Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,510 --> 00:00:19,060
"My daughter's name is Evie."
2
00:00:19,060 --> 00:00:20,600
Hey! Wait up!
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,440
I can bring you to our home,
but only if you don't have one.
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,060
"If you've found this,
5
00:00:24,060 --> 00:00:25,400
I beg to God
you found her alive."
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,650
She can't or won't speak,
won't make eye contact.
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,530
- Autism?
- Could also be all the trauma.
8
00:00:30,740 --> 00:00:34,280
My girls--
I lost them both
9
00:00:34,280 --> 00:00:37,200
on the same day,
due to the virus.
10
00:00:37,200 --> 00:00:39,240
We just made the trip
from Ashland, Oregon.
11
00:00:39,240 --> 00:00:42,200
Heather will finally have
someone her age to play with.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,290
I wonder what the rest
of the world looks like.
13
00:00:44,290 --> 00:00:45,540
What if we didn't
have to wonder?
14
00:00:46,670 --> 00:00:48,590
- Love you!
- Bye!
15
00:00:48,590 --> 00:00:51,380
Welcome to the world,
little Joey.
16
00:00:51,380 --> 00:00:53,170
- So little.
You're gonna teach me
17
00:00:53,170 --> 00:00:55,430
more than all the things
I've learned so far,
18
00:00:55,430 --> 00:00:58,260
and I won't ever,
ever let you down.
19
00:00:58,260 --> 00:01:00,470
I found it
on our shopping trip.
20
00:01:03,350 --> 00:01:04,810
Charlie.
21
00:01:04,810 --> 00:01:06,850
You have a young man
in a watchtower.
22
00:01:06,850 --> 00:01:08,150
What'd you think
was coming to get ya?
23
00:01:08,150 --> 00:01:10,190
Welcome to San Lupo.
24
00:01:10,190 --> 00:01:11,610
There are two kinds
of people--
25
00:01:11,610 --> 00:01:13,690
the weak and the strong.
26
00:01:13,690 --> 00:01:15,740
I get this feeling that while
he's digging into our ground,
27
00:01:15,740 --> 00:01:18,240
it's to plant his own root
and stay here.
28
00:01:18,240 --> 00:01:20,160
Can you hear yourself?
29
00:01:20,160 --> 00:01:20,870
You saw the way he looked
at Evie last night.
30
00:01:20,870 --> 00:01:22,830
I know you did.
31
00:01:22,830 --> 00:01:25,290
We had a deal,
water for gasoline.
32
00:01:25,290 --> 00:01:27,330
Maybe I like this place
a little more than I admitted.
33
00:02:44,330 --> 00:02:46,790
Fire flowers?
34
00:02:55,630 --> 00:02:57,170
Gracias. Oh.
35
00:03:00,630 --> 00:03:03,930
This time,
the water just tastes better.
36
00:03:05,890 --> 00:03:07,270
"This time"?
37
00:03:07,270 --> 00:03:09,390
We've been traveling
a good while, Jorge.
38
00:03:09,390 --> 00:03:11,310
Some places
just feel more like home.
39
00:03:11,310 --> 00:03:12,650
Cheers.
40
00:03:48,390 --> 00:03:50,640
It must be hard,
41
00:03:50,640 --> 00:03:53,900
always being on the road.
42
00:03:53,900 --> 00:03:56,270
Where will you go next?
43
00:03:56,270 --> 00:04:00,570
I don't know.
That isn't up to me.
44
00:04:00,570 --> 00:04:03,610
Charlie really
likes it here.
45
00:04:03,610 --> 00:04:06,240
I'm asking you.
46
00:04:06,240 --> 00:04:08,700
Not Charlie.
47
00:04:23,550 --> 00:04:25,300
- Nice.
- No problem.
48
00:04:25,300 --> 00:04:27,970
This...
49
00:04:27,970 --> 00:04:29,770
is your day, San Lupo.
50
00:04:30,930 --> 00:04:32,390
It belongs to you.
51
00:04:34,480 --> 00:04:36,730
You gave it to us, Charlie!
52
00:04:36,730 --> 00:04:39,900
Sometimes...
53
00:04:39,900 --> 00:04:42,740
you just need to dig
a little deeper, son,
54
00:04:42,740 --> 00:04:45,490
to find out
what's hidden inside.
55
00:04:45,490 --> 00:04:46,950
To San Lupo.
56
00:04:46,950 --> 00:04:47,990
And to Charlie!
57
00:04:47,990 --> 00:04:50,580
- To Charlie!
- Charlie!
58
00:04:50,580 --> 00:04:52,870
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
59
00:04:52,870 --> 00:04:55,920
Charlie! Charlie! Charlie!
60
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
61
00:04:57,380 --> 00:04:59,040
Okay, okay, okay.
62
00:04:59,040 --> 00:05:02,920
Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!
63
00:05:02,920 --> 00:05:05,050
- Thank you.
- Charlie! Charlie!
64
00:05:51,350 --> 00:05:53,770
Charlie, what the fuck?
65
00:05:55,640 --> 00:05:59,350
Good old Ish,
smarter than he looks...
