All language subtitles for [English] Parole Examiner Lee episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:32,119 [Parole Examiner Lee] 2 00:00:32,120 --> 00:00:34,289 [Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.] 3 00:00:34,290 --> 00:00:35,699 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,940 [The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.] 5 00:00:39,190 --> 00:00:42,429 Ojung Group CEO Ji Dong Man, who left the prison for an external medical treatment 6 00:00:42,430 --> 00:00:45,239 due to bad health was involved in 7 00:00:45,240 --> 00:00:48,899 a car accident while traveling alone in a taxi last night 8 00:00:48,900 --> 00:00:50,809 on the road near Jungbu Prison. 9 00:00:50,810 --> 00:00:53,159 At first, I couldn't believe my eyes. 10 00:00:53,160 --> 00:00:56,590 People were already saying he was living a luxurious life in prison like a king. 11 00:00:56,600 --> 00:00:58,569 With all the controversy, 12 00:00:58,570 --> 00:01:00,899 who would've thought Chairman Ji would be in that taxi? 13 00:01:00,900 --> 00:01:04,490 Gosh, I'm getting so thirsty. I can drink this, right? 14 00:01:05,220 --> 00:01:09,589 Gosh, but when I looked carefully, it really was Chairman Ji Dong Man. 15 00:01:09,590 --> 00:01:13,269 After Ji's AWOL from the hospital was exposed by a citizen's report, 16 00:01:13,270 --> 00:01:15,269 there is growing criticism for Ji Dong Man 17 00:01:15,270 --> 00:01:20,580 as well as Jungbu Prison for their neglect in managing inmates. 18 00:01:25,340 --> 00:01:27,599 Lee Han Sin. 19 00:01:27,600 --> 00:01:31,509 All because of that damn Lee Han Sin! 20 00:01:31,510 --> 00:01:34,539 How does this makes sense? 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,519 Isn't this the same as getting caught breaking out of prison? 22 00:01:37,520 --> 00:01:41,949 Someone like Chairman Ji Dong Man released on parole? 23 00:01:41,950 --> 00:01:44,169 That would be ridiculous! 24 00:01:44,170 --> 00:01:48,710 Is prison a supermarket that he can come and go as he pleases? 25 00:01:49,810 --> 00:01:52,960 [Parole Examiner Lee] 26 00:01:53,000 --> 00:01:56,569 [Episode 10] I know it was a last-minute report. Thank you. 27 00:01:56,570 --> 00:01:59,429 I should be the one to thank you. 28 00:01:59,430 --> 00:02:01,349 You gave me a hot story 29 00:02:01,350 --> 00:02:04,479 that topped the searches as soon as it was published. 30 00:02:04,480 --> 00:02:06,459 Could I count on you in the future as well? 31 00:02:06,460 --> 00:02:08,909 Oh, yes, of course. 32 00:02:08,910 --> 00:02:10,290 Okay. 33 00:02:14,260 --> 00:02:17,280 [Jungjae Hospital, VIP Patient: Choi Hwa Ran] 34 00:02:42,580 --> 00:02:45,219 Why are you standing there like that? 35 00:02:45,220 --> 00:02:47,510 Come here and sit down. 36 00:03:03,720 --> 00:03:05,790 As you can tell, 37 00:03:06,650 --> 00:03:08,569 I'm not okay. 38 00:03:08,570 --> 00:03:11,459 Mr. Baek got injured pretty badly, 39 00:03:11,460 --> 00:03:15,310 and my guys ended up like that, too. 40 00:03:16,420 --> 00:03:19,029 And so... 41 00:03:19,030 --> 00:03:21,619 I think I'll need to stop. 42 00:03:21,620 --> 00:03:25,309 I ended up like this because I was helping you. 43 00:03:25,310 --> 00:03:26,710 Yes. 44 00:03:27,730 --> 00:03:29,530 You should do that. 45 00:03:30,590 --> 00:03:32,939 Is that all you've got to say? 46 00:03:32,940 --> 00:03:37,729 Even from my perspective, I think that's best. 47 00:03:37,730 --> 00:03:39,629 Okay. 48 00:03:39,630 --> 00:03:41,999 Attorney Lee, you should stop, too. 49 00:03:42,000 --> 00:03:44,859 No matter how hard you try to smash a rock with an egg, 50 00:03:44,860 --> 00:03:47,309 you can't even make a dent. 51 00:03:47,310 --> 00:03:49,570 So, stop. You'll get hurt. 52 00:03:50,400 --> 00:03:53,740 Hearing that makes me want to smash it even more. 53 00:03:54,520 --> 00:03:57,340 President Choi, thank you... 54 00:03:58,960 --> 00:04:00,910 for everything. 55 00:04:03,700 --> 00:04:05,859 Attorney Lee! 56 00:04:05,860 --> 00:04:09,090 Attorney Lee, what's with you! 57 00:04:10,060 --> 00:04:13,659 Come on, you still don't know me like that? 58 00:04:13,660 --> 00:04:15,989 I'm Choi Hwa Ran! Choi Hwa Ran! 59 00:04:15,990 --> 00:04:19,779 Did you think I'd get scared from something like this? 60 00:04:19,780 --> 00:04:22,919 "After his parole controversy, Ojung Group Chairman Ji Dong Man 61 00:04:22,920 --> 00:04:25,100 in another controversy for going AWOL." 62 00:04:26,260 --> 00:04:29,949 I saw how you made a dent in that rock! 63 00:04:29,950 --> 00:04:32,019 You'll do something this fun without me? 64 00:04:32,020 --> 00:04:34,699 Come here! Hurry up and come here. Take a seat. 65 00:04:34,700 --> 00:04:37,850 Gosh, President Choi, you scared me! 66 00:04:38,700 --> 00:04:41,379 You totally got me! Let's have you lie down. 67 00:04:41,380 --> 00:04:44,319 - I succeeded. - Please lie down. 68 00:04:44,320 --> 00:04:46,559 No, hurry up and tell me. 69 00:04:46,560 --> 00:04:51,899 Hurry up and tell me how we can bring down Ojung Group. 70 00:04:51,900 --> 00:04:57,219 I need to show those bastards what kind of hell breaks loose when I unsheathe my claws. 71 00:04:57,220 --> 00:04:59,619 You should recover first. 72 00:04:59,620 --> 00:05:03,989 Gosh, you really are handsome when I look at you lying down. 73 00:05:03,990 --> 00:05:05,969 At first, I couldn't believe my eyes. 74 00:05:05,970 --> 00:05:08,759 Gosh, looking good. Looking good. 75 00:05:08,760 --> 00:05:10,720 He looks good on camera. 76 00:05:11,460 --> 00:05:17,150 In any case, I need to go visit President Choi in the hospital. 77 00:05:19,240 --> 00:05:20,630 What's this? 78 00:05:21,570 --> 00:05:22,929 I saw the news. 79 00:05:22,930 --> 00:05:25,349 You look really good on camera. 80 00:05:25,350 --> 00:05:28,249 But you look even better in person. 81 00:05:28,250 --> 00:05:30,939 Should I call her or not? Should I call her? 82 00:05:30,940 --> 00:05:33,309 Gosh, should I call her? 83 00:05:33,310 --> 00:05:35,590 Should I call her? 84 00:05:41,400 --> 00:05:45,370 Gosh, I'm sick of this. I'm back here again. 85 00:05:48,430 --> 00:05:50,589 Gives me the chills. 86 00:05:50,590 --> 00:05:53,609 - It's been a while. - Yes, have you been well? 87 00:05:53,610 --> 00:05:55,640 Yes. Bye now. 88 00:05:57,410 --> 00:05:59,479 "It's not possible. There's no way." 89 00:05:59,480 --> 00:06:01,509 Is that all you can say! 90 00:06:01,510 --> 00:06:02,659 I'm sorry. 91 00:06:02,660 --> 00:06:04,389 - Warden Bae. - Y-Yes! 92 00:06:04,390 --> 00:06:07,299 The only evidence is just a hastily taken video 93 00:06:07,300 --> 00:06:10,709 Can't you just say I was on my way back to the prison? 94 00:06:10,710 --> 00:06:13,829 B-But the public opinion is so heated 95 00:06:13,830 --> 00:06:15,409 that no excuses are working. 96 00:06:15,410 --> 00:06:19,569 Public opinion? You want me to rot in prison longer because of that? 97 00:06:19,570 --> 00:06:22,169 What those ridiculous people say doesn't matter! 98 00:06:22,170 --> 00:06:26,459 But even if we force the issue and put you on the parole list, 99 00:06:26,460 --> 00:06:29,909 the parole examiners are influenced greatly by public opinion, so- 100 00:06:29,910 --> 00:06:32,300 Enough with the "public opinion" talk! 101 00:06:33,330 --> 00:06:37,419 But you took the taxi by yourself without a correction officer. 102 00:06:37,420 --> 00:06:40,359 If this keeps coming up, people will say to lengthen your sentence- 103 00:06:40,360 --> 00:06:42,290 Shit! 104 00:06:42,300 --> 00:06:46,400 Because of that Lee Han Sin, damn it! 105 00:06:46,420 --> 00:06:47,999 Can I leave now? 106 00:06:48,000 --> 00:06:49,309 What do you think? 107 00:06:49,310 --> 00:06:51,279 Both of you, get lost! 108 00:06:51,280 --> 00:06:53,430 - Okay. - Okay! 109 00:06:59,990 --> 00:07:01,749 Why do you keep talking back to him? 110 00:07:01,750 --> 00:07:04,109 He keeps yelling at us after he did wrong, 111 00:07:04,110 --> 00:07:06,290 - so I got mad! - Quietly, quietly. 