 ... chickpeas, sautéed broad beans, fried eggs and flan. Thank you. 115 00:08:36,320 --> 00:08:39,517 -I'm freaking out. Do you think it is true that they watch us? 116 00:08:39,760 --> 00:08:43,070 -What do you think? We found some eyes in formalin and we ... 117 00:08:43,320 --> 00:08:46,437 ... they turned the room upside down to take them from us. 118 00:08:46,680 --> 00:08:50,434 -I don't know what happens in this school, but I want to get out of here. 119 00:08:50,920 --> 00:08:53,115 -�Un caf�? -S�. 120 00:08:55,640 --> 00:08:58,996 -Look, how good! - ''Potage ''? 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,428 Hey guys, you guys want a potage? -No, it's in French. 122 00:09:04,680 --> 00:09:07,035 -What good! 123 00:09:07,280 --> 00:09:10,511 -H ctor, you should send Ferm n a week of stables. 124 00:09:10,760 --> 00:09:13,558 No, I'm lying, two. -Ferm n, write the menu in the ... 125 00:09:13,800 --> 00:09:17,031 ... blackboard is your responsibility, Maria already has hers. 126 00:09:18,160 --> 00:09:23,792 -Ah! What were you? Come on! This is trampling; not spit. Either, 127 00:09:24,040 --> 00:09:27,191 this is shitting on grammar. -Noiret, do you want us to read ... 128 00:09:27,440 --> 00:09:31,399 ... your classmates your exams full of nonsense? 129 00:09:32,160 --> 00:09:33,912 With '' B ''. 130 00:09:36,080 --> 00:09:39,117 -Trees can live longer than people. 131 00:09:39,360 --> 00:09:42,670 -What is that? How ugly! -He's my friend the gnome ... 132 00:09:42,920 --> 00:09:45,878 ... and it's very good. -But this is very confusing, 133 00:09:46,120 --> 00:09:49,715 I think we will go on an excursion to the lagoon this afternoon. 134 00:09:49,960 --> 00:09:52,110 (ALL) -Good! -We can see ... 135 00:09:52,360 --> 00:09:55,079 (There is a knock at the door) Good morning, Mariano. 136 00:09:55,320 --> 00:09:57,276 -Mail. -Thanks. 137 00:09:57,520 --> 00:09:59,909 Guys, the mail. (ALL) -Good! 138 00:10:00,160 --> 00:10:01,832 -Patricia, 139 00:10:05,920 --> 00:10:07,831 Mari ngeles, 140 00:10:08,760 --> 00:10:10,432 Evelyn. 141 00:10:22,480 --> 00:10:24,391 - For me there is nothing? 142 00:10:24,640 --> 00:10:26,392 -Well, nothing has arrived today, 143 00:10:26,640 --> 00:10:31,236 But you'll see how your uncles and cousins ​​will write to you the next day. 144 00:10:31,480 --> 00:10:34,119 -I want my parents to write me. 145 00:10:37,800 --> 00:10:39,711 -Tell me, Mariano. 146 00:10:45,080 --> 00:10:50,598 -Paula, if you want, we can read my mom's letter together. 147 00:10:55,600 --> 00:10:59,434 Do not be sad. If my mom sends you a little kiss! 148 00:10:59,680 --> 00:11:01,159 Sight. 149 00:11:01,400 --> 00:11:04,392 (READ) '' A kiss for your little friend Paula. '' 150 00:11:06,080 --> 00:11:08,913 -I want my mom to also send me kisses. 151 00:11:13,280 --> 00:11:16,989 Evelyn, I think my parents are dead, because if not, 152 00:11:17,240 --> 00:11:21,756 they would write to me. -This afternoon we will go ... 153 00:11:22,000 --> 00:11:27,711 ... to the forest to be able to see it from the age of the trees, the leaves, 154 00:11:27,960 --> 00:11:31,236 whatever animals there are ... and we can bring something ... 155 00:11:31,480 --> 00:11:34,040 ... and we do a mural next day, okay? 156 00:11:38,200 --> 00:11:41,112 -Explain to me what you do by dying with the botafumeiro. 157 00:11:41,360 --> 00:11:42,918 -lv�n, su�ltame. 158 00:11:43,880 --> 00:11:46,838 That was nothing. -You're going to tell me ... 159 00:11:47,080 --> 00:11:49,674 ... I didn't see what I saw? -Good morning. 160 00:11:54,800 --> 00:11:57,997 Open the books to page 20, please. 161 00:12:02,320 --> 00:12:04,595 Let's go guys. 162 00:12:05,920 --> 00:12:08,070 Leo. (READ) '' Under the government of the ... 163 00:12:08,320 --> 00:12:12,029 ... tsars, imperial Russia ... '' -Is something wrong? 164 00:12:12,280 --> 00:12:16,398 `` ... modernized that looks to the West from the century ... '' 165 00:12:16,640 --> 00:12:19,518 -That we have to find those corpses so that ... 166 00:12:19,760 --> 00:12:22,479 ... the journalist uncovers everything. -Do you want to shut up? 167 00:12:24,000 --> 00:12:28,471 '' What characterizes the regime ... '' -Marcos, 168 00:12:29,520 --> 00:12:33,115 we have to go back down to the well. That's the door, you saw it. 169 00:12:33,360 --> 00:12:35,316 -Carolina, hush. 170 00:12:38,880 --> 00:12:41,713 -Yes, but that door is bricked up. 171 00:12:41,960 --> 00:12:44,474 To throw it away we need a pick, a shovel ... 172 00:12:44,720 --> 00:12:47,871 "Well, that's it. Get out a blank piece of paper." 173 00:12:48,120 --> 00:12:50,953 Exam. -What? Without warning? 174 00:12:51,200 --> 00:12:54,875 -Sorry, nobody has studied. -You can't do this to us. 175 00:12:55,120 --> 00:12:58,317 -This is a continuous evaluation, and if you attend in class, 176 00:12:58,560 --> 00:13:02,553 You will know the lesson every day. First question: 177 00:13:02,800 --> 00:13:05,633 social consequences of the Industrial Revolution. 178 00:13:10,520 --> 00:13:14,672 What happens? You have no idea, do you? -No, no. 179 00:13:14,920 --> 00:13:17,753 -¿ And you, Victoria? Either. 180 00:13:18,000 --> 00:13:22,278 I certainly don't know what you think you are at this boarding school for. 181 00:13:22,520 --> 00:13:26,149 Get the six of you to the principal's office immediately. 182 00:13:26,400 --> 00:13:28,231 -But ... -Come on! 183 00:13:34,600 --> 00:13:37,273 And show them yours. 184 00:14:11,160 --> 00:14:13,799 -Everything about Héctor de la Vega. 185 00:14:16,920 --> 00:14:21,038 You were not misguided, keep pulling the thread. 186 00:14:28,240 --> 00:14:30,754 You already know what you have to do. 187 00:14:48,600 --> 00:14:52,195 -Aver, so that I understand. You tell me that you think it's wrong ... 188 00:14:52,440 --> 00:14:54,670 ... that Elsa gave you an exam. 189 00:14:54,920 --> 00:14:57,593 (ALL) -Yes. -It has been a punishment, 190 00:14:57,840 --> 00:14:59,956 and an exam cannot be a punishment. 