All language subtitles for The.New.Year.That.Never.Came.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,583 --> 00:00:11,291 Millions of citizens of socialist Romania, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,375 --> 00:00:15,791 now when the imperialist political circles 5 00:00:15,875 --> 00:00:19,500 are threatening the independence and sovereignty of our country, 6 00:00:19,583 --> 00:00:23,541 the best response we can give to these attempts 7 00:00:23,625 --> 00:00:28,125 is our work together, full of selflessness and devotion, 8 00:00:28,208 --> 00:00:31,250 the work of all the sons of this land, 9 00:00:31,333 --> 00:00:33,583 regardless of nationality… 10 00:01:22,625 --> 00:01:24,166 - Good morning! - Good morning! 11 00:01:25,041 --> 00:01:27,833 - What's the mood like? - It's positive. 12 00:01:29,625 --> 00:01:31,916 Any hostile actions, hateful inscriptions? 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,166 - No, not here. - All right. 14 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 - Let me know if anything happens. - Yes. 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,375 I'm interested in things related to Timișoara. 16 00:01:40,458 --> 00:01:43,000 Not the case. My kids behave well. 17 00:01:45,458 --> 00:01:48,083 - How many are there left? - About half of them. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,666 The rest went home. 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,208 In two days, everyone must be gone. 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Yes. Understood. 21 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 Goodbye, comrade! 22 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 Shit! 23 00:03:13,958 --> 00:03:15,416 Fuck! 24 00:03:19,625 --> 00:03:20,875 Gelu! 25 00:03:21,750 --> 00:03:23,000 Yes, comrade Marcel. 26 00:03:25,000 --> 00:03:28,375 Take three or four sturdy guys and a truck 27 00:03:28,458 --> 00:03:31,208 to the houses being demolished in Uranus. 28 00:03:31,291 --> 00:03:33,500 Take some furniture wherever you are told to. 29 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 - Right now? - Right now. 30 00:03:38,458 --> 00:03:41,791 And careful with these! It's the last thing we need. 31 00:04:37,791 --> 00:04:39,791 Hello. Good morning. 32 00:04:39,875 --> 00:04:43,625 I'm trying to reach a phone number and the line is always busy. 33 00:04:44,458 --> 00:04:48,416 6-3-8… 7-4-5. 34 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 Thank you. 35 00:05:03,958 --> 00:05:08,458 THE NEW YEAR THAT NEVER CAME 36 00:05:13,583 --> 00:05:15,791 Why did they call us at the crack of dawn? 37 00:05:16,333 --> 00:05:17,375 Who the hell knows?! 38 00:05:21,666 --> 00:05:22,791 - Hi! - Morning. 39 00:05:26,291 --> 00:05:27,333 Go on, please. 40 00:05:27,416 --> 00:05:33,083 Our entire nation follows the only man who embodies 41 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 the living symbol of love for this country. 42 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 Great, don't stop. 43 00:05:40,666 --> 00:05:42,916 And now, the final greeting. 44 00:05:43,000 --> 00:05:44,250 Lili… 45 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Rolling! 46 00:05:48,250 --> 00:05:51,791 Happy New Year! 47 00:05:52,208 --> 00:05:53,500 These are the takes. 48 00:05:54,958 --> 00:05:56,708 And she's in all of them. 49 00:06:16,833 --> 00:06:19,500 Why wasn't I informed about this, comrade Mihalcea? 50 00:06:22,166 --> 00:06:26,041 She seemed to be a reliable comrade. Serious and invested. 51 00:06:27,416 --> 00:06:29,000 Spare me this bullshit! 52 00:06:31,458 --> 00:06:34,500 I can only self-criticise myself, comrade. 