All language subtitles for The.Six.Triple.Eight.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,262 --> 00:01:38,848 All right, move out! 4 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 Let's go! Move it out! 5 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 He's dead! He's dead! Leave him! Come on, let's go! 6 00:03:40,220 --> 00:03:42,429 Dear Billy, I'm so worried about you. 7 00:03:42,430 --> 00:03:45,140 I miss you so much. Why haven't you written me back? 8 00:03:45,141 --> 00:03:47,726 I don't know if this letter will get to you. 9 00:03:47,727 --> 00:03:49,269 Praying for your safe return. 10 00:03:49,270 --> 00:03:51,939 I miss you so much. Why haven't you written me back? 11 00:03:51,940 --> 00:03:55,567 Dear William, come back soon. Is everything okay? 12 00:03:55,568 --> 00:03:58,028 I've been overseas in this war for over a year now. 13 00:03:58,029 --> 00:03:59,613 Dear Daddy, I miss you so much. 14 00:03:59,614 --> 00:04:02,866 My dearest Michael, I am praying for your safe return. 15 00:04:02,867 --> 00:04:05,661 I think of you, and that is every day. 16 00:04:05,662 --> 00:04:07,329 I miss you so very much. 17 00:04:07,330 --> 00:04:11,041 - Lately, it's been a long... - Here we are a short distance... 18 00:04:11,042 --> 00:04:13,627 I've written two or three times recently... 19 00:04:13,628 --> 00:04:15,671 Lately, it's been a long time... 20 00:04:15,672 --> 00:04:19,800 I'm so worried about you. Why haven't you written to me? 21 00:04:53,710 --> 00:04:56,461 {\an8}Abram David, you must stop making a spectacle of yourself 22 00:04:56,462 --> 00:04:58,005 {\an8}by parading around with the likes-- 23 00:04:58,006 --> 00:04:59,464 {\an8}Mary Kathryn, don't you dare. 24 00:04:59,465 --> 00:05:01,341 {\an8} It's not proper. Quite frankly-- 25 00:05:01,342 --> 00:05:03,051 {\an8} Get out of her way. 26 00:05:03,052 --> 00:05:04,720 {\an8} I will not. 27 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 {\an8}Okay. Well, fine. 28 00:05:07,932 --> 00:05:11,518 {\an8}Lena, German U-boat, twelve o'clock low, vector six niner, niner west. 29 00:05:18,067 --> 00:05:18,943 {\an8}Go! 30 00:05:32,540 --> 00:05:33,582 {\an8}Look out! 31 00:05:39,714 --> 00:05:43,675 {\an8}Don't you worry, Miss Lena Derriecott, nothing will harm you on my plane. 32 00:05:43,676 --> 00:05:45,927 {\an8}Pull back on the stick! German plane, three o'clock! 33 00:05:45,928 --> 00:05:47,013 {\an8}Whoa! 34 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 {\an8}- Madam. - Thank you. 35 00:06:05,073 --> 00:06:07,574 {\an8}Abram David, you're gonna get me in a world of trouble. 36 00:06:07,575 --> 00:06:10,118 {\an8}- Oh, I'm sorry, but-- - I'm sure my mother is watching. 37 00:06:10,119 --> 00:06:12,079 {\an8}Sorry, but we were on a combat mission. 38 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 {\an8}- We had to get away from the enemy. - Mary Kathryn is no Hitler. 39 00:06:15,291 --> 00:06:16,917 {\an8}Are you sure? 40 00:06:16,918 --> 00:06:18,335 {\an8}That's not funny. 41 00:06:18,336 --> 00:06:20,629 {\an8}You heard Edward R. Murrow just like I did. 42 00:06:20,630 --> 00:06:22,256 {\an8}He said Hitler is a monster. 43 00:06:22,757 --> 00:06:25,218 {\an8}And that is exactly why I'm going into the battle. 44 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 {\an8}Don't give me the long face. 45 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 {\an8}Just gonna miss you, that's all. 46 00:06:32,308 --> 00:06:34,935 {\an8}- Can't believe you're going to the Army. - Don't worry. 47 00:06:34,936 --> 00:06:37,145 {\an8}You see how well I drive this old Chevrolet? 48 00:06:37,146 --> 00:06:39,440 {\an8}Getting my practice for when I'm in the cockpit. 49 00:06:40,024 --> 00:06:41,650 {\an8}Abram, this is serious. 50 00:06:41,651 --> 00:06:44,236 {\an8}- I know you know that-- - Is this out of concern for my well-being? 51 00:06:44,237 --> 00:06:47,239 {\an8}Or because we won't be able to make Mary Kathryn and her friends 52 00:06:47,240 --> 00:06:49,534 {\an8}turn green with envy every day? 53 00:06:54,705 --> 00:06:56,082 {\an8}But, like, here's my thing... 54 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 {\an8} It's true. 55 00:07:00,002 --> 00:07:01,503 {\an8}Come along now, Lena. 56 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 {\an8}Yes, ma'am. 57 00:07:04,006 --> 00:07:07,300 {\an8}- Hi, Mrs. Derriecott. Have a great day. - You do the same, Abram. 58 00:07:07,301 --> 00:07:11,264 {\an8}Don't you worry, Miss Lena. I will write you every chance I get. 59 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 {\an8}I see that boy done dropped you off again. 60 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 {\an8}You mighty close to him. 61 00:07:28,364 --> 00:07:30,073 {\an8}Something you wanna tell us? 62 00:07:30,074 --> 00:07:33,452 {\an8}- Auntie, we are just friends. - That better be all it is. 63 00:07:33,453 --> 00:07:36,705 {\an8}Oh, Emma, she's soon to be 18. 64 00:07:36,706 --> 00:07:38,457 {\an8}Going off to the university. 65 00:07:38,458 --> 00:07:40,543 {\an8}There'll be a lot more boys there. 66 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 {\an8}Don't rush into nothing like your mama did. 67 00:07:45,131 --> 00:07:48,383 {\an8}Go on and get washed up. We need you to help us tonight. 68 00:07:48,384 --> 00:07:49,385 {\an8}Yes, ma'am. 69 00:07:50,094 --> 00:07:50,927 {\an8}Lena? 70 00:07:50,928 --> 00:07:52,804 {\an8}- Mm. - You got the best attitude. 71 00:07:52,805 --> 00:07:56,475 {\an8}Your mama here wants me to make all the kosher meals and serve 'em too. 72 00:07:56,476 --> 00:07:57,392 {\an8} Oh. 73 00:07:57,393 --> 00:08:00,979 {\an8}And you'll be happy to know that Mr. David has hired me 74 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 {\an8}to cater your boyfriend's party. 75 00:08:04,317 --> 00:08:06,693 {\an8}He's not my boyfriend. 76 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 {\an8}Then why is you smiling? 77 00:08:16,871 --> 00:08:19,873 {\an8}I wish you wouldn't fill her head with that talk. 78 00:08:19,874 --> 00:08:23,793 {\an8}That boy is Jewish. That can't bit-mo be, and you know it. 79 00:08:23,794 --> 00:08:26,630 {\an8}Oh, Emma, she just having fun. 80 00:08:26,631 --> 00:08:29,466 {\an8}Well, she need to have fun with a Negro boy. 81 00:08:29,467 --> 00:08:32,845 {\an8}And on top of that, you talking schooling. 82 00:08:33,596 --> 00:08:36,640 {\an8}You know we ain't got the money to send her to that school. 83 00:08:36,641 --> 00:08:40,645 {\an8}Well, we gonna get all the money we need to send that girl to the university. 84 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 {\an8}Well, I sure would like to see you do it, Susie. 85 00:08:55,493 --> 00:08:58,996 Well, Rabbi Wise got an audience with President Roosevelt. 86 00:08:59,497 --> 00:09:01,706 We must do something to help with the rescue. 87 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 Hitler has murdered two million Jews, 88 00:09:04,961 --> 00:09:08,631 and I'm told women and children are in that number. 89 00:09:09,340 --> 00:09:10,799 So we can't just sit idly by. 90 00:09:10,800 --> 00:09:15,554 We're leaning on every official we can to get a humanitarian effort underway. 91 00:09:15,555 --> 00:09:19,141 It's a horror the imagination cannot grasp. 92 00:09:19,725 --> 00:09:23,980 There were concentration camps. Now there are extermination camps. 93 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 What a brave boy your Abram is. 94 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 Excuse me. 95 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 No, thank you, Lena. 96 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 Indeed, he is. 97 00:09:34,073 --> 00:09:37,660 His desire was to be a Ritchie Boy, but he's not fluent in German. 98 00:09:46,919 --> 00:09:49,463 Finally. The place where you belong. 99 00:10:06,188 --> 00:10:09,858 I can't stay long. This party is for you. You should be in there. 100 00:10:09,859 --> 00:10:11,402 Some going-away party. 101 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 All they're talking about is how bad the war is. 102 00:10:19,619 --> 00:10:22,245 Well... it is. 103 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 Right now, I'd rather be out here with you. 104 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 I'm gonna miss you, Lena. 105 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 I'm gonna miss you too. 106 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 But... 107 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 But I better be going. 108 00:10:40,306 --> 00:10:43,225 If my mother knew I was here, I'd be as good as dead. 109 00:10:43,809 --> 00:10:46,561 Well, at least you won't kill Mary Kathryn. 110 00:10:49,690 --> 00:10:51,691 She is a horrible person for treating you that way 111 00:10:51,692 --> 00:10:53,360 because of the color of your skin. 112 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 It's not the only reason. 113 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 She likes you. 114 00:11:00,409 --> 00:11:02,661 She thinks we're courting, even though we're not. 115 00:11:02,662 --> 00:11:03,579 We're just... 116 00:11:05,206 --> 00:11:06,081 friends. 117 00:11:09,418 --> 00:11:12,004 Well, you tell that story enough to others. 118 00:11:13,714 --> 00:11:15,800 Maybe we started to believe it ourselves. 119 00:11:20,137 --> 00:11:21,304 Kiss me. 120 00:11:24,141 --> 00:11:26,393 I am not kissing you. What are you saying-- 121 00:11:26,394 --> 00:11:28,770 ♪ You made me love you ♪ 122 00:11:28,771 --> 00:11:31,439 ♪ I didn't wanna do it I didn't wanna do it ♪ 123 00:11:31,440 --> 00:11:33,149 You have the worst voice. 124 00:11:33,150 --> 00:11:37,112 ♪ You made me want you And all the time you knew it... ♪ 125 00:11:37,113 --> 00:11:38,029 Stop it. 126 00:11:38,030 --> 00:11:39,240 Stop it! 127 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Gosh. 128 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 When you kiss me. 129 00:11:52,128 --> 00:11:53,379 Lena Derriecott, 130 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 I'm in love with you. 131 00:11:58,342 --> 00:12:00,010 And I know you feel the same way. 132 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 I'm gonna fight in this war, and... 133 00:12:07,685 --> 00:12:10,813 I want you to wear this ring as a promise that you will wait for me to return 134 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 so that we can start to acknowledge what we have both denied for far too long. 135 00:12:16,152 --> 00:12:19,822 You know this is not right in the eyes of many people. 136 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 The only eyes that matter are ours. 137 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Lena. 138 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Ain't you supposed to be working? 139 00:12:32,209 --> 00:12:33,085 Yes, ma'am. 140 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 The tray. 141 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 Yes, ma'am. 142 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 Yes, ma'am. 143 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 Hi, Mrs. Derriecott. 144 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 If you wanna court my daughter, 145 00:12:47,933 --> 00:12:50,727 you show up at my house like a proper gentleman 146 00:12:50,728 --> 00:12:53,354 and ask me and her father. 147 00:12:53,355 --> 00:12:55,815 Do you understand me? 148 00:12:55,816 --> 00:12:56,734 Yes, ma'am. 149 00:12:58,319 --> 00:12:59,904 And when I return from the war, 150 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 that'll be my first mission. 151 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 - Anything from my boys? - I'm sorry, ma'am. 152 00:13:48,786 --> 00:13:52,039 - Where you get that ring? - Cracker Jack box. 153 00:13:57,419 --> 00:13:58,545 Little girl! 154 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 Sorry, Mama. 155 00:14:03,843 --> 00:14:06,302 He ain't been gone no more than a few months. 156 00:14:06,303 --> 00:14:10,224 Your husband been gone longer than that with no word of where he is. 157 00:14:11,517 --> 00:14:13,268 You watch yourself. 158 00:14:20,067 --> 00:14:22,527 I guess she didn't get no mail. 159 00:14:22,528 --> 00:14:26,198 And when they start putting rings in Cracker Jack boxes? 160 00:14:27,283 --> 00:14:30,910 Thousands of WACs, trained and disciplined the Army way, 161 00:14:30,911 --> 00:14:34,581 are now on duty all over this country and overseas. 162 00:14:34,582 --> 00:14:38,167 But thousands more are needed. Women from all walks of life. 163 00:14:38,168 --> 00:14:41,671 Salesgirls, industrial workers, librarians, 164 00:14:41,672 --> 00:14:43,464 housewives, entertainers... 165 00:14:43,465 --> 00:14:46,009 - Put that away and pay attention, Lena. - Yes, ma'am. 166 00:14:46,010 --> 00:14:48,511 ...all creeds, for the next big step in their new life. 167 00:14:48,512 --> 00:14:50,013 Ready to serve with the Army, 168 00:14:50,014 --> 00:14:53,057 to do the jobs the Army thinks they do best. 169 00:14:53,058 --> 00:14:54,809 Some do officers' training school... 170 00:15:20,461 --> 00:15:21,295 Excuse me? 171 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Oh! 172 00:15:24,798 --> 00:15:25,674 Sorry. 173 00:15:32,097 --> 00:15:32,932 Mama? 174 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Was that Mr. David's car? 175 00:15:39,355 --> 00:15:40,814 Uh, come and sit. 176 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Mr. David brought this by for you. 177 00:16:12,429 --> 00:16:14,556 - Mama! - I know, baby, I know. 178 00:16:49,633 --> 00:16:53,095 She ain't talk much at all for weeks. 179 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 Yeah, I know. 180 00:16:56,265 --> 00:16:57,725 She just closed off. 181 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 That poor boy. 182 00:17:01,478 --> 00:17:04,273 They've been knowing one another since they were little. 183 00:17:05,566 --> 00:17:08,360 Seemed like he just got there. Mm. 184 00:17:09,236 --> 00:17:13,198 Well, I sure hope Lionel comes back with money for her schooling. 185 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 At least we can give her that. 186 00:17:17,119 --> 00:17:20,247 - Has he ever come back with any money? - Don't do that. 187 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Shh. 188 00:17:25,044 --> 00:17:26,545 Thought you was sleeping. 