191 00:15:00,200 --> 00:15:03,556 -Besides, it's not fair. -Yeah, yeah. 192 00:15:03,800 --> 00:15:07,156 And what you want is for me to talk to her so she can repeat it to you. 193 00:15:07,400 --> 00:15:09,391 (ALL) -Of course. -Of course. 194 00:15:09,640 --> 00:15:13,792 In other words, you ask me to disavow a teacher. Not better, 195 00:15:14,040 --> 00:15:17,316 to the head of studies. And why? Because it seems wrong ... 196 00:15:17,560 --> 00:15:20,996 ... get a test if you get caught talking in class. 197 00:15:23,200 --> 00:15:26,237 Victoria, you have an average of a nine and you, Carolina, 198 00:15:26,480 --> 00:15:31,076 you've never gotten a zero. But the least thing is the exam, 199 00:15:31,320 --> 00:15:35,074 Right? Have you seen the faces? 200 00:15:35,320 --> 00:15:40,952 What did you do last night? Study us, that is clear. 201 00:15:42,560 --> 00:15:45,791 -Nothing. (ALL) -Nothing. 202 00:15:46,040 --> 00:15:48,838 -There's nothing you want to tell me. 203 00:15:54,640 --> 00:15:56,915 : - * - They have killed Alfonso. -Victoria! 204 00:15:57,160 --> 00:15:59,151 -D�jame. -�Qu�? 205 00:15:59,400 --> 00:16:02,949 -H ctor, it does seem impossible. There's no way to show 206 00:16:05,920 --> 00:16:09,595 but we know he's dead. -You know he's dead, 207 00:16:09,840 --> 00:16:14,231 that is, they have killed him. -H ctor, I swear, seriously. 208 00:16:17,960 --> 00:16:20,428 D�jame, Carolina. 209 00:16:22,680 --> 00:16:25,877 (READ) '' Dear Hector, I send you a big hug from ... 210 00:16:26,120 --> 00:16:29,430 ... the heart of the Mayan Empire. You don't know how good I am ... 211 00:16:29,680 --> 00:16:32,240 ... sitting down, you were right, I needed to rest. 212 00:16:32,480 --> 00:16:35,119 Say hello to everyone for me. Alfonso. '' 213 00:16:35,360 --> 00:16:39,273 As an excuse to leave a blank exam, I find it despicable. 214 00:16:39,520 --> 00:16:44,719 Victoria, I don't recognize you. You have something else to contribute ... 215 00:16:44,960 --> 00:16:47,952 ... to this very interesting meeting? 216 00:16:50,720 --> 00:16:54,110 -You can't go to the Police, you can't talk to anyone. 217 00:16:54,360 --> 00:16:58,433 -No. -Then go study ... 218 00:16:58,680 --> 00:17:01,114 ...immediately. 219 00:17:38,200 --> 00:17:40,077 -Aver, esc chenme well, 220 00:17:40,320 --> 00:17:43,710 what we have to do is go to the reading room after class, 221 00:17:43,960 --> 00:17:47,475 we take the picks, the shovels, we go to the well and throw the wall ... 222 00:17:47,720 --> 00:17:51,156 ...down. That's the door, he says it very clearly in the drawings. 223 00:17:51,400 --> 00:17:55,632 What happens? -Carol, we're not going. 224 00:17:55,880 --> 00:17:59,156 -How are we not going? Huh? 225 00:18:00,960 --> 00:18:03,758 I do not understand. You guys just saw it now. 226 00:18:04,000 --> 00:18:07,197 We cannot trust Hector or the Police or anyone else. 227 00:18:07,440 --> 00:18:09,431 Why don't you want to come? 228 00:18:09,680 --> 00:18:13,116 -I could give you 17 reasons. But summing up, 229 00:18:13,360 --> 00:18:16,716 so that they do not cut us apart and tear out our eyes and hands. 230 00:18:16,960 --> 00:18:19,315 What do you think of that? -This is amazing. 231 00:18:19,560 --> 00:18:21,232 -�lncre�ble? 232 00:18:21,480 --> 00:18:25,189 I just got a zero and we haven't slept for like three days. 233 00:18:25,440 --> 00:18:28,591 Carolina, I'm here to study and it's hard for me ... 234 00:18:28,840 --> 00:18:32,276 ... effort to me and my family. Do you want my scholarship taken away? 235 00:18:32,520 --> 00:18:36,354 -Alfonso is dead. I don't know if you remember, Victoria. Dead! 236 00:18:36,600 --> 00:18:40,070 And someone, who is not sure who the hell he is, who is sending postcards ... 237 00:18:40,320 --> 00:18:43,437 ... impersonating him. And are you talking about your scholarship? 238 00:18:43,680 --> 00:18:47,070 -Yes! Because thanks to that scholarship, I will do something interesting in my life, 239 00:18:47,320 --> 00:18:50,118 instead of serving kiwis at my mother's fruit shop. 240 00:18:50,560 --> 00:18:53,074 But of course, it is normal that you do not understand, 241 00:18:53,320 --> 00:18:56,835 because you're a posh girl who doesn't have these kinds of problems. 242 00:19:06,360 --> 00:19:09,750 "Who do you want to impress by being heroic, Carol?" 243 00:19:11,640 --> 00:19:13,312 Because not me anymore. 244 00:19:18,720 --> 00:19:22,235 -Marcos, it seems that we are going to have to go down to the well alone, 245 00:19:22,480 --> 00:19:24,550 because these have cracked. 246 00:19:27,320 --> 00:19:32,269 "I'm sorry, Carol, but imagine something's wrong with me." 247 00:19:32,520 --> 00:19:35,830 I am the only person my sister has in the world. 248 00:19:47,560 --> 00:19:49,471 -Do whatever you want, 249 00:19:51,440 --> 00:19:53,032 whatever they want. 250 00:19:55,600 --> 00:19:59,559 I'm going to the well and I'm going to tear the wall down 251 00:19:59,800 --> 00:20:04,032 And I am going to find the corpses even if I am alone. 252 00:20:51,000 --> 00:20:53,719 -You've come. -Have I ever failed you? 253 00:20:53,960 --> 00:20:56,190 -Yes, last night. 254 00:20:57,080 --> 00:21:00,356 -Well, what was wrong with you? -Well, the usual. 255 00:21:01,160 --> 00:21:04,118 -I don't know what you're complaining about, you're going to marry him, right? 256 00:21:04,360 --> 00:21:06,954 You have already got what you wanted. -No, Pedro, 257 00:21:07,200 --> 00:21:10,909 what I want is much more than signing a paper, it is ... 258 00:21:11,280 --> 00:21:13,794 Well stop feeling lonely 259 00:21:14,440 --> 00:21:18,399 -You never have enough, Elsa, that's the problem. 260 00:21:18,640 --> 00:21:22,997 -Well, what about you? Did you have a good time last night with Amelia? 