All language subtitles for Earth Abides S01E05 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,510 --> 00:00:19,060 "My daughter's name is Evie." 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,600 Hey! Wait up! 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,440 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,060 "If you've found this, 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,400 I beg to God you found her alive." 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,650 --> 00:00:29,530 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:30,740 --> 00:00:34,280 My girls-- I lost them both 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,200 on the same day, due to the virus. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,240 We just made the trip from Ashland, Oregon. 11 00:00:39,240 --> 00:00:42,200 Heather will finally have someone her age to play with. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,290 I wonder what the rest of the world looks like. 13 00:00:44,290 --> 00:00:45,540 What if we didn't have to wonder? 14 00:00:46,670 --> 00:00:48,590 - Love you! - Bye! 15 00:00:48,590 --> 00:00:51,380 Welcome to the world, little Joey. 16 00:00:51,380 --> 00:00:53,170 - So little. You're gonna teach me 17 00:00:53,170 --> 00:00:55,430 more than all the things I've learned so far, 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,260 and I won't ever, ever let you down. 19 00:00:58,260 --> 00:01:00,470 I found it on our shopping trip. 20 00:01:03,350 --> 00:01:04,810 Charlie. 21 00:01:04,810 --> 00:01:06,850 You have a young man in a watchtower. 22 00:01:06,850 --> 00:01:08,150 What'd you think was coming to get ya? 23 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Welcome to San Lupo. 24 00:01:10,190 --> 00:01:11,610 There are two kinds of people-- 25 00:01:11,610 --> 00:01:13,690 the weak and the strong. 26 00:01:13,690 --> 00:01:15,740 I get this feeling that while he's digging into our ground, 27 00:01:15,740 --> 00:01:18,240 it's to plant his own root and stay here. 28 00:01:18,240 --> 00:01:20,160 Can you hear yourself? 29 00:01:20,160 --> 00:01:20,870 You saw the way he looked at Evie last night. 30 00:01:20,870 --> 00:01:22,830 I know you did. 31 00:01:22,830 --> 00:01:25,290 We had a deal, water for gasoline. 32 00:01:25,290 --> 00:01:27,330 Maybe I like this place a little more than I admitted. 33 00:02:44,330 --> 00:02:46,790 Fire flowers? 34 00:02:55,630 --> 00:02:57,170 Gracias. Oh. 35 00:03:00,630 --> 00:03:03,930 This time, the water just tastes better. 36 00:03:05,890 --> 00:03:07,270 "This time"? 37 00:03:07,270 --> 00:03:09,390 We've been traveling a good while, Jorge. 38 00:03:09,390 --> 00:03:11,310 Some places just feel more like home. 39 00:03:11,310 --> 00:03:12,650 Cheers. 40 00:03:48,390 --> 00:03:50,640 It must be hard, 41 00:03:50,640 --> 00:03:53,900 always being on the road. 42 00:03:53,900 --> 00:03:56,270 Where will you go next? 43 00:03:56,270 --> 00:04:00,570 I don't know. That isn't up to me. 44 00:04:00,570 --> 00:04:03,610 Charlie really likes it here. 45 00:04:03,610 --> 00:04:06,240 I'm asking you. 46 00:04:06,240 --> 00:04:08,700 Not Charlie. 47 00:04:23,550 --> 00:04:25,300 - Nice. - No problem. 48 00:04:25,300 --> 00:04:27,970 This... 49 00:04:27,970 --> 00:04:29,770 is your day, San Lupo. 50 00:04:30,930 --> 00:04:32,390 It belongs to you. 51 00:04:34,480 --> 00:04:36,730 You gave it to us, Charlie! 52 00:04:36,730 --> 00:04:39,900 Sometimes... 53 00:04:39,900 --> 00:04:42,740 you just need to dig a little deeper, son, 54 00:04:42,740 --> 00:04:45,490 to find out what's hidden inside. 55 00:04:45,490 --> 00:04:46,950 To San Lupo. 56 00:04:46,950 --> 00:04:47,990 And to Charlie! 57 00:04:47,990 --> 00:04:50,580 - To Charlie! - Charlie! 58 00:04:50,580 --> 00:04:52,870 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 59 00:04:52,870 --> 00:04:55,920 Charlie! Charlie! Charlie! 