All language subtitles for El internado S1 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:19,550 - Ah! Would you mind taking your hands off my ass? Ow! 2 00:00:19,640 --> 00:00:23,553 - Don H ctor, director of the school. It's Maria, the new cleaner. 3 00:00:23,640 --> 00:00:27,349 I am Jacinta, the governor and your boss. 4 00:00:34,640 --> 00:00:37,518 Ati doesn't look good either, huh? 5 00:00:37,600 --> 00:00:40,239 - What he gives me is a paint. 6 00:00:51,080 --> 00:00:54,914 - Do you think I'm an idiot? What have you taken? 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,992 - I was looking for the medical records of the second year students. 8 00:00:58,080 --> 00:01:00,753 - That boy you're looking for ... - He's my son. 9 00:01:00,840 --> 00:01:04,674 - How fucking life is! Hey? -It's new, right? 10 00:01:04,760 --> 00:01:08,753 - How cute! - When do mom and dad come? 11 00:01:08,840 --> 00:01:12,389 - Haven't you told your sister that your parents have died? 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,596 - You are neither my father nor my friend. 13 00:01:14,680 --> 00:01:17,433 - I'm your legal guardian. - You will cry at night ... 14 00:01:17,520 --> 00:01:21,479 ... thinking about dad and mom? Or did you bring the pacifier? 15 00:01:21,560 --> 00:01:23,551 Your parents are calling you. 16 00:01:25,560 --> 00:01:29,348 - Mami? Mami. 17 00:01:30,800 --> 00:01:34,076 - What I want from you is not that you be competitive, 18 00:01:34,160 --> 00:01:36,799 is that six people. 19 00:01:36,880 --> 00:01:42,159 If I can do this, my job as an educator will have made sense. 20 00:01:42,240 --> 00:01:45,516 - If you look at the forest and count to ten, it appears. 21 00:01:45,600 --> 00:01:48,831 - And what does he do? - It takes people. 22 00:01:51,680 --> 00:01:56,310 - The monsters of the forest ... - Ah! You speak of fairies. 23 00:01:56,400 --> 00:02:00,029 If you ever meet a fairy, you must close your eyes, 24 00:02:00,120 --> 00:02:05,035 think a wish and if you are not sad, it is fulfilled. 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,759 - Is that why Mom brought us to this school? 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,035 Because you know it's magic? 27 00:02:13,360 --> 00:02:16,511 - Alfonso, you have dropped this. - Thanks. 28 00:02:20,440 --> 00:02:23,318 She knows things. - Go away, Alfonso. 29 00:02:23,400 --> 00:02:25,311 - Are you kicking me out? 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,875 You have to leave this school, it is dangerous. 31 00:02:44,120 --> 00:02:47,954 - What is that? - I am an attractive, sensitive guy, 32 00:02:48,040 --> 00:02:49,917 cari�oso... 33 00:02:58,720 --> 00:03:01,712 - I feel like someone is spying on us. 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,473 - What is it? - A girl was lost in the forest. 35 00:03:04,560 --> 00:03:06,391 �Paula! - �Paula! 36 00:03:06,480 --> 00:03:10,189 What the hell is that? - Fairy, good fairy. 37 00:03:11,680 --> 00:03:15,116 Marcos, you're never going to leave, right? 38 00:03:15,200 --> 00:03:18,749 - Of course not, Paula, you and I will always be together. 39 00:03:18,840 --> 00:03:21,957 - Can you promise me? - I promise you. 40 00:03:22,040 --> 00:03:26,716 - You know what? That this school is not so bad either, 41 00:03:26,800 --> 00:03:29,030 how is magic ... 42 00:03:29,480 --> 00:03:34,156 Mami! Mami! Socorro, mami! 43 00:03:38,640 --> 00:03:41,313 Socorro, mami! 44 00:03:41,400 --> 00:03:43,960 �Socorro! 45 00:03:47,360 --> 00:03:50,193 Socorro, mami! 46 00:03:51,920 --> 00:03:55,708 Socorro, mami! Mami! 47 00:04:19,520 --> 00:04:23,718 Evelyn, Evelyn. - �Qu�? 48 00:04:23,800 --> 00:04:28,396 - Can I sleep with you? I am afraid. 49 00:04:28,480 --> 00:04:31,199 - But if you have the ring the fairy gave you! 50 00:04:31,280 --> 00:04:34,317 Nothing is going to happen to you. Will you let me see it? 51 00:04:37,720 --> 00:04:41,235 It's very weird. - It's just magical. 52 00:04:41,320 --> 00:04:45,279 - The fairy who gave it to you had very big hands. 53 00:04:45,360 --> 00:04:49,512 - I don't know. Since I put it down, I didn't see it. 54 00:04:49,600 --> 00:04:53,912 - Why? Did it fly away? - Of course. Fairies fly, right? 55 00:04:54,000 --> 00:04:59,393 That's what they have wings for. Evelyn, do you miss your parents? 56 00:04:59,480 --> 00:05:04,190 - Yes, but my mom calls me every week. 57 00:05:04,280 --> 00:05:07,875 Your mom doesn't call you? - No, because where is ... 58 00:05:07,960 --> 00:05:11,714 ... there are no phones. - Go to sleep. 59 00:05:15,240 --> 00:05:21,156 - At home, when I had bad dreams, my mother would sing a lullaby to me. 60 00:05:21,240 --> 00:05:25,199 I miss her so much! 61 00:05:48,520 --> 00:05:50,875 - �Mierda! 62 00:05:57,200 --> 00:06:00,431 - Mar a, Mar a, that's enough. 63 00:06:01,960 --> 00:06:05,919 - I need to see the medical records. My son has a blood group ... 64 00:06:06,000 --> 00:06:10,994 ... very strange, Jacinta. - Calm down. Look me in the eye. 65 00:06:12,400 --> 00:06:16,871 I'm going to help you, we're going to get these chips, 66 00:06:16,960 --> 00:06:21,078 but let's get it right. Not like this, are we? 67 00:06:39,200 --> 00:06:42,636 - What's up, Paula, you don't like it? 68 00:06:43,560 --> 00:06:48,588 You have to eat. - Marcos, let's be here ... 69 00:06:48,680 --> 00:06:51,672 ...forever? - Of course not, Paula, 70 00:06:51,760 --> 00:06:55,196 forever no. - And when it's Christmas, 71 00:06:55,280 --> 00:06:59,239 Where are we going to go? Who are we having dinner with on Christmas Eve? 72 00:06:59,320 --> 00:07:03,916 - Well, the two of them together. - But we will be alone, 73 00:07:04,000 --> 00:07:09,154 Right, Marcos? - Come on, have your milk, come on. 74 00:07:09,240 --> 00:07:14,872 Paula, I will always be with you and I will take care of you, do you hear me? 75 00:07:14,960 --> 00:07:18,589 - Yes, because you are very strong. What are you very strong, Marcos? 76 00:07:18,680 --> 00:07:22,116 - Sure, look, because I drink a lot of milk, 77 00:07:22,200 --> 00:07:25,351 so to breakfast. 78 00:07:33,160 --> 00:07:36,436 (IMITATES MARCOS) "-Because I drink a lot of milk." 79 00:07:40,520 --> 00:07:42,715 - I haven't slept all night ... 80 00:07:42,800 --> 00:07:45,268 ... thinking about what Alfonso told us: 81 00:07:45,360 --> 00:07:48,716 The thing about school being dangerous. - It's all very rare, 82 00:07:48,800 --> 00:07:51,917 That he didn't come to the cemetery last night and that he's not here. 83 00:07:52,000 --> 00:07:53,752 - It's a dragon. 84 00:07:55,800 --> 00:07:58,314 I'm going to tell you where Alfonso is: 85 00:07:59,840 --> 00:08:03,116 In his room so fucking quiet, sleeping. 