53 00:06:36,375 --> 00:06:39,333 And your duty? Who will do your duty? 54 00:06:41,708 --> 00:06:45,041 Everybody keeps self-criticising themselves, for fuck sake! 55 00:06:46,916 --> 00:06:47,875 Comrade director, 56 00:06:48,250 --> 00:06:50,625 I count on your artistic wit 57 00:06:50,708 --> 00:06:54,125 to get us out of this mess we're in. 58 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 Of course. 59 00:07:00,708 --> 00:07:02,666 And this homage part is mandatory! 60 00:07:05,416 --> 00:07:06,708 Yeah, it's fucked up. 61 00:07:08,291 --> 00:07:09,333 What if… 62 00:07:11,458 --> 00:07:13,500 …she starts talking 63 00:07:14,166 --> 00:07:15,666 on Radio Free Europe?! 64 00:07:18,458 --> 00:07:21,083 While we have her in close-up! 65 00:07:26,708 --> 00:07:27,666 I say… 66 00:07:30,958 --> 00:07:32,958 …we’ll see what we can do. 67 00:07:33,041 --> 00:07:34,250 First you do it, 68 00:07:34,958 --> 00:07:36,000 then you see… 69 00:07:37,375 --> 00:07:41,333 Tomorrow evening I have to send the footage for approval. 70 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 Is everybody aware of that? 71 00:07:44,291 --> 00:07:46,291 Fully aware, comrade director. 72 00:07:47,541 --> 00:07:49,583 Nobody leaves this place 73 00:07:49,666 --> 00:07:51,250 until you find a solution. 74 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 One more thing. 75 00:08:02,000 --> 00:08:03,250 Officially… 76 00:08:04,541 --> 00:08:05,708 she got sick! 77 00:08:08,708 --> 00:08:11,750 Fuck you, Lili! You picked a good time to defect! 78 00:08:17,791 --> 00:08:18,583 Next? 79 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 - A minor… D minor. - Okay. 80 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 - Ouch, my ears! - Wait! Okay… 81 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 Let's hear it! 82 00:08:37,500 --> 00:08:41,375 - Guys, enough with this party! - Party pooper lady is here. 83 00:08:42,500 --> 00:08:44,083 Lady, huh?! 84 00:08:44,166 --> 00:08:46,000 Come on, another half an hour! 85 00:08:46,083 --> 00:08:48,958 Stop singing! Now! Just go! 86 00:08:49,041 --> 00:08:51,500 - Come on! - C'mon! You, as well! 87 00:08:53,083 --> 00:08:54,833 - Are you coming back? - No. 88 00:08:56,541 --> 00:08:58,208 Stay a bit more! 89 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 Don't goooooo! 90 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 He's gone! 91 00:09:17,666 --> 00:09:19,291 Pass me the lighter! 92 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 What’s up? You’re nervous? 93 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 No, I’m not. 94 00:09:47,750 --> 00:09:48,916 Hey! 95 00:09:52,500 --> 00:09:53,291 Yes? 96 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 It’s gonna be fine. 97 00:09:59,208 --> 00:10:00,625 I set everything up. 98 00:10:00,708 --> 00:10:03,666 One o’clock. Outside the dorm. That prick will come. 99 00:10:03,750 --> 00:10:05,375 - Easy peasy! - Okay. 100 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 - Don’t call anybody! - Yeah… 101 00:10:14,666 --> 00:10:15,625 - Anybody! - Yeah. 102 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 - Cause you never know! - Okay. 103 00:10:35,750 --> 00:10:38,250 I made some hot water essence! 104 00:10:38,333 --> 00:10:41,875 Give me some! I'll use it when I take a shower. 105 00:10:41,958 --> 00:10:44,500 Take two drops for one tone of freezing water. 106 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 Did you take HIM down? 107 00:10:46,625 --> 00:10:49,250 No worries, he is about to fall down anyway! 108 00:10:56,500 --> 00:10:57,250 Rewind. 109 00:11:03,041 --> 00:11:06,708 - Say something! What did you read? - From what you've read! 110 00:11:06,791 --> 00:11:08,541 Say something you heard! 111 00:11:08,625 --> 00:11:10,541 … in the classes! 