261 00:21:23,240 --> 00:21:27,279 (R E) -Why? Do you mind? 262 00:21:27,840 --> 00:21:29,432 -No. 263 00:21:59,840 --> 00:22:04,436 -I think you would stay with this one. 264 00:22:04,680 --> 00:22:06,477 This is better. 265 00:22:06,720 --> 00:22:09,314 -No, if I was just dusting them. 266 00:22:12,920 --> 00:22:15,673 -Man, look who we have here. 267 00:22:15,920 --> 00:22:19,117 -The master has told me to come talk to you. 268 00:22:19,360 --> 00:22:21,191 -Wait, I'm low. 269 00:22:31,880 --> 00:22:35,759 Sit down. Do you know why I sent for you? 270 00:22:36,000 --> 00:22:38,594 Because I want you and me to be friends. 271 00:22:38,840 --> 00:22:42,753 And I have been told that you are a little sad, is that true? 272 00:22:44,920 --> 00:22:46,319 �Vaya! 273 00:22:47,560 --> 00:22:49,232 And why are you sad? 274 00:22:49,480 --> 00:22:52,677 -Because it seems to me that my parents are dead. 275 00:22:55,400 --> 00:22:59,313 -You know what, Paula? Sometimes the people who love us the most leave, 276 00:22:59,560 --> 00:23:03,951 but not because they want to leave us, but, 277 00:23:05,000 --> 00:23:10,711 well, because we all have to leave or later. 278 00:23:10,960 --> 00:23:13,076 Do you understand that? 279 00:23:15,320 --> 00:23:16,833 No. 280 00:23:17,280 --> 00:23:20,192 -Where are they going? -They go to heaven, 281 00:23:20,440 --> 00:23:23,796 but it is a beautiful place and a lot of fun. 282 00:23:24,040 --> 00:23:26,952 -Why? Because there are swings, sweets and chocolate. 283 00:23:27,200 --> 00:23:30,431 -Exactly, because there are swings, sweets and chocolate. 284 00:23:30,680 --> 00:23:34,878 -Where is he? -It's far. 285 00:23:35,120 --> 00:23:39,398 Yes, it's far, it's ... Well, beyond the sea. 286 00:23:40,400 --> 00:23:43,198 -I want to go to heaven with my parents. 287 00:23:44,280 --> 00:23:48,239 -Yeah, but I don't think that's a good idea. 288 00:23:48,480 --> 00:23:51,233 -Yes, because then I would leave Marcos alone. 289 00:23:51,480 --> 00:23:55,314 -Of course, you said it, because you would leave Marcos alone. 290 00:23:56,480 --> 00:23:59,790 You are a very brave girl. You know what? 291 00:24:00,040 --> 00:24:04,158 I'm going to give you a gift, here. 292 00:24:07,720 --> 00:24:11,030 I'm going to read you this story, it's beautiful. Do you feel like it? 293 00:24:11,280 --> 00:24:15,831 -Okay, but don't tell Marcos that my parents are dead, 294 00:24:16,080 --> 00:24:19,868 because if not, he will get very sad. 295 00:24:20,120 --> 00:24:24,636 We'd better tell him they're on the secret island, okay? 296 00:24:25,440 --> 00:24:26,793 -Vale. 297 00:24:29,440 --> 00:24:30,998 Robinson. 298 00:24:32,520 --> 00:24:34,431 Robinson was an English sailor, 299 00:24:34,680 --> 00:24:39,879 But his ship was wrecked and he went to live on an island. Do you see it? 300 00:24:40,120 --> 00:24:41,189 -What does it do? 301 00:24:41,440 --> 00:24:44,193 -Well, he's sending a letter in a bottle. 302 00:24:44,440 --> 00:24:47,398 He is throwing her into the sea to reach her destination. 303 00:24:48,840 --> 00:24:51,991 That's Robinson and he lives on an island. 304 00:24:53,880 --> 00:24:56,474 -What did it say in the letter? -Things of older people. 305 00:24:57,080 --> 00:24:59,799 -Eh... -�Qu�? 306 00:25:00,040 --> 00:25:01,758 -I have an idea. 307 00:25:03,440 --> 00:25:05,112 -Evelyn, wait. 308 00:25:05,520 --> 00:25:07,715 But where are you going? -Good morning. 309 00:25:07,960 --> 00:25:09,473 -Good morning. -The juice. 310 00:25:09,720 --> 00:25:11,438 -Thanks a lot. -You are welcome. 311 00:25:20,760 --> 00:25:23,149 -What imagination have children! Huh? 312 00:25:24,480 --> 00:25:28,792 -Yes, yes. It seems to me that they watch a lot of movies. 313 00:25:44,240 --> 00:25:45,639 -Elsa... -�Qu�? 314 00:25:45,880 --> 00:25:48,872 No, wait, let me guess: an unforeseen occurred, 315 00:25:49,120 --> 00:25:52,510 it was urgent and you could not warn; as usual. 316 00:25:52,760 --> 00:25:56,548 -Look, if you want I can explain it to you or you can make a mountain out of this. 317 00:25:56,800 --> 00:25:59,109 Do we always have to be on the tightrope? 318 00:25:59,360 --> 00:26:01,635 -No, sorry, we are exactly where you want us to be. 319 00:26:01,880 --> 00:26:05,395 Yes, you tell me that you want to marry me and you tell me this, 320 00:26:05,640 --> 00:26:09,428 And you tell me the other, but the truth is that you never have time for me. 321 00:26:09,680 --> 00:26:14,879 First you are you, your school, your students, you, you and you. 322 00:26:15,120 --> 00:26:17,998 But if even the maid is ahead of me! 323 00:26:18,240 --> 00:26:20,435 �Sabes qu�? -�Qu�? 324 00:26:24,400 --> 00:26:30,157 -Well, you are an egotist, Hector, and that I feel alone, very alone. 325 00:26:33,920 --> 00:26:37,674 -Elsa, I would very much like to know how to make you happy, but ... 326 00:26:39,760 --> 00:26:41,398 ... you are not happy with me. 327 00:26:41,640 --> 00:26:44,757 -I'm not happy with you, Hector, because I don't have you. 328 00:26:45,000 --> 00:26:48,834 -We have talked about it a thousand times, nobody has anybody. I love you. 329 00:26:50,360 --> 00:26:52,476 -That's not enough. 330 00:27:10,920 --> 00:27:13,514 -Mar a, what time did you get up today? 331 00:27:13,760 --> 00:27:19,437 -Wings 05:30, like every day. -Are you done doing everything? 332 00:27:19,680 --> 00:27:22,513 -S�. S�, s�. 333 00:27:22,760 --> 00:27:25,228 This is my break time. 334 00:27:25,480 --> 00:27:29,996 -And it seems good to use your break time to study. 335 00:27:30,240 --> 00:27:32,834 -Well no. 336 00:27:33,080 --> 00:27:34,991 -Well, yes. 337 00:27:37,200 --> 00:27:42,115 Congratulations, I admire you. -Really? 338 00:27:42,360 --> 00:27:46,353 -Of course, it is very good that you want to study at your age. 339 00:27:46,600 --> 00:27:49,797 -At my age. -I mean being older. 