60 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 61 00:04:57,380 --> 00:04:59,040 Okay, okay, okay. 62 00:04:59,040 --> 00:05:02,920 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 63 00:05:02,920 --> 00:05:05,050 - Thank you. - Charlie! Charlie! 64 00:05:51,350 --> 00:05:53,770 Charlie, what the fuck? 65 00:05:55,640 --> 00:05:59,350 Good old Ish, smarter than he looks... 66 00:05:59,350 --> 00:06:01,570 and dumber than he knows. 67 00:06:08,030 --> 00:06:10,740 - Oh, my God. Evie. 68 00:06:28,630 --> 00:06:30,800 Guess I'm sleeping alone tonight. 69 00:06:30,800 --> 00:06:31,720 How was it? 70 00:06:35,600 --> 00:06:37,640 Winnin' just feels like winnin'. 71 00:06:41,940 --> 00:06:43,400 So, tomorrow? 72 00:06:45,570 --> 00:06:46,440 Tomorrow. 73 00:06:58,620 --> 00:07:00,580 San Lupo. 74 00:07:07,090 --> 00:07:08,920 What happened? I'm not sure. 75 00:07:10,550 --> 00:07:11,970 She's not okay. 76 00:07:11,970 --> 00:07:13,510 Did she... 77 00:07:13,510 --> 00:07:17,100 say anything? 78 00:07:17,100 --> 00:07:19,060 Two words-- 79 00:07:19,060 --> 00:07:22,600 "cigarettes" and "no." 80 00:07:33,120 --> 00:07:35,530 Do you think that he, um... 81 00:07:37,910 --> 00:07:40,080 I examined her. 82 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 Stupid. Stupid. Stupid. 83 00:07:41,920 --> 00:07:43,580 I know he did. 84 00:07:43,580 --> 00:07:46,210 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Oh, my God. 85 00:07:46,210 --> 00:07:50,590 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 86 00:07:55,850 --> 00:07:59,600 Stupid. Stupid. So stupid. 87 00:07:59,600 --> 00:08:02,100 Stupid. Stupid. 88 00:08:02,100 --> 00:08:05,810 Stupid. So stupid. 89 00:08:10,030 --> 00:08:12,490 He raped her! 90 00:08:15,950 --> 00:08:18,700 He raped my little girl! 91 00:08:23,960 --> 00:08:26,630 Charlie is a predator. 92 00:08:26,630 --> 00:08:29,050 He travels from place to place searching for new prey. 93 00:08:30,670 --> 00:08:33,840 And we have been wonderful prey. 94 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 We stayed still, didn't make a fucking sound. 95 00:08:38,180 --> 00:08:40,060 You're right about him. 96 00:08:40,060 --> 00:08:44,140 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 97 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 I should've made a sound. 98 00:08:52,900 --> 00:08:54,860 - Emma, who could have known? Ish knew. 99 00:08:54,860 --> 00:08:57,070 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 100 00:08:58,410 --> 00:08:59,830 He needs to leave. 101 00:08:59,830 --> 00:09:01,660 You don't ask a predator to leave, Jean. 102 00:09:01,660 --> 00:09:03,660 We drive him out a hundred miles. 103 00:09:03,660 --> 00:09:06,250 Oh, he would come back. 104 00:09:08,250 --> 00:09:10,210 No matter how far we drove him away! 105 00:09:12,260 --> 00:09:15,090 We have to make a choice tonight. 106 00:09:15,090 --> 00:09:17,090 He's not hiding his ambition anymore. 107 00:09:17,090 --> 00:09:19,930 Do we build a prison? 108 00:09:19,930 --> 00:09:23,350 If we make San Lupo a prison for one, 109 00:09:23,350 --> 00:09:25,640 it becomes a prison for us all. 110 00:09:29,110 --> 00:09:31,860 There's only one option. 111 00:09:31,860 --> 00:09:33,190 Wait, what option? 112 00:09:36,410 --> 00:09:38,070 We have to kill him. 113 00:09:40,120 --> 00:09:42,080 Emma. 114 00:09:43,370 --> 00:09:45,250 If Charlie was the virus, 115 00:09:45,250 --> 00:09:47,620 would we not do everything to survive him? 116 00:09:49,130 --> 00:09:52,170 Murder as survival? - Justice for Evie! 117 00:09:52,170 --> 00:09:53,800 For all of us. 118 00:09:53,800 --> 00:09:55,880 But we would still be committing fucking murder! 119 00:09:55,880 --> 00:09:58,890 No, no, no, no, no. This is madness! 120 00:09:58,890 --> 00:10:02,310 Do you not realize that the moment we choose to do this, 121 00:10:02,310 --> 00:10:04,890 what we have built vanishes? 122 00:10:04,890 --> 00:10:06,980 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 123 00:10:06,980 --> 00:10:09,770 We can't really be talking about killing a person. 