All language subtitles for Blue.Heelers.S12E42 - Face Value.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,279 RADIO: You're listening to the voice of the Golden West, 3SD. 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,280 COUNTRY MUSIC PLAYS IN BACKGROUND 3 00:00:38,680 --> 00:00:41,919 (whistles) Jonesy, you're a brave man. 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,479 Women will mob you on the streets dressed like that. 5 00:00:44,480 --> 00:00:45,559 It beats a uniform. 6 00:00:45,560 --> 00:00:47,959 I've just realised how much I like the uniform. 7 00:00:47,960 --> 00:00:50,479 If you ever come to work in something like that, 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,959 I'll shoot you on sight. 9 00:00:51,960 --> 00:00:54,279 Suse? What? 10 00:00:54,280 --> 00:00:56,079 Suit? Right. 11 00:00:56,080 --> 00:00:58,120 BUZZER I'll grab that. 12 00:01:06,880 --> 00:01:07,999 Morning. 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 Suit. 14 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 Yeah. 15 00:01:13,720 --> 00:01:15,279 So, what've we got? 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,519 I'd love a coffee. 17 00:01:16,520 --> 00:01:18,399 Sure. 18 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 Black, with one. 19 00:01:19,401 --> 00:01:21,840 Okay. 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,439 Hey, um... 21 00:01:26,440 --> 00:01:29,239 ..is there anything you wanna handball to me? 22 00:01:29,240 --> 00:01:31,559 Ah, no, everything's pretty much under control. 23 00:01:31,560 --> 00:01:33,599 That's good. 24 00:01:33,600 --> 00:01:35,199 You won't see me before lunchtime. 25 00:01:35,200 --> 00:01:38,159 I'll need you to stay here to catch any incoming jobs. 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,319 Yeah, fine. 27 00:01:39,320 --> 00:01:42,639 Don't worry about the coffee. I should get going on this cold burg. 28 00:01:42,640 --> 00:01:46,879 Hey, um, just let me know if there's anything I can do for you. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,399 Just... 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 Yeah, I'll tell you when. 31 00:01:55,240 --> 00:01:56,520 (sighs) 32 00:02:14,040 --> 00:02:16,679 Amy, I've... No, no, she's just gone out. 33 00:02:16,680 --> 00:02:18,719 Okay. Hey, wait, wait, wait. 34 00:02:18,720 --> 00:02:20,479 What is it? 35 00:02:20,480 --> 00:02:21,839 It's an Amy thing, really. 36 00:02:21,840 --> 00:02:25,119 If it's a CI thing, I'm CI, too. 37 00:02:25,120 --> 00:02:27,279 We're better off waiting for Amy on this. 38 00:02:27,280 --> 00:02:31,239 Suse, whatever it is, I can handle it. 39 00:02:31,240 --> 00:02:32,319 Ah, Miss Johnson, 40 00:02:32,320 --> 00:02:34,879 our female detective's out of the office at the moment. 41 00:02:34,880 --> 00:02:36,239 This is Senior Detective Jones. 42 00:02:36,240 --> 00:02:37,439 Hello. 43 00:02:37,440 --> 00:02:40,439 If you'd prefer to wait for a woman, that's also fine. 44 00:02:40,440 --> 00:02:42,200 I don't mind who I speak to. 45 00:02:43,440 --> 00:02:45,440 Thanks, Senior Constable. 46 00:02:48,600 --> 00:02:51,480 So... how can I help? 47 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 I can't have sex with my boyfriend anymore. 48 00:02:57,240 --> 00:03:00,919 Ah, right. Perhaps it might be a good idea to wait... 49 00:03:00,920 --> 00:03:04,239 I once had a strong libido, but now, nothing. 50 00:03:04,240 --> 00:03:06,920 I can't stand my boyfriend touching me. 51 00:03:08,440 --> 00:03:12,399 Miss Johnson, as police, we really don't deal with medical problems. 52 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 This isn't a medical problem. 53 00:03:16,520 --> 00:03:19,199 I went into hospital for plastic surgery, 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,479 I was given an anaesthetic, 55 00:03:21,480 --> 00:03:25,000 and I'm sure I was raped while I was under. 56 00:03:29,360 --> 00:03:32,360 THEME MUSIC 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,760 I had an ugly scar I wanted removed. 58 00:04:11,120 --> 00:04:13,999 I'd heard about this guy, Dr Nelson, from Melbourne, 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,199 who did some pro bono work up here. 60 00:04:16,200 --> 00:04:18,599 I had an initial consultation with him. 61 00:04:18,600 --> 00:04:21,559 Then he booked me in for the procedure two weeks ago. 62 00:04:21,560 --> 00:04:23,159 Two weeks ago? 63 00:04:23,160 --> 00:04:25,399 Yeah. Is there something wrong with that? 64 00:04:25,400 --> 00:04:28,879 It might've helped us if you'd made your complaint earlier. 65 00:04:28,880 --> 00:04:30,719 I couldn't make it any earlier. 66 00:04:30,720 --> 00:04:31,799 Why not? 67 00:04:31,800 --> 00:04:35,079 Because I've only started recovering bits and pieces of memory 68 00:04:35,080 --> 00:04:36,360 about the whole thing. 69 00:04:38,000 --> 00:04:39,720 Well, what can you remember? 70 00:04:41,120 --> 00:04:42,999 Not much, really. 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,680 A feeling, mostly - a bad feeling. 72 00:04:48,000 --> 00:04:52,079 Something happening I didn't want, something wrong. 73 00:04:52,080 --> 00:04:54,640 Being touched... 74 00:04:55,920 --> 00:04:59,719 ..struggling to stop him, but not being able to move. 75 00:04:59,720 --> 00:05:03,959 Do you remember anything about the person who attacked you? 76 00:05:03,960 --> 00:05:05,679 Do you know who it was? 77 00:05:05,680 --> 00:05:07,399 No. 78 00:05:07,400 --> 00:05:10,599 Was it a doctor, nurse? 79 00:05:10,600 --> 00:05:12,239 I was out to it 80 00:05:12,240 --> 00:05:16,519 from the time of going into surgery till I woke up in recovery. 81 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 Could've been anyone. 82 00:05:22,200 --> 00:05:23,519 Ah, excuse me. 83 00:05:23,520 --> 00:05:25,399 I'm looking for a Dr Peter Nelson. 84 00:05:25,400 --> 00:05:26,959 Never heard of him, sorry. 85 00:05:26,960 --> 00:05:29,759 Brrrm-brrrm! 86 00:05:29,760 --> 00:05:30,959 Oh, Sophie. 87 00:05:30,960 --> 00:05:33,159 Jonesy, Susie. You after someone in particular? 88 00:05:33,160 --> 00:05:34,719 We're looking for Dr Peter Nelson. 89 00:05:34,720 --> 00:05:36,840 You were just talking to him. 90 00:05:37,840 --> 00:05:39,719 So, let's get this straight, Zack. 91 00:05:39,720 --> 00:05:41,159 What, we're making you 6'5" 92 00:05:41,160 --> 00:05:43,679 and giving you extra-big hands for catching the footy. 93 00:05:43,680 --> 00:05:46,160 ZACK: You can't do that! Oh, yes I can. 94 00:05:47,200 --> 00:05:49,879 No, Zack, quick! Help me, Zack! 95 00:05:49,880 --> 00:05:52,639 Hide me. They've come to take me away. Quick! Help me. 96 00:05:52,640 --> 00:05:55,200 It's too late for that, mate. Got the place surrounded. 97 00:05:57,480 --> 00:05:58,759 Raped? 98 00:05:58,760 --> 00:06:00,559 Yeah, while under general anaesthetic. 