112 00:07:06,300 --> 00:07:07,629 Quietly, okay. 113 00:07:07,630 --> 00:07:09,789 Geez... 114 00:07:09,790 --> 00:07:12,409 In any case, you're leaving as soon as you got here. 115 00:07:12,410 --> 00:07:15,369 Yes. It's nice to leave right away. 116 00:07:15,370 --> 00:07:18,949 It's so hard because he keeps calling for me over something I can't do anything about. 117 00:07:18,950 --> 00:07:20,009 You can go now. 118 00:07:20,010 --> 00:07:22,009 - I can go? - Yeah. 119 00:07:22,010 --> 00:07:24,450 - Fighting. - Okay. 120 00:07:30,920 --> 00:07:36,299 Director Son, I feel like I'll end up getting sick with anger like this. 121 00:07:36,300 --> 00:07:43,360 I must repay them several-fold for what I received. 122 00:07:44,700 --> 00:07:47,390 I'm talking about Cheon Su Beom. 123 00:07:55,760 --> 00:07:57,879 Gosh, I love it! 124 00:07:57,880 --> 00:08:00,109 This is such good news! 125 00:08:00,110 --> 00:08:01,939 I'm so happy, guys! 126 00:08:01,940 --> 00:08:03,629 Here, look. 127 00:08:03,630 --> 00:08:06,129 His wrinkly face has gotten more crinkled. 128 00:08:06,130 --> 00:08:08,089 Doesn't he look like a Hahoetal♪? (Traditional Korean mask) 129 00:08:08,090 --> 00:08:11,689 Unni, people are watching! 130 00:08:11,690 --> 00:08:13,569 Who cares? 131 00:08:13,570 --> 00:08:19,299 When will I ever get such a dopamine rush because of Ji Dong Man? 132 00:08:19,300 --> 00:08:23,169 What if Chairman Ji gets mad and keeps blocking your path, Unni? 133 00:08:23,170 --> 00:08:26,849 Yeah, Unni, he might try to hurt you. 134 00:08:26,850 --> 00:08:29,149 Would he, really? 135 00:08:29,150 --> 00:08:30,449 I found it. 136 00:08:30,450 --> 00:08:34,490 I'm going to start fighting back now. 137 00:08:37,570 --> 00:08:39,959 No, don't worry. 138 00:08:39,960 --> 00:08:42,079 No matter what Ji Dong Man does from now on, 139 00:08:42,080 --> 00:08:46,009 I won't just take it, okay? 140 00:08:46,010 --> 00:08:49,210 Okay? Just enjoy it. 141 00:08:50,110 --> 00:08:53,530 Hey, should I print this out? 142 00:09:03,540 --> 00:09:07,510 [Sangbu Mall] 143 00:09:14,020 --> 00:09:15,810 Attorney Lee. 144 00:09:18,130 --> 00:09:20,449 Oh, Lieutenant. 145 00:09:20,450 --> 00:09:23,129 Did we have an appointment? 146 00:09:23,130 --> 00:09:25,090 Well, no, but... 147 00:09:27,710 --> 00:09:29,449 You brought a car, right? 148 00:09:29,450 --> 00:09:30,759 Give me the keys. 149 00:09:30,760 --> 00:09:32,709 A person has died. 150 00:09:32,710 --> 00:09:34,339 So what? 151 00:09:34,340 --> 00:09:36,559 Isn't it your job to clean up after stuff like these? 152 00:09:36,560 --> 00:09:37,859 Please go home straight. 153 00:09:37,860 --> 00:09:40,319 Just clean up this mess properly. 154 00:09:40,320 --> 00:09:41,860 I'm leaving. 155 00:09:51,150 --> 00:09:53,070 The more I look into them, 156 00:09:54,070 --> 00:09:57,759 it becomes clearer why I should bring them down. 157 00:09:57,760 --> 00:10:00,339 Ji Myeong Seop's face isn't in the video frame 158 00:10:00,340 --> 00:10:03,329 and it doesn't show Son Eung Jun cleaning up, 159 00:10:03,330 --> 00:10:05,479 but it's clear the two are accomplices. 160 00:10:05,480 --> 00:10:09,059 If you reveal it hastily, they will weasel out of it like before. 161 00:10:09,060 --> 00:10:13,659 However, Attorney, this is a video that shows a crime scene. 162 00:10:13,660 --> 00:10:16,949 I have to see how Ojung Group falters 163 00:10:16,950 --> 00:10:21,260 and what tricks they attempt to pull in the face of such evidence. 164 00:10:24,530 --> 00:10:27,619 Do what you think is best. 165 00:10:27,620 --> 00:10:29,970 I'll help you this time. 166 00:10:36,170 --> 00:10:40,429 - No, don't lift the entire bed. - Let's see. 167 00:10:40,430 --> 00:10:42,149 Yes, that one-No, 168 00:10:42,150 --> 00:10:45,559 - the other way, the other way. That's right. - Oh, my God! 169 00:10:45,560 --> 00:10:47,960 Oh, my, President Choi! 170 00:10:49,640 --> 00:10:53,299 - Aigoo, President Choi, this is pretty serious. - N-No. 171 00:10:53,300 --> 00:10:56,699 You broke your leg and your neck, oh, no! 172 00:10:56,700 --> 00:11:00,019 - They're not broken! - Oh, no... 173 00:11:00,020 --> 00:11:02,559 These people! You act like I died or something! 174 00:11:02,560 --> 00:11:06,800 Why are you crying and causing a scene? It's disturbing. 175 00:11:09,860 --> 00:11:11,830 What are you guys doing? 176 00:11:13,760 --> 00:11:16,309 - Pardon? - Why are you guys holding hands 177 00:11:16,310 --> 00:11:17,939 and holding each other and pulling apart? 178 00:11:17,940 --> 00:11:19,739 I smell something fishy about you two. 179 00:11:19,740 --> 00:11:23,620 It's probably just the smell of the disinfectant. 180 00:11:24,760 --> 00:11:25,979 - Mr. Baek. - Yes? 181 00:11:25,980 --> 00:11:28,199 Shall we give them a beating? 182 00:11:28,200 --> 00:11:32,029 These two are on a date, using the hospital visit as an excuse. 183 00:11:32,030 --> 00:11:35,709 Wow, you're rubbing salt into my wounds when I'm injured. 184 00:11:35,710 --> 00:11:38,229 - No, President Choi. - It's not like that. 185 00:11:38,230 --> 00:11:39,959 What do you mean it's not like that? It obviously is. 186 00:11:39,960 --> 00:11:41,449 Never mind. 187 00:11:41,450 --> 00:11:44,349 Where is Attorney Lee today? 188 00:11:44,350 --> 00:11:49,079 Attorney Lee is a bit busy preparing for Chief Cheon Su Beom's parole release. 189 00:11:49,080 --> 00:11:50,379 Cheon Su Beom? 190 00:11:50,380 --> 00:11:54,219 Gosh, that Attorney Lee. I told him we should do this together. 191 00:11:54,220 --> 00:11:57,099 He's the same as always. 192 00:11:57,100 --> 00:11:58,509 W-What do you mean? 193 00:11:58,510 --> 00:12:01,700 I'm saying he really doesn't listen. 194 00:12:03,660 --> 00:12:06,109 Eun Ji, come over here. 195 00:12:06,110 --> 00:12:07,999 Did you feed the kid before you came? 196 00:12:08,000 --> 00:12:09,589 Oh, yes, I fed her. 197 00:12:09,590 --> 00:12:11,799 Good. 198 00:12:11,800 --> 00:12:16,339 By the way, you need to watch out for men. 199 00:12:16,340 --> 00:12:20,489 Even if a guy looks warm, round, and easygoing, 200 00:12:20,490 --> 00:12:24,979 there's a great chance that he's hiding claws underneath. 201 00:12:24,980 --> 00:12:27,519 Especially watch out for guys close to you. 202 00:12:27,520 --> 00:12:31,449 When they're nice to you as a friendly gesture... 203 00:12:31,450 --> 00:12:33,889 Mr. Hwang, I'm not talking about you. 204 00:12:33,890 --> 00:12:35,559 - It's not about you. - I thought you were referring to me. 205 00:12:35,560 --> 00:12:36,879 ["A prison escape attempt? Chairman Ji Dong Man goes AWOL from prison!"] 206 00:12:36,880 --> 00:12:38,989 Correction Officer Lee... 207 00:12:38,990 --> 00:12:43,879 you really grabbed my dad by the collar and had him stay in prison. 208 00:12:43,880 --> 00:12:47,229 What a mess is this! 209 00:12:47,230 --> 00:12:48,879 Nobody takes any responsibility! 210 00:12:48,880 --> 00:12:50,729 Attorney Seo, you're here. 211 00:12:50,730 --> 00:12:52,260 Yes, I'm here. 212 00:12:52,980 --> 00:12:54,409 How's my dad? 213 00:12:54,410 --> 00:12:58,400 He seems very angry right now. 214 00:12:59,210 --> 00:13:01,379 I'm sure he got furious. 215 00:13:01,380 --> 00:13:05,459 But the crucial problem isn't his parole. 216 00:13:05,460 --> 00:13:07,249 It's not? T-Then what is it? 217 00:13:07,250 --> 00:13:10,399 Because of him, the company's image is ruined, and the stock prices have plummeted. 218 00:13:10,400 --> 00:13:12,559 Is there a greater owner risk than this? 219 00:13:12,560 --> 00:13:13,779 You're right. 220 00:13:13,780 --> 00:13:14,949 - Attorney Seo. - Yes? 221 00:13:14,950 --> 00:13:17,399 Don't we need to do something about it? 222 00:13:17,400 --> 00:13:19,529 Sure. I mean, you're right, 223 00:13:19,530 --> 00:13:23,640 but it will be difficult to recover from this with just a minor solution. 