All language subtitles for A Star-Crossed Christmas 2017 HD - Video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 Oh Christmas tree, oh Christmas tree 2 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 All the glow your branches 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Christmas tree, oh Christmas tree 4 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 With tinsel ropes and candles 5 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Silver bows and golden light 6 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Shine so brightly in my night 7 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Oh no not this tree farm, it's the next one just up the road 8 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 I know you're thinking two Christmas tree farms right next to each other, it's a long story 9 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 You're branches 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Thank you 11 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 You're welcome, have a good one 12 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 There's a nice tree you got there, yours are always the best Mr. Fine 13 00:02:03,000 --> 00:02:10,000 Alright this is what you want to do, when you get home you go to want to cut maybe an inch or two inches off the bottom 14 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 We cut this maybe a couple days ago so the sap is probably clogged the pores a little bit, you want to keep it hydrated 15 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 And if you want to keep it green my secret is you put a little aspirin in the water 16 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Don't get that tree saver water up the streets, no it doesn't work and it's much more expensive 17 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 I'm always impartial to a little sugar myself, ah Julie 18 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 To see you, folks I'll be right with you, my daughter's home for Christmas 19 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 I thought I was going to give up the airport 20 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 My flight got in early, I figured I'd surprise you 21 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Oh look my kind of surprise 22 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Merry Christmas Dad 23 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ah, good to have you home 24 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Hey, what are you two and still call me that for? 25 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Because I'm always called you bare 26 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Don't wanna get over here 27 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Wait do you see the pranks we got planned for the spruce 28 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Uh Josh? 29 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Yes! 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Can you put this tree on these nice people's car? 31 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Who? 32 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I'm gonna get you all set 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Okay 34 00:03:10,000 --> 00:03:26,000 Have you seen spruce's latest stuff? He's got a clown outside his shop 35 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 I think he's an elf 36 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 You swirling a sign like it's a huge car lot 37 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 She's just trying to attract customers 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Yeah, well he's scaring away ours 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Dad? 40 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Is that a naked Christmas tree? 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Well I was waiting for you to come home 42 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 I thought I needed your eye 43 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Mm-hmm 44 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 You got frustrated untangling the lights again didn't you? 45 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Every January I put those lights away 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Knees a pin 47 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 And every December they explode like some darned tornado 48 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 It just takes a little patience 49 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Thanks for waiting Dad 50 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Good to have you home 51 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 It's good to be home 52 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Uh, you gonna hand me back? 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 It's not good 54 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Uh Julie 55 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 I've been going through your mother's things 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Slowly but truly 57 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 I promised myself I could get it all sorted out by new year 58 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Yeah, look at those clothes over the good will 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Yeah 60 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 I can't believe it's almost been a year 61 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 Uh, anyway 62 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Uh, it's all up in our room 63 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Take a peek 64 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Keep anything you'd like 65 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 I'll do that 66 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Thanks Dad 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 I'm gonna go home 68 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I'm gonna go home 69 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 I'm gonna go home 70 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 I'm gonna go home 71 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I'm gonna go home 72 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I'm gonna go home 73 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 I'm gonna go home 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I'm gonna go home 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I'm gonna go home 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 I'm gonna go home 77 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 I'm gonna go home 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I'm gonna go home 79 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I'm gonna go home 80 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 I'm gonna go home 81 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 I think it's time to get a new register 82 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 If ain't broke, don't fix it 83 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 But it is broke 84 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Or you know what I mean? 85 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Ah! 86 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 There we go, perfectly fine 87 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Alright, put me to work, boss 88 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 I want you to just enjoy your vacation 89 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Our vacation starts on Christmas morning 90 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Same as it always has 91 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 I know you're short staffed with that mom 92 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Let me help you 93 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Martha's truck is in the shop 94 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 You can make the delivery so if you could go into town pick them up 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 That would be a help 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Yeah, sure thing 97 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Josh is about to make a delivery so you hit your ride with him 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Oh, great 99 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 It would be great 100 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Oh 101 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 And Joy, do you know how he is with pastries? 102 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Oh, good call 103 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Hey, do you want a co-pilot? 104 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Yeah, always 105 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 For some reason Dad doesn't trust you with the pastries 106 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Now, where would I have gotten that reputation? 107 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 No idea 108 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Let me give you a hint 109 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Yeah 110 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Yeah 111 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Yeah 112 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Very tricky 113 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Oh, oh, oh 114 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Oh, oh, oh 115 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Oh, oh, oh 116 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Oh, oh, oh 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Oh, oh, oh 118 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Oh, oh, oh 119 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Oh, oh, oh 120 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Oh, oh, oh 121 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Oh, oh, oh, oh 122 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Oh, oh, oh 123 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Oh, oh, oh, oh 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Oh, oh, oh 125 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Oh, oh, oh 126 00:06:53,000 --> 00:06:59,000 Hi, Martha 127 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Here we are 128 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Six orders of gingerbread 129 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Six of apple cider muffins 130 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 And a little something extra 131 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 I can help with this 132 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 No, I got it 133 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 I can help with it 134 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Maybe I should have tied those shut 135 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Maybe you should have 136 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Oh, it's nice to see you 137 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 I hope this means you're here to stay 138 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 No, it's just a visit 139 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 I have one more semester 140 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Well, your dad loves bragging about 141 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 all your accomplishments 142 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 It's cool 143 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 We're real proud of you 144 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Thanks 145 00:07:27,000 --> 00:07:34,000 Oh, no, no, no, no, it's okay 146 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Oh, come on, it's the holidays 147 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Okay, just want to think of it as an 148 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 early graduation present 149 00:07:39,000 --> 00:07:46,000 Oh, I need a chance, are you 150 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 heading straight back to the farm? 151 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 I guess 152 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I was hoping you could make the little detour 153 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Sure, just cruise farm 154 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 You're kidding 155 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 You're not kidding 156 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 I know I'm asking a lot, but I just don't 157 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 understand why you can't visit a neighbor 158 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 without starting World War III 159 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 You're up to something 160 00:08:03,000 --> 00:08:10,000 It's just the two boxes 161 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Was this a gift for a bribe? 162 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Mm-hmm 163 00:08:45,000 --> 00:08:52,000 I feel like you could just drop them off at the front counter 164 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Me? 165 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Uh, yeah, I'm not going in there 166 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I'm not going in there either 167 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Bear! 168 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 No! 169 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I'll rock paper scissors, yeah 170 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 I know 171 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 No! 172 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 See you're going with me please 173 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 No, just go ahead 174 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Just go 175 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Please 176 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Thank you 177 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I'll do everything around here, huh? 178 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 That is 179 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Thank you 180 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Why did we agree to this again? 181 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Guilt mainly, kind of cookie 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Yeah 183 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 I just feel 184 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 weird, you know, like we're going to 185 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 get ambushed or something 186 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 What do you think they're going to do? 187 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 String us up with some tinsel? 188 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 I don't know, maybe 189 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I'll do it 190 00:09:45,000 --> 00:09:53,000 Looks like we got lucky 191 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Yeah, let's get out of here 192 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Happy holidays! 