Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,718
FOR 100,000 DOLLARS PER KILLING
DJANGO THE BASTARD
2
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
HERMITAGE ST. TOMAS
3
00:03:21,040 --> 00:03:23,635
John Forest! You don't scare me!
4
00:03:23,680 --> 00:03:27,515
Get out! You hear me? Come here!
5
00:03:27,880 --> 00:03:30,395
You two from the other side. Quick!
6
00:03:30,880 --> 00:03:32,678
You, Black, come with me.
7
00:04:07,280 --> 00:04:10,114
Show up, Forest! I'm not afraid!
8
00:04:10,200 --> 00:04:12,999
Damn! Get out!
9
00:05:40,280 --> 00:05:43,079
Look, he's already
reserved some seats for us!
10
00:05:43,720 --> 00:05:46,918
And I'll keep them warm for the purgatory.
11
00:06:08,520 --> 00:06:09,874
You crow!
12
00:06:10,520 --> 00:06:14,230
You put yourself in the cage,
you dirty vulture!
13
00:06:21,400 --> 00:06:23,596
Farewell, jackal.
14
00:06:47,920 --> 00:06:50,913
You did the gravedigger's wor...
15
00:07:01,080 --> 00:07:04,710
You didn't expected me to be armored, huh?
16
00:07:06,280 --> 00:07:09,591
I'm sorry, too bad for you!
17
00:08:05,520 --> 00:08:06,670
Hey!
18
00:08:06,760 --> 00:08:09,355
Is there nobody
carrying a star around here?
19
00:08:18,520 --> 00:08:19,920
Hey, grandpa.
20
00:08:21,800 --> 00:08:24,269
Is everybody dead in this place?
21
00:08:25,520 --> 00:08:30,436
Everybody. Until the sun goes down.
22
00:08:34,440 --> 00:08:36,909
I have four friends with me.
23
00:08:37,000 --> 00:08:39,390
People who stink when it gets warmer.
24
00:08:41,200 --> 00:08:42,953
Where's the Marshal?
25
00:08:46,400 --> 00:08:49,950
Why don't you just open your eyes, son?
26
00:08:50,680 --> 00:08:52,239
I'm sorry.
27
00:08:52,320 --> 00:08:55,392
They don't give the star
to minors where I come from.
28
00:08:56,280 --> 00:08:59,990
The others went to kill the Yankees.
29
00:09:00,080 --> 00:09:05,394
Even though there's so many nice folks
around here who could be wasted!
30
00:09:12,200 --> 00:09:14,874
Ah, Will Rogers! Bravo, Bill.
31
00:09:14,960 --> 00:09:17,077
You beat your father. 1,000 dollars...
32
00:09:17,160 --> 00:09:19,391
He merely scored 800, you know?
33
00:09:19,480 --> 00:09:22,279
Well, with inflation
it amounts to the same...
34
00:09:24,440 --> 00:09:26,796
Oh, old Black! Oh yeah...
35
00:09:28,800 --> 00:09:31,269
Ah! And Fred Sling!
36
00:09:31,360 --> 00:09:35,036
When he was only this big,
he used to play tricks on me...
37
00:09:35,120 --> 00:09:37,840
... because I was too old
to run after him. And he laughed...
38
00:09:37,920 --> 00:09:39,593
Oh, that's life...
39
00:09:39,680 --> 00:09:43,071
Sooner or later, you all have to die, yes!
40
00:09:45,520 --> 00:09:49,594
Uh Señor Gongalvez!
That's the biggest fish, ha...
41
00:09:49,680 --> 00:09:50,830
So...
42
00:09:50,920 --> 00:09:53,799
1,000, 1,000, 1,000, 2,000.
43
00:09:53,880 --> 00:09:57,590
- That's, that's, that's...
- That's 5,000 dollars, Marshal.
44
00:09:58,480 --> 00:10:00,631
Ah, you're good at maths!
45
00:10:00,720 --> 00:10:03,554
If you force me to work in this heat,
46
00:10:03,640 --> 00:10:05,950
won't get old, no...
47
00:10:07,200 --> 00:10:10,034
Well, there's a place
to refresh oneself, right?
48
00:10:10,120 --> 00:10:14,273
Sure, over there in my office! There's
a bottle of whiskey underneath my table.
49
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
Wait for me there.
50
00:10:15,840 --> 00:10:18,833
I'll go to the bank
and get the bounty, yeah yeah!
51
00:10:18,920 --> 00:10:20,718
Alright, grandpa.
52
00:13:26,640 --> 00:13:28,393
Deserter, thief and racketeer.
53
00:13:28,480 --> 00:13:31,871
I give you this copy
as he obviously interests you.
54
00:13:31,960 --> 00:13:33,952
And here's your money.
55
00:13:34,040 --> 00:13:38,239
If you bring him up alive, there's
10 years of heavy labor waiting for him.
56
00:13:38,320 --> 00:13:40,630
He'd be better off
if you deliver him dead.
57
00:13:41,880 --> 00:13:46,272
He's around this area.
Fighting with a certain Jurago.
58
00:13:47,080 --> 00:13:49,276
If I was only 50 years younger...
59
00:13:49,360 --> 00:13:53,149
... I swear, I would sway
on my horse and bang, bang!
60
00:13:53,720 --> 00:13:56,838
Two shots for 6,000 dollars...
not too bad.
61
00:13:56,920 --> 00:13:59,992
At my time, the state wasn't that noble.
62
00:14:00,080 --> 00:14:02,390
With the bounty for one of those guys...
63
00:14:02,480 --> 00:14:05,473
... you couldn't even
afford a girl for a night.
64
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
Hey... are you listening?
65
00:14:09,840 --> 00:14:12,912
This court finds John Forest
guilty of murder.
66
00:14:13,000 --> 00:14:15,276
But concedes him
extenuating circumstances...
67
00:14:15,360 --> 00:14:17,636
... due of the sudden
conclusion of his rank...
68
00:14:17,720 --> 00:14:20,633
... as a bastardly son
that led him to act in affect...
69
00:14:20,720 --> 00:14:23,918
... and convicts him
to 10 years of prison.
70
00:14:24,360 --> 00:14:25,874
- Bastard!
- Leave him alone, Clint!
71
00:14:25,960 --> 00:14:28,600
I made a mistake. It's not his fault.
72
00:14:32,400 --> 00:14:34,960
"Bastard"... what does that mean, Clint?