86 00:08:03,200 --> 00:08:05,634 Where is it going to be? 87 00:08:38,400 --> 00:08:41,756 - Shit! Elsa, the alarm hasn't gone off. 88 00:08:44,840 --> 00:08:47,274 That we didn't make it to breakfast. 89 00:08:47,360 --> 00:08:50,352 You see what happens when I sleep with you? 90 00:08:50,440 --> 00:08:52,431 - That you forget the world. 91 00:08:54,080 --> 00:08:56,674 - Have you seen my underpants? - No. 92 00:08:58,800 --> 00:09:00,631 �Ay! 93 00:09:12,000 --> 00:09:13,956 - �Joder! 94 00:09:14,040 --> 00:09:16,759 - Sorry, I thought there was no one. 95 00:09:16,840 --> 00:09:20,310 - Well, you see that I do. And next time, call before entering. 96 00:09:20,400 --> 00:09:24,075 - Sorry, I clean this room every day at eight. 97 00:09:24,160 --> 00:09:27,357 - Look, I'm the headmaster of the school and I'm naked. 98 00:09:27,440 --> 00:09:32,116 This conversation doesn't make sense. - Yes, of course. 99 00:09:37,360 --> 00:09:39,112 �Ah! 100 00:09:40,160 --> 00:09:42,628 - Fuck! Yours is becoming an obsession. 101 00:09:42,720 --> 00:09:44,472 - Back then. 102 00:09:52,520 --> 00:09:54,397 - �Mar�a! 103 00:09:56,440 --> 00:09:59,830 I will be brief, but very clear. If I wanted to 104 00:09:59,920 --> 00:10:04,311 I put you on the street right now. - Why? 105 00:10:04,400 --> 00:10:08,996 - Whore. Does that sound like a good reason? - Excuse me? 106 00:10:09,080 --> 00:10:12,675 - Look, honey, I'm already very old, and I'm telling you not to ... 107 00:10:12,760 --> 00:10:16,355 ... make an effort; You don't get a man like that in your life. 108 00:10:16,440 --> 00:10:21,798 - Ah! Don't worry, we're not all going for the same thing. 109 00:10:21,880 --> 00:10:25,270 - Ah, very good! Well, let it show. 110 00:10:26,680 --> 00:10:28,830 Look, Ferm n is more your type, 111 00:10:28,920 --> 00:10:31,957 but from Hector, at least two meters. 112 00:10:32,040 --> 00:10:33,871 - Ysi no? 113 00:10:37,440 --> 00:10:39,271 - Buenos d�as. 114 00:10:49,640 --> 00:10:51,551 (JOKE) -Now. 115 00:10:51,640 --> 00:10:53,756 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh Sorry. 116 00:10:56,880 --> 00:10:59,599 Look, guys, the little orphan has pooped. 117 00:10:59,680 --> 00:11:01,477 - He shit. - Cagon. 118 00:11:01,560 --> 00:11:04,518 - He is wearing diapers. - Cag n, cag n. 119 00:11:04,600 --> 00:11:07,751 Cag�n, cag�n. 120 00:11:10,440 --> 00:11:15,355 - Hey, shit! Shall we call your mom to clean your ass? 121 00:11:15,880 --> 00:11:19,077 - You have me to the balls. - Hey, hey! 122 00:11:19,160 --> 00:11:22,914 - Guys, guys! Hey, hey, hey! - Leave it! 123 00:11:23,000 --> 00:11:25,195 - Stop it, guys! Enough already. 124 00:11:25,280 --> 00:11:29,558 But what is wrong with you? Do you think you are very brave with your friends? 125 00:11:29,640 --> 00:11:31,949 Answer! - Leave me alone, aunt! 126 00:11:32,040 --> 00:11:34,235 Are you crazy or what? - Crazy? 127 00:11:35,480 --> 00:11:40,031 I'm not crazy! Crazy, crazy? 128 00:11:40,120 --> 00:11:43,112 That is the last time you call me crazy, do you hear me? 129 00:11:43,200 --> 00:11:46,590 The last time! - Mar? Calm calm. 130 00:11:49,960 --> 00:11:53,396 And you are lucky that Jacinta is not around. 131 00:11:53,480 --> 00:11:55,277 Id a clase. 132 00:11:58,600 --> 00:12:02,559 Are you okay? Has your uniform been torn? Go Gerardo ... 133 00:12:02,640 --> 00:12:06,155 ... make you a linden. I'll go to your room in another uniform. 134 00:12:52,320 --> 00:12:56,108 It's me, I think there is another person at school looking for the same thing ... 135 00:12:56,200 --> 00:12:59,351 ... than us. Uh! If it is confirmed, I will charge it. 136 00:12:59,440 --> 00:13:01,829 I don't know, I'm on it. Agree. 137 00:13:10,640 --> 00:13:13,029 - Sorry, Hector. - Yes. 138 00:13:13,120 --> 00:13:16,795 - You have to do general cleaning in your office, you have it done ... 139 00:13:16,880 --> 00:13:19,872 ...a disaster. Leave everything open, okay? 140 00:13:19,960 --> 00:13:22,520 - Of course I am, Jacinta. Thank you. - Thanks. 141 00:13:22,600 --> 00:13:25,717 - Thank you. - What a bad host the maid has! 142 00:13:25,800 --> 00:13:28,314 You've got a goofy face. 143 00:13:28,400 --> 00:13:32,188 - You can't be more shit. - I do the ridiculous ... 144 00:13:32,280 --> 00:13:35,317 ... and commit suicide. - Okay, that's it. 145 00:13:35,400 --> 00:13:38,119 - Dirty. - Good morning. 146 00:13:40,960 --> 00:13:44,350 We open the books to page 42, please. 147 00:13:44,440 --> 00:13:46,795 We started with the French Revolution. 148 00:13:50,440 --> 00:13:52,715 �S�? - �D�nde est� Alfonso? 149 00:13:52,800 --> 00:13:57,078 - Starting today, this subject is given by me, okay? All right. 150 00:13:58,560 --> 00:14:02,394 The French Revolution was a social and political process that ... 151 00:14:02,480 --> 00:14:06,189 ... it was developed in France between 1789 ... Yes? 152 00:14:06,280 --> 00:14:08,316 - But where is Alfonso? 153 00:14:08,400 --> 00:14:11,710 - He was ill and has left school. 154 00:14:11,800 --> 00:14:15,679 Can I continue with the class, Carolina? Thank you. 155 00:14:15,760 --> 00:14:18,911 Its main consequences were the abolition ... 156 00:14:19,000 --> 00:14:22,310 ... of the absolute monarchy ... - But Alfonso did not say that ... 157 00:14:22,400 --> 00:14:25,790 ... was ill and it is rare that he left without saying goodbye. 158 00:14:25,880 --> 00:14:29,316 - I don't know why he left without saying goodbye. The point is that... 159 00:14:29,400 --> 00:14:31,960 ... the school has decided to do without him. 160 00:14:32,040 --> 00:14:35,715 - But was he sick or was he thrown out? - Since when do you have to ... 161 00:14:35,800 --> 00:14:38,872 ... explanations of the decisions the school makes? 162 00:14:38,960 --> 00:14:43,670 - But Alfonso told us ... - Well, that's fine. Man! 163 00:14:43,760 --> 00:14:47,912 The first to speak of Alfonso again, expulsion. 164 00:14:49,840 --> 00:14:54,994 Aversi that is how we understand each other. (LUCK) 165 00:14:56,720 --> 00:15:00,349 Cayetano, can you read, please? - From the beginning? 166 00:15:03,120 --> 00:15:05,839 - Something strange is happening with Alfonso. 167 00:15:05,920 --> 00:15:10,072 : - * -You are right. - Its main consequences ... 168 00:15:10,160 --> 00:15:13,516 ... were the abolition of the absolute monarchy ... 169 00:15:29,000 --> 00:15:30,797 (LASERPIENTE SILBA) 170 00:15:46,960 --> 00:15:51,954 - Grandma, what big teeth you have! 171 00:15:52,040 --> 00:15:57,717 Then, the wolf said: (ALL) - "They are to eat you better." 