124 00:10:09,770 --> 00:10:12,020 If not us, then who? 125 00:10:16,150 --> 00:10:18,820 We take a vote. -"Yes" for me. 126 00:10:18,820 --> 00:10:20,950 Everyone needs to write it down. 127 00:10:20,950 --> 00:10:23,740 - We'll count at the end. No. 128 00:10:23,740 --> 00:10:25,950 We're doing this face to face, with conviction. 129 00:10:25,950 --> 00:10:28,710 This has to be unanimous. 130 00:10:30,250 --> 00:10:31,290 Or else? 131 00:10:33,340 --> 00:10:36,260 You are my friends. 132 00:10:36,260 --> 00:10:39,010 You've become my family. 133 00:10:39,010 --> 00:10:41,260 I wouldn't ask you to cross this line 134 00:10:41,260 --> 00:10:43,220 if I wasn't certain 135 00:10:43,220 --> 00:10:45,810 it's the only way. 136 00:10:47,850 --> 00:10:49,140 I hear you, Maurine. 137 00:10:49,140 --> 00:10:51,060 If it happened to one of my kids, 138 00:10:51,060 --> 00:10:53,230 I know what I would do. 139 00:10:53,230 --> 00:10:54,900 I change my vote. "Yes." 140 00:10:56,360 --> 00:10:58,150 Ezra? 141 00:11:10,370 --> 00:11:12,330 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 142 00:11:14,880 --> 00:11:16,210 Molly? 143 00:11:29,310 --> 00:11:31,900 Jorge? 144 00:11:33,770 --> 00:11:35,690 No, there's got to be another way. 145 00:11:35,690 --> 00:11:36,940 There isn't. 146 00:11:36,940 --> 00:11:40,780 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 147 00:11:40,780 --> 00:11:42,990 Please. 148 00:11:42,990 --> 00:11:45,780 For our little Evie. 149 00:11:45,780 --> 00:11:46,990 For me. 150 00:11:51,040 --> 00:11:52,330 Please. 151 00:11:52,330 --> 00:11:54,840 Jorge. 152 00:11:54,840 --> 00:11:56,960 Goddamnit, Jorge! 153 00:11:56,960 --> 00:11:59,760 He is waiting for us to roll over into our graves! 154 00:12:04,050 --> 00:12:06,430 We need to dig one for him first. 155 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 There's nobody home. 156 00:12:27,240 --> 00:12:31,370 Hoping you can come out here, Charlie. 157 00:12:31,370 --> 00:12:33,370 You know, tomorrow morning's better for me. 158 00:12:33,370 --> 00:12:35,130 This one can't wait. 159 00:12:44,050 --> 00:12:46,260 You know what "Lupo" means, Ish? 160 00:12:50,060 --> 00:12:53,980 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 161 00:12:55,850 --> 00:12:56,900 "San Lupo." 162 00:12:58,110 --> 00:13:00,190 "Saint Wolf." 163 00:13:03,070 --> 00:13:04,570 I guess that means you're the saint, 164 00:13:04,570 --> 00:13:07,450 and I'm the wolf. 165 00:13:10,240 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 166 00:13:20,170 --> 00:13:22,420 Ish and his fuckin' toy hammer. 167 00:13:24,220 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 168 00:13:32,930 --> 00:13:36,440 What, I fucked your trophy retard, 169 00:13:36,440 --> 00:13:39,610 now Daddy's gonna make me pay-- is that it? 170 00:13:42,530 --> 00:13:46,400 I've come to ask you to leave. 171 00:13:46,400 --> 00:13:48,950 Leave? 172 00:13:48,950 --> 00:13:52,870 Only way I'll ever leave is with your wife 173 00:13:52,870 --> 00:13:55,330 saying my eulogy in 50 years. 174 00:13:57,710 --> 00:14:01,920 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 175 00:14:01,920 --> 00:14:04,260 before I disappear into the dark. 176 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 "Blessed are the meek, 177 00:14:10,600 --> 00:14:12,470 for they shall inherit the Earth." 178 00:14:14,930 --> 00:14:17,890 That just means that the weak are buried in the dirt. 179 00:14:19,560 --> 00:14:21,940 That's your inheritance. 180 00:14:23,360 --> 00:14:25,490 Your boys will be looked after, though. 181 00:14:25,490 --> 00:14:28,610 Alex and Joey could both use examples to follow. 182 00:14:35,660 --> 00:14:37,540 San Lupo. 183 00:14:41,290 --> 00:14:44,550 What's that? Final prayer? 184 00:14:45,960 --> 00:14:47,220 Something like that. 185 00:14:51,260 --> 00:14:52,600 San Lupo. 186 00:15:12,660 --> 00:15:15,080 Damn, Ish. 187 00:15:16,370 --> 00:15:18,620 Brought a family to a knife fight? 