73
00:14:35,640 --> 00:14:39,793
It means that you're not a Forest.
74
00:14:46,120 --> 00:14:49,079
And that this is not your home!
75
00:15:06,320 --> 00:15:08,551
I'll leave...
76
00:15:11,840 --> 00:15:14,355
- John! Wait!
- Leave him alone!
77
00:15:20,840 --> 00:15:24,390
Beat it! And never come back!
78
00:15:24,840 --> 00:15:27,753
This is mine! Mine!
79
00:15:28,080 --> 00:15:30,879
- Bastard!
- Clint!
80
00:15:31,320 --> 00:15:33,277
Damn!
81
00:15:33,360 --> 00:15:35,352
When I'm back, we'll settle the score.
82
00:15:35,440 --> 00:15:38,717
I don't know what they told you,
but to me, you both are my sons.
83
00:15:38,800 --> 00:15:41,110
- John!
- Let him go!
84
00:15:41,200 --> 00:15:44,352
Let him go! He's not your son!
85
00:15:44,440 --> 00:15:45,760
Stop!
86
00:15:46,080 --> 00:15:50,552
Don't go after him! I'm your son!
87
00:15:51,280 --> 00:15:52,839
Stop!
88
00:15:53,720 --> 00:15:55,279
Stop!
89
00:16:01,840 --> 00:16:03,638
Stop...
90
00:16:05,720 --> 00:16:07,040
Stop...
91
00:16:53,760 --> 00:16:55,479
It was you...
92
00:16:55,840 --> 00:16:57,718
It was you!
93
00:16:57,800 --> 00:17:00,190
You killed my father!
94
00:17:00,840 --> 00:17:03,071
You killed my father.
95
00:17:03,400 --> 00:17:04,675
Bastard!
96
00:17:07,160 --> 00:17:10,119
This bastard killed my father!
97
00:17:10,200 --> 00:17:12,669
He killed my father!
98
00:17:18,080 --> 00:17:19,912
Give me the rifle, John.
99
00:17:28,640 --> 00:17:30,871
Hey you, what's gotten into you?
100
00:17:30,960 --> 00:17:33,520
Where are you going? Hey, wait!
101
00:19:04,920 --> 00:19:06,149
John!
102
00:19:07,280 --> 00:19:08,600
John!
103
00:19:10,080 --> 00:19:11,309
Anne!
104
00:19:21,360 --> 00:19:23,716
Oh John, John.
105
00:19:24,200 --> 00:19:26,795
Sweetheart, you finally came back.
106
00:19:26,880 --> 00:19:29,679
If you only knew
how long I waited for you.
107
00:19:33,000 --> 00:19:36,072
But now... now you're here.
108
00:19:40,880 --> 00:19:44,237
- How's the little one?
- He talks about you all the time.
109
00:19:44,320 --> 00:19:46,710
Yesterday,
he asked me if you were his father.
110
00:19:49,640 --> 00:19:51,313
He's a child, John.
111
00:19:51,400 --> 00:19:54,359
His father left us
when he was only two years old.
112
00:19:54,440 --> 00:19:56,557
He can't remember him.
113
00:19:56,800 --> 00:19:59,599
One day he must find out.
114
00:19:59,680 --> 00:20:01,990
And that's a good thing.
115
00:20:02,560 --> 00:20:04,711
For us, his father's been...
116
00:20:04,800 --> 00:20:07,269
- ... dead for a long time.
- I know...
117
00:20:10,440 --> 00:20:14,070
But even though we try to forget it...
118
00:20:14,160 --> 00:20:16,720
... the past is just like an old wound.
119
00:20:17,200 --> 00:20:22,150
And old wounds hurt again and again.
120
00:20:25,160 --> 00:20:26,753
Are you talking...
121
00:20:27,560 --> 00:20:29,040
... about you...
122
00:20:29,440 --> 00:20:31,079
... or about me?
123
00:20:31,640 --> 00:20:33,518
Both of us.
124
00:22:37,640 --> 00:22:38,960
John...
125
00:22:47,960 --> 00:22:49,679
I know everything, you know?
126
00:22:50,080 --> 00:22:52,675
Everything you didn't want to tell me.
127
00:22:53,440 --> 00:22:55,591
I don't want to talk about it.
128
00:22:59,680 --> 00:23:02,957
Sometimes...
you seem so far away from me...
129
00:23:03,200 --> 00:23:04,554
... as if...
130
00:23:05,400 --> 00:23:08,552
... as if your memories are carrying
you away and you forget about me....
131
00:23:08,640 --> 00:23:10,120
Stop it, Anne!
132
00:23:15,320 --> 00:23:19,109
A surgeon major
from your village came here.
133
00:23:20,080 --> 00:23:24,279
- He had a message for you.
- When did he come here?
134
00:23:25,840 --> 00:23:27,479
A couple days ago.
135
00:23:29,800 --> 00:23:33,953
He told me about your arrest
and about this girl.
136
00:23:37,520 --> 00:23:39,159
I'm begging you, John.
137
00:23:39,520 --> 00:23:41,830
I never asked you anything.
138
00:23:41,920 --> 00:23:45,391
I like you.
Stay here forever and forget everything.
139
00:23:45,480 --> 00:23:49,269
Hate and pain don't ever let you forget.
140
00:23:50,960 --> 00:23:53,953
She couldn't wait for you, John.
141
00:23:55,000 --> 00:23:58,232
I love you, even though you don't love me.
142
00:23:58,320 --> 00:24:02,030
Whenever you want... I'll be here.
143
00:24:02,120 --> 00:24:05,431
And you'll see, I'll let you forget.
144
00:24:09,480 --> 00:24:13,679
You always do, Anne.
At least for a short time.
145
00:24:14,240 --> 00:24:15,674
I know.
146
00:24:16,040 --> 00:24:19,112
Life has dealt me and you bad cards.
147
00:24:19,480 --> 00:24:22,917
And I don't want to lose
that bit that's still left for me.
148
00:24:23,720 --> 00:24:26,519
It's too late to start over.
149
00:24:40,600 --> 00:24:43,035
Where did this surgeon major go?
150
00:24:43,120 --> 00:24:45,680
He said he's headed to Albuquerque.
151
00:25:16,720 --> 00:25:18,439
Look at this misery.
152
00:25:18,520 --> 00:25:21,194
General Simley
and his cavalry are on the run.
