All language subtitles for El internado S1 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,593 `` In the previous chapter of The boarding school ... '' 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,353 -�Ah! 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,239 I'm the new cleaner, today is my first day. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,479 -Mar a, enough. -I was looking for the medical records ... 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,598 ... of the second year students. -That boy you're looking for ... 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,876 -He's my son. -We are looking for this woman. 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,078 The last time she was seen she was in La Laguna Negra. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,675 He ran away from a psychiatric hospital. -Is it dangerous? 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,673 - She is accused of murder. -I am not going to report you, 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,195 But you're going to leave here right now. 11 00:00:30,440 --> 00:00:31,953 - Mar a? - Puedo enter ?. 12 00:00:32,200 --> 00:00:35,272 I'd do anything if you help me find some papers. 13 00:00:35,520 --> 00:00:38,318 Did you find them? "Excuse me for waiting, Mr. Noiret." 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,630 -Hi, dad. -Your son is expelled. 15 00:00:40,880 --> 00:00:42,518 -�Expulsado? -S�. 16 00:00:43,520 --> 00:00:45,272 -lv�n. -Su�ltame. 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,833 : -O- Ah! 18 00:00:50,400 --> 00:00:53,312 -It was the Civil Guard. I talked to you about a girl ... 19 00:00:53,560 --> 00:00:57,030 ... who ran away from a psychiatric hospital? -Yes. She is charged with murder. 20 00:00:57,280 --> 00:00:59,669 -Do you have his photo? I have not seen her in my life. 21 00:00:59,920 --> 00:01:01,512 -Who was that photo of? 22 00:01:01,760 --> 00:01:05,116 -Today it was because they played a little joke on the maid ... 23 00:01:05,360 --> 00:01:07,555 ... and the next day will be for whatever, 24 00:01:07,800 --> 00:01:10,234 But I'm always your last worry 25 00:01:10,480 --> 00:01:13,392 - How you for what? -Elsa says she's leaving school. 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,631 -Please don't go, stay. 27 00:01:15,880 --> 00:01:17,950 Marry me -What? 28 00:01:18,200 --> 00:01:21,158 -Do you want to marry me? -I'm an attractive guy, 29 00:01:21,400 --> 00:01:23,072 sensible, cari�oso... �eh? 30 00:01:27,200 --> 00:01:28,713 You son of a bitch! 31 00:01:28,960 --> 00:01:32,157 -Mommy and daddy have gone sailing and we don't know where they are. 32 00:01:32,400 --> 00:01:34,630 -Maybe they are on a secret island. 33 00:01:34,880 --> 00:01:37,838 -I am your legal guardian, yours and your sister's. 34 00:01:38,080 --> 00:01:40,310 -Do you believe in gnomes and fairies? 35 00:01:40,560 --> 00:01:42,039 -Well of course. 36 00:01:46,240 --> 00:01:48,993 Are you a gnome? Do you grant wishes? -Paula! 37 00:01:50,720 --> 00:01:52,358 -It was the gnome. 38 00:01:52,600 --> 00:01:54,795 I'm going to tell my brother. 39 00:01:55,040 --> 00:01:57,793 -You have to leave this school, it's dangerous. 40 00:01:58,040 --> 00:02:00,713 She knows things. -Go away, Alfonso. 41 00:02:00,960 --> 00:02:02,632 -Are you kicking me out? 42 00:02:12,480 --> 00:02:13,959 -�Ah! 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,191 -Ay�dame. -�D�nde est� Alfonso? 44 00:02:16,440 --> 00:02:19,193 -The school has decided to dispense with it and period. 45 00:02:19,440 --> 00:02:21,431 -Check this out. -That's blood. 46 00:02:21,680 --> 00:02:24,956 : -O-Someone help me! : -OR - Alfonso! 47 00:02:26,880 --> 00:02:29,997 -There is an e-mail that I did not send. -Finally I have found them. 48 00:02:30,240 --> 00:02:32,151 -What is it? -Victoria, do something. 49 00:02:32,400 --> 00:02:34,868 -But who can erase ...? -Someone, lv n. 50 00:02:35,120 --> 00:02:37,156 -That's Alfonso's room. 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,352 (CHlSTA) -Don't move. 52 00:02:41,040 --> 00:02:42,712 Marcos, you can go out now. 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,753 -Can not be. Are you sure? -I swear to you, 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,831 that Marcos has disappeared. 55 00:03:00,840 --> 00:03:03,229 -Marcos, you're never going to leave, right? 56 00:03:03,480 --> 00:03:06,836 -Of course not. You and I will always be together. 57 00:03:07,080 --> 00:03:10,277 - Can you promise me? -I promise you. 58 00:03:13,760 --> 00:03:16,991 -Marcos was here with me. -What are you two doing there? 59 00:03:17,240 --> 00:03:20,312 -We hid so the cleaner wouldn't see us. 60 00:03:20,560 --> 00:03:23,870 -If it's a joke, it's not funny. -Why don't you believe me? 61 00:03:24,120 --> 00:03:27,192 -We came to look for a clue of Alfonso, 62 00:03:27,440 --> 00:03:30,750 then we heard footsteps and went into the closet. 63 00:03:31,000 --> 00:03:34,072 But the footsteps receded, I went out, I closed the doors ... 64 00:03:34,320 --> 00:03:37,118 ... and I came to see if the cleaner was gone. 65 00:03:37,360 --> 00:03:40,158 When I returned, Marcos was gone. 66 00:03:42,960 --> 00:03:45,235 -Fuck! But where do you come from? (CHlSTA) 67 00:03:45,480 --> 00:03:47,232 -Come and see. 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,670 -Look, the new one has pissed. 69 00:04:30,320 --> 00:04:32,151 - Qu asco, meona! 70 00:04:33,440 --> 00:04:35,476 (R�EN) 71 00:04:49,200 --> 00:04:50,758 -It's a loft. 72 00:04:53,000 --> 00:04:54,831 This way you go up to the roof. 73 00:05:03,840 --> 00:05:06,274 -Surely Alfonso was hiding here. 74 00:05:06,520 --> 00:05:10,911 -Yes. This is your letter. But what was he hiding from? 75 00:05:11,160 --> 00:05:15,870 -I don't know, but maybe we can find some clue of what I was looking for. 76 00:05:16,280 --> 00:05:17,918 Come. 77 00:05:18,160 --> 00:05:19,718 -Oye, 78 00:05:19,960 --> 00:05:22,793 as you go back into a closet ... 79 00:05:23,040 --> 00:05:25,952 ... or anywhere else, with my girlfriend, my girl, 80 00:05:26,200 --> 00:05:27,918 I break your head 81 00:05:28,160 --> 00:05:29,798 �S�? 82 00:05:33,200 --> 00:05:36,192 -I've already looked at everything above and the only thing strange ... 83 00:05:36,440 --> 00:05:38,829 ... that I have found has been this, look. 84 00:05:40,360 --> 00:05:42,351 -What does it say? -They look like names. 85 00:05:42,600 --> 00:05:46,673 Aver, Esteban L., Jos E., Samuel E., 86 00:05:46,920 --> 00:05:49,275 Francisco H. and Lucas P. 87 00:05:49,520 --> 00:05:53,559 -And there is something else: October 5, 1972. 