193 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 And it helped you do it then 194 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 It's you 195 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 It's nice to see you too, Mr. Spruce 196 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Martha asked us to drop these off for her 197 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 her truck broke down 198 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 I told her I'd pick them up myself 199 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 You're welcome 200 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Have a nice stay 201 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 You guys know worst 202 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 You're just doing them a favor, you know? 203 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 That's the same as it's always been 204 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Yeah, it's even worse this year 205 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 What do you have? 206 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Brownian stole the from the box 207 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Sure 208 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Why, he deserved it 209 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 You shouldn't have done that 210 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 You should have taken a whoopie pie because those are bomb 211 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Look, they can't even help their customers tie a tree to the roof of their car 212 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Whoa, where you going? 213 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 To help them 214 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Why? This is the kind of customer service you get when you buy from a Spruce 215 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Next time he'll learn his lesson, it'll buy from us 216 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Finish your brownie, warm up the truck 217 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Having trouble? 218 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 No roof rack 219 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 You got an eye for detail 220 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I don't know where to tie it 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Alright 222 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Take this and loop it around the truck twice 223 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Yes, ma'am 224 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 This is your first tree? 225 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Oh, I grew up with a plastic and I came in a box 226 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Oh, God, alright, hop in 227 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 So, grab the other end 228 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 And loop it through 229 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Yup 230 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 And then cinch it up real tight and you're going to do the same thing in the back 231 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 And then you're all set 232 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 The way I was doing it, I would attack the doershoot 233 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 I'm Rick 234 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Julie 235 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Hey, you really helped me out of a buy and get out of return the favor, buy you a coffee? 236 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 I do love coffee, it's not necessary 237 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Hot chocolate? 238 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Merry Christmas 239 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Let's go 240 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I cannot believe you helped them out, not once 241 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 But twice today 242 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 It's Christmas, haven't you ever heard of peace on earth and goodwill towards men? 243 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Yeah, I have 244 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 But they have not 245 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We did our good deed for the day 246 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 And plus, now we never have to see a spruce again, so let's go 247 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Oh, really? Cause there's a spruce? 248 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 There's a spruce, there's a spruce 249 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 They're all over the place, Julie 250 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 We're never getting rid of them 251 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 You need any help? 252 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Nope, she ain't going anywhere 253 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Who's tree is this? 254 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Y'all set? 255 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 I see you took my advice about the tree's savor water, it's the best choice you ever made 256 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Thank you 257 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Thanks for stopping by 258 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Told them to warm up in the gift shop while that's a care their tree 259 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I like the way you think 260 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Laura men with cookies and cocoa and get them to impulse buy 261 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 It's all about you and your customer, right? 262 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Nice work, kid 263 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Keep it up 264 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Thanks Uncle Dave 265 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Julie 266 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 What's wrong? 267 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 I got a message from Dave Spruce 268 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Dad, I was just... 269 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 What were you doing over there? 270 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 It's not a big deal, I was doing a favor for Martha 271 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 It is a big deal 272 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 I don't want you anywhere near that farmer, that family, okay? 273 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Trust me, it wasn't my idea 274 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 I don't need to have my blood pressure get run up worrying about the damn spruce's 275 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Christmas is hectic enough 276 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 It won't happen again, I promise 277 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Thank you 278 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I'm sorry 279 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 You guys doing okay? 280 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Yeah, good 281 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Bye, bye, bye 282 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Good morning 283 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Morning, can I have a coffee please? 284 00:15:04,000 --> 00:15:12,000 At all 285 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Enwinedo-ma 286 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 It's all to me 287 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Hey Julie 288 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 What are you doing here? 289 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 You know, I'm just grabbing a quick cup of coffee 290 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 He's been here for an hour, by himself 291 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 Okay, maybe I'm just waiting to see if a certain someone is going to come into the only coffee shop in town 292 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 No, I really don't need you to pay for my coffee 293 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Well, what if I want to? 294 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Thank you 295 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 You're welcome 296 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Do you really wait around all day to see if I come in? 297 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I did 298 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 The only thing I know about you is that you like coffee 299 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 So... 300 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Can I see you sometime? 301 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Can I get another donut? 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Okay 303 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 So is that a yes? 304 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Like you said, there's only one coffee shop in town 305 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Sure, I'll see you around 306 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Alright, let's get this straight now 307 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Let me see that town 308 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Now who sold to this tree? 309 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 That guy right there 310 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Did you sell these nice people a tree, Rick? 311 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Yeah, they came in early looking for a blue spruce tree 312 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Is that a problem? 313 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Sure is 314 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 He sold them a balsam fur 315 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Really? 316 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Yeah, they brought the tag 317 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Hey, I'm off, I'm sorry folks, my mistake 318 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Rick, a fur is just a pine 319 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 It's soft and thin 320 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 The branch is bow onto the slightest weight 321 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Now a spruce, that is a noble tree 322 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 You can hang a bowling ball on that tree 323 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Yes, sir 324 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 You gotta know the difference between a pine and a spruce, Rick 325 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 It's our family name for Pete's sake 326 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 What happened again? 327 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 I'm sorry folks 328 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Let me get you a spruce farm spruce tree 329 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 We're right back 330 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 We're right back 331 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Hey, Ellie 332 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Can you get a hot chocolate? 333 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Sure, how's your first week? 334 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Okay, but boy, I got a lot to learn 335 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Marshmallows? 336 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 I love some, thanks 337 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 What's that? 338 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 So no bugged out, keep things straight 339 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I don't think my uncle started to lose patience 340 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 He's probably on edge because of what happened the other day 341 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 What happened? 342 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Oh my god, didn't you hear? 343 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 No, what? 344 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 He had a run-in with a pine 345 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 A tree? 346 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 When actual person, the family down the road 347 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Oh, yeah, they don't get along very well, do they? 348 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Understatement, we are sworn enemies 349 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 They actually dared to trespass on our property 350 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Seriously? 351 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 You want something for your notebook? 352 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Write this down 353 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Stay away 354 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 From the pines 355 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Do we know that? 356 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Thanks 357 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 What do you think? 