66
00:05:59,350 --> 00:06:01,570
and dumber than he knows.
67
00:06:08,030 --> 00:06:10,740
- Oh, my God. Evie.
68
00:06:28,630 --> 00:06:30,800
Guess I'm sleeping
alone tonight.
69
00:06:30,800 --> 00:06:31,720
How was it?
70
00:06:35,600 --> 00:06:37,640
Winnin'
just feels like winnin'.
71
00:06:41,940 --> 00:06:43,400
So, tomorrow?
72
00:06:45,570 --> 00:06:46,440
Tomorrow.
73
00:06:58,620 --> 00:07:00,580
San Lupo.
74
00:07:07,090 --> 00:07:08,920
What happened?
I'm not sure.
75
00:07:10,550 --> 00:07:11,970
She's not okay.
76
00:07:11,970 --> 00:07:13,510
Did she...
77
00:07:13,510 --> 00:07:17,100
say anything?
78
00:07:17,100 --> 00:07:19,060
Two words--
79
00:07:19,060 --> 00:07:22,600
"cigarettes" and "no."
80
00:07:33,120 --> 00:07:35,530
Do you think
that he, um...
81
00:07:37,910 --> 00:07:40,080
I examined her.
82
00:07:40,080 --> 00:07:41,920
Stupid. Stupid. Stupid.
83
00:07:41,920 --> 00:07:43,580
I know he did.
84
00:07:43,580 --> 00:07:46,210
- Stupid. Stupid. Stupid. Stupid.
Oh, my God.
85
00:07:46,210 --> 00:07:50,590
Stupid. Stupid. Stupid.
Stupid. Stupid.
86
00:07:55,850 --> 00:07:59,600
Stupid. Stupid. So stupid.
87
00:07:59,600 --> 00:08:02,100
Stupid. Stupid.
88
00:08:02,100 --> 00:08:05,810
Stupid. So stupid.
89
00:08:10,030 --> 00:08:12,490
He raped her!
90
00:08:15,950 --> 00:08:18,700
He raped my little girl!
91
00:08:23,960 --> 00:08:26,630
Charlie is a predator.
92
00:08:26,630 --> 00:08:29,050
He travels from place to place
searching for new prey.
93
00:08:30,670 --> 00:08:33,840
And we have been
wonderful prey.
94
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
We stayed still,
didn't make a fucking sound.
95
00:08:38,180 --> 00:08:40,060
You're right about him.
96
00:08:40,060 --> 00:08:44,140
There's a pleasure he takes
on preying on the weak.
97
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
I should've made
a sound.
98
00:08:52,900 --> 00:08:54,860
- Emma, who could have known?
Ish knew.
99
00:08:54,860 --> 00:08:57,070
- I guessed.
- You guessed right. Sorry.
100
00:08:58,410 --> 00:08:59,830
He needs to leave.
101
00:08:59,830 --> 00:09:01,660
You don't ask a predator
to leave, Jean.
102
00:09:01,660 --> 00:09:03,660
We drive him out
a hundred miles.
103
00:09:03,660 --> 00:09:06,250
Oh, he would come back.
104
00:09:08,250 --> 00:09:10,210
No matter how far
we drove him away!
105
00:09:12,260 --> 00:09:15,090
We have to make
a choice tonight.
106
00:09:15,090 --> 00:09:17,090
He's not hiding
his ambition anymore.
107
00:09:17,090 --> 00:09:19,930
Do we build a prison?
108
00:09:19,930 --> 00:09:23,350
If we make San Lupo
a prison for one,
109
00:09:23,350 --> 00:09:25,640
it becomes a prison
for us all.
110
00:09:29,110 --> 00:09:31,860
There's only one option.
111
00:09:31,860 --> 00:09:33,190
Wait, what option?
112
00:09:36,410 --> 00:09:38,070
We have to kill him.
113
00:09:40,120 --> 00:09:42,080
Emma.
114
00:09:43,370 --> 00:09:45,250
If Charlie was the virus,
115
00:09:45,250 --> 00:09:47,620
would we not do everything
to survive him?
116
00:09:49,130 --> 00:09:52,170
Murder as survival?
- Justice for Evie!
117
00:09:52,170 --> 00:09:53,800
For all of us.
118
00:09:53,800 --> 00:09:55,880
But we would still
be committing fucking murder!
119
00:09:55,880 --> 00:09:58,890
No, no, no, no, no.
This is madness!
120
00:09:58,890 --> 00:10:02,310
Do you not realize that
the moment we choose to do this,
121
00:10:02,310 --> 00:10:04,890
what we have built
vanishes?
122
00:10:04,890 --> 00:10:06,980
If we don't, Charlie's
gonna swallow us whole!
123
00:10:06,980 --> 00:10:09,770
We can't really be talking
about killing a person.
124
00:10:09,770 --> 00:10:12,020
If not us, then who?
125
00:10:16,150 --> 00:10:18,820
We take a vote.
-"Yes" for me.
126
00:10:18,820 --> 00:10:20,950
Everyone needs
to write it down.
127
00:10:20,950 --> 00:10:23,740
- We'll count at the end.
No.