99 00:06:00,560 --> 00:06:03,399 I can't see how that can happen. 100 00:06:03,400 --> 00:06:04,920 Oh, she's very certain. 101 00:06:07,040 --> 00:06:09,479 Why do you say it couldn't happen? 102 00:06:09,480 --> 00:06:12,159 A patient is always surrounded by people, 103 00:06:12,160 --> 00:06:15,799 She would've been in the wards before she went into theatre. 104 00:06:15,800 --> 00:06:17,439 The anaesthetic's administered in theatre. 105 00:06:17,440 --> 00:06:19,719 Then there's any number of people around. 106 00:06:19,720 --> 00:06:21,919 After that, it's post-op recovery. 107 00:06:21,920 --> 00:06:24,360 And again, there's always people around. 108 00:06:26,520 --> 00:06:29,919 So, there would've been no time she was alone with any one person. 109 00:06:29,920 --> 00:06:31,479 I really can't see how. 110 00:06:31,480 --> 00:06:34,719 And nothing different or unusual happened during the procedure? 111 00:06:34,720 --> 00:06:37,399 I can double-check my notes again, if you like, 112 00:06:37,400 --> 00:06:39,959 but as far as I remember, it went like clockwork - 113 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 nothing out of the ordinary at all. 114 00:06:42,760 --> 00:06:45,840 Okay, well, thanks very much for your time, Doctor. 115 00:06:46,880 --> 00:06:48,759 There isn't much to go on. 116 00:06:48,760 --> 00:06:51,439 Unless we get some evidence, we can't lay any charges. 117 00:06:51,440 --> 00:06:56,399 But something happened to me. I know it did. Someone raped me! 118 00:06:56,400 --> 00:06:58,639 I'm sorry. 119 00:06:58,640 --> 00:07:01,680 There really isn't much more we can do at this stage. 120 00:07:03,000 --> 00:07:05,280 So they just get away with it? 121 00:07:07,000 --> 00:07:09,519 Look, this may not be my place, 122 00:07:09,520 --> 00:07:12,239 but have you tried talking things through with your boyfriend? 123 00:07:12,240 --> 00:07:13,919 How would that help? 124 00:07:13,920 --> 00:07:17,519 If the two of you could get together and talk through your problems... 125 00:07:17,520 --> 00:07:20,479 You think if we could sort out our problems in bed, 126 00:07:20,480 --> 00:07:21,799 I wouldn't be crying rape? 127 00:07:21,800 --> 00:07:24,719 No, no, no, that's not what I'm saying. 128 00:07:24,720 --> 00:07:27,400 You don't believe me. 129 00:07:28,880 --> 00:07:31,239 We just need more specific information. 130 00:07:31,240 --> 00:07:34,520 How can I give you that? I was unconscious. 131 00:07:37,040 --> 00:07:38,239 I'm sorry. 132 00:07:38,240 --> 00:07:41,799 Melbourne High School formal, 1993. 133 00:07:41,800 --> 00:07:43,239 What about it? 134 00:07:43,240 --> 00:07:44,919 That suit. You were wearing it. 135 00:07:44,920 --> 00:07:46,479 (scoffs) Don't think so. 136 00:07:46,480 --> 00:07:49,959 No, I remember it. It's the lapels. They're... unmistakable. 137 00:07:49,960 --> 00:07:52,919 That thing deserves a heritage listing. 138 00:07:52,920 --> 00:07:55,399 If you're going to mention the suit, don't. 139 00:07:55,400 --> 00:07:56,479 Suit? 140 00:07:56,480 --> 00:07:58,199 Oh, very funny. 141 00:07:58,200 --> 00:08:00,239 It's a suit. So? 142 00:08:00,240 --> 00:08:01,559 Good man. 143 00:08:01,560 --> 00:08:02,919 (Alex chuckles) 144 00:08:02,920 --> 00:08:05,119 PHONE RINGS Give him a break. 145 00:08:05,120 --> 00:08:07,399 Wardrobe malfunction like that deserves no mercy. 146 00:08:07,400 --> 00:08:08,639 PHONE RINGS 147 00:08:08,640 --> 00:08:11,679 Mt Thomas Police, Acting Sergeant Kirby speaking. 148 00:08:11,680 --> 00:08:13,159 Yes, ma'am. Right. 149 00:08:13,160 --> 00:08:16,280 Can I just grab the address, please? 150 00:08:17,680 --> 00:08:19,559 Right. Thank you. 151 00:08:19,560 --> 00:08:23,319 Jonesy, I've got a job for you and your... (clears throat) suit. 152 00:08:23,320 --> 00:08:24,560 Cold burg. 153 00:08:32,159 --> 00:08:33,918 What do you think that means? 154 00:08:33,919 --> 00:08:35,798 She's a psychiatrist. 155 00:08:35,799 --> 00:08:38,039 Better be on our best behaviour then. 156 00:08:45,880 --> 00:08:48,400 Nice house. Thank you. 157 00:08:53,560 --> 00:08:55,279 So, I see you're a psychiatrist. 158 00:08:55,280 --> 00:08:56,399 Consultant, yes. 159 00:08:56,400 --> 00:08:57,799 I see some patients here. 160 00:08:57,800 --> 00:09:00,079 The bulk of my practice is at St David's. 161 00:09:00,080 --> 00:09:01,560 Right. 162 00:09:03,400 --> 00:09:05,919 So, would you like to see where they got in? 163 00:09:05,920 --> 00:09:08,840 Yes, of course. 164 00:09:10,160 --> 00:09:11,360 (gasps) 165 00:09:15,360 --> 00:09:17,560 It's like fielding in the slips. 166 00:09:24,840 --> 00:09:27,119 I'm just gonna dust for prints along here. 167 00:09:27,120 --> 00:09:29,639 They usually wear gloves, but you never know your luck. 168 00:09:29,640 --> 00:09:32,959 I was anticipating a little more science than luck. 169 00:09:32,960 --> 00:09:35,679 Of course, this is very scientific - 170 00:09:35,680 --> 00:09:39,039 computer match-ups of prints, that sort of thing. 171 00:09:39,040 --> 00:09:41,359 Gillian, you don't have an alarm? 172 00:09:41,360 --> 00:09:43,999 I do. I'm usually very careful about putting it on. 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,399 It wasn't on this morning? 174 00:09:45,400 --> 00:09:46,879 I must've been distracted. 175 00:09:46,880 --> 00:09:48,959 I came home, found it was turned off, 176 00:09:48,960 --> 00:09:50,759 then I noticed the television was missing. 177 00:09:50,760 --> 00:09:54,439 And the rest - every last piece of the entertainment system. 178 00:09:54,440 --> 00:09:57,199 Do you have any record of missing items, receipts, warranties... 179 00:09:57,200 --> 00:09:58,720 Of course. I'll get them. 180 00:10:02,640 --> 00:10:04,120 Oh, shi... Oh. 181 00:10:05,200 --> 00:10:06,720 MAN: What are you doing here? 182 00:10:07,800 --> 00:10:08,879 Who are you? 183 00:10:08,880 --> 00:10:10,599 Who wants to know? 184 00:10:10,600 --> 00:10:12,960 Senior Detective Jones, Mt Thomas Police. 185 00:10:14,480 --> 00:10:15,879 Going to answer my question? 186 00:10:15,880 --> 00:10:21,520 Hugh Augustus Bainbridge. My mum owns the place. 187 00:10:23,960 --> 00:10:26,039 She's going to be so pissed off. 188 00:10:26,040 --> 00:10:28,519 Hugh, I thought you were at school. 189 00:10:28,520 --> 00:10:30,439 I thought you were in St David's. 190 00:10:30,440 --> 00:10:34,080 I had a last-minute cancellation. I came home to find... 191 00:10:41,040 --> 00:10:44,439 They want our help, then complain if we make a bit of mess. 192 00:10:44,440 --> 00:10:46,599 A bit of a mess? Yeah, alright, alright. 193 00:10:46,600 --> 00:10:48,759 I didn't expect vacuuming would spread the stuff. 194 00:10:48,760 --> 00:10:50,240 I did try warning you. 195 00:10:54,160 --> 00:10:56,559 What are you doing? Checking out the Bainbridge kid. 196 00:10:56,560 --> 00:10:58,199 What, he ripped off his mum? 197 00:10:58,200 --> 00:11:01,599 You heard him. He thought she was in St David's. 198 00:11:01,600 --> 00:11:03,079 Yeah, and the forced entry? 