All language subtitles for El internado S1 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,360 --> 00:01:40,593 (RADIO) '' Having drinks with Curro, with Enrique Ponce, 2 00:01:40,680 --> 00:01:44,355 who had succeeded, cutting off three ears. 3 00:01:44,440 --> 00:01:50,356 He is a perfect Enrique Ponce. It must be recognized that it is perfect. '' 4 00:02:03,760 --> 00:02:05,990 -What is there? -Good morning. 5 00:02:06,080 --> 00:02:08,799 '' ... Fight against terrorism. In another order, 6 00:02:08,880 --> 00:02:11,030 IocaI authorities report ... 7 00:02:11,120 --> 00:02:14,192 ... that a mentally ill person has fled this morning ... 8 00:02:14,280 --> 00:02:17,875 ... from the San Antonio psychiatric hospital. The young woman is serving her sentence ... 9 00:02:17,960 --> 00:02:21,794 ... for attempted murder and suffers from manic-depressive disorder. 10 00:02:21,880 --> 00:02:25,555 Respond to this description: brunette, by the way, 11 00:02:25,640 --> 00:02:28,029 black eyes and mean compIexion, 12 00:02:28,120 --> 00:02:30,998 go vestida with the pijama deI centro de saIud, 13 00:02:31,080 --> 00:02:33,640 shirt and blue cotton panties. 14 00:02:33,720 --> 00:02:37,429 Anyone who comes across it, please get in touch ... 15 00:02:37,520 --> 00:02:39,715 ... with the Civil Guard. '' 16 00:03:15,840 --> 00:03:18,035 (GRU�E) 17 00:03:25,320 --> 00:03:27,993 (GRU E) 18 00:04:08,760 --> 00:04:10,239 -�Ah! 19 00:04:11,920 --> 00:04:15,435 Would you mind taking your hands off my care? 20 00:04:15,520 --> 00:04:18,318 -Sorry, sorry, sorry. -Fuck! 21 00:04:20,640 --> 00:04:24,519 Hey, what are you looking at? Turn around or go away. 22 00:04:24,600 --> 00:04:28,832 -Eh no. Sorry, it was you who fell on me in panties ... 23 00:04:28,920 --> 00:04:31,832 ... from the crown of an orbit. Like not to look at you. 24 00:04:31,920 --> 00:04:34,559 -I would love to stay with you chatting, 25 00:04:34,640 --> 00:04:39,270 but I have neither the time nor the desire. - What a pity, 26 00:04:39,360 --> 00:04:41,510 with how well I liked you! 27 00:04:41,600 --> 00:04:44,478 Have a nice day, huh? -Thanks. 28 00:04:44,560 --> 00:04:47,313 Watch out, because there is a Iobo. -Do not worry, 29 00:04:47,400 --> 00:04:50,358 I don't think I have as bad a milk as you. 30 00:05:02,360 --> 00:05:06,399 -Do not lie to me. Do you think they fit me well? 31 00:05:06,480 --> 00:05:09,631 -Yes, mom, they'll give you a Goya for each tit. 32 00:05:09,720 --> 00:05:13,679 -You are a bland. -HoIa. A photo? 33 00:05:13,760 --> 00:05:15,716 -CIaro. -Thanks. 34 00:05:18,200 --> 00:05:20,156 Thank you. -See you. 35 00:05:23,880 --> 00:05:26,110 Cu�date much�simo. 36 00:05:27,880 --> 00:05:30,952 -Eat well, Victoria, you're very skinny. 37 00:05:31,040 --> 00:05:35,875 Call me every day, daughter, and tell me. 38 00:05:35,960 --> 00:05:38,838 -Go and. -Toma. 39 00:05:38,920 --> 00:05:42,469 Bundle up, it will be very cold. -That's not too bad, mom. 40 00:05:42,560 --> 00:05:45,518 -Yes, it's very cold. 41 00:05:47,400 --> 00:05:51,791 Take care of yourself, my life. -Oh, mom. 42 00:05:53,080 --> 00:05:55,833 -Take advantage of this, which is once in a lifetime. 43 00:05:57,360 --> 00:06:01,558 -Don't worry, mom. -Call me, come on? 44 00:06:14,960 --> 00:06:17,110 -Good Guy. 45 00:06:20,560 --> 00:06:23,199 -As a protagonist. Are you stoned or what? 46 00:06:23,280 --> 00:06:27,592 I want the best, not a fourth grader ... 47 00:06:27,680 --> 00:06:32,515 ... which is also stuttering. Yes. No, hey! 48 00:06:41,360 --> 00:06:44,716 I don't care what the director thinks, I'm in charge here. 49 00:06:44,800 --> 00:06:47,473 Waiting. -Well, dad. 50 00:06:48,680 --> 00:06:50,875 -S�, dime. 51 00:06:58,160 --> 00:06:59,991 -�C�mo est�s? 52 00:07:05,600 --> 00:07:08,034 -HoIa. - Qu taI? 53 00:07:08,120 --> 00:07:12,272 -What, my love? -How nice! 54 00:07:12,360 --> 00:07:13,918 -CaIIad. 55 00:07:23,000 --> 00:07:26,709 That's new, right? How cute! 56 00:07:26,800 --> 00:07:28,518 -S�. 57 00:07:37,640 --> 00:07:40,473 -Come on, PauIa. - When mom and dad come ... 58 00:07:40,560 --> 00:07:42,915 ... to find us? 59 00:07:46,600 --> 00:07:49,160 -Gather your things, go? 60 00:07:49,240 --> 00:07:51,276 -Marcos. 61 00:07:53,880 --> 00:07:58,032 Marcos, you should ... You have to tell your sister ... 62 00:07:58,120 --> 00:08:01,590 ... as soon as your parents have died. 63 00:08:01,680 --> 00:08:05,229 -My parents have not died, they have disappeared. 64 00:08:05,320 --> 00:08:08,630 -They have abandoned the search. If you want, 65 00:08:08,720 --> 00:08:13,555 I try to explain it to your sister. -No, I'll take care of it, 66 00:08:13,640 --> 00:08:15,870 you are only our attorney. 67 00:08:15,960 --> 00:08:20,078 Send the money every month and leave us alone. 68 00:09:39,600 --> 00:09:41,750 -That's the point. -HoIa. 69 00:09:44,040 --> 00:09:47,350 Do you have a cigarette? -Yes. 70 00:09:47,440 --> 00:09:48,793 -Hold. 71 00:09:48,880 --> 00:09:52,350 -Thanks. What course are you from? 72 00:09:52,440 --> 00:09:54,715 -Fourth. -You are new, right? 73 00:09:54,800 --> 00:09:56,995 If not, we will have already seen you. 74 00:09:58,160 --> 00:10:00,515 -So you are 16 years old. 75 00:10:03,800 --> 00:10:06,758 But what happens, where are you going? Ah! 76 00:10:06,840 --> 00:10:10,913 -But what have you believed? Don't you know that smoking is prohibited? 77 00:10:11,000 --> 00:10:13,560 -Ma'am ... -Give thanks that you haven't ... 78 00:10:13,640 --> 00:10:16,757 ... ripped off the ear. -I don't know, I just got there. 79 00:10:16,840 --> 00:10:18,637 Sorry. -We'll see, 80 00:10:18,720 --> 00:10:21,359 Where are your parents? What grade are you from? 81 00:10:21,440 --> 00:10:25,433 -I'm not a student, I'm the new cleaner. It's my first day. 82 00:10:25,520 --> 00:10:27,715 -The new cleaner? -Yes. 83 00:10:27,800 --> 00:10:30,758 -How old are you? -30. 84 00:10:31,120 --> 00:10:35,796 -Well, you will tell me what cream you use. What happens? You are enrolled, right? 85 00:10:35,880 --> 00:10:38,235 Smoking cigarettes with the students, 86 00:10:38,320 --> 00:10:42,359 Leaving and Arriving an hour late. 87 00:10:42,440 --> 00:10:45,910 -It's that I had to make a very long trip, I'm sorry. 88 00:10:46,000 --> 00:10:49,788 -Put on your uniform and sweep, which is what you have come for. 89 00:10:49,880 --> 00:10:54,590 Now pay that. Let's go. Come on, it's for today. 