88 00:05:53,800 --> 00:05:57,588 La Laguna Negra Orphanage. 89 00:06:00,720 --> 00:06:02,472 -This was an orphanage? 90 00:06:07,920 --> 00:06:09,990 -I don't know, this is all very weird. 91 00:06:10,240 --> 00:06:13,676 Maybe those orphans were hiding here, 92 00:06:13,920 --> 00:06:17,469 Maybe Alfonso discovered this site some time later. 93 00:06:17,720 --> 00:06:20,678 "Hurry up, Margaret, we didn't get to drink the tea." 94 00:06:20,920 --> 00:06:22,592 (A noise is heard) 95 00:06:25,240 --> 00:06:26,992 -But what is this? 96 00:06:29,400 --> 00:06:31,516 -But they are eyes! -Eyes? 97 00:06:31,760 --> 00:06:33,398 - Having. 98 00:07:00,080 --> 00:07:01,718 -What time is it? 99 00:07:01,960 --> 00:07:05,191 -The time a school director starts up. 100 00:07:05,440 --> 00:07:07,749 -But that's too early for a husband. 101 00:07:08,000 --> 00:07:10,958 -Uh! I see that you are going to be a very demanding wife. 102 00:07:11,200 --> 00:07:14,795 -Come here and I'll show you how much. -Sorry, little one, 103 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 but another woman is waiting for me. 104 00:07:19,200 --> 00:07:20,713 -Well, sign this for me: 105 00:07:22,800 --> 00:07:25,075 the contract for the new boiler, 106 00:07:26,400 --> 00:07:28,709 the painting of the rooms, 107 00:07:29,600 --> 00:07:31,192 eljardinero... 108 00:07:32,360 --> 00:07:34,999 -Fuck the gardener! -And the monthly payments ... 109 00:07:35,240 --> 00:07:37,470 ... from the supplier. -Be sure to call ... 110 00:07:37,720 --> 00:07:40,996 ... to the plumber, something's wrong with the pipes. There is a noise ... 111 00:07:41,240 --> 00:07:43,549 ... very rare and the water comes out dirty. 112 00:07:46,240 --> 00:07:51,712 What? -Do you remember what day is tomorrow? 113 00:07:53,120 --> 00:07:56,510 -Sure, tomorrow is your birthday. 114 00:07:56,760 --> 00:07:59,558 - So what? Do you already have my gift? 115 00:07:59,800 --> 00:08:03,918 Well, this year you are right, you usually don't give one, handsome. 116 00:08:04,160 --> 00:08:07,197 -Of course I have it, Jacinta. -Come on! Recognize... 117 00:08:07,440 --> 00:08:10,318 ... that you have no idea what to give me. 118 00:08:10,560 --> 00:08:16,271 Also, you only have 12 hours left to buy it. Tick, tick ... 119 00:08:16,520 --> 00:08:20,115 -You are not going to get me nervous, I warn you, no. 120 00:08:20,360 --> 00:08:23,716 I have bought it days ago. This year you are going to freak out, 121 00:08:23,960 --> 00:08:27,748 you will be speechless. -Yes, yes. Now, now. Tick, tick ... 122 00:08:28,000 --> 00:08:31,356 -Well, if you don't have anything else, I'm going to do footing. 123 00:08:31,600 --> 00:08:36,230 -No, I don't have anything else, but I think you do. 124 00:08:37,160 --> 00:08:42,871 Come on, get rid of it. -Yes, yes, yes, 125 00:08:44,800 --> 00:08:48,475 I wanted to tell you something before it gets to you the other way. 126 00:08:50,400 --> 00:08:52,516 Is that... 127 00:08:54,120 --> 00:08:57,032 ... I have asked Elsa to marry me. 128 00:08:57,280 --> 00:08:59,748 (The door is heard opening) 129 00:09:01,560 --> 00:09:03,676 -Hi, good morning. -Good morning. 130 00:09:03,920 --> 00:09:09,552 -Jacinta, it is said: '' Congratulations, you are very happy ... '' ... 131 00:09:09,800 --> 00:09:13,713 ... and that kind of thing. -Congratulations, 132 00:09:13,960 --> 00:09:18,476 that you are very happy and that kind of thing. 133 00:09:25,720 --> 00:09:27,551 -Ferm�n. 134 00:09:29,520 --> 00:09:33,149 What do you think I can give Jacinta for her birthday? 135 00:09:33,400 --> 00:09:36,358 I don't know, can you think of something? 136 00:09:37,400 --> 00:09:40,233 -Well no. 137 00:09:40,480 --> 00:09:44,553 It is easier to give something to the Queen of England than to Jacinta. 138 00:09:46,600 --> 00:09:48,750 -Ya. 139 00:09:50,600 --> 00:09:52,591 -�Ay! 140 00:09:54,680 --> 00:09:59,390 -We've been looking for five hours. I don't know what you expect to find. 141 00:09:59,640 --> 00:10:02,757 I tell you that Alfonso is a '' psychokiller '', Carolina, 142 00:10:03,000 --> 00:10:05,514 who likes to gouge people's eyes out. 143 00:10:05,760 --> 00:10:08,115 -Oh, lv n! -With that we should go to the Police. 144 00:10:08,360 --> 00:10:11,909 -Shut up, don't say more bullshit. Alfonso of course has not done that. 145 00:10:12,160 --> 00:10:14,913 He must have found eyes and hid them for something. 146 00:10:15,160 --> 00:10:18,596 -To add them to the salad. -I got it, come. 147 00:10:18,840 --> 00:10:20,796 Calla. 148 00:10:24,680 --> 00:10:28,070 (LEE) '' The strange disappearance of five children causes the closure ... 149 00:10:28,320 --> 00:10:32,029 ... from the La Laguna Negra orphanage. '' -The strange disappearance ... 150 00:10:32,280 --> 00:10:36,717 ..of five children. There were five names in the attic. 151 00:10:36,960 --> 00:10:41,158 -Well, the eyes were his. Look: '' Jos Exp sito's class, 152 00:10:41,400 --> 00:10:44,790 Francisco Hern ndez, Samuel Esp , Lucas P rez and Esteban L pez, 153 00:10:45,040 --> 00:10:48,237 missing from the orphanage. '' -They are the names of the loft. 154 00:10:48,480 --> 00:10:52,758 -What happens in this school? Missing children, 155 00:10:53,000 --> 00:10:56,470 a teacher who leaves SOS with blood in the forest and an attic ... 156 00:10:56,720 --> 00:10:58,790 ... with formaldehyde eyes. 157 00:10:59,040 --> 00:11:02,350 -Hey, is this Alfonso? -Yes, this is Alfonso. 158 00:11:02,600 --> 00:11:06,559 -This is Jacinta. -This is Camilo. 159 00:11:06,800 --> 00:11:08,950 -�Qu� hac�is? 160 00:11:11,480 --> 00:11:15,553 -Jacinta, what a scare! -Eh... 161 00:11:15,800 --> 00:11:18,439 Nothing, Jacinta, a work on History. 162 00:11:18,680 --> 00:11:22,309 -Yeah, well, I don't know what you're up to, but you're already going fast ... 163 00:11:22,560 --> 00:11:26,553 ...to the shower; there's only half an hour left for breakfast. 164 00:11:28,520 --> 00:11:30,397 �Ya! -S�, s�, s�. 165 00:11:32,000 --> 00:11:35,390 -I'll hide the boat until we know what to do with it. 166 00:11:53,880 --> 00:11:57,111 -Paula, if nothing happens because you peed! 167 00:11:57,360 --> 00:12:00,272 If you don't get up, they will punish you. 168 00:12:00,520 --> 00:12:02,875 -I do not mind. -It's breakfast time, 169 00:12:03,120 --> 00:12:06,874 Aren't you hungry? -No, I don't want to eat ... 170 00:12:07,120 --> 00:12:12,752 ... nor have friends. Go away! -Then you're going to die. 171 00:12:13,000 --> 00:12:16,709 -I don't care because my brother has disappeared. 