172 00:15:57,800 --> 00:16:01,554 - He pounced on Little Red Riding Hood and ate it. 173 00:16:01,640 --> 00:16:03,835 "�ac, �ac, �ac". Bien. 174 00:16:03,920 --> 00:16:06,753 Does anyone know what the moral of this story is? 175 00:16:06,840 --> 00:16:10,799 - What is a moral? - A moral is advice ... 176 00:16:10,880 --> 00:16:14,350 ... what's in children's stories. We'll see, 177 00:16:14,440 --> 00:16:18,353 What does the story teach us? - That the wolf was very hungry? 178 00:16:18,440 --> 00:16:22,319 - Yes, wolves are always very hungry. Must have... 179 00:16:22,400 --> 00:16:26,154 ... watch out for them because they can trick you into eating better. 180 00:16:26,240 --> 00:16:30,279 Paula. �Paula? 181 00:16:30,360 --> 00:16:33,875 - Come on, come on, you're 16 years old and running like arthritics. 182 00:16:33,960 --> 00:16:36,952 Come on, come on, come on, shower everyone, 183 00:16:37,040 --> 00:16:39,315 that you smell like a burning horn. 184 00:16:40,480 --> 00:16:44,234 - Frames. - Paula! What are you doing here? 185 00:16:44,320 --> 00:16:47,471 - I just saw the gnome through the window. 186 00:16:47,560 --> 00:16:51,758 Why don't we both ask him very hard to bring us Dad ... 187 00:16:51,840 --> 00:16:54,229 ... ya mom? - Paula, go back to class. 188 00:16:56,760 --> 00:16:58,876 What happens? 189 00:17:00,080 --> 00:17:03,993 - Well, now my sister sees gnomes everywhere ... 190 00:17:04,080 --> 00:17:06,799 ... and believes that his wishes will be fulfilled. 191 00:17:08,400 --> 00:17:11,278 How do you see it? - Children have a lot of fantasy, 192 00:17:11,360 --> 00:17:14,397 that's not bad, it protects them from harsh reality. 193 00:17:14,480 --> 00:17:18,837 - From the harsh reality of living in this shitty place, huh? 194 00:17:18,920 --> 00:17:22,151 So it's okay. - Marcos, you are lucky ... 195 00:17:22,240 --> 00:17:25,630 ... to be here and someone to care about you. 196 00:17:25,720 --> 00:17:28,871 - �Qui�n? �Usted? - S�. 197 00:17:28,960 --> 00:17:32,714 - You are our legal guardian because it was your turn. 198 00:17:32,800 --> 00:17:36,509 This school is a business, so don't pretend you care about us. 199 00:17:36,600 --> 00:17:39,478 - You're wrong, 200 00:17:39,560 --> 00:17:44,031 but if you want to see it like that, there you. 201 00:18:35,520 --> 00:18:37,909 : -O- Ah! 202 00:18:41,640 --> 00:18:44,518 �Ah! 203 00:18:44,600 --> 00:18:47,068 Ah! 204 00:18:47,160 --> 00:18:49,799 Ah! 205 00:18:51,440 --> 00:18:55,672 - Maria, take a deep breath. Peaceful. What has happened? 206 00:18:55,760 --> 00:19:00,151 - There. There's a boy ... - What? 207 00:19:00,240 --> 00:19:04,313 - What? Speaks. - He's dead. 208 00:19:04,400 --> 00:19:06,391 - �Qu�? 209 00:19:14,920 --> 00:19:18,515 This girl no longer knows what to do to get her attention. 210 00:19:22,480 --> 00:19:25,517 - There was a boy hanging there. 211 00:19:25,600 --> 00:19:30,276 I was there, I swear. 212 00:19:37,160 --> 00:19:39,754 - Look what a face. 213 00:19:46,360 --> 00:19:50,592 - What's going on here? - Let's go to class. 214 00:19:55,160 --> 00:19:59,836 - What are you doing here? - You idiot! Always the same. 215 00:19:59,920 --> 00:20:02,798 - What are you doing? - As Alfonso does not answer the mobile, 216 00:20:02,880 --> 00:20:06,475 We have entered his mail to see if we find out where he has gone. 217 00:20:06,560 --> 00:20:09,313 - I opened your account, I know your password. - Alfonso. 218 00:20:09,400 --> 00:20:12,039 - Nothing in the inbox, 219 00:20:12,120 --> 00:20:14,793 nothing at the start ... 220 00:20:14,880 --> 00:20:18,714 ... and nothing in sent. It is empty. - Look to see in drafts. 221 00:20:19,440 --> 00:20:21,795 - There is an e-mail that I did not send. 222 00:20:24,800 --> 00:20:28,475 (READ) "I have finally found them. After so many years I already know ... 223 00:20:28,560 --> 00:20:32,189 ... where they are, but I can't trust anyone, not even the Police, 224 00:20:32,280 --> 00:20:34,953 not in the school teachers, not in anyone. 225 00:20:35,040 --> 00:20:38,112 I need your help, I think my life is in danger. 226 00:20:38,200 --> 00:20:41,510 If you didn't hear from me again ... "What happens? 227 00:20:41,600 --> 00:20:44,637 - The letters are disappearing. - Victoria, do something. 228 00:20:44,720 --> 00:20:47,553 - They've deleted it, I can't. - I don't know, touch there. 229 00:20:47,640 --> 00:20:50,393 - Who could it be? - Someone, lv n, someone. 230 00:20:50,480 --> 00:20:54,189 Someone who has access to the network, someone who is at school. 231 00:20:54,280 --> 00:20:58,751 - You guys! Clear up now. 232 00:20:58,840 --> 00:21:02,515 - Come on, come on, come on. - Take it off, take it off, take it off. 233 00:21:02,600 --> 00:21:04,750 - Lets go. - Let's go. 234 00:21:06,360 --> 00:21:08,271 - Come. 235 00:21:08,360 --> 00:21:11,796 - Cayetano, Ivan and Roque, stand up. Forgive me, Pablo. 236 00:21:11,880 --> 00:21:14,553 - We? - Yes, you. 237 00:21:17,160 --> 00:21:20,197 Which of them has been? 238 00:21:34,040 --> 00:21:38,272 - I don't know. - Take a good look at them. 239 00:21:43,320 --> 00:21:45,993 - No, I don't know, it was all very fast. 240 00:21:46,080 --> 00:21:50,039 - Easy, okay, easy. Thanks, Maria, you can go. 241 00:21:55,040 --> 00:22:00,114 This joke is disgusting, you hear me? Disgusting. 242 00:22:01,600 --> 00:22:04,876 I know it was one of you, so until ... 243 00:22:04,960 --> 00:22:08,350 ... don't let the culprit come out, we're not going to move from here. 244 00:22:08,440 --> 00:22:10,749 You can sit down. 245 00:22:10,840 --> 00:22:13,832 Who was it? 246 00:22:15,680 --> 00:22:21,277 Ah! Besides being macabre, you are cowards. 247 00:22:23,320 --> 00:22:25,390 � Yesto? 248 00:22:26,360 --> 00:22:31,036 What is it, Roque, have you squeezed your choker very tight? 249 00:22:38,880 --> 00:22:41,713 - S�. 250 00:22:42,240 --> 00:22:45,516 - Pack your bags, you're expelled. 251 00:22:47,640 --> 00:22:52,077 - It wasn't him, it was me. 252 00:22:57,720 --> 00:23:03,352 What are you going to do to me? Are you going to expel me? 253 00:23:05,480 --> 00:23:08,597 I don't think so, right? 254 00:23:10,240 --> 00:23:14,677 - Look, you still cheat on Héctor, but I'm an old bitch. 255 00:23:14,760 --> 00:23:16,910 Why didn't you say who it was? 256 00:23:17,360 --> 00:23:19,954 - Because one of them could be my son. 257 00:23:20,880 --> 00:23:23,155 What do you want to be expelled? 258 00:23:29,960 --> 00:23:31,951 - Hello. - Jacinta. 259 00:23:32,040 --> 00:23:34,759 - Good morning. - These gentlemen are looking for Hector. 260 00:23:34,840 --> 00:23:37,593 Do you know where it is? - In class. Can I help you? 261 00:23:37,680 --> 00:23:40,797 - We are looking for this woman. The last time she was seen ... 