90 00:10:57,400 --> 00:11:00,995 And remind me to call me to check the generators. 91 00:11:01,080 --> 00:11:06,757 By the way, I'm Jacinta, the governor. And your boss. 92 00:11:06,840 --> 00:11:09,877 (MEGAFON A) '' The Direcci n of the CoIegio Laguna Negra ... 93 00:11:09,960 --> 00:11:12,155 ... welcomes you to the new course. 94 00:11:12,240 --> 00:11:15,915 For the good coexistence in the center, the students should be ... 95 00:11:16,000 --> 00:11:21,120 ... scores regarding class time, breakfast, lunch and dinner. 96 00:11:21,200 --> 00:11:26,069 Any delay will be punished ... '' (BOTH) -A block week. 97 00:11:27,080 --> 00:11:30,197 -CabaIIos! -You like them, huh? 98 00:11:30,280 --> 00:11:35,400 Well, you are going to like I clean my sti rcoI, which is what you get. 99 00:11:36,200 --> 00:11:39,670 '' Students must always wear the school uniform. 100 00:11:39,760 --> 00:11:44,356 Pins and piercings are strictly prohibited. 101 00:11:44,440 --> 00:11:47,113 Any oversight in this regard will be punished ... '' 102 00:11:47,200 --> 00:11:50,272 (ALL) -With a stable week. 103 00:12:04,960 --> 00:12:08,669 - You are going to pray for the nights thinking about dad and mom ... 104 00:12:08,760 --> 00:12:11,832 ... or did you bring your pacifier? 105 00:12:23,320 --> 00:12:26,278 -The cleaning of the rooms is at your own expense. 106 00:12:26,360 --> 00:12:29,955 And after the trip to the piglets, it gives the little ones ... 107 00:12:30,040 --> 00:12:35,160 ... for hitting the snot.Now, the most important thing about the school. 108 00:12:35,240 --> 00:12:36,798 -The library. 109 00:12:36,880 --> 00:12:39,553 -Have you seen someone eat a Quixote? 110 00:12:39,640 --> 00:12:43,792 Here we prepare a ranch for more than 300 people. 111 00:12:43,880 --> 00:12:49,750 Breakfast, lunch and dinner day after day, without a break. 112 00:12:50,920 --> 00:12:55,675 Fruit, meat, fish for six months. As soon as the snow comes, 113 00:12:55,760 --> 00:13:00,436 Nobody enters or leaves here. Does Auschwitz sound familiar to you? 114 00:13:00,520 --> 00:13:03,751 Well, the same, but without getting gassed. 115 00:13:47,840 --> 00:13:52,516 There you go. This is the teaching team of our school. 116 00:13:52,600 --> 00:13:54,318 Man, AIfonso, 117 00:13:54,400 --> 00:13:57,949 What, have you already found the weapons of mass destruction? 118 00:13:58,040 --> 00:14:01,476 -As I find what I'm looking for, maybe you don't laugh so much. 119 00:14:01,560 --> 00:14:03,551 (The bell rings) 120 00:14:09,200 --> 00:14:14,194 '' It is forbidden to leave the bedrooms at night. 121 00:14:14,280 --> 00:14:17,078 Those who do so will be punished with ... '' 122 00:14:17,160 --> 00:14:19,913 (ALL) -Two weeks of stable. 123 00:14:21,640 --> 00:14:25,758 -Well, this is EIsa, the head of studies. 124 00:14:25,840 --> 00:14:27,831 It's a nap, he bosses everything around. 125 00:14:27,920 --> 00:14:30,673 Oh, by the way, she's also the director's girlfriend. 126 00:14:30,760 --> 00:14:33,638 I mean he's got it by the balls. 127 00:14:33,720 --> 00:14:37,838 - Ay! Perd n. -HabIando deI rey de Roma. 128 00:14:37,920 --> 00:14:42,710 Don Hector, director of the college. It's Maria, the new cleaner. 129 00:14:42,800 --> 00:14:48,158 -Wow! I'm surprised to see you dressed. 130 00:14:50,840 --> 00:14:55,630 -Well, yes ... yes, I'm going. -No, don't think strange things. 131 00:14:55,720 --> 00:14:58,712 Let me explain, I was jogging through the forest ... 132 00:14:58,800 --> 00:15:01,997 ... and this woman goes and falls into my panties from a tree. 133 00:15:02,080 --> 00:15:03,798 -In panties. 134 00:15:06,480 --> 00:15:08,072 -H�ctor. 135 00:15:10,680 --> 00:15:13,513 -Ferm�n. Ferm�n. 136 00:15:14,040 --> 00:15:16,554 Earth II calling mothership. 137 00:15:16,640 --> 00:15:20,519 '' It is strictly forbidden at any time of the day ... 138 00:15:20,600 --> 00:15:24,752 ... and at night and under no circumstances go through the gate ... 139 00:15:24,840 --> 00:15:27,229 ... of the coIegio y saIiraI bosque. 140 00:15:27,320 --> 00:15:31,950 Anyone who does so will be punished by exposure. 141 00:15:32,040 --> 00:15:37,956 Good morning and welcome one more course to the CoIegio La Laguna Negra. '' 142 00:15:52,040 --> 00:15:54,554 -Guys, country, please? 143 00:15:58,240 --> 00:16:01,038 H ctorde Ia Vega is the director of the school ... 144 00:16:01,120 --> 00:16:03,759 ... and from now on, your IegaI tutor. 145 00:16:04,600 --> 00:16:08,832 Well, I already left you here. I hope you take advantage of the time. 146 00:16:08,920 --> 00:16:11,309 Anything you need ... -Thank you. 147 00:16:11,400 --> 00:16:14,915 -Thanks, huh? We are in touch. -Aj. 148 00:16:16,040 --> 00:16:20,591 Come in, come in, come in. What, do you like your rooms? 149 00:16:20,680 --> 00:16:23,592 You'll see how you quickly make friends here. 150 00:16:23,800 --> 00:16:26,394 Have they told you that we even have horses? 151 00:16:26,480 --> 00:16:29,552 -I want to go home with my parents. 152 00:16:31,280 --> 00:16:34,989 -PauIa, why aren't you looking for cIase? 153 00:16:35,080 --> 00:16:39,358 -I just don't like this coIe. Why do we have to stay? 154 00:16:39,440 --> 00:16:41,590 -Come on, you're good. 155 00:16:46,880 --> 00:16:50,475 "You haven't told him yet that your parents have died." 156 00:16:51,000 --> 00:16:54,549 I understand that it is hard. -I don't know if my parents have died. 157 00:16:56,120 --> 00:16:59,157 Do you know? -Marcos! 158 00:17:00,520 --> 00:17:03,080 They found his yacht cut in half ... 159 00:17:03,160 --> 00:17:05,390 - So what? They haven't found their bodies. 160 00:17:05,480 --> 00:17:07,869 -Don't you think he has the right to know? 161 00:17:07,960 --> 00:17:10,633 -Corte eI roIIo, quiere? 162 00:17:10,720 --> 00:17:12,438 Mire, 163 00:17:13,000 --> 00:17:15,594 is that you are neither my father nor my friend. 164 00:17:15,680 --> 00:17:19,832 -I'm your tutor. Yours and your sister's. 165 00:17:19,920 --> 00:17:24,152 -I don't give a shit what the papers say, okay? 166 00:17:24,240 --> 00:17:26,913 My sister is my problem, not hers. 167 00:17:27,000 --> 00:17:30,231 And your little tips can be put where they fit. 168 00:17:30,320 --> 00:17:33,551 -Marcos, I have bad news to give you. 169 00:17:34,160 --> 00:17:37,596 From now on, you are going to have to listen to my advice. 