189 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Probably couldn't, huh? 190 00:17:33,135 --> 00:17:35,763 Mama, I made a decision. 191 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Okay. 192 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 After I graduate... 193 00:17:44,688 --> 00:17:46,315 I'm going to join the Army. 194 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 I wanna fight Hitler. 195 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 Look at me, baby. 196 00:17:58,786 --> 00:18:02,623 I know you are hurtin' about Abram. We all are. 197 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 But that ain't no reason for you to go to no Army. 198 00:18:08,212 --> 00:18:10,046 And from what I hear tell, 199 00:18:10,047 --> 00:18:13,382 ain't no Negro woman doing nothing in no Army 200 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 but cooking and cleaning for the white folks. 201 00:18:16,220 --> 00:18:18,763 Hell, you can stay right here and do that. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 You is going to that university. 203 00:18:22,142 --> 00:18:23,185 With what money? 204 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 I'm going to join the Army... 205 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 as soon as I graduate. 206 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 That's what I'm gonna do. 207 00:18:38,242 --> 00:18:41,494 - I don't have time, Mama. - You have plenty of time. 208 00:18:41,495 --> 00:18:44,455 Stop fussing, Emma. You're fussy, fussy, fussy. 209 00:18:44,456 --> 00:18:47,375 - Well, I think this is me. - Is that--? 210 00:18:47,376 --> 00:18:51,254 Here. You take this. And you be sure to eat, you hear? 211 00:18:51,255 --> 00:18:54,298 Susie, she already said that she can only have one suitcase, 212 00:18:54,299 --> 00:18:56,259 and you've already put food in it. 213 00:18:56,260 --> 00:18:59,220 You gonna have her clothes smelling like pork and beans. 214 00:18:59,221 --> 00:19:02,558 "Betty-Ann Morris. Susanne Jones." 215 00:19:03,225 --> 00:19:04,308 "Lena Derriecott." 216 00:19:04,309 --> 00:19:06,602 - Yes, sir. That's me. - It's time to board. 217 00:19:06,603 --> 00:19:09,355 - We gonna miss you. - I'm gonna miss you too. 218 00:19:09,356 --> 00:19:10,815 We love you. 219 00:19:10,816 --> 00:19:12,567 - I love you too. - I love you. 220 00:19:14,069 --> 00:19:15,570 - I'll write. - Write me. 221 00:19:15,571 --> 00:19:16,613 - Promise. - Okay. 222 00:19:17,823 --> 00:19:18,866 - Bye. - Bye. 223 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 - Bye. - Bye. 224 00:19:32,671 --> 00:19:34,422 I hope she's gonna be safe. 225 00:19:34,423 --> 00:19:35,506 She will. 226 00:19:35,507 --> 00:19:37,383 All aboard! 227 00:19:37,384 --> 00:19:40,012 Emma? You crying? 228 00:19:40,929 --> 00:19:45,350 They ain't gonna let no Negro women near Europe, let alone Hitler. 229 00:19:45,934 --> 00:19:50,022 So you dry your eyes and come on. She ain't going nowhere but to Georgia. 230 00:19:51,315 --> 00:19:53,275 I need you all to come with me. 231 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 No, not you all. 232 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 You over there, let's go. 233 00:20:00,407 --> 00:20:01,324 Are you coming? 234 00:20:01,325 --> 00:20:04,036 Well, I'm assuming you're separating the white women. 235 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 I am a Negro. 236 00:20:11,501 --> 00:20:14,463 Well, we must done crossed the Mason-Dixon Line. 237 00:20:15,172 --> 00:20:17,215 Welcome to the South, ladies. 238 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 Segregation is just in them crackers' blood. 239 00:20:22,679 --> 00:20:25,264 You ain't said nothin' since we been on this train. 240 00:20:25,265 --> 00:20:26,307 What's your name? 241 00:20:26,308 --> 00:20:28,852 Lena Derriecott. I'm from Philadelphia. 242 00:20:29,436 --> 00:20:31,521 Johnnie Mae Burton, mine. You? 243 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 Bernice Baker. I'm from New York. 244 00:20:35,609 --> 00:20:37,276 And what about you, Miss Mulatto? 245 00:20:37,277 --> 00:20:39,028 She is not mulatto. 246 00:20:39,029 --> 00:20:42,698 Her mother is Mexican, and her father is a Negro. 247 00:20:42,699 --> 00:20:45,326 He was my uncle. You are so rude. 248 00:20:45,327 --> 00:20:47,411 I didn't mean no harm. 249 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 Sounded like that to me. 250 00:20:49,373 --> 00:20:52,500 I'm Dolores Washington. This is my cousin, Elaine White. 251 00:20:52,501 --> 00:20:53,417 How do you do? 252 00:20:53,418 --> 00:20:54,336 Fine. 253 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Well, I'm just a little tired. 254 00:20:57,339 --> 00:21:00,758 Had to come up North and stay with my aunt and her nine children in one room 255 00:21:00,759 --> 00:21:02,218 just to get in the Army. 256 00:21:02,219 --> 00:21:04,053 They wouldn't send me nowhere in the South. 257 00:21:04,054 --> 00:21:06,722 Elaine, myself, and four other Negro women took the test. 258 00:21:06,723 --> 00:21:08,057 We were told we all failed. 259 00:21:08,058 --> 00:21:11,186 I have spent three years at Spelman College, and-- 260 00:21:12,187 --> 00:21:14,647 And Dolores here is a whiz who loves history. 261 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 So I knew that couldn't be. So you know what she did? 262 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 She wrote a letter directly to Mary McLeod Bethune. 263 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 The Mary McLeod Bethune? 264 00:21:24,241 --> 00:21:25,366 Who is that? 265 00:21:25,367 --> 00:21:27,911 Oh Lord. Where you from? 266 00:21:29,579 --> 00:21:30,663 The country. 267 00:21:30,664 --> 00:21:34,250 Mary McLeod Bethune is head of the National Council of Negro Women. 268 00:21:34,251 --> 00:21:36,127 She's on the president's Black cabinet, 269 00:21:36,128 --> 00:21:39,589 and she's close personal friends with Eleanor Roosevelt herself. 270 00:21:40,090 --> 00:21:42,216 How am I supposed to know about a McLoud? 271 00:21:42,217 --> 00:21:44,011 It's McLeod. 272 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 Y'all keep making fun of me. 273 00:21:46,847 --> 00:21:48,222 Worse than my husband. 274 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 What are y'all waiting on? Hurry up and get down from there. 275 00:22:31,433 --> 00:22:34,810 You mean to tell me I left home to deal with the same bullshit in the Army? 276 00:22:34,811 --> 00:22:37,438 - How the hell we gonna get down? - Come on. 277 00:22:37,439 --> 00:22:38,398 We'll help you. 278 00:22:38,899 --> 00:22:41,942 Ooh, I'm gonna like it here. 279 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 I'll help you. 280 00:22:53,705 --> 00:22:55,582 Hi. I'm Hugh Bell. 281 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Lena Derriecott. 282 00:22:58,335 --> 00:23:01,880 Welcome. If you need anything at all, I've been here a year. 283 00:23:02,381 --> 00:23:04,591 I know a lot, and I could show you around. 284 00:23:05,217 --> 00:23:09,053 You just gonna show her around? We all wanna be showed around. 285 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Ma'am. 286 00:23:12,724 --> 00:23:14,475 All right, let's go. Ladies. 287 00:23:14,476 --> 00:23:17,478 Lord, you can help me anytime, shit. 288 00:23:19,689 --> 00:23:24,111 Johnnie Mae! You should not use that language. 289 00:23:24,611 --> 00:23:25,861 What, you a preacher? 290 00:23:25,862 --> 00:23:27,114 My father is. 291 00:23:27,614 --> 00:23:30,116 Hm. Lord, I just got out of hell to come to another hell. 292 00:23:30,117 --> 00:23:32,326 She trying to put me in a third hell. 293 00:23:32,327 --> 00:23:35,038 - We're just-- - She gonna cover her ears up. 294 00:23:36,039 --> 00:23:39,042 Make sure you have your birth certificates in hand. 295 00:23:39,876 --> 00:23:41,460 You all, come with me. 296 00:23:44,297 --> 00:23:45,340 Right through there. 297 00:23:46,341 --> 00:23:47,551 Right through that door. 298 00:23:49,761 --> 00:23:50,637 Thank you. 299 00:23:57,394 --> 00:23:59,645 One more meal, and you'll be over the weight limit. 300 00:23:59,646 --> 00:24:01,898 Roll up your sleeve and get ready for your shot. 301 00:24:03,442 --> 00:24:04,317 Next. 302 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Damn, how long you gonna stick me? 303 00:24:20,167 --> 00:24:24,004 How is this supposed to fit us? I can't get my titties in this. 304 00:24:24,588 --> 00:24:28,549 They are called breasts, Johnnie Mae. Have some class. 305 00:24:28,550 --> 00:24:31,260 Them little things you got is called breasts. 306 00:24:31,261 --> 00:24:33,387 This is Martha, this is Mary. 307 00:24:33,388 --> 00:24:35,389 These are titties. 308 00:24:35,390 --> 00:24:37,684 And they ain't going in this uniform. 309 00:24:41,354 --> 00:24:42,897 Well, this ain't much. 310 00:24:42,898 --> 00:24:46,193 Ah. Where'd you think you were going? The Waldorf? 311 00:24:46,902 --> 00:24:48,695 She gonna leave me alone. 312 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Attention! 313 00:24:59,956 --> 00:25:01,458 You will hear that a lot. 314 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 When you do, 315 00:25:04,836 --> 00:25:06,546 line up in front of a bunk, 316 00:25:07,422 --> 00:25:08,589 looking straight ahead. 317 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 Do it now! Let's go! 318 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 Attention! 319 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Soldiers, 320 00:25:32,614 --> 00:25:35,366 I am Captain Charity Adams, 321 00:25:35,367 --> 00:25:38,285 and I will be your commanding officer. 322 00:25:38,286 --> 00:25:42,706 What that means is when I say "do it," you get it done. 323 00:25:42,707 --> 00:25:46,835 There are rules for the Army, and they must be abided. 324 00:25:46,836 --> 00:25:48,338 And they are strict. 325 00:25:48,838 --> 00:25:53,677 I expect you to follow them to the letter. No exceptions. None will be tolerated. 326 00:25:55,720 --> 00:25:59,306 We start training at 0630. You have to be here at reveille. 327 00:25:59,307 --> 00:26:02,601 If you are on time, you are late, so you must be early. 328 00:26:05,105 --> 00:26:07,606 Each of you has a locker and a trunk. 329 00:26:07,607 --> 00:26:10,818 Everything you own must fit inside those two items. 330 00:26:10,819 --> 00:26:13,737 You will not wear complicated makeup. 331 00:26:13,738 --> 00:26:15,281 You have to shave your legs. 332 00:26:15,282 --> 00:26:19,493 You must use deodorant, and you must shower at least once a day. 333 00:26:19,494 --> 00:26:22,914 And if you do not know how to use a tampon, we will teach you. 334 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 You have to stand up straight. 335 00:26:28,587 --> 00:26:30,422 Posture is important. 336 00:26:31,506 --> 00:26:33,925 We walk with our head up, 337 00:26:34,509 --> 00:26:37,386 our back straight, and our butt in. 338 00:26:37,387 --> 00:26:39,013 That is how we walk. 339 00:26:39,014 --> 00:26:40,431 Your uniform must be perfect. 340 00:26:40,432 --> 00:26:43,268 Lieutenant Campbell will teach you how to make them perfect. 341 00:26:45,395 --> 00:26:48,063 These uniforms were designed for the pencil figure of a white woman, 342 00:26:48,064 --> 00:26:49,690 not the curves of a Negro. 343 00:26:49,691 --> 00:26:51,442 But I am sure that more than a few of us 344 00:26:51,443 --> 00:26:53,485 know how to make use of a needle and thread, 345 00:26:53,486 --> 00:26:56,196 and so we will make them perfect. 346 00:26:56,197 --> 00:26:58,240 They must be perfect. 347 00:26:58,241 --> 00:26:59,491 No exceptions. 348 00:26:59,492 --> 00:27:01,619 You are not only in the Army, 349 00:27:01,620 --> 00:27:04,663 you are women, and you are Negroes. 350 00:27:04,664 --> 00:27:06,248 Because you are Negroes and women, 351 00:27:06,249 --> 00:27:09,501 you do not have the luxury to be as good as the white soldiers. 352 00:27:09,502 --> 00:27:11,630 You have the burden to be better. 353 00:27:12,339 --> 00:27:14,256 You are not only representing America, 354 00:27:14,257 --> 00:27:17,968 you are representing the Negroes of America. 355 00:27:20,305 --> 00:27:22,057 Welcome to the Women's Army Corps. 356 00:28:02,305 --> 00:28:04,099 - Mrs. Roosevelt. - Hello, George. 357 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Where's my husband? 358 00:28:06,643 --> 00:28:09,396 - He's in the Oval, in a meeting, ma'am. - Very well. 359 00:28:10,188 --> 00:28:12,272 George, who's that woman by the gates? 360 00:28:12,273 --> 00:28:15,401 I'm not sure, ma'am. She's been there for two days now. 361 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 Really? 362 00:28:17,278 --> 00:28:18,862 What does she want? 363 00:28:18,863 --> 00:28:21,408 I'm not sure. Would you like me to find out, ma'am? 364 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 Yes, George. Thank you. 365 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 Look alive, ladies! 366 00:29:21,384 --> 00:29:24,595 There are photographers around at all times, 367 00:29:24,596 --> 00:29:26,972 taking photos of you, 368 00:29:26,973 --> 00:29:30,184 watching you, reportin' on you. 369 00:29:30,185 --> 00:29:33,479 A lot of people do not want us to succeed. 370 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 A lot of people do not want us here. 371 00:29:37,609 --> 00:29:39,569 Private, your hat is too high. 372 00:29:40,403 --> 00:29:42,530 Unlike some other folks here, 373 00:29:43,573 --> 00:29:46,075 we have the most to prove. 374 00:29:46,659 --> 00:29:51,039 Now... now is where you show the proof. 375 00:29:51,748 --> 00:29:55,585 I will not tolerate fighting and bickering among you. 376 00:29:56,169 --> 00:29:58,630 I will not tolerate disrespect. 377 00:30:00,507 --> 00:30:02,549 I will not lie to you, 378 00:30:02,550 --> 00:30:07,388 and you will not lie to me without extreme consequences. 379 00:30:09,641 --> 00:30:11,476 Get your arms up, Private! 380 00:30:13,353 --> 00:30:17,565 Now, if you are thinking that I am being hard on you, you are correct. 381 00:30:18,066 --> 00:30:21,902 But that is because I am giving you my best, 382 00:30:21,903 --> 00:30:23,821 and you will give me yours. 383 00:30:23,822 --> 00:30:26,281 I don't think that's your best, Private. 384 00:30:26,282 --> 00:30:27,825 Get moving. 385 00:30:29,160 --> 00:30:30,203 Stop! 386 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 You three. 