199 00:11:03,080 --> 00:11:05,879 He's a smart-arse trying to cover his tracks. 200 00:11:05,880 --> 00:11:09,560 There were no prints on the sill. It could've been an inside job. 201 00:11:12,080 --> 00:11:14,920 Anything? No. 202 00:11:16,040 --> 00:11:18,639 I'm not doing very well at this, am I? 203 00:11:18,640 --> 00:11:20,840 You're doing fine. 204 00:11:22,800 --> 00:11:25,439 Senior Detective Jones - just the man I'd like to see. 205 00:11:25,440 --> 00:11:27,959 Thanks, I'll get back to you soon as I can. 206 00:11:27,960 --> 00:11:29,559 Constable O'Rourke will show you out. 207 00:11:29,560 --> 00:11:32,960 Thank you. So good to speak to someone who's taking me seriously. 208 00:11:34,240 --> 00:11:36,080 This way. 209 00:11:40,920 --> 00:11:42,279 I didn't not believe her. 210 00:11:42,280 --> 00:11:44,599 There was just no evidence to support her story. 211 00:11:44,600 --> 00:11:48,959 Who did you speak to at the hospital? Her plastic surgeon, Dr Nelson. 212 00:11:48,960 --> 00:11:51,479 Did you talk to any other doctors, nurses, 213 00:11:51,480 --> 00:11:52,719 hospital staff, other patients? 214 00:11:52,720 --> 00:11:54,359 It happened two weeks ago. 215 00:11:54,360 --> 00:11:56,279 That's not necessarily fatal to her case. 216 00:11:56,280 --> 00:11:58,439 It usually is, if there's no forensic evidence. 217 00:11:58,440 --> 00:11:59,959 Amy, there's nothing to this. 218 00:11:59,960 --> 00:12:02,999 Well, I don't think you investigated thoroughly enough. 219 00:12:03,000 --> 00:12:06,239 So, what are you going to do now? 220 00:12:06,240 --> 00:12:08,280 Show you how it's done. 221 00:12:10,080 --> 00:12:11,719 Then once they're in the theatre 222 00:12:11,720 --> 00:12:15,239 there's the surgeon, anaesthetist, nurses, theatre technicians. 223 00:12:15,240 --> 00:12:16,799 And after the operation? 224 00:12:16,800 --> 00:12:19,079 The anaesthetist takes the patient out of the theatre, 225 00:12:19,080 --> 00:12:20,679 and there'd be a nurse there, 226 00:12:20,680 --> 00:12:24,479 and the nurse and orderly transfer the patient to the post-op team. 227 00:12:24,480 --> 00:12:26,119 So, there's no time 228 00:12:26,120 --> 00:12:28,759 a patient's left alone with just one member of staff? 229 00:12:28,760 --> 00:12:31,000 It's very, very unlikely. 230 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 But not impossible? 231 00:12:35,920 --> 00:12:37,599 Virtually impossible. 232 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 But...? 233 00:12:38,601 --> 00:12:41,959 Well, I suppose, hypothetically... 234 00:12:41,960 --> 00:12:43,399 Hypothetically is fine. 235 00:12:43,400 --> 00:12:45,359 If there was an emergency - 236 00:12:45,360 --> 00:12:47,959 a multi-car accident or something like that - 237 00:12:47,960 --> 00:12:50,559 then a nurse might get called away. 238 00:12:50,560 --> 00:12:52,519 Which would leave a patient alone with... 239 00:12:52,520 --> 00:12:54,039 It's extremely unlikely. 240 00:12:54,040 --> 00:12:55,520 Yeah, alone with...? 241 00:12:56,720 --> 00:12:58,199 An orderly. 242 00:12:58,200 --> 00:13:00,479 You all but told her exactly what to say. 243 00:13:00,480 --> 00:13:03,799 She said it was possible. 'Highly unlikely' is what she said. 244 00:13:03,800 --> 00:13:06,839 'Extremely unlikely' is what she actually said, but still possible. 245 00:13:06,840 --> 00:13:10,039 We found someone who could've been on their own with the patient, 246 00:13:10,040 --> 00:13:11,999 which proves that thorough investigation pays off. 247 00:13:12,000 --> 00:13:14,839 You may as well do this alone. You don't need me. 248 00:13:14,840 --> 00:13:17,560 Lyle Hudson? Mt Thomas Police. 249 00:13:19,680 --> 00:13:21,119 Hey! 250 00:13:21,120 --> 00:13:22,919 Of course I need you. Grab him! 251 00:13:22,920 --> 00:13:24,440 You want a coffee, as well?! 252 00:13:37,000 --> 00:13:38,920 (grunts) 253 00:13:41,400 --> 00:13:43,640 Lyle Hudson, you are under arrest. 254 00:13:49,440 --> 00:13:51,880 Still think there hasn't been a rape? 255 00:14:01,520 --> 00:14:04,719 Our records show that you have priors for sexual assault, Mr Hudson. 256 00:14:04,720 --> 00:14:06,679 That right? 257 00:14:06,680 --> 00:14:10,079 A bit of a misunderstanding on the chick's part. 258 00:14:10,080 --> 00:14:12,319 Or in your case, three misunderstandings. 259 00:14:12,320 --> 00:14:15,319 Overreactions, darlin'. 260 00:14:15,320 --> 00:14:17,200 Do I get my mags back? 261 00:14:18,760 --> 00:14:21,159 A patient at Mt Thomas Hospital called Ruth Johnson 262 00:14:21,160 --> 00:14:23,599 has complained that she was raped while under anaesthetic. 263 00:14:23,600 --> 00:14:26,439 I've never heard of her. 264 00:14:26,440 --> 00:14:28,199 You were on duty when it happened. 265 00:14:28,200 --> 00:14:29,879 I've never touched a patient, okay? 266 00:14:29,880 --> 00:14:32,760 So, why did you run when we approached you? 267 00:14:34,720 --> 00:14:36,560 I thought you might not like those. 268 00:14:37,560 --> 00:14:41,039 How the hell could I have done this? I'm never alone with patients. 269 00:14:41,040 --> 00:14:42,599 You are in the lift. 270 00:14:42,600 --> 00:14:44,719 Yeah, the lift goes for, like, 30 seconds. 271 00:14:44,720 --> 00:14:46,919 Not if you stop between floors. 272 00:14:46,920 --> 00:14:49,400 You'd only need a few minutes, wouldn't you? 273 00:14:51,640 --> 00:14:53,799 You should be talking to the medical staff. 274 00:14:53,800 --> 00:14:56,159 They're the ones that are alone with patients. 275 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 Never happens. Bullshit. 276 00:14:59,080 --> 00:15:01,439 There's always someone ducking off for a smoke, 277 00:15:01,440 --> 00:15:03,719 taking a piss... whatever. 278 00:15:03,720 --> 00:15:05,520 Senior. 279 00:15:09,880 --> 00:15:12,280 You can't hold me. You don't have anything. 280 00:15:13,520 --> 00:15:15,120 At least give me my mags. 281 00:15:17,080 --> 00:15:18,439 Any admissions? 282 00:15:18,440 --> 00:15:20,839 Not yet, but he's got priors for sexual assault, 283 00:15:20,840 --> 00:15:23,399 a locker full of hardcore porn and plenty of opportunity. 284 00:15:23,400 --> 00:15:24,719 That's not enough. 285 00:15:24,720 --> 00:15:27,999 Sure. Keeping him off the streets is a vote for a cleaner world. 286 00:15:28,000 --> 00:15:29,479 I agree with you there. 287 00:15:29,480 --> 00:15:32,880 It gives me time to find something to lock him up for good. 288 00:15:38,040 --> 00:15:40,480 Oh, I should probably go. Yeah, go, go. 289 00:15:43,480 --> 00:15:45,279 What about before and after the operation? 290 00:15:45,280 --> 00:15:47,199 Did anyone make you feel uncomfortable? 291 00:15:47,200 --> 00:15:50,039 No. All the doctors were lovely. 