188 00:15:35,560 --> 00:15:37,930 Fucker! 189 00:15:58,790 --> 00:16:00,620 We had to. 190 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 We had to. 191 00:16:32,400 --> 00:16:35,780 I'm trying to wash this off 192 00:16:35,780 --> 00:16:39,410 with water he helped us find. 193 00:16:41,160 --> 00:16:43,670 He took far more than he was ever gonna give. 194 00:16:58,220 --> 00:17:00,680 Snakebite saved me. 195 00:17:02,230 --> 00:17:04,440 Maybe it made me half a devil, too. 196 00:17:04,440 --> 00:17:08,230 Half a devil is better than a full one, Ish. 197 00:17:11,400 --> 00:17:12,780 I guess we'll see. 198 00:17:19,490 --> 00:17:20,370 Em? 199 00:17:23,830 --> 00:17:26,540 Who do we ask for for forgiveness? 200 00:17:30,550 --> 00:17:32,710 For this? 201 00:17:34,760 --> 00:17:36,800 No one. 202 00:17:40,930 --> 00:17:44,680 So there'll be no... debt to repay? 203 00:17:46,310 --> 00:17:48,060 There's always a debt. 204 00:17:49,440 --> 00:17:52,070 There's not always forgiveness. 205 00:18:38,860 --> 00:18:41,570 - Dad. 206 00:18:41,570 --> 00:18:43,620 What are you doing awake? 207 00:18:46,410 --> 00:18:48,460 Just... waiting to tuck in 208 00:18:48,460 --> 00:18:52,380 any wandering sleepwalkers. 209 00:18:52,380 --> 00:18:54,880 I haven't even fallen asleep. 210 00:18:54,880 --> 00:18:57,130 Come on. 211 00:20:11,040 --> 00:20:14,330 Are you a tea or coffee girl? 212 00:20:14,330 --> 00:20:16,500 Charlie likes it black and hot. 213 00:20:16,500 --> 00:20:18,340 "Has to burn the tongue," he says. 214 00:20:18,340 --> 00:20:19,960 In fact, I should go back 215 00:20:19,960 --> 00:20:21,720 and make sure it's ready when he wakes up. 216 00:20:22,800 --> 00:20:25,350 Perry. 217 00:20:25,350 --> 00:20:28,510 Charlie won't be needing any coffee this morning. 218 00:20:28,510 --> 00:20:31,350 I don't--how do you know? 219 00:20:31,350 --> 00:20:33,730 He's... 220 00:20:33,730 --> 00:20:35,860 gone. 221 00:20:35,860 --> 00:20:39,320 It was-- it was just a little fight. 222 00:20:39,320 --> 00:20:41,440 Look, we have them all the time. 223 00:20:41,440 --> 00:20:42,820 Why would he leave without me? 224 00:20:42,820 --> 00:20:44,860 He didn't leave. 225 00:20:44,860 --> 00:20:47,490 He's just... gone. 226 00:20:47,490 --> 00:20:49,740 Where? 227 00:20:53,500 --> 00:20:55,920 No place you can find him. 228 00:20:59,750 --> 00:21:03,010 I won't see him again? Ever? 229 00:21:03,010 --> 00:21:05,260 No. 230 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 I don't understand. 231 00:21:09,310 --> 00:21:11,850 He had to go. 232 00:21:11,850 --> 00:21:15,480 We needed him to go. 233 00:21:15,480 --> 00:21:18,400 You understand. 234 00:21:18,400 --> 00:21:19,980 I know you do. 235 00:21:41,090 --> 00:21:43,920 Um, what will happen to us? Do--do I need to leave? 236 00:21:43,920 --> 00:21:45,550 No. No. 237 00:21:45,550 --> 00:21:47,430 You're welcome here. 238 00:21:47,430 --> 00:21:49,890 Welcome? I don't know what that means. 239 00:21:49,890 --> 00:21:51,930 It means a place to lay your head 240 00:21:51,930 --> 00:21:54,430 without being afraid all the time. 241 00:22:01,980 --> 00:22:05,360 You know... I thought I loved him. 242 00:22:07,780 --> 00:22:11,990 But I knew... I hated him. 243 00:22:47,490 --> 00:22:51,660 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 244 00:22:51,660 --> 00:22:55,410 No Charlie here. Not anymore. 245 00:22:55,410 --> 00:22:56,830 The hell you mean? 246 00:22:56,830 --> 00:23:00,000 He is elsewhere. 247 00:23:00,000 --> 00:23:01,790 You're gonna have to do better than that. 248 00:23:01,790 --> 00:23:05,000 Will I? 249 00:23:09,090 --> 00:23:10,890 The man doesn't just up and leave. 250 00:23:10,890 --> 00:23:13,850 He had plans, and Charlie's plans never change. 251 00:23:17,850 --> 00:23:19,140 We changed them. 252 00:23:26,730 --> 00:23:28,740 Stay with us or leave with Silas. 253 00:23:31,280 --> 00:23:32,740 You decide. 