153
00:25:21,280 --> 00:25:25,240
If it goes on like this, my saloon
will be full of Yankees in a few days.
154
00:25:25,800 --> 00:25:29,760
- May I have a short drink?
- You may come in.
155
00:25:38,880 --> 00:25:40,200
Swab.
156
00:25:52,120 --> 00:25:53,236
I'll have to hurt you.
157
00:25:53,320 --> 00:25:56,074
In exchange, you'll be back in the saddle
again in one week's time.
158
00:26:05,080 --> 00:26:06,878
The last time I saw you...
159
00:26:06,960 --> 00:26:09,475
... you said you wouldn't play
doctor anymore.
160
00:26:09,560 --> 00:26:13,031
But as I can see, you broke your word.
161
00:26:13,120 --> 00:26:15,157
You say so many words...
162
00:26:15,240 --> 00:26:18,631
...but then you always
end up doing the same.
163
00:26:20,560 --> 00:26:23,120
It's better that way,
it eases the customs.
164
00:26:27,400 --> 00:26:29,995
- Some disinfectant?
- Yes, sure.
165
00:26:30,080 --> 00:26:31,639
We all need some.
166
00:26:35,920 --> 00:26:38,833
Who told you that you'll find me here?
167
00:26:39,640 --> 00:26:44,271
Come on, Joe.
Tell me what you have to say.
168
00:26:45,200 --> 00:26:47,317
You visited that woman, right?
169
00:26:50,960 --> 00:26:53,873
It's about your mother...
She's dead.
170
00:26:59,600 --> 00:27:03,150
If it is of any help...
she didn't suffer, John.
171
00:27:03,240 --> 00:27:06,916
When she felt that she was dying,
she told me to look for you.
172
00:27:07,640 --> 00:27:11,714
To ask for your forgiveness...
for her and for your brother.
173
00:27:14,920 --> 00:27:18,436
I know what you're thinking.
And she knew it, too.
174
00:27:18,520 --> 00:27:21,638
But she wanted me
to tell you exactly this.
175
00:27:21,720 --> 00:27:24,030
You both were her sons.
176
00:27:24,120 --> 00:27:27,670
To save Clint,
she gave herself to great misery.
177
00:27:27,760 --> 00:27:29,956
But she didn't succeed.
178
00:27:30,040 --> 00:27:32,032
She wants you to try it.
179
00:27:33,440 --> 00:27:35,397
I'm already looking for him.
180
00:27:39,520 --> 00:27:41,989
Your mother told me
Clint will have to pay.
181
00:27:42,080 --> 00:27:43,912
But not with his death.
182
00:27:44,000 --> 00:27:46,674
And that only you can face him
without killing him.
183
00:27:46,760 --> 00:27:50,720
Sure...
And I shall get myself killed.
184
00:27:57,120 --> 00:28:00,113
Sometimes, death is salvation.
185
00:28:02,040 --> 00:28:04,032
I know him well.
186
00:28:07,000 --> 00:28:09,435
But what your mother wanted to say, was:
187
00:28:09,520 --> 00:28:12,399
If you must face Clint one day...
188
00:28:12,480 --> 00:28:14,631
... you shouldn't shoot first.
189
00:28:45,920 --> 00:28:48,230
Is the surprise prepared for our friends?
190
00:28:48,320 --> 00:28:50,312
It's all ready, Jurago.
191
00:29:07,440 --> 00:29:09,432
Down, you scumbags!
192
00:29:21,560 --> 00:29:23,791
Go ahead! You two, escort them!
193
00:29:23,880 --> 00:29:26,600
We'll try to attack them from behind.
194
00:30:27,480 --> 00:30:29,790
You too, Pancho.
195
00:30:49,800 --> 00:30:53,510
Come on, guys!
There's 100,000 dollars in there!
196
00:31:45,000 --> 00:31:47,390
Gold for the fatherland.
197
00:32:05,800 --> 00:32:07,359
Hey friends!
198
00:32:25,360 --> 00:32:28,910
Who said that we are friends?
199
00:32:43,800 --> 00:32:45,712
Alright Clint,
you leave in this direction.
200
00:32:46,760 --> 00:32:50,390
And keep in mind...
the world is small enough for one traitor.
201
00:32:51,080 --> 00:32:54,312
Good luck... friends!
202
00:32:58,040 --> 00:33:00,350
We'll meet in Albuguerque!
203
00:33:23,880 --> 00:33:25,553
Sons of bitches...
204
00:33:25,640 --> 00:33:27,279
They took us for a ride!
205
00:33:28,560 --> 00:33:30,074
Look, Jurago!
206
00:33:32,560 --> 00:33:35,075
Damn...
Hurry up, let's go after them!
207
00:34:23,680 --> 00:34:26,639
The gold! They left it behind!
208
00:34:33,880 --> 00:34:37,510
Pancho... The same idiot as ever.
209
00:34:39,960 --> 00:34:41,280
Clint has the gold.
210
00:34:41,360 --> 00:34:44,398
He'll surely climb up
the canyon again. Come on!
211
00:36:03,000 --> 00:36:06,118
And what are you doing here?
Who are you?
212
00:36:06,200 --> 00:36:09,272
Someone who kills guys like you.
213
00:36:10,600 --> 00:36:13,513
Me, on the other hand,
I usually kill the knuckleheads.
214
00:36:13,600 --> 00:36:16,195
Maybe I can make an exception for you.
215
00:36:16,280 --> 00:36:20,274
I'm looking for a man.
Brown hair and a buggerface.
216
00:36:20,360 --> 00:36:23,478
- He must have come past here.
- Yes, indeed.
217
00:36:23,560 --> 00:36:25,950
He left in this direction, left.
218
00:36:26,840 --> 00:36:29,400
Just go ahead with the gravedigging.
219
00:36:29,480 --> 00:36:31,119
Come on, let's go right!
220
00:36:45,800 --> 00:36:49,953
It never helps to tell the truth.
No one believes you anyway.
221
00:39:28,240 --> 00:39:29,879
Just a second!
222
00:39:31,160 --> 00:39:34,597
To our good old fatherland...
223
00:39:35,480 --> 00:39:37,472
... that breathes its last.
224
00:39:38,480 --> 00:39:41,917
- And so do we.
- And I'm dead tired!
225
00:39:44,840 --> 00:39:47,833
Tonight, all the drinks are on me!