112 00:11:10,625 --> 00:11:12,208 Give him, guys! 113 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 - Should they give him more? - Yes! 114 00:11:13,375 --> 00:11:15,416 Give him more! Give him a helping hand! 115 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 - Give him more! - Tell us! 116 00:11:17,833 --> 00:11:19,166 Tell us! 117 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 Tell us everything! 118 00:11:24,458 --> 00:11:27,166 Six, seven, eight, nine. Tell us, tell us! 119 00:11:27,708 --> 00:11:29,416 Stamate is waiting for us. 120 00:11:29,500 --> 00:11:30,875 Stop the video! 121 00:11:31,666 --> 00:11:34,250 Type everything and put it in the file. 122 00:11:49,708 --> 00:11:51,625 - Did you speak with her parents? - Of course. But… 123 00:11:52,333 --> 00:11:55,375 I don't know if we should press harder. They were scared. 124 00:11:55,458 --> 00:11:58,208 - What are their jobs? - Father, a nuclear physicist. Mother… 125 00:11:58,833 --> 00:12:02,291 The mother doesn't matter. Press him, try to recruit him! 126 00:12:02,375 --> 00:12:04,625 We're interested in his milieu in this case. 127 00:12:05,041 --> 00:12:06,000 Understood! 128 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Dincă, how is the studious youth doing? 129 00:12:09,833 --> 00:12:12,958 Good, comrade Colonel! The atmosphere is positive. 130 00:12:13,333 --> 00:12:16,041 Any hostile actions or hateful inscriptions? 131 00:12:16,125 --> 00:12:17,458 No, none. 132 00:12:18,166 --> 00:12:20,875 Don't rely on one source only! 133 00:12:20,958 --> 00:12:22,916 I have a student working with us. 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,583 Very well, work him harder! 135 00:12:26,291 --> 00:12:28,583 Berlogea, the play from Nottara Theatre? 136 00:12:29,083 --> 00:12:33,958 They removed references to reactionary events from the original text. 137 00:12:34,041 --> 00:12:37,541 Is the source reliable? They won't shout God knows what on stage at the premiere? 138 00:12:38,333 --> 00:12:39,583 Reliable and well-checked. 139 00:12:41,375 --> 00:12:42,625 All right, that was all. 140 00:12:43,291 --> 00:12:46,208 - Dincă, you stay! - Have a nice day, comrade Colonel! 141 00:12:54,416 --> 00:12:55,166 Listen, 142 00:12:56,333 --> 00:12:59,166 regarding the son of the guy from National Television… 143 00:12:59,250 --> 00:13:02,666 Let's be more careful with him! We never know when we'll need his father. 144 00:13:03,458 --> 00:13:05,708 But you fuck the others, as an example! 145 00:13:05,791 --> 00:13:06,958 Yes, comrade Colonel! 146 00:13:18,625 --> 00:13:19,500 Good morning! 147 00:13:28,333 --> 00:13:30,208 You act like this is a hotel! 148 00:13:31,166 --> 00:13:32,416 You come and go as you wish. 149 00:13:35,500 --> 00:13:38,958 I no longer agree with you staying in that filthy dorm. 150 00:13:39,041 --> 00:13:41,458 You could catch some disease, God forbid! 151 00:13:41,541 --> 00:13:44,083 Come home and make it up with your father. 152 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 - Are you hungry? - No. 153 00:13:51,250 --> 00:13:53,416 - Do I have clean clothes? - Where are you going? 154 00:13:53,500 --> 00:13:55,916 I just told you not to leave anymore. 155 00:13:56,000 --> 00:13:59,875 The situation you’re in is no joke. Not with this unrest in the country. 156 00:14:00,708 --> 00:14:03,375 I'm going to a birthday party today and then I'm coming. 157 00:14:03,958 --> 00:14:05,291 You only care about partying. 158 00:14:05,375 --> 00:14:08,958 Instead of coming home and talking to us to see what we can do. 159 00:14:09,041 --> 00:14:10,625 I will. I promise. 160 00:14:13,125 --> 00:14:14,916 Call me from wherever you are. 161 00:14:15,375 --> 00:14:16,333 Sure. 162 00:15:06,958 --> 00:15:09,291 Keep on ringing, you morons! 163 00:15:09,375 --> 00:15:11,791 As if it were a madhouse… 164 00:15:25,791 --> 00:15:27,375 Good morning! 