292 00:15:50,040 --> 00:15:51,800 Not necessarily a doctor. 293 00:15:53,560 --> 00:15:55,880 A nurse? Or an orderly? 294 00:15:59,440 --> 00:16:01,759 There was someone. 295 00:16:01,760 --> 00:16:04,200 He was completely sleazy. 296 00:16:05,280 --> 00:16:06,959 I don't remember his name. 297 00:16:06,960 --> 00:16:09,439 Medium height, dark, straight hair, 298 00:16:09,440 --> 00:16:11,559 with a tufty little growth on his chin? 299 00:16:11,560 --> 00:16:13,800 Yeah. Yeah, that's right. 300 00:16:15,000 --> 00:16:17,399 He was with me when I went into surgery 301 00:16:17,400 --> 00:16:19,479 and was there when I came out. 302 00:16:19,480 --> 00:16:21,279 And I really didn't like him. 303 00:16:21,280 --> 00:16:23,319 What did he do? Did he touch you? 304 00:16:23,320 --> 00:16:28,279 It was more the way he talked to me, the way he looked at me... 305 00:16:28,280 --> 00:16:30,719 He just creeped me out. 306 00:16:30,720 --> 00:16:33,159 You heard her. Hudson behaved inappropriately. 307 00:16:33,160 --> 00:16:35,599 You led her a bit hard, didn't you? 308 00:16:35,600 --> 00:16:37,919 Got the result we wanted. That's exactly my point. 309 00:16:37,920 --> 00:16:39,879 You closed off all other possibilities. 310 00:16:39,880 --> 00:16:43,199 There may only be one suspect, but that's one more than you found. 311 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 Jones... 312 00:16:45,400 --> 00:16:46,759 ..first morning in the suit 313 00:16:46,760 --> 00:16:48,919 and I've already received a complaint about you. 314 00:16:48,920 --> 00:16:50,640 Don't. 315 00:16:52,160 --> 00:16:54,599 I didn't know you couldn't get the powder out. 316 00:16:54,600 --> 00:16:56,599 Don't spill it in the first place. 317 00:16:56,600 --> 00:16:57,999 It was an accident. 318 00:16:58,000 --> 00:16:59,959 I'll pay for the dry-cleaning. 319 00:16:59,960 --> 00:17:02,240 Not dry-cleanable, apparently. 320 00:17:03,880 --> 00:17:06,520 Replacement cost. 321 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 (laughs) 322 00:17:11,400 --> 00:17:12,960 You've gotta be joking. 323 00:17:14,119 --> 00:17:18,118 Boss... that's a ridiculous amount of money to spend on a rug. 324 00:17:18,119 --> 00:17:21,319 I'd keep that opinion to myself when you go back out there. 325 00:17:22,440 --> 00:17:23,679 Go back there? 326 00:17:23,680 --> 00:17:27,079 To see Dr Bainbridge, and apologise. 327 00:17:39,720 --> 00:17:42,399 G'day, Hugh. Is your mum in? 328 00:17:42,400 --> 00:17:43,879 She's not here. 329 00:17:43,880 --> 00:17:46,839 Not trying to fob me off are you, mate? 330 00:17:46,840 --> 00:17:49,919 She's not here. She's at work. 331 00:17:49,920 --> 00:17:51,960 And I don't have to talk to you. 332 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 (sniffs) I think you should let me in. 333 00:17:56,400 --> 00:17:58,119 I think you should get lost. 334 00:17:58,120 --> 00:17:59,640 Wrong answer. 335 00:18:10,800 --> 00:18:13,399 You are gonna be in so much shit. 336 00:18:13,400 --> 00:18:15,479 Yeah, well, someone's gonna be. 337 00:18:15,480 --> 00:18:17,599 Hey! 338 00:18:17,600 --> 00:18:18,999 That's personal use. 339 00:18:19,000 --> 00:18:21,999 And that's exactly what you'll be charged with. 340 00:18:22,000 --> 00:18:24,319 Unreal. Hugh! 341 00:18:24,320 --> 00:18:25,840 Yes, I already know Hugh's name. 342 00:18:27,120 --> 00:18:29,719 What's yours? I don't have to tell you. 343 00:18:29,720 --> 00:18:31,319 No? No. 344 00:18:31,320 --> 00:18:33,599 You can come down to the station then. 345 00:18:33,600 --> 00:18:35,519 It's Leah Burton. 346 00:18:35,520 --> 00:18:38,679 Thank you, Leah. Your cooperation's appreciated. 347 00:18:38,680 --> 00:18:41,079 You can come down to the station anyway. 348 00:18:41,080 --> 00:18:42,559 Your boyfriend, too. 349 00:18:42,560 --> 00:18:44,760 You reckon Mum went off about the rug! 350 00:18:46,640 --> 00:18:49,239 You can't do this. Looks like I can. 351 00:18:49,240 --> 00:18:50,999 This is harassment. 352 00:18:51,000 --> 00:18:52,800 Tough. 353 00:18:57,200 --> 00:18:58,439 What are you doing? 354 00:18:58,440 --> 00:19:00,799 Arresting them for the possession of marijuana. 355 00:19:00,800 --> 00:19:02,439 How much did you find? 356 00:19:02,440 --> 00:19:04,240 One joint, so far. 357 00:19:05,240 --> 00:19:06,479 Is this wise? 358 00:19:06,480 --> 00:19:09,040 In the circumstances, I think it is. 359 00:19:10,400 --> 00:19:12,719 He's a cleanskin. We know that. 360 00:19:12,720 --> 00:19:14,999 Yes, but his girlfriend isn't. 361 00:19:15,000 --> 00:19:16,919 Drug priors? 362 00:19:16,920 --> 00:19:19,479 Even better. Burg. 363 00:19:19,480 --> 00:19:20,720 BUZZER SOUNDS 364 00:19:22,240 --> 00:19:26,239 Oh, great... The rug queen. 365 00:19:26,240 --> 00:19:27,839 In here. 366 00:19:27,840 --> 00:19:30,479 Are you alright, darling? 367 00:19:30,480 --> 00:19:32,519 I was scared he was gonna hit me. 368 00:19:32,520 --> 00:19:34,160 Oh, look, nothing happened. 369 00:19:35,160 --> 00:19:36,839 You haven't said anything, have you? 370 00:19:36,840 --> 00:19:38,920 No. Good. Don't. 371 00:19:40,120 --> 00:19:41,719 He has one joint at home 372 00:19:41,720 --> 00:19:43,799 and you're treating him like some major criminal. 373 00:19:43,800 --> 00:19:46,640 Don't you think that's a bit of an overreaction? 374 00:19:47,840 --> 00:19:50,840 Dr Bainbridge, a word outside? 375 00:19:55,440 --> 00:19:57,919 It's not the joint that concerns me. 376 00:19:57,920 --> 00:19:59,399 I've reason to believe 377 00:19:59,400 --> 00:20:01,959 your son maybe involved in the burglary at your home. 378 00:20:01,960 --> 00:20:05,159 This is getting more ludicrous by the second. 379 00:20:05,160 --> 00:20:08,119 Why on earth would he steal something he uses every day? 380 00:20:08,120 --> 00:20:10,599 What do you know about his friend Leah Burton? 381 00:20:10,600 --> 00:20:13,679 My son makes his own judgements about who he spends time with. 382 00:20:13,680 --> 00:20:16,759 Are you aware she has priors - for burglary? 383 00:20:16,760 --> 00:20:19,440 His self-confidence irritates you, doesn't it? 384 00:20:21,120 --> 00:20:22,439 No, he's a kid. 385 00:20:22,440 --> 00:20:25,999 He's got more self-esteem than you. I can tell from looking at you. 386 00:20:26,000 --> 00:20:28,159 Let's stick to the matter of your son. 387 00:20:28,160 --> 00:20:31,920 I don't wanna discuss him with you. I want to speak to your superior. 388 00:20:33,640 --> 00:20:34,840 Fine. 389 00:20:38,440 --> 00:20:41,120 It doesn't look like she's too happy with you, mate. 390 00:20:43,360 --> 00:20:44,879 Joss... Hmm? 391 00:20:44,880 --> 00:20:47,519 Mate, I need your advice. Shoot. 392 00:20:47,520 --> 00:20:52,839 Well... you look like the kind of guy who is... um... 393 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 Jonesy, I don't date people at work. 394 00:20:55,960 --> 00:20:58,119 No offence - just a little policy I have. 395 00:20:58,120 --> 00:20:59,440 Very funny. 