172 00:12:22,360 --> 00:12:24,476 - Like your parents? -Yes. 173 00:12:24,720 --> 00:12:28,269 -I was also very sad when Bobby disappeared, 174 00:12:28,520 --> 00:12:30,988 it was my puppy. 175 00:12:32,160 --> 00:12:37,109 Best of all, your brother has gone with your parents to the secret island. 176 00:12:39,480 --> 00:12:41,277 -Do you think? 177 00:12:43,200 --> 00:12:46,112 Well, I'm going to go with them. -But how are you going to go? 178 00:12:46,360 --> 00:12:48,920 -By bus. -Voucher. 179 00:12:49,160 --> 00:12:52,311 Can you promise me you'll take care of Bobby if you find him there? 180 00:12:52,560 --> 00:12:54,755 -I promise you. 181 00:13:08,800 --> 00:13:10,916 -Hello good. -Hello. 182 00:13:14,600 --> 00:13:18,309 -Hey, Pedro, could you tell your students that later ... 183 00:13:18,560 --> 00:13:21,677 ... from your sports class they will shower, because they come with ... 184 00:13:21,920 --> 00:13:24,593 ... a classy perfume that no one can put up with. 185 00:13:24,840 --> 00:13:27,479 -If I already told you, but they slip away, what do I do? 186 00:13:27,720 --> 00:13:31,110 -What about you? You're also cheating, aren't you? We are going to choke ... 187 00:13:31,360 --> 00:13:33,351 ...breakfast. -Come on! 188 00:13:33,600 --> 00:13:36,990 Well, it's not that bad either, don't overdo it. 189 00:13:55,960 --> 00:14:01,478 -Hey, what about the joke the other day ... 190 00:14:01,720 --> 00:14:06,191 -No, do not worry. It didn't bother me, it's forgotten. 191 00:14:06,440 --> 00:14:09,591 -Ah! Didn't it bother you? -No. 192 00:14:09,840 --> 00:14:12,274 -Then we'll have to make a worse one, huh? 193 00:14:12,520 --> 00:14:14,795 Shitty maid, huh? 194 00:14:17,800 --> 00:14:20,314 Hey, wait. 195 00:14:22,520 --> 00:14:24,795 You can take this now. 196 00:14:27,200 --> 00:14:29,156 Runs. 197 00:14:33,080 --> 00:14:38,108 -You gross me out, man. You are as crappy as your father. 198 00:14:39,720 --> 00:14:43,474 -Look, look who signs the article. 199 00:14:46,560 --> 00:14:48,516 -Ricardo Montoya. 200 00:14:49,360 --> 00:14:52,557 (READ) '' I've finally found them. After so many years, 201 00:14:52,800 --> 00:14:55,872 I know where they are. I need your help, I think my life ... 202 00:14:56,120 --> 00:14:59,556 ... is in danger. '' The person to whom Alfonso wrote the email. 203 00:14:59,800 --> 00:15:02,360 -Poresto says you could only trust him. 204 00:15:02,600 --> 00:15:04,192 -We have to find it. 205 00:15:08,040 --> 00:15:09,837 What is wrong with you? 206 00:15:10,080 --> 00:15:12,514 -Your sister thinks you have disappeared ... 207 00:15:12,760 --> 00:15:16,673 ... and he's very sad and he's going to the secret island to look for you. 208 00:15:22,840 --> 00:15:24,319 -Paula. 209 00:15:41,160 --> 00:15:42,912 -Hello? The Gazette? 210 00:15:43,760 --> 00:15:46,718 Can you put me with Ricardo Montoya, please? 211 00:15:47,600 --> 00:15:50,034 Ah! Doesn't he work there? 212 00:15:50,280 --> 00:15:53,875 If I have an article of yours from 1974 in front of me and ... 213 00:15:56,320 --> 00:15:59,915 Okay, I wasn't born either, but someone will meet him, right? 214 00:16:00,160 --> 00:16:03,630 Yes, I hope. That no Ricardo Montoya works, says. 215 00:16:06,760 --> 00:16:08,352 S�, d�game. 216 00:16:12,680 --> 00:16:15,433 But is there no other way to contact him? 217 00:16:16,360 --> 00:16:17,759 �No? 218 00:16:19,320 --> 00:16:22,596 -I don't know what little secrets you have in your hands, 219 00:16:22,840 --> 00:16:26,515 but you're pissing me off. Let's go to class. Quick! 220 00:16:26,760 --> 00:16:28,478 To class. 221 00:16:30,800 --> 00:16:33,951 Tick, tick, tick ... -That I tell you, I already have it. 222 00:16:34,200 --> 00:16:36,111 This year you are going to hallucinate. 223 00:16:37,320 --> 00:16:39,993 You have any idea what I can give Jacinta ... 224 00:16:40,240 --> 00:16:42,310 ... porsu cumplea os? - Ay, porfavor! 225 00:16:42,560 --> 00:16:46,394 Every year the same. Oh, I don't know, well, a ... 226 00:16:46,640 --> 00:16:47,914 a perfume. -No. 227 00:16:48,160 --> 00:16:49,832 -A handkerchief. -No. 228 00:16:50,080 --> 00:16:52,594 -An agenda. - No! I've already given it to him ... 229 00:16:52,840 --> 00:16:55,308 ... and he doesn't like it, he returns it; it has me fried. 230 00:16:55,560 --> 00:16:57,790 -It is that you are very wonderful, my love 231 00:16:58,040 --> 00:17:00,838 Give him a whip. (R E) 232 00:17:01,080 --> 00:17:03,753 -Don't forget that we eat together. -Yes. 233 00:17:08,120 --> 00:17:09,792 Come on, come on. 234 00:17:14,400 --> 00:17:16,391 Has anyone seen Paula? 235 00:17:18,160 --> 00:17:20,628 Mother of mine! Where can it be? 236 00:17:22,680 --> 00:17:24,033 Having ... 237 00:17:24,280 --> 00:17:25,998 Oh, but you are here! 238 00:17:27,160 --> 00:17:29,913 But hey, are you going on a trip without saying goodbye to me? 239 00:17:30,160 --> 00:17:33,232 -Bye, I'm going to the secret island with my family. 240 00:17:33,480 --> 00:17:36,790 Marcos has left without saying goodbye. -Paula! 241 00:17:37,040 --> 00:17:38,917 -�Marcos! 242 00:17:40,960 --> 00:17:45,829 I thought you were missing. -Oh! But what nonsense you say! 243 00:17:46,080 --> 00:17:49,755 I will never leave without you, do you hear me? Never. 244 00:17:50,000 --> 00:17:52,560 -Well, I want to stay with you all the time. 245 00:17:52,800 --> 00:17:56,395 Let me stay with you today, please, come on. 246 00:17:58,360 --> 00:18:02,433 -Paula, I have an idea. Marcos has to go to class that is late, 247 00:18:02,680 --> 00:18:05,990 but I have a free time. Do you know what I'm going to do? 248 00:18:06,240 --> 00:18:09,437 I go to the stables because a new foal has arrived, 249 00:18:09,680 --> 00:18:13,639 but I have a problem: I don't know what to name it. 250 00:18:13,880 --> 00:18:16,075 Will you come with me and help me? 251 00:18:21,520 --> 00:18:23,351 -You, toma. 252 00:18:23,600 --> 00:18:26,831 Do not take it the wrong way, your son is a little quinqui and is ... 253 00:18:27,080 --> 00:18:30,152 ... in the age of the turkey. No one told you it would be easy. 254 00:18:31,240 --> 00:18:34,471 -Easy no, it's impossible. 255 00:18:35,360 --> 00:18:38,432 lv n hates me, despises me. 256 00:18:39,360 --> 00:18:44,718 To him, I am the roast that brings him breakfast. 257 00:18:48,480 --> 00:18:50,357 But the fault is mine 258 00:18:51,240 --> 00:18:55,472 for believing that I would arrive here after 16 years and ... 259 00:18:55,720 --> 00:19:00,157 and he was going to throw himself into my arms. I will be an idiot! 260 00:19:00,400 --> 00:19:04,598 -Confirm with seeing it every day, which is not little. 261 00:19:05,800 --> 00:19:10,555 -No, man, Maria. Look, it took you a lot to get here ... 