358 00:18:47,000 --> 00:18:55,000 Mmm, up a little 359 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Uh, this one? 360 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 There 361 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Okay, good 362 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Dad, I cannot believe you still have this 363 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 You made that for me when you were five, of course I still have it 364 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 It's missing an eyeball, and a leg 365 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 It has character 366 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 What's the story with this one? 367 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 A tree for a tree? 368 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 That was a wedding gift from you grandparents 369 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 They thought it was fitting 370 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Your mom and I got married right here on the farm 371 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 It's been such a big part of our lives growing up 372 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 That there really wasn't even a second choice 373 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 We sit out, cheers by the gazebo 374 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 And your grandmaster Holly's little light lights all over it 375 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 What a beautiful place for a wedding 376 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Until the... 377 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 The blizzard 378 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 I told you about that 379 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Uh-huh 380 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Once, twice, three times 381 00:20:02,000 --> 00:20:08,000 Your mom said if rain on your wedding is good luck, we must be blessed 382 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 And we were 383 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Good? 384 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Perfect 385 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I think we're ready for our star 386 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Okay 387 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 It's not in here 388 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 I must be in here 389 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 That star has been on top of your mother's Christmas tree ever since she was a little girl 390 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 We could just use a bow this year 391 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I don't think it would be the same 392 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Find it, Dad 393 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Yeah 394 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Is he going, man? 395 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 He'll be in generous 396 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Best wishes to you and your family this holiday season 397 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Hey, I can see the year in a hurry 398 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 So I'm sure you just didn't see our friend with the bucket here 399 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 That's a nice suit 400 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Saw one of those on the Senate at once 401 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Right before I saw this kid a town car 402 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Hey, what do you say? 403 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 How about you help give the kids a merry Christmas? 404 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 You're good 405 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Merry Christmas 406 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Thank you 407 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Merry Christmas 408 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Thank you 409 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Happy New Year 410 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 I'm from Texas 411 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I grew up on a used car lot 412 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 My dad's a salesman 413 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 He would say I'd take after him 414 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 He was white the charmer 415 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Well, I can see that you're pretty charitable 416 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 I've been told I'm persuasive 417 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 I once told a convertible to a man with a two-pack 418 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Am I making any headway here? 419 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 A little 420 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Huh, must be losing my touch 421 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 So you lived all your life? 422 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Yeah, most of it 423 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 I spent the last couple years at school 424 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Where do you study in? 425 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Horticulture 426 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Like plants and trees? 427 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Yeah 428 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Oh, speaking of trees, did you get yourself set up? 429 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 From the other day when I helped you 430 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Oh, that wasn't my tree 431 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Did you steal it? 432 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 No, I sold it 433 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 My first official sale actually 434 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Wait, you worked there? 435 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Yeah 436 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 At Spruce Farm 437 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Yeah 438 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 You couldn't even tie a tree to a roof 439 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Well, you don't have to rub it in 440 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Well, uh 441 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 I thought you were a customer, I had no idea that you were on the staff 442 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Yeah, it's my uncle's farm 443 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 Hey, wait up! 444 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Hey, Julie, hold on! 445 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Did I say something? 446 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Unfortunately, you did 447 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 What? 448 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Sorry, this isn't going to work 449 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 You're kind of giving me wind glass here 450 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Your uncle is Dave Spruce 451 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Your rickspruce? 452 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Yeah 453 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Julie Pine 454 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 As in 455 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Pine Farm, yeah 456 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Is it really a problem? 457 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 You don't understand 458 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Our families have despised each other 459 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Ever since I can remember 460 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 They run rival farms, I think competition is expected 461 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 No, it's more than that 462 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 It's personal 463 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 To them, maybe 464 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Not you and me 465 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Look, you seem nice 466 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 But this is a mistake 467 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 She's a real beaut 468 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 A tree that just screams Christmas spirit 469 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Real compact, we're a family on the go 470 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 No? 471 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Alright, well you can always grab a saw 472 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 And find one out in the field at 2pm 473 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 We'll find a home for you little buddy 474 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 There we go, okay 475 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Just a little further down here 476 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 We'll find a home for you 477 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 I'm going to go to the 478 00:25:05,000 --> 00:25:05,000 The 479 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 The 480 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 The 481 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 The 482 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 The 483 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 The 484 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 The 485 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 The 486 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 The 487 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 The 488 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 The 489 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 The 490 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 The 491 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 The 492 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 The 493 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 The 494 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 The 495 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 The 496 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 The 497 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 The 498 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 The 499 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 The 500 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 The 501 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 The 502 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 The 503 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 The 504 00:25:32,000 --> 00:25:32,000 The 505 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 The 506 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 The 507 00:25:35,000 --> 00:25:35,000 The 508 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Hate! 509 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Whoa! 510 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Oh my God, you scared me 511 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 It 512 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Cerves you right 513 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 What did I do? 514 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Oh, I found a whole stocking full of charcoal 515 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 in my front step this morning 516 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 You've been naughty? 517 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Someone thinks so 518 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Is that your Handiwork? 519 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 I wish it was 520 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Would have been a pretty good comeback for you 521 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Storming out on me 522 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 You know you weren't the only one who received a 523 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 I don't want to receive the mysterious present this morning. 524 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Really? 525 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 I found a little something outside the gift shop. 526 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Well, was it? 527 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Two batteries with a note that said, gift not included? 528 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 It's pretty funny. 529 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 You didn't have anything to do with that, did you? 530 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Nope. 531 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 You know, I've lived next to our entire life. 532 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 I don't think I've ever stepped foot in this barn. 533 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 That's just wrong. 534 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 I knew you didn't get to her stubborn button. 535 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 I've been learning a new meaning of the word. 536 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Listen, I can't stay. 537 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 If I get caught here again, my father's going to kill me. 538 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Uncle Dave never comes in here. 539 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Not while we're open. 540 00:26:45,000 --> 00:26:49,000 So how do you like tree farming? 541 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 I got a lot to learn, but selling to selling. 542 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 How about you? 543 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 I'm hoping to take over the farm someday. 544 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 I wouldn't say that selling is one of my strong points, 545 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 but I can grow anything, so. 546 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Sure could use a few tips from it. 547 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 I don't know, a spruce from a pine. 548 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 I do know motors, that's for sure. 549 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Well, you should play to your strengths. 550 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 That's what I always say. 551 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Let's get advice. 552 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Listen, Rick, I have to go. 553 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 I'm starting to get really nervous being here. 554 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 Tell me more about the feud. 555 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Another time. 556 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 We'll grab coffee, my tree. 557 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 I'll hold you to that. 558 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Oh, until whoever it was that left the coal 559 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 was a pretty good prank. 560 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 I will. 561 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 But they should wash their back. 562 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Because us pines don't mess with us. 563 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Bye. 564 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 All right, here's your change. 565 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Things are coming in. 566 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Merry Christmas. 567 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Merry Christmas. 568 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Merry Christmas. 569 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 What? 570 00:28:08,000 --> 00:28:16,000 OK, if not included. 571 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Yeah, I don't know what you're talking about. 572 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Nice. 573 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Hey, check out our mittens. 