387 00:30:33,331 --> 00:30:35,333 You, you, and you, come here. 388 00:30:42,173 --> 00:30:45,968 I need women soldiers who know what it feels like to struggle. 389 00:30:45,969 --> 00:30:49,012 Who, from the moment they were born, have had to fight to survive. 390 00:30:49,013 --> 00:30:50,889 This is your first strike. 391 00:30:50,890 --> 00:30:52,767 Three, and you are out of here. 392 00:30:53,643 --> 00:30:54,561 Am I clear? 393 00:30:55,812 --> 00:30:56,980 Understand? 394 00:30:57,564 --> 00:30:58,438 Yes, Captain. 395 00:30:58,439 --> 00:30:59,607 Fall in line. 396 00:31:02,527 --> 00:31:05,113 Let's go, ladies! Let's try this again! 397 00:31:06,447 --> 00:31:07,574 Arms up! 398 00:31:09,033 --> 00:31:11,577 Show me you have some fight in you! 399 00:31:13,788 --> 00:31:17,833 Come on, ladies! Are you at war, or are you taking a nap? 400 00:31:17,834 --> 00:31:19,918 - To the top! - Let's go! 401 00:31:19,919 --> 00:31:22,046 Let's go! Pick up the pace! 402 00:31:22,630 --> 00:31:23,463 Pick it up! 403 00:31:23,464 --> 00:31:27,134 Seven, eight, nine, ten! 404 00:31:27,135 --> 00:31:30,305 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 405 00:31:30,972 --> 00:31:32,431 Keep your heads down! 406 00:31:34,100 --> 00:31:35,934 Let's go, ladies! 407 00:31:35,935 --> 00:31:37,353 Pick up the pace! 408 00:31:38,104 --> 00:31:39,229 Move, move, move! 409 00:31:39,230 --> 00:31:40,939 - This is not a tea party! - Let's go! 410 00:31:40,940 --> 00:31:42,482 - Heads down! - Come on! 411 00:31:42,483 --> 00:31:45,360 - I wanna see your best! - Girl, move! 412 00:31:45,361 --> 00:31:47,446 I don't wanna be looking up your tail! 413 00:31:47,447 --> 00:31:50,575 You trying to get shot too? I ain't going home 'cause of you. 414 00:31:51,075 --> 00:31:54,328 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 415 00:31:54,329 --> 00:31:55,871 Come on, Lena, you can do this. 416 00:31:55,872 --> 00:31:58,081 - Let's go, ladies, let's go! - Come on! 417 00:31:58,082 --> 00:31:59,374 Come on! 418 00:31:59,375 --> 00:32:01,335 Come on, ladies, give me your best! 419 00:32:01,336 --> 00:32:02,419 Let's go! 420 00:32:09,636 --> 00:32:10,928 Let's go, ladies! 421 00:32:32,825 --> 00:32:35,703 George, she's out there in the rain. 422 00:32:38,998 --> 00:32:41,083 Did we find out what she wants? 423 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 She said she's been waiting to see you, ma'am. 424 00:32:47,632 --> 00:32:50,009 - Get me an umbrella, please. - Yes, ma'am. 425 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 - George, cover her with your umbrella. - Yes, ma'am. 426 00:33:02,230 --> 00:33:03,147 Thank you, sir. 427 00:33:05,024 --> 00:33:08,694 Hello. You are going to catch a terrible cold out here. 428 00:33:08,695 --> 00:33:11,905 - You've been out here for days. - I was wanting to see you. 429 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 This must be very important. 430 00:33:14,659 --> 00:33:15,742 I'm from West Virginia. 431 00:33:15,743 --> 00:33:21,039 My husband is a coal miner, and I know we're nobodies in this world. 432 00:33:21,040 --> 00:33:23,083 No, everybody is somebody. 433 00:33:23,084 --> 00:33:25,460 Well, I just don't know what else to do. 434 00:33:25,461 --> 00:33:31,466 This is a photograph of my son Vernon and his brother Elmer. 435 00:33:31,467 --> 00:33:33,927 - Oh, beautiful. - Thank you, ma'am. 436 00:33:33,928 --> 00:33:36,096 They left to fight in the war three years ago, 437 00:33:36,097 --> 00:33:38,932 and I haven't heard from them since. 438 00:33:40,018 --> 00:33:43,145 I don't know what to do. I'm just worried out of my mind. 439 00:33:43,146 --> 00:33:45,355 Well, you should write to them. 440 00:33:45,356 --> 00:33:48,817 I write all the time, but I never hear back. 441 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 No letters, nothing. 442 00:33:51,320 --> 00:33:52,446 Why is that? 443 00:33:52,447 --> 00:33:56,200 Mrs. Roosevelt, this is happening all over the country. 444 00:33:56,701 --> 00:34:00,329 We are not hearing from or able to get word to them. 445 00:34:02,415 --> 00:34:03,916 Well, this can't be. 446 00:34:05,168 --> 00:34:07,753 Come on inside and tell me all about it. 447 00:34:07,754 --> 00:34:10,131 Thank you, ma'am. Thank you. 448 00:34:24,312 --> 00:34:25,187 What the hell? 449 00:34:25,188 --> 00:34:27,439 Girl, what have you done to your breasts? 450 00:34:27,440 --> 00:34:30,400 I bound them. That's the only way they're gonna fit in this uniform. 451 00:34:30,401 --> 00:34:33,445 Elaine, you can sew real well. Can you fix it for her? 452 00:34:33,446 --> 00:34:36,491 Uh-uh. I don't want her doing nothing for me. 453 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 You hush. Give me the shirt. 454 00:34:41,204 --> 00:34:44,873 My feet hurt so bad. It's worse than working in a cotton mill. 455 00:34:44,874 --> 00:34:47,542 I thought coming here would be a little change from that. 456 00:34:47,543 --> 00:34:48,960 Is that why you came? 457 00:34:48,961 --> 00:34:52,673 That, and that nigga hit me one too many time. 458 00:34:53,257 --> 00:34:54,717 Language! 459 00:34:55,426 --> 00:34:57,553 Why did you come? 460 00:34:58,137 --> 00:35:00,890 I wanna go to school and at the same time help our country. 461 00:35:01,641 --> 00:35:04,267 Same. I'd like to get my master's in history. 462 00:35:04,268 --> 00:35:07,438 I don't know about helping no country that treat us like shit. 463 00:35:09,607 --> 00:35:11,650 You got to lighten up, preacher's daughter. 464 00:35:11,651 --> 00:35:15,238 Johnnie Mae, I have always been a proper young lady. 465 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 You should try it. You shouldn't be using that language. 466 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 Well, you go on and be who the preacher taught you to be. 467 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 I'm gonna be Johnnie Mae. 468 00:35:25,206 --> 00:35:27,374 If you're angry with your country, why be here? 469 00:35:27,375 --> 00:35:30,418 Ain't no jobs for me but working in a field, cotton mill, 470 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 or some white folk kitchen. 471 00:35:32,380 --> 00:35:34,256 So I said I might as well. 472 00:35:34,257 --> 00:35:36,634 - Lena. Why did you come? - Hm? 473 00:35:38,678 --> 00:35:40,638 I wanna help my country too. 474 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 I wanna fight Hitler. 475 00:35:43,599 --> 00:35:47,353 Lord, chile, I don't believe that, not one bit. 476 00:35:48,521 --> 00:35:49,605 What? 477 00:35:50,273 --> 00:35:54,025 Hey, ladies, why did y'all come here? 478 00:35:54,026 --> 00:35:56,987 - Draft was gonna take my fiancé. - Fight for my country. 479 00:35:56,988 --> 00:36:00,240 Girl, shoot, I'm trying to bring my husband home soon. 480 00:36:00,241 --> 00:36:03,577 - Wasn't nothing for me in Texas. - I wanted to go to school. 481 00:36:03,578 --> 00:36:06,037 - Me too. - I wanted to travel the world. 482 00:36:06,038 --> 00:36:09,708 Good luck with that. Y'all made it to Georgia. 483 00:36:11,002 --> 00:36:14,463 Now, while some of y'all lying, 484 00:36:15,256 --> 00:36:18,717 I'm gonna tell y'all the real reason why I came. 485 00:36:18,718 --> 00:36:19,634 Why? 486 00:36:19,635 --> 00:36:22,429 For the men. 487 00:36:33,065 --> 00:36:37,319 They are sending another white unit to Europe? 488 00:36:37,320 --> 00:36:39,030 Yes, I can see that, Lieutenant. 489 00:36:40,072 --> 00:36:42,490 And you know they are not half as qualified. 490 00:36:42,491 --> 00:36:43,742 I know. 491 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 I've been asking for orders. 492 00:36:46,412 --> 00:36:48,079 We can't be doing all this in vain, 493 00:36:48,080 --> 00:36:51,751 but I don't know what else to do to show them we are ready. 494 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 This right here is not helping. 495 00:37:25,117 --> 00:37:26,409 Get up on your feet! 496 00:37:26,410 --> 00:37:29,663 Now, Miss Lena. This is no way to get to fight Hitler. 497 00:37:29,664 --> 00:37:31,831 You have to be strong. 498 00:37:31,832 --> 00:37:33,583 - Come on, you can do it. - Get up! 499 00:37:33,584 --> 00:37:35,168 - I'm trying. - Not... 500 00:37:35,169 --> 00:37:36,254 ... hard enough! 501 00:37:39,507 --> 00:37:42,217 You are embarrassing your entire race. 502 00:37:42,218 --> 00:37:44,261 They are already of the opinion 503 00:37:44,262 --> 00:37:47,806 that the Negro woman is dumb, inferior, and lazy. 504 00:37:47,807 --> 00:37:51,559 And I'll be damned if I allow a woman in my unit to prove them correct. 505 00:37:51,560 --> 00:37:55,272 Now you answer my question. Are you dumb or inferior or lazy? 506 00:37:55,273 --> 00:37:56,439 No, ma'am. 507 00:37:56,440 --> 00:37:59,442 Well then, do you just wanna go home? 508 00:37:59,443 --> 00:38:01,903 - No, ma'am. I have to stay here. - Why? 509 00:38:03,197 --> 00:38:05,074 I wanna fight for my country. 510 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 You wanna fight? 511 00:38:07,785 --> 00:38:10,036 You don't look like a fighter down on this ground. 512 00:38:10,037 --> 00:38:12,247 You look like a child who doesn't have what it takes 513 00:38:12,248 --> 00:38:15,250 to be in a unit full of strong women soldiers. 514 00:38:15,251 --> 00:38:17,252 This is your second strike. 515 00:38:17,253 --> 00:38:20,046 Now, you get on up, or you are out of here today. 516 00:38:20,047 --> 00:38:22,257 Hey, Lena, does she remind you of anybody? 517 00:38:24,969 --> 00:38:25,885 Mary Kathryn. 518 00:38:25,886 --> 00:38:28,054 And we know what to do with her. 519 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Vector. 520 00:38:31,225 --> 00:38:32,226 Niner. 521 00:38:33,436 --> 00:38:34,853 Niner west. 522 00:38:34,854 --> 00:38:36,105 Get on up, soldier. 523 00:38:51,954 --> 00:38:54,415 You better eat. You're gonna need your strength. 524 00:38:54,999 --> 00:38:56,083 She's right, Lena. 525 00:38:56,959 --> 00:39:00,795 She should just go on and quit. Captain Adams don't like her anyway. 526 00:39:00,796 --> 00:39:04,467 - Why would you say that to her? - It's true. She don't. 527 00:39:05,676 --> 00:39:08,720 - You are not a nice person at all. - I'm honest. 528 00:39:08,721 --> 00:39:12,224 Don't you listen to her. You're gonna make it. You will. 529 00:39:12,975 --> 00:39:15,019 And he always looking at you. 530 00:39:15,770 --> 00:39:17,979 Johnnie Mae, are you jealous of her? 531 00:39:17,980 --> 00:39:20,983 Girl, hush. If I wanted him, I could have him. 532 00:39:21,817 --> 00:39:25,362 I ain't jealous of her skinny tail. She ain't worried about him no way. 533 00:39:25,363 --> 00:39:28,366 Only thing she think about is that Abram. 534 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 What did you say? 535 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 I bunk next to you. You call his name every night. 536 00:39:38,501 --> 00:39:40,251 Hell, I can't get no sleep. 537 00:39:40,252 --> 00:39:41,836 Abram this, Abram that. 538 00:39:41,837 --> 00:39:44,547 "Where are you, Abram? Abram, where are--" 539 00:39:44,548 --> 00:39:47,134 Don't you dare mention his name again. 540 00:39:49,053 --> 00:39:53,515 Now, I have let you push me around and say all kinds of things, 541 00:39:53,516 --> 00:39:55,518 but don't you dare say his name. 542 00:40:01,649 --> 00:40:03,525 - You deserved that. - Mm-hmm. 543 00:40:11,283 --> 00:40:14,077 This is the office of Colonel Davenport. May I take a message? 544 00:40:14,078 --> 00:40:15,870 ...jobs the Army way now begins. 545 00:40:15,871 --> 00:40:18,623 WACs, fit, alert, proud of their corps, 546 00:40:18,624 --> 00:40:21,042 prepared for the next big step in their new life. 547 00:40:21,043 --> 00:40:23,420 Replacing soldiers at switchboards. 548 00:40:23,421 --> 00:40:26,256 Serving as dispatchers for various branches of the Army. 549 00:40:26,257 --> 00:40:28,842 Motor transport, where women have proved their ability 550 00:40:28,843 --> 00:40:30,760 to maintain and repair cars and trucks. 551 00:40:30,761 --> 00:40:32,846 They're good drivers and mechanics. 552 00:40:32,847 --> 00:40:34,305 In Army motor pools. 553 00:40:34,306 --> 00:40:38,184 In these and many other fields, taking over important jobs for the Army. 554 00:40:38,185 --> 00:40:42,231 Through these replacements, playing a vital role in winning the war. 555 00:40:50,072 --> 00:40:50,906 At ease. 556 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 - You wanted to see me, Adams? - Yes, sir. 557 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 I know you are persistent. 558 00:41:05,880 --> 00:41:07,922 If this has anything to do with you having orders-- 559 00:41:07,923 --> 00:41:09,133 It does, sir. 560 00:41:10,134 --> 00:41:12,093 I have graduated hundreds of women, 561 00:41:12,094 --> 00:41:14,888 and this month, another 38 are about to do the same. 562 00:41:14,889 --> 00:41:19,435 As you know, I have a 97% success rate. We are ready to be called to duty, sir. 563 00:41:20,853 --> 00:41:22,688 Are you sure about that? 564 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 I don't think you're ready for an assignment. 565 00:41:27,651 --> 00:41:30,570 Sir, with all due respect, the white women-- 566 00:41:30,571 --> 00:41:31,739 They're more qualified. 567 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 Now, if you'll excuse me, I have a meeting. 568 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 - Sir, I-- - I have a meeting. 569 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 Yes, sir. 570 00:41:49,757 --> 00:41:50,590 She is-- 571 00:41:52,510 --> 00:41:55,221 Gentlemen, you know my wife. 572 00:41:55,888 --> 00:41:58,724 And this is Mary McLeod Bethune. 573 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 Please be seated. 574 00:42:00,935 --> 00:42:02,352 I'll get right down to it. 575 00:42:02,353 --> 00:42:03,561 Over the past few weeks, 576 00:42:03,562 --> 00:42:08,608 my wife and I have been talking about the problems we are having with the mail 577 00:42:08,609 --> 00:42:11,320 and our soldiers' morale. 578 00:42:12,947 --> 00:42:13,821 Care to explain? 579 00:42:13,822 --> 00:42:17,033 There has been a serious blockage in the mail, 580 00:42:17,034 --> 00:42:20,703 simply because we have needed every available vehicle 581 00:42:20,704 --> 00:42:23,082 to bring supplies to the front lines. 582 00:42:23,582 --> 00:42:27,043 General Halt here can speak to the magnitude of the issue. 