254 00:23:42,670 --> 00:23:46,210 Maybe him leaving was the right thing. 255 00:23:46,210 --> 00:23:48,130 Fuck that, Kori. 256 00:23:48,130 --> 00:23:50,880 Just because Charlie always won 257 00:23:50,880 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 258 00:23:56,260 --> 00:23:57,680 I'm sorry. 259 00:23:57,680 --> 00:24:00,770 I can't... anymore. 260 00:24:10,190 --> 00:24:11,490 Gotta admit... 261 00:24:11,490 --> 00:24:14,240 surprised me. 262 00:24:14,240 --> 00:24:18,160 Charlie didn't have a choice. You do. 263 00:24:21,080 --> 00:24:22,580 Leave. 264 00:24:36,640 --> 00:24:38,100 What? 265 00:24:38,100 --> 00:24:38,970 Nobody? 266 00:24:46,560 --> 00:24:49,610 Fucking cowards. 267 00:26:04,180 --> 00:26:06,690 Hey, Dad. Where's Charlie? 268 00:26:09,560 --> 00:26:10,900 Charlie hurt Evie. 269 00:26:10,900 --> 00:26:11,770 Hurt her? 270 00:26:12,940 --> 00:26:15,360 Alex, listen to me. 271 00:26:15,360 --> 00:26:18,700 He took things from her that cannot be returned. 272 00:26:18,700 --> 00:26:20,620 Why would he do that? 273 00:26:22,910 --> 00:26:24,620 Because Charlie thought that taking 274 00:26:24,620 --> 00:26:26,250 was the only way you could get. 275 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 He was wrong. 276 00:26:31,170 --> 00:26:33,170 He had to go. 277 00:26:33,170 --> 00:26:35,800 How far did he have to go, Dad? 278 00:26:37,220 --> 00:26:38,840 All the way. 279 00:26:38,840 --> 00:26:40,760 Gone. 280 00:26:43,310 --> 00:26:45,730 You didn't teach me about that in school. 281 00:26:48,350 --> 00:26:49,900 No. 282 00:27:16,920 --> 00:27:19,800 Look, man. I got nowhere else to go. 283 00:27:19,800 --> 00:27:22,140 I got no one else. 284 00:27:22,140 --> 00:27:25,060 So... 285 00:27:25,060 --> 00:27:26,970 Come on, man. I'm good with my hands. 286 00:27:31,850 --> 00:27:35,900 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 287 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 That's what he did to me, to--to all of us. 288 00:27:41,240 --> 00:27:42,820 You were just the first ones to... 289 00:27:44,200 --> 00:27:46,790 ...fight back. 290 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 Did Evie fight back when you guarded the door? 291 00:27:53,170 --> 00:27:54,750 Did she cry out for help 292 00:27:54,750 --> 00:27:56,880 and get ignored by you? 293 00:28:09,020 --> 00:28:11,440 Come on, man. 294 00:28:11,440 --> 00:28:13,900 There's gotta be room for one more, right? 295 00:28:15,900 --> 00:28:20,900 Weeds can be tough to tell from natural plants. 296 00:28:20,900 --> 00:28:24,990 You saw our tribe. I mean, they--they all chose Kori. 297 00:28:24,990 --> 00:28:27,160 They all chose to stay. 298 00:28:27,160 --> 00:28:30,000 Come on. 299 00:28:30,000 --> 00:28:33,330 Let me stay, too, Ish. 300 00:28:33,330 --> 00:28:34,830 Please. 301 00:28:41,260 --> 00:28:45,340 Where am I supposed to go, man? 302 00:28:51,020 --> 00:28:54,310 Okay. 303 00:28:57,020 --> 00:28:58,110 Silas. 304 00:29:05,030 --> 00:29:07,120 You'll need this out there. 305 00:30:50,930 --> 00:30:52,640 Okay! Um, I'm sure you've all heard 306 00:30:52,640 --> 00:30:55,020 the hammering and sawing over the past few weeks 307 00:30:55,020 --> 00:30:57,350 and thought, "What is Joey making 308 00:30:57,350 --> 00:30:59,310 in Jorge's workshop this time?" 309 00:30:59,310 --> 00:31:00,850 - Yes. Yes. 310 00:31:00,850 --> 00:31:02,480 This is what happens 311 00:31:02,480 --> 00:31:06,320 when a person's imagination is combined 312 00:31:06,320 --> 00:31:09,150 with the wisdom of the many. 313 00:31:11,200 --> 00:31:13,530 The past and present, hand in hand. 314 00:31:16,200 --> 00:31:17,370 Take it away. 315 00:31:17,370 --> 00:31:20,960 All right, now... our fuel supplies are low. 316 00:31:20,960 --> 00:31:23,460 We need a new way to explore further, 317 00:31:23,460 --> 00:31:26,010 find food and other resources. 