165 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 Didn't you hear the doorbell? 166 00:15:30,208 --> 00:15:32,750 - The boys kept on ringing! - What did you say? 167 00:15:33,333 --> 00:15:35,750 Good morning. Where do we start? 168 00:15:35,833 --> 00:15:39,125 Clear the hallway, take the bags, clear everything! 169 00:15:39,208 --> 00:15:39,916 Alright. 170 00:15:40,625 --> 00:15:42,333 Why did you open that bag? 171 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Where's my best coffee service? 172 00:15:43,916 --> 00:15:46,083 Which one? 173 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 The one with the golden edges. 174 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 They didn’t bring it to the flat? 175 00:15:55,708 --> 00:15:57,166 I have no clue what they did or not! 176 00:15:59,041 --> 00:16:01,166 Oh, I also brought you coffee. 177 00:16:02,166 --> 00:16:05,041 I made my coffee, yours tastes like dishwater. 178 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 But you're not even allowed to drink coffee. 179 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 I know very well what I'm allowed or not. 180 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 - Mister… - Gelu. 181 00:16:29,541 --> 00:16:32,958 - You want some coffee? - I don't know if I'm allowed. 182 00:16:33,041 --> 00:16:35,208 I do. You'll have a small cup! 183 00:16:35,291 --> 00:16:37,791 - I've made it already. - Oh, thank you! 184 00:16:37,875 --> 00:16:41,125 Let’s go! Hurry up! Clear the other room! 185 00:16:43,666 --> 00:16:44,833 Take a seat! 186 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Thank you. 187 00:16:50,458 --> 00:16:52,083 I apologise for the cup. 188 00:16:54,416 --> 00:16:58,583 They mismatched all my coffee cups with their relocation… 189 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 - Thank you. - I had a porcelain coffee service. 190 00:17:02,583 --> 00:17:06,375 The kind with golden edges, for guests only. 191 00:17:06,458 --> 00:17:08,708 From the time when my grandmother was a little girl. 192 00:17:08,791 --> 00:17:10,833 - It's tasteful as it is. - Of course it is! 193 00:17:10,916 --> 00:17:14,166 My son brings me coffee from that shop of theirs. 194 00:17:21,416 --> 00:17:22,625 He is kind… 195 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 of second-rate. 196 00:17:27,000 --> 00:17:29,416 Otherwise, they wouldn't have demolished me. 197 00:17:33,750 --> 00:17:35,750 You have any children, mister Gelu? 198 00:17:35,833 --> 00:17:38,666 Yes, a boy. Marius, he's seven. 199 00:17:42,458 --> 00:17:43,583 May he bring you joy! 200 00:17:45,750 --> 00:17:46,583 Here… 201 00:17:48,208 --> 00:17:49,791 So Santa can come to him! 202 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 - You shouldn't. - Please. 203 00:17:56,041 --> 00:17:57,083 Please. 204 00:17:58,833 --> 00:18:00,125 Thank you. 205 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Mister Gelu, I need a favour. 206 00:18:03,666 --> 00:18:04,875 Go on, please. 207 00:18:04,958 --> 00:18:08,333 Can you help me put insulation tape on the bedroom windows? 208 00:18:10,083 --> 00:18:12,875 Why would you want this, if they will demolish the house anyway? 209 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 That's my business. 210 00:18:17,291 --> 00:18:18,666 Will you help me? 211 00:18:20,041 --> 00:18:22,291 - Yes. - Come on, then. 212 00:18:35,791 --> 00:18:37,083 Can't you cut it out? 213 00:18:37,166 --> 00:18:37,958 No. 214 00:18:38,041 --> 00:18:41,083 We can't. Not even the Americans have this technique. 215 00:18:41,166 --> 00:18:42,625 So what are we gonna do? 216 00:18:43,958 --> 00:18:45,375 I don't know. 217 00:18:45,458 --> 00:18:47,083 We call them again and reshoot? 