262 00:19:10,800 --> 00:19:14,110 ... and even if it is the last thing you do in your life, you must earn it. 263 00:19:14,360 --> 00:19:18,353 -As if it were that easy! Come out of nowhere and tell him ... 264 00:19:18,600 --> 00:19:21,398 ... to your son that you left him thrown away as soon as he was born. 265 00:19:21,640 --> 00:19:25,076 -I didn't leave it lying, it was stolen from me. -Please! 266 00:19:28,200 --> 00:19:31,909 Sure you do, you have to fight for your son. You owe it to him ... 267 00:19:32,160 --> 00:19:35,550 ... and yourself, and if you don't, you will never forgive yourself. 268 00:19:35,800 --> 00:19:38,473 "It's not that either. Sometimes ... 269 00:19:40,080 --> 00:19:42,514 sometimes there are things that do not depend on you. 270 00:19:42,760 --> 00:19:46,070 -How not? She is his mother and a mother can change everything 271 00:19:46,320 --> 00:19:47,719 Or no, Jacinta? 272 00:19:50,760 --> 00:19:53,797 Look, Maria, what do you want? Being 70 years old and not being able to ... 273 00:19:54,040 --> 00:19:56,918 ... or look in the mirror? Is that what you want? 274 00:19:57,160 --> 00:20:00,391 See you can't miss the chance to get it back 275 00:20:00,640 --> 00:20:02,278 Do you hear me? 276 00:20:08,600 --> 00:20:11,478 -Well, what? What name do you want us to give it? 277 00:20:11,720 --> 00:20:14,871 -Why doesn't it have a name? -Because it comes from a block ... 278 00:20:15,120 --> 00:20:17,873 ... far from here. -Don't you miss your mom? 279 00:20:18,120 --> 00:20:22,113 -Yes, I sure do. -Has he peed? 280 00:20:23,720 --> 00:20:27,156 -Yes, but do you know what happens? In no time I'll have a lot ... 281 00:20:27,400 --> 00:20:29,675 ... of friends and I will be happy. 282 00:20:29,920 --> 00:20:32,878 Fosco is sure to take care of him from now on. 283 00:20:35,800 --> 00:20:37,836 � Yt�? 284 00:20:38,080 --> 00:20:40,594 Do you want to be her friend so she is not sad? 285 00:20:40,840 --> 00:20:43,479 -I want him to be called Gnome. -Gnome? 286 00:20:44,360 --> 00:20:47,352 Hello, Gnome. How are you, Gnome? 287 00:20:48,280 --> 00:20:51,716 Sounds great, huh? -You were here. 288 00:20:51,960 --> 00:20:55,157 I've been looking for you for an hour. Are we going to eat? 289 00:20:55,400 --> 00:20:58,198 -I had completely forgotten. -Yes, always the same. 290 00:20:58,440 --> 00:21:02,319 When it is not one thing, it is the other; there is never time for us. 291 00:21:02,560 --> 00:21:06,792 -I'm the director of the boarding school. -Yes, but you can't pass ... 292 00:21:07,040 --> 00:21:08,553 ...life... 293 00:21:12,360 --> 00:21:13,679 -�No! -�Paula! 294 00:21:14,840 --> 00:21:18,310 Eh, eh, eh! Eh, eh! 295 00:21:19,200 --> 00:21:21,509 - Ay! - Are you well? 296 00:21:23,160 --> 00:21:26,391 -But he's a very bad horse. Bad horse! 297 00:21:50,320 --> 00:21:52,515 (Signal sounds) 298 00:22:08,560 --> 00:22:10,471 (Signal sounds) 299 00:22:13,360 --> 00:22:15,920 -�D�game? -�Est� Ver�nica? 300 00:22:16,160 --> 00:22:17,752 - On whose side? 301 00:22:18,640 --> 00:22:20,232 -From his mother. 302 00:22:21,080 --> 00:22:22,911 -You have a daughter! 303 00:22:24,360 --> 00:22:25,918 -S�. 304 00:22:29,600 --> 00:22:32,194 -I told you never to call me again, 305 00:22:32,440 --> 00:22:35,238 I do not want to talk to you. Leave me alone. 306 00:22:36,560 --> 00:22:39,313 (THE CUELGAELTEL FONO) 307 00:22:44,440 --> 00:22:49,673 -Yes, I'm fine. I'm fine. What about the children? 308 00:22:51,960 --> 00:22:54,599 Tell them I miss them. 309 00:22:56,840 --> 00:23:01,231 Well now I have a lot of work and ... 310 00:23:01,960 --> 00:23:05,919 ... I won't be able to go see you. 311 00:23:10,240 --> 00:23:12,674 I love you very much too, daughter. 312 00:23:33,400 --> 00:23:36,358 -These first days I see them very clueless, 313 00:23:36,600 --> 00:23:39,194 so I've decided to bring them out of the morass. 314 00:23:39,440 --> 00:23:41,396 The day after tomorrow, exam. 315 00:23:41,640 --> 00:23:43,949 (EVERYONE PROTESTS) Don't cry to me, 316 00:23:44,200 --> 00:23:47,317 what else was lost in Gaul. And I that you ... 317 00:23:47,560 --> 00:23:51,030 ... would copy the text from the blackboard. Fall for sure. 318 00:24:00,000 --> 00:24:02,753 -Do you know what I did at break time? 319 00:24:03,000 --> 00:24:07,198 -Do not take your eyes off the cock. -What do you say? No. 320 00:24:08,000 --> 00:24:11,470 I pretended to be Alfonso and sent an email to the journalist, 321 00:24:11,720 --> 00:24:13,915 to this Montoya. -Are you crazy? 322 00:24:14,160 --> 00:24:17,118 Someone erased Alfonso's email in our noses, 323 00:24:17,360 --> 00:24:20,636 can also read yours. Do you want your eyes to be gouged out? 324 00:24:20,880 --> 00:24:25,158 -Vicky, don't be nervous. He is the only one who can help us. 325 00:24:25,400 --> 00:24:30,030 He was in contact with Alfonso, we can only trust him. 326 00:24:31,280 --> 00:24:33,510 -Girls, you have to see this. Come. 327 00:24:50,040 --> 00:24:54,750 -These eyes have been taken. -You told someone ... 328 00:24:55,000 --> 00:24:57,389 ... that we found them? -What goes! 329 00:24:57,640 --> 00:24:59,551 -No, I swear. -Nor I. 330 00:24:59,800 --> 00:25:02,917 -Someone is spying on us. -Yes. 331 00:25:03,160 --> 00:25:06,311 You have a funny guy who wants to get to know us better; 332 00:25:06,560 --> 00:25:09,154 he is a murderer. -You know who we are. 333 00:25:09,400 --> 00:25:12,676 -I don't know about you, but I pass from this. 334 00:25:12,920 --> 00:25:16,117 No more shit stirring. I don't want to die young. 335 00:25:16,360 --> 00:25:19,352 -No, huh? Neither do I. -Nor I. 336 00:25:19,600 --> 00:25:23,832 -It's true. The walks in the woods are over, 337 00:25:24,080 --> 00:25:26,640 the attics and the secret doors. 338 00:25:26,880 --> 00:25:30,429 Sorry, but I stand up. -Very good, there you, 339 00:25:30,680 --> 00:25:34,195 but as long as I have to continue in this school with my sister, 340 00:25:34,440 --> 00:25:36,590 I am not going to stop. 341 00:25:38,840 --> 00:25:40,637 -Me neither. 342 00:25:41,360 --> 00:25:43,669 They are cowards. 343 00:25:44,560 --> 00:25:47,711 Can you hear me? Some cowards. 344 00:26:45,520 --> 00:26:50,275 -It hurts me a lot. It was because of that bad horse. 345 00:26:50,520 --> 00:26:54,035 -Look, that's it! If it was nothing! 346 00:26:54,280 --> 00:26:58,637 Besides, you can't cry anymore, or else, 347 00:26:58,880 --> 00:27:01,952 the tickle monster will come. 348 00:27:13,080 --> 00:27:18,154 -Now a little kiss and it doesn't hurt anymore. 349 00:27:19,400 --> 00:27:24,235 -Marcos, I want to be with you all the time. 350 00:27:24,480 --> 00:27:28,837 -I promise you that tonight I will escape and I will sleep with you, 351 00:27:29,080 --> 00:27:30,798 �vale? 352 00:27:31,680 --> 00:27:33,875 But don't tell anyone. 