262 00:23:40,880 --> 00:23:43,633 ... I was by the Black Lagoon. Do you know her? 263 00:23:50,720 --> 00:23:53,757 - Why are you looking for it? - He ran away from a psychiatric hospital. 264 00:23:55,560 --> 00:24:00,270 - From a psychiatrician. Is it dangerous? 265 00:24:00,360 --> 00:24:03,318 - Yes, she is charged with attempted murder. 266 00:24:05,160 --> 00:24:08,630 Keep it. If you see it, call us right away, okay? 267 00:24:08,720 --> 00:24:11,439 - Of course. - Good morning. 268 00:24:26,360 --> 00:24:28,191 - Well. 269 00:24:30,240 --> 00:24:35,234 I have gathered you together to inform you that I am going to expel lv n Noiret. 270 00:24:35,320 --> 00:24:37,675 - You can't do that and you know it. 271 00:24:37,760 --> 00:24:40,718 His father is one of the owners of the school. 272 00:24:40,800 --> 00:24:44,110 - That is why lv n is believed to have us by the eggs, 273 00:24:44,200 --> 00:24:48,159 he cocks us and blackmails us. I will not allow it any more. 274 00:24:48,240 --> 00:24:51,949 - But without that capital, we would have to do without the equestrian, 275 00:24:52,040 --> 00:24:55,430 tennis and more. - We will go from being a boarding school ... 276 00:24:55,520 --> 00:24:59,354 ... elitist to a school fight. - Or are you going to throw us out? 277 00:24:59,440 --> 00:25:02,830 - I will ask for a loan to buy his share of the school. 278 00:25:05,280 --> 00:25:09,751 That plus my personal savings ... 279 00:25:09,840 --> 00:25:12,991 ... will be enough to cover the deficit. 280 00:25:32,760 --> 00:25:37,197 - Attempted murder! And you've escaped from a psychiatric hospital. 281 00:25:37,280 --> 00:25:43,196 But what kind of person are you? - I'm not crazy nor am I a murderer. 282 00:25:43,280 --> 00:25:47,796 - Well, I think so, or are you going to tell me that you are not this? 283 00:25:49,520 --> 00:25:53,479 You come here telling milongas about lost children to give pity, 284 00:25:53,560 --> 00:25:56,996 And then it turns out that you are a criminal. 285 00:25:57,080 --> 00:25:59,594 - I swear that my son's is true. 286 00:25:59,680 --> 00:26:03,639 Jacinta, look at me. Do you see me capable of killing someone? 287 00:26:03,720 --> 00:26:08,032 It was my boyfriend who committed a crime and they endorsed it on me. 288 00:26:08,120 --> 00:26:11,829 - Your boyfriend, the one who had sold your son. 289 00:26:11,920 --> 00:26:14,070 What about the psychiatrician? 290 00:26:14,160 --> 00:26:16,993 - I understand it's hard to believe, but ... 291 00:26:18,520 --> 00:26:23,116 ... they sent me there because the judge said I was suffering an alienation ... 292 00:26:23,200 --> 00:26:26,112 ... transient mental. - Temporary. 293 00:26:29,000 --> 00:26:32,993 - Jacinta, please believe me. Let me stay. 294 00:26:33,080 --> 00:26:35,196 I need to meet my son. 295 00:26:35,280 --> 00:26:39,671 Don't report me. - I'm not going to report you, 296 00:26:42,160 --> 00:26:45,516 But what you're going to do is get out of here right now. 297 00:26:46,840 --> 00:26:49,434 - Jacinta, please ... - I'm sorry. 298 00:26:49,520 --> 00:26:53,274 I can't take responsibility for you to stay 299 00:26:53,360 --> 00:26:55,749 this is a college. 300 00:27:08,640 --> 00:27:10,437 - What's wrong with him? 301 00:27:11,680 --> 00:27:16,595 - I have fired her, do not ask me more. 302 00:27:26,520 --> 00:27:28,715 (Knock on the door) 303 00:27:28,800 --> 00:27:33,316 - Are you four? Good night. - Good night. 304 00:27:49,560 --> 00:27:51,630 (Knock on the door) 305 00:27:52,880 --> 00:27:56,953 - Good night. Are you both there? Very well, you are resting. 306 00:28:02,760 --> 00:28:04,716 : - * -He's already gone. 307 00:28:09,120 --> 00:28:13,033 What has Alfonso found? He said his life is in danger. 308 00:28:13,120 --> 00:28:16,715 - Doesn't anyone remember who the e-mail was addressed to? 309 00:28:16,800 --> 00:28:21,590 - Yeah, what ... Jol n! It was something like ... Ricardo Martinez or ... 310 00:28:21,680 --> 00:28:25,753 - P rez or Jim nez or ... You have no idea. 311 00:28:25,840 --> 00:28:29,549 - Why can't I trust anyone? Not even from school. 312 00:28:29,640 --> 00:28:33,189 - I don't know, but someone inside was watching us, saw the e-mail and ... 313 00:28:33,280 --> 00:28:37,239 ... erased so we wouldn't read it. - Someone knows we've opened it. 314 00:28:37,320 --> 00:28:39,675 Do you think we are in danger? 315 00:28:39,760 --> 00:28:44,390 (Thunder is heard) - God! 316 00:28:44,480 --> 00:28:47,040 Has something bad happened to Alfonso? 317 00:30:23,840 --> 00:30:25,717 - �Elsa? 318 00:30:30,600 --> 00:30:34,912 Elsa. Elsa, open the door, we need to talk. 319 00:30:35,720 --> 00:30:37,676 �Elsa! 320 00:30:46,520 --> 00:30:49,034 Ok, we'll talk. Good night. 321 00:31:05,960 --> 00:31:08,520 (They knock on the window) 322 00:31:10,160 --> 00:31:13,072 (Thunder is heard) 323 00:31:18,840 --> 00:31:21,434 (They knock on the door) 324 00:31:27,240 --> 00:31:30,630 - Mar a? - Puedo to enter? 325 00:31:30,720 --> 00:31:33,792 - Yeah, sure, come in. Watch out, watch out for the window. 326 00:31:33,880 --> 00:31:37,839 Happens. - Ferm n I don't ... 327 00:31:37,920 --> 00:31:40,673 - Shut up, speak softly, don't let Jacinta hear us. 328 00:31:40,760 --> 00:31:44,275 - Ferm n, I don't want to get you into trouble, but I need your help. 329 00:31:44,360 --> 00:31:49,275 - Yes, of course, calm down. You are soaked. Here, put this on. 330 00:31:49,360 --> 00:31:51,715 What a storm that has risen! 331 00:31:51,800 --> 00:31:54,519 - Yes. - If you prefer, you can give yourself ... 332 00:31:54,600 --> 00:31:57,068 ... a hot shower. 333 00:32:00,120 --> 00:32:03,271 You came here looking for something, right? 334 00:32:03,360 --> 00:32:07,148 Come on, it's not like you want to spend a crazy night with me. 335 00:32:11,080 --> 00:32:14,550 - I would do anything to help me find ... 336 00:32:14,640 --> 00:32:19,156 ... some papers from Hector's office. 337 00:32:23,000 --> 00:32:25,912 - Get dressed, come on, it's not necessary. 338 00:32:26,000 --> 00:32:31,472 - Sorry. I'm desperate. 339 00:32:31,560 --> 00:32:36,350 - Look, I'll help you, huh? 340 00:32:36,440 --> 00:32:39,591 But tell me everything. 341 00:32:57,960 --> 00:33:01,111 - �Ah! �Paula! 342 00:33:01,200 --> 00:33:05,159 �Paula! �Paula! �Paula! 343 00:33:05,240 --> 00:33:07,515 (Thunder is heard) 344 00:33:45,720 --> 00:33:51,317 - Frames. - Paula, what's up? 345 00:33:51,400 --> 00:33:57,236 - I had a very bad dream. - Aver, tell me. 346 00:33:57,320 --> 00:34:01,074 What happened to you in the dream? - Love, nothing happened to you. 347 00:34:01,160 --> 00:34:04,755 They hurt you and I don't want anyone to hurt you. 348 00:34:04,840 --> 00:34:10,472 - But I'm fine, see? - Here, the ring is for you. 349 00:34:10,560 --> 00:34:15,918 That's why it's so big, the fairy gave it to me to protect you. 350 00:34:16,000 --> 00:34:21,632 - Oh yeah! You are right. Look how good it looks on me. 351 00:34:21,720 --> 00:34:27,033 Well, I'm already protected, you don't have to worry anymore. 