224 00:13:24,500 --> 00:13:28,369 A minor solution won't work. A minor solution won't do. 225 00:13:28,370 --> 00:13:29,530 [Ojung Group CEO Ji Dong Man] 226 00:13:29,740 --> 00:13:32,169 I think we'll need 227 00:13:32,170 --> 00:13:36,039 a sensational and eye-popping special event. 228 00:13:36,040 --> 00:13:38,400 Sensational and eye-popping special event? 229 00:13:45,360 --> 00:13:49,579 In the end, Chairman Ji Dong Man's parole is stopped, right? 230 00:13:49,580 --> 00:13:54,060 He probably can't even fathom it since the public's attention is on him. 231 00:13:57,000 --> 00:14:03,349 Then, I'll need to shake up Ojung Group with that video. 232 00:14:03,350 --> 00:14:07,239 And I'll need to trap Director Jeong Wook and 233 00:14:07,240 --> 00:14:10,020 get Chief Cheon's parole approved. 234 00:14:10,820 --> 00:14:16,479 But until then, I'll need to keep an eye on Jeoksong Prison. 235 00:14:16,480 --> 00:14:20,480 I just heard this while eavesdropping. 236 00:14:22,150 --> 00:14:27,979 It seems Chairman Ji will do something to Chief Cheon. 237 00:14:27,980 --> 00:14:29,359 What do we do? 238 00:14:29,360 --> 00:14:34,230 Ojung Group isn't giving us any time to have a drink in peace. 239 00:14:40,580 --> 00:14:45,230 Hey, prop me up properly. Support me properly. 240 00:14:46,470 --> 00:14:48,759 Aigoo, why would he come to such a place? 241 00:14:48,760 --> 00:14:50,689 Prop me up properly. 242 00:14:50,690 --> 00:14:52,489 Wait, President Choi. 243 00:14:52,490 --> 00:14:55,119 Did you already get started? 244 00:14:55,120 --> 00:14:58,899 I mean, it sucks enough that I'm injured! 245 00:14:58,900 --> 00:15:01,590 Aren't you two enjoying yourselves too much? 246 00:15:02,810 --> 00:15:05,999 I'm so tired. Give me a glass! 247 00:15:06,000 --> 00:15:08,380 - Will you be all right? - Of course, of course. 248 00:15:11,850 --> 00:15:14,170 I don't know if you should drink. 249 00:15:38,440 --> 00:15:40,360 Cheon Su Beom. 250 00:15:41,220 --> 00:15:43,600 Inmate 2777. 251 00:15:44,870 --> 00:15:46,880 Eliminate him properly. 252 00:15:49,800 --> 00:15:51,779 President Choi, isn't this too much? 253 00:15:51,780 --> 00:15:54,029 I'm fine! 254 00:15:54,030 --> 00:15:56,199 This glass is too small. 255 00:15:56,200 --> 00:15:58,129 Attorney Lee, give me that large cup. 256 00:15:58,130 --> 00:16:00,219 Let's all drink with the large cup. 257 00:16:00,220 --> 00:16:03,979 President Choi, I think I'll need to leave now. 258 00:16:03,980 --> 00:16:05,769 Why? 259 00:16:05,770 --> 00:16:08,550 Because of that guy, Cheon Su Beom? 260 00:16:32,550 --> 00:16:34,099 It's a beautiful night, Hyungnim. 261 00:16:34,100 --> 00:16:35,909 What's with you guys? 262 00:16:35,910 --> 00:16:37,099 Did you eat? 263 00:16:37,100 --> 00:16:39,350 Yes, we ate. 264 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Okay. Aigoo, seriously. 265 00:16:52,540 --> 00:16:54,770 Take it easy. 266 00:17:20,850 --> 00:17:22,519 Guys, 267 00:17:22,520 --> 00:17:29,029 you know that there's more of our gang here than your people, right? 268 00:17:29,030 --> 00:17:33,189 I really like that model inmate hyungnim, 2777. 269 00:17:33,190 --> 00:17:39,479 So, don't even touch the hair on my hyungnim until his parole release. 270 00:17:39,480 --> 00:17:41,009 Can you guys do that? 271 00:17:41,010 --> 00:17:42,189 Yes. 272 00:17:42,190 --> 00:17:44,839 - Can you? - Yes! 273 00:17:44,840 --> 00:17:46,879 All right. 274 00:17:46,880 --> 00:17:50,539 Then, as proof of your promise, let's take a photo together. 275 00:17:50,540 --> 00:17:53,079 All right, gather together. 276 00:17:53,080 --> 00:17:56,170 Hurry up and group up! 277 00:17:57,110 --> 00:18:03,230 All right, smile big and make hearts! 278 00:18:04,600 --> 00:18:06,620 Smile bigger! 279 00:18:09,780 --> 00:18:12,159 All of the gang members in that prison? 280 00:18:12,160 --> 00:18:15,089 I heard many Global Hammer Gang members are in Jeoksong Prison. 281 00:18:15,090 --> 00:18:17,149 What can't you solve with money? 282 00:18:17,150 --> 00:18:19,450 It just depends on how much. 283 00:18:20,440 --> 00:18:22,699 I just got a message from them. 284 00:18:22,700 --> 00:18:26,240 Here, I told them to send me a photo today. 285 00:18:27,230 --> 00:18:28,750 Here. 286 00:18:38,390 --> 00:18:40,339 Are you satisfied now? 287 00:18:40,340 --> 00:18:44,049 I've taken over Jeoksong Prison, 288 00:18:44,050 --> 00:18:47,079 so until Cheon Su Beom is released on parole, 289 00:18:47,080 --> 00:18:48,879 nothing will happen to him. 290 00:18:48,880 --> 00:18:52,449 You suffered damages from Ojung Group last time, and yet again- 291 00:18:52,450 --> 00:18:53,619 Stop. 292 00:18:53,620 --> 00:18:56,499 Attorney Lee, I'm Choi Hwa Ran. 293 00:18:56,500 --> 00:18:59,809 My company won't falter over something like this. 294 00:18:59,810 --> 00:19:04,190 So stop your useless worrying and accept my drink. 295 00:19:05,260 --> 00:19:07,649 Wait, wait, this cup is too large. 296 00:19:07,650 --> 00:19:09,569 Why are you acting like an amateur? 297 00:19:09,570 --> 00:19:10,769 Then, here, Lieutenant An. 298 00:19:10,770 --> 00:19:16,339 Will you be okay with that? You said you don't even eat with cops. 299 00:19:16,340 --> 00:19:19,199 Gosh, Lieutenant An, you hold grudges, huh? 300 00:19:19,200 --> 00:19:21,749 If you feel uncomfortable, just give it to me. 301 00:19:21,750 --> 00:19:23,900 - No, it's okay. - You don't, right? 302 00:19:24,910 --> 00:19:26,359 All right. 303 00:19:26,360 --> 00:19:30,479 Let's shout this with a loud voice and drink this night away! 304 00:19:30,480 --> 00:19:34,640 All right! Let's defeat Ojung Group! 305 00:19:42,820 --> 00:19:49,850 Come on! I couldn't sleep because I was so pissed after Ji Dong Man got me! 306 00:19:51,990 --> 00:19:54,929 Attorney Lee, am I the only one getting angry? Am I the only one losing sleep? 307 00:19:54,930 --> 00:19:56,119 Lieutenant An! 308 00:19:56,120 --> 00:19:59,009 Am I... Am I the only one who's losing sleep from anger? 309 00:19:59,010 --> 00:20:01,939 Are you guys like this because you think the rock won't break if we smash it with an egg? 310 00:20:01,940 --> 00:20:04,429 Attorney Lee, wake up! You already made a dent in it! 311 00:20:04,430 --> 00:20:07,289 It's possible to smash the rock with an egg if we try hard! 312 00:20:07,290 --> 00:20:09,519 We can do it! Let's try that again. 313 00:20:09,520 --> 00:20:11,249 You guys, lift your cups, too. Hurry. 314 00:20:11,250 --> 00:20:13,689 Your cups are too small. Change your cups! 315 00:20:13,690 --> 00:20:15,369 All right, one more time. 316 00:20:15,370 --> 00:20:18,109 - Let's defeat... - Let's defeat... 317 00:20:18,110 --> 00:20:20,069 - Ojung Group! - Ojung Group! 318 00:20:20,070 --> 00:20:22,419 That's right! Let's go! Let's do it! 319 00:20:22,420 --> 00:20:24,520 We'll defeat them! 320 00:20:26,020 --> 00:20:27,820 [Ojung] 321 00:20:34,190 --> 00:20:36,170 Hello, welcome. 322 00:20:37,940 --> 00:20:42,310 Gosh, the weather is nice. 323 00:20:44,320 --> 00:20:45,499 Everything's prepared, right? 324 00:20:45,500 --> 00:20:49,439 Yes, everything is being prepared spectacularly, as you've said. 325 00:20:49,440 --> 00:20:51,969 All you need to do is head inside and check for yourself. 326 00:20:51,970 --> 00:20:53,989 - Okay. - Yes. 327 00:20:53,990 --> 00:20:55,559 - Why are you so excited? - No, no. 328 00:20:55,560 --> 00:20:59,480 I raised my energy level so you would feel good. 329 00:21:04,350 --> 00:21:05,929 What do you think? 330 00:21:05,930 --> 00:21:09,989 Ojung Group Public Apology Press Conference. 331 00:21:09,990 --> 00:21:13,719 I made it huge like this. 332 00:21:13,720 --> 00:21:15,709 What do you think? It grabs your attention, doesn't it? 333 00:21:15,710 --> 00:21:17,029 How many reporters are coming? 