170 00:17:38,840 --> 00:17:42,230 And at the moment I am the only friend you have in here. 171 00:18:21,000 --> 00:18:25,710 -He's eating mucus. - Guys, guys, yeah. 172 00:18:25,800 --> 00:18:29,509 EveIyn, if you're hungry, you'll have to wait for your food, right? 173 00:18:29,600 --> 00:18:31,033 Taking. 174 00:18:31,120 --> 00:18:34,476 Now I want you to draw a picture of your vacation. 175 00:18:35,720 --> 00:18:38,996 -What's wrong with you, why do you wait? -I'm scared. 176 00:18:39,080 --> 00:18:42,868 I want to be with my parents. -There are no dads here, 177 00:18:42,960 --> 00:18:46,999 So stop praying or I'll come to porti 178 00:18:47,080 --> 00:18:49,389 -Who? -The monster of the forest. 179 00:18:49,480 --> 00:18:52,677 -Monsters don't exist. -Yes they exist, Iista. 180 00:18:52,760 --> 00:18:56,230 -Have you seen them? -No, but in that place there is something, 181 00:18:56,320 --> 00:18:59,198 a very bad thing. -How do you know? 182 00:18:59,280 --> 00:19:03,558 -I heard it. If you look at the forest and count to ten, it appears. 183 00:19:03,640 --> 00:19:07,713 -What does he do? -People are taken away. 184 00:20:11,360 --> 00:20:13,715 (RADIO) '' He remains unaccounted for ... 185 00:20:13,800 --> 00:20:16,633 ... the young man on the run from the psychiatric hospital of San Antonio. 186 00:20:16,720 --> 00:20:19,757 Several witnesses said they had seen him in the area ... 187 00:20:19,840 --> 00:20:23,389 ... of the forest of La Laguna Negra. In sports, the focus ... '' 188 00:20:23,480 --> 00:20:27,268 -What was missing in the forest, a crazy Swedish girl. 189 00:20:28,440 --> 00:20:34,151 Maria, you said you worked in a hotel on the resume, right? 190 00:20:34,240 --> 00:20:38,711 -Yes, in a hotel. -How did you hear about this job? 191 00:20:38,800 --> 00:20:41,234 -I read it in a newspaper. 192 00:20:41,320 --> 00:20:45,393 -Did you have better options? They already want to lock themselves here, 193 00:20:45,480 --> 00:20:49,758 in the corner of the world. -I needed a job. 194 00:20:49,840 --> 00:20:52,479 -The dream is not like to shoot rockets. 195 00:20:52,560 --> 00:20:55,233 You earn more selling pipes. -Ferm n, handsome, 196 00:20:55,320 --> 00:20:58,198 The door is very big. If you are not happy, 197 00:20:58,280 --> 00:21:01,795 you know what you have to do. 198 00:21:01,880 --> 00:21:05,714 -Painting and tennis at noon and in the afternoon horse riding and fencing. 199 00:21:05,800 --> 00:21:09,395 I left out the people who peed drunk last year. 200 00:21:09,480 --> 00:21:11,357 -Well, what a good idea! 201 00:21:11,440 --> 00:21:14,830 This gives you free time to go blind at all times. 202 00:21:14,920 --> 00:21:16,956 -You want us to give you a prize. 203 00:21:17,040 --> 00:21:19,395 We must be very serious with discipline. 204 00:21:19,480 --> 00:21:21,948 -Discipline is fine with psychoIogy, 205 00:21:22,040 --> 00:21:24,759 that this is a choice, not a correction. 206 00:21:24,840 --> 00:21:26,512 Admit them again, come on. 207 00:21:26,600 --> 00:21:29,672 -Why do you think parents send their children to us ... 208 00:21:29,760 --> 00:21:32,115 ... to this school and they pay us a dough? 209 00:21:32,200 --> 00:21:36,113 Does our psychoIogy? No, for us to impose rules on them. 210 00:21:36,200 --> 00:21:39,192 -I don't care about the parents, I care about the students. 211 00:21:39,280 --> 00:21:42,431 Here they spend the most important time of their lives. 212 00:21:42,520 --> 00:21:46,593 We give them the tools to face the world. 213 00:21:46,680 --> 00:21:50,673 -Yes, but that's why we must be rigorous with the rules. 214 00:21:50,760 --> 00:21:56,630 Look, Alfonso has failed the Victoria Martinez file. 215 00:21:57,280 --> 00:22:00,909 -Don't overdo it, I didn't fail at all. You failed with a 4.8 ... 216 00:22:01,000 --> 00:22:04,231 ... and AIfonso decided to approve it so that he does not lose the scholarship. 217 00:22:04,320 --> 00:22:06,470 It is your criteria. -What criteria? 218 00:22:06,560 --> 00:22:09,791 The clamp is going. Have you seen him go ... 219 00:22:09,880 --> 00:22:12,553 ... through the passions like a soul in pain, 220 00:22:12,640 --> 00:22:15,632 looking at the left as if they were chasing you? 221 00:22:15,720 --> 00:22:18,439 That man is a bit gag, I tell you. 222 00:22:52,360 --> 00:22:55,591 -Hey, what does your husband think about you working here? 223 00:22:55,680 --> 00:22:59,593 -My husband? I do not have, I am single. 224 00:22:59,680 --> 00:23:03,036 Jacinta, do you think I'm going to order the pantry? 225 00:23:03,120 --> 00:23:04,917 -Well. 226 00:23:07,000 --> 00:23:11,312 What? Ati doesn't look good either, huh? 227 00:23:11,400 --> 00:23:14,039 -Am, what he gives me is a paint ... 228 00:23:14,120 --> 00:23:16,918 It is good that it breaks and on top of it it is soItera. 229 00:23:17,000 --> 00:23:19,833 I am an attractive, sensitive, affectionate guy ... 230 00:23:19,920 --> 00:23:21,990 I have a chance, right? 231 00:23:36,000 --> 00:23:38,150 -Mar�a. 232 00:23:43,600 --> 00:23:46,068 -How cute is the new! 233 00:23:49,360 --> 00:23:52,591 -You are a liar, there are no monsters here. 234 00:23:54,520 --> 00:23:55,999 (SCREAM) 235 00:23:56,080 --> 00:23:58,640 -No asustans. 236 00:23:58,720 --> 00:24:00,551 �GeniaI! 237 00:24:00,640 --> 00:24:04,428 -Competitiveness, that is the idea I want to instill in you ... 238 00:24:04,520 --> 00:24:06,829 ... from this course. 239 00:24:06,920 --> 00:24:09,992 You come from the best families in this country, 240 00:24:10,080 --> 00:24:13,914 you are going to the best school, that is why you are obliged to convert ... 241 00:24:14,000 --> 00:24:16,798 ... in leaders, in achievers, in the best. 242 00:24:16,880 --> 00:24:19,713 -That's what I always thought. In this life, 243 00:24:19,800 --> 00:24:22,268 Either you are a "number one" or you are a loser. 244 00:24:22,360 --> 00:24:24,920 -That's the attitude. - What do we have ... 245 00:24:25,000 --> 00:24:27,753 ... a fruitful mother and we are for a scholarship? 246 00:24:27,840 --> 00:24:29,512 -Ya saIi Ia beca. 247 00:24:29,600 --> 00:24:32,433 - All the more reason for you to be competitive. 248 00:24:32,520 --> 00:24:36,638 You can go very far if you know how to relate, 249 00:24:36,720 --> 00:24:40,395 if you have mischief. Remember this: 250 00:24:40,480 --> 00:24:46,032 '' The end justifies the means '', that is the spirit of the school. 