128
00:10:23,740 --> 00:10:25,950
We're doing this face to face,
with conviction.
129
00:10:25,950 --> 00:10:28,710
This has to be unanimous.
130
00:10:30,250 --> 00:10:31,290
Or else?
131
00:10:33,340 --> 00:10:36,260
You are my friends.
132
00:10:36,260 --> 00:10:39,010
You've become my family.
133
00:10:39,010 --> 00:10:41,260
I wouldn't ask you
to cross this line
134
00:10:41,260 --> 00:10:43,220
if I wasn't certain
135
00:10:43,220 --> 00:10:45,810
it's the only way.
136
00:10:47,850 --> 00:10:49,140
I hear you, Maurine.
137
00:10:49,140 --> 00:10:51,060
If it happened
to one of my kids,
138
00:10:51,060 --> 00:10:53,230
I know what I would do.
139
00:10:53,230 --> 00:10:54,900
I change my vote. "Yes."
140
00:10:56,360 --> 00:10:58,150
Ezra?
141
00:11:10,370 --> 00:11:12,330
It's self-defense.
Kill the son-of-a-bitch.
142
00:11:14,880 --> 00:11:16,210
Molly?
143
00:11:29,310 --> 00:11:31,900
Jorge?
144
00:11:33,770 --> 00:11:35,690
No, there's got
to be another way.
145
00:11:35,690 --> 00:11:36,940
There isn't.
146
00:11:36,940 --> 00:11:40,780
- Well, it's a "no" for me.
- Jorge.
147
00:11:40,780 --> 00:11:42,990
Please.
148
00:11:42,990 --> 00:11:45,780
For our little Evie.
149
00:11:45,780 --> 00:11:46,990
For me.
150
00:11:51,040 --> 00:11:52,330
Please.
151
00:11:52,330 --> 00:11:54,840
Jorge.
152
00:11:54,840 --> 00:11:56,960
Goddamnit, Jorge!
153
00:11:56,960 --> 00:11:59,760
He is waiting for us
to roll over into our graves!
154
00:12:04,050 --> 00:12:06,430
We need to dig one
for him first.
155
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
There's nobody home.
156
00:12:27,240 --> 00:12:31,370
Hoping you can
come out here, Charlie.
157
00:12:31,370 --> 00:12:33,370
You know, tomorrow
morning's better for me.
158
00:12:33,370 --> 00:12:35,130
This one can't wait.
159
00:12:44,050 --> 00:12:46,260
You know
what "Lupo" means, Ish?
160
00:12:50,060 --> 00:12:53,980
It's Italian for "wolf."
Ain't that fucking beautiful?
161
00:12:55,850 --> 00:12:56,900
"San Lupo."
162
00:12:58,110 --> 00:13:00,190
"Saint Wolf."
163
00:13:03,070 --> 00:13:04,570
I guess that means
you're the saint,
164
00:13:04,570 --> 00:13:07,450
and I'm the wolf.
165
00:13:10,240 --> 00:13:13,210
We all know saints die first.
166
00:13:20,170 --> 00:13:22,420
Ish and his fuckin'
toy hammer.
167
00:13:24,220 --> 00:13:26,890
I've faced tougher breezes
than you.
168
00:13:32,930 --> 00:13:36,440
What, I fucked
your trophy retard,
169
00:13:36,440 --> 00:13:39,610
now Daddy's gonna make me pay--
is that it?
170
00:13:42,530 --> 00:13:46,400
I've come to ask you
to leave.
171
00:13:46,400 --> 00:13:48,950
Leave?
172
00:13:48,950 --> 00:13:52,870
Only way I'll ever leave
is with your wife
173
00:13:52,870 --> 00:13:55,330
saying my eulogy
in 50 years.
174
00:13:57,710 --> 00:14:01,920
"I love you, Charlie"
will be the last thing I hear
175
00:14:01,920 --> 00:14:04,260
before I disappear
into the dark.
176
00:14:09,140 --> 00:14:10,600
"Blessed are the meek,
177
00:14:10,600 --> 00:14:12,470
for they shall
inherit the Earth."
178
00:14:14,930 --> 00:14:17,890
That just means that the weak
are buried in the dirt.
179
00:14:19,560 --> 00:14:21,940
That's your inheritance.
180
00:14:23,360 --> 00:14:25,490
Your boys
will be looked after, though.
181
00:14:25,490 --> 00:14:28,610
Alex and Joey could both
use examples to follow.
182
00:14:35,660 --> 00:14:37,540
San Lupo.
183
00:14:41,290 --> 00:14:44,550
What's that? Final prayer?
184
00:14:45,960 --> 00:14:47,220
Something like that.
185
00:14:51,260 --> 00:14:52,600
San Lupo.
186
00:15:12,660 --> 00:15:15,080
Damn, Ish.
187
00:15:16,370 --> 00:15:18,620
Brought a family
to a knife fight?
188
00:15:35,560 --> 00:15:37,930
Fucker!
189
00:15:58,790 --> 00:16:00,620
We had to.
190
00:16:02,670 --> 00:16:04,460
We had to.