583 00:42:27,044 --> 00:42:29,087 - General? - Uh, yes, sir. 584 00:42:29,088 --> 00:42:33,676 Now, Mr. President, helping our soldiers win the war is our priority. 585 00:42:34,510 --> 00:42:35,677 Um... 586 00:42:35,678 --> 00:42:40,056 The mail had to take a lesser rank of importance. 587 00:42:40,057 --> 00:42:41,724 I understand that. 588 00:42:41,725 --> 00:42:45,228 What I don't understand is how anyone in this room 589 00:42:45,229 --> 00:42:50,149 cannot see the importance of something as simple as a letter from home 590 00:42:50,150 --> 00:42:52,360 and what it can do for morale. 591 00:42:52,361 --> 00:42:55,989 This is the only way they can communicate outside of the battle. 592 00:42:55,990 --> 00:42:59,285 But the orders at hand are the most important ones, 593 00:42:59,785 --> 00:43:01,828 for the supplies for the front lines. 594 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 So are you saying to me 595 00:43:04,832 --> 00:43:08,502 that there is no way to get the mail to these men? 596 00:43:09,587 --> 00:43:11,755 That is unacceptable. 597 00:43:13,340 --> 00:43:14,216 Mary. 598 00:43:14,800 --> 00:43:16,594 As I travel the country, 599 00:43:17,636 --> 00:43:21,223 these are the same stories I hear everywhere. 600 00:43:21,849 --> 00:43:24,768 Worried parents, wives, 601 00:43:25,519 --> 00:43:27,478 children, loved ones, 602 00:43:27,479 --> 00:43:31,149 all wondering why they haven't received any mail. 603 00:43:31,150 --> 00:43:34,360 Not one letter or so much as a postcard 604 00:43:34,361 --> 00:43:37,030 from the men who've been fighting for our country-- 605 00:43:37,031 --> 00:43:38,656 Mr. President, I can assure you 606 00:43:38,657 --> 00:43:43,286 that we have, uh, put many companies on this assignment, 607 00:43:43,287 --> 00:43:46,581 but it has proven to be a logistical nightmare at this point. 608 00:43:47,791 --> 00:43:50,294 We even tried the Women's Army Corps. 609 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 You mean the white Women's Army Corps? 610 00:43:57,217 --> 00:43:58,594 Well, is there another? 611 00:44:04,725 --> 00:44:06,810 Are you not aware, General, 612 00:44:07,311 --> 00:44:11,440 there are Negro women serving in the Women's Army Corps? 613 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 But this mail situation is complicated. 614 00:44:16,070 --> 00:44:19,406 Not as simple as just dropping some letters in the mailbox. 615 00:44:20,115 --> 00:44:23,660 There are reasons for the backlog that are there. 616 00:44:23,661 --> 00:44:27,706 Well, it'd require a great deal of skill 617 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 to be able to sort it all out. 618 00:44:30,793 --> 00:44:32,753 With all due respect, General, 619 00:44:33,462 --> 00:44:39,343 the Negro women of the Women's Army Corps are very smart women, 620 00:44:39,968 --> 00:44:43,013 being led by a remarkable Negro woman, 621 00:44:43,514 --> 00:44:46,015 Captain Charity Adams. 622 00:44:46,016 --> 00:44:47,475 She's brilliant. 623 00:44:47,476 --> 00:44:51,897 She has a triple major in physics, mathematics, Latin. 624 00:44:52,398 --> 00:44:54,774 So I assure you, Mr. President, 625 00:44:54,775 --> 00:44:57,568 the Negro women of the WAC unit 626 00:44:57,569 --> 00:45:01,448 possess the skills and the leadership 627 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 to get this mail delivered. 628 00:45:14,837 --> 00:45:15,670 There he is! 629 00:45:15,671 --> 00:45:18,506 Ooh. You go on, we'll hold you a seat. 630 00:45:18,507 --> 00:45:19,675 Do you like him? 631 00:45:20,467 --> 00:45:21,634 Seems nice enough. 632 00:45:21,635 --> 00:45:24,095 She like him. But he ain't that boy back home. 633 00:45:24,096 --> 00:45:26,139 - Don't you say his name. - I ain't. 634 00:45:26,140 --> 00:45:27,766 Go on, talk to him. 635 00:45:30,185 --> 00:45:31,853 Hey, Private. 636 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 Hello, ladies. 637 00:45:34,982 --> 00:45:35,816 Hi. 638 00:45:36,692 --> 00:45:38,693 Good to see you come out and have some fun. 639 00:45:38,694 --> 00:45:40,695 I've been hoping to see you here for weeks. 640 00:45:40,696 --> 00:45:43,448 And congratulations on making it through. 641 00:45:43,449 --> 00:45:46,577 Barely. I'm still not as good as the other ladies. 642 00:45:47,077 --> 00:45:48,996 I think you're stronger than you know. 643 00:45:50,289 --> 00:45:51,123 Thank you. 644 00:45:52,040 --> 00:45:53,541 But you don't know me. 645 00:45:53,542 --> 00:45:56,170 - I know your name is Lena Derriecott. - Mm. 646 00:45:56,795 --> 00:45:59,047 Came from a town outside Philadelphia. 647 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 You like jasmine perfume, and you don't like milk. 648 00:46:03,886 --> 00:46:06,262 You add up the pounds of fuel really fast on the airplane, 649 00:46:06,263 --> 00:46:07,848 and you know a lot about them. 650 00:46:08,724 --> 00:46:11,894 And you are here to prove something to more than just yourself. 651 00:46:14,396 --> 00:46:16,189 How do you know all of that? 652 00:46:16,190 --> 00:46:17,107 It's just... 653 00:46:18,567 --> 00:46:20,109 when a man like me sees a woman 654 00:46:20,110 --> 00:46:22,738 who makes him question his next big decisions, 655 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 I wanna find out why. 656 00:46:26,283 --> 00:46:27,659 What are you talking about? 657 00:46:28,994 --> 00:46:30,537 This is gonna sound crazy, 658 00:46:31,663 --> 00:46:33,748 but I'm supposed to get married next weekend. 659 00:46:33,749 --> 00:46:36,043 I wasn't sure about it at all, 660 00:46:36,543 --> 00:46:38,836 and then I saw you. Now I'm really not sure. 661 00:46:38,837 --> 00:46:42,340 My mother and my aunt told me about men like you, smooth talkers. 662 00:46:42,341 --> 00:46:43,884 Excuse me. 663 00:46:44,760 --> 00:46:48,096 I promise I'm telling you the truth, Miss Lena. 664 00:46:49,097 --> 00:46:50,724 Can we sit together inside? 665 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 Now, what are y'all doing here? 666 00:47:01,401 --> 00:47:04,654 Well, it looks to me like we are about to watch a movie. 667 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Not from these seats. 668 00:47:06,949 --> 00:47:08,407 They can all go to the back. 669 00:47:08,408 --> 00:47:13,329 Well now, I am an officer, and I chose these seats. 670 00:47:13,330 --> 00:47:15,957 My ladies are not moving, Captain Matthews. 671 00:47:15,958 --> 00:47:18,084 Mm. I heard about you. 672 00:47:18,085 --> 00:47:20,379 - Mm. - You're the troublemaker. 673 00:47:21,964 --> 00:47:23,674 Always trying to find a fight. 674 00:47:24,299 --> 00:47:26,342 Always ready for one. 675 00:47:26,343 --> 00:47:27,718 Hm. 676 00:47:29,012 --> 00:47:31,639 We are not moving. You all can sit in the back. 677 00:47:31,640 --> 00:47:35,018 We don't need to listen to the likes of you, nigger. 678 00:47:35,602 --> 00:47:37,688 You son of a bitch! I will-- 679 00:47:38,188 --> 00:47:39,940 You will do nothing. 680 00:47:40,691 --> 00:47:42,692 ...of which Germany gambled everything. 681 00:47:42,693 --> 00:47:43,651 Sit down. 682 00:47:43,652 --> 00:47:45,945 Come on, boys. Let's leave these coons. 683 00:47:45,946 --> 00:47:50,157 No. I don't know who you think you are, but this is the United States Army. 684 00:47:50,158 --> 00:47:52,410 I will not have this disrespect. Give me your name! 685 00:47:52,411 --> 00:47:54,705 Who the hell do you think you are? 686 00:47:55,372 --> 00:47:59,584 I am Captain Charity Adams, 687 00:47:59,585 --> 00:48:02,963 and you will salute me. 688 00:48:03,797 --> 00:48:05,966 That ain't never gonna happen. 689 00:48:12,180 --> 00:48:13,265 Get my hat. 690 00:48:14,141 --> 00:48:15,058 You! 691 00:48:17,352 --> 00:48:19,103 I'm sorry, Captain Adams. 692 00:48:19,104 --> 00:48:22,690 It's just when them crackers be coming at me, I just see red. 693 00:48:22,691 --> 00:48:25,234 You don't think we all feel that way sometimes? 694 00:48:25,235 --> 00:48:28,696 I don't care what they do. You don't let them bait you. 695 00:48:28,697 --> 00:48:32,200 Because you in this uniform, you must behave! 696 00:48:32,910 --> 00:48:34,911 They will be court-martialed, 697 00:48:34,912 --> 00:48:38,165 but you can never ever give them what they want. 698 00:48:41,919 --> 00:48:43,502 Adams. What is it? 699 00:48:43,503 --> 00:48:45,463 Sir, my ladies were harassed 700 00:48:45,464 --> 00:48:47,798 and asked to move from their seats at the theater. 701 00:48:47,799 --> 00:48:50,176 Several white soldiers, including Captain Matthews, 702 00:48:50,177 --> 00:48:52,428 were insulting and disrespectful. 703 00:48:52,429 --> 00:48:54,138 I will not stand for this bigotry. 704 00:48:54,139 --> 00:48:56,223 We have the same rights as any white soldier. 705 00:48:56,224 --> 00:48:59,645 - Anything less is inexcusable. - Can you give it a rest? 706 00:49:01,730 --> 00:49:03,940 Sir, with all due respect, we are treated like-- 707 00:49:03,941 --> 00:49:04,982 I have orders for you. 708 00:49:04,983 --> 00:49:07,526 You and the Six Triple Eight Battalion are headed to Europe. 709 00:49:07,527 --> 00:49:09,111 You'll head out tomorrow by plane, 710 00:49:09,112 --> 00:49:11,614 and your troops will arrive by boat on the 11th. 711 00:49:11,615 --> 00:49:12,908 Here are your orders. 712 00:49:13,408 --> 00:49:17,454 You are not to open this until you are on the plane and over the Atlantic. 713 00:49:19,873 --> 00:49:20,749 Dismissed. 714 00:49:24,795 --> 00:49:25,671 Susie! 715 00:49:29,716 --> 00:49:31,425 - You lied to me. - What? 716 00:49:31,426 --> 00:49:33,678 They are shipping Lena to Europe. 717 00:49:33,679 --> 00:49:34,596 What? 718 00:49:35,222 --> 00:49:36,306 There. 719 00:49:46,858 --> 00:49:48,652 It's a lot of water. 720 00:49:54,032 --> 00:49:56,367 How are you so calm? You been drinking? 721 00:49:56,368 --> 00:49:57,327 No. 722 00:49:57,869 --> 00:50:00,538 I was about to say, "Give me some." 723 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 Should you open it? 724 00:50:07,212 --> 00:50:09,089 Well, I don't wanna be the first one. 725 00:50:10,632 --> 00:50:13,635 And all of them have two envelopes, but we only have one. 726 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 I can't figure out what the other one says. 727 00:50:20,600 --> 00:50:22,143 One's from the Army... 728 00:50:22,144 --> 00:50:23,103 Abbie. 729 00:50:24,021 --> 00:50:25,855 ...one's from the War Department. 730 00:50:27,733 --> 00:50:30,819 They're sending us without proper orders from the War Department? 731 00:50:33,780 --> 00:50:34,739 Looks that way to me. 732 00:50:34,740 --> 00:50:36,699 You can't command troops unless you have-- 733 00:50:36,700 --> 00:50:38,326 War Department orders. I know. 734 00:50:41,997 --> 00:50:42,831 There. 735 00:50:51,423 --> 00:50:53,215 The Postal Battalion? 736 00:50:54,676 --> 00:50:58,221 They think the only thing we good for is deliver some damn mail. 737 00:50:59,139 --> 00:51:00,515 Shit. 738 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 So they have a Negro at the Oval Office, 739 00:51:06,605 --> 00:51:09,523 telling me these women could do this job. 740 00:51:09,524 --> 00:51:14,820 I tell you, took all I had to keep myself together. 741 00:51:17,115 --> 00:51:21,369 I mean, they think a bunch of Negro women can do this job? 742 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 They have to be reasonably intelligent. 743 00:51:26,374 --> 00:51:27,250 Reasonably. 744 00:51:28,627 --> 00:51:32,089 And I never seen a smart Negro, 745 00:51:32,923 --> 00:51:34,299 let alone a woman one. 746 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 Well, they have arrived, sir. 747 00:51:38,970 --> 00:51:40,221 Oh well, go get 'em. 748 00:51:40,222 --> 00:51:42,473 It's your idea to give them a reception. 749 00:51:42,474 --> 00:51:44,642 Anything that can get me drinking. 750 00:51:44,643 --> 00:51:47,186 General, this is Major Charity Adams. 751 00:51:47,187 --> 00:51:48,146 At ease. 752 00:51:49,689 --> 00:51:50,565 So... 753 00:51:52,359 --> 00:51:54,945 you're the infamous Adams. 754 00:51:56,029 --> 00:51:57,905 I don't know about infamous, sir. 755 00:51:57,906 --> 00:51:59,199 Oh no. 756 00:52:00,075 --> 00:52:04,537 I heard about your antics at the base around, uh, integration, 757 00:52:04,538 --> 00:52:06,288 drinking at white fountains, 758 00:52:06,289 --> 00:52:08,707 the thing at the Post Theater, and so on. 759 00:52:08,708 --> 00:52:11,418 Now they promoted you to major. 760 00:52:11,419 --> 00:52:14,046 - So do you know why you're here? - Yes, sir. 761 00:52:14,047 --> 00:52:16,882 Although I still have not gotten orders from the War Department, sir. 762 00:52:16,883 --> 00:52:20,469 No, never mind that. They'll come. I was talking about the assignment. 763 00:52:20,470 --> 00:52:24,474 Yes, sir. We were told we are here to redirect the mail, sir? 764 00:52:24,975 --> 00:52:27,601 And y'all are confident that, uh, you can do the job 765 00:52:27,602 --> 00:52:31,481 in the short six months we've allotted? 766 00:52:31,982 --> 00:52:35,652 Six months seems generous, sir, so yes, I believe we can. 767 00:52:36,153 --> 00:52:37,736 Well, you hear that, gentlemen? 768 00:52:38,697 --> 00:52:39,864 They can do it. 769 00:52:39,865 --> 00:52:42,324 Six months is generous. 770 00:52:42,325 --> 00:52:44,910 And your troops are, uh, on the way. 771 00:52:44,911 --> 00:52:49,623 They're on the Île de France, so they're comfortable. 772 00:52:49,624 --> 00:52:51,084 It's a very nice ship. 773 00:52:52,210 --> 00:52:54,504 It can, uh, turn on a dime 774 00:52:55,005 --> 00:52:57,840 if a German U-boat was in the area, or any other danger. 775 00:52:57,841 --> 00:52:58,924 - Yes, sir. - Yeah. 776 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 And it can outmaneuver, quickly, 777 00:53:02,554 --> 00:53:04,306 an incoming torpedo. 778 00:53:04,973 --> 00:53:08,101 Well, sir, I'm sure between that and their escorts, 779 00:53:08,602 --> 00:53:10,352 I'm sure they will get here safely. 780 00:53:10,353 --> 00:53:11,563 There's no escorts. 781 00:53:12,147 --> 00:53:16,192 And unfortunately, the, uh, place where your troops were to be housed 782 00:53:16,193 --> 00:53:18,694 was, uh, bombed just before your arrival. 783 00:53:18,695 --> 00:53:19,778 But don't you worry, 784 00:53:19,779 --> 00:53:22,323 I personally approved accommodations 785 00:53:22,324 --> 00:53:26,493 that I'm sure you gonna find appropriate. 786 00:53:26,494 --> 00:53:27,661 Thank you, sir. 787 00:53:29,664 --> 00:53:30,998 Can the troops march? 