226
00:39:47,920 --> 00:39:50,310
Hey, bring us something to drink!
227
00:39:59,280 --> 00:40:02,751
- Why so hesitant, honey, huh?
- I'm not from the trade, got me?
228
00:40:02,840 --> 00:40:05,958
In Phoenix I was a proper girl,
what do you think!
229
00:40:06,040 --> 00:40:09,158
- This damned war...
- Come on, proper girl, hurry up!
230
00:40:09,240 --> 00:40:11,709
- I don't like waiting.
- Me neither.
231
00:40:12,560 --> 00:40:14,836
And nevertheless, I waited for 10 years.
232
00:40:16,400 --> 00:40:18,960
Stay calm... if you
don't want to get into trouble.
233
00:40:19,040 --> 00:40:21,396
John! John!
234
00:40:22,440 --> 00:40:25,558
- I love surprises.
- Don't say that twice, brother.
235
00:40:25,640 --> 00:40:28,280
I might satisfy your needs.
236
00:40:29,000 --> 00:40:32,072
John, my good brother.
237
00:40:32,880 --> 00:40:34,712
Listen, John.
238
00:40:34,800 --> 00:40:38,794
Call me a liar,
but I'm honestly glad to see you again.
239
00:40:41,000 --> 00:40:42,480
I'm not.
240
00:40:47,560 --> 00:40:49,233
Come on, John...
241
00:40:49,320 --> 00:40:52,472
So much time passed by. I changed.
242
00:40:52,560 --> 00:40:54,631
I was still a boy back then.
243
00:40:56,320 --> 00:40:59,119
I hurt you because I hated you.
244
00:40:59,320 --> 00:41:03,075
- I wanted to be like you.
- Our mother is dead.
245
00:41:09,320 --> 00:41:11,039
That's not true.
246
00:41:14,800 --> 00:41:16,792
You're a liar!
247
00:41:17,360 --> 00:41:18,794
She's dead.
248
00:41:21,360 --> 00:41:22,919
Shoot me!
249
00:41:23,320 --> 00:41:24,549
Shoot me!
250
00:41:25,080 --> 00:41:28,517
- Let's finish it all.
- I'd like to do that.
251
00:41:28,600 --> 00:41:31,240
But her last thought was with you.
252
00:41:31,320 --> 00:41:34,518
She said I must not kill you.
253
00:41:34,600 --> 00:41:36,876
Why did you come here then?
254
00:41:36,960 --> 00:41:40,397
You just came to see me suffering, huh?
255
00:41:40,480 --> 00:41:42,949
Bastard! Go away!
256
00:41:43,040 --> 00:41:45,953
Go away! Go away from here!
257
00:41:58,200 --> 00:42:00,590
Let's go. Jurago and the others...
258
00:42:00,680 --> 00:42:03,559
... are breathing down your neck.
Maybe they're here already.
259
00:42:08,720 --> 00:42:11,952
- They caught me, right?
- They would've snatched you right away...
260
00:42:12,040 --> 00:42:15,033
if I hadn't lead them astray.
261
00:42:16,360 --> 00:42:18,317
They want you dead.
262
00:42:19,240 --> 00:42:20,720
Make up your mind.
263
00:42:37,440 --> 00:42:39,033
That's his horse.
264
00:42:44,040 --> 00:42:47,750
You and Gil come with me.
You surround the house, but be cautious.
265
00:42:47,840 --> 00:42:50,639
Those soldiers might recognize us.
266
00:43:11,000 --> 00:43:12,434
I guess we can go inside.
267
00:43:37,040 --> 00:43:39,600
- Where did this pig go?
- They both beat it.
268
00:43:39,680 --> 00:43:41,399
They even took the carpet with them.
269
00:43:43,480 --> 00:43:45,392
The guy with the carpet...
270
00:43:45,480 --> 00:43:48,757
This son of a bitch who lead me astray today!
271
00:43:49,240 --> 00:43:51,197
Hey, hey! Untie me!
272
00:43:55,440 --> 00:43:58,399
The man with the carpet!
This freak Clint was inside of it!
273
00:43:58,480 --> 00:44:00,119
Quick, let's go after him!
274
00:44:35,440 --> 00:44:39,320
I don't think they're still
buying carpets in this village, John.
275
00:44:42,760 --> 00:44:45,434
Hey, welcome back, my friend!
276
00:44:45,520 --> 00:44:48,080
I've been looking exactly for you, Marshal.
277
00:44:51,920 --> 00:44:54,355
I shall drop dead
before I've finished my whiskey.
278
00:44:54,440 --> 00:44:56,671
That's the one for 6,000 dollars!
279
00:44:56,760 --> 00:44:59,480
Exactly, Marshal.
I brought him here alive.
280
00:44:59,560 --> 00:45:02,234
Put him in jail and give me my money.
281
00:45:02,320 --> 00:45:05,040
Well, this war won't spare anybody.
282
00:45:05,120 --> 00:45:08,113
Put a bullet between his eyes
and say bye bye.
283
00:45:08,200 --> 00:45:11,671
This time you worked
on your own expense, son.
284
00:45:11,760 --> 00:45:15,470
What are you trying to say, Marshal?
The state owes me 6,000 dollars.
285
00:45:15,560 --> 00:45:19,190
The state doesn't exist anymore, son.
We lost the war.
286
00:45:22,880 --> 00:45:27,432
Listen, when he's finished laughing,
kill him and go away.
287
00:45:28,080 --> 00:45:31,517
Everybody's leaving,
but you're staying, Marshal.
288
00:45:32,080 --> 00:45:34,800
Well, I'm too old for that kind of trip.
289
00:45:34,880 --> 00:45:37,440
Besides, I promised
the owner of the saloon...
290
00:45:37,520 --> 00:45:40,558
... that I won't leave
a drop of whiskey for the Yankees.
291
00:45:53,600 --> 00:45:57,753
I told you carpets aren't worth
a penny in this village anymore.
292
00:46:03,120 --> 00:46:06,033
We'll setup here for tonight.
293
00:46:13,160 --> 00:46:15,197
Here, that'll give you some good ideas.
294
00:46:15,280 --> 00:46:17,920
Thanks. You should have
the very best by now, right?
295
00:46:36,400 --> 00:46:39,313
John! What are you up to again?
296
00:46:39,520 --> 00:46:41,034
Ah, don't be stupid.
297
00:46:41,120 --> 00:46:43,840
You won't sell my skin to no one anymore.