334 00:21:17,030 --> 00:21:18,619 I sent the press release 335 00:21:18,620 --> 00:21:21,669 to all three major broadcasting stations, 336 00:21:21,670 --> 00:21:25,409 cable channels, news networks, and newspapers. 337 00:21:25,410 --> 00:21:30,199 Since this involves Ojung Group, which is being talked about by everyone right now- 338 00:21:30,200 --> 00:21:32,810 I asked how many reporters were coming. 339 00:21:34,230 --> 00:21:35,629 The number of reporters... well... 340 00:21:35,630 --> 00:21:36,929 Just turn on the video. 341 00:21:36,930 --> 00:21:38,539 Okay. Maybe 300? 342 00:21:38,540 --> 00:21:43,619 Hey, support team, could you turn on the video we made? 343 00:21:43,620 --> 00:21:45,220 Cue! 344 00:21:45,260 --> 00:21:49,689 [Ojung Group Public Apology Press Conference] 345 00:21:49,690 --> 00:21:51,859 A company of the people, A company of the people, 346 00:21:51,860 --> 00:21:53,519 - for the people, - for the people, 347 00:21:53,520 --> 00:21:57,490 - and by the people, Ojung Group. - And by the people, Ojung Group. That's great. 348 00:21:58,510 --> 00:22:01,969 - That's nice. - However, we've disappointed the people... 349 00:22:01,970 --> 00:22:04,099 [November 2023, Seoul Sangbu District Court, Chairman Ji Dong Man's prison sentence protest] 350 00:22:04,100 --> 00:22:07,029 "We've done wrong, without a doubt." 351 00:22:07,030 --> 00:22:08,599 [Ojung Group Chairman Ji Dong Man causes a car accident while receiving external medical treatment] 352 00:22:08,600 --> 00:22:14,199 So, we bow our heads and ask for forgiveness without making any excuses. 353 00:22:14,200 --> 00:22:18,889 We will be reborn as a true people's company. 354 00:22:18,890 --> 00:22:20,649 Nice. 355 00:22:20,650 --> 00:22:22,820 [Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop] 356 00:22:23,910 --> 00:22:27,829 Ojung Group's generational transition toward a new era begins! 357 00:22:27,830 --> 00:22:29,449 [Heading toward a new era, Ojung Group] 358 00:22:29,450 --> 00:22:31,590 It's good. 359 00:22:34,150 --> 00:22:36,819 Public apology, my foot. 360 00:22:36,820 --> 00:22:39,649 He acts exactly like his father. 361 00:22:39,650 --> 00:22:41,109 Isn't it too short? 362 00:22:41,110 --> 00:22:43,569 Pardon? No, no! 363 00:22:43,570 --> 00:22:46,159 Keeping it short has more impact. 364 00:22:46,160 --> 00:22:48,359 If it's long, it gets boring. This is perfect. 365 00:22:48,360 --> 00:22:49,549 - Reporter Oh, - Yes. 366 00:22:49,550 --> 00:22:54,329 I heard Ojung Group Chairman Ji Dong Man, who recently sparked a controversy 367 00:22:54,330 --> 00:22:58,299 also used the attorney consultation room every day while in prison. 368 00:22:58,300 --> 00:23:00,459 Is that so? 369 00:23:00,460 --> 00:23:04,209 The timing is quite impeccable. 370 00:23:04,210 --> 00:23:07,929 He's used the attorney consultation room more than a thousand times already. 371 00:23:07,930 --> 00:23:10,449 According to a Ministry of Justice spokesperson... 372 00:23:10,450 --> 00:23:14,409 Attorney Lee, this is Report Woo. Yes... 373 00:23:14,410 --> 00:23:17,489 Today, I have something to report to you. 374 00:23:17,490 --> 00:23:23,659 It's just that Ojung Group sent me quite an interesting press release. 375 00:23:23,660 --> 00:23:26,889 So, are you interested? 376 00:23:26,890 --> 00:23:29,279 [Inmate Classification Review Sheet] 377 00:23:29,280 --> 00:23:33,130 [Name: Cheon Su Beom - Approved for parole review] 378 00:23:34,440 --> 00:23:36,850 Aigoo, seriously. 379 00:23:38,450 --> 00:23:40,629 Congratulations. 380 00:23:40,630 --> 00:23:45,210 All that's left is for Chief Cheon Su Beom to pass his parole review and leave prison. 381 00:23:46,210 --> 00:23:48,869 It's still too early to relax. 382 00:23:48,870 --> 00:23:51,269 Pardon? W-Why? 383 00:23:51,270 --> 00:23:56,370 There are many people who don't want Chief Cheon's parole release. 384 00:24:02,890 --> 00:24:04,230 Yes... 385 00:24:06,670 --> 00:24:08,919 Please drink this as you have your conversation. 386 00:24:08,920 --> 00:24:11,490 - Thanks, Warden Bae. - Sure. 387 00:24:13,810 --> 00:24:16,469 He won't be approved anyway. 388 00:24:16,470 --> 00:24:20,089 You have Chairman Yoon, Attorney Seo, and me... 389 00:24:20,090 --> 00:24:23,929 Three people with unwavering disqualified opinions. 390 00:24:23,930 --> 00:24:25,569 Why would you worry? 391 00:24:25,570 --> 00:24:28,179 I wanted to beat up Cheon Su Beom a bit 392 00:24:28,180 --> 00:24:31,429 in Jeoksong Prison before his parole review, 393 00:24:31,430 --> 00:24:35,009 but that got stopped. So I'm just annoyed. 394 00:24:35,010 --> 00:24:39,159 But you've already come up with another alternative plan. 395 00:24:39,160 --> 00:24:40,749 Come on, Chairman. 396 00:24:40,750 --> 00:24:45,329 Yeah, no matter how clever Lee Han Sin may be, 397 00:24:45,330 --> 00:24:49,459 I'll catch and break him properly this time. 398 00:24:49,460 --> 00:24:55,259 Make sure that the evidence you handed over is properly utilized, Director Jeong. 399 00:24:55,260 --> 00:24:59,409 I'll compensate you generously again. 400 00:24:59,410 --> 00:25:02,230 Yes, of course. 401 00:25:16,020 --> 00:25:18,750 I'm back. 402 00:25:23,140 --> 00:25:26,759 What? Did I do something wrong? 403 00:25:26,760 --> 00:25:28,839 Where's the Captain? 404 00:25:28,840 --> 00:25:32,929 The Captain went to the command unit workshop and won't be back for two days. 405 00:25:32,930 --> 00:25:34,549 That's perfect. 406 00:25:34,550 --> 00:25:36,540 It's good timing. 407 00:25:39,350 --> 00:25:41,550 Talk to me for a minute. 408 00:26:05,560 --> 00:26:07,499 Sunbae. 409 00:26:07,500 --> 00:26:10,990 This is that video, right? 410 00:26:14,140 --> 00:26:15,699 Kim Ju Mok... 411 00:26:15,700 --> 00:26:20,260 Before the Captain gets back, join me in causing some trouble. 412 00:26:28,700 --> 00:26:30,900 Director. 413 00:26:33,900 --> 00:26:34,890 Yes. 414 00:26:34,891 --> 00:26:37,329 What, Warden Bae? Do you have something to say to me? 415 00:26:37,330 --> 00:26:39,040 Yes, well... 416 00:26:41,320 --> 00:26:46,629 That profitable prospect the Chairman just mentioned... 417 00:26:46,630 --> 00:26:49,939 I wanted to connect you to it. 418 00:26:49,940 --> 00:26:52,779 Aigoo, Chairman, seriously. 419 00:26:52,780 --> 00:26:54,969 This quickly? 420 00:26:54,970 --> 00:26:58,589 Let's talk in the warden's office for a moment. 421 00:26:58,590 --> 00:27:00,440 All right. 422 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 Looks like the baby whale will be captured soon. 423 00:27:08,880 --> 00:27:11,949 Pardon? What baby whale? 424 00:27:11,950 --> 00:27:16,010 Oh, is Director Jeong Wook the baby whale? 425 00:27:17,000 --> 00:27:20,509 So? What's the profitable prospect that the Chairman promised me? 426 00:27:20,510 --> 00:27:22,379 It's this. 427 00:27:22,380 --> 00:27:26,049 Unlisted stocks whose value will skyrocket soon! 428 00:27:26,050 --> 00:27:27,669 Oh, really? 429 00:27:27,670 --> 00:27:32,060 I profited quite a bit from that strategic stock last time. 430 00:27:33,060 --> 00:27:36,429 Which stock is it? No, no. How much and by when do I have to invest? 431 00:27:36,430 --> 00:27:40,339 As you probably know, this is a guaranteed success, 432 00:27:40,340 --> 00:27:43,099 so the requirements are a bit lofty. 433 00:27:43,100 --> 00:27:46,800 This guy! This isn't our first go-around! 434 00:27:47,900 --> 00:27:50,839 I understand, so just give me the info. 435 00:27:50,840 --> 00:27:55,959 The investment must be at least two large bills. 436 00:27:55,960 --> 00:27:57,259 Two large bills? 437 00:27:57,260 --> 00:27:59,389 And the deadline is today. 438 00:27:59,390 --> 00:28:01,619 What? By today? 439 00:28:01,620 --> 00:28:03,359 Yes. 440 00:28:03,360 --> 00:28:05,170 Gosh... 441 00:28:09,080 --> 00:28:14,890 And I also have a place you can get funds from. 442 00:28:18,370 --> 00:28:20,510 This guy! 443 00:28:22,260 --> 00:28:23,560 Good. 444 00:28:24,380 --> 00:28:28,239 You know, Jeong Wook. The one who does the dirty dishes for Ojung Group. 