396 00:21:01,200 --> 00:21:03,599 Yes, I'm the kind of guy what? 397 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 A guy who's... 398 00:21:06,200 --> 00:21:08,159 Italian? Exactly! 399 00:21:08,160 --> 00:21:10,839 Alright, okay. So, this Italian guy what? 400 00:21:10,840 --> 00:21:14,079 It's about the bloody suit. 401 00:21:14,080 --> 00:21:16,319 Oh... Right. 402 00:21:16,320 --> 00:21:19,719 I'm the kind of guy who'd know something about a decent suit 403 00:21:19,720 --> 00:21:22,079 because I'm... a wog? 404 00:21:22,080 --> 00:21:24,799 Yes, no, no, no. I wasn't going to say that. 405 00:21:24,800 --> 00:21:27,159 No, no, that's alright. Well, kind of. Yeah. 406 00:21:27,160 --> 00:21:29,680 You've come to the right man. Leave it with me. 407 00:21:30,680 --> 00:21:32,480 Thanks. Pleasure. 408 00:21:34,680 --> 00:21:36,799 I've had a report of another medical rape. 409 00:21:36,800 --> 00:21:38,639 With our number-one suspect? 410 00:21:38,640 --> 00:21:41,480 Lyle Hudson is still in the cell. Yes, I know. 411 00:21:43,360 --> 00:21:45,000 He can't be our man. 412 00:21:46,600 --> 00:21:49,199 The mole only shows when I'm in my bathers, 413 00:21:49,200 --> 00:21:51,399 but I still feel self-conscious about it. 414 00:21:51,400 --> 00:21:53,159 It's silly, really. 415 00:21:53,160 --> 00:21:55,239 My doctor referred me. 416 00:21:55,240 --> 00:21:56,880 To Dr Nelson? 417 00:21:58,480 --> 00:22:01,519 (shakily) And, um, he examined me, 418 00:22:01,520 --> 00:22:05,080 then said he could remove it there and then in his rooms. 419 00:22:06,640 --> 00:22:09,320 And that's where you were attacked, in Dr Nelson's rooms? 420 00:22:12,040 --> 00:22:14,719 When I woke up, I came straight here to casualty. 421 00:22:14,720 --> 00:22:16,919 I couldn't think of what else to do. 422 00:22:16,920 --> 00:22:19,799 Sorry... When you woke up? 423 00:22:19,800 --> 00:22:24,440 He gave me an injection so I wouldn't feel anything, he said. 424 00:22:27,440 --> 00:22:28,960 Was there a nurse present? 425 00:22:30,360 --> 00:22:32,199 Nurse? No. 426 00:22:32,200 --> 00:22:34,359 Another doctor, an anaesthetist? 427 00:22:34,360 --> 00:22:36,640 No, it was just us. 428 00:22:39,040 --> 00:22:41,840 So, he gave you the injection? 429 00:22:43,520 --> 00:22:47,440 And I could feel myself slipping under. You know, I was woozy. 430 00:22:50,760 --> 00:22:53,319 But I didn't go right under. 431 00:22:53,320 --> 00:22:55,159 I couldn't really move, 432 00:22:55,160 --> 00:22:59,360 but I could feel what was happening to me. 433 00:23:00,840 --> 00:23:03,240 He raped me on the table. (Cries) 434 00:23:04,400 --> 00:23:05,560 KNOCK ON DOOR 435 00:23:06,880 --> 00:23:08,320 Excuse me. 436 00:23:12,120 --> 00:23:14,559 Hi! I believe you've got one of my patients. 437 00:23:14,560 --> 00:23:16,239 This is not a good time. 438 00:23:16,240 --> 00:23:18,560 I'd like to see her, if I could. 439 00:23:20,080 --> 00:23:23,720 Like the doctor said, this is not a good time. 440 00:23:25,160 --> 00:23:27,600 Can I've a word, please, outside? 441 00:23:28,800 --> 00:23:30,839 She alright? 442 00:23:30,840 --> 00:23:33,840 Nancy alleges that you raped her. 443 00:23:35,520 --> 00:23:37,120 What?! 444 00:23:39,640 --> 00:23:41,480 She doesn't know what she's saying. 445 00:23:44,280 --> 00:23:46,839 People can have very weird dreams under anaesthetic. 446 00:23:46,840 --> 00:23:49,559 They seem incredibly powerful, present. 447 00:23:49,560 --> 00:23:51,000 Reactions vary. 448 00:23:52,880 --> 00:23:55,200 I'd like do anything I can to help her. 449 00:23:56,640 --> 00:23:58,479 Could you pass that onto her, please? 450 00:23:58,480 --> 00:24:01,839 If you think it won't distress her too much, I'd really appreciate it. 451 00:24:01,840 --> 00:24:04,599 We're going to need to talk to you again. 452 00:24:04,600 --> 00:24:06,840 Of course. Absolutely. 453 00:24:12,520 --> 00:24:15,519 Nancy, we can stop Dr Nelson, 454 00:24:15,520 --> 00:24:18,280 but it'd mean you'd have to make an official complaint. 455 00:24:22,800 --> 00:24:24,399 I'm not sure. 456 00:24:24,400 --> 00:24:26,599 Would it mean going to court? 457 00:24:26,600 --> 00:24:28,640 It would mean that. Yeah. 458 00:24:31,240 --> 00:24:32,759 What would I have to do? 459 00:24:32,760 --> 00:24:36,559 First you'd have to undergo a thorough medical examination. 460 00:24:36,560 --> 00:24:38,880 I don't know if I can do that. 461 00:24:40,000 --> 00:24:42,800 I can go with you, if you like. 462 00:24:43,960 --> 00:24:45,879 I don't know. 463 00:24:45,880 --> 00:24:49,640 If you don't pursue this, he gets away with what he did to you. 464 00:24:54,360 --> 00:24:55,920 Maybe to others. 465 00:25:03,720 --> 00:25:06,600 SOMBRE MUSIC 466 00:25:38,640 --> 00:25:41,639 I need you to put the clothes into that paper bag. 467 00:25:41,640 --> 00:25:43,400 Okay! 468 00:25:52,600 --> 00:25:53,999 Okay, just stay there, 469 00:25:54,000 --> 00:25:57,880 because in a moment, I'm going to collect more evidence. 470 00:25:58,960 --> 00:26:00,839 I'm going to comb your pubic hair, 471 00:26:00,840 --> 00:26:03,800 as the offender may have left some trace of DNA behind. 472 00:26:08,400 --> 00:26:10,159 Thank you, Nancy. You're doing well. 473 00:26:10,160 --> 00:26:13,079 Not much more to go now. Just the internal examination. 474 00:26:13,080 --> 00:26:15,919 Like a smear test, right? 475 00:26:15,920 --> 00:26:18,600 Very similar. Just get on the table for me. 476 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Amy! 477 00:26:37,840 --> 00:26:40,439 Would you hold my hand, please? 478 00:26:40,440 --> 00:26:42,320 Yeah, of course. 479 00:26:46,040 --> 00:26:48,240 Just relax now. 480 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 It's okay. 481 00:27:10,320 --> 00:27:13,519 We're going to send the kit off for testing now, 482 00:27:13,520 --> 00:27:17,159 and if they find any foreign DNA, it'll be matched against Dr Nelson's. 483 00:27:17,160 --> 00:27:19,559 Prima-facie proof that you're telling the truth. 484 00:27:19,560 --> 00:27:22,039 I am telling the truth. 485 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 I know. I believe you. 486 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 Thank you. 487 00:27:29,480 --> 00:27:32,920 Do you have anyone who can look after you? 488 00:27:34,080 --> 00:27:35,400 No, I... 489 00:27:36,400 --> 00:27:39,840 My only family's my brother, and he lives in Melbourne. 490 00:27:41,640 --> 00:27:43,800 Do you want me to take you home? 491 00:27:47,280 --> 00:27:50,320 I think I want to be by myself. Okay. 492 00:27:51,440 --> 00:27:54,200 I can come with you and make sure everything's okay. 493 00:27:58,000 --> 00:27:59,920 Thank you. 494 00:28:03,040 --> 00:28:05,879 I don't wanna see Dr Nelson again. 