340 00:27:50,040 --> 00:27:53,032 - Are you calling me old? 341 00:27:53,280 --> 00:27:56,829 -I better shut up before continuing to screw up. 342 00:27:57,080 --> 00:28:01,551 One thing, I'm going to give you a much more practical manual than that. 343 00:28:01,800 --> 00:28:04,314 If you want, write me something and I will correct it. 344 00:28:04,560 --> 00:28:06,278 -I really would? -Of course. 345 00:28:06,520 --> 00:28:07,589 -Do you need something? 346 00:28:07,840 --> 00:28:10,229 -No, I was helping him with grammar. 347 00:28:10,480 --> 00:28:13,438 -Yeah, with the grammar, huh? -Well, I'm going to class. 348 00:28:24,440 --> 00:28:26,112 -�Qu�? 349 00:28:26,360 --> 00:28:30,273 -Nothing, if Hector is going to give you a hand, 350 00:28:30,520 --> 00:28:33,796 you better you button the button, huh? 351 00:29:00,000 --> 00:29:03,470 -Mister Montoya, I'm Carolina. 352 00:29:05,040 --> 00:29:09,750 Look, we know that the door to the passageways is in the well, 353 00:29:10,000 --> 00:29:13,436 and I'm going to enter. -But are you sure? 354 00:29:13,680 --> 00:29:15,989 -S , s . Always. 355 00:29:54,560 --> 00:29:55,879 (GRlTA) 356 00:29:58,960 --> 00:30:01,110 You have come! 357 00:30:01,360 --> 00:30:04,193 -How am I going to let you go down there alone, Carolina? 358 00:30:05,880 --> 00:30:11,352 Hey, hey! That doesn't mean I have forgiven you, okay? 359 00:30:12,000 --> 00:30:13,638 -Vale. 360 00:30:15,400 --> 00:30:16,799 -Okay, 361 00:30:18,640 --> 00:30:20,676 I go down and you watch. 362 00:30:32,400 --> 00:30:34,152 -Jacinta, am I okay? 363 00:30:34,400 --> 00:30:35,833 -Very good. 364 00:30:39,120 --> 00:30:41,509 (You hear breaking glass) 365 00:30:41,760 --> 00:30:45,753 -What is it? But what do you do? Let's see, carefully. 366 00:30:46,000 --> 00:30:49,356 But what do you do? Watch out. You could have broken your head. 367 00:30:49,600 --> 00:30:52,433 We'll see. Let's see, a question. 368 00:30:52,680 --> 00:30:55,592 Can I know what you are looking for? 369 00:30:55,840 --> 00:30:58,070 -A bottle. 370 00:30:58,320 --> 00:31:01,073 -A bottle for what? 371 00:31:01,320 --> 00:31:05,836 -To send a letter to my parents, who have gone to heaven. 372 00:31:07,640 --> 00:31:10,234 -To heaven. -Yes. 373 00:31:10,480 --> 00:31:12,914 And as the sky is beyond the sea, 374 00:31:13,160 --> 00:31:15,833 that's why I'm going to put the letter in a bottle. 375 00:31:16,640 --> 00:31:18,198 -Like Robinson. 376 00:31:19,520 --> 00:31:20,919 -�Ah! 377 00:31:21,400 --> 00:31:25,029 Let's see, wait. We'll see. 378 00:31:28,880 --> 00:31:33,078 And what do you think of this one, eh? I think it's the prettiest, right? 379 00:31:33,320 --> 00:31:34,594 (BOTH) -Yes. 380 00:31:36,200 --> 00:31:37,997 -Do you think it will get to us? 381 00:31:39,240 --> 00:31:42,437 -I'm sure. -Okay thanks. 382 00:31:46,840 --> 00:31:50,594 -It doesn't surprise me that you are exhausted, this is a tough sport. 383 00:31:51,200 --> 00:31:54,909 Come on, hell, no! The same was Amelia, who left you for the drag. 384 00:31:56,920 --> 00:32:00,629 - Less guasita, eh? What matters is that the bet was won by me. 385 00:32:00,880 --> 00:32:03,474 Aunts are unable to keep a secret. 386 00:32:03,720 --> 00:32:06,188 -Yes, you're right. -Castling. 387 00:32:06,440 --> 00:32:08,749 -I is not... 388 00:32:09,880 --> 00:32:13,919 I am not able to decode them. -You have fought with Elsa again. 389 00:32:16,280 --> 00:32:20,319 -Let me ask you a question, but I want you to be honest, 390 00:32:20,560 --> 00:32:22,516 �vale? -Vale. 391 00:32:23,200 --> 00:32:26,954 -You have known her your whole life, long before I appeared. 392 00:32:28,280 --> 00:32:29,918 What the hell am I doing wrong? 393 00:32:33,080 --> 00:32:35,310 -Eh ... I think ... 394 00:32:38,200 --> 00:32:41,476 I think Elsa is alone and feels that she doesn't have you. 395 00:32:44,600 --> 00:32:45,953 What happens? 396 00:32:47,120 --> 00:32:50,635 You told me to tell you the truth. -Yes. Yes, yes. 397 00:32:53,440 --> 00:32:54,759 Check. 398 00:32:57,080 --> 00:32:59,913 That is exactly the same thing that she has told me, 399 00:33:00,880 --> 00:33:03,235 in his own words. Have you talked about it? 400 00:33:03,480 --> 00:33:04,879 - What's up, not at all! 401 00:33:05,720 --> 00:33:07,438 -You talked about it, okay. 402 00:33:08,320 --> 00:33:10,880 Well, I know what she thinks. 403 00:33:12,080 --> 00:33:14,674 Would you mind telling me what you think? 404 00:33:19,200 --> 00:33:21,998 -Do you really want me to tell you? -Of course. 405 00:33:27,000 --> 00:33:28,877 -I, what you, I would not lose it. 406 00:33:29,800 --> 00:33:31,199 Checkmate. 407 00:33:42,560 --> 00:33:44,994 -Come on. How slow you are! Huh? 408 00:33:47,000 --> 00:33:51,039 Who remembers what A ^ melia said? Deciduous and leafy trees ... 409 00:33:51,280 --> 00:33:53,316 (ALL) -Perennial. -Very good, huh? 410 00:33:53,560 --> 00:33:56,358 Well, now I'm going to show you what a fern is. 411 00:33:56,600 --> 00:33:59,160 But don't let anyone separate from the rope, huh? 412 00:34:01,760 --> 00:34:03,512 -Well. Well. 413 00:34:04,200 --> 00:34:05,758 Good morning, Sandra. -Hello. 414 00:34:06,000 --> 00:34:07,433 -� YAmelia? �D�nde est�? 415 00:34:07,680 --> 00:34:09,511 "Come on, come on. Now." 416 00:34:12,080 --> 00:34:14,878 -Don't you know what it's called? (ALL) -Gustavo. 417 00:34:15,120 --> 00:34:17,076 -Do you see how good it is? (ALL) -Yes. 418 00:34:23,120 --> 00:34:24,678 (Gasps are heard) 419 00:34:24,920 --> 00:34:27,798 -Do you think the bottle will take a long time to arrive? 420 00:34:34,720 --> 00:34:37,393 (Gasps are heard) Look how beautiful! 421 00:34:42,320 --> 00:34:44,151 (Gasps are heard) 422 00:34:44,960 --> 00:34:48,555 -How, can you tell what these two naughty girls are doing here? 423 00:34:48,800 --> 00:34:52,588 Come with your companions. The last time you let go, huh? 424 00:35:02,960 --> 00:35:05,315 (Gasps are heard) 425 00:35:16,440 --> 00:35:17,668 -�Ay! 426 00:35:17,920 --> 00:35:20,229 Frames! What are you doing here? 427 00:35:20,480 --> 00:35:23,950 "I'm not leaving you alone, Carol." We started in this together 428 00:35:24,720 --> 00:35:27,871 let's finish it together. -You were right before. 