445 00:28:28,240 --> 00:28:31,569 I got all of his financial and personal info, 446 00:28:31,570 --> 00:28:34,549 and sent him two large bills in loans. [Smile Cash] 447 00:28:34,550 --> 00:28:38,589 A hacker in my company started running the program, 448 00:28:38,590 --> 00:28:40,789 so just wait a little-Wait. 449 00:28:40,790 --> 00:28:42,369 You already finished? 450 00:28:42,370 --> 00:28:44,819 Mr. Baek, give them a bonus. 451 00:28:44,820 --> 00:28:49,969 Hey, Attorney Lee. We've caught the baby whale that he can't live without. 452 00:28:49,970 --> 00:28:52,499 Okay, got it. 453 00:28:52,500 --> 00:28:56,099 It's time for us to start pushing him into the trap. 454 00:28:56,100 --> 00:28:57,770 I'll see you later. 455 00:28:58,940 --> 00:29:03,980 Wow, President Choi has such a drive. 456 00:29:05,120 --> 00:29:09,349 Mr. Hwang, while I'm capturing Director Jeong Wook, the whale, 457 00:29:09,350 --> 00:29:12,499 I need you to do something for me. 458 00:29:12,500 --> 00:29:14,070 Me? 459 00:29:19,180 --> 00:29:22,130 Yes, yes? Pardon? 460 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 [Press] 461 00:29:26,130 --> 00:29:28,000 Aigoo, thank you. 462 00:29:29,150 --> 00:29:30,960 Thank you. 463 00:29:31,550 --> 00:29:33,310 [Convention Hall 2] 464 00:29:42,430 --> 00:29:45,059 Yes, I've infiltrated the press conference hall. 465 00:29:45,060 --> 00:29:48,019 Only Attorney Seo Dong Hoon is here. 466 00:29:48,020 --> 00:29:50,379 Supposedly, the press conference will begin at 8 p.m. 467 00:29:50,380 --> 00:29:53,239 They targeted the time when viewership is highest. 468 00:29:53,240 --> 00:29:55,219 I got it. 469 00:29:55,220 --> 00:29:57,260 Please continue to do what you're doing. 470 00:30:06,130 --> 00:30:09,139 Captain, you'll stick with us to the end, right? 471 00:30:09,140 --> 00:30:10,770 Of course. 472 00:30:11,780 --> 00:30:15,270 I'll get rid of the nuisance to the Chairman. 473 00:30:23,260 --> 00:30:25,299 Since the statute of limitations hasn't expired yet, 474 00:30:25,300 --> 00:30:27,880 you have to take care of it immediately. 475 00:30:44,290 --> 00:30:48,300 Since we have evidence from the prosecution, it should be pretty easy. 476 00:30:56,040 --> 00:30:58,040 Why are you calling me at this hour? 477 00:31:01,110 --> 00:31:03,029 Press conference? 478 00:31:03,030 --> 00:31:06,149 We will now start the press conference. 479 00:31:06,150 --> 00:31:09,629 I want to thank everyone who attended on short notice 480 00:31:09,630 --> 00:31:13,419 despite your busy schedule. 481 00:31:13,420 --> 00:31:18,229 Recently, there was a scandal involving Ojung Group. 482 00:31:18,230 --> 00:31:22,559 Ojung Group expresses deep remorse regarding this matter 483 00:31:22,560 --> 00:31:29,949 and decided to hold this space to apologize to the public. 484 00:31:29,950 --> 00:31:35,770 Let's give a round of applause to Executive Director Ji Myeong Seop as he comes up. 485 00:31:36,940 --> 00:31:39,459 I'm sorry! Let's not do the applause. Sorry about that. 486 00:31:39,460 --> 00:31:41,680 All right, please come up. 487 00:32:11,100 --> 00:32:14,770 Ji Myeong Seop, that bastard! In the end, he... 488 00:32:20,410 --> 00:32:25,909 I'm Ji Myeong Seop, an executive director at Ojung Group. 489 00:32:25,910 --> 00:32:30,789 Recently, as a result of a scandal involving Chairman Ji Dong Man, 490 00:32:30,790 --> 00:32:37,209 we've greatly disappointed the people, 491 00:32:37,210 --> 00:32:41,079 who've supported and loved Ojung Group. 492 00:32:41,080 --> 00:32:44,610 We bow our heads in remorse and ask for forgiveness. 493 00:33:10,090 --> 00:33:15,959 We will take your criticisms deeply to heart, 494 00:33:15,960 --> 00:33:21,460 and work hard to become an Ojung Group that you can trust again. 495 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 [Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop, Public Apology Press Conference] 496 00:33:43,170 --> 00:33:46,340 Hey, play the video. 497 00:33:56,700 --> 00:33:59,559 Hey, I think you played the wrong video. 498 00:33:59,560 --> 00:34:02,840 Director Son, I have... 499 00:34:03,910 --> 00:34:07,640 a bit of an annoying situation. You need to come. 500 00:34:11,670 --> 00:34:13,270 You're here? 501 00:34:16,330 --> 00:34:18,050 She's dead, right? 502 00:34:19,160 --> 00:34:20,799 Is she dead? 503 00:34:20,800 --> 00:34:23,389 Damn it, 504 00:34:23,390 --> 00:34:24,969 this is so annoying. 505 00:34:24,970 --> 00:34:27,569 You brought a car, right? Give me the keys. 506 00:34:27,570 --> 00:34:29,399 A person has died. 507 00:34:29,400 --> 00:34:31,019 So what? 508 00:34:31,020 --> 00:34:33,689 Isn't it your job to clean up after stuff like these? 509 00:34:33,690 --> 00:34:34,769 Hand over the car keys. 510 00:34:34,770 --> 00:34:36,349 What are you doing! Turn it off right now! 511 00:34:36,350 --> 00:34:38,369 Hey, turn off the video! Turn it off! 512 00:34:38,370 --> 00:34:40,369 I-I'm not involved in this! 513 00:34:40,370 --> 00:34:43,889 This has nothing to do with me. Don't take photos of me! 514 00:34:43,890 --> 00:34:45,149 D-Don't... 515 00:34:45,150 --> 00:34:47,790 Turn off the video, turn it off! 516 00:34:49,330 --> 00:34:51,140 Ji Myeong Seop! 517 00:34:52,780 --> 00:34:58,090 Ji Myeong Seop, you are under emergency arrest for the murder of An Da Yun. 518 00:35:08,410 --> 00:35:10,230 Son Eung Jun! 519 00:35:12,280 --> 00:35:15,210 You are under arrest for the murder of An Da Yun. 520 00:35:16,830 --> 00:35:20,709 ♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫ 521 00:35:20,710 --> 00:35:23,339 ♫ You're a megalomaniac ♫ 522 00:35:23,340 --> 00:35:26,429 ♫ You're going to lose so many ♫ 523 00:35:26,430 --> 00:35:29,829 ♫ You can push me away and try to hold me off ♫ 524 00:35:29,830 --> 00:35:33,589 ♫ It won't work on me, megalomaniac ♫ 525 00:35:33,590 --> 00:35:38,639 ♫ Even if you try to block me, you'll lose ♫ 526 00:35:38,640 --> 00:35:42,939 What you just saw has nothing to do with Ojung Group! 527 00:35:42,940 --> 00:35:46,520 I have nothing to do with this incident. 528 00:35:47,520 --> 00:35:49,969 Oppa, you're so cool! 529 00:35:49,970 --> 00:35:52,789 Let's go for round two, round two! 530 00:35:52,790 --> 00:35:55,029 Oppa, what's going on? 531 00:35:55,030 --> 00:36:01,879 I'm in a really good mood since I caught a big one for the first time in a while. 532 00:36:01,880 --> 00:36:04,239 Really? That's so great, Oppa! 533 00:36:04,240 --> 00:36:06,259 Just wait a few days. 534 00:36:06,260 --> 00:36:12,049 I will reel up a golden whale 535 00:36:12,050 --> 00:36:14,869 and bring it back on my shoulders! 536 00:36:14,870 --> 00:36:17,779 Do you know how much I spent today? 537 00:36:17,780 --> 00:36:19,279 I do, I do. 538 00:36:19,280 --> 00:36:20,579 - Director? - What? 539 00:36:20,580 --> 00:36:22,579 Today, it's this way. 540 00:36:22,580 --> 00:36:24,389 He says it's that way today. 541 00:36:24,390 --> 00:36:26,529 Oh, okay, okay. This place is expensive. 542 00:36:26,530 --> 00:36:30,070 Let's go to the cheap place! 543 00:36:31,020 --> 00:36:33,279 Tell me if you need anything. 544 00:36:33,280 --> 00:36:35,059 - Can I really? - Of course! 545 00:36:35,060 --> 00:36:37,399 I want to have a bag. 546 00:36:37,400 --> 00:36:39,529 - Oh, Louis Vuitton? - Louis Vuitton! 547 00:36:39,530 --> 00:36:40,959 I love it. 548 00:36:40,960 --> 00:36:43,849 Louis Vuitton, my foot! 549 00:36:43,850 --> 00:36:45,149 Come on, Oppa! 550 00:36:45,150 --> 00:36:48,120 Okay, okay! It was just a joke. 551 00:36:48,990 --> 00:36:54,449 Gosh, why am I getting pinged this late at night? 