353 00:27:50,800 --> 00:27:53,712 -What? More tickling? -No. 354 00:27:55,400 --> 00:27:58,949 -Mar�a. -S�. 355 00:27:59,200 --> 00:28:01,953 -I know you don't know Jacinta very much, but ... 356 00:28:02,200 --> 00:28:05,749 ... Can you think of what I could give him for his birthday? 357 00:28:09,000 --> 00:28:12,276 -Let me think and I'll come up with something. 358 00:28:12,520 --> 00:28:14,715 -Thanks. -You are welcome. 359 00:28:24,080 --> 00:28:28,358 -It must have been a wolf or a wild dog. 360 00:28:28,600 --> 00:28:31,956 -Wolves do not jump a wall of two meters ... 361 00:28:32,200 --> 00:28:35,112 ... nor do they open stable doors, Jacinta. 362 00:28:47,360 --> 00:28:50,591 -You know what you have to do: hide the corpse. 363 00:28:50,840 --> 00:28:53,752 Don't ever discuss this with anyone. 364 00:28:58,800 --> 00:29:01,189 (A shot is heard) 365 00:29:05,920 --> 00:29:10,152 -Do you trust to put the credit card number online? 366 00:29:10,400 --> 00:29:13,153 -Man, I don't even trust my mother, but, 367 00:29:13,400 --> 00:29:16,915 As we are in the ass of the world, only then can you buy something. 368 00:29:23,600 --> 00:29:26,273 -I asked Elsa to marry me. 369 00:29:32,040 --> 00:29:34,156 -It's what you want, right? -Yes. 370 00:29:34,400 --> 00:29:37,790 -Well, congratulations, man. Come here. -After ten years, 371 00:29:38,040 --> 00:29:41,077 Something had to be, right? An important thing. 372 00:29:41,320 --> 00:29:43,390 -Yes. -Do not tell anybody. 373 00:29:43,640 --> 00:29:45,835 -No. -We don't want it to be known ... 374 00:29:46,080 --> 00:29:48,071 ... until there is a date. -Voucher. 375 00:29:48,320 --> 00:29:50,436 - Enhorabuena, H ctor, very well! 376 00:29:50,680 --> 00:29:55,151 I'm very happy for you, really. How good! 377 00:29:58,520 --> 00:30:01,273 Anadie. -�Eh, eh! 378 00:30:01,520 --> 00:30:04,080 I've told you too, right? 379 00:30:04,320 --> 00:30:08,598 -Look, Hector, until now, you were independent, with ... 380 00:30:08,840 --> 00:30:11,593 ... your little point of English gentleman ... -Ah, yes? 381 00:30:11,840 --> 00:30:16,072 -Yes. But, from now on, you are going to enter the wonderful ... 382 00:30:16,320 --> 00:30:19,995 ... married world, so get used to it ... 383 00:30:20,240 --> 00:30:22,993 ... that, whatever you say to your little wife, 384 00:30:23,240 --> 00:30:26,915 which even the prompter will know. -That's a stupid prejudice. 385 00:30:27,160 --> 00:30:30,994 First of all, I can't stand that generalization about women, 386 00:30:31,560 --> 00:30:35,189 and secondly, Elsa is very discreet. 387 00:30:35,440 --> 00:30:36,839 (R�E) 388 00:30:38,560 --> 00:30:43,270 -Ha, ha! Elsa will be whatever you want, but above all she is a woman. 389 00:30:44,440 --> 00:30:45,759 Sight, 390 00:30:46,720 --> 00:30:48,438 I propose you something: 391 00:30:49,160 --> 00:30:51,879 tell Elsa that I made you a confession, 392 00:30:52,120 --> 00:30:55,271 Tell him I've been crazy about Amelia for years by secretly wearing him. 393 00:30:55,520 --> 00:30:58,318 It's the kind of thing a girl can't shut up. 394 00:30:58,560 --> 00:31:01,836 I assure you, before the day is out, Amelia knows. 395 00:31:02,080 --> 00:31:05,550 -It's starting to piss me off that you talk about Elsa like that, okay? 396 00:31:06,760 --> 00:31:08,830 Very good, you wanted it. 397 00:31:10,680 --> 00:31:12,432 You'll see how you're wrong. 398 00:31:12,680 --> 00:31:14,591 (Knock on the door) 399 00:31:15,440 --> 00:31:18,000 -Sorry, Hector, do you have a moment? 400 00:31:18,880 --> 00:31:21,792 I already know what Jacinta can give you. 401 00:31:53,760 --> 00:31:55,716 (Footsteps are heard) 402 00:32:31,760 --> 00:32:33,398 (GRlTA) 403 00:32:33,720 --> 00:32:35,711 -Marcos! -OK OK. 404 00:32:46,000 --> 00:32:47,479 �Ah! 405 00:32:47,720 --> 00:32:50,314 You have to be more careful, lv n. 406 00:32:50,560 --> 00:32:53,757 I can't be saving your life all the time. 407 00:32:54,320 --> 00:32:57,437 -What the hell are you doing here? -I already told you that I don't think ... 408 00:32:57,680 --> 00:33:00,672 ... stop until you find out what's going on in this school. 409 00:33:01,480 --> 00:33:05,109 -Ah! -Your girl will impress, right? 410 00:33:06,280 --> 00:33:07,759 - And? 411 00:33:11,520 --> 00:33:12,999 �Oh! 412 00:33:17,440 --> 00:33:19,032 -What is this? 413 00:33:51,680 --> 00:33:53,671 -Hi, Carlos, what do you have? 414 00:34:02,080 --> 00:34:03,718 A fingerprint? 415 00:34:03,960 --> 00:34:06,997 Six months in boarding school and you bring me a print. 416 00:34:07,240 --> 00:34:10,710 -It's being more complicated than I thought. I need more time. 417 00:34:10,960 --> 00:34:13,758 -We don't have, they're starting to get nervous. 418 00:34:14,000 --> 00:34:17,310 Either you give us something or they will cut you off ... -Yes, I'm working on it. 419 00:34:17,560 --> 00:34:19,835 Check me for that print, please. 420 00:34:53,680 --> 00:34:56,433 -�Qu�? -Si�ntate. 421 00:34:57,200 --> 00:34:59,919 -You draw what you are up to, let go of it now, 422 00:35:00,160 --> 00:35:03,675 that I have many things to do. -I told you to sit down. 423 00:35:06,000 --> 00:35:08,468 Like I told you, I have your gift. -Okay... 424 00:35:08,720 --> 00:35:12,838 -I know it's four hours, it's not until tomorrow, but ... 425 00:35:15,880 --> 00:35:19,350 ... I can't wait. Taking. 426 00:35:24,160 --> 00:35:27,038 - Some photocopies! Just what I wanted. 427 00:35:27,280 --> 00:35:32,718 Hector, how did you know? With their little letters and their colors. 428 00:35:34,320 --> 00:35:37,835 And four hours before! -Would you like to read it? 429 00:35:47,400 --> 00:35:52,235 -But this isn't ... this is ... -A plane ticket to Las Palmas. 430 00:35:52,480 --> 00:35:55,870 You are going to spend your birthday with your daughter and your grandchildren. 431 00:35:56,120 --> 00:35:57,792 What do you think, huh? 432 00:35:59,760 --> 00:36:03,230 -Well, what will it look like to me, very good. 433 00:36:03,480 --> 00:36:05,436 A plane ticket! 434 00:36:05,680 --> 00:36:09,309 -Look at him, Maria, I have left her speechless. What did you not expect? 435 00:36:09,560 --> 00:36:12,313 This time I was right, right? -Well yeah. 436 00:36:12,560 --> 00:36:16,838 Come on, you've hit the nail on the head. -How tough is this woman! 437 00:36:17,080 --> 00:36:19,958 It is that he does not recognize me even when I do it well. 438 00:36:23,120 --> 00:36:25,759 Give me a hug at least, huh? 439 00:36:26,080 --> 00:36:27,593 -Of course. 