574 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Why are they? 575 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 It won't be this weekend. 576 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Hope not. 577 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 You wouldn't happen to know anything about a stockin' fit 578 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 with coal at the pine farm, would you? 579 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 How would you know about that? 580 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Little birdie told me. 581 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 What little birdie? 582 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Doesn't matter. 583 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 I'm going in on the next one. 584 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Really? 585 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Oh, good. 586 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Good. 587 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Good. 588 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 This is so much better than last year's. 589 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 I think it was a no idea. 590 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Two things big in Texas. 591 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Nice. 592 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Upside-on Christmas tree. 593 00:30:02,000 --> 00:30:06,000 I'm going to go to the 594 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 house. 595 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 I'm going to go to the 596 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 house. 597 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 I'm going to go to the 598 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 house. 599 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 I'm going to go to the 600 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 house. 601 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 I'm going to go to the 602 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 house. 603 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 I'm going to go to the 604 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 house. 605 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 I'm going to go to the 606 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 house. 607 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 I'm going to go to the 608 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 house. 609 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Now. 610 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 This is a good one. 611 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Stop doing that. 612 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 You're going to give me a 613 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 heart attack. 614 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Just look at what I found when 615 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 I opened up the barn this 616 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 morning. 617 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 What, you think I had 618 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 something to do with that? 619 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Oh, yes. 620 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 And I think you're going to 621 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 have something to do with 622 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 taking it down before my 623 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 father sees it. 624 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Fine. 625 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Which shouldn't we be 626 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 worried he might find us? 627 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 He is at a chamber of 628 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 commerce meeting this morning. 629 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 He's not going to go to the 630 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 house. 631 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 He's not going to go to the 632 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 house. 633 00:30:58,000 --> 00:31:05,000 He's not going to get 634 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Tubera. 635 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 He is at a chamber of 636 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 commerce meeting this 637 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 morning. 638 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 It'll be plenty of time. 639 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 What are we doing? 640 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 We will coffee. 641 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 That's right. 642 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 You do. 643 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Mhm. 644 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 I have a confession to make. 645 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Is it worse than being 646 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 as first? 647 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 I like you. 648 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 So I'm four years old and my parents then 649 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 were gonna go visit my uncle for Christmas. 650 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Now I've never been there. 651 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Heck, I've never left Texas. 652 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 So after five hours on a plane and two hours in a car, 653 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 we finally pull up and I can't believe it. 654 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 There's trees and lights and snow. 655 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 I thought it was the North Pole. 656 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 What? You did not. 657 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 I did. 658 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 I've never seen anything like it before. 659 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 And back then my uncle gave at a very impressive building. 660 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Oh man. 661 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Anyway, that trip always stuck with me. 662 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Even after I found out the truth. 663 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 See, I always thought I was gonna follow my dad's footsteps, 664 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 working on the lot. 665 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 But we my uncle mentioned that he was looking 666 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 for someone to take over the farm. 667 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 I bought a ticket that day. 668 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 I just have all these ideas, you know. 669 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 Wait, was the tacky all sign your idea? 670 00:32:21,000 --> 00:32:21,000 Do you think the office tacky? 671 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 No. 672 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 I thought it was fun and sure, a little goofy, 673 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 but who doesn't like elves? 674 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 I guess I'm just a little more traditional. 675 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 I'd call it conventional. 676 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Respectful. 677 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 I don't know, I like tradition. 678 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 It keeps us connected to the past. 679 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Yeah, well, 680 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 I try to keep my eye on the future. 681 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Well, this is a Christmas tradition 682 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 that every tree farmer should know. 683 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Those pine needles? 684 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Yep. 685 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 You put those in the tea? 686 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 They are the tea. 687 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 My mom would make this for us every winter. 688 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 There you go. 689 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Thank you. 690 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Go on. 691 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 What do you think? 692 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 It's like Christmas in a cup. 693 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Cheers. 694 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Cheers. 695 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 This is where my parents are supposed to get married. 696 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 What happened? 697 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 A blizzard. 698 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Yeah. 699 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 That'll do it. 700 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Yeah, I mean, we are hardy new englenders, 701 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 but I guess it was quite the storm. 702 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Wow, you have apple orchards too. 703 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 My mom loved this view. 704 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Loved? 705 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Yeah, she died last winter. 706 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 This will be our first Christmas without her. 707 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 I'm sorry. 708 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 I'm glad you stopped by. 709 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Yeah. 710 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Yeah. 711 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 So you're big on Christmas tradition. 712 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 What was that? 713 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Oh, no, that's not mistletoe. 714 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 It's holly. 715 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Really? 716 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Yeah. 717 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Mistletoe has white berries. 718 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Holly has red berries. 719 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Are you sure? 720 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 I'm positive. 721 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 What is that? 722 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 It's my cheat sheet for all the Christmas and tree farm trivia 723 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I'm expected to know. 724 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Really? 725 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 OK, give it back. 726 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 No, I finally have the spruce farm trade secrets. 727 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Are you kidding? 728 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 To help with absorption, store in warm water. 729 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Hmm, that's actually a mess. 730 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Great. 731 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Can I have it back now? 732 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Stay away from the pines. 733 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 It was mentioned. 734 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 It's underlined, twice. 735 00:35:17,000 --> 00:35:22,000 Well, maybe that's one of the things we can change around here. 736 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 MUSIC 737 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 So there's something I want to talk to you about. 738 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 It's bad news. 739 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 What? 740 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 You brought me here for breakfast so you could butter me up. 741 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 That's not why. 742 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 OK, it is about the spurses. 743 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 So it is bad news. 744 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Let's go. 745 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Dad, we're not even finished yet. 746 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Leaving so soon. 747 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Rick, this is the man I've been telling you about. 748 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 You see that? 749 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 I haven't seen something move that fast since I caught that fox 750 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 out by our hand house. 751 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 You want to say that to my face? 752 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 OK, boys, I won't have any of your silly feuding here 753 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 in my shop. 754 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 You know a man only retreats that fast when he knows he's 755 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 guilty as- 756 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Sinman-Roll? 757 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Now, thank you, Martha. 758 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 But would you mind telling Mr. Pine that the stink 759 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 from the manure on his rustic farm 760 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 is making children cry over at my place? 761 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 I'm not getting the middle of this. 762 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Martha, could you inform Mr. Spruce that I know 763 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 his overpriced tree-saver water? 764 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 It's just a scam to make a buck. 765 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Dad! 766 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Scam. 767 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 And how about your daughter trespassing on my property? 