352 00:34:27,120 --> 00:34:31,796 Come on, I'll accompany you to your room. - I just want to sleep with you. 353 00:34:31,880 --> 00:34:34,348 - Paula... 354 00:34:36,760 --> 00:34:39,911 Come on, okay, but don't make a noise. 355 00:34:45,080 --> 00:34:48,914 - You love me a lot, don't you, Marcos? 356 00:34:50,520 --> 00:34:52,909 - Much�simo. 357 00:34:53,000 --> 00:34:56,959 Come on, pretty girl, go to sleep, everything is fine. 358 00:34:57,040 --> 00:35:00,635 - I miss my dad and mom so much. 359 00:35:04,480 --> 00:35:07,552 - Me too. 360 00:35:14,760 --> 00:35:17,320 (A clock is ticking) 361 00:35:56,680 --> 00:35:59,478 - It's me. (SEATS) 362 00:35:59,560 --> 00:36:03,075 Hey yeah, I'm still here. That the girl doesn't know anything. 363 00:36:03,160 --> 00:36:05,913 (NODS) Yeah, that's it, false alarm. 364 00:36:06,000 --> 00:36:11,074 No, no, you don't have to kill her. (SEATS) 365 00:36:11,160 --> 00:36:15,597 Don't worry, I'm not going to lose sight of her. 366 00:36:30,880 --> 00:36:34,555 - Very good analysis, Marcos, return to your site. 367 00:36:34,640 --> 00:36:37,871 And the rest, you learn from the new student. 368 00:36:37,960 --> 00:36:42,988 - Ah! - Alg n problema, Noiret? 369 00:36:43,080 --> 00:36:46,277 - No, that an arcade has come to me, but it already passes to me. 370 00:36:46,360 --> 00:36:48,999 - Yeah, yeah, yeah. Anyway. 371 00:36:49,080 --> 00:36:51,640 "The die is cast". 372 00:36:51,720 --> 00:36:55,918 For tomorrow I want analysis and translation of pages 20 and 21. 373 00:36:56,000 --> 00:36:58,958 (Siren sounds) Good morning, gentlemen. 374 00:37:01,240 --> 00:37:05,074 - You master the dead languages, huh? Normal, like your parents ... 375 00:37:05,160 --> 00:37:08,197 ... they are dead, you practice with them. 376 00:37:09,800 --> 00:37:13,759 - You know what I'm saying? - What? 377 00:37:13,840 --> 00:37:19,278 - That you guys are shits. - Where did you get that ring from? 378 00:37:19,360 --> 00:37:22,670 - It's Alfonso's ring. - Where did you get it from? 379 00:37:22,760 --> 00:37:26,070 - What the hell do you care about? - Marcos, Marcos, please, 380 00:37:26,160 --> 00:37:29,596 It's very important. Where did you find it? 381 00:37:29,680 --> 00:37:34,037 - My sister gave it to me. Any problem? 382 00:38:44,840 --> 00:38:46,717 - �Ferm�n! 383 00:38:49,280 --> 00:38:52,829 What are you doing there? Are you standing guard? 384 00:38:54,200 --> 00:38:57,556 - Jacinta told me that you are doing general cleaning ... 385 00:38:57,640 --> 00:39:00,473 ... and send me if you want me to bring you boxes. 386 00:39:00,560 --> 00:39:03,916 - No, tell him no. I've already taken everything to my room. 387 00:39:04,000 --> 00:39:05,752 - �Atu habitaci�n? - S�. 388 00:39:05,840 --> 00:39:07,592 - Okay. - Come. 389 00:39:08,920 --> 00:39:10,751 Elsa. 390 00:39:13,080 --> 00:39:16,550 Elsa, stop avoiding me, okay? 391 00:39:16,640 --> 00:39:19,438 Sooner or later we will have to talk. 392 00:39:30,320 --> 00:39:33,995 - What do you want to talk about if you have already made all your decisions ... 393 00:39:34,080 --> 00:39:38,119 ... without counting on me? Fuck the house we were going to build ... 394 00:39:38,200 --> 00:39:41,749 ... and fuck everything. - OK OK. 395 00:39:41,840 --> 00:39:43,910 You're right, sorry. 396 00:39:44,000 --> 00:39:47,117 I should have asked you about the money, okay, 397 00:39:47,200 --> 00:39:51,239 But I don't know, it's ... I was hoping you'd understand me. 398 00:39:52,880 --> 00:39:55,235 - Hey, do you care about something? 399 00:39:55,320 --> 00:39:59,199 No, do you have any kind of commitment to me? 400 00:39:59,280 --> 00:40:02,909 - Sure, but I don't know, there are things in life with which ... 401 00:40:03,000 --> 00:40:06,390 ... one cannot compromise. - Sure, your great ideals. 402 00:40:06,480 --> 00:40:09,870 I get the willies. - Yes, reasonable, please. 403 00:40:09,960 --> 00:40:13,191 We will make the house, now we must save the school. 404 00:40:13,280 --> 00:40:17,239 - Today was because the maid has been played a joke in bad taste, 405 00:40:17,320 --> 00:40:19,675 and tomorrow it will be because you know. 406 00:40:19,760 --> 00:40:22,593 The point is, I'm always your last worry. 407 00:40:22,680 --> 00:40:25,877 - Here comes this? - What can pride do to you, Hector, 408 00:40:25,960 --> 00:40:29,555 but I have mine too, you know? I will not consent again ... 409 00:40:29,640 --> 00:40:33,713 ... that you take me for the watchman's whistle, so you'll see. 410 00:40:33,800 --> 00:40:35,631 - That's called blackmail. 411 00:40:35,720 --> 00:40:38,757 - No, that's called clarity. - Already. 412 00:40:40,240 --> 00:40:45,109 By the way, she's not a maid, she's a person. 413 00:40:58,880 --> 00:41:01,678 - Are you going to wake her up? He's napping. 414 00:41:01,760 --> 00:41:04,593 - Asleep I don't think she'll tell us anything. 415 00:41:06,000 --> 00:41:07,831 - Est� ah�. 416 00:41:09,080 --> 00:41:13,915 - Paula, Paula. Easy, pretty, nothing happens. 417 00:41:14,000 --> 00:41:18,039 We have seen that beautiful ring that you gave to Marcos. 418 00:41:18,120 --> 00:41:21,669 - The one that the forest fairy gave me to protect him? 419 00:41:21,760 --> 00:41:23,512 - �se. - S�. 420 00:41:23,600 --> 00:41:27,036 - And we liked it so much that we wanted you to take us there ... 421 00:41:27,120 --> 00:41:30,351 ... a versi give us one. - Are you also in danger? 422 00:41:30,440 --> 00:41:33,637 (BOTH AGREE) - Okay, then I'll take you, 423 00:41:33,720 --> 00:41:37,429 but if Marcos finds out, he will be angry. 424 00:41:37,520 --> 00:41:40,034 - You can't tell him. - Why? 425 00:41:40,120 --> 00:41:43,749 - Because ... we girls have our secrets, 426 00:41:43,840 --> 00:41:46,991 girls secrets. - Of course. 427 00:41:47,080 --> 00:41:50,709 - And the boys can't find out. - Why? 428 00:41:52,200 --> 00:41:55,670 - Well ... Because then they wouldn't be girls' secrets. 429 00:41:55,760 --> 00:41:59,070 - Of course. - Do you want to have girl secrets? 430 00:41:59,160 --> 00:42:02,789 - Yes. And will you let me paint my lips and eyes? 431 00:42:02,880 --> 00:42:05,952 - Of course. - If you take us to the forest. 432 00:42:06,040 --> 00:42:10,192 After class, come on, huh? Well, a kiss. 433 00:42:11,640 --> 00:42:13,676 And remember that it is a secret. 