218 00:18:47,916 --> 00:18:49,750 Where will I find them all? 219 00:18:50,291 --> 00:18:52,333 Just four days before Christmas? 220 00:18:53,250 --> 00:18:55,083 Who knows who’s in Bucharest 221 00:18:55,166 --> 00:18:58,916 and who’s slaughtering pigs in the middle of nowhere… 222 00:18:59,000 --> 00:19:00,666 Come on! No way! 223 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 …even out of helicopter reach! 224 00:19:02,958 --> 00:19:06,083 Last time, it took us a week just for this shot. 225 00:19:07,666 --> 00:19:10,083 We have to find something simpler. 226 00:19:31,875 --> 00:19:35,625 Our entire nation follows the only man 227 00:19:36,958 --> 00:19:40,291 who embodies the living symbol of love for the country… 228 00:19:40,375 --> 00:19:41,583 Don't rush it! 229 00:19:44,583 --> 00:19:46,750 After a short beat, we go to the final caroling. 230 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 Happy New Year! 231 00:19:51,958 --> 00:19:53,916 Stop shaking that camera, please! 232 00:19:54,416 --> 00:19:57,541 Our entire nation follows the only man… 233 00:19:57,625 --> 00:20:00,500 What if we shoot on chroma with someone else 234 00:20:01,666 --> 00:20:04,250 and superimpose it in post-production? 235 00:20:04,333 --> 00:20:07,125 It will never match the camera movements. 236 00:20:08,291 --> 00:20:09,083 Told you. 237 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 You kept moving the camera… 238 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 How was I to know? 239 00:20:15,875 --> 00:20:18,083 I should've kept it steady on them. 240 00:20:23,458 --> 00:20:28,125 - We take this scene out, and that's it. - Come on, Gabi! 241 00:20:28,208 --> 00:20:31,125 Haven't you heard what Vârtosu just said? 242 00:20:31,208 --> 00:20:33,250 This scene is mandatory hommage! 243 00:20:33,958 --> 00:20:37,083 We can't take her out, but we can't leave her in. 244 00:20:37,166 --> 00:20:38,541 Try to solve this! 245 00:21:00,166 --> 00:21:01,208 Good morning, ma'am. 246 00:21:04,166 --> 00:21:06,791 - Got any Relaxyl ointment? - No. 247 00:21:07,625 --> 00:21:08,708 How about Chinese balm? 248 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Got any bigger than that? 249 00:21:19,416 --> 00:21:21,083 It's all we got. 250 00:21:25,625 --> 00:21:26,708 Ten, please. 251 00:21:39,375 --> 00:21:41,458 You know what? Give me ten more. 252 00:21:50,500 --> 00:21:51,791 Better give me the whole box. 253 00:22:01,208 --> 00:22:02,583 - How much? - Thirty. 254 00:22:02,666 --> 00:22:05,125 The box has thirty pieces. 255 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Thank you. 256 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 Sorry. 257 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 Good afternoon. A box of Valium, please. 258 00:22:19,041 --> 00:22:20,625 It’s out of stock. 259 00:22:22,583 --> 00:22:23,666 Anything else? 260 00:22:25,541 --> 00:22:26,708 I beg you. 261 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 I've… 262 00:22:28,958 --> 00:22:31,666 I've got a family problem, I'm all shaking. 263 00:22:31,750 --> 00:22:33,791 Please, maybe you have a box left in the back 264 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 or a few pills. 265 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Try linden tea. It's healthier. 266 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 Ma'am… 267 00:22:44,583 --> 00:22:46,500 I'm an actress at the theatre, 268 00:22:46,583 --> 00:22:49,416 and I can make such a big fuss here you won't forget. 269 00:23:02,708 --> 00:23:04,958 - Just be careful, please. - Sure. 270 00:23:05,041 --> 00:23:06,833 Not more than one pill a day. 271 00:23:06,916 --> 00:23:08,958 - How much does it cost? - Nothing. 272 00:23:09,666 --> 00:23:10,750 Thank you. 273 00:23:12,041 --> 00:23:13,458 Goodbye. 274 00:23:28,166 --> 00:23:30,041 - Good morning! - Good morning! 