429 00:35:28,120 --> 00:35:31,510 You are the only person in the world that your sister has left. 430 00:35:33,400 --> 00:35:35,960 I remind you that down there they tried to kill us. 431 00:35:36,200 --> 00:35:39,237 -I haven't forgotten anything about what happened down there. 432 00:35:43,160 --> 00:35:44,479 Ya ti? 433 00:35:45,400 --> 00:35:46,674 -No. 434 00:35:59,840 --> 00:36:01,717 lv n has come to help me. 435 00:36:02,760 --> 00:36:05,832 -Voucher. Between the three, everything will be faster. 436 00:36:08,120 --> 00:36:10,076 Let's go find those corpses. 437 00:36:24,360 --> 00:36:28,512 -You have been very cute, Ferm n. Although I will practice more ... 438 00:36:28,760 --> 00:36:32,196 ... the thing about not leaving the line or they will leave you without recess. 439 00:36:32,440 --> 00:36:35,318 -Very funny. Paula has done it. -Well, very good. 440 00:36:36,000 --> 00:36:37,274 And? 441 00:36:38,200 --> 00:36:40,873 -This I have seen in the forest. 442 00:36:42,160 --> 00:36:45,948 -You're going to have to stop smoking a bit, kid. 443 00:36:46,200 --> 00:36:49,317 -Come on, Jacinta, you've been at this school for more than 20 years. 444 00:36:49,560 --> 00:36:52,996 You know the forest like the back of your hand, you had to see it. 445 00:36:53,240 --> 00:36:54,559 -Well yeah. 446 00:36:56,560 --> 00:37:00,678 On full moon nights we meet this one, the werewolf, 447 00:37:00,920 --> 00:37:05,471 the ghost and I and we had some wines, doesn't it screw you? Pull! 448 00:37:17,360 --> 00:37:18,634 -Ya est . 449 00:37:26,080 --> 00:37:29,231 -Mar a, what does a woman need to be happy? 450 00:37:30,440 --> 00:37:32,954 -How? -That. 451 00:37:33,600 --> 00:37:37,036 -Well, I think I'm not the most suitable person ... 452 00:37:37,280 --> 00:37:40,238 ... to answer that, I suppose, why not ... 453 00:37:40,480 --> 00:37:43,597 I have not had many occasions to be happy. 454 00:37:43,840 --> 00:37:45,876 -�Ah, no? �Porqu�? 455 00:37:47,280 --> 00:37:50,750 -There are people who are born with a star and people who are born with a star, 456 00:37:51,000 --> 00:37:56,233 and I'm one of the second. But hey, I'm not asking that much either. 457 00:37:58,360 --> 00:38:02,069 I am satisfied with looking someone in the eye and being able to say ... 458 00:38:02,320 --> 00:38:05,676 ...''I love you''. With that, I hit a song in my teeth. 459 00:38:05,920 --> 00:38:08,480 Well, that would be enough for me. 460 00:38:08,720 --> 00:38:10,995 - Only? That they love you doesn't matter? 461 00:38:11,240 --> 00:38:15,836 -lmport, but less. Man if you want to receive 462 00:38:16,080 --> 00:38:20,119 You have to give first, right? -Of course. 463 00:38:22,680 --> 00:38:26,116 -By the way, will you receive it with '' B '' or with '' V ''? 464 00:38:26,360 --> 00:38:28,351 -With whatever you want. 465 00:38:29,280 --> 00:38:33,319 Let's see, a single major mistake. 466 00:38:33,560 --> 00:38:36,313 Subject, verb, predicate. 467 00:39:25,120 --> 00:39:27,509 -�Ah! �Eres tonto? 468 00:39:29,720 --> 00:39:32,314 You want to kill me? -That's your style, isn't it? 469 00:39:32,560 --> 00:39:35,677 Picary chop until you get what you want. 470 00:39:37,520 --> 00:39:40,432 Besides, don't you have a little sister to take care of? 471 00:39:41,400 --> 00:39:43,595 -Look, lv n. -Tell me. 472 00:39:43,840 --> 00:39:46,752 -I just want to pull down this wall and find out the truth. 473 00:39:47,000 --> 00:39:49,195 -What do you think? What am I an asshole? 474 00:39:50,000 --> 00:39:53,629 You've come for my girl and I'm going to tell you one thing: 475 00:39:53,880 --> 00:39:57,475 as long as you don't get it out of your head, I'll rip it off. 476 00:39:59,680 --> 00:40:04,196 -Take it to me if you want, with that you won't get anything. 477 00:40:04,440 --> 00:40:06,431 -Ah, no? -No, because here ... 478 00:40:06,680 --> 00:40:09,558 ... the only thing that matters is what she wants. 479 00:40:38,040 --> 00:40:40,634 -And my things? -Ah. 480 00:40:42,440 --> 00:40:44,317 What happens? 481 00:40:45,760 --> 00:40:47,876 Yesa blood? 482 00:40:48,120 --> 00:40:51,635 Qu te pas ? lv n. Lv n! : -O - Quita! 483 00:40:52,760 --> 00:40:55,911 -Too acompa o. -Qu date ah . 484 00:40:56,840 --> 00:40:58,910 Qu�date ah�. 485 00:41:03,440 --> 00:41:05,431 -�Marcos! 486 00:41:07,960 --> 00:41:11,669 -Ferm n, do you have a greaseproof? This is not coming out. 487 00:41:11,920 --> 00:41:14,036 -Wait, take, 488 00:41:14,280 --> 00:41:17,875 try this. -Thanks. 489 00:41:27,000 --> 00:41:29,673 -Of course, if the students studied ... 490 00:41:29,920 --> 00:41:32,388 ... half that you, better go. 491 00:41:36,000 --> 00:41:39,788 Mother of God! But ... how did you do this to yourself? 492 00:41:40,040 --> 00:41:43,794 Let me see. It doesn't seem very deep. 493 00:41:44,040 --> 00:41:46,315 -Jacinta, do you want me to heal him? 494 00:41:47,520 --> 00:41:51,115 -Better. Yes, I have a lot to do. 495 00:41:51,360 --> 00:41:53,157 Ferm�n, ay�dame. 496 00:42:01,960 --> 00:42:05,953 -What happened to you? -Nothing. Playing football. 497 00:42:08,720 --> 00:42:11,109 -If your mother were here, you ... 498 00:42:12,880 --> 00:42:16,839 I would scold you. -I don `t believe. 499 00:42:17,080 --> 00:42:20,311 She is dead. Watch out. 500 00:42:20,560 --> 00:42:24,075 -Sorry. No ... I didn't know. 501 00:42:27,440 --> 00:42:31,319 You must miss her a lot. -What does it matter to you? 502 00:42:31,560 --> 00:42:35,758 I have not come to tell you my life. Go on. Ow! 503 00:42:40,200 --> 00:42:43,078 Ow! -Sorry. 504 00:42:47,360 --> 00:42:49,590 -Can I ask you a question? 505 00:42:50,800 --> 00:42:53,712 What do you have to do to make you hate someone? 506 00:42:59,360 --> 00:43:01,920 -Why do you want them to hate you? 507 00:43:06,360 --> 00:43:08,794 With me you will not get it. 508 00:43:15,360 --> 00:43:17,271 -Thanks. 