768 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Don't you bring Julie into this? 769 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Why don't you be a good father and keep her in line? 770 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 How dare you, Stacey! 771 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 All right, let's just calm down. 772 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Both of you knocked it off. 773 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 You're asking my children. 774 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Let's go, Dad. 775 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Come on. 776 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 It's a good lesson for you, Rick. 777 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Now I see what everyone's been talking about. 778 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 I don't remember it ever being this bad. 779 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 What did your dad do? 780 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Run even my uncle's dog? 781 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 It all happened before I was born. 782 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 And all I know is what my dad's told me. 783 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 It was about like 30 years ago. 784 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 There was this fire. 785 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 It started when your uncle was burning some brush 786 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 and made its way over to our land and burned our entire crop. 787 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 That doesn't sound so bad. 788 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 It was an accident. 789 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 No. 790 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 It was neglect. 791 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 He was reckless. 792 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 We lost an entire seven years of growing. 793 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Did the sprucees lose their crop, too? 794 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Well, yeah. 795 00:38:41,000 --> 00:38:41,000 OK. 796 00:38:41,000 --> 00:38:47,000 So how do you think that story goes down when my uncle tells it? 797 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 I didn't think of that. 798 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 They blamed each other, didn't they? 799 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 My dad never, ever got over it. 800 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 And neither did your uncle. 801 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 My father used to tell me there are three sides to every story. 802 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 Yours, theirs, and the truth. 803 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 I don't know what you're thinking 804 00:39:04,000 --> 00:39:08,000 what really happened to somewhere in the middle. 805 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Probably right. 806 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 But the bigger question is what does that mean for us? 807 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 I don't know. 808 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 What? 809 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 47. 810 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 What? 811 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 I don't know. 812 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Maybe this one is such a good idea. 813 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 No, I ain't listening. 814 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 What? 815 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 No. 816 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Oh my god. 817 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 No, no, no, no. 818 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 Meeting you. 819 00:39:35,000 --> 00:39:39,000 As first time I felt like I made the right decision. 820 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 I really make this place feel like home. 821 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Oh, come. 822 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Like, this is crazy. 823 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 I'm not going to tip toe around this town 824 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 just because I want to be with a girl being fine. 825 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 It's just the way it's always been. 826 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Well, it's not going to be that way anymore. 827 00:40:13,000 --> 00:40:27,000 I have another one here. 828 00:40:27,000 --> 00:40:35,000 Go, get it. 829 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 You didn't want to leave it. 830 00:40:39,000 --> 00:40:39,000 I can't. 831 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 No. 832 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 I even want to, bring her in. 833 00:40:43,000 --> 00:40:48,000 I'm gonna get this all tracked and run. 834 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Hey, she a beaut? 835 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 What for? 836 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Hey, rise. 837 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Drive the famines with their kids down through the fields 838 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 so they can pick out a Christmas tree. 839 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Talk about the magic of Christmas. 840 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Yeah, that's a great idea. 841 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 I just play into my strengths. 842 00:41:01,000 --> 00:41:05,000 Okay, well, when you get a minute, they was looking for you. 843 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 What for? 844 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Don't say. 845 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Huh. Hey, how? 846 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 What do you know about this squabble between us and the pines? 847 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 I don't really know. 848 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 The pranks are fun, though. 849 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Seems a lot more serious than that. 850 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Yeah, you're right. 851 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 This here does seem worse. 852 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Well, you heard about the fire. 853 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Yeah, I have. 854 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 There has to be more to it. 855 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 All I know is they just don't get along. 856 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Never have. 857 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Never? 858 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Yeah, maybe not never. 859 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Okay. 860 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Hey, there. 861 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Yeah. 862 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 What's been going on since I left? 863 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Mr. Spruce seems angrier than ever. 864 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Mr. Spruce, what are you? 865 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 What do you suddenly care so much about the spruces and their feelings? 866 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I don't. 867 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 I don't. 868 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Seems like you do. 869 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 No, just you've been here and I've been gone. 870 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 I just thought you might have some insight. 871 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 It's just the same old mutual hatred. 872 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Nothing's changed. 873 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Okay. 874 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 So, what's up with that new guy that works over there? 875 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Okay. 876 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 The guy that couldn't tie a tree to the roof of a car. 877 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Hmm. 878 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 What about him? 879 00:42:31,000 --> 00:42:37,000 I mean, he's a spruce, so probably not the best guy to have a crush on, Julie. 880 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 What are you talking about? 881 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 You know what I'm talking about? 882 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 No. 883 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Okay. 884 00:42:41,000 --> 00:42:48,000 Yeah, Mr. Spruce and Dad had to run into the bakery and things got pretty heated, so. 885 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Like I said, Julie, nothing's changed. 886 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 I just don't like to see Dad upset. 887 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Me neither. 888 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Oh, yeah. 889 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Yeah. 890 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Yeah. 891 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Yeah. 892 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Yeah. 893 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Yeah. 894 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Yeah. 895 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Yeah. 896 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Yeah. 897 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Yeah. 898 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Yeah. 899 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Unbelievable. 900 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 What do you think? 901 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 Truly unbelievable. 902 00:43:29,000 --> 00:43:34,000 That's quite a stone wall, Uncle Dave. 903 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Yeah. 904 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 I pulled every one of those stones out of this field myself. 905 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Sit for that one. 906 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 That's going to be there till the next ice age. 907 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 So you like the hayrod idea? 908 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 I love it. 909 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Yeah, customers are going to like it, too. 910 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 We used to do that till that old tractor died. 911 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Can I believe we got it running again? 912 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Oh, I just need a little TLC. 913 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 You know, it's nice to have you around, Rick. 914 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 I think this, uh, this might really be the right fit after all. 915 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 I think so, too. 916 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Yep. 917 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Makes sense to keep the place in the family, right? 918 00:44:08,000 --> 00:44:13,000 You okay, Uncle Dave? 919 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Yeah. 920 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 This farm is my whole life, you know. 921 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Why'd you never get married? 922 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Start a family. 923 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Never in the cards, I guess. 924 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Can I ask you about what happened to the coffee shop today? 925 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 No. 926 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 It just seems an awful shame to hold such a bitter grudge for such a long time. 927 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 I mean, there are neighbors. 928 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 We can we bury the hatchet? 929 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 There is no burying the hatchet. 930 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 That few doesn't die till one of us dies with it. 931 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 That's crazy. 932 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 You don't know what you're talking about, so leave it. 933 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Now, this field has made you push everyone away. 934 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 What's enough going to be enough? 935 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 It's our youngest crop right here. 936 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 Planted that a year ago. 937 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Now, there's six years that'll be ready for harvest. 938 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 Now, meanwhile, we're going to plant this new field in the spring. 939 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Hit your addresses. 940 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Okay, okay, great. 941 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Alrighty, we'll have those over to you soon. 942 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Happy holidays. 943 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Hey, Dave. 944 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 We've got a delivery order. 945 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 I want it. 946 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 What do we got? 947 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Boys and girls club down in the city. 948 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 They're holding a raffle. 949 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 They want twelve trees. 950 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Do we donate them? 951 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Nah, we give them a good discount. 952 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 But if we donate, we can write off the entire retail value. 953 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 It might be better for us come tax time. 954 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Plus, it's a pretty nice holiday good little. 955 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 I like the way you think. 956 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 I learned a thing or two selling used cars on Kadev. 957 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Thanks. 958 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Did you hear something? 