191
00:16:32,400 --> 00:16:35,780
I'm trying to wash this off
192
00:16:35,780 --> 00:16:39,410
with water
he helped us find.
193
00:16:41,160 --> 00:16:43,670
He took far more
than he was ever gonna give.
194
00:16:58,220 --> 00:17:00,680
Snakebite saved me.
195
00:17:02,230 --> 00:17:04,440
Maybe it made me
half a devil, too.
196
00:17:04,440 --> 00:17:08,230
Half a devil is better
than a full one, Ish.
197
00:17:11,400 --> 00:17:12,780
I guess we'll see.
198
00:17:19,490 --> 00:17:20,370
Em?
199
00:17:23,830 --> 00:17:26,540
Who do we ask for
for forgiveness?
200
00:17:30,550 --> 00:17:32,710
For this?
201
00:17:34,760 --> 00:17:36,800
No one.
202
00:17:40,930 --> 00:17:44,680
So there'll be no...
debt to repay?
203
00:17:46,310 --> 00:17:48,060
There's always a debt.
204
00:17:49,440 --> 00:17:52,070
There's not always
forgiveness.
205
00:18:38,860 --> 00:18:41,570
- Dad.
206
00:18:41,570 --> 00:18:43,620
What are you doing awake?
207
00:18:46,410 --> 00:18:48,460
Just... waiting to tuck in
208
00:18:48,460 --> 00:18:52,380
any wandering sleepwalkers.
209
00:18:52,380 --> 00:18:54,880
I haven't even fallen asleep.
210
00:18:54,880 --> 00:18:57,130
Come on.
211
00:20:11,040 --> 00:20:14,330
Are you a tea or coffee girl?
212
00:20:14,330 --> 00:20:16,500
Charlie likes it
black and hot.
213
00:20:16,500 --> 00:20:18,340
"Has to burn the tongue,"
he says.
214
00:20:18,340 --> 00:20:19,960
In fact, I should go back
215
00:20:19,960 --> 00:20:21,720
and make sure it's ready
when he wakes up.
216
00:20:22,800 --> 00:20:25,350
Perry.
217
00:20:25,350 --> 00:20:28,510
Charlie won't be needing
any coffee this morning.
218
00:20:28,510 --> 00:20:31,350
I don't--how do you know?
219
00:20:31,350 --> 00:20:33,730
He's...
220
00:20:33,730 --> 00:20:35,860
gone.
221
00:20:35,860 --> 00:20:39,320
It was--
it was just a little fight.
222
00:20:39,320 --> 00:20:41,440
Look, we have them
all the time.
223
00:20:41,440 --> 00:20:42,820
Why would
he leave without me?
224
00:20:42,820 --> 00:20:44,860
He didn't leave.
225
00:20:44,860 --> 00:20:47,490
He's just... gone.
226
00:20:47,490 --> 00:20:49,740
Where?
227
00:20:53,500 --> 00:20:55,920
No place you can find him.
228
00:20:59,750 --> 00:21:03,010
I won't see him again? Ever?
229
00:21:03,010 --> 00:21:05,260
No.
230
00:21:07,850 --> 00:21:09,310
I don't understand.
231
00:21:09,310 --> 00:21:11,850
He had to go.
232
00:21:11,850 --> 00:21:15,480
We needed him to go.
233
00:21:15,480 --> 00:21:18,400
You understand.
234
00:21:18,400 --> 00:21:19,980
I know you do.
235
00:21:41,090 --> 00:21:43,920
Um, what will happen to us?
Do--do I need to leave?
236
00:21:43,920 --> 00:21:45,550
No. No.
237
00:21:45,550 --> 00:21:47,430
You're welcome here.
238
00:21:47,430 --> 00:21:49,890
Welcome?
I don't know what that means.
239
00:21:49,890 --> 00:21:51,930
It means
a place to lay your head
240
00:21:51,930 --> 00:21:54,430
without being afraid
all the time.
241
00:22:01,980 --> 00:22:05,360
You know...
I thought I loved him.
242
00:22:07,780 --> 00:22:11,990
But I knew... I hated him.
243
00:22:47,490 --> 00:22:51,660
Seen Charlie around?
He's not gonna wanna miss this.
244
00:22:51,660 --> 00:22:55,410
No Charlie here.
Not anymore.
245
00:22:55,410 --> 00:22:56,830
The hell you mean?
246
00:22:56,830 --> 00:23:00,000
He is elsewhere.
247
00:23:00,000 --> 00:23:01,790
You're gonna have to do
better than that.
248
00:23:01,790 --> 00:23:05,000
Will I?
249
00:23:09,090 --> 00:23:10,890
The man doesn't
just up and leave.
250
00:23:10,890 --> 00:23:13,850
He had plans, and Charlie's
plans never change.
251
00:23:17,850 --> 00:23:19,140
We changed them.
252
00:23:26,730 --> 00:23:28,740
Stay with us
or leave with Silas.
253
00:23:31,280 --> 00:23:32,740
You decide.
254
00:23:42,670 --> 00:23:46,210
Maybe him leaving
was the right thing.
255
00:23:46,210 --> 00:23:48,130
Fuck that, Kori.