275 00:23:36,833 --> 00:23:38,833 No need to hurry, take your time! 276 00:23:38,916 --> 00:23:39,833 I'm sorry. 277 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 Florina, you haven't been yourself lately. Get a grip, please. Come on! 278 00:23:54,583 --> 00:23:56,583 She's got someone up there. 279 00:23:57,458 --> 00:23:59,958 She's not good enough for radio drama, 280 00:24:00,041 --> 00:24:03,375 she's not that talented, and her voice isn't that great. 281 00:24:03,458 --> 00:24:06,708 As our director says, art requires sacrifices. 282 00:24:06,791 --> 00:24:09,041 Art requires orifices! 283 00:24:09,125 --> 00:24:10,625 The more, the better! 284 00:24:10,708 --> 00:24:12,750 Fuck, this got torn… 285 00:24:12,833 --> 00:24:15,666 You’ve got another hole, so stop complaining. 286 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Didn't know you were such a saint! 287 00:24:31,666 --> 00:24:33,791 - Want one? - Yes. 288 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Thank you. 289 00:24:51,750 --> 00:24:53,916 - Are you cold? - A bit. 290 00:24:58,250 --> 00:25:00,583 What's wrong? You look so distracted. 291 00:25:03,541 --> 00:25:05,208 Can I trust you? 292 00:25:06,791 --> 00:25:09,833 Learn to observe people, don’t ask them straight. 293 00:25:10,666 --> 00:25:11,583 Go on. 294 00:25:13,125 --> 00:25:16,833 Do you know anyone working at the puppet theatre in Timișoara? 295 00:25:18,791 --> 00:25:20,208 I'll see what I can do. 296 00:25:24,166 --> 00:25:26,541 Be a good boy, otherwise Santa won't come. 297 00:25:26,625 --> 00:25:28,583 Did you write the letter? 298 00:25:28,666 --> 00:25:31,625 I must hang up now. Mummy sends you kisses. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,291 Hello. 300 00:25:39,000 --> 00:25:41,916 The fisherman trousers? 301 00:25:42,000 --> 00:25:43,916 It's a caving suit. 302 00:25:44,458 --> 00:25:45,666 Of course. 303 00:25:56,791 --> 00:25:59,583 - I made four zipped pockets. - Okay. 304 00:25:59,666 --> 00:26:01,625 To have enough… Let me take this out. 305 00:26:03,750 --> 00:26:04,625 Check it out. 306 00:26:05,333 --> 00:26:09,333 - Is it surely waterproof? - Definitely waterproof. 307 00:26:12,375 --> 00:26:13,208 Okay? 308 00:26:15,083 --> 00:26:15,833 Yes. 309 00:26:16,583 --> 00:26:18,916 - Is it okay? - Yes, thank you. 310 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 - You want a bag? - No. 311 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 So, 60 times 2 is 120. You gave me 50. 312 00:26:27,666 --> 00:26:29,333 - So, 70. - Yes. 313 00:26:30,041 --> 00:26:31,375 Just a second. 314 00:26:35,708 --> 00:26:37,708 - Keep the rest. Thanks. Have a good day! - Thank you. 315 00:26:37,791 --> 00:26:40,666 - I hope it will be useful! - Thank you. 316 00:27:02,791 --> 00:27:03,666 Here. 317 00:27:05,583 --> 00:27:06,541 Thank you. 318 00:27:15,458 --> 00:27:20,583 - Let's go, put the bag in the back. - Vlad, I want to talk to you for a second. 319 00:27:20,666 --> 00:27:22,041 Let's take a few steps. 320 00:27:23,958 --> 00:27:25,791 The suit is the problem? Or the aspirin? 321 00:27:25,875 --> 00:27:27,333 It's not about that. 322 00:27:29,958 --> 00:27:31,833 I'm not so sure anymore. 323 00:27:32,916 --> 00:27:34,750 Are you out of your mind? 324 00:27:35,625 --> 00:27:37,125 - Cheers! - Hi. 325 00:27:41,416 --> 00:27:44,041 I don't think it's as easy as you say. 326 00:27:44,125 --> 00:27:47,708 Wham bam… You ride up on a tube and swim to the other side. 327 00:27:47,791 --> 00:27:50,833 It's exactly like that, like I say it. 328 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 If you stay here, you'll realize how stupid you were. 329 00:27:56,875 --> 00:27:58,833 Nothing's gonna change here. 330 00:27:58,916 --> 00:28:00,583 Not even in 30 years time. 331 00:28:00,666 --> 00:28:02,250 When you'll rot in some park 332 00:28:02,333 --> 00:28:05,750 wondering why the hell you didn't flee while still young. 