959 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 What? 960 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Oh no, I thought I heard somebody coming. 961 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 It's fine. 962 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 No, what if it's Dave? 963 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 What if it is? 964 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Well, you can't be here. 965 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Why not? 966 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Duh. 967 00:46:11,000 --> 00:46:17,000 Look, we're not spruces or pines, so the rules kind of don't apply to us. 968 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Dave thinks they do. 969 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Look, it's not something that we need to worry about. 970 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 You know, who does need to worry is Julie and that nephew guy. 971 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 What? 972 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Yeah, I saw them at the ball field. 973 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 What did you see? 974 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 What we were just doing. 975 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Oh my god, did that totally make sense? 976 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Right. 977 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Rick's been asking me all about the feud. 978 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Exactly. 979 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 This could be good. 980 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 How could this be good? 981 00:46:43,000 --> 00:46:47,000 You ever heard of like the Hatfields and the McCoy's or Romeo and Juliet? 982 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 They'll die. 983 00:46:49,000 --> 00:46:54,000 No, because Dave and James used to be friends. 984 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 You're kidding? 985 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 No. 986 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 I found something that proves it. 987 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 What did you find? 988 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 A bunch of old photos. 989 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Of. 990 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 All of them. 991 00:47:02,000 --> 00:47:08,000 Dave, James, Martha, Mrs. Pine, together here at the farm, smiling, laughing. 992 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 This is crazy. 993 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 I know. 994 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Yeah, we need to help them. 995 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 Them who? 996 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Rick and Julie. 997 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 All right, fine. 998 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 But not right now. 999 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Give me a hat. 1000 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Give me a hat. 1001 00:47:21,000 --> 00:47:29,000 I'm so cute. 1002 00:47:29,000 --> 00:47:37,000 Okay. 1003 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Hey, have you seen Julie? 1004 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Oh, sorry, boss. 1005 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 She went into town. 1006 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Anything I can help you with? 1007 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 No, no, that's okay. 1008 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 I'll catch up with her tonight. 1009 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Thanks. 1010 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 All right. 1011 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Is that your mom, your dad, and my uncle? 1012 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Yeah. 1013 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Oh my god, look how young they were. 1014 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Where did you get these? 1015 00:48:16,000 --> 00:48:21,000 Holly, she found them stashed in the box in the potting shed. 1016 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 They were friends. 1017 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Sure looks like it. 1018 00:48:24,000 --> 00:48:29,000 Do you really think they saw a blue up because of a fire? 1019 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 I don't know. 1020 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 But I know who like. 1021 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Are you cold? 1022 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 I don't get cold. 1023 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Well, you're not in Kansas anymore. 1024 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Texas. 1025 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 You need to start dressing for a New England winner. 1026 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Mm-hmm. 1027 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Better. 1028 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Thank you. 1029 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Back for another donut? 1030 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Actually. 1031 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 We were hoping you'd be able to fill in some blanks. 1032 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 I'll make us some cocoa. 1033 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Is that at our house? 1034 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 It is. 1035 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 So they were friends? 1036 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Best friends. 1037 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Really? 1038 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 They could stay. 1039 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 And not just them. 1040 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Generations of spruces and pines. 1041 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 You couldn't find too close for families if they've been blood. 1042 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 You know what used to be wonderful? 1043 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 You know what used to be one big farm back in the day. 1044 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 I didn't know that. 1045 00:49:43,000 --> 00:49:49,000 After the fire, Dave, your uncle built that big stone wall. 1046 00:49:49,000 --> 00:49:54,000 And then James let the forest grow up over it to keep each other up. 1047 00:49:54,000 --> 00:49:58,000 Uncle Dave looks out over that field with such contempt in his eyes. 1048 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 I know. 1049 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Here's me up inside. 1050 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Leave me. 1051 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 They were such good friends. 1052 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Is that you? 1053 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Oh. 1054 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Every Christmas, 1055 00:50:20,000 --> 00:50:26,000 the two families would take turns decorating a big gorgeous tree in each other's barn. 1056 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 They'd invite friends and neighbors and... 1057 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 It was glorious. 1058 00:50:34,000 --> 00:50:38,000 And the friendship ended, so did the tradition. 1059 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 What happened then? 1060 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 It was something more than the fire. 1061 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 Has to be. 1062 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Of course it was. 1063 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Why did they hate each other so much? 1064 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Most views don't start as hate. 1065 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 It takes a while to get there. 1066 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 This one? 1067 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 This one started with love. 1068 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Then heartbreak. 1069 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 My mom? 1070 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 They were both in love with her. 1071 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 But she chose your father. 1072 00:51:13,000 --> 00:51:16,000 Poor Dave. 1073 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 He never looked at another woman again. 1074 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Really? 1075 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Yeah. 1076 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 I would know. 1077 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 Martha had no idea. 1078 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 Sorry? 1079 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 I wonder he never got married. 1080 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 You're a sweet mom. 1081 00:51:35,000 --> 00:51:39,000 When she was alive, she really tried to play Peacemaker. 1082 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 But... 1083 00:51:41,000 --> 00:51:46,000 Sometimes I think she was the only reason things didn't just boil over. 1084 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 No, she's gone. 1085 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 I think they could ever be friends again. 1086 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 Sometimes time doesn't heal wounds. 1087 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Sometimes it lays them bare. 1088 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 So you're saying it's impossible? 1089 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 I'm saying... 1090 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 You'd need a miracle. 1091 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 But lucky for you, it's Christmas. 1092 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Plenty of those to go around. 1093 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Thank you. 1094 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 You're welcome. 1095 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 I can't believe my uncle Dave was in love with your mom. 1096 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 It's crazy. 1097 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Do you know what this means? 1098 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 We can fix this. 1099 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 I think we should talk to my uncle first. 1100 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 If he kept those photos all these years, 1101 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 that must mean something, right? 1102 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 We? 1103 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Pretty sure I'm vanished from that farm. 1104 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 They probably circulated my pictures to everyone in the staff. 1105 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 They did. 1106 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 I keep mine in my wallet. 1107 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 I think you should come too. 1108 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 You're a team, right? 1109 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 Okay. 1110 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 You might be in the second level. 1111 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Wait here, okay? 1112 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Okay. 1113 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Don't touch that. 1114 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 I'm sorry. 1115 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 I thought I told you. 1116 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 You're not welcome here. 1117 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 You did. 1118 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 I just, um... 1119 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 She's here with me. 1120 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 Greg, we're together. 1121 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 You're seeing each other? 1122 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Do you know who she is? 1123 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Who her family is? 1124 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 I do. 1125 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 This view between our feelings has gone on far too long. 1126 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 I'm sorry. 1127 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 I'm sorry. 1128 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 I'm sorry. 1129 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 I'm sorry. 1130 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 I'm sorry. 1131 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 It's gone long. 1132 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 It's got to stop. 1133 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 No. 1134 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 This has to stop. 1135 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Uncle Dave. 1136 00:54:25,000 --> 00:54:29,000 Families with generations of friendship between them are... 1137 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 unique in this world. 1138 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 I don't know what you're talking about. 1139 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 Friendship like that is worth fighting for. 1140 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 I don't have time for this. 1141 00:54:36,000 --> 00:54:41,000 Now if you don't mind, I believe I asked you to leave. 1142 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 Jamespot must have been pretty important to you. 1143 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Otherwise. 1144 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 You wouldn't have kept these. 1145 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Where's your throws? 1146 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Doesn't matter. 1147 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Ah. 1148 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 That was a long ago. 1149 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Too many years. 1150 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Too much bad blood. 1151 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Uncle Dave, I know he was your friend. 1152 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Not anymore. 1153 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 I don't associate with pines. 