256
00:23:48,130 --> 00:23:50,880
Just because Charlie
always won
257
00:23:50,880 --> 00:23:52,890
doesn't mean
he always would.
258
00:23:56,260 --> 00:23:57,680
I'm sorry.
259
00:23:57,680 --> 00:24:00,770
I can't... anymore.
260
00:24:10,190 --> 00:24:11,490
Gotta admit...
261
00:24:11,490 --> 00:24:14,240
surprised me.
262
00:24:14,240 --> 00:24:18,160
Charlie didn't have a choice.
You do.
263
00:24:21,080 --> 00:24:22,580
Leave.
264
00:24:36,640 --> 00:24:38,100
What?
265
00:24:38,100 --> 00:24:38,970
Nobody?
266
00:24:46,560 --> 00:24:49,610
Fucking cowards.
267
00:26:04,180 --> 00:26:06,690
Hey, Dad.
Where's Charlie?
268
00:26:09,560 --> 00:26:10,900
Charlie hurt Evie.
269
00:26:10,900 --> 00:26:11,770
Hurt her?
270
00:26:12,940 --> 00:26:15,360
Alex, listen to me.
271
00:26:15,360 --> 00:26:18,700
He took things from her
that cannot be returned.
272
00:26:18,700 --> 00:26:20,620
Why would he do that?
273
00:26:22,910 --> 00:26:24,620
Because Charlie thought
that taking
274
00:26:24,620 --> 00:26:26,250
was the only way
you could get.
275
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
He was wrong.
276
00:26:31,170 --> 00:26:33,170
He had to go.
277
00:26:33,170 --> 00:26:35,800
How far did he have to go,
Dad?
278
00:26:37,220 --> 00:26:38,840
All the way.
279
00:26:38,840 --> 00:26:40,760
Gone.
280
00:26:43,310 --> 00:26:45,730
You didn't teach me
about that in school.
281
00:26:48,350 --> 00:26:49,900
No.
282
00:27:16,920 --> 00:27:19,800
Look, man.
I got nowhere else to go.
283
00:27:19,800 --> 00:27:22,140
I got no one else.
284
00:27:22,140 --> 00:27:25,060
So...
285
00:27:25,060 --> 00:27:26,970
Come on, man.
I'm good with my hands.
286
00:27:31,850 --> 00:27:35,900
Look, Charlie was gonna
run you out, or worse.
287
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
That's what he did to me,
to--to all of us.
288
00:27:41,240 --> 00:27:42,820
You were just
the first ones to...
289
00:27:44,200 --> 00:27:46,790
...fight back.
290
00:27:49,080 --> 00:27:51,960
Did Evie fight back when
you guarded the door?
291
00:27:53,170 --> 00:27:54,750
Did she cry out for help
292
00:27:54,750 --> 00:27:56,880
and get ignored by you?
293
00:28:09,020 --> 00:28:11,440
Come on, man.
294
00:28:11,440 --> 00:28:13,900
There's gotta be room
for one more, right?
295
00:28:15,900 --> 00:28:20,900
Weeds can be tough to tell
from natural plants.
296
00:28:20,900 --> 00:28:24,990
You saw our tribe. I mean,
they--they all chose Kori.
297
00:28:24,990 --> 00:28:27,160
They all chose to stay.
298
00:28:27,160 --> 00:28:30,000
Come on.
299
00:28:30,000 --> 00:28:33,330
Let me stay, too, Ish.
300
00:28:33,330 --> 00:28:34,830
Please.
301
00:28:41,260 --> 00:28:45,340
Where am I supposed
to go, man?
302
00:28:51,020 --> 00:28:54,310
Okay.
303
00:28:57,020 --> 00:28:58,110
Silas.
304
00:29:05,030 --> 00:29:07,120
You'll need this out there.
305
00:30:50,930 --> 00:30:52,640
Okay!
Um, I'm sure you've all heard
306
00:30:52,640 --> 00:30:55,020
the hammering and sawing
over the past few weeks
307
00:30:55,020 --> 00:30:57,350
and thought,
"What is Joey making
308
00:30:57,350 --> 00:30:59,310
in Jorge's workshop this time?"
309
00:30:59,310 --> 00:31:00,850
- Yes. Yes.
310
00:31:00,850 --> 00:31:02,480
This is what happens
311
00:31:02,480 --> 00:31:06,320
when a person's imagination
is combined
312
00:31:06,320 --> 00:31:09,150
with the wisdom of the many.
313
00:31:11,200 --> 00:31:13,530
The past and present,
hand in hand.
314
00:31:16,200 --> 00:31:17,370
Take it away.
315
00:31:17,370 --> 00:31:20,960
All right, now...
our fuel supplies are low.
316
00:31:20,960 --> 00:31:23,460
We need a new way
to explore further,
317
00:31:23,460 --> 00:31:26,010
find food
and other resources.
318
00:31:26,010 --> 00:31:27,590
The ancient Chinese
thought of it first,
319
00:31:27,590 --> 00:31:29,380
then Leonardo da Vinci
and Alexander Graham Bell
320
00:31:29,380 --> 00:31:32,180
refined the idea.