552 00:36:54,450 --> 00:36:57,656 [Hidden Bank Withdrew 100,000,000 won / Smile Cash - Remaining balance: 4,700,000 won] 553 00:36:57,680 --> 00:36:59,279 What the... 554 00:36:59,280 --> 00:37:01,679 [Hidden Bank: 4,700,000 won -> 4,600,000 won] 555 00:37:01,680 --> 00:37:04,050 Hey, go away for a bit! 556 00:37:06,050 --> 00:37:08,079 No... 557 00:37:08,080 --> 00:37:11,679 Who's messing with my money! 558 00:37:11,680 --> 00:37:13,039 My money! 559 00:37:13,040 --> 00:37:15,859 My money! My money! Are these bastards crazy? 560 00:37:15,860 --> 00:37:18,139 My money, my money! 561 00:37:18,140 --> 00:37:21,459 My money, my money! Damn it! 562 00:37:21,460 --> 00:37:23,100 These bastards! 563 00:37:30,630 --> 00:37:32,429 Who are you guys? 564 00:37:32,430 --> 00:37:33,879 Hey, what's going on! 565 00:37:33,880 --> 00:37:36,299 Let go! Let go of me, you bastards! 566 00:37:36,300 --> 00:37:39,780 Hey! Let go of me, you bastards! 567 00:37:42,740 --> 00:37:46,740 Do you know who I am? 568 00:37:49,390 --> 00:37:51,649 What are you saying? 569 00:37:51,650 --> 00:37:54,769 You handed over your resident ID number, account number, 570 00:37:54,770 --> 00:37:59,329 home address, and your government ID, hearing I would lend you money. 571 00:37:59,330 --> 00:38:01,190 Then, are you guys... 572 00:38:02,190 --> 00:38:04,550 Smile Cash? 573 00:38:06,590 --> 00:38:08,929 Even if you were in a rush, 574 00:38:08,930 --> 00:38:12,709 you shouldn't give away such important info so rashly like that. 575 00:38:12,710 --> 00:38:17,359 Especially in a world where clicking a link could lead to losing your entire fortune. 576 00:38:17,360 --> 00:38:23,259 You dared to do a phishing scam on me, a prosecutor? 577 00:38:23,260 --> 00:38:26,339 Do you know how I amassed that money! 578 00:38:26,340 --> 00:38:27,939 Give me my money. 579 00:38:27,940 --> 00:38:31,109 I said, give me my money, you bastards! 580 00:38:31,110 --> 00:38:32,630 Quiet. 581 00:38:35,920 --> 00:38:39,489 - Mr. Baek, you might rip it off at that rate. - Okay. 582 00:38:39,490 --> 00:38:42,359 Let's not take it easy. 583 00:38:42,360 --> 00:38:46,289 As a prosecutor and Director of Correctional Services, 584 00:38:46,290 --> 00:38:49,739 you used your high position to accept bribes 585 00:38:49,740 --> 00:38:53,089 through your Hidden Bank slush fund account. 586 00:38:53,090 --> 00:38:56,199 If you don't give me back my money, 587 00:38:56,200 --> 00:39:00,319 I'll do whatever it takes to end you. 588 00:39:00,320 --> 00:39:02,319 I'll end you all! 589 00:39:02,320 --> 00:39:05,259 Give me my money! I'll end you, damn it! 590 00:39:05,260 --> 00:39:07,190 Hey, asshole! 591 00:39:08,320 --> 00:39:12,050 You've got the order wrong! 592 00:39:13,440 --> 00:39:17,039 You lost all your money, and it's in my hands already. 593 00:39:17,040 --> 00:39:22,589 So, right now is the time for you to do something 594 00:39:22,590 --> 00:39:25,559 to get your money back. 595 00:39:25,560 --> 00:39:26,749 Don't you think so? 596 00:39:26,750 --> 00:39:29,009 You want me to... 597 00:39:29,010 --> 00:39:31,460 do something? 598 00:39:33,220 --> 00:39:35,439 Can you... 599 00:39:35,440 --> 00:39:37,760 abandon your family? 600 00:39:38,750 --> 00:39:40,409 When will you give me back my money? 601 00:39:40,410 --> 00:39:43,480 Will you give it back right away today? Or tomorrow? 602 00:39:45,820 --> 00:39:50,750 Wow, this guy is an absolute scumbag! 603 00:39:54,010 --> 00:39:55,299 What, you'd abandon your family? 604 00:39:55,300 --> 00:39:57,969 Hey, hold him properly! He's moving. 605 00:39:57,970 --> 00:40:00,659 Hey, you bastard! You would abandon your family? 606 00:40:00,660 --> 00:40:03,099 Look at me in the face! 607 00:40:03,100 --> 00:40:05,359 Look at me, you bastard! 608 00:40:05,360 --> 00:40:08,039 Family? You'd abandon your family? 609 00:40:08,040 --> 00:40:09,449 You don't have any sense of duty! 610 00:40:09,450 --> 00:40:11,939 Hey, lift your head. Lift your head, you bastard! 611 00:40:11,940 --> 00:40:14,449 President Choi, please calm down a bit. 612 00:40:14,450 --> 00:40:16,679 You're not fully recovered yet. 613 00:40:16,680 --> 00:40:20,679 Oh, right. I should calm down. 614 00:40:20,680 --> 00:40:22,169 A-Attorney Lee. 615 00:40:22,170 --> 00:40:25,369 Director, how about this? 616 00:40:25,370 --> 00:40:29,670 If we give you back your slush fund, 617 00:40:30,670 --> 00:40:33,369 will you betray him? 618 00:40:33,370 --> 00:40:35,340 B-Betray whom? 619 00:40:36,940 --> 00:40:40,470 Ojung Group Chairman Ji Dong Man. 620 00:40:44,820 --> 00:40:46,449 Shocking news! 621 00:40:46,450 --> 00:40:49,049 Ji Myeong Seop, the son of Ojung Group Chairman Ji Dong Man 622 00:40:49,050 --> 00:40:51,729 and an executive director, 623 00:40:51,730 --> 00:40:55,339 was under emergency arrest for murder at the press conference. 624 00:40:55,340 --> 00:40:58,899 A video, presumed to have recorded the scene of a murder, 625 00:40:58,900 --> 00:41:02,699 was released during the press conference, shocking the audience. 626 00:41:02,700 --> 00:41:05,859 Though the validity of the video has not yet been verified, 627 00:41:05,860 --> 00:41:08,589 the police authorities revealed that they performed 628 00:41:08,590 --> 00:41:12,319 a rare emergency arrest after finding important evidence. 629 00:41:12,320 --> 00:41:16,069 This case was broadcast live on multiple stations- 630 00:41:16,070 --> 00:41:18,249 So... 631 00:41:18,250 --> 00:41:20,179 that night was... 632 00:41:20,180 --> 00:41:23,019 You crazy bastard! How could you kill someone? 633 00:41:23,020 --> 00:41:25,570 Myeong Seop killed someone? 634 00:41:29,000 --> 00:41:31,370 Why can't you behave, you bastard! 635 00:41:33,930 --> 00:41:36,130 That was the day. 636 00:41:53,650 --> 00:41:57,430 [Sangbu Mall] 637 00:42:00,260 --> 00:42:06,269 Wow, I saw yesterday that Lieutenant An's drive is on par with that of President Choi. 638 00:42:06,270 --> 00:42:10,429 She released the murder evidence at the press conference 639 00:42:10,430 --> 00:42:12,219 and immediately arrested Ji Myeong Seop. 640 00:42:12,220 --> 00:42:16,679 Then, she immediately arrested Director Son Eung Jun, who was nearby. 641 00:42:16,680 --> 00:42:21,379 I feel like I've fallen for Lieutenant An a bit. 642 00:42:21,380 --> 00:42:23,979 Is this good? 643 00:42:23,980 --> 00:42:25,760 It's perfect. 644 00:42:27,180 --> 00:42:30,369 Weren't you the MVP of yesterday? 645 00:42:30,370 --> 00:42:32,229 Don't mention it. 646 00:42:32,230 --> 00:42:36,649 It was TNS Reporter Woo who told us about the press conference 647 00:42:36,650 --> 00:42:38,979 and got us a press pass. 648 00:42:38,980 --> 00:42:42,379 Oh, and I thought that I needed to wait 649 00:42:42,380 --> 00:42:46,740 at least an hour in front of the control room to switch the videos... 650 00:42:48,610 --> 00:42:51,409 Hello? Yeah, yeah. 651 00:42:51,410 --> 00:42:53,540 Give me a moment. 652 00:42:54,520 --> 00:42:57,969 But the staff happened to leave right at that moment. 653 00:42:57,970 --> 00:43:01,379 Please, please! Hurry up! 654 00:43:01,380 --> 00:43:05,500 Then, are you saying that the control room staff was the MVP? 655 00:43:05,530 --> 00:43:07,399 Let's just say that my ancestors blessed me since things fell into place. 656 00:43:07,400 --> 00:43:10,429 Since I was pretty fortunate overall. 657 00:43:10,430 --> 00:43:15,819 With that said, I have a good feeling about today's parole review. 658 00:43:15,820 --> 00:43:17,439 Yes, well... 659 00:43:17,440 --> 00:43:19,309 I'm nervous. 660 00:43:19,310 --> 00:43:22,019 In any case, thank you. 661 00:43:22,020 --> 00:43:24,379 I'll be back. 662 00:43:24,380 --> 00:43:26,160 See you. 663 00:43:27,850 --> 00:43:29,699 I'll count on you today as well. 664 00:43:29,700 --> 00:43:32,250 Yes, don't worry. 