788 00:53:30,999 --> 00:53:32,291 Yes, sir. 789 00:53:32,292 --> 00:53:35,462 I have the best marching troop you have ever seen, sir. 790 00:53:38,840 --> 00:53:41,843 Your troops will be marching off the ship upon their arrival. 791 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 Come on, Lee. 792 00:54:18,713 --> 00:54:21,424 What does all this tossing and turning remind you of? 793 00:54:23,093 --> 00:54:24,010 You, 794 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 driving me in the back of that rumble seat. 795 00:54:28,265 --> 00:54:30,267 We had so much fun. 796 00:54:31,893 --> 00:54:33,645 I knew you'd make it through. 797 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 I also knew you'd come to find me. 798 00:54:38,358 --> 00:54:41,486 You can be determined when you want to, Miss Lena Derriecott. 799 00:54:43,905 --> 00:54:46,074 I miss you so much, Abram. 800 00:54:48,827 --> 00:54:51,246 Hey, Lena, hurry up with those towels. 801 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 Oh my God! 802 00:55:24,195 --> 00:55:27,990 We have 855 women on a civilian ship, 803 00:55:27,991 --> 00:55:30,868 no military escort, zigzagging across the ocean, 804 00:55:30,869 --> 00:55:33,246 and he wants them to march right off? 805 00:55:33,788 --> 00:55:35,622 Lord Jesus. 806 00:55:35,623 --> 00:55:38,042 Noel, I asked for a mission. 807 00:55:38,043 --> 00:55:40,377 Well, it don't seem like we ever gonna get a chance... 808 00:55:40,378 --> 00:55:41,587 Mm. 809 00:55:41,588 --> 00:55:42,963 ...to prove 'em wrong. 810 00:55:42,964 --> 00:55:47,385 Especially not with something as easy as delivering mail. 811 00:55:47,886 --> 00:55:50,179 And giving us six months to do it. 812 00:55:50,180 --> 00:55:52,473 That's because they don't believe we can do it. 813 00:55:52,474 --> 00:55:53,891 These white men. 814 00:55:53,892 --> 00:55:55,392 Negro men too. 815 00:55:55,393 --> 00:55:56,727 Like Howard. 816 00:55:56,728 --> 00:55:58,520 Oh, please don't mention him. 817 00:55:58,521 --> 00:56:02,107 - I'm trying to forget him. - Oh, girl, don't mention him. 818 00:56:02,108 --> 00:56:06,195 He was the worst mistake I ever made in my life. 819 00:56:07,364 --> 00:56:08,907 What we looked like, 820 00:56:09,741 --> 00:56:14,995 sneaking out of the barracks to catch him at the movies with... 821 00:56:14,996 --> 00:56:19,750 Norma Jean. Your nemesis. 822 00:56:19,751 --> 00:56:22,796 She was such a tramp. 823 00:56:23,755 --> 00:56:25,756 You were so mad when you saw him. 824 00:56:25,757 --> 00:56:29,593 I looked at the back of your head, you still had a roller in it. 825 00:56:29,594 --> 00:56:31,012 See... 826 00:56:35,183 --> 00:56:39,562 Charity, you know those generals were laughing for a reason, right? 827 00:56:40,063 --> 00:56:42,356 Mm-hm. Showing his whole hand. 828 00:56:42,357 --> 00:56:45,944 - And six months to seem generous? - Mm. 829 00:56:47,654 --> 00:56:48,487 Yeah. 830 00:56:48,488 --> 00:56:50,448 Noel. Hm? 831 00:56:51,908 --> 00:56:54,660 Oh, Noel, where did they say that mail was? 832 00:57:00,041 --> 00:57:03,086 - Good evening, soldiers. - Can I help you, ma'am? 833 00:57:09,300 --> 00:57:10,677 You will salute. 834 00:57:12,846 --> 00:57:13,972 Sorry, ma'am. 835 00:57:15,723 --> 00:57:17,100 So where's this mail? 836 00:57:17,892 --> 00:57:19,102 There's some in here. 837 00:57:22,355 --> 00:57:23,731 Well, soldiers, open the door. 838 00:57:36,286 --> 00:57:38,162 Would you like to see all the hangars? 839 00:57:38,163 --> 00:57:39,414 They are all this full. 840 00:57:40,373 --> 00:57:41,624 How many are there? 841 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 All of them. 842 00:57:49,007 --> 00:57:50,091 Oh my God. 843 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 You trained them well. 844 00:58:11,613 --> 00:58:12,697 Fall in! 845 00:58:21,164 --> 00:58:23,124 Six Triple Eight Battalion! 846 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 Dress right, dress! 847 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 Ready, two. 848 00:58:35,386 --> 00:58:36,304 Cover! 849 00:58:39,724 --> 00:58:41,392 Ready, two! 850 00:58:45,313 --> 00:58:48,066 Now, I know you had a hard way over... 851 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 and I know you're cold. 852 00:58:54,239 --> 00:58:56,407 Truth is, it will be cold. 853 00:58:59,369 --> 00:59:01,787 But we need to put all of that out of our minds 854 00:59:01,788 --> 00:59:08,086 because we have been given an order by General Halt to march today. 855 00:59:09,754 --> 00:59:11,130 Right now. 856 00:59:14,259 --> 00:59:16,176 And march we shall. 857 00:59:16,177 --> 00:59:17,387 Captain! 858 00:59:32,402 --> 00:59:35,321 Forward march! 859 01:00:34,547 --> 01:00:36,549 Company, halt! 860 01:00:42,472 --> 01:00:45,224 Battalion, eyes right! 861 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 Present arm! 862 01:00:53,775 --> 01:00:55,068 Ready, two! 863 01:00:55,860 --> 01:00:58,738 Battalion, forward march! 864 01:01:42,281 --> 01:01:47,412 This mail has been sitting here for over ten months. 865 01:01:49,288 --> 01:01:51,624 And not just in this airplane hangar, 866 01:01:52,667 --> 01:01:54,209 in all of them. 867 01:01:54,210 --> 01:01:57,797 Every single hangar is full of mail. 868 01:01:58,381 --> 01:02:02,593 The soldiers who are fighting this war have not heard from their loved ones, 869 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 and their loved ones have not heard from them. 870 01:02:08,558 --> 01:02:12,060 Now, the War Department is getting thousands of complaints, 871 01:02:12,061 --> 01:02:15,397 and the morale of our soldiers is at an all-time low. 872 01:02:15,398 --> 01:02:19,235 And if our soldiers have low morale, they have no fight. 873 01:02:20,820 --> 01:02:26,659 Ladies, we have been ordered to provide hope 874 01:02:27,243 --> 01:02:28,703 and communication 875 01:02:29,704 --> 01:02:31,497 and care packages 876 01:02:32,081 --> 01:02:35,959 to our exhausted soldiers on the front lines 877 01:02:35,960 --> 01:02:40,131 and to let their families back home know if they are safe. 878 01:02:41,716 --> 01:02:42,550 Or... 879 01:02:44,177 --> 01:02:46,387 Or if they have died in battle. 880 01:02:49,056 --> 01:02:51,392 Now, I'm told 881 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 that a few have tried to unravel this situation. 882 01:02:58,524 --> 01:03:00,026 But they could not do it... 883 01:03:02,111 --> 01:03:03,488 so they sent us. 884 01:03:04,071 --> 01:03:08,242 But make no mistake, ladies, 885 01:03:09,619 --> 01:03:13,663 they did not send us because they thought we could do it. 886 01:03:13,664 --> 01:03:18,294 We are here because they are sure we cannot. 887 01:03:19,295 --> 01:03:23,757 They have only given us a six-month ticking clock. 888 01:03:23,758 --> 01:03:25,550 And I thought that was a long time 889 01:03:25,551 --> 01:03:29,972 until I realized the magnitude of this situation. 890 01:03:30,473 --> 01:03:34,392 When there is no mail, there is low morale. 891 01:03:34,393 --> 01:03:36,311 But all that said... 892 01:03:38,689 --> 01:03:42,568 ...this is our mission, 893 01:03:43,986 --> 01:03:46,030 and we will not fail. 894 01:03:46,823 --> 01:03:49,574 Here's how we will accomplish our mission. 895 01:03:49,575 --> 01:03:51,868 Our drivers will come here to the hangar. 896 01:03:51,869 --> 01:03:54,162 They will pick up the mail and load it onto the trucks 897 01:03:54,163 --> 01:03:55,956 according to Army number. 898 01:03:55,957 --> 01:03:58,708 It will then be delivered to our home base, 899 01:03:58,709 --> 01:04:00,919 which is the King Edward School. 900 01:04:00,920 --> 01:04:02,546 I wanna warn you, 901 01:04:02,547 --> 01:04:06,591 there's no need to complain because I know about the vermin. 902 01:04:06,592 --> 01:04:09,512 I know that it is cold. There is no heat. 903 01:04:10,221 --> 01:04:12,597 But I also know that we are at war, 904 01:04:12,598 --> 01:04:15,643 and when you are at war, you make do. 905 01:04:18,104 --> 01:04:21,274 We are no strangers to making a shack a home. 906 01:04:22,275 --> 01:04:24,818 Most of our mothers have had to do it as well. 907 01:04:24,819 --> 01:04:29,615 So we will start by organizing a system by which we process all this mail. 908 01:04:31,117 --> 01:04:32,994 And this is where we gonna do it. 909 01:05:28,007 --> 01:05:31,009 Now, as drivers, you never ever leave this route. 910 01:05:31,010 --> 01:05:33,094 This is your way to and from the airfield. 911 01:06:04,543 --> 01:06:07,087 "It is hereby known that Major Charity Adams 912 01:06:07,088 --> 01:06:10,298 is in full command of the Six Triple Eight Battalion." 913 01:06:10,299 --> 01:06:14,177 - You finally got the orders? - No. I got to thinking. 914 01:06:14,178 --> 01:06:17,347 They don't wanna give me orders 'cause they want us to be chaotic. 915 01:06:17,348 --> 01:06:20,850 I'm not waiting for them to tell me. I'm telling them I took command. 916 01:06:20,851 --> 01:06:22,477 I wrote it myself. 917 01:06:22,478 --> 01:06:23,813 Send it in, Captain. 918 01:06:25,064 --> 01:06:26,023 Yes, ma'am. 919 01:06:26,524 --> 01:06:30,860 ♪ This is the name of this song It's called "Air Mail Special" ♪ 920 01:06:30,861 --> 01:06:35,156 ♪ Get on, get on The special cargo air mail ♪ 921 01:06:56,637 --> 01:06:57,930 Bring it in! 922 01:06:58,931 --> 01:06:59,890 Let's go! 923 01:07:04,812 --> 01:07:08,899 You know you're still calling that name I'm not allowed to say again. 924 01:07:14,488 --> 01:07:17,700 I know some of you think that this is impossible, 925 01:07:19,160 --> 01:07:22,329 but there is only one way to eat an elephant, 926 01:07:23,497 --> 01:07:26,708 and that is one bite at a time. 927 01:07:53,694 --> 01:07:56,196 Lena, you don't have to read every name, you know. 928 01:07:56,197 --> 01:07:59,033 Look at the numbers. That's the best way to get it organized. 929 01:08:01,202 --> 01:08:02,161 Oh. 930 01:08:13,756 --> 01:08:14,632 Hey! 931 01:08:15,883 --> 01:08:17,635 You don't do that. 932 01:08:21,847 --> 01:08:25,059 You don't just throw them over there. 933 01:08:26,268 --> 01:08:28,646 Those people have died! 934 01:08:30,064 --> 01:08:32,525 They need to be shown some respect. 935 01:08:48,124 --> 01:08:49,666 I'm sorry, Major Adams. 936 01:08:49,667 --> 01:08:51,919 May I please go to the latrine? 937 01:08:53,671 --> 01:08:54,547 You may. 938 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 Back to work, ladies. 939 01:09:06,267 --> 01:09:08,602 I told you she was crazy. 940 01:09:09,186 --> 01:09:12,981 Been quiet as a mouse this whole time, and now she wants to start screaming? 941 01:09:12,982 --> 01:09:15,234 She ain't gonna be hollering at Johnnie Mae. 942 01:09:15,901 --> 01:09:16,986 You know what? I... 943 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 I think I need to use the bathroom. 944 01:09:24,910 --> 01:09:26,703 Well, y'all gonna get in trouble. 945 01:09:26,704 --> 01:09:29,247 I ain't following that crazy tail to the bathroom. 946 01:09:41,802 --> 01:09:43,052 - Lena? - Ah. 947 01:09:43,053 --> 01:09:44,013 I'm all right. 948 01:09:44,763 --> 01:09:46,557 Doesn't look that way to me. 949 01:09:47,141 --> 01:09:48,601 Dry your eyes. 950 01:09:52,897 --> 01:09:53,772 I have to pee. 951 01:09:55,232 --> 01:09:56,567 You sure you're all right? 952 01:09:57,151 --> 01:09:58,902 No. It's that man. 953 01:09:58,903 --> 01:10:01,613 What'd he do? Break your heart like my husband broke mine? 954 01:10:01,614 --> 01:10:03,199 Will you stop it? 955 01:10:04,825 --> 01:10:06,160 He's dead. 956 01:10:11,624 --> 01:10:12,833 He was, uh... 957 01:10:14,835 --> 01:10:16,253 shot down 958 01:10:17,338 --> 01:10:19,340 not long after he got here. 959 01:10:23,719 --> 01:10:25,638 He was a soldier... 960 01:10:29,183 --> 01:10:32,227 and he asked me to wait for him to come home. 961 01:10:36,482 --> 01:10:37,650 I am so sorry. 962 01:10:38,943 --> 01:10:42,863 Oh God, I feel like a clock that nobody can wind. 963 01:10:45,241 --> 01:10:48,994 I mean, he promised me that he would write, 964 01:10:49,954 --> 01:10:52,039 and I never got any letters. 965 01:10:54,416 --> 01:10:55,626 I know he did. 966 01:11:00,005 --> 01:11:03,300 I wonder if his letters to me are in one of these bags. 967 01:11:04,802 --> 01:11:07,929 But I didn't know we were gonna be doing all this. 968 01:11:14,937 --> 01:11:17,481 Oh, Lena. I'm so sorry. 969 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 I wanna thank y'all. 970 01:11:22,528 --> 01:11:25,739 I know you didn't know, but thank you... 971 01:11:27,241 --> 01:11:28,951 for helping me through this. 972 01:11:29,702 --> 01:11:31,077 Honey, you listen here. 973 01:11:31,078 --> 01:11:34,581 If there is a letter from him, we will find it. 974 01:11:39,086 --> 01:11:41,964 We will all be looking for anything addressed to you. 975 01:11:43,882 --> 01:11:47,093 It ain't no damn way all these letters-- I'm so-- 976 01:11:47,094 --> 01:11:49,263 You all had to go at the same time? 977 01:11:50,055 --> 01:11:52,016 - Sorry, Major Adams. - Mm-hmm. 978 01:11:54,643 --> 01:11:55,519 Not you. 979 01:11:59,398 --> 01:12:00,274 I know... 980 01:12:03,319 --> 01:12:05,195 that you don't like me... 981 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 'cause I embarrass the unit. 982 01:12:12,077 --> 01:12:13,370 But I promise you... 983 01:12:15,664 --> 01:12:17,708 I will do a great job with this. 984 01:12:21,920 --> 01:12:24,256 I know what these families are going through. 985 01:12:25,132 --> 01:12:27,176 There's nothing worse than not knowing. 986 01:12:29,178 --> 01:12:31,846 - You're wrong. - I promise you, I will-- 987 01:12:31,847 --> 01:12:33,640 About me not liking you. 988 01:12:36,477 --> 01:12:37,561 I like you. 989 01:12:38,604 --> 01:12:39,897 And I respect you. 990 01:12:41,023 --> 01:12:42,483 Now, in the beginning, 991 01:12:43,609 --> 01:12:45,361 I did worry about you. 992 01:12:45,986 --> 01:12:47,987 I wondered if you would make it through. 993 01:12:47,988 --> 01:12:50,573 But, Lena, right when you were about to break, 994 01:12:50,574 --> 01:12:53,243 something showed up and took you further. 995 01:12:55,329 --> 01:12:57,498 And now I see what that was. 996 01:12:59,625 --> 01:13:02,795 Lena, you are a soldier. 