440 00:36:28,480 --> 00:36:30,311 Thanks, Hector. 441 00:36:31,440 --> 00:36:34,637 Thank you. The thing is, I don't think it's a good time. 442 00:36:34,880 --> 00:36:37,110 With the jaleo that is here ... -Forget it, 443 00:36:37,360 --> 00:36:42,150 You're going on vacation for four days and that's it. 444 00:36:43,840 --> 00:36:46,991 You deserve to spend your birthday with your people. 445 00:36:49,160 --> 00:36:54,917 "That's true. Besides, you don't have a birthday every day." 446 00:36:55,280 --> 00:36:58,556 -Of course, woman. You'll see when you tell your daughter 447 00:36:58,800 --> 00:37:01,360 the illusion that you are going to do. Already the children, 448 00:37:01,600 --> 00:37:04,512 that they haven't seen you for so long. -Yes, 449 00:37:05,160 --> 00:37:08,596 the truth is that they will be stunned. 450 00:37:18,720 --> 00:37:20,950 -Samuel Esp�, 451 00:37:23,160 --> 00:37:26,118 That's one of the names that's written on the beam. 452 00:37:26,360 --> 00:37:28,635 -Yone of the missing children. 453 00:37:33,760 --> 00:37:36,558 And by the looks of it, he was good at drawing. 454 00:37:53,800 --> 00:37:56,633 -This is the well down there, right? 455 00:37:58,000 --> 00:38:00,150 Why would you put '' The door ''? 456 00:38:02,360 --> 00:38:04,715 -What does this mean? 457 00:38:04,960 --> 00:38:07,793 -Well, the kid's clamp was going a little, 458 00:38:08,040 --> 00:38:11,476 because you will tell me, let's see, what does a wolf with wings mean? 459 00:38:11,720 --> 00:38:14,757 -Why would you hide it under the tiles? 460 00:38:17,240 --> 00:38:21,995 This pad can have been on the roof for over 30 years. 461 00:38:24,280 --> 00:38:26,669 At best it was something important. 462 00:38:26,920 --> 00:38:29,878 -Or maybe it was the boy in class glasses, 463 00:38:30,120 --> 00:38:33,669 that all his companions laughed at his tacky cartoons. 464 00:38:37,400 --> 00:38:40,710 -First it was the light and then ... 465 00:38:42,840 --> 00:38:44,990 ... the crimes began. 466 00:38:46,920 --> 00:38:50,276 -Lovely, hey. But look, Marquitos, this guy is crazy, 467 00:38:50,520 --> 00:38:52,795 so it's useless to us. 468 00:39:14,880 --> 00:39:20,637 (A deep breath sounds) 469 00:39:27,720 --> 00:39:31,679 (A gun magazine rings) -Get out of there. 470 00:40:02,640 --> 00:40:04,437 - Qu te ha ca do? 471 00:40:04,680 --> 00:40:08,559 -The French Revolution, and it turned out that you shit, at least a 9. 472 00:40:08,800 --> 00:40:10,995 See you later. -My turn. 473 00:40:11,240 --> 00:40:12,912 -Excuse me for a moment. 474 00:40:22,440 --> 00:40:24,032 �Un 2? 475 00:40:24,280 --> 00:40:27,317 -He thinks Robespierre is one of the three musketeers. 476 00:40:27,560 --> 00:40:32,395 Athos, Portos and Robespierre. Tell me, Hector, I'm very busy. 477 00:40:34,680 --> 00:40:37,717 -Why don't you give me a smile? Is it too much to ask? 478 00:40:37,960 --> 00:40:41,316 -You gave me a platter. -No, I just put it off for a few hours. 479 00:40:43,600 --> 00:40:47,559 What if tonight I invite you to dinner at the restaurant you wanted to know? 480 00:40:47,800 --> 00:40:50,155 -I'll still be angry. -It's a five forks, 481 00:40:50,400 --> 00:40:53,790 It's a bit far, but it even has valet parking and candles, 482 00:40:54,040 --> 00:40:55,553 it's very romantic ... 483 00:40:57,560 --> 00:41:00,677 So you can debut a dress that looks so good on you. 484 00:41:03,200 --> 00:41:07,159 -Okay, but as you stand me up again, Hector, 485 00:41:07,400 --> 00:41:10,756 I won't forgive you, huh? Come on now go 486 00:41:11,000 --> 00:41:13,355 I'm with the oral exam. -At ten. 487 00:41:14,760 --> 00:41:17,957 Ah, one thing, wait! Do you know what Pedro told me? 488 00:41:18,200 --> 00:41:19,792 -What? -This... 489 00:41:20,040 --> 00:41:24,192 This can't get out of here, you can't tell anyone. 490 00:41:24,440 --> 00:41:26,158 -Oh, Hector, please! 491 00:41:26,400 --> 00:41:28,391 �Qu�? 492 00:41:34,480 --> 00:41:37,597 -I am Carlos. We have not been wrong, this is the site. 493 00:41:37,840 --> 00:41:41,913 (ASLENTE) No. Now I'm totally sure. 494 00:41:42,160 --> 00:41:45,436 -Ferm n! But where have you been? 495 00:41:45,680 --> 00:41:49,389 -I went to the bathroom. Relax a little, woman, you're on vacation. 496 00:41:49,640 --> 00:41:51,437 -Shut up and listen. 497 00:41:51,680 --> 00:41:54,558 I've left the kids menu hanging on the fridge. 498 00:41:54,800 --> 00:41:59,476 On Wednesday it is cooked, so on Tuesday put it to soak ... 499 00:41:59,720 --> 00:42:04,077 -The chickpeas, yes. You've told me three times. Don't you trust me? 500 00:42:04,320 --> 00:42:07,551 -Well of course. Keep an eye on him, huh? Ah! 501 00:42:07,800 --> 00:42:11,349 The plumber called, who can't come until Wednesday. 502 00:42:11,600 --> 00:42:12,953 Give it to Hector. -All right. 503 00:42:13,200 --> 00:42:16,875 Here, I made you a sandwich for the trip and call when you get there. 504 00:42:17,120 --> 00:42:20,237 -All right. Well, I don't think I forgot anything, huh? 505 00:42:20,480 --> 00:42:22,357 Total, it will be four days ... 506 00:42:22,600 --> 00:42:25,478 ... and in four days I don't think any misfortune will happen. 507 00:42:25,720 --> 00:42:27,676 -No. -Everything will be fine, calm down. 508 00:42:27,920 --> 00:42:30,354 The bus is going to escape you. -It's true. 509 00:42:32,120 --> 00:42:34,315 A little thing: if you li is, 510 00:42:34,560 --> 00:42:38,519 Guantanamo will be a children's party compared to what ... 511 00:42:38,760 --> 00:42:41,479 ... I'm going to do you, understood? 512 00:42:46,280 --> 00:42:47,918 Adi�s. -Adi�s. 513 00:43:11,560 --> 00:43:13,790 -What is it? What happens? 514 00:43:30,280 --> 00:43:33,431 First came the light and then came the crimes. 515 00:43:35,240 --> 00:43:38,357 -This is the notepad of one of the missing children. 516 00:43:38,600 --> 00:43:41,751 We found him and I on the roof of the attic. 517 00:43:42,000 --> 00:43:44,389 -Has lv n gone up to the attic? 518 00:43:44,640 --> 00:43:48,315 -No one likes that his girlfriend thinks he's a coward, right? 519 00:44:03,000 --> 00:44:06,675 -Look, look, look, I saw this two days ago in the forest. 520 00:44:06,920 --> 00:44:10,629 -A rabbit with two heads? Really? 521 00:44:10,880 --> 00:44:12,279 -Don't you believe me? 522 00:44:14,400 --> 00:44:16,152 -Yes, of course I believe you, 523 00:44:16,400 --> 00:44:18,960 But then, what in the world is in that forest? 524 00:44:19,200 --> 00:44:20,758 Do you think this exists? 525 00:44:21,000 --> 00:44:24,879 -I don't know, but my sister lives here and I need to know what's out there. 