251 00:24:49,400 --> 00:24:54,110 What's up, Marcos? Don't you agree? 252 00:24:55,480 --> 00:24:58,153 No. What do you think? 253 00:24:58,240 --> 00:25:01,630 -That everything he said is bullshit. 254 00:25:03,240 --> 00:25:05,196 -�Perd�n? 255 00:25:05,280 --> 00:25:09,717 -What if to be a winner you have to be putting your elbow ... 256 00:25:09,800 --> 00:25:14,590 ... and being a pig, I pass. -Well, Marcos! 257 00:25:14,680 --> 00:25:19,515 Thank you. Finally a sensible person. 258 00:25:19,600 --> 00:25:22,956 Less bad that there is someone who does not swallow this crap, 259 00:25:23,040 --> 00:25:27,830 all this shit, as Marcos says. I took your hair. 260 00:25:27,920 --> 00:25:31,799 The end does not justify the means. 261 00:25:31,880 --> 00:25:36,351 What I want from you is not that you be competitive, 262 00:25:36,440 --> 00:25:40,991 is that six people, that you commit, 263 00:25:41,080 --> 00:25:46,234 that six whole, IeaIes, humans. 264 00:25:47,840 --> 00:25:50,798 I don't need you to be the best. 265 00:25:50,880 --> 00:25:55,829 I want you to be good. 266 00:25:57,560 --> 00:25:59,471 If I get this, 267 00:25:59,560 --> 00:26:03,553 my task as an educator will have made sense. 268 00:26:05,280 --> 00:26:09,319 This is the first and most important lesson of the course. 269 00:26:09,400 --> 00:26:13,598 (The bell rings) Welcome. 270 00:26:39,920 --> 00:26:42,718 -What a scare, Iv n! -Come. 271 00:26:42,800 --> 00:26:45,155 �Qu�? -�Qu�? 272 00:26:45,240 --> 00:26:47,515 -Did you like the e-mails I sent you? 273 00:26:47,600 --> 00:26:50,876 -S . I don't like my hands and I'm so shitting ... 274 00:26:50,960 --> 00:26:54,635 ... and is chased by a donkey or the shark that tears it off ... 275 00:26:54,720 --> 00:26:56,995 ... a Chinese arm. Very we. 276 00:26:58,640 --> 00:27:03,714 -The cool things, romantic type, I say them in person. 277 00:27:03,800 --> 00:27:05,518 -Ya, ya. 278 00:27:07,920 --> 00:27:10,878 -Aversi look where you're going, man. 279 00:27:18,160 --> 00:27:21,755 -AIfonso, this has been dropped. -Thanks. 280 00:27:21,840 --> 00:27:24,718 -Nothing. -I drop it as soon as it cools. 281 00:27:24,800 --> 00:27:27,314 -Take. -Thanks. 282 00:27:27,400 --> 00:27:31,598 -Thank you for approving me. I promise to try harder this course. 283 00:27:31,680 --> 00:27:34,592 -It's better for you. You are very nice but very lazy. 284 00:27:34,680 --> 00:27:36,830 You have to keep the scholarship. 285 00:27:36,920 --> 00:27:39,480 Your mother does enough to have you here. 286 00:27:39,560 --> 00:27:41,152 CamiIo. -S. 287 00:27:41,240 --> 00:27:45,358 -Do you remember the old hermitage that was in the forest? 288 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 -With a candle on it? -Yes, that. 289 00:27:48,080 --> 00:27:51,277 Do you know where it was exactly? 290 00:27:51,360 --> 00:27:54,511 -No, AIfonso. If I don't even remember how old I am, 291 00:27:54,600 --> 00:27:58,115 How would I remember a hermitage that was demolished 20 years ago? 292 00:27:58,200 --> 00:28:02,318 Look at the library map. -I've already looked, but it doesn't figure. 293 00:28:40,960 --> 00:28:43,076 -Do you need help? 294 00:28:44,080 --> 00:28:47,390 Do you want me to break another painting? 295 00:28:47,480 --> 00:28:50,199 -Leave me alone. -I'm not going to leave you alone. 296 00:28:50,280 --> 00:28:53,750 What are you looking for? -You know exactly what I'm looking for. 297 00:28:53,840 --> 00:28:57,719 When I find it, we'll talk. -Give me this. 298 00:28:57,800 --> 00:29:00,837 -It's what you would like. Let me pass. 299 00:29:00,920 --> 00:29:02,638 -Give me that first. 300 00:29:02,720 --> 00:29:06,349 I said give it to me. -I heard you perfectly. 301 00:29:06,440 --> 00:29:09,273 It'll come to the end of this whether you like it or not. 302 00:29:13,160 --> 00:29:15,116 -�Ah! 303 00:29:16,280 --> 00:29:18,236 -What's happening here? 304 00:29:18,320 --> 00:29:21,039 Are you okay? -It was an accident, 305 00:29:21,120 --> 00:29:24,078 I didn't want to. -Why are you doing this to me? 306 00:29:24,160 --> 00:29:27,357 -Have you attacked a partner? -It was an accident. 307 00:29:27,440 --> 00:29:30,830 I will tell you something that I have never told you: 308 00:29:30,920 --> 00:29:33,992 things happen in that forest. -What do you say? 309 00:29:34,080 --> 00:29:37,470 -Unexplored things. I still do not have all the data, 310 00:29:37,560 --> 00:29:39,949 but you have to believe me. It is very dangerous. 311 00:29:40,040 --> 00:29:42,270 -Yes, he's free of monsters. 312 00:29:42,720 --> 00:29:46,679 -When I tie all the ends, in a couple of days I will tell you everything. 313 00:29:46,760 --> 00:29:50,719 -But are you listening? -She knows ... she knows things. 314 00:29:50,800 --> 00:29:53,633 Preg ntaIe, H ctor, preg ntaIe. -That's enough. 315 00:29:53,720 --> 00:29:57,429 I don't want to hear another word. -You should go to a doctor. 316 00:29:57,520 --> 00:30:00,398 -Vete, AIfonso. -You yourself? 317 00:30:00,480 --> 00:30:03,597 -Take a few months off. -Are you kicking me out? 318 00:30:03,680 --> 00:30:06,672 I'm not crazy! -It's good, I'm sorry. 319 00:30:06,760 --> 00:30:10,275 It's your good. You can't work here like that. Alfonso, go away. 320 00:30:34,280 --> 00:30:35,998 - Ah! 321 00:30:37,720 --> 00:30:40,314 -Hey, do you really want to work here? 322 00:30:40,400 --> 00:30:42,960 -I was taking the air and I fell. 323 00:30:43,040 --> 00:30:45,634 -Already. Hey, you fall a lot, huh? 324 00:30:47,720 --> 00:30:50,439 -Voy to follow with Io m o. - Go, go. 325 00:30:51,960 --> 00:30:55,350 -By the way, sorry for what happened before and ... 326 00:30:57,120 --> 00:31:00,317 for having vomited on him. -You were smoking, weren't you? 327 00:31:01,720 --> 00:31:03,039 -S�. 328 00:31:03,120 --> 00:31:06,157 -Come on, give me one, I'll leave it again tomorrow. 329 00:31:27,880 --> 00:31:33,796 - And if tonight we take a relaxing foam bath and ... 330 00:31:34,920 --> 00:31:40,233 and we drink the bottle of Rioja of the 85 that we have since Christmas? 331 00:31:50,400 --> 00:31:53,756 Didn't they teach you to love at the gates before entering? 332 00:31:53,840 --> 00:31:55,478 -Eh... Perd�n. 333 00:32:00,720 --> 00:32:03,393 (LIama to Ia puerta) 334 00:32:08,520 --> 00:32:10,476 -Happens. Come in, we're leaving. 