997 01:13:06,632 --> 01:13:08,217 Now, Private, 998 01:13:09,134 --> 01:13:12,136 I take seriously every order I have ever gotten in the Army, 999 01:13:12,137 --> 01:13:13,471 including this one, 1000 01:13:13,472 --> 01:13:15,431 but I will admit to you 1001 01:13:15,432 --> 01:13:17,850 that I was insulted at first 1002 01:13:17,851 --> 01:13:20,145 that they would only let us handle the mail. 1003 01:13:22,523 --> 01:13:25,317 But I understand now. 1004 01:13:28,695 --> 01:13:34,367 Because I knew that it was important for our soldiers and their families, 1005 01:13:34,368 --> 01:13:38,872 but nothing has put a face on this for me... 1006 01:13:40,416 --> 01:13:42,834 like you have with what you shared today. 1007 01:13:47,714 --> 01:13:48,549 Thank you. 1008 01:13:52,261 --> 01:13:53,970 - Now get back to work. - Yes, Major. 1009 01:13:53,971 --> 01:13:54,888 Mm-hmm. 1010 01:14:03,355 --> 01:14:07,108 "We are two months into our six-month clock." 1011 01:14:07,109 --> 01:14:10,653 "Major Adams, I do not need to tell you how important this mission is." 1012 01:14:10,654 --> 01:14:13,906 "There are a lot of people counting on you and these women." 1013 01:14:13,907 --> 01:14:16,075 "For what it's worth, I know you can do this." 1014 01:14:16,076 --> 01:14:19,620 "But this is not--" In all capitals. 1015 01:14:19,621 --> 01:14:20,621 "Not the way." 1016 01:14:20,622 --> 01:14:22,623 "General Halt was delighted to hear 1017 01:14:22,624 --> 01:14:25,209 that every piece of mail you have gotten out in the past few weeks 1018 01:14:25,210 --> 01:14:27,963 has been returned as undeliverable." 1019 01:14:30,132 --> 01:14:33,217 "He is sending telegrams to the White House every day 1020 01:14:33,218 --> 01:14:36,012 on your progress or lack thereof." 1021 01:14:36,013 --> 01:14:37,305 Shit. 1022 01:14:37,306 --> 01:14:39,765 I'm sure he is, General Halt. 1023 01:14:39,766 --> 01:14:42,977 We sent out 57,000 pieces of mail. 1024 01:14:42,978 --> 01:14:45,397 Yes, and all of them undeliverable. 1025 01:14:46,815 --> 01:14:50,860 But, Charity, the soldiers are moving around a lot in these battles. 1026 01:14:50,861 --> 01:14:53,280 You think they gave us bad locator cards? 1027 01:14:54,281 --> 01:14:56,575 Well, I know they're not trying to help us. 1028 01:15:00,078 --> 01:15:03,498 For just once, I'd like to play on an even playing field 1029 01:15:03,499 --> 01:15:04,874 where everything is fair. 1030 01:15:04,875 --> 01:15:08,169 No tricks from white folks, just fairness. Is fair too much to ask for? 1031 01:15:08,170 --> 01:15:09,838 No, it is not. 1032 01:15:11,089 --> 01:15:14,592 But you and I both know it ain't gonna change no time soon. 1033 01:15:14,593 --> 01:15:17,637 This is part of making that change. 1034 01:15:17,638 --> 01:15:19,639 Did you see this last sentence? 1035 01:15:19,640 --> 01:15:21,182 "I reluctantly need to tell you 1036 01:15:21,183 --> 01:15:24,602 that he also wants you to host the Negro soldiers on the weekends." 1037 01:15:26,855 --> 01:15:28,606 I look like a hostess to you? 1038 01:16:39,970 --> 01:16:41,345 Wow, how does she do that? 1039 01:16:41,346 --> 01:16:43,723 She was a Whitney Lenny stepper in Harlem. 1040 01:16:43,724 --> 01:16:45,099 Look at her go! 1041 01:16:54,276 --> 01:16:55,569 Hey, okay! 1042 01:17:04,494 --> 01:17:06,663 Lord, I need me some of this fun. 1043 01:17:07,789 --> 01:17:08,624 Johnnie Mae! 1044 01:17:20,719 --> 01:17:23,513 - She is incorrigible. - She is quite confident. 1045 01:17:24,014 --> 01:17:27,058 I was gonna say a mess. I'm tired. 1046 01:17:27,059 --> 01:17:28,559 You're amazing. 1047 01:17:28,560 --> 01:17:29,894 - So good. - Thank you. 1048 01:17:29,895 --> 01:17:31,480 Come on, I want a drink. 1049 01:17:32,064 --> 01:17:35,024 - Come on, Lena. - Well, I've never had a drink. 1050 01:17:35,025 --> 01:17:36,192 Neither have I. 1051 01:17:36,193 --> 01:17:38,527 And I didn't join the Army to lose my dignity. 1052 01:17:38,528 --> 01:17:40,112 That is the devil's brew. 1053 01:17:40,113 --> 01:17:41,364 Looks like tonight... 1054 01:17:41,365 --> 01:17:43,324 - Yes! - ...we're all gonna get some of that brew. 1055 01:17:43,325 --> 01:17:44,450 Come on, it'll be fun! 1056 01:17:56,838 --> 01:17:59,131 - I'mma get you a drink. - I don't know if I should. 1057 01:17:59,132 --> 01:18:02,678 Oh come on, you need to relax. You can't sit in your office all day. 1058 01:18:04,346 --> 01:18:08,057 - There's some soldiers over there. - Yeah, but I outrank them all. 1059 01:18:08,058 --> 01:18:10,268 Not all of them. You're looking the wrong way. 1060 01:18:12,104 --> 01:18:14,981 Come on. He's a lieutenant colonel. 1061 01:18:17,901 --> 01:18:19,068 - Hi. - Hi. 1062 01:18:20,737 --> 01:18:21,697 Hi. 1063 01:18:23,198 --> 01:18:25,075 You don't seem surprised to see me. 1064 01:18:27,327 --> 01:18:28,161 Not really. 1065 01:18:29,996 --> 01:18:35,167 Well, when I heard about tonight, I had to come keep an eye on my best girl. 1066 01:18:35,168 --> 01:18:38,171 Mm. Wouldn't that be your wife at home? 1067 01:18:40,382 --> 01:18:41,299 I didn't do it. 1068 01:18:42,718 --> 01:18:43,844 You didn't do what? 1069 01:18:44,469 --> 01:18:45,803 I didn't marry her. 1070 01:18:45,804 --> 01:18:46,722 Why not? 1071 01:18:48,181 --> 01:18:49,265 Because I met you. 1072 01:18:51,435 --> 01:18:52,977 I'm not falling for this. 1073 01:18:52,978 --> 01:18:56,523 Why do you think I'm trying to get you to fall for something? 1074 01:19:00,610 --> 01:19:02,027 Can I have this dance? 1075 01:19:35,812 --> 01:19:36,855 I love this song. 1076 01:19:39,274 --> 01:19:43,444 ♪ You made me love you ♪ 1077 01:19:43,445 --> 01:19:45,863 ♪ I didn't wanna do it ♪ 1078 01:19:45,864 --> 01:19:47,198 ♪ I didn't wanna do it... ♪ 1079 01:19:47,199 --> 01:19:48,449 You have the worst voice. 1080 01:19:48,450 --> 01:19:49,366 ♪ You made me... ♪ 1081 01:19:49,367 --> 01:19:50,368 ♪ ...want-- ♪ 1082 01:20:16,311 --> 01:20:17,771 Was it something I said? 1083 01:20:19,314 --> 01:20:20,524 No, I, uh... 1084 01:20:22,150 --> 01:20:23,401 I just, um... 1085 01:20:27,197 --> 01:20:30,408 All right, you tell me something that's going on with you, 1086 01:20:31,284 --> 01:20:33,620 and I'll tell you something that's going on with me. 1087 01:20:37,040 --> 01:20:39,626 Well, the things I've seen since I've been here 1088 01:20:40,585 --> 01:20:42,128 have shook me something awful. 1089 01:20:43,004 --> 01:20:44,840 You've been to the front lines? 1090 01:20:45,841 --> 01:20:47,092 To deliver supplies. 1091 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 How bad is it? 1092 01:20:55,517 --> 01:20:56,601 You can't imagine. 1093 01:20:59,646 --> 01:21:01,523 But seeing you here tonight... 1094 01:21:04,067 --> 01:21:05,819 you're a sight for sore eyes. 1095 01:21:07,112 --> 01:21:08,572 I know I don't know you... 1096 01:21:10,282 --> 01:21:11,950 but I'd like to get to know you. 1097 01:21:13,285 --> 01:21:15,120 I'd like you to get to know me. 1098 01:21:17,414 --> 01:21:18,248 I'm sorry. 1099 01:21:20,792 --> 01:21:23,587 And as much as I'd like to get to know you, I... 1100 01:21:27,215 --> 01:21:31,761 I'm still so scattered in my head and my heart about somebody that I lost. 1101 01:21:33,889 --> 01:21:34,723 So... 1102 01:21:37,601 --> 01:21:40,228 I don't think I have anything to give to you. 1103 01:21:48,320 --> 01:21:49,946 Um... 1104 01:21:50,906 --> 01:21:52,324 You can give me friendship. 1105 01:21:54,409 --> 01:21:55,327 That I can do. 1106 01:21:58,371 --> 01:22:00,123 We sure need that over here. 1107 01:22:04,044 --> 01:22:05,544 I'm sorry you're so sad. 1108 01:22:10,008 --> 01:22:11,426 And I'm sorry for your loss. 1109 01:22:16,932 --> 01:22:18,391 Now, ain't you cold out here? 1110 01:22:19,184 --> 01:22:20,644 Yeah, it's cold. 1111 01:22:21,353 --> 01:22:22,187 Come on. 1112 01:22:30,612 --> 01:22:31,655 Excuse me? 1113 01:22:32,238 --> 01:22:33,822 - Yes? - I'm Clemens. 1114 01:22:33,823 --> 01:22:36,158 - I'm here to be your chaplain. - My what? 1115 01:22:36,159 --> 01:22:39,245 Chaplain. I was sent to help you. 1116 01:22:47,587 --> 01:22:49,089 A-ten-hut! 1117 01:22:52,133 --> 01:22:53,258 Adams! 1118 01:22:53,259 --> 01:22:55,220 Sir, yes, sir. Is there a problem? 1119 01:22:55,887 --> 01:22:58,806 One of your girls here has the initials JMB. 1120 01:22:58,807 --> 01:23:02,226 And that JMB returned a very important letter to sender 1121 01:23:02,227 --> 01:23:04,103 that I am just now receiving. 1122 01:23:04,104 --> 01:23:06,730 The name of the recipient on that envelope is illegible. 1123 01:23:06,731 --> 01:23:09,901 I can see my Army number as clear as day. Can you? 1124 01:23:12,445 --> 01:23:14,572 Or maybe you can't read numbers. 1125 01:23:15,657 --> 01:23:16,741 It's a damn shame. 1126 01:23:18,284 --> 01:23:21,996 I'm only gonna ask you one more time. Who is JMB? 1127 01:23:21,997 --> 01:23:23,665 That would be me, sir. 1128 01:23:28,753 --> 01:23:29,587 You? 1129 01:23:32,424 --> 01:23:34,843 Damn, girl. Are you stupid? 1130 01:23:36,261 --> 01:23:38,971 No, sir, I am not. 1131 01:23:38,972 --> 01:23:42,017 Then why would you send this letter back after so much time? 1132 01:23:43,059 --> 01:23:44,435 You must be stupid. 1133 01:23:44,436 --> 01:23:46,730 All of you must be stupid! 1134 01:23:48,898 --> 01:23:51,943 You can't send a little letter to who it belongs to? 1135 01:23:53,028 --> 01:23:55,863 - Can you read or write? - Yes, sir, we can. 1136 01:23:55,864 --> 01:23:57,197 I'm talking to this gal. 1137 01:23:57,198 --> 01:23:59,408 I know, but as her commanding officer, it is my res-- 1138 01:23:59,409 --> 01:24:00,952 Shut up, Adams! 1139 01:24:03,121 --> 01:24:05,248 Can you hear me? Answer the question! 1140 01:24:07,333 --> 01:24:08,710 Yes, sir! 1141 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I can hear you. 1142 01:24:17,552 --> 01:24:20,721 You've been here for two months, and nothing's done. 1143 01:24:20,722 --> 01:24:23,766 What the hell kind of operation are you running here? 1144 01:24:23,767 --> 01:24:25,434 I'm going straight to General Halt 1145 01:24:25,435 --> 01:24:28,353 and telling him to shut this clown show down right now. 1146 01:24:28,354 --> 01:24:32,400 This is ridiculous. What a waste of time. Where do they find these people? 1147 01:24:38,364 --> 01:24:39,365 At ease. 1148 01:24:41,326 --> 01:24:42,744 Back to work, ladies. 1149 01:24:43,411 --> 01:24:44,829 Wait, wait, wait! 1150 01:24:48,500 --> 01:24:50,960 Ladies, I don't care what anybody says. 1151 01:24:51,795 --> 01:24:53,796 You have been doing a fine job, 1152 01:24:53,797 --> 01:24:56,633 even in these circumstances. 1153 01:24:58,760 --> 01:25:01,387 But a lot of the mail is being returned, 1154 01:25:02,180 --> 01:25:03,722 and that is disappointing. 1155 01:25:04,808 --> 01:25:06,391 I've been watching the process. 1156 01:25:06,392 --> 01:25:09,603 I have a pretty high-level understanding of what's going on, 1157 01:25:09,604 --> 01:25:12,398 but I need you to tell me from your point of view. 1158 01:25:16,194 --> 01:25:18,195 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1159 01:25:18,196 --> 01:25:19,614 One at a time. 1160 01:25:21,032 --> 01:25:22,033 You first. 1161 01:25:23,118 --> 01:25:26,537 Ma'am, at last count, we have over 7,500 Robert Smiths. 1162 01:25:26,538 --> 01:25:28,080 There are so many locator cards 1163 01:25:28,081 --> 01:25:30,249 that we have to try and find the last one by date. 1164 01:25:30,250 --> 01:25:32,251 And sometimes, it's illegible. 1165 01:25:32,252 --> 01:25:33,961 Not to mention it's so cold, 1166 01:25:33,962 --> 01:25:36,338 and some of us have to work with these gloves on. 1167 01:25:36,339 --> 01:25:40,217 A lot of these care packages are molded. Even the rats are biting through them. 1168 01:25:40,218 --> 01:25:42,720 They've even eaten through the names on the envelopes. 1169 01:25:43,304 --> 01:25:45,597 Sometimes, it's just one or two words. 1170 01:25:45,598 --> 01:25:48,767 It's like some kind of crazy crossword puzzle. 1171 01:25:48,768 --> 01:25:51,396 Now, Vera, you love a crossword puzzle. 1172 01:25:52,063 --> 01:25:54,773 - Yes, ma'am. - Think you could take a look at those? 1173 01:25:54,774 --> 01:25:57,151 - See if maybe you can help out with that? - I will. 1174 01:25:57,152 --> 01:26:00,946 Dolores, you were at the movie theater every weekend watching the newsreel. 1175 01:26:00,947 --> 01:26:04,366 If we can make out where it originated, can you tell us what's going on there? 1176 01:26:04,367 --> 01:26:06,243 Yes. And if I can see when it was sent, 1177 01:26:06,244 --> 01:26:08,912 I might be able to tell you where a unit was headed. 1178 01:26:08,913 --> 01:26:10,622 Well, that might help. 1179 01:26:10,623 --> 01:26:12,916 Some of these letters are to Joe-Joe or Bubba. 1180 01:26:12,917 --> 01:26:15,627 Well, in those cases, just open the envelopes. 1181 01:26:15,628 --> 01:26:18,213 See if there's any clues that can tell you who they are. 1182 01:26:18,214 --> 01:26:21,300 Well, with some of the packages, like clothes and things? 1183 01:26:21,301 --> 01:26:23,511 I worked at the Garment District in California. 1184 01:26:24,012 --> 01:26:26,972 I know fabrics well. I can help with that. 1185 01:26:26,973 --> 01:26:30,058 Ma'am? I was a postmaster in North Carolina. 1186 01:26:30,059 --> 01:26:32,936 I was a mortician at my daddy's funeral home. 1187 01:26:32,937 --> 01:26:35,063 Girl, how's that supposed to help us? 1188 01:26:35,064 --> 01:26:37,065 You notice I didn't say my best skill. 1189 01:26:37,066 --> 01:26:38,067 Johnnie Mae. 1190 01:27:00,006 --> 01:27:04,719 I know this is a solemn time, as we have lost a great man. 1191 01:27:05,511 --> 01:27:09,182 President Roosevelt was a man that led us well, 1192 01:27:09,766 --> 01:27:12,310 and leadership is important. 1193 01:27:12,810 --> 01:27:14,811 It is my prayer that President Truman 1194 01:27:14,812 --> 01:27:18,023 will always show that same great leadership. 1195 01:27:18,024 --> 01:27:19,734 But in order to lead, 1196 01:27:20,944 --> 01:27:22,528 you have to be qualified. 1197 01:27:25,949 --> 01:27:29,117 In Proverbs 4:14, it reads, 1198 01:27:29,118 --> 01:27:31,454 "Enter not into the path of the wicked 1199 01:27:32,413 --> 01:27:35,333 and go not the way of evil men." 1200 01:27:36,251 --> 01:27:39,379 Well, that word can also be exchanged 1201 01:27:40,296 --> 01:27:42,006 for evil women. 