321
00:31:32,180 --> 00:31:34,510
To put it simply,
I think sometimes...
322
00:31:34,510 --> 00:31:36,520
you just gotta
climb the tallest tree.
323
00:31:36,520 --> 00:31:37,930
Ladies and gentlemen,
324
00:31:37,930 --> 00:31:39,690
Joey's ultralight.
325
00:31:44,610 --> 00:31:48,030
Joey, what?
326
00:31:48,030 --> 00:31:50,990
This prototype will
achieve an altitude of 200 feet
327
00:31:50,990 --> 00:31:53,370
and can fly
a hundred miles and back
328
00:31:53,370 --> 00:31:54,990
on solar power alone.
329
00:31:54,990 --> 00:31:57,330
It still needs
a few finishing touches,
330
00:31:57,330 --> 00:31:59,120
but the first flight will be
331
00:31:59,120 --> 00:32:01,000
to find out what
Heather and Raif have built
332
00:32:01,000 --> 00:32:02,330
out there in the world.
333
00:32:02,330 --> 00:32:05,040
Oh, what a good idea.
Did you hear that, honey?
334
00:32:06,340 --> 00:32:08,670
Joey, this is
absolutely incredible.
335
00:32:08,670 --> 00:32:11,930
- It is.
- Incredible.
336
00:32:13,510 --> 00:32:15,010
You helped him
build that?
337
00:32:15,010 --> 00:32:17,600
And Jorge and Kori.
338
00:32:17,600 --> 00:32:19,680
It was all Joey's mind.
339
00:32:19,680 --> 00:32:23,350
- You always knew about him.
340
00:32:23,350 --> 00:32:26,320
Just like I knew about you.
341
00:32:26,320 --> 00:32:28,360
Yeah, uh...
342
00:32:28,360 --> 00:32:29,570
You think I'd invite
343
00:32:29,570 --> 00:32:32,110
any "last man in the world"
in my bed?
344
00:32:36,530 --> 00:32:39,080
All these kids,
everyone's children,
345
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
they're the future,
346
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
but Joey?
347
00:32:42,080 --> 00:32:45,290
He can make the future.
348
00:32:45,290 --> 00:32:47,670
And yes,
I did always know.
349
00:32:50,340 --> 00:32:53,180
- I wanna see it.
- Okay.
350
00:32:53,180 --> 00:32:57,510
Okay, Joey!
You get to eat dessert first.
351
00:33:00,390 --> 00:33:02,350
Yes! Eat up!
352
00:33:02,350 --> 00:33:03,770
- Come on, get it!
- Okay, okay.
353
00:33:03,770 --> 00:33:05,440
That's my favorite game.
354
00:33:05,440 --> 00:33:07,980
- All right. Thanks.
- Enjoy. Love you.
355
00:33:11,990 --> 00:33:15,240
I'm so proud of you!
Mmm-mmm-mmm-mwah!
356
00:33:15,240 --> 00:33:17,200
Come get a plate!
357
00:33:17,200 --> 00:33:19,790
Did you eat stew
before you eat?
358
00:33:19,790 --> 00:33:24,250
- Save some for the rest of us.
- Right. Eat up.
359
00:33:27,380 --> 00:33:29,290
"They had been the underdog,
360
00:33:29,290 --> 00:33:31,380
fit only to endure
the punishment
361
00:33:31,380 --> 00:33:34,630
inflicted on them,
but sufficiently provoked,
362
00:33:34,630 --> 00:33:36,680
there is hardly a creature
on God's Earth
363
00:33:36,680 --> 00:33:40,140
that ultimately won't turn
and attempt to fight,
364
00:33:40,140 --> 00:33:42,310
regardless of the odds."
365
00:33:47,900 --> 00:33:49,400
You okay?
366
00:33:50,730 --> 00:33:52,110
Yeah, I'm just...
367
00:33:52,110 --> 00:33:53,820
cold.
368
00:33:53,820 --> 00:33:56,200
Yeah, it's probably
'cause I'm reading
369
00:33:56,200 --> 00:34:00,030
Shackleton's Incredible Voyage
so well.
370
00:34:00,030 --> 00:34:01,620
Let me get you something.
371
00:34:04,250 --> 00:34:06,210
Who's sick?
372
00:34:07,420 --> 00:34:10,170
Joey.
He has a slight fever.
373
00:34:10,170 --> 00:34:11,210
Just a little bug.
374
00:34:13,210 --> 00:34:15,510
Too much excitement today.
375
00:34:18,140 --> 00:34:19,550
My mom always
used to say that.
376
00:34:21,600 --> 00:34:23,350
Like having fun
could make you sick.
377
00:34:23,350 --> 00:34:25,730
Mm. She was right.
378
00:34:26,770 --> 00:34:28,690
It isn't fair
women are always right.
379
00:34:28,690 --> 00:34:30,360
No. What isn't fair
380
00:34:30,360 --> 00:34:34,820
is that it takes men
so long to admit it.
381
00:34:51,790 --> 00:34:53,170
M-Mom?
382
00:34:57,630 --> 00:34:59,720
Dad?
383
00:34:59,720 --> 00:35:00,800
- Joey?