434 00:42:28,360 --> 00:42:31,079 - What were they doing here? - I can't tell you, 435 00:42:31,160 --> 00:42:33,196 they are girl secrets. 436 00:42:35,040 --> 00:42:38,316 (TV) "According to its creators, the contraption guarantees ..." 437 00:43:09,240 --> 00:43:12,152 - We almost got caught, right? - Right, Paula. 438 00:43:12,240 --> 00:43:15,391 And how do they catch us, our hair falls out, right, Carolina? 439 00:43:15,480 --> 00:43:18,677 - They won't catch us. Wing of three, we passed the girl, 440 00:43:18,760 --> 00:43:21,433 then you pass and then me. : -* -Waiting. 441 00:43:23,360 --> 00:43:27,069 - Where do you think you are going, ladies? - You idiot! What a fright you have given me! 442 00:43:27,160 --> 00:43:30,357 - Crouch. - You thought we escaped. 443 00:43:30,440 --> 00:43:33,238 - And kidnapping Paula. - I have not been kidnapped, 444 00:43:33,320 --> 00:43:37,108 we have a girls secret. - Ah! Well from now on, 445 00:43:37,200 --> 00:43:39,873 It will also be boys. - Get down. 446 00:43:39,960 --> 00:43:43,589 - That it is not a question of stooping, and less of jumping. 447 00:43:45,280 --> 00:43:48,431 Cayetano, do the ankle thing. - I also want to go. 448 00:43:48,520 --> 00:43:51,876 - But we all can't. Come on. - Fuck! 449 00:43:53,840 --> 00:43:57,150 : - * Hey, you guys! : - * -Shut up. 450 00:43:59,440 --> 00:44:02,193 - Ah, my ankle! 451 00:44:04,360 --> 00:44:06,157 - What's up, kid? 452 00:44:06,240 --> 00:44:08,629 - My ankle, I think I've broken it. 453 00:44:09,360 --> 00:44:12,272 �Ah, ah! 454 00:44:12,360 --> 00:44:15,079 Ah! It hurts me. 455 00:44:40,920 --> 00:44:42,672 - Ferm�n. 456 00:44:43,840 --> 00:44:45,796 �Ferm�n! 457 00:44:47,520 --> 00:44:50,034 Ferm n, open the door. 458 00:45:08,120 --> 00:45:11,271 - Wait wait. I already take it. - What is it? 459 00:45:11,360 --> 00:45:15,069 I've told you over a thousand times not to lock the door. 460 00:45:15,160 --> 00:45:16,957 - Well well. - Take this. 461 00:45:17,040 --> 00:45:19,600 - But don't get mad at me, huh? 462 00:45:23,800 --> 00:45:27,509 Whore window ... Wait, leave me. 463 00:45:28,800 --> 00:45:30,552 Happens. 464 00:45:30,640 --> 00:45:33,473 Have you hurt yourself? - Have you found the chips? 465 00:45:33,560 --> 00:45:37,030 - No, Hector has taken them to his room to clean. 466 00:45:37,120 --> 00:45:39,953 Si�ntate. - �Ay! 467 00:45:40,920 --> 00:45:43,912 - Aver, d jame ver. 468 00:45:47,040 --> 00:45:48,917 Perd�n. 469 00:45:52,720 --> 00:45:55,917 You are a child, how can you have a 16 year old son? 470 00:45:56,000 --> 00:45:58,878 - I had it when I was 13. Oh! 471 00:46:00,160 --> 00:46:03,516 He still had dolls in the room when he was born. 472 00:46:07,480 --> 00:46:11,359 - Well, now I sneak into the Factory room looking for the chips. 473 00:46:15,280 --> 00:46:17,475 What happens? - Nothing. 474 00:46:19,360 --> 00:46:24,559 It's just that no one had helped me like that, without ... asking me for anything in return. 475 00:46:26,440 --> 00:46:28,954 - Mine is not disinterested either, 476 00:46:30,440 --> 00:46:32,795 I do it to make you go crazy for me. 477 00:46:32,880 --> 00:46:35,713 (R�E) -�Ay! - Perd�n. 478 00:46:49,680 --> 00:46:53,275 - Can you know what we are looking for? - A clue, lv n. 479 00:46:53,360 --> 00:46:56,591 - That, give me a hint, what are we looking for? 480 00:46:57,320 --> 00:47:01,154 - It's going to be cloudy. Si Are we coming back? 481 00:47:01,240 --> 00:47:04,357 - What's up, Vicky, are we pooping? 482 00:47:05,000 --> 00:47:07,434 Oh my God! - What is it? 483 00:47:07,520 --> 00:47:10,717 - What if instead of putting the stick I get to put my foot, 484 00:47:10,800 --> 00:47:12,756 kid for life. 485 00:47:15,280 --> 00:47:19,990 - It is there, where the fallen tree is. There I found the ring. 486 00:47:20,080 --> 00:47:22,389 - Well come on, Paula, come on. 487 00:48:04,960 --> 00:48:07,713 Paula, are you sure you found it here? 488 00:48:07,800 --> 00:48:10,109 - S�, all�. 489 00:48:11,720 --> 00:48:15,235 - And what have you come to, huh? Start looking for rya. 490 00:48:15,320 --> 00:48:18,232 - Yes, what am I looking for, but what do you want me to look for? 491 00:48:18,320 --> 00:48:22,029 - Alfonso was here. But why would he come to the forest? 492 00:48:22,120 --> 00:48:24,554 - To say goodbye to mother nature. 493 00:48:24,640 --> 00:48:26,835 Of the flowers, the things of the forest. 494 00:48:26,920 --> 00:48:30,356 - He said he had found something and then he came to the forest. 495 00:48:30,440 --> 00:48:32,795 What I was looking for must be here. 496 00:48:57,800 --> 00:49:01,918 (Someone is heard breathing) - Are you a gnome? Do you grant wishes? 497 00:49:03,720 --> 00:49:05,233 - �Paula! 498 00:49:06,280 --> 00:49:08,396 Come. - No, wait, there's a gnome ... 499 00:49:08,480 --> 00:49:10,994 - Very well, you come with me. 500 00:49:12,000 --> 00:49:16,357 There are no gnomes, Paula. Are you an asshole or what? 501 00:49:16,440 --> 00:49:19,273 How do you think of bringing my sister here? 502 00:49:20,880 --> 00:49:24,839 - Uh ... wait, look at this. 503 00:49:25,600 --> 00:49:27,431 Have a look at this! 504 00:49:30,760 --> 00:49:32,671 That is blood. 505 00:49:34,200 --> 00:49:36,589 - Yes. And there is more. 506 00:49:38,040 --> 00:49:42,192 - Fuck! It must be from Alfonso. We have to find it anyway. 507 00:49:42,280 --> 00:49:44,953 �Alfonso! �Alfonso! 508 00:49:45,040 --> 00:49:48,715 - We cannot search the entire forest and it will be night, 509 00:49:48,800 --> 00:49:50,677 we have to go. - No! 510 00:49:50,760 --> 00:49:55,550 - I'm scared. This is where the bad man grabbed my foot. 511 00:49:55,640 --> 00:49:59,315 - I'm taking my sister from here. - Marcos, don't you understand? 512 00:49:59,400 --> 00:50:02,915 Possibly the man who grabbed your sister was Alfonso. 513 00:50:03,000 --> 00:50:06,197 There is blood, we have to find it. 514 00:50:06,440 --> 00:50:12,117 - Get my sister out of here. Iv n and I will look for it. 515 00:50:13,200 --> 00:50:16,829 - Yeah, let's go, come on. Let's go. - Agree. 516 00:50:18,120 --> 00:50:19,712 Come on, shoot. 517 00:50:57,960 --> 00:51:00,076 (Footsteps are heard) 518 00:51:06,680 --> 00:51:10,275 - Now we have a few drinks and the bad vibes are gone. 519 00:51:10,360 --> 00:51:14,433 - I pick up the cell phone and the wallet and we go. 520 00:51:58,920 --> 00:52:00,876 - You son of a bitch! 521 00:52:15,480 --> 00:52:20,270 : -O- Socorro! Help! 522 00:52:20,360 --> 00:52:22,271 - �Alfonso! 523 00:52:22,840 --> 00:52:24,717 - Alfonso! 524 00:52:28,000 --> 00:52:30,195 - Alfonso! 525 00:52:33,800 --> 00:52:35,791 �Alfonso! 