509 00:43:22,000 --> 00:43:23,877 My mother committed suicide. 510 00:43:25,560 --> 00:43:27,596 Look what he loved me. 511 00:43:27,840 --> 00:43:30,638 Do you think I have to miss her? 512 00:43:59,560 --> 00:44:01,630 Sure, as he is the only plumber ... 513 00:44:01,880 --> 00:44:04,758 What a scoundrel! -I don't mind paying you now, 514 00:44:05,000 --> 00:44:07,912 but I want you to fix it. How much do you need? 515 00:44:08,160 --> 00:44:09,593 -600 euros. 516 00:44:13,040 --> 00:44:15,349 How was the new student? 517 00:44:19,160 --> 00:44:21,628 -�Mierda! -�Qu� alumna? 518 00:44:21,880 --> 00:44:25,509 -The one from: '' Congratulations. I admire you''. -Mar a? 519 00:44:25,760 --> 00:44:28,115 She is a smart girl and a fast learner. 520 00:44:28,360 --> 00:44:31,352 Why shouldn't I help her? -No, it's fine. 521 00:44:31,600 --> 00:44:37,118 The only thing is, let's see if you are going to teach him too much. 522 00:44:37,360 --> 00:44:39,555 "Here comes this, Jacinta?" 523 00:44:40,440 --> 00:44:43,591 What's so weird about me throwing you a cable with grammar? 524 00:44:43,840 --> 00:44:45,558 -Of weird, nothing, 525 00:44:45,800 --> 00:44:50,828 but it is curious to see you there, at the head of the new NGO ... 526 00:44:51,080 --> 00:44:54,709 ... Teachings Without Borders. -Look, when you become a witch, 527 00:44:54,960 --> 00:44:57,872 there is no one who follows you. -You do follow me. 528 00:44:58,120 --> 00:45:03,148 You follow me too well. Hector, although not apparent, 529 00:45:03,400 --> 00:45:05,595 I have an age. 530 00:45:42,600 --> 00:45:44,158 -�Co�o! 531 00:45:46,960 --> 00:45:50,635 -Okay. -Oh! 532 00:45:51,600 --> 00:45:52,919 �Ay! 533 00:45:55,560 --> 00:45:59,030 -This is huge. Let's go. 534 00:46:04,000 --> 00:46:07,675 -Marcos, wait for me. -How cold! Leave me a sweatshirt. 535 00:46:09,680 --> 00:46:11,511 Taking. -Take. 536 00:46:17,120 --> 00:46:19,350 How far does this tunnel go? 537 00:46:19,600 --> 00:46:22,068 (A noise is heard) Run! 538 00:46:26,000 --> 00:46:27,319 Aqu�. 539 00:46:30,320 --> 00:46:31,878 Turn off the light! 540 00:46:32,120 --> 00:46:35,157 (Stomping is heard) (CHlSTA) 541 00:46:57,840 --> 00:46:59,239 (GRlTA) 542 00:46:59,960 --> 00:47:04,590 -Lv n! What are you doing here? -Bring reinforcements, Carol. 543 00:47:04,840 --> 00:47:07,957 What do you think? That I was going to leave the two of you here alone ... 544 00:47:08,200 --> 00:47:10,350 ... that you did all the work or what? 545 00:47:10,600 --> 00:47:13,034 Upstairs Caye has been watching. 546 00:47:13,280 --> 00:47:16,272 -Yes, watching, but he's scared. 547 00:47:16,520 --> 00:47:19,876 - And Vicky? -He didn't want to come, Carol. 548 00:47:21,720 --> 00:47:23,073 -Come on, Roque. 549 00:47:28,280 --> 00:47:32,114 -What do you think? What was going to put it on a tray with Carol? 550 00:47:49,520 --> 00:47:52,637 -The children have come back delighted from the excursion. 551 00:47:52,880 --> 00:47:56,589 -How have you seen Paula? -Well, I was much more animated. 552 00:47:56,840 --> 00:47:58,831 -Well. - Pobrecilla! 553 00:47:59,080 --> 00:48:02,152 This morning, when the mail arrived and stayed ... 554 00:48:02,400 --> 00:48:04,516 �Huy! � Yesto? 555 00:48:11,960 --> 00:48:16,192 -Who is it? -From Pedro. 556 00:48:17,560 --> 00:48:20,438 -Yes? What does it make you? 557 00:48:25,040 --> 00:48:29,079 (READ) '' Can you continue to make me happy by having dinner with me tonight? '' 558 00:48:29,320 --> 00:48:31,436 -.Qu.mono! No?- 559 00:48:32,960 --> 00:48:35,918 Oh, daughter! You do not know the envy you give me. 560 00:48:46,080 --> 00:48:48,036 -Ok I'm leaving. 561 00:48:50,760 --> 00:48:52,910 Enjoy your dinner. -Thanks. 562 00:48:58,920 --> 00:49:01,878 -What have you given him? 563 00:49:04,040 --> 00:49:06,952 - Yahora qu ? lzquierda dereche? 564 00:49:08,680 --> 00:49:10,750 -Right. - Are you sure? 565 00:49:11,000 --> 00:49:12,991 -Yes. -Well, left. 566 00:49:16,720 --> 00:49:20,156 -No one separates, huh? That this looks like a maze. 567 00:49:25,720 --> 00:49:29,156 What? Can not be. I'm running out of batteries! 568 00:49:29,400 --> 00:49:31,391 -Peaceful. 569 00:49:40,400 --> 00:49:43,710 What is this? -lv n. 570 00:49:43,960 --> 00:49:45,837 -Peaceful. -Be careful. 571 00:49:46,080 --> 00:49:47,229 -S�. 572 00:50:04,400 --> 00:50:05,958 (GRlTAN) 573 00:50:07,480 --> 00:50:09,277 (TOSEN) 574 00:50:37,520 --> 00:50:39,033 -�Vicky? 575 00:50:41,760 --> 00:50:43,955 -Did you think I was going to leave you alone? 576 00:50:48,280 --> 00:50:50,271 I'm sorry, okay? 577 00:50:50,520 --> 00:50:52,556 (A noise is heard) 578 00:50:53,720 --> 00:50:55,233 What is that? 579 00:50:58,960 --> 00:51:02,157 -Evelyn, do you think the bottle will go through the whole sea ... 580 00:51:02,400 --> 00:51:04,277 ... and will it reach the sky? 581 00:51:05,720 --> 00:51:08,792 -I sure do. Jacinta said it. 582 00:51:09,040 --> 00:51:11,679 - What if a whale eats the bottle? 583 00:51:11,920 --> 00:51:16,391 -No, because they spit it out. Whales eat fish. 584 00:51:17,960 --> 00:51:22,476 Come on, don't worry. -Okay, see you tomorrow. 585 00:51:22,720 --> 00:51:24,551 -Good night, Paula. 586 00:51:26,840 --> 00:51:28,353 -�Ah! 587 00:51:29,280 --> 00:51:33,193 How nice! Look, Evelyn, my parents have answered me. 588 00:51:36,400 --> 00:51:41,110 -How nice! But what a strange answer! 589 00:51:41,360 --> 00:51:43,794 -Of course, because in heaven there are no pens, 590 00:51:44,040 --> 00:51:47,350 That is why they have sent me a little fish, so that I am not alone. 591 00:51:47,600 --> 00:51:51,559 -What are you going to call it? -I'm going to call it Viemes, 592 00:51:51,800 --> 00:51:57,318 like Robinson's friend. -Voucher. How nice! I want one. 593 00:51:57,560 --> 00:52:00,518 -It will be for two, okay? Taking. 