335 00:32:49,800 --> 00:32:52,758 It's not that I hate to see you in your panties, 336 00:32:52,840 --> 00:32:56,196 But you will understand that I start to take it as a person. 337 00:32:56,280 --> 00:32:59,192 -It's not that ... There's a penny there. -Let's go. 338 00:32:59,280 --> 00:33:02,033 Come find my birds, have you seen them? 339 00:33:02,120 --> 00:33:07,797 -No, no, no ... No idea. I have already finished. Leave. 340 00:33:17,160 --> 00:33:19,469 It was the bathroom. 341 00:33:20,480 --> 00:33:22,152 Until then. -Bye. 342 00:33:26,680 --> 00:33:29,114 -CaroIina, CaroIina ... (CHISTA) 343 00:33:29,200 --> 00:33:32,397 -What are you doing here? -You have to leave this school, 344 00:33:32,480 --> 00:33:35,790 it is dangerous. -AIfonso, you're scaring me. 345 00:33:35,880 --> 00:33:38,075 -Now I can't explain it. 346 00:33:38,160 --> 00:33:41,835 Go to the cemetery at ten tomorrow and I can tell you all about it. 347 00:33:41,920 --> 00:33:44,229 (ALFONSO CHISTA) -Afonso, but ... 348 00:33:44,320 --> 00:33:45,912 AIfonso. 349 00:33:49,640 --> 00:33:53,838 -What is school dangerous? You've already ten at the cemetery, right? 350 00:33:53,920 --> 00:33:56,388 (AMBAS) -If; (NOTHING) 351 00:33:57,720 --> 00:34:02,555 -What? What makes you so funny? -That you go like this, little clothes, 352 00:34:02,640 --> 00:34:04,915 to gain time. -What? 353 00:34:05,000 --> 00:34:07,309 "Not even my three-year-old cousin believe that." 354 00:34:07,400 --> 00:34:10,039 What happens is that AIfonso is a Iisto. 355 00:34:10,120 --> 00:34:12,270 And he knows you sleep almost naked. 356 00:34:12,360 --> 00:34:15,318 -The acojona so that you can take your hand off. 357 00:34:15,400 --> 00:34:18,836 Fuck, guys, why didn't we come up with it? M raIas, 358 00:34:18,920 --> 00:34:22,151 to carameIo point are. -Are you soaking up what's going on? 359 00:34:22,240 --> 00:34:25,357 Alfonso is neither a peeping Tom nor a sally like you. 360 00:34:29,840 --> 00:34:32,912 -Mocosa, go to your room, you can't be here. 361 00:34:33,000 --> 00:34:36,595 -Well, what are you doing here? -I want to sleep with you. 362 00:34:36,680 --> 00:34:40,070 Can I stay? -No, you can't stay, dwarf. 363 00:34:40,160 --> 00:34:42,469 Come on, go to your room. Come on. 364 00:34:43,200 --> 00:34:47,113 -As you are going to put your hand on my sister, I'll tear it away, 365 00:34:47,200 --> 00:34:48,758 giIipoIIas. 366 00:34:57,760 --> 00:34:59,273 -Water, water! 367 00:35:14,720 --> 00:35:17,837 -CaroIina and Victoria, to your rooms! 368 00:35:17,920 --> 00:35:19,399 �Ahora! 369 00:35:21,120 --> 00:35:23,953 -Jacinta, what a scare, we were sleeping. 370 00:35:24,040 --> 00:35:27,828 - Did you know that if you break a teenager's sleep, you can ... 371 00:35:27,920 --> 00:35:31,230 ... trigger a serious disorder at your adult age? 372 00:35:31,320 --> 00:35:34,551 -Close the peak or you will not reach your adult age. 373 00:35:34,640 --> 00:35:37,916 You, leave the voice of now ... 374 00:35:38,000 --> 00:35:41,356 ... or tomorrow I'll have you both do my pedicures. 375 00:35:49,480 --> 00:35:52,677 All right. We are already understanding each other. -Yes, cIaro, Jacinta, 376 00:35:52,760 --> 00:35:55,513 if you have some strains like mushrooms. 377 00:36:18,600 --> 00:36:21,034 -Come on. Let's go to sleep, PauIa. 378 00:37:15,080 --> 00:37:17,640 -They won't pay you much in the hotel, huh? 379 00:37:17,720 --> 00:37:21,793 Because you didn't bring much luggage. -Don't touch my boIIs, huh? 380 00:37:21,880 --> 00:37:24,440 -My family will send me things, 381 00:37:24,520 --> 00:37:27,910 I don't like to travel with a lot of luggage. 382 00:37:29,400 --> 00:37:32,949 But, well, what the hell is wrong with you? Where do those questions come from? 383 00:37:33,040 --> 00:37:37,431 Do you have any problem with me? -No, hell, I know ... 384 00:37:37,520 --> 00:37:39,078 -No, I know nothing. 385 00:37:39,160 --> 00:37:43,870 What I did before I came is none of your business, so leave me alone. 386 00:37:43,960 --> 00:37:47,316 -Quiet, aunt, huh? That I only wanted to be kind to you, 387 00:37:47,400 --> 00:37:50,790 invite you for a drink or go dance. 388 00:37:50,880 --> 00:37:53,519 But I know that you love yours and I love mine. 389 00:37:53,600 --> 00:37:59,391 -Sorry. Likewise, I am not a girl to go out or dance. 390 00:37:59,480 --> 00:38:02,517 -Ear kitchen, I don't bother you anymore. 391 00:38:02,600 --> 00:38:06,275 -That you already have it in the boat. 392 00:38:06,360 --> 00:38:10,353 And you don't stop me. Come on come on come on 393 00:38:20,000 --> 00:38:23,993 -Get up. Make room for my sister. 394 00:38:33,640 --> 00:38:36,029 -I don't like this coIe. 395 00:38:37,960 --> 00:38:41,111 -Come. Come on, eat a little, you'll see how delicious. 396 00:38:43,760 --> 00:38:47,878 -I'm sorry, the older ones sit in this area and the little ones sit in that area. 397 00:38:47,960 --> 00:38:50,190 Pretty, let's go with your companions. 398 00:38:51,920 --> 00:38:55,549 -Look, sorry, my sister is little and she's scared. 399 00:38:55,640 --> 00:38:58,154 My parents have disappeared and ... 400 00:38:58,240 --> 00:39:01,755 -All the little ones pray for the first day and they will go through ... 401 00:39:01,840 --> 00:39:03,831 ... this like the others. Let's go. 402 00:39:13,840 --> 00:39:18,152 -Hey, but what a bad hair you have today. See how many knots you have. 403 00:39:21,840 --> 00:39:24,115 -That teacher is a bit of a bitch. 404 00:40:12,840 --> 00:40:14,831 -Marcos, 405 00:40:16,240 --> 00:40:19,789 Your parents love you, on the phone of the passion. 406 00:40:27,760 --> 00:40:30,593 -PauIa, IIaman pap y mam . -Bien. 407 00:40:30,680 --> 00:40:33,797 You're going to tell them to take us home, right? 408 00:40:33,880 --> 00:40:36,394 -Yes, come on. Runs. 409 00:40:43,640 --> 00:40:45,358 �Mam�! 410 00:40:45,440 --> 00:40:47,590 �Mam�? 411 00:40:47,680 --> 00:40:50,797 (The line signal sounds) 412 00:41:05,080 --> 00:41:07,913 -Marcos, where are you going? 413 00:41:11,600 --> 00:41:15,354 Mami? Mami. 414 00:41:27,560 --> 00:41:29,630 -�Quieto! 415 00:41:29,720 --> 00:41:31,950 What the hell is wrong with you? 416 00:41:34,200 --> 00:41:37,431 And you don't know why he hit you, do you? 417 00:41:40,680 --> 00:41:43,240 You have nothing to say? 418 00:41:43,320 --> 00:41:46,551 -If you want to give me another goIpe, tell me, I don't care, 419 00:41:46,640 --> 00:41:50,235 because I am against violence and revenge. 