384
00:35:00,800 --> 00:35:02,470
- Joey. Joey!
- Joey!
385
00:35:02,470 --> 00:35:05,270
Hey, hey, hey, hey.
Holy shit, what's going on?
386
00:35:05,270 --> 00:35:07,480
- He's soaking wet.
- What's going on?
387
00:35:07,480 --> 00:35:09,230
- You're okay. Hey.
- Talk to me.
388
00:35:09,230 --> 00:35:11,730
Kori sick, too?
- No, stay out. Stay out.
389
00:35:11,730 --> 00:35:14,230
It's bad.
It's as bad as last time.
390
00:35:14,230 --> 00:35:15,480
It's just the flu.
391
00:35:15,480 --> 00:35:16,860
No, I know the symptoms.
392
00:35:16,860 --> 00:35:19,240
It's the shakes, it's the bakes,
it's the aches,
393
00:35:19,240 --> 00:35:20,780
it's the unrelenting fever.
394
00:35:20,780 --> 00:35:22,570
You can't be sure
it's the same.
395
00:35:22,570 --> 00:35:25,240
Ish, you weren't there
the first time.
396
00:35:25,240 --> 00:35:26,830
You didn't see
the course of the disease.
397
00:35:26,830 --> 00:35:28,830
You only saw its aftermath.
398
00:35:28,830 --> 00:35:31,460
Whatever it is,
it is moving fast,
399
00:35:31,460 --> 00:35:32,750
and--and it is infecting
400
00:35:32,750 --> 00:35:34,460
even those who survived
the first time.
401
00:35:36,760 --> 00:35:37,670
It's Joey.
402
00:35:39,010 --> 00:35:41,640
He's sick.
403
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
Oh, I'm sorry.
404
00:35:43,600 --> 00:35:46,140
Do you have any antivirals?
405
00:35:46,140 --> 00:35:49,390
No, and none
worked the first time.
406
00:35:49,390 --> 00:35:51,270
Ish.
407
00:35:51,270 --> 00:35:53,190
The illness comes too fast
408
00:35:53,190 --> 00:35:54,940
for targeted treatments
or vaccines.
409
00:35:54,940 --> 00:35:56,820
Stop calling it
"the illness."
410
00:35:56,820 --> 00:35:58,820
We're not sure it's the same.
It's been years.
411
00:35:58,820 --> 00:36:02,280
Ish, whatever we are facing,
it is highly contagious.
412
00:36:02,280 --> 00:36:03,820
Please, you need
to bring Joey here
413
00:36:03,820 --> 00:36:05,910
and--and ask people to mask up
and shelter in place.
414
00:36:05,910 --> 00:36:07,450
It doesn't matter
what we do!
415
00:36:07,450 --> 00:36:09,790
Okay? These things either
get you, or they don't.
416
00:36:09,790 --> 00:36:12,290
We're not hiding.
Joey stays with me.
417
00:36:14,500 --> 00:36:17,380
Oh, Penny, not you, too.
418
00:36:17,380 --> 00:36:20,170
Okay. Okay.
419
00:36:22,720 --> 00:36:24,180
Oh, my God.
420
00:36:32,390 --> 00:36:35,310
There's a sickness.
Can you lend a hand?
421
00:36:36,770 --> 00:36:38,190
Yes.
422
00:36:39,530 --> 00:36:42,990
No, no. Are you sure?
Joey has it.
423
00:36:42,990 --> 00:36:44,990
I can help.
424
00:36:44,990 --> 00:36:48,370
Let me... help.
425
00:36:50,370 --> 00:36:51,500
Okay.
426
00:36:54,080 --> 00:36:57,340
Okay.
427
00:36:57,340 --> 00:36:59,550
You keep breathing.
428
00:37:05,470 --> 00:37:08,010
I'm gonna put this
underneath your armpit, okay?
429
00:37:08,010 --> 00:37:09,350
There.
430
00:37:18,360 --> 00:37:21,780
- How's the pain?
- Uh, it's a lot.
431
00:37:21,780 --> 00:37:24,530
A lot? Better or worse,
432
00:37:24,530 --> 00:37:26,240
we've got to get
your fever down.
433
00:37:30,790 --> 00:37:33,370
You feel like eating?
434
00:37:33,370 --> 00:37:34,580
No.
435
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
In your plane...
436
00:37:38,960 --> 00:37:41,510
where do you wanna go?
437
00:37:41,510 --> 00:37:42,840
What do you wanna see?
438
00:37:42,840 --> 00:37:47,300
A giant redwood.
439
00:37:47,300 --> 00:37:49,760
Humpback whales.
440
00:37:51,810 --> 00:37:54,890
"Once you have tasted flight,
441
00:37:54,890 --> 00:37:56,480
you will
forever walk the Earth
442
00:37:56,480 --> 00:37:58,270
with your eyes
turned skyward."
443
00:38:03,610 --> 00:38:06,570
Maybe I won't ever
wanna walk again.
444
00:38:08,450 --> 00:38:11,910
Well, right now
all you gotta do is sleep.
445
00:38:11,910 --> 00:38:14,000
Come on.