1154 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Well, that's your decision then. 1155 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 But it's not going to be mine. 1156 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 Oh, really. 1157 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Even if it means giving up the farm? 1158 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 What? 1159 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 If you continue to be involved with her, 1160 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 then our agreement is over. 1161 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 I can't believe you react like that. 1162 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 I can. 1163 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 The feud is older than us. 1164 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 It's not going to change overnight. 1165 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 What do we do now? 1166 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 I don't know. 1167 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 I'll give it up. 1168 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 You can't. 1169 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Sure I can. 1170 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 Look, who's going to put conditions like that on the farm that I just won't take it? 1171 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 See you in me, Julie. 1172 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 I'll give it up. 1173 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 You can't. 1174 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Sure I can. 1175 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Look, who's going to put conditions like that on the farm that I just won't take it? 1176 00:56:16,000 --> 00:56:19,000 See you in me, Julie. 1177 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 If you can't do that. 1178 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 I'll fall in love with you. 1179 00:56:29,000 --> 00:56:33,000 Look, I know this is happening fast, but I don't want to end. 1180 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Do you? 1181 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 No. 1182 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 So we won't let it. 1183 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 I don't want to let it. 1184 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 I don't want to let it. 1185 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 No. 1186 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 So we won't let it. 1187 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Julie? 1188 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 Dad, I can't explain. 1189 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Your spruce is my fuel. 1190 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Yes, sir. 1191 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 I can't believe you would do this to me, Julie. 1192 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 I'm not doing anything to you. 1193 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Sir, if I may. 1194 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 No, you may not. 1195 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 You know how we feel about that family. 1196 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Rick has nothing to do with this. 1197 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 He is a spruce. 1198 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 A spruce is a spruce. 1199 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 They're all the same. 1200 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 That's not true. 1201 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 Sir? 1202 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 What? 1203 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Whatever my uncle's problem is with your family, it's not mine. 1204 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 I don't know what to say. 1205 00:57:32,000 --> 00:57:38,000 I thought I had raised a daughter who understood the values this family holds. 1206 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Dad. 1207 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Dad! 1208 00:57:44,000 --> 00:57:49,000 I'm sorry, Julie. 1209 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 It's not your fault. 1210 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 I mean, maybe this just wasn't meant to be. 1211 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 How can you say that? 1212 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 After what I just said, don't you feel the same way? 1213 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Did you see the look in his eyes? 1214 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 It's just too much. 1215 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 So that's it. 1216 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 We just walk away and forget. 1217 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 I don't want to forget. 1218 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Goodbye, Rick. 1219 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Hope is almost calm. 1220 00:58:46,000 --> 00:58:52,000 I just didn't mind the years. 1221 00:58:52,000 --> 00:59:00,000 Christmas is almost here. 1222 00:59:00,000 --> 00:59:08,000 Almost here for those and now for those who must remain. 1223 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 We broke up. 1224 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Help. 1225 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 You're happy. 1226 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Julie, you have to understand I have my reason. 1227 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Yeah, but they're your reasons, Dad. 1228 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Not mine. 1229 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 You betrayed the family. 1230 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 Can we talk about this? 1231 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 I don't think I'm ready to talk about this. 1232 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 I don't think I'll ever be ready to talk about this. 1233 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 God knows he won't be. 1234 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 This isn't what mom would have wanted, and you know it. 1235 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Julie? 1236 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 There's a dream it doesn't die. 1237 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 People live as one. 1238 00:59:46,000 --> 00:59:54,000 Justice has a gentle hand, and love is like the sun. 1239 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 The darkest night has passed. 1240 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 By the stars we steer. 1241 01:00:04,000 --> 01:00:11,000 Christmas is almost here. 1242 01:00:12,000 --> 01:00:20,000 Christmas is almost here. 1243 01:00:33,000 --> 01:00:39,000 Christmas is the first time I've ever seen a dream. 1244 01:00:39,000 --> 01:00:44,000 I've never seen a dream come true. 1245 01:00:44,000 --> 01:00:48,000 I've never seen a dream come true. 1246 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Hi, Mom. 1247 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 Merry Christmas. 1248 01:00:52,000 --> 01:00:55,000 I miss you. 1249 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 I miss you. 1250 01:00:58,000 --> 01:01:01,000 I really use your help. 1251 01:01:01,000 --> 01:01:06,000 I don't know what to do. I feel like I've managed to hurt everyone around me. 1252 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 I'm not going to do that. 1253 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Hey, you all right? 1254 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 I'm not going to do that. 1255 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 I'm not going to do that. 1256 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 I'm not going to do that. 1257 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 Hey, Julie, you seen James at all? 1258 01:03:02,000 --> 01:03:07,000 Oh, where you going? You okay? 1259 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 I found love with him, Bear. 1260 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 That's awesome. 1261 01:03:14,000 --> 01:03:20,000 Are you kidding? He's a spruce. I found love with Rick Spruce. I mean... 1262 01:03:21,000 --> 01:03:25,000 All right, look. You're not the only one. 1263 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 What? 1264 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 All right, you can't tell anybody, but you know Holly? 1265 01:03:31,000 --> 01:03:35,000 The girl that works on the spruce farm with them. 1266 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 What have we been dating? 1267 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 What? 1268 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 For like three months. 1269 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Bear! 1270 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 Super Lee. Nobody knows about it. 1271 01:03:41,000 --> 01:03:46,000 So all I'm saying is, look, it can work. 1272 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 It's different. You're not family. 1273 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 Close enough. 1274 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 The difference is Dad's making me choose. 1275 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 There's no way he's ever going to let us be together. 1276 01:03:57,000 --> 01:04:02,000 Yeah, I could see how that would complicate things. 1277 01:04:02,000 --> 01:04:09,000 But look, in my opinion, you love this guy. Just go for it. 1278 01:04:13,000 --> 01:04:17,000 Wait, you can help me. Can you get this letter to Holly? 1279 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Yeah. 1280 01:04:18,000 --> 01:04:23,000 I was thinking of a way that I could get it to Mr. Spruce, but I can't go anywhere near that place right now. 1281 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Well, what is it? 1282 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 It's a letter from my mom. 1283 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Got the truck back up and running, thanks to your nephew. 1284 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 Oh, he's got a real knack for that, doesn't he? 1285 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Yeah. 1286 01:04:48,000 --> 01:04:52,000 I've got to say, though, he's looking a little blue. 1287 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Oh, Martha. 1288 01:04:53,000 --> 01:04:57,000 What do you seem to really perk up around James' girl? 1289 01:05:02,000 --> 01:05:07,000 Dave, you've spent a long time with a broken heart. 1290 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 You really want that for him? 1291 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 No. 1292 01:05:13,000 --> 01:05:17,000 I would not wish a broken heart on anybody. 1293 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Ah. 1294 01:05:20,000 --> 01:05:23,000 Maybe I was too hard on him. 1295 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 I don't know. What do I do? 1296 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 Never too late to talk to an old friend. 1297 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 And stop by the shop sometime. 1298 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I'll fix you something special. 1299 01:05:43,000 --> 01:05:46,000 Merry Christmas, Dave. 1300 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Merry Christmas, Martha. 1301 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Julie? 1302 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Julie, you up there? 1303 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 I've been thinking about the other night. 1304 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 Julie? 1305 01:06:43,000 --> 01:07:11,000 None of you have anything to do, 1306 01:07:11,000 --> 01:07:37,000 Just won't be the same without you. 1307 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 My dearest James, if you're reading this, it's our first Christmas apart. 1308 01:07:43,000 --> 01:07:48,000 The highlight of my year was always finding you the perfect gift. 1309 01:07:48,000 --> 01:07:53,000 But there was one thing I was never able to give you, and it's my singular regret in 1310 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 life. 1311 01:07:54,000 --> 01:08:00,000 You may have lost me, but you can find your friendship with Dave again. 1312 01:08:00,000 --> 01:08:04,000 I know how hard it is for you to swallow your pride and take that first step. 1313 01:08:04,000 --> 01:08:08,000 So, I've made a few arrangements. 1314 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 This is my wish for Christmas. 1315 01:08:11,000 --> 01:08:14,000 All my love, Catherine. 1316 01:08:14,000 --> 01:08:33,000 I'm going to help you. 1317 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Looking for a tree? 1318 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 Well, you come to the right place. 1319 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 You got anything in mind? 1320 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Not really, something small maybe. 1321 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 I've got a taxiway from me in the parking lot. 1322 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 I just came from the airport. 1323 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 It wasn't supposed to be home for Christmas. 1324 01:08:49,000 --> 01:08:50,000 Well, welcome back. 1325 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 You made it in the nick of time. 1326 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 It was the date of spare. 1327 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Thanks. 1328 01:08:54,000 --> 01:08:57,000 I want to surprise my fiance. 1329 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 This was the first year without a tree. 1330 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 I said she didn't feel right celebrating alone. 1331 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 So I thought I'd bring a little Christmas with me. 1332 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 I have just the thing. 1333 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 Wait right there. 1334 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 I'll be right back. 1335 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 It's perfect. 1336 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 She's going to love it. 1337 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 What do I owe you? 1338 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 You know what? 1339 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 I'm on the house. 1340 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Really? 1341 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 Yeah. 1342 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Welcome home. 1343 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Thanks. 