420 00:41:52,000 --> 00:41:54,389 -A week of stables. 421 00:41:54,480 --> 00:41:57,199 SaIvajism is not allowed in this college. 422 00:41:58,960 --> 00:42:00,598 -Strip. 423 00:42:00,680 --> 00:42:03,877 -T�, Iv�n. -�Qu�? 424 00:42:03,960 --> 00:42:06,076 -Si�ntate. 425 00:43:37,960 --> 00:43:39,871 (Whispers are heard) 426 00:43:42,480 --> 00:43:44,232 -Huy, huy. 427 00:43:46,000 --> 00:43:47,831 It has fallen. 428 00:43:54,160 --> 00:43:56,958 -What is it, have you come to hit me? 429 00:43:57,880 --> 00:44:01,509 I am trembling. How are you going to do it, one by one, 430 00:44:01,600 --> 00:44:04,717 two at a time, or do I start with all three at the same time? 431 00:44:04,800 --> 00:44:08,349 -No, breaking your head is not fun. 432 00:44:09,040 --> 00:44:11,713 Do you know what is fun? 433 00:44:13,480 --> 00:44:16,438 Tell your little sister that she is an orphan. 434 00:44:16,520 --> 00:44:18,636 That sure is fun. 435 00:44:20,720 --> 00:44:24,918 -As you approach my sister I'll tear off your head, you son of a bitch. 436 00:44:25,000 --> 00:44:28,117 -TranquiIo, botafumeiro, tranquiIo. 437 00:44:28,200 --> 00:44:31,192 I have already told you that violence does not suit me. 438 00:44:32,360 --> 00:44:35,830 I like it that way, take it easy. 439 00:45:01,800 --> 00:45:03,597 -Oh. 440 00:45:17,680 --> 00:45:20,672 -Hey! You should be on the blocks. 441 00:45:20,760 --> 00:45:24,833 "I have to tell my sister that our parents are dead." 442 00:45:24,920 --> 00:45:26,831 Go? 443 00:45:26,960 --> 00:45:29,599 Are you not saying that you have to lay eggs? 444 00:45:29,680 --> 00:45:32,194 -Marcos, wait. Come here. 445 00:45:32,640 --> 00:45:34,756 Come here. 446 00:45:40,760 --> 00:45:44,469 Think how you are going to tell him. -Well, saying it. 447 00:45:44,560 --> 00:45:47,791 What I am not going to consent to is that no one hurts him. 448 00:45:58,520 --> 00:46:01,273 HoIa. -HoIa, Marcos. 449 00:46:05,640 --> 00:46:08,359 -Well, I have to tell you something. 450 00:46:10,400 --> 00:46:15,394 Mom and dad are not coming. -Why? 451 00:46:15,480 --> 00:46:19,996 Mom is mad at me, but if she lets us go home ... 452 00:46:20,080 --> 00:46:23,675 ... will be really good, really. -No, PauIa, 453 00:46:23,760 --> 00:46:26,228 Mom is not mad at you 454 00:46:27,240 --> 00:46:31,756 But it is that it is in a place that it cannot return to. 455 00:46:31,840 --> 00:46:34,912 -Why did the car break down? 456 00:46:35,000 --> 00:46:38,629 -No, PauIa, there are no cars there, nor are there roads. 457 00:46:38,720 --> 00:46:42,156 PauIa, mom and dad have gone sailing, 458 00:46:42,240 --> 00:46:45,915 The ship sank and we don't know where they are. 459 00:46:46,000 --> 00:46:49,231 -They're better off on a secret island. 460 00:46:49,320 --> 00:46:51,390 -AIo better. 461 00:46:51,880 --> 00:46:56,396 But from now on this is going to be our home. 462 00:46:56,480 --> 00:46:59,870 -But I don't like this site, it's ugly, 463 00:46:59,960 --> 00:47:02,872 everything is dark and there are monsters. 464 00:47:02,960 --> 00:47:05,633 Why has Mom left us here? 465 00:47:05,720 --> 00:47:09,679 -Well, I'm going to tell you why. 466 00:47:11,400 --> 00:47:13,516 It's a secret, huh? 467 00:47:15,400 --> 00:47:17,994 This college is magical. 468 00:47:18,280 --> 00:47:20,111 S�. 469 00:47:20,200 --> 00:47:23,954 Noises, those are messages. You didn't know? 470 00:47:24,040 --> 00:47:28,397 Look, every time you hear a door slam, your mom is giving you ... 471 00:47:28,480 --> 00:47:32,109 ...A kiss. And if the light leaves and everything is dark, 472 00:47:32,200 --> 00:47:34,589 is that your mom is giving you a hug. 473 00:47:34,680 --> 00:47:38,150 And when you hear go to the wind, well, well 474 00:47:38,240 --> 00:47:40,754 that's the best. -What is it? 475 00:47:40,840 --> 00:47:44,628 -That's because your mom is telling you that she loves you very much. 476 00:47:44,720 --> 00:47:49,191 -And the monsters of the forest? -Ah, you're talking about the fairies. 477 00:47:49,280 --> 00:47:51,953 -What fairies? -The good fairies that live ... 478 00:47:52,040 --> 00:47:54,634 ... in the forest. -What do the fairies do? 479 00:47:54,720 --> 00:47:58,269 -Look, if you ever see one, you have to close your eyes, 480 00:47:58,360 --> 00:48:01,033 think a wish, 481 00:48:01,120 --> 00:48:04,749 And if you are not sad, it is fulfilled. 482 00:48:06,480 --> 00:48:10,792 - Why has Mom brought us to this school, because she knows it's magic? 483 00:48:10,880 --> 00:48:12,552 -CIaro. -S. 484 00:48:12,640 --> 00:48:16,189 (A door slammed) -I love you too, mommy. 485 00:48:24,840 --> 00:48:27,035 -We are going now. 486 00:48:30,160 --> 00:48:33,118 - Huy! Huy, huy! 487 00:48:33,200 --> 00:48:35,998 But what are these girls doing here at this hour? 488 00:48:36,080 --> 00:48:40,756 -Why were you bloodied, did you kill someone? 489 00:48:40,840 --> 00:48:42,831 -No. 490 00:48:43,600 --> 00:48:46,239 But I am very bad. 491 00:48:46,320 --> 00:48:48,311 Come, come. 492 00:48:48,400 --> 00:48:50,789 Do you know what I do to girls? 493 00:48:51,520 --> 00:48:55,195 Tickle. (LAUGH) 494 00:48:55,280 --> 00:48:57,236 Come on in the shower. 495 00:49:28,560 --> 00:49:30,551 -Let's go. 496 00:49:35,840 --> 00:49:40,868 Uh! I tell you that in the forest there are no monsters, there are fairies, 497 00:49:40,960 --> 00:49:43,872 and you can ask them for wishes. - And how do you know they are ... 498 00:49:43,960 --> 00:49:46,872 ... good fairies, Iista? -The director told me, 499 00:49:46,960 --> 00:49:48,837 but is a secret. 500 00:49:48,920 --> 00:49:54,119 -But if they see us out of the forest, they will punish us. 501 00:49:54,200 --> 00:49:58,273 -Well, ask a fairy as a wish that they don't punish you. 502 00:49:58,360 --> 00:50:01,158 -I don't want to waste my desire asking for that. 503 00:50:01,240 --> 00:50:04,630 -Well hide yourself so I don't see you, heavy. 504 00:50:07,400 --> 00:50:10,517 Look, why can we get out. 505 00:50:12,800 --> 00:50:15,917 Let's go. -I don't have any today ... 506 00:50:16,000 --> 00:50:18,355 ...desire. Better go another day to the forest. 507 00:50:18,440 --> 00:50:21,398 -You're a coward. -It's a lie, I don't want to go. 508 00:50:21,480 --> 00:50:23,789 -Well, worse for you. 509 00:50:44,360 --> 00:50:49,480 -What time is it? -Eleven o clock. 510 00:50:49,560 --> 00:50:53,633 You've been here for an hour, damn it. This one has come, he has seen you ... 