298
00:46:44,560 --> 00:46:47,473
There are some things
you love doing for free.
299
00:46:52,960 --> 00:46:55,873
John! Don't leave me in here.
300
00:46:55,960 --> 00:46:57,553
Let me out!
301
00:46:57,880 --> 00:46:59,519
Let me out!
302
00:46:59,840 --> 00:47:01,559
Damned bastard!
303
00:47:03,160 --> 00:47:05,959
You told me once already.
304
00:47:08,560 --> 00:47:11,598
John, let me out. John!
305
00:47:12,280 --> 00:47:15,751
If you let me out,
I'll give you 10,000 dollars in gold.
306
00:47:16,680 --> 00:47:18,399
20,000 dollars.
307
00:47:19,120 --> 00:47:22,158
20,000 damned dollars in gold!
308
00:47:23,320 --> 00:47:25,391
Three times my bounty!
309
00:47:26,360 --> 00:47:29,910
You can't let me starve to death in here!
310
00:47:31,080 --> 00:47:32,400
John!
311
00:47:33,520 --> 00:47:35,432
I'm here, Clint.
312
00:47:35,760 --> 00:47:39,310
You owe me 10 years of prison.
313
00:47:39,640 --> 00:47:43,520
That's the only thing you
have to pay me back for. Good night.
314
00:47:44,840 --> 00:47:46,479
You scumbag.
315
00:47:48,160 --> 00:47:49,913
You scumbag.
316
00:47:51,680 --> 00:47:53,433
You scumbag!
317
00:47:59,840 --> 00:48:01,718
You scumbag...
318
00:48:28,960 --> 00:48:33,512
I want to sing and then another sip...
319
00:48:35,320 --> 00:48:38,313
A song and drinking up this bottle.
320
00:49:32,240 --> 00:49:35,995
I was told the Yankees are dressed in blue.
321
00:49:39,800 --> 00:49:45,034
Oh... Ah, you're no Yankee.
You're the one for 5,000 dollars!
322
00:49:49,000 --> 00:49:50,400
Yes!
323
00:49:52,720 --> 00:49:55,189
The next one is for your head.
324
00:49:57,080 --> 00:49:59,879
I'm sure it'll sound the same.
325
00:50:06,320 --> 00:50:08,312
I'm looking for Clint Forest.
326
00:50:08,960 --> 00:50:10,553
What do you want with him, son?
327
00:50:10,640 --> 00:50:14,714
Fill him with lead.
Talk or I'll start with you.
328
00:50:20,280 --> 00:50:23,114
Will you stop playing with that handkerchief.
329
00:50:23,200 --> 00:50:25,078
So, where is he?
330
00:50:25,160 --> 00:50:27,550
- In jail.
- Did you put him in there?
331
00:50:27,640 --> 00:50:30,951
- No, a madman.
- Come on, take me to him.
332
00:50:49,000 --> 00:50:51,071
- I see you like...
- Go ahead!
333
00:50:56,320 --> 00:50:58,039
We have company!
334
00:51:47,040 --> 00:51:50,590
Everybody take cover!
Surround the jail!
335
00:52:16,680 --> 00:52:19,832
Open up! What's up?
336
00:52:21,920 --> 00:52:24,310
Friends of yours. Always the same.
337
00:52:24,400 --> 00:52:25,959
They must feel strongly about you.
338
00:52:26,040 --> 00:52:28,874
No, they feel strongly
about the gold that I nicked.
339
00:52:28,960 --> 00:52:31,031
Hey you! Whoever you are!
340
00:52:31,120 --> 00:52:33,476
We only want Clint Forest!
341
00:52:33,880 --> 00:52:37,430
Send him out and you can
take care of your own business.
342
00:52:43,960 --> 00:52:47,237
John, let's stay together!
Half the gold is yours.
343
00:52:47,320 --> 00:52:50,916
Get lost! Clint Forest is mine!
344
00:52:51,320 --> 00:52:54,677
Don't be an idiot, gravedigger!
Hand him out and beat it!
345
00:52:54,760 --> 00:52:56,911
You are truly very noble, Jurago!
346
00:52:57,000 --> 00:53:00,960
That is the first time
that 5,000 dollars want to be caught!
347
00:53:21,000 --> 00:53:22,150
Watch it, John!
348
00:53:23,480 --> 00:53:24,630
Catch!
349
00:54:08,280 --> 00:54:09,999
Take this.
350
00:54:10,320 --> 00:54:13,472
That old saphead taught us something.
351
00:54:13,560 --> 00:54:15,438
Let's try it out!
352
00:54:24,360 --> 00:54:25,919
Cheers, Clint!
353
00:54:54,080 --> 00:54:55,480
Watch it, Clint!
354
00:55:27,040 --> 00:55:29,032
A bad choice, I know.
355
00:55:29,600 --> 00:55:32,399
He hated me much less than you do.
356
00:55:38,760 --> 00:55:42,071
Patience... Maybe next time.
357
00:55:54,280 --> 00:55:58,115
I counted the shots.
A little precaution.
358
00:55:58,200 --> 00:56:00,874
And now?
What do you want to do?
359
00:56:05,840 --> 00:56:07,320
I don't know.
360
00:56:08,560 --> 00:56:10,233
One thing's for sure...
361
00:56:11,760 --> 00:56:14,912
... 10 years in jail would do you good.
362
00:56:22,640 --> 00:56:24,359
And now?
363
00:56:25,000 --> 00:56:27,799
I know where it's worth going.
364
00:56:29,600 --> 00:56:33,640
There are 100,000 dollars
which are waiting to be shared.
365
00:56:34,600 --> 00:56:36,671
That's robbed gold.
366
00:56:37,320 --> 00:56:39,277
What difference does it make?
367
00:56:40,640 --> 00:56:44,270
All gold has been robbed once.
368
00:56:45,960 --> 00:56:49,112
If I wouldn't have taken it, who knows...
369
00:56:49,200 --> 00:56:53,114
Maybe Jurago would have taken it,
or the Yankees.
370
00:56:59,080 --> 00:57:02,232
Bad luck for you. I tried.
371
00:57:03,480 --> 00:57:07,269
Just go your way. I say goodbye!
372
00:57:12,840 --> 00:57:14,240
Clint!
373
00:57:16,080 --> 00:57:18,914
I have a gun. And it's loaded.