495 00:28:05,880 --> 00:28:07,840 We'll make sure he stays away. 496 00:28:12,080 --> 00:28:14,519 Ah! I've got something for you. 497 00:28:14,520 --> 00:28:15,599 Ah. 498 00:28:15,600 --> 00:28:17,439 Hey, what's the mag? 499 00:28:17,440 --> 00:28:19,599 Ah, fashion! ITALIAN fashion. 500 00:28:19,600 --> 00:28:22,719 Evan Jones, full of surprises. 501 00:28:22,720 --> 00:28:25,679 This stuff will cost you an arm and a leg. 502 00:28:25,680 --> 00:28:27,759 Both arms, actually, but it's worth it. 503 00:28:27,760 --> 00:28:30,319 Look at this - Dolce & Gabbana. Ah... yeah, it's beautiful. 504 00:28:30,320 --> 00:28:32,359 I don't wanna look "beautiful". 505 00:28:32,360 --> 00:28:35,039 Hey, I'd hate to break up the spring collection meeting, 506 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 but that's for you, mate. 507 00:28:37,520 --> 00:28:39,319 Ta. 508 00:28:39,320 --> 00:28:40,999 You're asking for trouble. 509 00:28:41,000 --> 00:28:43,399 Yeah? Well, you're gonna have to come with me. 510 00:28:43,400 --> 00:28:45,679 Keep an eye on things. 511 00:28:45,680 --> 00:28:47,039 Jonesy... 512 00:28:47,040 --> 00:28:49,079 ..that was $21.95. 513 00:28:49,080 --> 00:28:50,360 No hurry. 514 00:28:51,360 --> 00:28:55,199 You're wasting your time, and mine. 515 00:28:55,200 --> 00:28:56,679 I'm just doing my job. 516 00:28:56,680 --> 00:28:58,759 You won't find anything, like you haven't elsewhere. 517 00:28:58,760 --> 00:29:00,079 Senior Constable? Nothing. 518 00:29:00,080 --> 00:29:01,279 Satisfied? 519 00:29:01,280 --> 00:29:02,480 Almost. 520 00:29:14,720 --> 00:29:16,599 Can I have my house back now? 521 00:29:16,600 --> 00:29:18,799 Or is there some other form of harassment 522 00:29:18,800 --> 00:29:20,359 you'd like to subject me to? 523 00:29:20,360 --> 00:29:23,320 No, that'll be all for the moment. Thank you. 524 00:29:36,120 --> 00:29:38,040 Just... leave it. 525 00:29:43,400 --> 00:29:45,280 Sorry. 526 00:29:46,680 --> 00:29:48,119 Sign here, thanks, Mr Hudson. 527 00:29:48,120 --> 00:29:50,439 Are you happy with your treatment by the police? 528 00:29:50,440 --> 00:29:53,800 No. I don't like my women so uptight. 529 00:29:55,880 --> 00:29:57,719 You're gonna die a virgin, sweetheart. 530 00:29:57,720 --> 00:30:00,720 I'll die much happier than any of your girlfriends. 531 00:30:02,480 --> 00:30:04,919 Hey, Dr Nelson's here to see you. Thanks, Kel. 532 00:30:04,920 --> 00:30:07,400 Perfect timing. Evan... 533 00:30:10,920 --> 00:30:12,439 Is it normal procedure 534 00:30:12,440 --> 00:30:16,359 to anaesthetise your patients, alone, in your consulting room? 535 00:30:16,360 --> 00:30:19,519 There's normally a nurse present. Today she called in sick. 536 00:30:19,520 --> 00:30:20,999 But you went ahead anyway. 537 00:30:21,000 --> 00:30:24,999 It was a very simple procedure, but Ms Best was nervous. 538 00:30:25,000 --> 00:30:29,039 In order to calm her and to make the procedure easier for both of us, 539 00:30:29,040 --> 00:30:30,599 I injected her with a drug 540 00:30:30,600 --> 00:30:32,639 which produces what we call a 'twilight anaesthesia'. 541 00:30:32,640 --> 00:30:34,559 What's the drug? 542 00:30:34,560 --> 00:30:36,359 Benzodiazepine. 543 00:30:36,360 --> 00:30:39,519 It's a safe, short-acting sedative 544 00:30:39,520 --> 00:30:42,399 that doesn't cause the patient to fully lose consciousness, 545 00:30:42,400 --> 00:30:45,799 BUT they may experience some adverse response, 546 00:30:45,800 --> 00:30:47,279 such as hallucinations or... 547 00:30:47,280 --> 00:30:49,759 We need a sample of your DNA. Of course. 548 00:30:49,760 --> 00:30:53,159 I did perform a surgical procedure on her, though. 549 00:30:53,160 --> 00:30:56,119 It is always possible that some hair, 550 00:30:56,120 --> 00:30:59,079 or something else of mine - even from the table - 551 00:30:59,080 --> 00:31:01,040 may have been transferred to her. 552 00:31:02,160 --> 00:31:03,239 Of course. 553 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 Say "ah." 554 00:31:24,080 --> 00:31:25,719 Problem? 555 00:31:25,720 --> 00:31:29,119 The rape kit for Nancy Best - it's not here. 556 00:31:29,120 --> 00:31:31,399 Could it have been moved to another fridge? 557 00:31:31,400 --> 00:31:33,319 No. This is where it was. 558 00:31:33,320 --> 00:31:36,199 Detective Fox and I put it in here together. 559 00:31:36,200 --> 00:31:38,200 And now it's gone. 560 00:31:39,680 --> 00:31:43,599 Excuse me. In the last half hour have you seen anyone around here? 561 00:31:43,600 --> 00:31:46,399 You two and Dr Ash. 562 00:31:46,400 --> 00:31:47,519 What about before us? 563 00:31:47,520 --> 00:31:51,319 Dr Nelson. He was getting something from Pathology. 564 00:31:51,320 --> 00:31:52,719 How long ago? 565 00:31:52,720 --> 00:31:54,479 Five minutes or so. 566 00:31:54,480 --> 00:31:56,880 Which way did he go? Car park, I guess. 567 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 What's the problem? 568 00:32:08,121 --> 00:32:10,559 The rape kit, Dr Nelson. Where is it? 569 00:32:10,560 --> 00:32:12,399 What rape kit? 570 00:32:12,400 --> 00:32:14,479 The one you just took from Pathology. 571 00:32:14,480 --> 00:32:18,839 I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 572 00:32:18,840 --> 00:32:20,439 You were seen going into Pathology. 573 00:32:20,440 --> 00:32:23,119 Now the rape kit from Nancy Best is conveniently missing. 574 00:32:23,120 --> 00:32:27,240 I go into Pathology maybe a dozen times a day. It's part of my job. 575 00:32:28,320 --> 00:32:32,319 Look... why don't you search me and search my car, 576 00:32:32,320 --> 00:32:35,880 and if you find this rape kit, then, please, arrest me. 577 00:32:47,440 --> 00:32:48,760 Now can I go? No. 578 00:33:00,040 --> 00:33:01,319 Detective Fox. 579 00:33:01,320 --> 00:33:04,119 The people here have searched me and searched my car. 580 00:33:04,120 --> 00:33:05,679 What can I tell you? 581 00:33:05,680 --> 00:33:07,759 You can tell us where you hid it. 582 00:33:07,760 --> 00:33:10,239 I haven't got it. 583 00:33:10,240 --> 00:33:13,719 I've given you a DNA sample. Why would I steal the rape kit? 584 00:33:13,720 --> 00:33:16,400 So your sample can't be matched with anything else. 585 00:33:17,720 --> 00:33:20,759 I know you're just doing your job, like I was doing mine, 586 00:33:20,760 --> 00:33:24,519 but I promise you there's nothing in this woman's allegations. 587 00:33:24,520 --> 00:33:26,280 That remains to be seen. 588 00:33:28,960 --> 00:33:32,319 We will turn this hospital upside down until we find it. Understood? 589 00:33:32,320 --> 00:33:34,199 Now can I go then? 590 00:33:34,200 --> 00:33:35,520 Keep yourself available. 591 00:33:53,680 --> 00:33:56,359 So, the fridge is locked. Would Nelson have a key? 592 00:33:56,360 --> 00:33:58,519 He shouldn't have, but he's so highly respected, 593 00:33:58,520 --> 00:34:00,319 nobody would hesitate to lend him one. 594 00:34:00,320 --> 00:34:02,599 Then he could've a copy cut. I suppose. 