511 00:50:53,720 --> 00:50:57,076 ... dressed and gone. -Iv n, no, Alfonso was ... 512 00:50:57,160 --> 00:51:00,516 ... very threadbare. He said he had to tell us something important. 513 00:51:00,600 --> 00:51:03,831 -Well, he could have cited us elsewhere, damn it. 514 00:51:05,760 --> 00:51:08,228 What is that? 515 00:51:09,120 --> 00:51:11,588 -�Ay! 516 00:51:18,720 --> 00:51:21,393 �Qu�? 517 00:51:21,480 --> 00:51:24,677 -I feel like someone is spying on us. 518 00:51:48,760 --> 00:51:51,479 -What are you doing that you are not sleeping? 519 00:51:54,760 --> 00:51:57,797 Do not be afraid, there is nothing or nobody out there. 520 00:51:57,880 --> 00:52:00,678 -Yes there is. -Who? 521 00:52:00,760 --> 00:52:04,719 -PauIa is out there. -What do you say? He's here sleeping. 522 00:52:09,160 --> 00:52:12,709 Where is PauIa, EveIyn? -I went to the forest to look ... 523 00:52:12,800 --> 00:52:17,191 ... to the good fairies. -Come on, lie down. 524 00:52:23,480 --> 00:52:27,155 -Look, girls. We've been waiting here for two hours. 525 00:52:27,240 --> 00:52:30,357 Even what I had to tell you is not so important, 526 00:52:30,440 --> 00:52:33,193 Either it has cracked or I know what, but I turn off. 527 00:52:33,280 --> 00:52:36,636 -Ya Io we seek ma ana, as Ia Iuz deI d a, 528 00:52:36,720 --> 00:52:40,872 having breakfast quietly. Come on. -No. Please. 529 00:52:40,960 --> 00:52:44,839 Aver, if he has summoned us here, byIgo it will be. 530 00:52:44,920 --> 00:52:48,230 Do not back out. -I'm cold, hungry ... 531 00:52:48,320 --> 00:52:50,959 ... and a desire to sleep in bed that I'm dying. 532 00:52:51,040 --> 00:52:53,759 -No, what happens to you is that you are a gaIIina. 533 00:52:53,840 --> 00:52:56,479 He is afraid. (CLOCKS) -C IIate, imb ciI. 534 00:52:56,560 --> 00:52:59,870 (A branch is heard rustling) -What was that? 535 00:53:09,040 --> 00:53:12,396 -I don't know, but I don't like this. 536 00:53:12,480 --> 00:53:16,758 -AIfonso, is it you? (GRU E) 537 00:53:18,200 --> 00:53:21,510 - Run! Run, run, run! 538 00:53:27,520 --> 00:53:30,193 -Let no one go out alone, all in groups of two. 539 00:53:30,280 --> 00:53:33,033 Each one in one direction. The first one who sees it, 540 00:53:33,120 --> 00:53:36,874 make the syIbato sound, okay? -Stay for if I come back. 541 00:53:36,960 --> 00:53:39,918 -Let's go to the water tank. -Let's wait for the Police. 542 00:53:40,000 --> 00:53:42,116 -No, there is no time. -What is it? 543 00:53:42,200 --> 00:53:44,350 -A girl has been lost in the forest. 544 00:53:44,440 --> 00:53:48,194 -What? I'm going to get the coat. -Go to your room, Marcos. 545 00:53:48,280 --> 00:53:51,590 -My sister is lost out there. -Go to your room. 546 00:53:51,680 --> 00:53:54,911 -Come with me, don't move from my side, are you light? 547 00:53:57,480 --> 00:54:01,109 -Come on, come on, come on. -Jacinta, I almost better stay. 548 00:54:01,200 --> 00:54:03,919 In case the girl comes back while you look for her. 549 00:54:04,000 --> 00:54:06,195 -Well. 550 00:54:41,840 --> 00:54:45,230 -�PauIa! -�PauIa! 551 00:54:47,200 --> 00:54:51,432 - PauIa! - PauIa! 552 00:54:53,240 --> 00:54:55,435 -�PauIa? 553 00:54:56,920 --> 00:54:59,229 -�PauIa! 554 00:55:02,240 --> 00:55:07,837 (A branch is heard rustling) PauIa, are you there? 555 00:55:15,080 --> 00:55:17,674 PauIa, eres t ? 556 00:55:17,760 --> 00:55:20,991 What the hell is that? 557 00:55:23,720 --> 00:55:26,951 : -The PauIa! 558 00:55:40,680 --> 00:55:43,513 (You hear uIuIar an owl) 559 00:55:46,160 --> 00:55:51,234 -It's a fairy, it's a good fairy. I have come to make a wish of you. 560 00:55:51,320 --> 00:55:55,836 And I promise you that I will never feel sad again. 561 00:55:58,680 --> 00:56:02,878 I want my dad and mom to fly from that place that is ... 562 00:56:02,960 --> 00:56:06,953 ... so far away, that they take me to the pool of balls of the center ... 563 00:56:07,040 --> 00:56:09,998 ... trade, let mom make chocolate pancakes, 564 00:56:10,080 --> 00:56:14,039 let dad play hide and seek with me and nothing else. 565 00:56:14,120 --> 00:56:16,315 End of my wish. 566 00:56:33,240 --> 00:56:37,233 Hada, hada buena. 567 00:56:47,400 --> 00:56:51,313 Ah, help, mami! 568 00:56:51,400 --> 00:56:53,311 -Ay�dame. -�Socorro! 569 00:56:53,400 --> 00:56:56,119 Mami, mami! 570 00:57:23,400 --> 00:57:27,393 �Mami! -�PauIa! �PauIa! 571 00:57:27,480 --> 00:57:31,996 Are you okay? Got it, it's here. 572 00:57:32,080 --> 00:57:34,674 �Est� aqu�! -�PauIa! 573 00:57:34,760 --> 00:57:39,629 PauIa, where were you? 574 00:57:40,800 --> 00:57:43,439 Do you know how scared you have given me? 575 00:57:43,520 --> 00:57:46,830 -Marcos, don't be angry, I just wanted to see the fairies. 576 00:57:46,920 --> 00:57:49,195 -AIas fairies? 577 00:57:49,360 --> 00:57:54,195 -Marcos, there was a man, I have seen his hand. 578 00:57:54,280 --> 00:57:59,070 -How a man? What were you talking about? -I thought she was a good fairy, 579 00:57:59,160 --> 00:58:03,358 but he was a man. He has caught me by the foot, but I have escaped. 580 00:58:03,440 --> 00:58:05,749 -Leave us until I. 581 00:58:09,360 --> 00:58:11,999 -�Mierda! 582 00:58:36,840 --> 00:58:39,798 -Ah� est�, ah�. 583 00:58:46,640 --> 00:58:51,270 Is he dead? -There is no man here, PauIa. 584 00:58:51,360 --> 00:58:55,035 -I was there, I saw his hand, he grabbed me. 585 00:58:55,120 --> 00:58:58,112 -I'm sure you've stumbled upon the branch of an orbit, 586 00:58:58,200 --> 00:59:01,875 this is very dark. Are you sure this was the place? 587 00:59:01,960 --> 00:59:06,112 -Well, there is no one here, PauIa, only a lot of dry leaves. 588 00:59:06,200 --> 00:59:08,873 -Well, the fairy has come. 589 00:59:35,680 --> 00:59:38,672 Marcos, you're never going to leave, right? 590 00:59:38,760 --> 00:59:42,196 -Clear not, PauIa. You and I will always be together. 591 00:59:42,280 --> 00:59:45,317 - Me I prometes? -I promise you. 592 00:59:51,160 --> 00:59:53,674 -Where was he? -We found her on the road. 593 00:59:53,760 --> 00:59:56,228 -How scared you have given us. -Go Go. 594 01:00:46,920 --> 01:00:48,273 -�H�ctor?. 595 01:00:48,800 --> 01:00:51,314 Are you taking a shower? -Not yet. 596 01:00:52,320 --> 01:00:54,914 -Why don't we take a bath in my room? 597 01:00:55,800 --> 01:00:57,392 -Oh. Go. 598 01:01:05,760 --> 01:01:07,830 -Do you think I'm an idiot? 