374
00:57:19,360 --> 00:57:22,512
You won't ever have the balls to kill me.
375
00:57:22,600 --> 00:57:24,751
I'll shoot your horse.
376
00:57:24,840 --> 00:57:28,470
I'll tie you up like a peperoni
and let you walk the entire way.
377
00:57:28,560 --> 00:57:30,552
Where to?
378
00:57:31,560 --> 00:57:35,440
Until I find a sheriff who pays me
the bounty of 1,000 dollars...
379
00:57:35,520 --> 00:57:37,637
... and puts you into a nice jail.
380
00:57:37,720 --> 00:57:39,518
Damned bastard!
381
00:57:40,000 --> 00:57:41,798
Yeah, yeah...
382
00:57:57,880 --> 00:58:00,031
Seems like Jurago forestalled us.
383
00:58:00,120 --> 00:58:04,911
- But he obviously lost.
- There's an unbearable stench here.
384
00:58:05,000 --> 00:58:08,596
Clint teamed up with someone
and made a clean sweep here.
385
00:58:08,680 --> 00:58:10,831
- But he couldn't have come far.
- Let's go!
386
00:58:10,920 --> 00:58:12,559
Yeah, let's go.
387
00:58:37,720 --> 00:58:40,474
Let me get the gold.
We're really close right now.
388
00:58:40,560 --> 00:58:43,553
We'll share it brotherly by half, split,
I'll get my horse...
389
00:58:43,640 --> 00:58:45,757
...and you'll never have to see my face again.
390
00:58:45,840 --> 00:58:48,275
Would you be able to keep your promise?
391
00:58:48,360 --> 00:58:52,877
This morning in Albuquerque...
I saved your life!
392
00:58:55,360 --> 00:58:59,434
Fair enough, I agree.
But to one condition:
393
00:58:59,760 --> 00:59:02,275
I'll accompany you to the border.
394
00:59:03,160 --> 00:59:06,392
Sure, John. If you're in the mood
for some unnecessary work...
395
00:59:06,600 --> 00:59:09,069
... I don't mind.
396
00:59:44,640 --> 00:59:47,200
Put it on my horse, it's safer there.
397
01:00:33,960 --> 01:00:36,429
Where are you going?
Mexico is in this direction!
398
01:00:36,520 --> 01:00:40,230
The way leads north!
Dirty bastard.
399
01:01:46,680 --> 01:01:47,909
Anne...
400
01:01:49,200 --> 01:01:50,998
What happened?
401
01:01:51,080 --> 01:01:52,434
Everybody...
402
01:01:54,000 --> 01:01:56,799
They said everybody should come...
We...
403
01:01:57,320 --> 01:02:01,109
We... wanted to stay...
404
01:02:02,400 --> 01:02:05,950
Then...
Then there was a fight...
405
01:02:06,040 --> 01:02:08,509
This damned war.
406
01:02:13,120 --> 01:02:15,760
No, no, no!
407
01:02:16,800 --> 01:02:19,679
Ricky belongs to me...
He belongs to me...
408
01:02:20,600 --> 01:02:23,593
Come with me!
And stay with me! Forever!
409
01:02:56,920 --> 01:02:58,912
My gun is enough, Clint.
410
01:02:59,000 --> 01:03:01,993
Don't tell me you want
to take that woman with us!
411
01:03:02,080 --> 01:03:05,198
We only got two horses
and the weight of the boxes.
412
01:03:05,520 --> 01:03:08,911
All three of us will go.
Tomorrow at dawn.
413
01:03:14,360 --> 01:03:16,920
This time we won't get caught.
414
01:03:17,000 --> 01:03:19,151
I smell the Yankees' stench already.
415
01:03:22,160 --> 01:03:24,629
Get off of the horse, Clint.
It's your turn.
416
01:03:46,880 --> 01:03:49,270
Who are those? Old friends?
417
01:03:50,280 --> 01:03:53,079
I don't like the way they looked at us.
418
01:03:53,800 --> 01:03:57,874
We're there. Down there,
beyond the hills, there's El Paso.
419
01:03:57,960 --> 01:04:00,191
Let's share the gold now.
420
01:04:00,280 --> 01:04:03,717
No. We won't share it
until we passed the border.
421
01:04:52,640 --> 01:04:55,838
I think, they still got
a market here... for carpets.
422
01:04:55,920 --> 01:04:59,755
Come on, we've got a deal.
Remember that.
423
01:04:59,840 --> 01:05:01,752
You don't want to break your word.
424
01:05:01,840 --> 01:05:03,991
I'm headed to Mexico.
425
01:05:04,440 --> 01:05:06,796
And Il never come back.
426
01:05:06,880 --> 01:05:11,272
But let's rest here first.
We'll pass the border tonight.
427
01:05:15,600 --> 01:05:17,592
Hey, have an eye on the horses.
428
01:05:21,800 --> 01:05:23,678
We were defeated at Albuquerque.
429
01:05:23,760 --> 01:05:26,229
- Canby and his troops are moving forward.
- If this continues...
430
01:05:26,320 --> 01:05:28,118
... we'll lose Apache Canyon as well.
431
01:05:28,680 --> 01:05:30,717
- You happen to have some free rooms?
- I had some...
432
01:05:30,800 --> 01:05:32,917
... if the soldiers wouldn't have
confiscated them.
433
01:05:33,000 --> 01:05:35,151
War only brings trouble.
434
01:05:36,880 --> 01:05:39,759
But you must have at least one. Yours.
435
01:05:39,840 --> 01:05:42,912
Sure. Of course.
If you content yourself with it.
436
01:05:43,000 --> 01:05:45,435
Good. Take us there now. We're tired.
437
01:05:45,520 --> 01:05:46,840
Yes, Señor.
438
01:05:47,360 --> 01:05:48,760
Come!
439
01:06:08,320 --> 01:06:10,312
- I'll sleep here. Please.
- I'm relieved.
440
01:06:10,400 --> 01:06:12,278
We're going to like it here a lot.
441
01:06:13,640 --> 01:06:15,871
Go with them.
I'm coming to you immediately.
442
01:06:25,360 --> 01:06:26,999
What's in there?
443
01:06:28,400 --> 01:06:31,279
It must be heavy, right?
Your horse looks tired.
444
01:06:34,480 --> 01:06:37,234
Stones.
Stones from my country.
445
01:06:37,320 --> 01:06:39,835
I always have them with me.