1202 01:27:43,091 --> 01:27:46,344 As I pray for many of you, I know it's hard. 1203 01:27:47,387 --> 01:27:51,181 You are not up to being here, and you are being led by someone 1204 01:27:51,182 --> 01:27:53,977 who is not capable in the eyes of the Army, 1205 01:27:54,477 --> 01:27:58,438 nor is she qualified morally in the eyes of the Lord. 1206 01:27:58,439 --> 01:28:01,275 It is a shame that on Friday night, 1207 01:28:01,276 --> 01:28:04,237 every bulb in this place is shining brightly, 1208 01:28:04,737 --> 01:28:09,158 but on Sunday morning, there is a burnt-out bulb above my head. 1209 01:28:09,742 --> 01:28:11,786 That is not the Lord's work. 1210 01:28:12,996 --> 01:28:16,666 You have to be careful when you are being led by evil. 1211 01:28:17,417 --> 01:28:21,003 It will cause you to miss important things. 1212 01:28:24,841 --> 01:28:25,800 Let us pray. 1213 01:28:38,021 --> 01:28:39,062 So he says, 1214 01:28:39,063 --> 01:28:42,774 "I know such an assignment is probably not what you had in mind, but I guaran--" 1215 01:28:42,775 --> 01:28:44,110 Those are my things. 1216 01:28:45,194 --> 01:28:47,029 "Dear General Halt, 1217 01:28:47,030 --> 01:28:50,282 the women of the Six Triple Eight are horribly wicked." 1218 01:28:50,283 --> 01:28:53,618 "They are led by an evil woman who promotes debauchery, 1219 01:28:53,619 --> 01:28:56,955 as she is running the King Edward School like a brothel." 1220 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 - I said those are my things. - Yes, as are those, by your feet. 1221 01:29:00,668 --> 01:29:02,669 You will be leaving here today. 1222 01:29:02,670 --> 01:29:04,838 I was sent here by General Halt. 1223 01:29:04,839 --> 01:29:07,007 I don't care if the good Lord himself sent you. 1224 01:29:07,008 --> 01:29:09,426 Now, I don't know if you know this, 1225 01:29:09,427 --> 01:29:12,137 but I am the daughter of a preacher. 1226 01:29:12,138 --> 01:29:15,182 I know the Bible from Genesis to Revelations and backwards. 1227 01:29:15,183 --> 01:29:19,395 I am a woman of faith and tremendous character, 1228 01:29:19,979 --> 01:29:23,107 and I lead these women with a stern hand 1229 01:29:23,691 --> 01:29:27,444 and the love and understanding that I would think a chaplain should. 1230 01:29:27,445 --> 01:29:30,906 Now, I have had to endure the hissing and backstabbing 1231 01:29:30,907 --> 01:29:32,449 of white men in the military. 1232 01:29:32,450 --> 01:29:35,786 I have learned every law in this Army 1233 01:29:35,787 --> 01:29:38,955 to defend myself and to get to where I am now, 1234 01:29:38,956 --> 01:29:40,874 so if you think I am afraid of you 1235 01:29:40,875 --> 01:29:43,919 or whatever you can write in a letter to anyone, 1236 01:29:43,920 --> 01:29:47,882 then you are as wrong as you were in that so-called sermon today. 1237 01:29:49,592 --> 01:29:52,094 This soldier here will take you wherever you want to go, 1238 01:29:52,095 --> 01:29:54,430 but you will be on your way right now. 1239 01:29:56,641 --> 01:29:58,601 Can she help you with your bags? 1240 01:30:12,657 --> 01:30:14,867 Why would they send a chaplain? 1241 01:30:16,411 --> 01:30:20,163 Well... on the night that we're hosting the soldiers, 1242 01:30:20,164 --> 01:30:21,707 you know what that is. 1243 01:30:22,959 --> 01:30:24,543 - I think-- - Shh. 1244 01:30:26,295 --> 01:30:27,380 That's a V-1. 1245 01:30:44,856 --> 01:30:45,690 Come on now! 1246 01:30:54,490 --> 01:30:55,950 Careful, careful! Go, go, go! 1247 01:31:09,672 --> 01:31:10,714 Get down. 1248 01:31:58,554 --> 01:31:59,554 Major Adams? 1249 01:31:59,555 --> 01:32:00,890 What is it, Private? 1250 01:32:02,517 --> 01:32:04,727 Are those the coordinates where the soldiers are? 1251 01:32:06,229 --> 01:32:09,690 Yes. But understand you're not supposed to be looking this close. 1252 01:32:10,191 --> 01:32:12,651 That's why they are all redacting them. 1253 01:32:12,652 --> 01:32:14,820 We can't have this get into enemy hands. 1254 01:32:21,786 --> 01:32:22,745 A symbol... 1255 01:32:24,622 --> 01:32:25,915 is drawn on it. 1256 01:32:29,627 --> 01:32:32,922 And... this letter's from a few weeks ago. 1257 01:32:34,924 --> 01:32:36,175 And in this letter... 1258 01:32:37,885 --> 01:32:40,388 it mentions, uh, the Indian head. 1259 01:32:42,306 --> 01:32:44,225 These hand-drawn clues 1260 01:32:45,017 --> 01:32:48,895 are how the soldiers are secretly letting their families know 1261 01:32:48,896 --> 01:32:50,730 what part of the world they in. 1262 01:32:50,731 --> 01:32:56,361 Private, each one of the divisions of our soldiers has 16,000 men in it. 1263 01:32:56,362 --> 01:33:00,700 You just located 48,000 of them. 1264 01:33:02,118 --> 01:33:07,581 Ladies, how many of you have seen hand-drawn symbols on the letters 1265 01:33:07,582 --> 01:33:10,500 that resemble the division patches of our soldiers? 1266 01:33:10,501 --> 01:33:11,835 Hold up your hands. 1267 01:33:19,885 --> 01:33:21,929 That's very good work, Private. 1268 01:33:26,142 --> 01:33:26,976 Mm-hm. 1269 01:33:44,201 --> 01:33:46,703 Johnnie Mae is gonna have a fit when we get all this mail. 1270 01:33:46,704 --> 01:33:48,539 She needs to settle down. 1271 01:33:52,418 --> 01:33:54,170 We don't have time for this! 1272 01:33:55,004 --> 01:33:57,172 - Vera, we have to stay on the route. - Whoa! 1273 01:33:57,173 --> 01:33:58,757 - And be here all day? - No! 1274 01:33:58,758 --> 01:34:02,011 We got some good momentum going. I'm not gonna be the one to break it. 1275 01:34:05,473 --> 01:34:06,723 Stop! No, stop! 1276 01:34:06,724 --> 01:34:07,724 What? 1277 01:34:08,893 --> 01:34:12,021 I... I think we are over a UXB. 1278 01:34:13,230 --> 01:34:14,064 You sure? 1279 01:34:15,775 --> 01:34:17,777 Oh my God. 1280 01:34:23,115 --> 01:34:24,784 What do we... What do we do? 1281 01:34:27,453 --> 01:34:29,538 What Major Adams trained us to do. 1282 01:34:30,498 --> 01:34:34,418 We need to evacuate the truck, but we stick to our training. 1283 01:34:36,462 --> 01:34:37,296 Okay. 1284 01:34:38,297 --> 01:34:41,217 Y'all slowly get off the truck. 1285 01:34:42,551 --> 01:34:44,303 Slowly! 1286 01:34:50,768 --> 01:34:52,060 One. 1287 01:34:52,061 --> 01:34:53,145 - Two. - Two. 1288 01:34:54,939 --> 01:34:55,898 - Three! - Three! 1289 01:35:10,621 --> 01:35:11,747 Oh my Lord. 1290 01:35:12,373 --> 01:35:13,207 What is it? 1291 01:35:13,958 --> 01:35:14,791 Look. 1292 01:35:22,591 --> 01:35:23,467 Lena. 1293 01:35:25,094 --> 01:35:26,846 Y'all better look like you're working. 1294 01:35:28,097 --> 01:35:30,099 Oh, you gonna wanna see this. 1295 01:35:51,495 --> 01:35:54,248 - Are you going to read it? - Would you give her a second? 1296 01:35:56,542 --> 01:35:57,917 Ladies. 1297 01:35:57,918 --> 01:36:00,129 Major Adams wants to see us. 1298 01:36:01,005 --> 01:36:02,506 There's been an accident. 1299 01:36:22,777 --> 01:36:25,154 So the Army is not even gonna bury them? 1300 01:36:26,489 --> 01:36:28,115 I was told no. 1301 01:36:30,075 --> 01:36:32,036 I'm so sorry, ladies. 1302 01:36:32,536 --> 01:36:36,372 Now, I will get word back to the United States to ask for help, 1303 01:36:36,373 --> 01:36:38,833 but in the meantime, we are taking up this collection 1304 01:36:38,834 --> 01:36:41,419 because we will not allow our soldiers 1305 01:36:41,420 --> 01:36:45,424 to be denied the dignity of a proper burial. 1306 01:36:53,098 --> 01:36:54,642 ♪ Lord ♪ 1307 01:36:55,851 --> 01:37:00,439 ♪ This is a mean old world ♪ 1308 01:37:02,316 --> 01:37:03,484 ♪ Folk ♪ 1309 01:37:04,193 --> 01:37:06,570 ♪ Don't care ♪ 1310 01:37:07,238 --> 01:37:12,326 ♪ How they treat you ♪ 1311 01:37:13,160 --> 01:37:14,745 ♪ Lord ♪ 1312 01:37:16,330 --> 01:37:21,043 ♪ This is a mean old world ♪ 1313 01:37:58,455 --> 01:37:59,290 Private. 1314 01:38:03,919 --> 01:38:04,753 Yes, ma'am. 1315 01:38:06,130 --> 01:38:08,757 There are many American soldiers buried here. 1316 01:38:09,550 --> 01:38:12,511 If you know the day he died and the unit he was in, 1317 01:38:13,012 --> 01:38:14,346 you can find him here. 1318 01:38:22,271 --> 01:38:24,273 Can he bring you back to base? 1319 01:38:26,609 --> 01:38:27,443 Yes, ma'am. 1320 01:38:31,030 --> 01:38:31,989 Go on then. 1321 01:38:45,002 --> 01:38:46,003 Hey. 1322 01:38:49,673 --> 01:38:50,883 Can you wait for me? 1323 01:38:52,843 --> 01:38:53,677 Sure. 1324 01:39:53,904 --> 01:39:56,531 I knew I'd find you. I knew it. 1325 01:40:29,440 --> 01:40:30,607 Dear Miss Lena, 1326 01:40:32,067 --> 01:40:34,695 vector niner, niner here. 1327 01:40:37,197 --> 01:40:39,116 I don't wanna cause you concern, 1328 01:40:40,075 --> 01:40:43,411 but for the first time, I think that the reality of me not making it home 1329 01:40:43,412 --> 01:40:44,663 may be sinking in. 1330 01:40:46,832 --> 01:40:48,667 I know I asked you to wait for me, 1331 01:40:49,877 --> 01:40:52,796 and knowing you, you will. 1332 01:40:54,882 --> 01:40:55,799 But... 1333 01:40:57,634 --> 01:40:59,094 if I don't make it back, 1334 01:41:00,387 --> 01:41:03,682 please live your life with the laughter that you had in that rumble seat, 1335 01:41:05,100 --> 01:41:07,060 {\an8}that kind of freedom and fun. 1336 01:41:10,105 --> 01:41:12,608 Promise me you will live a long life. 1337 01:41:13,484 --> 01:41:15,319 Long enough for the both of us. 1338 01:41:16,820 --> 01:41:19,865 Promise me you will laugh enough for the both of us. 1339 01:41:22,451 --> 01:41:24,243 I truly love you, Lena Derriecott. 1340 01:41:24,244 --> 01:41:26,496 I love you too, Abram David. 1341 01:41:26,497 --> 01:41:27,498 I'm sorry. 1342 01:41:29,124 --> 01:41:32,461 I'm sorry I never had the courage to say it sooner than that night. 1343 01:41:35,089 --> 01:41:36,590 Look for me in the skies. 1344 01:41:38,759 --> 01:41:39,676 Yours forever... 1345 01:41:41,512 --> 01:41:42,346 Abram. 1346 01:43:11,059 --> 01:43:12,018 At ease. 1347 01:43:12,019 --> 01:43:12,978 Morning, sir. 1348 01:43:15,480 --> 01:43:17,941 General Lee tells me that you're making progress. 1349 01:43:18,525 --> 01:43:19,359 Yes, sir. 1350 01:43:20,110 --> 01:43:22,278 Even though we just lost two of our soldiers. 1351 01:43:22,279 --> 01:43:24,198 Well, yeah. Well, that happens. 1352 01:43:25,115 --> 01:43:28,035 As for the progress of the mail, I disagree. 1353 01:43:29,494 --> 01:43:32,915 Not one of my troops has seen a bit of your progress. 1354 01:43:33,874 --> 01:43:38,085 Well, I'm sorry, sir. We are working as fast as we can. 1355 01:43:38,086 --> 01:43:39,713 Clearly not fast enough. 1356 01:43:46,595 --> 01:43:48,888 This cannot be your entire battalion. 1357 01:43:48,889 --> 01:43:50,056 No, sir. 1358 01:43:50,057 --> 01:43:53,726 We work 24-hour shifts, so some of our women are resting. 1359 01:43:53,727 --> 01:43:55,187 - They're resting? - Yes, sir. 1360 01:43:55,687 --> 01:43:59,024 I'm here to inspect your troops, and your troop's not here. 1361 01:43:59,524 --> 01:44:00,983 That make sense, Major? 1362 01:44:00,984 --> 01:44:01,985 Well, sir, I-- 1363 01:44:26,468 --> 01:44:27,511 A beauty parlor? 1364 01:44:29,763 --> 01:44:30,597 Yes, sir. 1365 01:44:32,849 --> 01:44:35,227 This is no way to spend the Army's money. 1366 01:44:42,526 --> 01:44:44,319 So you are telling me 1367 01:44:44,820 --> 01:44:47,572 that they got time to get their hair done, 1368 01:44:48,949 --> 01:44:53,537 but they do not have time to be inspected by their general? 1369 01:44:56,581 --> 01:44:58,000 Oh, no, sir, I'm-- I-- 1370 01:44:58,500 --> 01:45:02,253 I'm so sorry, but in there we have our night-shift women, 1371 01:45:02,254 --> 01:45:03,964 and they are asleep. 1372 01:45:10,178 --> 01:45:14,266 Now, sir, those are our showers, and my ladies are showering. 1373 01:45:16,143 --> 01:45:17,644 - Lee. - Yes, sir? 1374 01:45:18,312 --> 01:45:21,981 Did you not tell this woman that I was coming for an inspection? 1375 01:45:21,982 --> 01:45:22,899 Yes, sir. 1376 01:45:23,900 --> 01:45:26,945 And does the major not understand that inspection 1377 01:45:27,446 --> 01:45:29,405 is whatever I wanna inspect? 1378 01:45:29,406 --> 01:45:31,366 Yes, sir. She does. 1379 01:45:34,119 --> 01:45:35,537 This how you run a company? 1380 01:45:40,876 --> 01:45:42,085 What about that room? 1381 01:45:42,836 --> 01:45:44,212 May I go in that room? 1382 01:45:45,255 --> 01:45:47,256 Yes, sir. That is our delivery room. 1383 01:45:47,257 --> 01:45:48,508 Well, thank you. 1384 01:45:49,509 --> 01:45:50,427 Of course, sir. 1385 01:45:59,353 --> 01:46:01,271 Attention! 1386 01:46:23,418 --> 01:46:24,669 What's this mess? 1387 01:46:25,212 --> 01:46:28,381 Well, sir, some of the packages were chewed in half by vermin, 1388 01:46:28,382 --> 01:46:29,715 and the contents separated. 1389 01:46:29,716 --> 01:46:31,884 Our soldiers have come up with a way to figure out 1390 01:46:31,885 --> 01:46:34,471 which item belongs to which by the fabric. 1391 01:46:53,490 --> 01:46:57,410 Now, this here is where we are able to match the letters 1392 01:46:57,411 --> 01:47:00,330 with the soldiers that have the same first and last name. 1393 01:47:01,206 --> 01:47:03,791 Now, wouldn't it be simpler just to use their number? 1394 01:47:03,792 --> 01:47:06,085 Well, yes, sir, that is what we tried at first. 1395 01:47:06,086 --> 01:47:08,879 Some of them are addressed to nicknames, so we had to do research 1396 01:47:08,880 --> 01:47:12,008 to make sure that they end up with the right soldier. 1397 01:47:16,930 --> 01:47:19,306 Wasting more of the Army's money on perfume? 1398 01:47:19,307 --> 01:47:20,474 No, sir. 1399 01:47:20,475 --> 01:47:24,603 When we couldn't make out the names, because some of them were smudged, um... 1400 01:47:24,604 --> 01:47:27,648 Some women writing letters spray them with their favorite perfume, 1401 01:47:27,649 --> 01:47:31,152 and, well, some of our soldiers were able to recognize those perfumes. 1402 01:47:31,153 --> 01:47:32,069 It was a chore, 1403 01:47:32,070 --> 01:47:35,322 but we were able to match the sender with the state where that perfume was sold 1404 01:47:35,323 --> 01:47:36,616 and then trace it back. 1405 01:47:42,789 --> 01:47:43,874 Step aside, gal. 1406 01:47:49,796 --> 01:47:52,673 Are you opening and reading this mail? 1407 01:47:52,674 --> 01:47:56,011 Sir, only in the case where we cannot locate the soldier, sir. 1408 01:47:57,012 --> 01:47:57,971 Are you kidding me? 1409 01:47:59,890 --> 01:48:03,726 Y'all opening and reading the letters of these white soldiers? 1410 01:48:03,727 --> 01:48:06,270 Sir, sometimes, that is the only way to get the clues 1411 01:48:06,271 --> 01:48:07,814 to find out where they might be. 1412 01:48:08,899 --> 01:48:10,358 This is private, Major. 1413 01:48:11,985 --> 01:48:14,654 Have you lost what's little left of your mind? 1414 01:48:17,199 --> 01:48:18,700 Tried to go over my head, 1415 01:48:19,493 --> 01:48:21,660 get soldiers buried that you had killed. 