595 00:34:02,600 --> 00:34:04,879 If it was a spare, he could've kept it. 596 00:34:04,880 --> 00:34:07,199 Does anyone actually know how many keys there are? 597 00:34:07,200 --> 00:34:09,759 Ask Edmund. But you know what keys are like. 598 00:34:09,760 --> 00:34:12,000 Bottom line is, he could have had access? 599 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Anything? 600 00:34:14,001 --> 00:34:16,039 No. No sign of it. We've looked everywhere. 601 00:34:16,040 --> 00:34:18,039 It must be somewhere. Just keep looking. 602 00:34:18,040 --> 00:34:20,479 You've looked in the places that do make sense. 603 00:34:20,480 --> 00:34:22,360 Try the places that don't make sense. 604 00:34:23,719 --> 00:34:25,319 Does that make sense to you? 605 00:34:25,320 --> 00:34:27,359 It's how I find my hair clips. 606 00:34:27,360 --> 00:34:30,238 If the rape kit's missing, we're going to need more evidence. 607 00:34:30,239 --> 00:34:31,638 She couldn't help us before. 608 00:34:31,639 --> 00:34:33,520 We didn't ask the right questions before. 609 00:34:38,120 --> 00:34:39,319 Hi. 610 00:34:39,320 --> 00:34:40,399 Hi, Ruth. 611 00:34:40,400 --> 00:34:42,039 You've charged that orderly. 612 00:34:42,040 --> 00:34:44,638 Do you mind if we come in for a bit? 613 00:34:44,639 --> 00:34:46,080 No. 614 00:34:48,880 --> 00:34:52,238 I've remembered a few more details since we last spoke. 615 00:34:52,239 --> 00:34:56,479 Actually, our investigation has moved onto someone else. 616 00:34:56,480 --> 00:34:59,479 But this man was horrible! Really creepy. 617 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 He's been ruled out as a suspect. 618 00:35:04,720 --> 00:35:06,959 (sighs) Then who? 619 00:35:06,960 --> 00:35:09,159 What can you tell us about your doctor? 620 00:35:09,160 --> 00:35:11,040 Dr Nelson? 621 00:35:14,400 --> 00:35:17,119 No, that... that's ridiculous. 622 00:35:17,120 --> 00:35:18,799 We've had another complaint about him. 623 00:35:18,800 --> 00:35:22,719 I don't know who attacked me, but it couldn't have been him. 624 00:35:22,720 --> 00:35:26,960 The man is a saint. I trust him with my life. 625 00:35:29,240 --> 00:35:33,159 Oh! Ugh. This is so why I never became a nurse. 626 00:35:33,160 --> 00:35:35,799 If you're gonna be sick, be sick somewhere else. 627 00:35:35,800 --> 00:35:38,360 Do you reckon you can catch anything from this stuff? 628 00:35:49,560 --> 00:35:51,399 What's this? 629 00:35:51,400 --> 00:35:54,799 The rape kit you stole from Pathology and dumped in a laundry skip. 630 00:35:54,800 --> 00:35:57,119 Why would I do that? 631 00:35:57,120 --> 00:35:58,439 You tell me. 632 00:35:58,440 --> 00:36:01,319 I do not believe that Nancy Best was raped. 633 00:36:01,320 --> 00:36:03,639 If she was, it certainly wasn't by me. 634 00:36:03,640 --> 00:36:05,599 You stole this kit to protect yourself. 635 00:36:05,600 --> 00:36:07,119 You're welcome to take fingerprints, Detective, 636 00:36:07,120 --> 00:36:09,399 and see if you find them on this kit. 637 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Oh, I will. 638 00:36:10,401 --> 00:36:13,079 As I said, you've had my full co-operation. 639 00:36:13,080 --> 00:36:15,159 I want this cleared up. So do I! 640 00:36:15,160 --> 00:36:18,319 Am I right in thinking that whatever you find on this kit 641 00:36:18,320 --> 00:36:19,440 will be useless anyway? 642 00:36:21,360 --> 00:36:24,440 Isn't there some rule about not breaking the chain of evidence? 643 00:36:27,880 --> 00:36:31,200 Whoever's DNA you find won't help you. 644 00:36:36,080 --> 00:36:38,479 Nelson called my bluff on the rape kit. 645 00:36:38,480 --> 00:36:40,439 He quoted 'chain of evidence' at me. 646 00:36:40,440 --> 00:36:42,199 His defence would've raised it anyway. 647 00:36:42,200 --> 00:36:44,479 Now I have to raise it with the victim. 648 00:36:44,480 --> 00:36:46,199 Good luck. 649 00:36:46,200 --> 00:36:48,160 I'll need more than that. 650 00:36:49,280 --> 00:36:50,479 Jones? 651 00:36:50,480 --> 00:36:52,960 You've had a very eventful first day, haven't you? 652 00:36:54,840 --> 00:36:56,359 Is this about Dr Bainbridge? 653 00:36:56,360 --> 00:36:59,439 First, you destroy her rug, 654 00:36:59,440 --> 00:37:02,679 and now you've broken her expensive antique vase. 655 00:37:02,680 --> 00:37:04,399 That thing was bloody ugly anyway. 656 00:37:04,400 --> 00:37:05,759 Oh. 657 00:37:05,760 --> 00:37:06,999 Sorry, boss. 658 00:37:07,000 --> 00:37:09,639 Have you made any progress on this burglary? 659 00:37:09,640 --> 00:37:11,679 I know her smart-mouth son's involved somehow. 660 00:37:11,680 --> 00:37:12,959 What proof do you have? 661 00:37:12,960 --> 00:37:15,359 His girlfriend's got priors for burglary. 662 00:37:15,360 --> 00:37:16,879 They're both into pot-smoking. 663 00:37:16,880 --> 00:37:19,599 Knocking off that entertainment system would buy lots of it. 664 00:37:19,600 --> 00:37:21,199 When you get back out there... 665 00:37:21,200 --> 00:37:23,879 I've already been. I've searched the place top to bottom... 666 00:37:23,880 --> 00:37:25,559 Not to search. To apologise. 667 00:37:25,560 --> 00:37:27,159 Not again. 668 00:37:27,160 --> 00:37:29,199 Get on the right side of Dr Bainbridge. 669 00:37:29,200 --> 00:37:30,999 She might answer one or two questions. 670 00:37:31,000 --> 00:37:32,599 Yes, boss. 671 00:37:32,600 --> 00:37:34,919 Hello, mate. Is your mum around? 672 00:37:34,920 --> 00:37:36,119 No. 673 00:37:36,120 --> 00:37:37,679 Can I help you with something? 674 00:37:37,680 --> 00:37:40,359 Yeah. Senior Detective Jones, Mt Thomas Police. 675 00:37:40,360 --> 00:37:42,639 Why do you need to see Gillian? Everything alright? 676 00:37:42,640 --> 00:37:44,599 So, you know Dr Bainbridge? 677 00:37:44,600 --> 00:37:46,880 Ah... she's my ex-wife. 678 00:37:48,800 --> 00:37:50,399 And he's my son. 679 00:37:50,400 --> 00:37:53,639 I get to see him on school holidays and every second weekend. 680 00:37:53,640 --> 00:37:56,399 Has he told you that we've been speaking to him? 681 00:37:56,400 --> 00:37:58,759 No. 682 00:37:58,760 --> 00:38:00,439 What now? 683 00:38:00,440 --> 00:38:03,360 Possession of marijuana and possible involvement in a burglary. 684 00:38:04,640 --> 00:38:07,600 And I bet Gillian is not cooperating at all? 685 00:38:10,160 --> 00:38:12,920 So, I get to play bad cop even now. 686 00:38:14,720 --> 00:38:18,039 Anything you wanna talk to him about, you go right ahead. 687 00:38:18,040 --> 00:38:22,199 She lets him get away with murder. Metaphorically speaking, of course. 688 00:38:22,200 --> 00:38:25,080 Would you mind if I took a look around your place? 689 00:38:27,600 --> 00:38:29,159 Senior? 690 00:38:29,160 --> 00:38:31,719 If you could take Hugh in here. Sure. 691 00:38:31,720 --> 00:38:34,040 Wait inside. I'll be with you in a moment. 