526 00:44:25,120 --> 00:44:28,510 -Yyo, but Ricardo Montoya, the journalist friend of Alfonso, 527 00:44:28,760 --> 00:44:31,797 does not answer the e-mail. What else can we do, Marcos? 528 00:45:16,720 --> 00:45:19,712 -Here's the door. -Well, let's go inside. 529 00:45:45,240 --> 00:45:47,037 -I think I'll hold on. 530 00:45:49,360 --> 00:45:50,509 Take. 531 00:45:50,760 --> 00:45:52,637 -What are you doing? -Lower. 532 00:45:52,880 --> 00:45:56,509 -No, wait here, I'm down. -Marcos, no, I weigh less. 533 00:45:56,760 --> 00:45:59,115 Also, what if that iron doesn't hold? 534 00:45:59,360 --> 00:46:02,193 I'm going to need you to get me out of there. 535 00:46:02,440 --> 00:46:04,396 Take. 536 00:46:19,280 --> 00:46:22,955 Hey, are you going to stay or will you shine the flashlight on me? 537 00:46:37,560 --> 00:46:41,473 (Noises are heard) 538 00:46:44,200 --> 00:46:47,192 -Evelyn, Evelyn. 539 00:46:47,440 --> 00:46:51,194 -What is it? -Do you want to play I see, I see? 540 00:46:54,000 --> 00:46:58,471 Evelyn! Do not sleep. Do we do the '' miliquituli ''? 541 00:46:58,720 --> 00:47:03,032 -Paula, I'm sleepy. What is wrong with you? Are you scared? 542 00:47:03,280 --> 00:47:06,989 -No, I'm not afraid, I'm just waiting for my brother, silly. 543 00:47:07,240 --> 00:47:09,993 He promised me that he would come to sleep with me. 544 00:47:10,240 --> 00:47:13,391 -He may not come or he has forgotten. 545 00:47:13,640 --> 00:47:16,598 Do you want to sleep here? -No, I'm going to find it. 546 00:48:12,440 --> 00:48:16,479 -You don't see much here, but there seems to be no door. 547 00:48:17,280 --> 00:48:19,475 Give me the flashlight! 548 00:48:19,720 --> 00:48:21,870 The flashlight! 549 00:48:33,720 --> 00:48:37,110 Oh! And here comes the lintema man to the rescue. 550 00:48:37,360 --> 00:48:39,669 -It's that you couldn't see anything from above. 551 00:48:39,920 --> 00:48:42,878 I didn't know what was happening to you. -Well, there aren't any crocodiles, 552 00:48:43,120 --> 00:48:45,190 but doors either. 553 00:48:56,560 --> 00:48:58,118 -Look at this: 554 00:49:00,800 --> 00:49:03,712 This piece of the wall is not made of the same stone. 555 00:49:03,960 --> 00:49:06,997 -Do you think this is the door and someone closed it? 556 00:49:07,240 --> 00:49:09,037 -Yes, but why? 557 00:49:09,280 --> 00:49:12,113 What the hell is on the other side of this wall? 558 00:49:13,480 --> 00:49:14,754 -I don't know, Marcos. 559 00:49:16,320 --> 00:49:20,074 Look, let's go now. Ah! 560 00:49:21,640 --> 00:49:23,073 �Oiga! -�Eh! 561 00:49:23,320 --> 00:49:27,074 -What are you doing? Hey! Frames! 562 00:49:28,800 --> 00:49:31,360 Please! What do they do? 563 00:49:39,880 --> 00:49:43,111 -No, asshole, it's a double jump and you take the gun, come on. 564 00:49:43,360 --> 00:49:47,273 Go ahead. Be careful who's behind! Kill him! Shoot! 565 00:49:47,520 --> 00:49:51,433 Okay, they already killed you. Outside. lv n. 566 00:49:51,680 --> 00:49:53,716 It's your turn. 567 00:49:56,960 --> 00:50:00,191 -If the one who is bad is bad and that's it. 568 00:50:00,440 --> 00:50:01,919 -Hello. 569 00:50:04,080 --> 00:50:06,833 Has Marcos gone to the secret island? 570 00:50:10,400 --> 00:50:11,833 (R�EN) 571 00:50:12,080 --> 00:50:15,629 -I what yes. I'm not your little brother's babysitter, dwarf. 572 00:50:15,880 --> 00:50:18,633 -He promised that he would come to sleep with me. 573 00:50:18,880 --> 00:50:22,190 -Have you seen Carolina? I can't find her anywhere. 574 00:50:22,440 --> 00:50:26,069 -I'll be with the orphan rolling around on the beach ... 575 00:50:26,320 --> 00:50:28,311 ... from the secret island, right? 576 00:50:39,600 --> 00:50:41,192 -�Mierda! 577 00:50:42,800 --> 00:50:44,119 �Joder! 578 00:50:45,120 --> 00:50:48,192 -No, they will never hear us. 579 00:50:50,240 --> 00:50:53,676 There is someone who wants us to rot in here. 580 00:50:53,920 --> 00:50:58,118 -Quiet, Carolina, someone will hear us, okay? 581 00:50:58,360 --> 00:51:00,590 Sure. 582 00:51:05,000 --> 00:51:07,275 -�Socorro! 583 00:51:12,200 --> 00:51:14,555 �Socorro! 584 00:51:21,840 --> 00:51:25,116 -But how are you going to get to the secret island if you don't know ... 585 00:51:25,360 --> 00:51:30,115 ... or where is she, ready? -I'm waiting for a taxi and ask him. 586 00:51:30,360 --> 00:51:33,397 - Is plaster not dangerous? -I am already five years old! 587 00:51:33,640 --> 00:51:37,872 -Yes, but you have no money. -Yes, I have, ready, 588 00:51:38,120 --> 00:51:41,032 my brother gave me three euros. -Ah! 589 00:51:41,280 --> 00:51:45,114 And if your brother is on the secret island, why hasn't he called you? 590 00:51:47,240 --> 00:51:51,392 -Because there are no telephones there, that's why my parents don't call me either. 591 00:51:51,640 --> 00:51:53,392 - Ah! 592 00:51:57,440 --> 00:52:03,197 Hey then, won't I see you again? 593 00:52:05,000 --> 00:52:08,231 -No, but we have been very good friends, have we? 594 00:52:16,320 --> 00:52:19,869 -If you find my puppy Bobby on the secret island, 595 00:52:20,120 --> 00:52:22,918 rub his gut so he'll remember me. 596 00:52:23,160 --> 00:52:24,559 -Vale. 597 00:52:34,960 --> 00:52:36,678 -�Carol! 598 00:52:40,760 --> 00:52:42,398 �Carol! 599 00:53:21,040 --> 00:53:22,996 (REMEMBER) '' First there was the light ... '' 600 00:53:25,080 --> 00:53:27,833 -And then the crimes began. 601 00:53:50,360 --> 00:53:52,032 -Are you a taxi? -Yes. 602 00:53:52,480 --> 00:53:55,278 - Are you taking me to the secret island? -Yes, go up. 603 00:54:24,800 --> 00:54:26,438 -What's up? 604 00:54:27,440 --> 00:54:28,919 -Precious. -Already. 605 00:54:30,360 --> 00:54:32,032 No, I'm going to change. 606 00:54:33,600 --> 00:54:36,672 -I'm going for a walk. -Smoke a cigarette, huh? 607 00:54:37,440 --> 00:54:39,908 -Well, yes, to smoke a cigarette. 608 00:54:52,160 --> 00:54:54,276 -Yes? -Do you have a moment? 609 00:54:54,520 --> 00:54:55,555 -Of course. 610 00:54:56,440 --> 00:54:58,795 -With the time we've been working together ... 611 00:54:59,040 --> 00:55:00,598 ... and we never chatted, did we? 612 00:55:01,400 --> 00:55:03,630 -Come in, come in. -Voucher. 613 00:55:24,800 --> 00:55:26,313 -�Mierda! 614 00:55:31,040 --> 00:55:33,952 -What's going to happen? Isn't anyone coming? 615 00:55:35,920 --> 00:55:38,070 -You just have to wait for daylight, 616 00:55:39,240 --> 00:55:41,549 Then they will see that we are not here and they will look for us. 617 00:55:42,440 --> 00:55:44,237 (TOSE) 618 00:55:55,000 --> 00:55:56,797 -I don't know if I'm going to hold out. 619 00:55:59,240 --> 00:56:02,118 I am very tired and I am cold. -OK OK. 620 00:56:02,360 --> 00:56:04,157 -I can't feel my feet anymore. 