526 00:52:36,400 --> 00:52:39,836 : -OR-Someone help me. 527 00:52:39,920 --> 00:52:43,435 : -O - Alfonso! : -O-ocSocorro! 528 00:52:43,520 --> 00:52:45,795 (A shot is heard) 529 00:52:54,960 --> 00:52:57,190 (A shot is heard) 530 00:52:57,520 --> 00:52:59,192 - Did you hear that? 531 00:53:00,040 --> 00:53:01,712 - �El qu�? 532 00:53:29,920 --> 00:53:33,879 - What annoys me the most is that Elsa puts me between a rock and a hard place. 533 00:53:33,960 --> 00:53:38,397 - What do you want? It's an aunt, isn't it? They are the queens of emotional blackmail. 534 00:53:38,480 --> 00:53:41,199 - Pedro, don't start with your mystery roll. 535 00:53:41,280 --> 00:53:44,397 - Neither mystery nor milk, Hector, the truth is. 536 00:53:44,480 --> 00:53:48,393 Women are from mangonear and you have given him the right to command you. 537 00:53:48,480 --> 00:53:52,792 - Whatever you want, but I can't bear to see her have a bad time. 538 00:53:52,880 --> 00:53:55,678 Do you think he's capable of doing something stupid? 539 00:53:55,760 --> 00:53:58,274 - Elsa? With the bad host you have? 540 00:53:58,360 --> 00:54:01,432 It is capable of taking your eyes out. (LAUGH) 541 00:54:04,200 --> 00:54:06,794 - Who are those? - I don't know. 542 00:54:06,880 --> 00:54:10,156 - Hey! That those are students. - Hostias, it's true! 543 00:54:10,240 --> 00:54:11,719 - �Oye! - �Eh! 544 00:54:11,800 --> 00:54:14,951 - Come come. - Run, start! 545 00:54:34,960 --> 00:54:36,837 - �Mierda! 546 00:54:50,720 --> 00:54:53,359 - But hey ... - But hey ... 547 00:54:55,360 --> 00:54:57,316 - AI car, come on. 548 00:54:57,400 --> 00:54:59,072 - Come. 549 00:55:05,800 --> 00:55:08,553 (Knock on the door) 550 00:55:13,400 --> 00:55:15,470 - You haven't found it? 551 00:55:22,360 --> 00:55:24,794 Thank you thank you thank you. 552 00:55:24,880 --> 00:55:26,950 Thank you. 553 00:55:35,800 --> 00:55:38,473 - If you prefer to be alone ... 554 00:56:18,080 --> 00:56:21,595 - You know what the punishment is for going out to the forest, right? 555 00:56:21,680 --> 00:56:23,955 - They asked you a question. 556 00:56:25,680 --> 00:56:29,798 - Supposedly ... expulsion, but ... 557 00:56:29,880 --> 00:56:34,396 - But what, lv n? What are you laughing at? 558 00:56:34,480 --> 00:56:37,517 - He laughs because he thinks the thing is not going with him. 559 00:56:37,760 --> 00:56:43,676 You think your father's money makes him special, untouchable, right? 560 00:56:43,760 --> 00:56:46,558 �Verdad, lv�n? 561 00:56:46,640 --> 00:56:49,712 Go preparing your suitcase. Your father came looking for you. 562 00:56:49,800 --> 00:56:52,951 You are out of school. - Hector ... 563 00:56:56,320 --> 00:56:58,675 My father? (SEATS) 564 00:56:58,760 --> 00:57:01,228 No Please. Don't do this to me, Hector. 565 00:57:01,320 --> 00:57:04,118 - It has already been decided, and you, even though I am your tutor, 566 00:57:04,200 --> 00:57:08,557 don't think you're going to have an advantage. - I don't want to have an advantage, 567 00:57:08,640 --> 00:57:11,234 what I want is for him to kick me out. 568 00:57:12,480 --> 00:57:14,675 Exp�lseme. 569 00:57:14,760 --> 00:57:17,638 - No, son, no. 570 00:57:17,720 --> 00:57:21,918 I have other plans for you. Come on, lv n. 571 00:57:26,920 --> 00:57:29,195 - Wait, Maria. Where are you going? 572 00:57:32,320 --> 00:57:34,834 - I need to see my son. 573 00:57:52,520 --> 00:57:55,353 - Sorry we kept you waiting. 574 00:57:55,440 --> 00:57:56,953 - Hi, dad. 575 00:57:58,400 --> 00:58:01,119 - I told him there is a problem and there is. 576 00:58:01,200 --> 00:58:04,715 - But didn't I tell you to leave? - Jacinta, I know who my son is. 577 00:58:04,800 --> 00:58:08,110 - You lied to me and you're going to leave, but to talk to the Police. 578 00:58:08,200 --> 00:58:10,953 - Your son is expelled. - Expelled? 579 00:58:11,040 --> 00:58:14,635 - Yes. - You've got me to the hilt. 580 00:58:14,720 --> 00:58:18,998 - No, not this here. Not this, and here less. 581 00:58:19,080 --> 00:58:21,116 No. 582 00:58:24,480 --> 00:58:26,755 Ivan, get out of here. 583 00:58:28,080 --> 00:58:30,196 Iv�n. 584 00:58:36,680 --> 00:58:38,875 - Iv�n. Iv�n. 585 00:58:38,960 --> 00:58:42,316 - Let go of me, damn it. - Sorry. 586 00:58:43,760 --> 00:58:48,515 - You cannot treat your son. - Does he give me lessons to educate him? 587 00:58:48,600 --> 00:58:52,559 For you it is very easy, you expel it and matter resolved. 588 00:58:52,640 --> 00:58:56,633 But what do I do with him? - Let me ask you a question. 589 00:59:00,480 --> 00:59:04,075 Do you love your son? - Here the hell does that come from? 590 00:59:04,160 --> 00:59:08,950 I invest thousands of euros in this school, does that tell you nothing? 591 00:59:09,040 --> 00:59:12,715 - No, it doesn't tell me anything. - Well, it's your problem. 592 00:59:12,800 --> 00:59:16,509 Mine is that I sent the kid here to be civilized ... 593 00:59:16,600 --> 00:59:20,513 ... and they return it worse. - Nerd, 594 00:59:20,600 --> 00:59:25,993 I'm not going to give it back, lv n stays at school. 595 00:59:28,520 --> 00:59:30,351 - Well. 596 00:59:30,440 --> 00:59:33,079 We understand each other. 597 00:59:33,160 --> 00:59:37,915 I suppose it is not so easy for the center to dispense with my capital. 598 00:59:38,000 --> 00:59:41,879 - No, it's not that easy, that's the problem: 599 00:59:41,960 --> 00:59:45,669 It is imperative that you sell me your shares. 600 00:59:47,960 --> 00:59:51,714 - And may I know why? - It is impossible to educate a child ... 601 00:59:51,800 --> 00:59:56,078 ... who thinks he owns a school and here you don't buy anything, 602 00:59:56,160 --> 01:00:01,951 here we bet on people. - I don't need your arrogance. 603 01:00:02,040 --> 01:00:06,192 You could get me out of here right now. 604 01:00:06,280 --> 01:00:09,955 - But you're not going to do it, are you? 605 01:00:10,040 --> 01:00:13,794 It is more comfortable to have it here internally. 606 01:00:13,880 --> 01:00:19,000 That saves her from wondering every day why she doesn't want her own child. 607 01:00:23,120 --> 01:00:27,159 - You do not know anything. Don't you dare judge me. 608 01:00:41,520 --> 01:00:45,877 - Now what are you going to do? - Well, what I've done all my life: 609 01:00:45,960 --> 01:00:49,919 Go after my son. - He must have gone with his father by now. 610 01:00:50,000 --> 01:00:54,915 - That is not his father, that is an animal. 611 01:00:55,000 --> 01:00:59,312 - Good night. Maria, this week don't scrub the bathrooms. 612 01:00:59,400 --> 01:01:02,756 Pass the bulletins to Marcos and Ivan, they take care of it. 613 01:01:02,840 --> 01:01:07,277 - But, lv n is not expelled? - No. That boy is a mess, 614 01:01:07,360 --> 01:01:10,397 But when you meet the father, you understand everything. 