665 00:43:36,830 --> 00:43:40,910 Gosh, should I start getting ready, too? 666 00:43:47,730 --> 00:43:50,529 ♫ I'm a typhoon that wants to wipe away the unjust world ♫ 667 00:43:50,530 --> 00:43:53,399 ♫ Those steps of cowards busy running away ♫ 668 00:43:53,400 --> 00:43:56,199 ♫ Honestly, I want to recommend giving up ♫ 669 00:43:56,200 --> 00:43:58,839 ♫ Sadly, your wasted life is a fraudulent sale ♫ 670 00:43:58,840 --> 00:44:02,049 ♫ You grabbed me by my collar, and now you're at court for assault ♫ 671 00:44:02,050 --> 00:44:05,190 ♫ What I asked was done, but it was mellow ♫ 672 00:44:07,300 --> 00:44:09,499 Wow, that's refreshing! 673 00:44:09,500 --> 00:44:12,800 That feels great! Whoa, nice! 674 00:44:12,830 --> 00:44:15,739 ♫ I have no one to lean on, so I fight alone ♫ 675 00:44:15,740 --> 00:44:17,319 ♫ The ground under my feet is shaky ♫ 676 00:44:17,320 --> 00:44:20,419 ♫ Watch out, it could catch fire whenever ♫ 677 00:44:20,420 --> 00:44:24,629 ♫ No matter who I face, I don't want to give up even if I end up as a loser ♫ 678 00:44:24,630 --> 00:44:28,130 ♫ Die in memories, hide in my grave after I die ♫ 679 00:44:33,100 --> 00:44:36,990 - Aigoo, that's nice. - That's nice. 680 00:44:38,670 --> 00:44:41,939 Aigoo, Mr. Hwang! 681 00:44:41,940 --> 00:44:45,180 Aigoo, A-Attorney Seo! 682 00:44:47,020 --> 00:44:52,099 You've lost so much weight after becoming Attorney Lee's sidekick. 683 00:44:52,100 --> 00:44:55,529 Yes, I'm having a lot of fun, thanks to the Attorney. 684 00:44:55,530 --> 00:44:58,029 Oh, is that so? 685 00:44:58,030 --> 00:45:00,560 Well, enjoy yourself. 686 00:45:03,860 --> 00:45:05,939 Why are you snickering? 687 00:45:05,940 --> 00:45:07,269 No, no. 688 00:45:07,270 --> 00:45:09,069 - Didn't you snicker at me? - No, no. 689 00:45:09,070 --> 00:45:11,349 But you're already leaving? 690 00:45:11,350 --> 00:45:13,449 Yeah, I'm leaving because I'm done. 691 00:45:13,450 --> 00:45:16,449 I mean, I guess you're lacking in stamina. 692 00:45:16,450 --> 00:45:19,919 What? H-How am I lacking stamina? How? 693 00:45:19,920 --> 00:45:23,319 Oh, it's okay. Lacking stamina isn't a crime. 694 00:45:23,320 --> 00:45:24,959 Gosh, you're funny. 695 00:45:24,960 --> 00:45:27,009 I'll do one more round, then! 696 00:45:27,010 --> 00:45:30,099 I'm overflowing with stamina! 697 00:45:30,100 --> 00:45:31,589 Let's break a sweat together. 698 00:45:31,590 --> 00:45:34,969 I've already done this about five times already. 699 00:45:34,970 --> 00:45:36,579 I've also done it like 10 times. 700 00:45:36,580 --> 00:45:38,529 Oh, okay, then let's do it. 701 00:45:38,530 --> 00:45:42,289 Also, I'm not a sidekick. I'm a paralegal. 702 00:45:42,290 --> 00:45:44,790 Yeah? Okay, sidekick. 703 00:45:53,620 --> 00:45:55,189 Hello! 704 00:45:55,190 --> 00:45:58,220 Continue working. Yeah, carry on. 705 00:46:00,000 --> 00:46:01,809 Hyungnim. 706 00:46:01,810 --> 00:46:03,079 Oh! You're here. 707 00:46:03,080 --> 00:46:06,529 You must feel nervous since today's your parole review. 708 00:46:06,530 --> 00:46:10,119 When I was a correction officer, I didn't understand why candidates were nervous. 709 00:46:10,120 --> 00:46:13,789 But now that I'm in their shoes, I understand. 710 00:46:13,790 --> 00:46:15,469 Everything will go well. 711 00:46:15,470 --> 00:46:17,509 Don't worry too much. 712 00:46:17,510 --> 00:46:19,190 Thanks. 713 00:46:21,770 --> 00:46:23,550 I'll be going. 714 00:47:18,320 --> 00:47:20,769 The review will start soon. 715 00:47:20,770 --> 00:47:24,830 I'll make sure to bring you good news later today. 716 00:47:33,850 --> 00:47:37,029 And that's it! See! 717 00:47:37,030 --> 00:47:38,760 I finished it, right? 718 00:47:39,880 --> 00:47:41,389 I'm leaving. 719 00:47:41,390 --> 00:47:44,470 Man, I'm still full of stamina... 720 00:47:46,830 --> 00:47:49,990 I have to leave, so... Wait, wait. 721 00:47:53,930 --> 00:47:56,440 I have to leave. 722 00:47:59,080 --> 00:48:00,939 Gosh, it's nice. 723 00:48:00,940 --> 00:48:05,249 Wow, the sauna is nice and warm. 724 00:48:05,250 --> 00:48:08,269 The s-sauna is nice and warm, right? 725 00:48:08,270 --> 00:48:10,239 Wow, it's nice. 726 00:48:10,240 --> 00:48:13,190 I-I want to leave... 727 00:48:15,100 --> 00:48:17,039 Hey, looking good. Have you been working out? 728 00:48:17,040 --> 00:48:19,170 I'm working out diligently. 729 00:48:22,140 --> 00:48:23,940 That's nice. 730 00:48:28,310 --> 00:48:30,500 The phone is turned off. 731 00:48:30,530 --> 00:48:33,829 You'll be connected to the voicemail after the beep- 732 00:48:33,830 --> 00:48:35,349 and there will be an additional charge. 733 00:48:35,350 --> 00:48:38,419 Have both Attorney Seo and Director Jeong lost their minds? 734 00:48:38,420 --> 00:48:41,250 Why are they both not picking up? 735 00:48:53,750 --> 00:48:55,159 You're late. 736 00:48:55,160 --> 00:48:56,820 Oh, yes. 737 00:49:05,190 --> 00:49:08,509 Administrative Secretary, have you heard from Attorney Seo? 738 00:49:08,510 --> 00:49:10,159 No, I haven't. 739 00:49:10,160 --> 00:49:12,859 Chairman, it's almost time. 740 00:49:12,860 --> 00:49:15,849 How about we get started first? 741 00:49:15,850 --> 00:49:17,519 Then, we'll start the parole review. 742 00:49:17,520 --> 00:49:20,039 Administrative Secretary, please tell us what's on the agenda. 743 00:49:20,040 --> 00:49:25,460 799 people applied for the monthly parole review for March 2025. 744 00:49:27,210 --> 00:49:29,870 Wow, that was refreshing. 745 00:49:31,910 --> 00:49:33,279 It's nice. 746 00:49:33,280 --> 00:49:35,990 It was so hard. 747 00:49:46,310 --> 00:49:48,660 What did I just go through in the sauna... 748 00:49:50,790 --> 00:49:54,150 because of that bastard, Hwang Ji Sun! 749 00:49:56,030 --> 00:50:00,339 Finally, we will examine the case, which needs careful review. 750 00:50:00,340 --> 00:50:03,889 Candidate 655 fulfilled his enforcement rate, 751 00:50:03,890 --> 00:50:07,469 is a model inmate and has a low recidivism rating. 752 00:50:07,470 --> 00:50:11,399 However, because of the nature of his crime of smuggling 753 00:50:11,400 --> 00:50:14,249 and distributing drugs in a prison as a correction officer is severe, 754 00:50:14,250 --> 00:50:17,440 he's been classified as needing careful review. 755 00:50:18,500 --> 00:50:21,610 Please give us your opinion first, Examiner Oh Ban Seok. 756 00:50:22,610 --> 00:50:26,829 I believe an inmate's attitude and the level of his remorse is more important 757 00:50:26,830 --> 00:50:30,139 than what crime he committed in the past. 758 00:50:30,140 --> 00:50:34,310 So, I give him a qualified opinion. 759 00:50:36,100 --> 00:50:38,679 I give him a disqualified opinion. 760 00:50:38,680 --> 00:50:40,430 Next, 761 00:50:41,950 --> 00:50:43,910 it's Parole Examiner Lee Han Sin. 762 00:50:47,650 --> 00:50:48,950 Okay. 763 00:50:49,980 --> 00:50:54,570 My opinion on Candidate 655 is... 764 00:50:56,680 --> 00:50:58,610 One moment, please. 765 00:51:04,460 --> 00:51:06,290 [Parole Examiner Seo Don't Hoon sent this.] 766 00:51:16,750 --> 00:51:18,749 Well, my opinion is- 767 00:51:18,750 --> 00:51:25,659 I'm sorry, I just received an important report regarding Candidate 655. 768 00:51:25,660 --> 00:51:30,670 I feel that Parole Examiner Lee Han Sin should be exempt from reviewing this case. 769 00:51:34,510 --> 00:51:36,759 - Yes, Chairman. - What were you doing that you didn't pick up? 770 00:51:36,760 --> 00:51:39,740 Yes, Chairman! I'm on my way! 771 00:51:40,990 --> 00:51:42,329 Where are you? 772 00:51:42,330 --> 00:51:43,729 Weren't you in the parole review room? 773 00:51:43,730 --> 00:51:45,499 I'm sorry. I was dealing with an issue. 774 00:51:45,500 --> 00:51:46,969 Issue? What issue! 775 00:51:46,970 --> 00:51:49,219 What about the document that will fail Cheon Su Beom? 776 00:51:49,220 --> 00:51:52,429 I sent it via courier as you instructed. 777 00:51:52,430 --> 00:51:54,289 It should have arrived there by now. 778 00:51:54,290 --> 00:51:56,579 In this document, [2022 List of Correction Officers at Sangbu Prison] 779 00:51:56,580 --> 00:51:59,519 I see that Candidate 655 and Examiner Lee Han Sin [Cheon Su Beom, Lee Han Sin] 780 00:51:59,520 --> 00:52:03,529 Worked together as correction officers in Sangbu Prison. 