599 01:01:09,440 --> 01:01:11,476 - Excuse me? -Where were you? 600 01:01:13,240 --> 01:01:15,231 -I went to get a glass of Ieche. 601 01:01:18,760 --> 01:01:21,035 Have they found the girl yet? -What I say, 602 01:01:21,120 --> 01:01:24,192 that you think i'm idiot And where is the glass of Ieche? 603 01:01:24,280 --> 01:01:27,511 Have you thrown it over the top? -I drank it. 604 01:01:27,600 --> 01:01:30,478 -CIaro, you drank it while you were fucking ... 605 01:01:30,560 --> 01:01:34,235 ... in Hector's office to handle. Yes, I have followed you. 606 01:01:34,320 --> 01:01:37,357 What have you escaped? -Nothing. 607 01:01:37,440 --> 01:01:41,956 -Nothing? Well, whatever you want. You go to the caIIe. 608 01:01:42,040 --> 01:01:45,316 In the school you need everything except sausages. 609 01:01:45,400 --> 01:01:47,755 Let's go. -Let me explain. 610 01:01:47,840 --> 01:01:50,308 -No, expI caseIo a Ia PoIic a. 611 01:01:50,400 --> 01:01:53,073 -AIa Police no! Let me explain! 612 01:01:57,360 --> 01:02:00,591 I was looking for the medical records of the second-year students. 613 01:02:01,480 --> 01:02:03,835 -The medical records? What for? 614 01:02:17,720 --> 01:02:21,633 -To find a boy. One who studies at this college. 615 01:02:22,880 --> 01:02:26,953 He is 16 years old and AB negative. It's the only thing I know about him. 616 01:02:27,600 --> 01:02:29,511 -�C�mo? 617 01:02:30,640 --> 01:02:33,916 -The only time I saw him was at the hospital. 618 01:02:35,080 --> 01:02:38,993 I was 13 years old and my boyfriend sold it to a couple ... 619 01:02:39,080 --> 01:02:41,469 ... of rich men to get a kick. 620 01:02:43,840 --> 01:02:49,153 -Then the boy you're looking for ... -He's my son. 621 01:02:53,000 --> 01:02:54,718 I need to see your face 622 01:02:57,640 --> 01:03:01,076 know what music he listens, if he has my eyes, 623 01:03:01,160 --> 01:03:03,993 If he bites his nails like me ... -Wait, wait. 624 01:03:04,080 --> 01:03:07,675 -I do want to meet you, Jacinta. -Hang on a minute. 625 01:03:09,280 --> 01:03:11,316 And how do you know it's here? 626 01:03:12,280 --> 01:03:18,594 -I've been looking for him all my life, years, obsessed day and night. 627 01:03:19,640 --> 01:03:21,392 But it's a long story. 628 01:03:22,640 --> 01:03:24,631 But the good thing is that I know it's here 629 01:03:24,720 --> 01:03:30,556 which is in La Laguna Negra. - And when you find it, what? 630 01:03:34,880 --> 01:03:36,757 -They snatched it out of my hands. 631 01:03:37,280 --> 01:03:39,999 I couldn't hold him for a second. 632 01:03:43,120 --> 01:03:45,429 Do you know what that is, Jacinta? 633 01:03:46,320 --> 01:03:47,833 -A bitch. 634 01:03:51,200 --> 01:03:53,236 Do you have a cigarette? 635 01:03:53,960 --> 01:03:57,350 -Yes, you can't smoke here. -Said the choriza. 636 01:03:57,880 --> 01:03:59,359 You. 637 01:04:18,600 --> 01:04:23,754 Come on ... How fucking life is, huh? 638 01:05:02,120 --> 01:05:05,556 -Marcos, are you angry with me? 639 01:05:06,160 --> 01:05:07,752 -No. 640 01:05:09,760 --> 01:05:14,197 I'm not mad at you, but you have to promise me one thing: 641 01:05:15,400 --> 01:05:18,631 You will never go alone to the forest again. Do you promise me? 642 01:05:18,720 --> 01:05:21,359 -Yes, I promise you. -Go and. 643 01:05:21,440 --> 01:05:24,318 -Marcos, a fairy gave me this. 644 01:05:27,120 --> 01:05:32,114 YeI bad man grabbed me by my foot and he sure wanted to hurt me. 645 01:05:32,520 --> 01:05:35,830 -How do you know? Did I tell you? 646 01:05:37,880 --> 01:05:39,791 Yte peg o te insuIt ? 647 01:05:42,480 --> 01:05:46,393 So I was still a gnome and I just wanted to say hello to you. 648 01:05:46,480 --> 01:05:49,836 Or going to school, I still thought you were lost. 649 01:05:49,920 --> 01:05:52,878 -Do you believe in gnomes and fairies? 650 01:05:52,960 --> 01:05:55,633 -Well, sure. You don't? 651 01:05:57,200 --> 01:06:00,476 What I don't believe is that they live in the forest, PauIa. 652 01:06:02,200 --> 01:06:04,760 I think they live between the houses, 653 01:06:05,680 --> 01:06:08,911 In the closets, in the dressers ... In places like that. 654 01:06:09,000 --> 01:06:10,752 - Are you serious? -CIaro. 655 01:06:10,840 --> 01:06:13,115 Don't you see that it is cold in the forest? 656 01:06:13,200 --> 01:06:17,796 Have you ever seen a fairy with a coat and scarf? 657 01:06:18,880 --> 01:06:25,228 They only wear silk dresses with heels ... 658 01:06:25,320 --> 01:06:27,993 - Yvaritas? -Yvaritas. 659 01:06:28,880 --> 01:06:32,077 But no coats, not in the forest, it's cold. 660 01:06:33,120 --> 01:06:36,795 -Do you know what? This school is not so bad. 661 01:06:36,880 --> 01:06:40,998 As is magical ... Although your friends are a bit dumb. 662 01:06:41,080 --> 01:06:43,514 They call me short and brat. 663 01:06:45,680 --> 01:06:48,592 I don't know why they won't let me sleep with you. 664 01:06:49,400 --> 01:06:54,076 And the teacher who has a bread in her care is always angry, 665 01:06:55,000 --> 01:07:00,074 but the director is good and says the school is magical and he knows ... 666 01:07:00,160 --> 01:07:02,958 ... many things about fairies. 667 01:07:03,720 --> 01:07:07,110 And the lady who's got some chaIIs like mushrooms ... 668 01:07:07,200 --> 01:07:11,557 ... I also like her, and her friend, the Cleaner. 669 01:07:11,640 --> 01:07:14,074 At first I thought it was a monster 670 01:07:14,160 --> 01:07:16,913 but I have realized that no, 671 01:07:17,000 --> 01:07:19,798 because monsters don't tickle. 672 01:07:20,440 --> 01:07:24,479 YeI cook is very nice and ties my hair in knots. 673 01:07:24,560 --> 01:07:26,915 And your friends are very pretty; 674 01:07:27,000 --> 01:07:30,356 They have long hair and they paint themselves badly. 675 01:07:31,000 --> 01:07:34,675 When I grow up, you will let me paint myself Iabios and IIevar ... 676 01:07:34,760 --> 01:07:39,311 ... high heels like fairies? "We'll see, PauIa. Now go to sleep." 677 01:07:39,400 --> 01:07:41,550 -You can't sleep either? -No. 678 01:07:43,200 --> 01:07:45,714 Where will AIfonso be? Has it happened to him? 679 01:07:47,560 --> 01:07:50,472 -No, don't be silly. He must have played a joke on us. 680 01:07:53,560 --> 01:07:56,996 -Yes, you're right. Tomorrow we tell him we swallowed it ... 681 01:07:57,080 --> 01:07:59,435 ... and he will surely die of laughter.54742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.