621 00:56:04,400 --> 00:56:07,278 -Carol, you have to talk to me. Tell me something. 622 00:56:09,560 --> 00:56:12,438 -I can not. -We're going to get out of this, do you hear me? 623 00:56:13,240 --> 00:56:14,593 Can you hear me? 624 00:56:15,600 --> 00:56:19,639 Tell me what comes to mind, come on. Come on. 625 00:56:27,240 --> 00:56:29,913 -I remember... 626 00:56:31,680 --> 00:56:33,557 from the first time I saw you. 627 00:56:34,600 --> 00:56:36,556 -That, go on. 628 00:56:38,560 --> 00:56:40,710 -It seems like a long time ago. 629 00:56:41,640 --> 00:56:44,074 -It's true. And it's only been a few days, huh? 630 00:56:52,040 --> 00:56:54,110 -You were holding your sister by the hand. 631 00:56:55,920 --> 00:57:00,198 She was scared and you seemed so worried about her ... 632 00:57:04,520 --> 00:57:06,033 Marcos. -�Qu�? 633 00:57:07,600 --> 00:57:08,953 �Qu�? 634 00:57:10,600 --> 00:57:14,309 -Sorry. -It's not your fault, Carol. 635 00:57:15,600 --> 00:57:17,636 I have come down here because I wanted to. 636 00:57:18,440 --> 00:57:21,159 Plus, we're going to get out of this one, okay? 637 00:57:22,520 --> 00:57:24,511 We have to get out of this. 638 00:57:48,840 --> 00:57:50,512 �Eh! �Eh! 639 00:57:50,760 --> 00:57:52,830 -�Socorro! -�Aqu�! �Eh! 640 00:57:53,080 --> 00:57:54,798 �Estamos aqu�! -�Ayuda! 641 00:57:55,040 --> 00:57:57,110 -�Eh! �Socorro! -�Ayuda! 642 00:57:57,360 --> 00:57:59,430 -�Eh! -�Socorro! 643 00:58:00,600 --> 00:58:02,989 -�Socorro! -�Ayuda! 644 00:58:03,240 --> 00:58:05,470 - Eh! - Socorro! 645 00:58:06,400 --> 00:58:07,992 �Socorro! -�Estamos aqu�! 646 00:58:08,240 --> 00:58:10,470 -�Ayuda! -�Socorro! 647 00:58:10,720 --> 00:58:13,518 -�Eh! �Estamos aqu�! -�Socorro! 648 00:58:22,400 --> 00:58:24,550 -�Ay! �Ay! �Ay! 649 00:58:24,800 --> 00:58:26,153 �Ay! �Ay! 650 00:58:27,880 --> 00:58:30,075 How did you know we were here? 651 00:58:32,520 --> 00:58:34,909 -I'm not as stupid as you think. 652 00:58:37,240 --> 00:58:39,071 -lv n, I ... -Shut up. 653 00:58:46,840 --> 00:58:48,478 -Thank you, man. 654 00:58:57,600 --> 00:58:59,955 -Now we are at peace. 655 00:59:23,840 --> 00:59:26,832 Fuck, fuck, fuck! 656 00:59:43,600 --> 00:59:45,113 -lv�n. 657 00:59:47,240 --> 00:59:49,629 -What do you want? Go away, come on! 658 00:59:52,680 --> 00:59:54,193 -But ... -Are you deaf? 659 00:59:54,440 --> 00:59:57,159 Get out of here, you fucking maid! 660 00:59:57,760 --> 00:59:59,113 �Fuera! 661 01:00:00,080 --> 01:00:01,832 �Cojones! �Fuera! 662 01:00:05,280 --> 01:00:07,396 -No. -Ah, no? 663 01:00:30,000 --> 01:00:31,479 �Su�ltame, co�o! 664 01:00:34,040 --> 01:00:37,794 -Why don't you tell me what's wrong with you? I can best help you. 665 01:00:41,120 --> 01:00:43,475 -But what the hell are you going to help me? 666 01:00:44,200 --> 01:00:46,509 Who are you, huh? 667 01:00:47,600 --> 01:00:49,318 If you don't know anything about me! 668 01:00:49,880 --> 01:00:51,632 - Yes, one thing: 669 01:00:53,200 --> 01:00:55,156 that you are not like your father. 670 01:01:27,440 --> 01:01:30,238 (Footsteps approaching) 671 01:01:40,040 --> 01:01:41,678 (Knock on the door) 672 01:01:41,920 --> 01:01:43,990 -Is it possible? -Yes. Yes, go ahead. 673 01:01:45,760 --> 01:01:48,479 -Mar a, sorry to bother you at this time. 674 01:01:49,320 --> 01:01:52,949 Do you know where Jacinta keeps her phone numbers? 675 01:01:53,200 --> 01:01:55,350 -Well no. -Already. 676 01:01:55,600 --> 01:01:58,194 But I will have an agenda or something like that, right? 677 01:01:59,120 --> 01:02:02,237 -Why? What happens? -The boiler in my bathroom exploded ... 678 01:02:02,480 --> 01:02:05,677 ... and I need to call the plumber to come over today. 679 01:02:05,920 --> 01:02:09,037 -Well, if you want to come and look for her ... 680 01:02:09,280 --> 01:02:13,239 -Nerd. I don't think it's okay to rummage through his things. Leave it. 681 01:02:14,120 --> 01:02:16,315 "Hey! I know what we can do." 682 01:02:18,120 --> 01:02:21,396 Here's your daughter's phone, we can ask her when ... 683 01:02:21,640 --> 01:02:24,074 ... Jacinta arrives, call us. -Good idea. 684 01:02:31,320 --> 01:02:33,629 (The call sounds) 685 01:02:33,880 --> 01:02:36,189 -Tell me? -Good night. Veronica? 686 01:02:36,440 --> 01:02:39,750 -Yes, it's me. Who is it? -I'm a colleague from work ... 687 01:02:40,000 --> 01:02:41,274 ... from his mother. 688 01:02:43,120 --> 01:02:46,908 Can you hear me? We wanted to ask you, please, if you could ... 689 01:02:47,160 --> 01:02:50,072 -I'm sick of telling that lady not to call me, 690 01:02:50,320 --> 01:02:53,915 I don't want to know anything about her. Leave me alone! (HANGING) 691 01:02:59,400 --> 01:03:01,277 -What is it? What did he tell you? 692 01:03:03,960 --> 01:03:05,951 -We should go find her. 693 01:04:15,720 --> 01:04:17,039 -�Mierda! 694 01:04:58,640 --> 01:05:02,349 -I don't know where else we can look for her and Elsa doesn't answer the phone, 695 01:05:02,600 --> 01:05:04,556 she has to be so pissed off. 696 01:05:04,800 --> 01:05:07,997 I can't believe it! It is there. 697 01:05:09,360 --> 01:05:10,588 �Joder! 698 01:05:12,120 --> 01:05:15,669 She must have been sitting there for hours. -Poor thing! 699 01:05:16,520 --> 01:05:18,715 And we looking for her in the town. 700 01:05:20,760 --> 01:05:22,637 -D�jame a m�, �vale? 701 01:05:29,400 --> 01:05:32,073 Jacinta, thank goodness I caught you on time. 702 01:05:33,680 --> 01:05:36,433 You can not go. -I can't go? 703 01:05:37,200 --> 01:05:39,873 What has happened? - Of everything, Jacinta, of everything. 704 01:05:40,120 --> 01:05:43,635 A boiler exploded, there are no keys or the plumber's phone. 705 01:05:43,880 --> 01:05:47,429 Sorry, but you have to go back. -What a chore! 706 01:05:47,680 --> 01:05:52,356 Find out what I say to my daughter now. -I'm sorry, Jacinta, really. 707 01:05:53,240 --> 01:05:56,869 -It's a shame, but you'll have to spend your birthday with us. 708 01:05:57,120 --> 01:06:00,669 -As if I didn't see your face enough every day. 709 01:06:00,920 --> 01:06:03,514 -So what? Are you going to leave us hanging? 710 01:06:05,160 --> 01:06:08,277 -Let's go. Let's go before I regret it. 711 01:06:40,720 --> 01:06:42,438 (A noise is heard) 712 01:06:46,240 --> 01:06:47,719 -Se�or Montoya. 713 01:06:50,160 --> 01:06:51,673 Se�or Montoya. 714 01:07:13,960 --> 01:07:16,474 (GRlTA) 715 01:07:29,520 --> 01:07:30,748 -Paula. 716 01:07:33,640 --> 01:07:37,315 (CHlSTA) Easy, easy, it's me. 717 01:07:38,480 --> 01:07:41,756 I told you I was coming, huh? Well here I am. 718 01:07:45,320 --> 01:07:46,833 Sleep, honey. 719 01:07:47,680 --> 01:07:49,875 Sleep, everything is fine.56728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.