781 00:52:03,530 --> 00:52:05,809 Is that correct, Parole Examiner Lee Han Sin? 782 00:52:05,810 --> 00:52:08,319 Yes, that's correct. 783 00:52:08,320 --> 00:52:13,619 Parole Examiner Lee Han Sin faces a conflict of interest regarding Candidate 655, 784 00:52:13,620 --> 00:52:16,510 so his opinion will be excluded. 785 00:52:18,640 --> 00:52:21,049 Next, 786 00:52:21,050 --> 00:52:23,850 please tell us your opinion, Parole Examiner Jeong Wook. 787 00:52:26,480 --> 00:52:28,089 Director, 788 00:52:28,090 --> 00:52:30,980 how about this? 789 00:52:32,020 --> 00:52:36,889 If we give you back your slush fund, 790 00:52:36,890 --> 00:52:39,099 will you betray him? 791 00:52:39,100 --> 00:52:41,890 B-Betray whom? 792 00:52:44,970 --> 00:52:48,360 Ojung Group Chairman Ji Dong Man. 793 00:52:53,400 --> 00:52:55,149 Wow! 794 00:52:55,150 --> 00:52:58,369 He answered without hesitation when I asked him to abandon his family. 795 00:52:58,370 --> 00:53:03,829 Hey, are you that afraid of Ojung Group's Ji Dong Man? 796 00:53:03,830 --> 00:53:06,549 It's not that you're scared. 797 00:53:06,550 --> 00:53:09,909 Rather, you're hesitating in your response 798 00:53:09,910 --> 00:53:12,729 because you're afraid of how much money you'll lose 799 00:53:12,730 --> 00:53:15,380 when you betray Ojung Group, right? 800 00:53:24,790 --> 00:53:26,140 Hey. 801 00:53:26,890 --> 00:53:29,169 I'll give you double. 802 00:53:29,170 --> 00:53:30,580 What? 803 00:53:31,720 --> 00:53:33,400 If it's double... 804 00:53:34,690 --> 00:53:36,290 Ten billion won? 805 00:53:38,950 --> 00:53:41,059 Yeah. 806 00:53:41,060 --> 00:53:46,789 Though seeing your face light up at the sound of offering you double disgusts me, 807 00:53:46,790 --> 00:53:51,159 if you do everything as Attorney Lee asks of you, 808 00:53:51,160 --> 00:53:56,869 I'll send the money to your slush fund account right away. 809 00:53:56,870 --> 00:53:58,410 Ten billion won. 810 00:54:04,350 --> 00:54:06,570 What will you do? 811 00:54:07,940 --> 00:54:09,920 Will you... 812 00:54:10,920 --> 00:54:12,870 take our deal? 813 00:54:13,870 --> 00:54:19,739 It appears that the parole review result of Candidate 655 depends on your opinion. 814 00:54:19,740 --> 00:54:21,550 Please tell us your opinion. 815 00:54:23,990 --> 00:54:25,769 Q-Qualified opinion. 816 00:54:25,770 --> 00:54:27,319 Pardon? 817 00:54:27,320 --> 00:54:29,740 What did you say? 818 00:54:34,100 --> 00:54:36,219 I said, my opinion is... 819 00:54:36,220 --> 00:54:37,899 a qualified opinion! 820 00:54:37,900 --> 00:54:39,049 Pardon? 821 00:54:39,050 --> 00:54:42,030 How many times must I tell you that it's a qualified opinion? 822 00:54:56,860 --> 00:55:01,480 Chairman, you should officially announce the results. 823 00:55:02,540 --> 00:55:04,399 Yes, you're right. 824 00:55:04,400 --> 00:55:09,129 With two qualified opinions and one disqualified opinion, 825 00:55:09,130 --> 00:55:11,840 Candidate 655 is given a qualified opinion. 826 00:55:18,870 --> 00:55:20,820 [Seoul Sangbu Police Precinct] 827 00:55:37,220 --> 00:55:39,569 You're going to burn a hole in my face. 828 00:55:39,570 --> 00:55:41,869 You've investigated me all night. 829 00:55:41,870 --> 00:55:43,309 You're still not satisfied? 830 00:55:43,310 --> 00:55:45,589 I still haven't heard anything from you. 831 00:55:45,590 --> 00:55:47,109 The right to remain silent. 832 00:55:47,110 --> 00:55:48,549 You said that was my right. 833 00:55:48,550 --> 00:55:51,500 You told me that while putting handcuffs on me. 834 00:55:58,670 --> 00:56:02,709 Aigoo, I guess it's time for me to leave now. 835 00:56:02,710 --> 00:56:05,099 It's taking so long. 836 00:56:05,100 --> 00:56:08,000 I guess even my dad's influence is growing weaker. 837 00:56:08,970 --> 00:56:10,980 You should stop now. 838 00:56:11,960 --> 00:56:13,779 Lieutenant An. 839 00:56:13,780 --> 00:56:17,529 I'll pay you back for yesterday and today 840 00:56:17,530 --> 00:56:19,240 so look forward to it. 841 00:56:20,270 --> 00:56:22,320 Sure. 842 00:56:24,200 --> 00:56:26,169 And also, 843 00:56:26,170 --> 00:56:28,030 that video... 844 00:56:29,880 --> 00:56:31,759 Where did you get it? 845 00:56:31,760 --> 00:56:34,139 I guess you are curious, after all. 846 00:56:34,140 --> 00:56:37,770 Think carefully. 847 00:57:00,100 --> 00:57:01,820 By chance, was it you? 848 00:57:14,930 --> 00:57:17,300 Please stop. 849 00:57:27,050 --> 00:57:29,030 I guess it wasn't. 850 00:57:31,300 --> 00:57:34,780 Gosh, who could it be? 851 00:57:45,760 --> 00:57:47,669 Yes, Sunbae. 852 00:57:47,670 --> 00:57:49,159 Everything went well. 853 00:57:49,160 --> 00:57:51,169 The Chief's parole was approved. 854 00:57:51,170 --> 00:57:53,549 - Great work. - Yes. 855 00:57:53,550 --> 00:57:54,899 You really did a great job. 856 00:57:54,900 --> 00:57:57,270 - I'll head over there. - Okay. 857 00:58:04,560 --> 00:58:06,060 Hyung... 858 00:58:07,960 --> 00:58:09,510 you passed. 859 00:58:10,830 --> 00:58:13,049 Hyung, 860 00:58:13,050 --> 00:58:15,110 you can leave now! 861 00:58:25,170 --> 00:58:27,939 ♫ You're a megalomaniac ♫ 862 00:58:27,940 --> 00:58:31,169 ♫ You're gonna lose so many ♫ 863 00:58:31,170 --> 00:58:34,489 ♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫ 864 00:58:34,490 --> 00:58:36,559 ♫ I'll show you ♫ 865 00:58:36,560 --> 00:58:39,239 ♫ You're a megalomaniac ♫ 866 00:58:39,240 --> 00:58:42,209 ♫ You don't deserve what you want now ♫ 867 00:58:42,210 --> 00:58:45,609 ♫ You can push me away and try to hold me off ♫ 868 00:58:45,610 --> 00:58:50,000 ♫ It won't work on me, megalomaniac ♫ 869 00:58:52,380 --> 00:58:54,410 You're Lee Han Sin, right? 870 00:58:55,430 --> 00:58:57,619 Oh, yes. 871 00:58:57,620 --> 00:58:59,469 Hello, I'm Attorney Lee Han Sin. 872 00:58:59,470 --> 00:59:00,829 You'll have to come with us. 873 00:59:00,830 --> 00:59:03,929 Okay, let's go. What is this about? 874 00:59:03,930 --> 00:59:08,619 Lee Han Sin, you are under arrest for violating the Narcotics Control Act. 875 00:59:08,620 --> 00:59:11,719 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 876 00:59:11,720 --> 00:59:15,099 W-Wait, what did you say? N-Narcotics? 877 00:59:15,100 --> 00:59:18,109 W-What do you mean by that? 878 00:59:18,110 --> 00:59:21,210 Wait, what is this! 879 00:59:33,010 --> 00:59:35,779 ♫ You're a megalomaniac ♫ 880 00:59:35,780 --> 00:59:38,989 ♫ You're gonna lose so many ♫ 881 00:59:38,990 --> 00:59:42,279 ♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫ 882 00:59:42,280 --> 00:59:44,319 ♫ I'll show you ♫ 883 00:59:44,320 --> 00:59:46,939 ♫ You're a megalomaniac ♫ 884 00:59:46,940 --> 00:59:50,019 ♫ You don't deserve what you want now ♫ 885 00:59:50,020 --> 00:59:53,459 ♫ You can push me away and try to hold me off ♫ 886 00:59:53,460 --> 00:59:57,780 ♫ It won't work on me, megalomaniac ♫ 887 01:00:03,000 --> 01:00:06,370 [Parole Examiner Lee] 888 01:00:06,400 --> 01:00:07,579 I'm suspended? 889 01:00:07,580 --> 01:00:10,939 You think I don't know you've partnered with criminals for your investigations? 890 01:00:10,940 --> 01:00:14,039 They are launching a massive media campaign to divert public attention away 891 01:00:14,040 --> 01:00:16,259 from Ji Myeong Seop's murder case. 892 01:00:16,260 --> 01:00:19,349 - Chief Cheon Su Beom. - If I step in the forefront of the media battle, 893 01:00:19,350 --> 01:00:21,749 it would be the most uncomfortable scenario for Ojung Group. 894 01:00:21,750 --> 01:00:25,559 Leave the country now. Live there quietly until I call you back. 895 01:00:25,560 --> 01:00:28,159 Where's the video? Where's the video! 896 01:00:28,160 --> 01:00:31,159 Above the law, above people, there's money. 897 01:00:31,160 --> 01:00:35,930 The upcoming events won't go how you want it to. 68022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.