As a rememberance.
446
01:06:45,560 --> 01:06:46,960
- Ciao!
- Ciao!
447
01:06:55,120 --> 01:06:57,271
I've been thinking about a lot of things,
you know, brother?
448
01:06:57,360 --> 01:07:00,273
I came to think that we have to split.
449
01:07:00,360 --> 01:07:03,239
And maybe we won't see
each other again by tomorrow.
450
01:07:04,400 --> 01:07:06,915
I came to think maybe I was unfair.
451
01:07:07,000 --> 01:07:11,756
Nevertheless I also came to think
that half the gold's too much for you.
452
01:07:14,560 --> 01:07:18,634
Sure, Clint.
That was predictable as well.
453
01:07:46,560 --> 01:07:49,473
Stop... playing the hero.
454
01:07:49,880 --> 01:07:51,917
You were naive.
455
01:07:52,480 --> 01:07:56,156
Seems like that's the proof that
I didn't want to bag your share.
456
01:07:56,240 --> 01:07:58,880
Let's share the gold and get away.
457
01:08:04,840 --> 01:08:06,638
You're the naive one, Clint.
458
01:08:06,720 --> 01:08:09,792
I gave you one last chance to save yourself.
459
01:08:09,880 --> 01:08:13,590
These jackals know exactly
that you wanted to run off.
460
01:08:25,600 --> 01:08:27,956
What kind of game is that supposed to be?
461
01:08:32,520 --> 01:08:33,920
That's enough.
462
01:08:37,680 --> 01:08:40,673
Where is the gold? Talk!
463
01:08:41,560 --> 01:08:43,358
Scumbag!
464
01:08:43,880 --> 01:08:46,679
You wanted to lose, Clint.
I hid the gold.
465
01:08:46,760 --> 01:08:51,152
After I would have accompanied
you across the border...
466
01:08:51,240 --> 01:08:54,039
... I would have returned
to give it back to you.
467
01:08:59,040 --> 01:09:01,509
Where is the gold? Talk.
468
01:09:02,040 --> 01:09:03,997
Or I'll kill you.
469
01:09:04,080 --> 01:09:07,312
You don't know me if you believe that I'll talk.
470
01:09:14,080 --> 01:09:15,480
Just a moment.
471
01:09:15,560 --> 01:09:19,315
We have a classical case here,
don't you think, Gary?
472
01:09:19,400 --> 01:09:24,031
A man knows the whereabouts of a nice
pile of gold, but he doesn't want to talk.
473
01:09:24,120 --> 01:09:26,351
Let us take care of it.
474
01:09:26,760 --> 01:09:29,719
He will beg you to stop.
475
01:09:30,320 --> 01:09:34,030
I have to say, though, that yet another
quarter of your share is ours now.
476
01:09:34,120 --> 01:09:38,751
As you can... see the jackals
are making higher demands already.
477
01:09:39,480 --> 01:09:41,551
I'll make you talk.
478
01:09:42,120 --> 01:09:45,909
You'll have to rummage
through your brain for the words.
479
01:10:15,600 --> 01:10:17,592
For the last time, John.
480
01:10:18,080 --> 01:10:21,869
Talk!
And we'll let you go.
481
01:10:24,840 --> 01:10:28,720
You could still save yourself, Clint.
And get across the border.
482
01:10:29,720 --> 01:10:31,712
With them instead...
483
01:10:33,880 --> 01:10:36,031
... it'll be your downfall.
484
01:10:37,920 --> 01:10:39,149
Come on, Jack!
485
01:10:58,240 --> 01:10:59,469
John!
486
01:11:09,040 --> 01:11:10,599
Oh John...
487
01:11:14,720 --> 01:11:16,074
You damned...
488
01:11:16,320 --> 01:11:17,834
You damned!
489
01:11:18,400 --> 01:11:21,154
If you think about it,
we have an impeccable instrument...
490
01:11:21,240 --> 01:11:23,357
... to make him talk.
491
01:11:23,440 --> 01:11:25,716
Stop! What are you up to?
492
01:11:25,800 --> 01:11:28,998
We have a special treatment for the ladies.
493
01:11:29,560 --> 01:11:32,871
I'll kill her if you won't tell me
where you hid the gold!
494
01:11:34,440 --> 01:11:37,080
I'll talk. I'll tell you everything.
495
01:11:41,400 --> 01:11:44,791
Come on, brother. I'm all ears.
496
01:11:45,160 --> 01:11:47,277
I buried it in Albugquerque.
497
01:11:47,760 --> 01:11:50,832
Close to Anne's house when you were asleep.
498
01:11:51,880 --> 01:11:54,793
Then he must lead us to the place.
499
01:11:54,880 --> 01:11:57,520
He could pull a trick on us just as well.
500
01:11:57,600 --> 01:11:58,670
Yeah.
501
01:11:59,200 --> 01:12:02,830
We'll take the woman, too.
If he lied...
502
01:12:38,640 --> 01:12:40,120
So, where is it?
503
01:12:40,960 --> 01:12:42,553
Free Anne...
504
01:12:43,320 --> 01:12:45,152
... and let her go.
505
01:13:05,280 --> 01:13:07,511
It should be here where they've
even put up a sign already!
506
01:13:07,600 --> 01:13:09,034
Ricky!
507
01:13:24,360 --> 01:13:27,353
Dirty carrion, you'll feel
sorry about being born at all!
508
01:13:29,520 --> 01:13:30,840
Stop it!
509
01:13:33,160 --> 01:13:35,720
He still has to tell us where he hid the gold.
510
01:13:35,800 --> 01:13:37,200
Come on, move!
511
01:13:37,600 --> 01:13:39,990
Come on!
512
01:13:46,800 --> 01:13:48,519
Tell me where the gold is.
513
01:13:48,840 --> 01:13:51,912
You'll let her go, right, Clint?
514
01:13:52,000 --> 01:13:54,276
I let her go already.
515
01:13:54,360 --> 01:13:56,829
She's still here because
she apparently wants to stay.
516
01:13:57,240 --> 01:13:58,720
Alright!
517
01:14:05,320 --> 01:14:09,314
Anne!
Take your horse and ride off!
518
01:14:10,320 --> 01:14:12,960
A few miles from here are the Yankees.
519
01:14:20,520 --> 01:14:23,513
Back there runs a creek.
520
01:14:25,480 --> 01:14:27,949
I buried it there.