318 00:31:26,010 --> 00:31:27,590 The ancient Chinese thought of it first, 319 00:31:27,590 --> 00:31:29,380 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 320 00:31:29,380 --> 00:31:32,180 refined the idea. 321 00:31:32,180 --> 00:31:34,510 To put it simply, I think sometimes... 322 00:31:34,510 --> 00:31:36,520 you just gotta climb the tallest tree. 323 00:31:36,520 --> 00:31:37,930 Ladies and gentlemen, 324 00:31:37,930 --> 00:31:39,690 Joey's ultralight. 325 00:31:44,610 --> 00:31:48,030 Joey, what? 326 00:31:48,030 --> 00:31:50,990 This prototype will achieve an altitude of 200 feet 327 00:31:50,990 --> 00:31:53,370 and can fly a hundred miles and back 328 00:31:53,370 --> 00:31:54,990 on solar power alone. 329 00:31:54,990 --> 00:31:57,330 It still needs a few finishing touches, 330 00:31:57,330 --> 00:31:59,120 but the first flight will be 331 00:31:59,120 --> 00:32:01,000 to find out what Heather and Raif have built 332 00:32:01,000 --> 00:32:02,330 out there in the world. 333 00:32:02,330 --> 00:32:05,040 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 334 00:32:06,340 --> 00:32:08,670 Joey, this is absolutely incredible. 335 00:32:08,670 --> 00:32:11,930 - It is. - Incredible. 336 00:32:13,510 --> 00:32:15,010 You helped him build that? 337 00:32:15,010 --> 00:32:17,600 And Jorge and Kori. 338 00:32:17,600 --> 00:32:19,680 It was all Joey's mind. 339 00:32:19,680 --> 00:32:23,350 - You always knew about him. 340 00:32:23,350 --> 00:32:26,320 Just like I knew about you. 341 00:32:26,320 --> 00:32:28,360 Yeah, uh... 342 00:32:28,360 --> 00:32:29,570 You think I'd invite 343 00:32:29,570 --> 00:32:32,110 any "last man in the world" in my bed? 344 00:32:36,530 --> 00:32:39,080 All these kids, everyone's children, 345 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 they're the future, 346 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 but Joey? 347 00:32:42,080 --> 00:32:45,290 He can make the future. 348 00:32:45,290 --> 00:32:47,670 And yes, I did always know. 349 00:32:50,340 --> 00:32:53,180 - I wanna see it. - Okay. 350 00:32:53,180 --> 00:32:57,510 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 351 00:33:00,390 --> 00:33:02,350 Yes! Eat up! 352 00:33:02,350 --> 00:33:03,770 - Come on, get it! - Okay, okay. 353 00:33:03,770 --> 00:33:05,440 That's my favorite game. 354 00:33:05,440 --> 00:33:07,980 - All right. Thanks. - Enjoy. Love you. 355 00:33:11,990 --> 00:33:15,240 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! 356 00:33:15,240 --> 00:33:17,200 Come get a plate! 357 00:33:17,200 --> 00:33:19,790 Did you eat stew before you eat? 358 00:33:19,790 --> 00:33:24,250 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 359 00:33:27,380 --> 00:33:29,290 "They had been the underdog, 360 00:33:29,290 --> 00:33:31,380 fit only to endure the punishment 361 00:33:31,380 --> 00:33:34,630 inflicted on them, but sufficiently provoked, 362 00:33:34,630 --> 00:33:36,680 there is hardly a creature on God's Earth 363 00:33:36,680 --> 00:33:40,140 that ultimately won't turn and attempt to fight, 364 00:33:40,140 --> 00:33:42,310 regardless of the odds." 365 00:33:47,900 --> 00:33:49,400 You okay? 366 00:33:50,730 --> 00:33:52,110 Yeah, I'm just... 367 00:33:52,110 --> 00:33:53,820 cold. 368 00:33:53,820 --> 00:33:56,200 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 369 00:33:56,200 --> 00:34:00,030 Shackleton's Incredible Voyage so well. 370 00:34:00,030 --> 00:34:01,620 Let me get you something. 371 00:34:04,250 --> 00:34:06,210 Who's sick? 372 00:34:07,420 --> 00:34:10,170 Joey. He has a slight fever. 373 00:34:10,170 --> 00:34:11,210 Just a little bug. 374 00:34:13,210 --> 00:34:15,510 Too much excitement today. 375 00:34:18,140 --> 00:34:19,550 My mom always used to say that. 376 00:34:21,600 --> 00:34:23,350 Like having fun could make you sick. 377 00:34:23,350 --> 00:34:25,730 Mm. She was right. 378 00:34:26,770 --> 00:34:28,690 It isn't fair women are always right. 