1344 01:09:18,000 --> 01:09:36,000 It's not really home until I see her, you know? 1345 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 Yeah, I do. 1346 01:09:40,000 --> 01:09:44,000 Like they say, home isn't where you hang your hat. 1347 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 It's where you hang your heart. 1348 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 Merry Christmas. 1349 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Merry Christmas. 1350 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Hey. 1351 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 Josh. 1352 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Hey. 1353 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 What are you doing here? 1354 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 I need a favor and it's kind of an important one. 1355 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Sure. 1356 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Do you think you'd give this a day for me? 1357 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Okay. 1358 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 What is it? 1359 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 It's a Christmas card. 1360 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Kind of a special one. 1361 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Okay. 1362 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Cool. 1363 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Oh yeah, sorry. 1364 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 You sure? 1365 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Oh. 1366 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Oh yeah. 1367 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 You sure? 1368 01:10:30,000 --> 01:10:37,000 I'm going to go. 1369 01:10:37,000 --> 01:10:38,000 Oh. 1370 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Oh. 1371 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Oh. 1372 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Oh. 1373 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Oh. 1374 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Oh. 1375 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Oh. 1376 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Oh. 1377 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Oh. 1378 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 Oh. 1379 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Oh. 1380 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Oh. 1381 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Oh. 1382 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 Oh. 1383 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Oh. 1384 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 Oh. 1385 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 Oh. 1386 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 Oh. 1387 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Oh. 1388 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 Oh. 1389 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Oh. 1390 01:10:58,000 --> 01:11:06,000 I had one day right there. 1391 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 misinterpreted it. 1392 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Hi. 1393 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Hi. 1394 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Papa. 1395 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 Oh. 1396 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Thank you. 1397 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Look up there. 1398 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Here we come. 1399 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Thanks. 1400 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 Bringiza- 1401 01:11:23,000 --> 01:11:23,000 We're waiting for you. 1402 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Thank you guys. 1403 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 It's okay. 1404 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 I'm gonna go have a boys and boys. 1405 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 I'm sorry, Julie. 1406 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Can you ever forgive me? 1407 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 I finally know what it must have been like for you to meet Mom. 1408 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 You found the star. 1409 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Yeah. 1410 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 And the letter? 1411 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 I got one too. 1412 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 We've won last delivery to make. 1413 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 Oh, really? Who too? 1414 01:11:55,000 --> 01:11:58,000 One eight foot blue spruce to spruce farm. 1415 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Your mother. 1416 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Yeah. 1417 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 I was hoping I'd might find you here. 1418 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 Great minds. 1419 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 I thought you might have left and gone back to Texas. 1420 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 I thought about it long and hard. 1421 01:12:34,000 --> 01:12:38,000 I realized much as my family is back in Houston. 1422 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 I couldn't leave you behind. 1423 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 I'm sorry about our crazy families. 1424 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 I had an impossible choice to make. 1425 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 I understand. 1426 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Really, I do. 1427 01:12:59,000 --> 01:13:02,000 I feel like we really have a chance to make this work, though. 1428 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Really? 1429 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Yeah. 1430 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 You're never going to believe what I just found. 1431 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 So, my mom left me these letters. 1432 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 You guys. 1433 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 I think there's one around here. 1434 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 What is it? 1435 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 No, Dr. T. 1436 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Not quite right. 1437 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Not just not just Dr. T. 1438 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Not just Dr. T. 1439 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 I'm looking for an eight foot blue spruce. 1440 01:13:25,000 --> 01:13:26,000 I knew it was going to be you. 1441 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 What do you think? 1442 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 It's an eight foot. 1443 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Eight feet. 1444 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 Eight feet. 1445 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Oh, we're here. 1446 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 This is the one. 1447 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 It's right here. 1448 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 Yeah. 1449 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Right here. 1450 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 All right, Josh. 1451 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 Do the honors. 1452 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 We'll do the last. 1453 01:13:52,000 --> 01:14:13,000 Dear Dave, Merry Christmas. 1454 01:14:13,000 --> 01:14:18,000 I feel like this ridiculous feud between the sprucees and pines is all my fault. 1455 01:14:18,000 --> 01:14:21,000 One can never predict the ways of the heart. 1456 01:14:21,000 --> 01:14:26,000 I only wish that when I followed mine, it didn't cause yours to break. 1457 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Please forgive me. 1458 01:14:28,000 --> 01:14:32,000 But if you can't, please forgive James. 1459 01:14:32,000 --> 01:14:35,000 With love, friendship, and forgiveness. 1460 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Catherine. 1461 01:14:48,000 --> 01:14:53,000 Oh, Dave. 1462 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 James? 1463 01:14:55,000 --> 01:15:01,000 You got one last Christmas Eve to live, and I'm just going to be a little bit younger. 1464 01:15:01,000 --> 01:15:05,000 I'm just going to be a little bit younger. 1465 01:15:05,000 --> 01:15:10,000 Oh, Dave. 1466 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 James? 1467 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 You got one last Christmas Eve to live. 1468 01:15:16,000 --> 01:15:21,000 You got one last Christmas Eve delivery to make. 1469 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 So I see. 1470 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 I'm supposed to bring it in and set it up. 1471 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 Decorating included. 1472 01:15:29,000 --> 01:15:33,000 Catherine. 1473 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 I got one too. 1474 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 Well, go ahead. 1475 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Do your business. 1476 01:15:42,000 --> 01:15:46,000 I wouldn't want to disappoint you. 1477 01:15:46,000 --> 01:15:50,000 Let's go. 1478 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 All right. 1479 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 You got it right? 1480 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 I got the face. 1481 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Okay. 1482 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 All right. 1483 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 I got this. 1484 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Come on. 1485 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 There we go. 1486 01:16:01,000 --> 01:16:06,000 Let's get this over with. 1487 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 A little to the left. 1488 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Perfect. 1489 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 No, wait. 1490 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 That's a little to left. 1491 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Okay, stop. 1492 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 It's beautiful. 1493 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 Just like I remember it. 1494 01:16:25,000 --> 01:16:33,000 Uncle Dave, Mr. Pine, Julie and I have come here tonight on Christmas Eve and the spirit of forgiveness. 1495 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Dad. 1496 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Mr. Spruce. 1497 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Mr. Spruce. 1498 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Where can I want to be together? 1499 01:16:40,000 --> 01:16:43,000 But we also respect and love you both. 1500 01:16:43,000 --> 01:16:48,000 As you know, it was Mom's final Christmas wish for you two to finally make amends. 1501 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 Once and for all. 1502 01:16:51,000 --> 01:16:55,000 It would be the greatest gift to all of us. 1503 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 And to Mom. 1504 01:17:08,000 --> 01:17:28,000 I figured she might have one last trick up her sleeve to get us to talk again. 1505 01:17:28,000 --> 01:17:31,000 I'm sorry, my friend. 1506 01:17:31,000 --> 01:17:35,000 Forgive me for being such an asshole these years. 1507 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Done. 1508 01:17:38,000 --> 01:17:43,000 If you can forgive me for taking your girl. 1509 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 That? 1510 01:17:45,000 --> 01:17:53,000 I will never forgive. 1511 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 But it's been worth it. 1512 01:17:55,000 --> 01:17:58,000 Because these guys are perfect for each other. 1513 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 I agree. 1514 01:18:00,000 --> 01:18:04,000 I agree too. 1515 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Martha, we got it. 1516 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 What? 1517 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Our Christmas miracle. 1518 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Yeah. 1519 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 But you made it happen. 1520 01:18:14,000 --> 01:18:17,000 Oh, missing all the fun. 1521 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Oh my God. 1522 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 It's over, Dad. 1523 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 It is. 1524 01:18:37,000 --> 01:18:40,000 Thanks to you. 1525 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 Your mother would be happy. 1526 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 Yeah. 1527 01:18:46,000 --> 01:18:49,000 I never meant to hurt you, Julie. 1528 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 I just couldn't. 1529 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 I know. 1530 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 I love you, Dad. 1531 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 I love you, too. 1532 01:19:00,000 --> 01:19:03,000 I'm glad you stayed. 1533 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 I can't imagine anybody taking over this place but you. 1534 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Thanks, Uncle Dave. 1535 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 I'll do you proud. 1536 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 I promise. 1537 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 I know you will. 1538 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 How does this look for Sam? 1539 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Perfect. 1540 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Oh, good. 1541 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Yeah, that's it. 1542 01:19:28,000 --> 01:19:31,000 Julie? 1543 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 Are you the owners? 1544 01:19:33,000 --> 01:19:37,000 Leave it to mom to make a dramatic entrance. 1545 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 I love you. 1546 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 I love you. 1547 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Merry Christmas, Mrs. Bruce. 1548 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 Merry Christmas, Mr. Pine. 1549 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 Oh, Christmas tree. 1550 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 Oh, Christmas tree. 1551 01:21:34,000 --> 01:21:37,000 Oh, Christmas tree. 1552 01:21:37,000 --> 01:21:40,000 Oh, Christmas tree. 1553 01:21:40,000 --> 01:21:44,000 All the glory of your branches. 1554 01:21:44,000 --> 01:21:47,000 Christmas tree. 1555 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Oh, Christmas tree. 1556 01:21:50,000 --> 01:21:54,000 With tinsel ropes and candles. 1557 01:21:54,000 --> 01:21:58,000 Silver bows and golden light. 1558 01:21:58,000 --> 01:22:03,000 Shine so brightly in my night. 1559 01:22:24,000 --> 01:22:30,000 Oh, Christmas tree. 1560 01:22:35,000 --> 01:22:52,000 Bailey,er 95350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.