594 00:52:19,280 --> 00:52:21,077 -Do you need help? 595 00:52:22,520 --> 00:52:24,988 -No. No thanks. -Come on, woman, 596 00:52:25,240 --> 00:52:28,949 that if you are friends with my boyfriend, you can also be my friend. 597 00:52:30,920 --> 00:52:32,512 �Vaya! 598 00:52:32,760 --> 00:52:35,320 How good it is that you want to learn! 599 00:52:38,200 --> 00:52:40,589 I see that H cto is right. 600 00:52:42,120 --> 00:52:45,829 No, woman, what, well, you have a lot of work to do, 601 00:52:46,080 --> 00:52:49,755 but surely you are a very persistent woman, with "V". 602 00:52:53,240 --> 00:52:56,835 -I didn't want to bother. -Do not worry. 603 00:52:57,080 --> 00:53:00,436 Yes Hector is a good guy! You already noticed, right? 604 00:53:00,680 --> 00:53:02,910 He always needs someone to save. 605 00:53:03,160 --> 00:53:05,071 Now, well, it has been your turn, 606 00:53:05,320 --> 00:53:08,710 And tomorrow I'll find a flea dog and take care of it too. 607 00:53:10,440 --> 00:53:12,396 Look, you know what? 608 00:53:14,480 --> 00:53:18,951 When Hector loses interest in you, call me. 609 00:53:20,360 --> 00:53:23,636 Yes, because I have much more patience than him and ... 610 00:53:23,880 --> 00:53:28,431 and yours is to spend hours. Come on, months. 611 00:53:29,960 --> 00:53:33,396 So, count on me, okay? 612 00:53:54,840 --> 00:53:57,513 (A camera tape is heard) 613 00:54:29,440 --> 00:54:34,230 -Someone has set this in motion. -Yes, but for what? 614 00:54:54,400 --> 00:54:56,311 -It's the five orphans. 615 00:54:59,560 --> 00:55:01,391 -They are in this same place. 616 00:55:07,080 --> 00:55:09,389 (A noise is heard) -Ah! 617 00:55:13,880 --> 00:55:15,359 -What happened? 618 00:55:30,120 --> 00:55:31,712 -They were killed here. 619 00:55:35,240 --> 00:55:37,515 (There is a door slam) (EVERYONE) -Ah! 620 00:55:53,800 --> 00:55:55,313 -What is it, Maria? 621 00:56:05,200 --> 00:56:07,111 � Yesto? 622 00:56:09,640 --> 00:56:11,437 -Mire, yo ... 623 00:56:11,680 --> 00:56:15,036 ... I don't have time to study, I've come to clean and I'll do that. 624 00:56:15,280 --> 00:56:17,999 -What happened? -I don't want to do it, okay? 625 00:56:18,240 --> 00:56:19,798 -Why? -Why not. 626 00:56:20,040 --> 00:56:23,191 You come here for a while and you fill my head with birds, 627 00:56:23,440 --> 00:56:26,113 It makes me believe that I can handle everything, but I can't. 628 00:56:26,360 --> 00:56:29,557 -The problem is not what I believe, but what you believe. 629 00:56:29,800 --> 00:56:32,951 -It seems very good to me, but I have a lot of work like you, 630 00:56:33,200 --> 00:56:35,156 so I don't want to waste any more time. 631 00:56:35,400 --> 00:56:39,234 -Hey, hey! What I do with my time is my problem. 632 00:56:40,920 --> 00:56:44,117 -But what else does it give you? -I know it gives me, because ... 633 00:56:44,360 --> 00:56:46,271 ... I do believe in you. 634 00:56:54,520 --> 00:56:56,033 -Mar�a, 635 00:56:57,280 --> 00:57:00,909 Can you help me? -Yes, Jacinta, of course. 636 00:57:21,240 --> 00:57:25,119 -They are going to kill us here, as they were killed. 637 00:57:27,680 --> 00:57:30,877 -It won't open! -It has to be opened! 638 00:57:37,440 --> 00:57:39,032 -�Puta! 639 00:58:06,560 --> 00:58:09,597 -There's nobody, come on. Run! -Run. 640 00:58:26,080 --> 00:58:28,514 -What is it? -I must come back for the movie. 641 00:58:28,760 --> 00:58:31,433 -No. -It's the proof that Montoya was looking for. 642 00:58:31,680 --> 00:58:33,033 -No. 643 00:58:33,960 --> 00:58:35,837 Marcos, come back. -Let's go. 644 00:58:36,080 --> 00:58:38,435 Come on, Carol. 645 00:58:39,600 --> 00:58:40,999 Let's go. 646 00:58:56,560 --> 00:58:59,074 -How! Do you not even want to talk to me? 647 00:58:59,320 --> 00:59:02,630 -I have many things to do. -Yes, you're meeting Amelia. 648 00:59:02,880 --> 00:59:04,871 -Do you mind? -No curiosity. 649 00:59:05,120 --> 00:59:09,079 How beautiful the detail of the flower! How much roll for a powder! No? 650 00:59:09,320 --> 00:59:12,756 -How are you wrong! You don't understand anything, that's your problem 651 00:59:13,000 --> 00:59:15,833 that you don't understand people. -You won't tell me now ... 652 00:59:16,080 --> 00:59:19,629 ... that you've fallen in love with Amelia. And be careful with playing with her ... 653 00:59:19,880 --> 00:59:23,316 ... because she's a very good girl. -Let's see, you ...? 654 00:59:23,560 --> 00:59:26,950 What the hell have you been doing with me all my life? 655 00:59:27,200 --> 00:59:29,077 Play, manipulate me 656 00:59:31,240 --> 00:59:35,631 use me as a rag. Have you ever, Elsa, 657 00:59:35,880 --> 00:59:38,394 have you thought about what my feelings are? 658 00:59:38,640 --> 00:59:42,553 -But what's this about? -Do you see how you don't understand anything, Elsa? 659 00:59:43,360 --> 00:59:47,114 Do you think I like to betray my best friend, my brother? 660 00:59:47,360 --> 00:59:49,828 What do I do only for sex? 661 00:59:53,080 --> 00:59:56,868 This has to end now, and yes, I'm meeting Amelia, 662 00:59:57,120 --> 00:59:59,634 I like it and I will continue to stay with her. 663 01:00:09,360 --> 01:00:10,918 (LUCK) 664 01:00:11,160 --> 01:00:12,832 -Perd�n. 665 01:00:29,080 --> 01:00:31,878 -What happened? -We have seen some children ... 666 01:00:32,120 --> 01:00:33,997 ... in the attic. -What? 667 01:00:34,240 --> 01:00:36,754 -Dead, guys. - Better said, murdered. 668 01:00:37,000 --> 01:00:39,275 -We have to go down again. -Are you crazy? 669 01:00:39,520 --> 01:00:42,080 We are miraculously alive. -Marcos is down ... 670 01:00:42,320 --> 01:00:45,630 ... and we can't let him down. They don't see that the one who put us ... 671 01:00:45,880 --> 01:00:47,996 ... the trap wanted to kill us? -Who? 672 01:00:48,240 --> 01:00:49,434 -�Joder! 673 01:00:49,680 --> 01:00:52,353 -Who was downstairs? Have you seen his face? 674 01:00:52,600 --> 01:00:55,876 -No, we were escaping. -But you have seen the corpses, 675 01:00:56,120 --> 01:00:58,509 I have heard you. -In a movie. They recorded ... 