379 00:34:28,690 --> 00:34:30,360 No. What isn't fair 380 00:34:30,360 --> 00:34:34,820 is that it takes men so long to admit it. 381 00:34:51,790 --> 00:34:53,170 M-Mom? 382 00:34:57,630 --> 00:34:59,720 Dad? 383 00:34:59,720 --> 00:35:00,800 - Joey? 384 00:35:00,800 --> 00:35:02,470 - Joey. Joey! - Joey! 385 00:35:02,470 --> 00:35:05,270 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 386 00:35:05,270 --> 00:35:07,480 - He's soaking wet. - What's going on? 387 00:35:07,480 --> 00:35:09,230 - You're okay. Hey. - Talk to me. 388 00:35:09,230 --> 00:35:11,730 Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 389 00:35:11,730 --> 00:35:14,230 It's bad. It's as bad as last time. 390 00:35:14,230 --> 00:35:15,480 It's just the flu. 391 00:35:15,480 --> 00:35:16,860 No, I know the symptoms. 392 00:35:16,860 --> 00:35:19,240 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 393 00:35:19,240 --> 00:35:20,780 it's the unrelenting fever. 394 00:35:20,780 --> 00:35:22,570 You can't be sure it's the same. 395 00:35:22,570 --> 00:35:25,240 Ish, you weren't there the first time. 396 00:35:25,240 --> 00:35:26,830 You didn't see the course of the disease. 397 00:35:26,830 --> 00:35:28,830 You only saw its aftermath. 398 00:35:28,830 --> 00:35:31,460 Whatever it is, it is moving fast, 399 00:35:31,460 --> 00:35:32,750 and--and it is infecting 400 00:35:32,750 --> 00:35:34,460 even those who survived the first time. 401 00:35:36,760 --> 00:35:37,670 It's Joey. 402 00:35:39,010 --> 00:35:41,640 He's sick. 403 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Oh, I'm sorry. 404 00:35:43,600 --> 00:35:46,140 Do you have any antivirals? 405 00:35:46,140 --> 00:35:49,390 No, and none worked the first time. 406 00:35:49,390 --> 00:35:51,270 Ish. 407 00:35:51,270 --> 00:35:53,190 The illness comes too fast 408 00:35:53,190 --> 00:35:54,940 for targeted treatments or vaccines. 409 00:35:54,940 --> 00:35:56,820 Stop calling it "the illness." 410 00:35:56,820 --> 00:35:58,820 We're not sure it's the same. It's been years. 411 00:35:58,820 --> 00:36:02,280 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 412 00:36:02,280 --> 00:36:03,820 Please, you need to bring Joey here 413 00:36:03,820 --> 00:36:05,910 and--and ask people to mask up and shelter in place. 414 00:36:05,910 --> 00:36:07,450 It doesn't matter what we do! 415 00:36:07,450 --> 00:36:09,790 Okay? These things either get you, or they don't. 416 00:36:09,790 --> 00:36:12,290 We're not hiding. Joey stays with me. 417 00:36:14,500 --> 00:36:17,380 Oh, Penny, not you, too. 418 00:36:17,380 --> 00:36:20,170 Okay. Okay. 419 00:36:22,720 --> 00:36:24,180 Oh, my God. 420 00:36:32,390 --> 00:36:35,310 There's a sickness. Can you lend a hand? 421 00:36:36,770 --> 00:36:38,190 Yes. 422 00:36:39,530 --> 00:36:42,990 No, no. Are you sure? Joey has it. 423 00:36:42,990 --> 00:36:44,990 I can help. 424 00:36:44,990 --> 00:36:48,370 Let me... help. 425 00:36:50,370 --> 00:36:51,500 Okay. 426 00:36:54,080 --> 00:36:57,340 Okay. 427 00:36:57,340 --> 00:36:59,550 You keep breathing. 428 00:37:05,470 --> 00:37:08,010 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 429 00:37:08,010 --> 00:37:09,350 There. 430 00:37:18,360 --> 00:37:21,780 - How's the pain? - Uh, it's a lot. 431 00:37:21,780 --> 00:37:24,530 A lot? Better or worse, 432 00:37:24,530 --> 00:37:26,240 we've got to get your fever down. 433 00:37:30,790 --> 00:37:33,370 You feel like eating? 434 00:37:33,370 --> 00:37:34,580 No. 435 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 In your plane... 436 00:37:38,960 --> 00:37:41,510 where do you wanna go? 437 00:37:41,510 --> 00:37:42,840 What do you wanna see? 438 00:37:42,840 --> 00:37:47,300 A giant redwood. 439 00:37:47,300 --> 00:37:49,760 Humpback whales. 440 00:37:51,810 --> 00:37:54,890 "Once you have tasted flight, 441 00:37:54,890 --> 00:37:56,480 you will forever walk the Earth 442 00:37:56,480 --> 00:37:58,270 with your eyes turned skyward." 443 00:38:03,610 --> 00:38:06,570 Maybe I won't ever wanna walk again. 444 00:38:08,450 --> 00:38:11,910 Well, right now all you gotta do is sleep. 