1416 01:48:21,661 --> 01:48:24,539 You got them killed 'cause you did not train them well. 1417 01:48:26,500 --> 01:48:27,334 So now, 1418 01:48:28,919 --> 01:48:30,962 President Roosevelt has died, 1419 01:48:32,339 --> 01:48:35,467 this little experiment gonna be shut down immediately. 1420 01:48:37,761 --> 01:48:41,348 I think I'm gonna have you relieved of your duties. 1421 01:48:43,433 --> 01:48:46,060 And I'm gonna bring a white lieutenant in here 1422 01:48:46,061 --> 01:48:47,812 to show you how to run this unit! 1423 01:48:50,857 --> 01:48:52,484 Over my dead body, sir. 1424 01:49:04,120 --> 01:49:05,163 What did you say? 1425 01:49:07,415 --> 01:49:10,377 Sir, with all due respect, 1426 01:49:10,961 --> 01:49:14,756 my battalion is working day and night in horrible conditions. 1427 01:49:15,465 --> 01:49:17,551 We have no heat most of the time. 1428 01:49:18,677 --> 01:49:23,055 Gets so cold that the women have to put the water in helmets to wash themselves. 1429 01:49:23,056 --> 01:49:27,269 You gave us this place to turn into a barracks with no bed and no help. 1430 01:49:27,811 --> 01:49:30,688 And my women are harassed, and then they are befriended 1431 01:49:30,689 --> 01:49:34,316 only to be asked if they have tails under their skirts after midnight 1432 01:49:34,317 --> 01:49:36,777 because of the rumors of white soldiers. 1433 01:49:36,778 --> 01:49:40,823 You sent a chaplain, not to pray, but to spy on us. 1434 01:49:40,824 --> 01:49:44,910 We just lost two soldiers to a UXB who were highly trained, 1435 01:49:44,911 --> 01:49:46,787 and I know because I trained them. 1436 01:49:46,788 --> 01:49:51,041 And you wouldn't even give the orders for them to have a proper burial. 1437 01:49:51,042 --> 01:49:55,337 Now, I know we are fighting a war, but our war starts with being Negro. 1438 01:49:55,338 --> 01:49:58,048 We are fighting on every front. 1439 01:49:58,049 --> 01:50:03,430 So as I said, sir, over my dead body, sir. 1440 01:50:45,305 --> 01:50:47,098 He's gonna court-martial me. 1441 01:50:50,060 --> 01:50:52,770 I... I... I feel like such a hypocrite 1442 01:50:52,771 --> 01:50:56,941 telling these women to maintain their dignity and decorum. 1443 01:50:59,027 --> 01:51:00,986 I don't know what came over me. 1444 01:51:00,987 --> 01:51:02,989 You was thinking you were right. 1445 01:51:03,490 --> 01:51:06,242 He was rude, acting like we haven't done a thing. 1446 01:51:06,743 --> 01:51:10,246 But he is my superior officer. I know better than that. 1447 01:51:11,122 --> 01:51:13,582 Ma'am. I'm sorry, but we have a problem. 1448 01:51:13,583 --> 01:51:15,501 The women have stopped working. 1449 01:51:15,502 --> 01:51:16,544 Why? 1450 01:51:17,212 --> 01:51:18,088 I don't know. 1451 01:51:22,634 --> 01:51:24,386 Back to work, ladies! 1452 01:51:27,097 --> 01:51:28,598 Get to work! 1453 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 Get to work! 1454 01:52:29,492 --> 01:52:32,995 I know that Roosevelt was a sympathizer and all, 1455 01:52:32,996 --> 01:52:36,166 but I need you to talk to Truman. I mean, nothing's been done. 1456 01:52:37,876 --> 01:52:41,795 You will tell the president that this is the worst mistake. 1457 01:52:45,091 --> 01:52:48,761 And that Adams gal? Yeah. 1458 01:52:48,762 --> 01:52:50,471 I want her court-martialed. 1459 01:52:52,015 --> 01:52:55,350 Oh, she said it, Marshal. She said it to my face! 1460 01:52:57,228 --> 01:52:59,856 And them reading the white soldiers' mail... 1461 01:53:03,902 --> 01:53:07,070 Just a second. What's going on out there? 1462 01:53:07,071 --> 01:53:09,407 The men are receiving their mail, sir. 1463 01:53:17,207 --> 01:53:19,041 - Morgan! - Yeah! Yes, sir! 1464 01:53:19,042 --> 01:53:20,293 - Vesper! - Yes, sir! 1465 01:53:21,127 --> 01:53:22,377 Montgrey! 1466 01:53:22,378 --> 01:53:23,420 Carl! 1467 01:53:31,095 --> 01:53:32,055 Vincent! 1468 01:53:33,056 --> 01:53:33,973 Vaughn! 1469 01:53:46,194 --> 01:53:47,904 Mail call! 1470 01:53:48,488 --> 01:53:51,199 Malone! Nielson! 1471 01:53:51,741 --> 01:53:52,825 Incoming! 1472 01:53:52,826 --> 01:53:53,910 Viranelli! 1473 01:53:54,702 --> 01:53:55,829 Alexander! 1474 01:53:56,830 --> 01:53:57,831 Vincent! 1475 01:53:59,123 --> 01:54:00,124 Montgrey! 1476 01:54:01,376 --> 01:54:02,835 - Frank! - Yes, sir, here! 1477 01:54:02,836 --> 01:54:04,127 Mail for Troutman! 1478 01:54:04,128 --> 01:54:05,629 - Troutman! - Yeah! 1479 01:54:20,019 --> 01:54:20,895 Here you go. 1480 01:54:40,164 --> 01:54:40,999 Honey! 1481 01:54:56,848 --> 01:54:59,308 "I had the best day known to man." 1482 01:55:20,288 --> 01:55:21,289 Hey! 1483 01:55:24,959 --> 01:55:27,462 Ma'am, are you the Six Triple Eight, ma'am? 1484 01:55:30,340 --> 01:55:31,674 Yes, we are. 1485 01:55:33,009 --> 01:55:34,552 It's the Six Triple Eight! 1486 01:56:07,210 --> 01:56:09,003 At ease, soldiers! 1487 01:56:15,093 --> 01:56:18,470 ♪ All the times you thought You'd never make it through ♪ 1488 01:56:18,471 --> 01:56:22,182 ♪ Felt just like the world Just turned its back on you ♪ 1489 01:56:22,183 --> 01:56:25,435 ♪ Didn't stop you ♪ 1490 01:56:25,436 --> 01:56:29,856 ♪ All the times you could've given in And given up... ♪ 1491 01:56:29,857 --> 01:56:33,944 "The Six Triple Eight Postal Battalion Directory 1492 01:56:33,945 --> 01:56:37,698 was the only all-Black and women of color battalion 1493 01:56:37,699 --> 01:56:41,285 in Europe during World War II." 1494 01:56:41,828 --> 01:56:44,037 "After completing that backlog 1495 01:56:44,038 --> 01:56:48,959 of over 17 million pieces of mail in 90 days, 1496 01:56:48,960 --> 01:56:52,587 our performance impressed leadership so much, 1497 01:56:52,588 --> 01:56:55,298 they sent us on to Rouen, France, 1498 01:56:55,299 --> 01:56:58,928 {\an8}where we cleared another backlog in record time." 1499 01:56:59,554 --> 01:57:02,973 {\an8}"It was a lot of work, a lot of sadness." 1500 01:57:02,974 --> 01:57:05,851 "No one thanked us for our service 1501 01:57:05,852 --> 01:57:09,063 or included us in the ticker-tape parade." 1502 01:57:09,772 --> 01:57:15,319 "Our hard work and selfless service was not recognized." 1503 01:57:15,903 --> 01:57:18,031 "We were treated better in Europe 1504 01:57:19,198 --> 01:57:22,952 than we were when we returned back to the United States." 1505 01:57:23,578 --> 01:57:25,579 {\an8}"That is, until now." 1506 01:57:25,580 --> 01:57:29,333 {\an8}"People are starting to recognize us and what we did." 1507 01:57:29,917 --> 01:57:33,378 {\an8}"We were even given the Congressional Gold Medal 1508 01:57:33,379 --> 01:57:34,589 {\an8}for our service." 1509 01:57:35,715 --> 01:57:37,507 {\an8}"Isn't that something?" 1510 01:57:45,558 --> 01:57:47,477 Lord, the memories. 1511 01:57:49,520 --> 01:57:53,566 And yes, I did marry Hugh when we returned home. 1512 01:57:57,862 --> 01:58:01,865 ♪ All the times you could've given in And given up ♪ 1513 01:58:01,866 --> 01:58:05,410 {\an8}♪ Times you didn't know If you were strong enough ♪ 1514 01:58:05,411 --> 01:58:08,664 {\an8}♪ Still you got through ♪ 1515 01:58:09,248 --> 01:58:15,420 {\an8}♪ Somehow it's all part of the plan ♪ 1516 01:58:15,421 --> 01:58:26,599 {\an8}♪ The journey ♪ 1517 01:58:29,560 --> 01:58:33,146 {\an8}♪ It's the journey ♪ 1518 01:58:33,147 --> 01:58:39,946 {\an8}♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1519 01:58:40,738 --> 01:58:45,075 {\an8}♪ Going through hell But still you're gonna make it through... ♪ 1520 01:58:45,076 --> 01:58:47,869 And then we move to the 20th century, 1521 01:58:47,870 --> 01:58:51,540 where women became full-fledged members of the United States military. 1522 01:58:51,541 --> 01:58:54,417 And we are joined here today, uh, 1523 01:58:54,418 --> 01:58:56,461 by two amazing women. 1524 01:58:56,462 --> 01:59:00,006 Uh, they gave me their ages, but there's no reason to know, 1525 01:59:00,007 --> 01:59:02,218 'cause they look about 30, 40 to me. 1526 01:59:03,010 --> 01:59:05,554 Mary Ragland and Alyce Dixon, 1527 01:59:05,555 --> 01:59:08,306 uh, who served in the Six Triple Eight, 1528 01:59:08,307 --> 01:59:12,310 the only unit of African-American women in the Women's Army Corps 1529 01:59:12,311 --> 01:59:15,189 to serve overseas during World War II. 1530 01:59:15,773 --> 01:59:17,899 Let's please give them a round of applause. 1531 01:59:20,736 --> 01:59:23,488 Again, I wanna thank you all for your service, 1532 01:59:23,489 --> 01:59:27,367 for your courage, for your dedication, for your commitment, 1533 01:59:27,368 --> 01:59:30,413 and may God bless you all, and God bless America. 1534 01:59:36,586 --> 01:59:40,756 ♪ Journey ♪ 1535 01:59:43,426 --> 01:59:47,012 ♪ It's the journey ♪ 1536 01:59:47,013 --> 01:59:52,977 {\an8}♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1537 01:59:54,520 --> 02:00:00,443 {\an8}♪ Going through hell, but still, You're gonna make it through ♪ 1538 02:00:01,903 --> 02:00:07,658 {\an8}♪ It's the fire that they Can't put out inside ♪ 1539 02:00:09,118 --> 02:00:12,622 {\an8}♪ It's a hell of a ride ♪ 1540 02:00:13,372 --> 02:00:16,918 {\an8}♪ It's the journey ♪ 1541 02:00:20,004 --> 02:00:23,591 ♪ Oh, it's the journey ♪ 1542 02:00:49,533 --> 02:00:53,162 ♪ You said you had faith Where has it went? ♪ 1543 02:00:54,664 --> 02:00:58,501 ♪ The way you're moving I'm not convinced ♪ 1544 02:00:59,001 --> 02:01:02,003 ♪ So if that's the story I got a message for ya ♪ 1545 02:01:02,004 --> 02:01:04,381 ♪ Ooh, yeah ♪ 1546 02:01:04,382 --> 02:01:06,258 ♪ 'Cause He deliver 100% ♪ 1547 02:01:06,259 --> 02:01:09,928 ♪ So you know you gotta Go and praise much louder ♪ 1548 02:01:09,929 --> 02:01:12,597 ♪ Something He can hear ♪ 1549 02:01:12,598 --> 02:01:14,599 ♪ And go and work much harder ♪ 1550 02:01:14,600 --> 02:01:17,602 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1551 02:01:17,603 --> 02:01:20,188 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1552 02:01:20,189 --> 02:01:22,816 ♪ It was already signed and sealed ♪ 1553 02:01:22,817 --> 02:01:25,360 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1554 02:01:25,361 --> 02:01:27,362 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1555 02:01:27,363 --> 02:01:30,156 ♪ We'll be at attention ♪ 1556 02:01:30,157 --> 02:01:32,784 ♪ We're gonna get it done ♪ 1557 02:01:32,785 --> 02:01:35,495 ♪ We'll be the only ones ♪ 1558 02:01:35,496 --> 02:01:37,998 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1559 02:01:37,999 --> 02:01:40,542 ♪ At attention ♪ 1560 02:01:40,543 --> 02:01:43,211 ♪ We don't need no guns ♪ 1561 02:01:43,212 --> 02:01:45,797 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1562 02:01:45,798 --> 02:01:49,592 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1563 02:01:49,593 --> 02:01:52,220 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1564 02:01:52,221 --> 02:01:54,723 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1565 02:01:54,724 --> 02:01:57,434 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1566 02:01:57,435 --> 02:02:00,020 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1567 02:02:00,021 --> 02:02:02,772 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1568 02:02:02,773 --> 02:02:05,150 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1569 02:02:05,151 --> 02:02:07,944 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1570 02:02:07,945 --> 02:02:10,196 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1571 02:02:10,197 --> 02:02:13,325 ♪ Sort it out ♪ 1572 02:02:13,326 --> 02:02:15,744 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1573 02:02:15,745 --> 02:02:17,495 ♪ Right on time ♪ 1574 02:02:17,496 --> 02:02:18,496 ♪ Sort it out ♪ 1575 02:02:18,497 --> 02:02:20,749 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1576 02:02:20,750 --> 02:02:23,335 ♪ Sometimes you get distracted ♪ 1577 02:02:23,336 --> 02:02:26,046 ♪ In the everyday madness ♪ 1578 02:02:26,047 --> 02:02:28,256 ♪ Don't get caught up in traffic ♪ 1579 02:02:28,257 --> 02:02:31,343 ♪ You wanted to have it Too much to manage ♪ 1580 02:02:31,344 --> 02:02:33,762 ♪ Before you know you're captive ♪ 1581 02:02:33,763 --> 02:02:36,348 ♪ You'll feel no longer active ♪ 1582 02:02:36,349 --> 02:02:38,683 ♪ Can't figure out what's lacking ♪ 1583 02:02:38,684 --> 02:02:41,478 ♪ You lost your passion The devil's laughing ♪ 1584 02:02:41,479 --> 02:02:43,563 ♪ Go and praise much louder ♪ 1585 02:02:43,564 --> 02:02:46,566 ♪ Oh, and make sure He can hear ♪ 1586 02:02:46,567 --> 02:02:48,443 ♪ And go and work much harder ♪ 1587 02:02:48,444 --> 02:02:51,529 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1588 02:02:51,530 --> 02:02:54,032 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1589 02:02:54,033 --> 02:02:56,785 ♪ And it's already signed and sealed ♪ 1590 02:02:56,786 --> 02:02:59,287 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1591 02:02:59,288 --> 02:03:01,539 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1592 02:03:01,540 --> 02:03:04,209 ♪ We'll be at attention ♪ 1593 02:03:04,210 --> 02:03:06,628 ♪ We're gonna get it done ♪ 1594 02:03:06,629 --> 02:03:09,255 ♪ We'll be the only ones ♪ 1595 02:03:09,256 --> 02:03:12,050 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1596 02:03:12,051 --> 02:03:14,511 ♪ At attention ♪ 1597 02:03:14,512 --> 02:03:17,138 ♪ We don't need no guns ♪ 1598 02:03:17,139 --> 02:03:19,724 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1599 02:03:19,725 --> 02:03:22,352 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1600 02:03:22,353 --> 02:03:23,478 ♪ Oh, well, you know ♪ 1601 02:03:23,479 --> 02:03:26,356 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1602 02:03:26,357 --> 02:03:28,691 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1603 02:03:28,692 --> 02:03:31,528 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1604 02:03:31,529 --> 02:03:33,947 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1605 02:03:33,948 --> 02:03:36,783 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1606 02:03:36,784 --> 02:03:39,119 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1607 02:03:39,120 --> 02:03:41,788 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1608 02:03:41,789 --> 02:03:44,207 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1609 02:03:44,208 --> 02:03:47,335 ♪ Sort it out ♪ 1610 02:03:47,336 --> 02:03:49,421 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1611 02:03:49,422 --> 02:03:51,506 ♪ Right on time ♪ 1612 02:03:51,507 --> 02:03:52,424 ♪ Sort it out ♪ 1613 02:03:52,425 --> 02:03:55,136 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 116475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.