692 00:38:38,240 --> 00:38:40,759 Well, my little mate Hugh Augustus Bainbridge 693 00:38:40,760 --> 00:38:42,919 stole a home theatre unit from his mother 694 00:38:42,920 --> 00:38:44,839 and stashed it in his father's garage. 695 00:38:44,840 --> 00:38:46,479 Ah, you're on the money, then! 696 00:38:46,480 --> 00:38:50,279 Yeah. Bit of a novelty to get something right today. 697 00:38:50,280 --> 00:38:52,639 Gillian Bainbridge is in reception. She's looking for you. 698 00:38:52,640 --> 00:38:54,039 Yeah, I'm sure she is. 699 00:38:54,040 --> 00:38:56,599 She might have to stay there a little while longer, 700 00:38:56,600 --> 00:38:59,399 so I get all the information I need to pass on. 701 00:38:59,400 --> 00:39:00,919 Looks like you'll enjoy doing that. 702 00:39:00,920 --> 00:39:03,120 Yeah, I might. 703 00:39:07,680 --> 00:39:11,879 Nancy, there's a legal concept called 'chain of evidence'. 704 00:39:11,880 --> 00:39:15,639 Basically, what it means is if something like the rape kit 705 00:39:15,640 --> 00:39:18,679 gets out of our hands - even for a small amount of time - 706 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 it's regarded as contaminated. 707 00:39:19,681 --> 00:39:21,720 We can no longer use it as evidence. 708 00:39:23,280 --> 00:39:25,479 I don't understand. 709 00:39:25,480 --> 00:39:27,159 Well, the defence would argue 710 00:39:27,160 --> 00:39:29,679 that anyone else could've picked up the kit, 711 00:39:29,680 --> 00:39:31,559 and it'd be impossible to prove conclusively 712 00:39:31,560 --> 00:39:34,920 that any DNA found in it belonged to the person who raped you. 713 00:39:36,920 --> 00:39:38,239 And without it? 714 00:39:38,240 --> 00:39:41,919 Well, we just concentrate on finding other evidence 715 00:39:41,920 --> 00:39:43,640 to prove it was Nelson. 716 00:39:47,440 --> 00:39:48,959 Do you have anything else? 717 00:39:48,960 --> 00:39:52,120 Not at this stage. No. 718 00:39:54,400 --> 00:39:56,800 So, how does this case stand at the moment? 719 00:40:00,720 --> 00:40:03,440 It's your word against his, at this stage. 720 00:40:05,480 --> 00:40:08,919 So, he gets away with raping me? Not at all. 721 00:40:08,920 --> 00:40:12,759 It's only a matter of time before we pursue these other lines of inquiry. 722 00:40:12,760 --> 00:40:16,479 I don't care about other lines of inquiry. He raped me! 723 00:40:16,480 --> 00:40:19,799 And then you and your doctor put me through that horrible test! 724 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 It was like being raped again! 725 00:40:22,720 --> 00:40:24,600 I'm so sorry. 726 00:40:28,800 --> 00:40:30,079 I'd like to leave now. 727 00:40:30,080 --> 00:40:32,599 It's a matter of time before we get more evidence. 728 00:40:32,600 --> 00:40:34,760 Until you lose that as well? 729 00:40:56,160 --> 00:40:58,639 Hugh has admitted to stealing the entertainment equipment 730 00:40:58,640 --> 00:40:59,999 and faking the break-in. 731 00:41:00,000 --> 00:41:02,799 I don't believe you. He showed me exactly what happened. 732 00:41:02,800 --> 00:41:04,559 He stashed it in his father's garage. 733 00:41:04,560 --> 00:41:07,919 Someone must've put him up to it. Not according to him. 734 00:41:07,920 --> 00:41:10,279 But why? He's got no need for money. 735 00:41:10,280 --> 00:41:13,240 He's more than just a casual dope smoker. 736 00:41:15,280 --> 00:41:18,799 He's in some serious debt with some heavy people. 737 00:41:18,800 --> 00:41:21,519 He asked Leah for help to fake the break-in. 738 00:41:21,520 --> 00:41:23,199 He could've asked me about this. 739 00:41:23,200 --> 00:41:26,679 It looks like stealing from you was the easier option. 740 00:41:26,680 --> 00:41:30,200 Can I withdraw my complaint against him for burglary? 741 00:41:32,080 --> 00:41:34,160 Yes, you can. Thank you. 742 00:41:35,520 --> 00:41:36,680 And... 743 00:41:38,040 --> 00:41:40,360 ..my complaint against you, as well. 744 00:41:42,400 --> 00:41:43,439 Thank you. 745 00:41:43,440 --> 00:41:45,479 Cool! Triumphant first day on the job. 746 00:41:45,480 --> 00:41:47,479 Yeah, hardly. 747 00:41:47,480 --> 00:41:49,079 I thought you just said she... 748 00:41:49,080 --> 00:41:52,239 No, no... I thought we had a rapist. 749 00:41:52,240 --> 00:41:54,080 Looks like he's beaten us. 750 00:41:56,280 --> 00:41:59,439 And my fellow detective appears to hate my guts. 751 00:41:59,440 --> 00:42:00,679 Oh, come on, Jonesy. 752 00:42:00,680 --> 00:42:04,359 I ruined a rug and a hideous vase. 753 00:42:04,360 --> 00:42:06,720 Yes, which we should all be very grateful for. 754 00:42:09,200 --> 00:42:10,840 And no-one likes me suit. 755 00:42:12,440 --> 00:42:15,000 I thought Joss was gonna help you with that. 756 00:42:16,000 --> 00:42:18,599 Do you know how much one of those things costs? 757 00:42:18,600 --> 00:42:20,439 No wonder he never has any money. 758 00:42:20,440 --> 00:42:24,399 Look, I just need a suit. I don't care what it looks like. 759 00:42:24,400 --> 00:42:25,920 That's pretty clear. 760 00:42:27,160 --> 00:42:29,840 Just as long as people leave me alone about it. 761 00:42:31,120 --> 00:42:33,120 Do you want some help? 762 00:42:39,640 --> 00:42:41,119 Oh, yeah. It's alright. 763 00:42:41,120 --> 00:42:43,119 It's not Italian, but it's okay. 764 00:42:43,120 --> 00:42:45,639 Don't listen to Peroni. I think you look cool, Jonesy. 765 00:42:45,640 --> 00:42:47,999 Yeah, good work, Suse. What do you charge? 766 00:42:48,000 --> 00:42:49,999 What, you want some help? Oh, maybe. 767 00:42:50,000 --> 00:42:51,879 Matt? Sarge? 768 00:42:51,880 --> 00:42:53,959 You think I need a wardrobe makeover? 769 00:42:53,960 --> 00:42:55,520 No idea. 770 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 Hey! 771 00:42:58,800 --> 00:43:00,599 New suit. So I see. 772 00:43:00,600 --> 00:43:01,879 Good enough for you, Detective? 773 00:43:01,880 --> 00:43:04,399 He'll have to be. He's the only one I've got. 774 00:43:04,400 --> 00:43:07,439 PHONE RINGS 775 00:43:07,440 --> 00:43:09,800 Mt Thomas Police, Acting Sergeant Kirby speaking. 776 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 Yep. Yeah, I know the area. 777 00:43:14,640 --> 00:43:16,799 Right. 778 00:43:16,800 --> 00:43:18,839 Right, I see. 779 00:43:18,840 --> 00:43:20,799 Thank you. 780 00:43:20,800 --> 00:43:22,040 Amy. 781 00:43:24,720 --> 00:43:27,319 That was St David's. There's been an accident. 782 00:43:27,320 --> 00:43:29,600 It happened overnight. 783 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 Nancy Best was hit by a truck. 784 00:43:35,200 --> 00:43:36,720 She's dead. 785 00:43:39,080 --> 00:43:42,360 The driver said she just walked out straight in front of him. 786 00:43:48,960 --> 00:43:53,080 That bastard Nelson is responsible for this. 58400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.