445 00:38:11,910 --> 00:38:14,000 Come on. 446 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 There you go. 447 00:38:17,500 --> 00:38:19,420 I love you. 448 00:38:19,420 --> 00:38:21,670 Love you, Dad. 449 00:38:28,510 --> 00:38:29,970 Leave us alone. 450 00:38:39,690 --> 00:38:41,980 Love you, buddy. 451 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 - Leave him, love. 452 00:39:12,600 --> 00:39:14,010 Get some sleep. 453 00:39:16,220 --> 00:39:18,020 Eat something. 454 00:39:21,060 --> 00:39:22,690 Do you think 455 00:39:22,690 --> 00:39:25,980 this is what slowed Heather and Raif down? 456 00:39:25,980 --> 00:39:29,030 We can't think like that. 457 00:39:31,240 --> 00:39:33,490 They're safe. 458 00:39:33,490 --> 00:39:35,410 They have to be. 459 00:40:07,650 --> 00:40:10,150 Dad, is Joey gonna be okay? 460 00:40:10,150 --> 00:40:12,530 He has to be. 461 00:40:12,530 --> 00:40:15,030 If that was me... 462 00:40:18,120 --> 00:40:19,790 Alex. 463 00:40:47,980 --> 00:40:48,860 Heather! 464 00:40:50,650 --> 00:40:51,900 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 465 00:40:51,900 --> 00:40:53,160 I don't care! 466 00:40:55,320 --> 00:40:56,950 Oh, I knew you'd come back to us. 467 00:41:04,330 --> 00:41:05,960 Where's Raif? 468 00:41:09,000 --> 00:41:12,090 I'm alone. He's gone. 469 00:41:12,090 --> 00:41:14,970 Oh, no. 470 00:41:16,600 --> 00:41:18,220 We shouldn't have gone, Mama. 471 00:41:18,220 --> 00:41:19,850 No, you had to. 472 00:41:19,850 --> 00:41:23,770 It's okay. 473 00:41:23,770 --> 00:41:25,730 We did have to, and it's not okay. 474 00:41:25,730 --> 00:41:26,810 I know. I know. 475 00:41:33,570 --> 00:41:35,070 Our Heather's back. 476 00:41:37,200 --> 00:41:38,620 Joey's gonna be so happy to see you. 477 00:41:41,200 --> 00:41:44,290 He's sick, baby. 478 00:41:44,290 --> 00:41:46,000 Real sick. 479 00:41:52,800 --> 00:41:57,260 You're tired. Please, let me be with him. 480 00:41:58,390 --> 00:42:00,180 Yeah. 481 00:42:11,900 --> 00:42:14,150 Heather? 482 00:42:14,150 --> 00:42:16,820 I came back to do our secret handshake. 483 00:42:18,030 --> 00:42:21,160 We... we don't have one. 484 00:42:23,250 --> 00:42:27,170 That's how secret it is. 485 00:42:31,960 --> 00:42:35,880 Maybe seeing his sister's what he needs. 486 00:42:39,260 --> 00:42:41,220 That's what's making me go crazy. 487 00:42:43,270 --> 00:42:45,600 For the first time, I don't know what he needs. 488 00:43:04,290 --> 00:43:06,200 I killed a man. 489 00:43:07,910 --> 00:43:08,790 A bad man. 490 00:43:10,330 --> 00:43:11,790 But still, I took a life. 491 00:43:38,860 --> 00:43:41,950 And now it seems a life is demanded in return. 492 00:43:45,240 --> 00:43:47,290 What would I have done if I had known this was the cost? 493 00:45:48,990 --> 00:45:50,200 You're not getting him, you son of a bitch. 494 00:45:52,620 --> 00:45:54,080 We had to stop Charlie. 495 00:45:56,330 --> 00:45:58,330 I thought the rules were ours to make. 496 00:46:00,880 --> 00:46:02,420 I was wrong. 497 00:46:51,180 --> 00:46:53,310 Please stop this madness. 498 00:46:59,520 --> 00:47:01,150 I don't know what you want! 499 00:47:04,400 --> 00:47:07,150 Don't take our children. 500 00:47:07,150 --> 00:47:09,160 Take me. 501 00:47:10,570 --> 00:47:12,490 Take me instead of my son. 502 00:47:16,500 --> 00:47:18,960 Without him... 503 00:47:18,960 --> 00:47:22,250 without them... 504 00:47:22,250 --> 00:47:24,590 there'll be no one left to carry on. 505 00:47:28,930 --> 00:47:30,550 We won't be what we were. 506 00:47:33,050 --> 00:47:35,100 We won't even be what we are. 507 00:47:40,400 --> 00:47:42,980 And I will no longer be who I am. 508 00:47:46,400 --> 00:47:48,860 I have spent a lifetime focusing on what 509 00:47:48,860 --> 00:47:51,910 and how and when and where. 510 00:47:53,450 --> 00:47:55,870 I have almost never asked why. 511 00:47:57,950 --> 00:47:59,620 And I'm finally asking. 512 00:48:01,370 --> 00:48:03,880 Why are we here? 34198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.