676 01:00:58,760 --> 01:01:02,309 ... the murders of the children. -I suppose you have the movie, 677 01:01:02,560 --> 01:01:05,791 tell me you got it. -Look at them. 678 01:01:06,040 --> 01:01:08,235 -�Eh, eh! 679 01:01:10,000 --> 01:01:11,831 I have it! 680 01:01:15,480 --> 01:01:17,869 You can now publish your report! 681 01:01:56,560 --> 01:01:59,996 -Six, five, seven, eight ... Your fucking mother! 682 01:02:00,880 --> 01:02:02,199 Six five... 683 01:02:02,440 --> 01:02:04,510 (A noise is heard) 684 01:02:54,640 --> 01:02:56,676 (Footsteps are heard) 685 01:02:57,640 --> 01:02:59,232 -Mar�a. 686 01:02:59,880 --> 01:03:02,758 Sorry, but you're fired. -How? 687 01:03:03,000 --> 01:03:06,549 -You heard me perfectly. Pick up your things and go, please. 688 01:03:08,360 --> 01:03:12,433 -Are you sure? Because I think you are not interested. 689 01:03:14,760 --> 01:03:18,036 See if the director finds out that his girlfriend has a mess ... 690 01:03:18,280 --> 01:03:21,989 ... with his best friend, you might have a problem. 691 01:03:22,240 --> 01:03:26,950 And someone told me that he doesn't have as much patience as you, 692 01:03:27,200 --> 01:03:29,714 so we better forget it. 693 01:03:33,040 --> 01:03:37,670 By the way, you also count on me for what you need, 694 01:03:37,920 --> 01:03:39,956 �vale? 695 01:04:08,360 --> 01:04:10,351 -�Ah! �Ah! 696 01:04:11,040 --> 01:04:13,190 (The door is heard) 697 01:04:13,440 --> 01:04:15,158 -Hello. -Hello. 698 01:04:17,800 --> 01:04:19,472 -Sign this for me, please. 699 01:04:19,720 --> 01:04:22,871 - Do you know that the telephone in the corridor has broken? 700 01:04:23,120 --> 01:04:25,509 -I've already called, they'll come tomorrow. -All right. 701 01:04:31,360 --> 01:04:35,751 What? - Will I tell you or will you tell me? 702 01:04:36,000 --> 01:04:39,151 -I'm just giving you grammar classes, Jacinta. 703 01:04:39,400 --> 01:04:43,188 You need help and I am a teacher. -Yeah, and I'm the new Miss Spain. 704 01:04:43,440 --> 01:04:46,955 -He has skills and wants to learn. You know what I would give ... 705 01:04:47,200 --> 01:04:50,829 ... so that my students would have half as much interest as her? 706 01:04:51,080 --> 01:04:53,719 -I can think of one thing. 707 01:04:55,040 --> 01:04:58,715 You spend the day with Elsa and at night ... 708 01:04:58,960 --> 01:05:03,351 ... you get into bed with Maria. Hey! What do you think? 709 01:05:03,600 --> 01:05:06,831 -Very funny, you are seeded. Very funny, a lot. 710 01:05:07,080 --> 01:05:11,995 You know that I would never do that. -Because I know and because I love you ... 711 01:05:12,240 --> 01:05:15,073 ...I tell you. Be careful 712 01:05:15,320 --> 01:05:19,199 you are getting into flour and you will come out battered. 713 01:05:19,440 --> 01:05:21,112 �Eh? 714 01:05:36,720 --> 01:05:40,918 (READ) '' Mom and Dad: I'm Paula. Today has been a very sad day, 715 01:05:41,160 --> 01:05:45,153 because the mail has arrived and all the children had letters ... 716 01:05:45,400 --> 01:05:50,599 ... except me At first I got angry, but then not, 717 01:05:50,840 --> 01:05:53,638 because now I know that you are in heaven, 718 01:05:53,880 --> 01:05:55,996 that is beyond the sea. 719 01:05:56,240 --> 01:05:58,708 And it has swings, sweets and chocolate. 720 01:05:58,960 --> 01:06:03,670 The director told me, who is very good and very clever, 721 01:06:03,920 --> 01:06:06,354 and he is going to marry the director. 722 01:06:07,600 --> 01:06:11,718 He has also told me that when he is sad, I can cry. 723 01:06:14,880 --> 01:06:20,193 But I don't want to, because my eyes sting and Marcos worries. 724 01:06:20,440 --> 01:06:24,638 Dad, don't eat chocolate because mom laughs at you, 725 01:06:24,880 --> 01:06:29,078 And he says that if you get a michel n, he will go with a young muscle. 726 01:06:29,320 --> 01:06:33,029 Although he says it as a joke, because then he kisses you. 727 01:06:33,280 --> 01:06:36,317 My master also kisses with a teacher, 728 01:06:36,560 --> 01:06:38,710 who has white hair like daddy. '' 729 01:06:38,960 --> 01:06:41,633 - Are you well? -S , s . 730 01:06:41,880 --> 01:06:45,634 '' But he's not beefy and he's not as handsome as he is. 731 01:06:47,800 --> 01:06:52,396 My friend the gnome is not handsome either, but I love him just the same, 732 01:06:52,640 --> 01:06:55,632 because many times, when I'm alone, 733 01:06:55,880 --> 01:07:00,032 He comes with me and is happy because I am not scared. '' 734 01:07:00,280 --> 01:07:03,556 -I have the key to the Geneva safe. 735 01:07:03,800 --> 01:07:08,749 A, B, G, D, E, C. 736 01:07:12,760 --> 01:07:15,832 '' I would like to go to heaven with you, 737 01:07:16,080 --> 01:07:20,198 But I don't want to leave Marcos alone, so I better keep telling him ... 738 01:07:20,440 --> 01:07:23,955 ... that you are on a secret island, okay? 739 01:07:24,200 --> 01:07:27,829 I love you very much and I miss you. Paula. '' 740 01:07:33,120 --> 01:07:36,192 -What? -Fuck! This is closed. 741 01:07:36,440 --> 01:07:39,591 -Look closely. -lv n, the padlock is on. 742 01:07:39,840 --> 01:07:41,398 -Remove. 743 01:07:43,040 --> 01:07:46,555 Oh! Anyway, we go in through the other door, come on. 744 01:07:46,800 --> 01:07:48,552 -Hey, Carol. -What is it? 745 01:07:48,800 --> 01:07:51,234 -Who will have put that movie? -I don't know, 746 01:07:51,480 --> 01:07:54,836 it was a trap to kill us. -Come on, we'll find out tomorrow ... 747 01:07:55,080 --> 01:07:57,992 ... in Ricardo Montoya's article in the newspaper. 748 01:07:58,240 --> 01:08:01,073 -Let's go. -What is that? 749 01:08:03,160 --> 01:08:05,628 -Oh! -It's the ranger's dog. 750 01:08:05,880 --> 01:08:07,472 Come on, let's go. -Vicky. 751 01:08:11,880 --> 01:08:15,077 -You. -Let's go. 752 01:08:57,040 --> 01:08:59,508 -You shouldn't get so close to Paula. 753 01:09:00,200 --> 01:09:02,270 Be careful.59919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.