521
01:14:40,320 --> 01:14:41,879
Finally.
522
01:14:56,560 --> 01:14:58,995
Gary's got a bullet in his leg.
523
01:14:59,080 --> 01:15:01,800
I'll have to put him on my horse.
524
01:15:01,880 --> 01:15:05,271
I'm leaving you
a quarter of your original share.
525
01:15:05,360 --> 01:15:06,840
And that means?
526
01:15:06,920 --> 01:15:10,311
- How much will be left for me?
- You calculate it.
527
01:15:10,400 --> 01:15:12,710
I'm not good with numbers.
528
01:15:12,800 --> 01:15:14,871
Come on! Give me the gold!
529
01:15:21,160 --> 01:15:23,436
It worked out well, Clint.
530
01:15:23,520 --> 01:15:25,716
I could have sworn he wants it all.
531
01:15:25,800 --> 01:15:27,917
The deal is a third for everybody.
532
01:15:28,000 --> 01:15:30,879
A third for everybody in Albuquerque.
533
01:15:30,960 --> 01:15:33,350
But you wanted to play the wise guy.
534
01:15:33,440 --> 01:15:37,912
No games, Clint, please.
Come on! Let's go!
535
01:15:54,120 --> 01:15:56,430
Anne. Why didn't you leave?
536
01:15:56,520 --> 01:16:00,150
You're all that's left for me.
I couldn't leave you.
537
01:16:00,600 --> 01:16:02,831
Stop this comedy!
538
01:16:03,240 --> 01:16:05,800
You, go away
if you don't want any trouble.
539
01:16:06,400 --> 01:16:07,834
You coward!
540
01:16:07,920 --> 01:16:10,230
You said you'll let us go!
541
01:16:10,320 --> 01:16:13,552
Only an idiot turns his back to his enemy.
542
01:16:13,640 --> 01:16:16,758
You can't kill your brother.
543
01:16:17,480 --> 01:16:19,199
Jump on the horse!
544
01:16:19,280 --> 01:16:21,920
And ride off as far as you can!
545
01:16:22,800 --> 01:16:24,029
Run, John!
546
01:16:26,080 --> 01:16:30,916
You... You should have left,
John... John...
547
01:17:18,800 --> 01:17:20,200
That...
548
01:17:20,800 --> 01:17:23,190
... will cost you.
549
01:17:53,800 --> 01:17:54,950
Anne...
550
01:17:55,360 --> 01:17:56,430
Anne...
551
01:17:58,080 --> 01:17:59,639
Can you hear me?
552
01:18:06,200 --> 01:18:10,592
There... is a knife in front of you.
553
01:18:39,680 --> 01:18:42,240
Anne... Anne... Anne!
554
01:21:39,640 --> 01:21:43,429
Goodbye, Anne...
I swear I'll kill him.
555
01:21:45,160 --> 01:21:47,629
I'll kill him, Anne!
556
01:21:48,800 --> 01:21:50,120
Anne...
557
01:22:29,440 --> 01:22:32,672
Jack, I'm begging you.
I'll give you my part of the gold...
558
01:22:33,240 --> 01:22:35,118
But don't let me die here!
559
01:22:35,680 --> 01:22:37,637
Take me to a doctor, Jack!
I implore you!
560
01:22:37,720 --> 01:22:41,111
You hear him? Gary the Terrible.
561
01:22:41,760 --> 01:22:46,073
The Terror of Colorado begging like a child!
562
01:22:47,320 --> 01:22:50,358
You wanted to hurt your friend Jack?
563
01:22:50,440 --> 01:22:54,229
That's even worse for you, Gary.
Even worse for you.
564
01:22:54,800 --> 01:22:57,599
No doctor then.
565
01:23:00,080 --> 01:23:02,959
Can't we finally leave this place?
566
01:23:04,040 --> 01:23:07,829
- It's terribly morbid.
- You're right.
567
01:23:07,920 --> 01:23:10,799
It stinks like the dead and the moribund.
568
01:23:13,000 --> 01:23:16,391
Take me away from here! Cowards!
569
01:23:16,480 --> 01:23:20,633
Dogs! Take me away from here...
570
01:23:42,880 --> 01:23:45,440
Let's take Gary's horse as well.
571
01:23:48,160 --> 01:23:50,391
He won't need it anymore.
572
01:24:13,720 --> 01:24:17,350
- It would be worth killing him.
- You're right.
573
01:24:18,320 --> 01:24:20,471
After all, he's a friend.
574
01:24:28,040 --> 01:24:30,032
It's safer that way.
575
01:24:41,600 --> 01:24:44,911
- No...
- Go to hell, Gary.
576
01:24:49,040 --> 01:24:51,032
Maybe he doesn't know the way, Jack...
577
01:24:56,480 --> 01:24:57,709
Jack!
578
01:25:01,320 --> 01:25:02,640
Jack!
579
01:25:12,040 --> 01:25:14,191
Jack... Jack!
580
01:25:28,720 --> 01:25:30,359
Get out!
581
01:25:32,480 --> 01:25:34,756
Jack, you damn fool!
582
01:25:37,600 --> 01:25:41,310
Get out and we leave!
Get out, Jack.
583
01:26:04,720 --> 01:26:06,951
Where are you running to, Clint?
584
01:26:19,200 --> 01:26:21,840
Hell's over here.
585
01:26:30,280 --> 01:26:31,999
Shoot, Clint!
586
01:26:32,640 --> 01:26:34,279
Shoot!
587
01:26:36,000 --> 01:26:37,798
I don't shoot...
588
01:26:39,880 --> 01:26:41,872
Shoot, Clint!
589
01:26:44,440 --> 01:26:48,070
No! I don't want to anymore!
590
01:27:43,880 --> 01:27:45,280
John...
591
01:28:04,160 --> 01:28:06,755
Take me...
592
01:28:07,160 --> 01:28:10,471
... home...
593
01:28:11,640 --> 01:28:16,431
I want to go to our mother...
594
01:28:19,080 --> 01:28:20,639
Please...
595
01:28:22,400 --> 01:28:24,039
... John...
596
01:28:27,200 --> 01:28:31,160
... can you forgive me...
597
01:28:46,160 --> 01:28:48,152
It's all over, Clint...
598
01:28:49,040 --> 01:28:51,680
Yes, we're going home.
599
01:29:52,480 --> 01:29:54,472
THE END
43542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.