615 01:01:10,480 --> 01:01:14,189 (Cell phone rings) Nobody deserves a father like that. 616 01:01:14,280 --> 01:01:15,952 �S�? 617 01:01:17,560 --> 01:01:20,836 A girl? No, I didn't know anything. 618 01:01:20,920 --> 01:01:25,516 Well, right now I'm asking you. No, thank you very much. 619 01:01:25,600 --> 01:01:29,149 Good night. Jacinta, it was the Civil Guard this morning. 620 01:01:29,240 --> 01:01:32,437 Apparently, I talked to you about a girl who ran away from the psychiatric hospital. 621 01:01:32,520 --> 01:01:35,318 - Yes, she is accused of murder, yes. 622 01:01:35,400 --> 01:01:36,992 - You have his photo, right? 623 01:01:47,520 --> 01:01:51,752 No idea, I have not seen it in my life. - No, me neither. 624 01:01:51,840 --> 01:01:53,478 - Good night. 625 01:01:57,760 --> 01:01:59,796 - You need your son ... 626 01:02:00,360 --> 01:02:03,432 ... and that boy is crying out for a mother. 627 01:02:03,520 --> 01:02:05,988 - You mean I can stay? 628 01:02:07,040 --> 01:02:08,473 - S�. 629 01:02:08,560 --> 01:02:10,118 - Jacinta. 630 01:02:11,680 --> 01:02:13,398 Who was that photo of? 631 01:02:24,080 --> 01:02:26,958 - I'm going to write a letter to my parents. 632 01:02:32,480 --> 01:02:33,959 - �Don Joaqu�n? 633 01:02:34,520 --> 01:02:37,353 But how are you around here? - Explain it to me. 634 01:02:37,440 --> 01:02:41,194 Elsa says she is leaving school. - What did Elsa tell you ...? 635 01:02:41,280 --> 01:02:44,272 - Yes, he told me. - Do you mind waiting for me here? 636 01:02:44,360 --> 01:02:47,670 I'll talk to her. - Of course not. Go easy. 637 01:02:53,480 --> 01:02:55,232 What are you looking at? 638 01:02:56,040 --> 01:02:59,077 - We are waiting for a gnome that lives in the forest ... 639 01:02:59,160 --> 01:03:01,594 ... and that fulfills the wishes of the girls. 640 01:03:01,680 --> 01:03:04,797 - But what a nice gnome! What are you going to ask for? 641 01:03:04,880 --> 01:03:08,395 - Let me bring my parents. - Yes? 642 01:03:28,160 --> 01:03:30,993 - But what are you doing? Where are you going? 643 01:03:31,080 --> 01:03:33,799 - Ati what else gives you. - But have you gone crazy? 644 01:03:33,880 --> 01:03:36,917 Without a shawl and without pasta, is ours going to shit? 645 01:03:37,000 --> 01:03:40,879 - There is no commitment, there is no future. Nothing, Hector. Get out of the way. 646 01:03:40,960 --> 01:03:42,757 - No, I'm not going to take off. 647 01:03:46,040 --> 01:03:49,828 Please Elsa, our future is not a bank account ... 648 01:03:49,920 --> 01:03:52,354 ... or five zeros up and down. 649 01:03:53,080 --> 01:03:57,039 At least not for me. - I'm sorry, Hector, but look, 650 01:03:57,800 --> 01:04:01,509 I don't want to spend my life waiting for you to include me in your plans. 651 01:04:01,600 --> 01:04:05,479 - You have always been included in my plans, you are my plans. 652 01:04:06,120 --> 01:04:10,750 Look, maybe I'll be left without a hard fucking or homeless or vacation. 653 01:04:11,040 --> 01:04:13,315 I don't care about losing all that 654 01:04:13,400 --> 01:04:16,437 But I don't want to lose you, I don't fucking want to. 655 01:04:17,600 --> 01:04:20,194 I want to hug you every night and ... 656 01:04:21,440 --> 01:04:25,115 I don't know, that you scold me when I secretly smoke a cigarette, 657 01:04:25,200 --> 01:04:30,228 or know that I will find you in any hall ... 658 01:04:30,320 --> 01:04:33,676 ... when I leave class. Please don't go, Elsa. 659 01:04:33,760 --> 01:04:36,069 Please don't go, stay. 660 01:04:38,200 --> 01:04:39,838 Marry me 661 01:04:43,440 --> 01:04:46,113 - What? - Marry me. 662 01:04:49,000 --> 01:04:50,911 Do you want to marry me? 663 01:04:54,840 --> 01:04:56,193 �S�? 664 01:05:17,040 --> 01:05:20,396 - Are you going to read me the letter you have written to your parents? 665 01:05:20,480 --> 01:05:22,152 - Okay, but come. 666 01:05:26,320 --> 01:05:30,154 (READ) "Dear parents: Marcos says that you are in the sea. 667 01:05:31,000 --> 01:05:35,755 I know that you have not abandoned us, only that you cannot come ... 668 01:05:35,840 --> 01:05:41,233 ... because your boat has broken down and there are no cars or buses there. 669 01:05:41,920 --> 01:05:47,597 But you are not sad, here no children are with their parents. 670 01:05:47,680 --> 01:05:52,231 That's why I take care of Marcos and Marcos takes care of me. 671 01:05:52,320 --> 01:05:57,633 You know what? Some older girls are going to paint me with their paintings, 672 01:05:57,720 --> 01:06:03,192 but is a secret. When you come back, will you leave me your lipstick, mommy? 673 01:06:03,280 --> 01:06:07,193 So you and I will have girl secrets too. 674 01:06:07,280 --> 01:06:10,955 In this school everyone has secrets 675 01:06:12,000 --> 01:06:15,879 but nobody tells them, because of that they are secret. 676 01:06:19,000 --> 01:06:24,552 The director knows many stories and wants to be like a dad, 677 01:06:25,600 --> 01:06:30,276 but it is not because it does not know how to tickle the feet. 678 01:06:30,360 --> 01:06:35,992 I don't tell him because I like him. I have a friend who is a gnome, 679 01:06:36,080 --> 01:06:41,950 and a friend named Evelyn. Her mom calls her every week. 680 01:06:42,440 --> 01:06:45,750 Are they going to put you on the phone on the secret island? 681 01:06:45,840 --> 01:06:49,389 When you fix the boat, come find us. 682 01:06:49,480 --> 01:06:54,429 I love you very much because you are the best dads in the world. End." 683 01:06:54,520 --> 01:06:55,919 Look, Evelyn. 684 01:06:58,120 --> 01:06:59,838 It was the gnome. - Oh! 685 01:06:59,920 --> 01:07:03,356 - He brought me the flower. - What luck! 686 01:07:03,440 --> 01:07:06,637 Will you tell the gnome that I also want to be his friend? 687 01:07:06,720 --> 01:07:09,473 - Of course. I'm going to tell my brother. 688 01:07:12,200 --> 01:07:14,077 - Marcos, wait. 689 01:07:17,920 --> 01:07:20,150 I wanted to apologize for ... 690 01:07:21,120 --> 01:07:23,873 ... we have taken your sister to the forest. 691 01:07:24,480 --> 01:07:27,631 - Voucher. You will never do it again. 692 01:07:40,240 --> 01:07:42,549 - That's Alfonso's room. 693 01:07:52,920 --> 01:07:54,956 - Carolina, what are you doing? 694 01:07:55,440 --> 01:07:59,069 - There is nothing. With the amount of things Alfonso had here! 695 01:08:01,080 --> 01:08:03,036 (Footsteps are heard) 696 01:08:12,640 --> 01:08:14,756 - Don't move, don't move. 697 01:08:36,840 --> 01:08:40,037 Fuck, we almost got caught! Marcos, you can go out now. 698 01:08:40,480 --> 01:08:41,959 �Marcos!57016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.