446
00:38:14,000 --> 00:38:15,750
There you go.
447
00:38:17,500 --> 00:38:19,420
I love you.
448
00:38:19,420 --> 00:38:21,670
Love you, Dad.
449
00:38:28,510 --> 00:38:29,970
Leave us alone.
450
00:38:39,690 --> 00:38:41,980
Love you, buddy.
451
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
- Leave him, love.
452
00:39:12,600 --> 00:39:14,010
Get some sleep.
453
00:39:16,220 --> 00:39:18,020
Eat something.
454
00:39:21,060 --> 00:39:22,690
Do you think
455
00:39:22,690 --> 00:39:25,980
this is what slowed
Heather and Raif down?
456
00:39:25,980 --> 00:39:29,030
We can't think like that.
457
00:39:31,240 --> 00:39:33,490
They're safe.
458
00:39:33,490 --> 00:39:35,410
They have to be.
459
00:40:07,650 --> 00:40:10,150
Dad, is Joey
gonna be okay?
460
00:40:10,150 --> 00:40:12,530
He has to be.
461
00:40:12,530 --> 00:40:15,030
If that was me...
462
00:40:18,120 --> 00:40:19,790
Alex.
463
00:40:47,980 --> 00:40:48,860
Heather!
464
00:40:50,650 --> 00:40:51,900
No, no, no, don't come in.
Joey's sick.
465
00:40:51,900 --> 00:40:53,160
I don't care!
466
00:40:55,320 --> 00:40:56,950
Oh, I knew
you'd come back to us.
467
00:41:04,330 --> 00:41:05,960
Where's Raif?
468
00:41:09,000 --> 00:41:12,090
I'm alone.
He's gone.
469
00:41:12,090 --> 00:41:14,970
Oh, no.
470
00:41:16,600 --> 00:41:18,220
We shouldn't have gone, Mama.
471
00:41:18,220 --> 00:41:19,850
No, you had to.
472
00:41:19,850 --> 00:41:23,770
It's okay.
473
00:41:23,770 --> 00:41:25,730
We did have to,
and it's not okay.
474
00:41:25,730 --> 00:41:26,810
I know. I know.
475
00:41:33,570 --> 00:41:35,070
Our Heather's back.
476
00:41:37,200 --> 00:41:38,620
Joey's gonna be
so happy to see you.
477
00:41:41,200 --> 00:41:44,290
He's sick, baby.
478
00:41:44,290 --> 00:41:46,000
Real sick.
479
00:41:52,800 --> 00:41:57,260
You're tired.
Please, let me be with him.
480
00:41:58,390 --> 00:42:00,180
Yeah.
481
00:42:11,900 --> 00:42:14,150
Heather?
482
00:42:14,150 --> 00:42:16,820
I came back to do
our secret handshake.
483
00:42:18,030 --> 00:42:21,160
We... we don't have one.
484
00:42:23,250 --> 00:42:27,170
That's how secret it is.
485
00:42:31,960 --> 00:42:35,880
Maybe seeing his sister's
what he needs.
486
00:42:39,260 --> 00:42:41,220
That's what's making me
go crazy.
487
00:42:43,270 --> 00:42:45,600
For the first time,
I don't know what he needs.
488
00:43:04,290 --> 00:43:06,200
I killed a man.
489
00:43:07,910 --> 00:43:08,790
A bad man.
490
00:43:10,330 --> 00:43:11,790
But still, I took a life.
491
00:43:38,860 --> 00:43:41,950
And now it seems a life
is demanded in return.
492
00:43:45,240 --> 00:43:47,290
What would I have done if
I had known this was the cost?
493
00:45:48,990 --> 00:45:50,200
You're not getting him,
you son of a bitch.
494
00:45:52,620 --> 00:45:54,080
We had to stop Charlie.
495
00:45:56,330 --> 00:45:58,330
I thought the rules
were ours to make.
496
00:46:00,880 --> 00:46:02,420
I was wrong.
497
00:46:51,180 --> 00:46:53,310
Please stop this madness.
498
00:46:59,520 --> 00:47:01,150
I don't know what you want!
499
00:47:04,400 --> 00:47:07,150
Don't take our children.
500
00:47:07,150 --> 00:47:09,160
Take me.
501
00:47:10,570 --> 00:47:12,490
Take me instead of my son.
502
00:47:16,500 --> 00:47:18,960
Without him...
503
00:47:18,960 --> 00:47:22,250
without them...
504
00:47:22,250 --> 00:47:24,590
there'll be no one left
to carry on.
505
00:47:28,930 --> 00:47:30,550
We won't be what we were.
506
00:47:33,050 --> 00:47:35,100
We won't even be what we are.
507
00:47:40,400 --> 00:47:42,980
And I will no longer
be who I am.
508
00:47:46,400 --> 00:47:48,860
I have spent a lifetime
focusing on what
509
00:47:48,860 --> 00:47:51,910
and how and when and where.
510
00:47:53,450 --> 00:47:55,870
I have almost never asked why.
511
00:47:57,950 --> 00:47:59,620
And I'm finally asking.
512
00:48:01,370 --> 00:48:03,880
Why are we here?
34198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.