333 00:28:05,833 --> 00:28:08,458 - C'mon, boys, let's go! I fixed it. - C'mon. 334 00:28:09,708 --> 00:28:11,291 Right away, uncle Romică. 335 00:28:16,666 --> 00:28:17,666 Don't be stupid! 336 00:28:39,041 --> 00:28:41,333 We'll drive through Alexandria. 337 00:28:41,416 --> 00:28:45,125 The highway is jammed up. Lots of military convoys. 338 00:28:45,208 --> 00:28:49,291 At Găiești there's a traffic control. 339 00:28:49,375 --> 00:28:52,791 No one can pass. They're even searching up your ass. 340 00:28:52,875 --> 00:28:54,833 Not that we'd have something to hide. 341 00:28:54,916 --> 00:28:57,916 How would you know? Just get us there. 342 00:28:58,000 --> 00:29:01,875 It's not gonna take more than five or six hours. 343 00:29:01,958 --> 00:29:04,958 Unless there’s some surprise along the way. 344 00:29:05,041 --> 00:29:06,291 What surprise? 345 00:29:06,375 --> 00:29:09,708 It's a long way, you never know what awaits us. 346 00:29:14,541 --> 00:29:17,791 Our friend Vlad has a bad influence on him. 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,791 Rumour has it that he got a girl pregnant, 348 00:29:21,875 --> 00:29:26,750 so his folks had to sell something to get that girl some money for the… 349 00:29:29,333 --> 00:29:30,333 … abortion. 350 00:29:41,625 --> 00:29:43,750 Actually, there's more, but it's just a guess. 351 00:29:43,833 --> 00:29:44,958 If you don’t know for sure, 352 00:29:45,625 --> 00:29:48,041 don’t mention it. 353 00:29:49,666 --> 00:29:50,875 I understood. 354 00:30:14,500 --> 00:30:16,541 Go to the cash desk with this. 355 00:30:17,958 --> 00:30:19,541 Thank you. 356 00:30:20,500 --> 00:30:23,625 - Next time, be better prepared! - I understood. 357 00:30:31,166 --> 00:30:32,041 Happy holidays! 358 00:30:38,958 --> 00:30:42,458 - Okay? C'mon, please! - I'll do it. 359 00:30:43,041 --> 00:30:45,791 You could've asked me from the backroom. 360 00:30:46,375 --> 00:30:48,916 Let's do it. Are we ready? Rolling. Lili, 361 00:30:49,458 --> 00:30:50,208 you're on! 362 00:30:50,291 --> 00:30:52,083 Our entire nation follows the only man… 363 00:30:52,166 --> 00:30:54,666 Can you, please… 364 00:30:55,666 --> 00:31:00,791 Go forward, to that close-up. That one, there! 365 00:31:02,583 --> 00:31:05,500 What if we find an actress who looks like Lili? 366 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 Go to that wide shot before. 367 00:31:12,291 --> 00:31:13,416 There! This one! 368 00:31:13,666 --> 00:31:18,375 Yes… Here we leave Lili, we film using the same background… 369 00:31:18,458 --> 00:31:21,375 Right. And then… 370 00:31:21,583 --> 00:31:22,833 Rewind… 371 00:31:24,458 --> 00:31:28,041 And this shot will be with the new actress. Right? 372 00:31:28,125 --> 00:31:33,250 This way, we neither take her out nor leave her in. 373 00:31:35,041 --> 00:31:36,166 Could it work? 374 00:31:36,625 --> 00:31:39,666 We've done such patchwork before, when the material was bad. 375 00:31:39,750 --> 00:31:41,708 - Go fuck yourself! - Calm down. 376 00:31:42,166 --> 00:31:44,875 - Can't you see that… - Now I get it. 377 00:31:44,958 --> 00:31:47,791 Lili, wide shot, the other one, close-up, we combine! 378 00:31:48,125 --> 00:31:50,083 - Should we do this? - Yes. 379 00:31:52,250 --> 00:31:53,125 I also agree. 380 00:31:53,750 --> 00:31:55,333 Fine, I'll go tell them. 381 00:31:57,291 --> 00:31:59,291 And we must find her a double. 382 00:32:02,000 --> 00:32:03,875 Fuck you, Lili! 383 00:32:07,208 --> 00:32:10,625 Sealing strip… that's what you'd need here. 384 00:32:10,708 --> 00:32:12,000 Sealing strip. 385 00:32:12,083 --> 00:32:16,750 Insulation tape here, sealing strip here, or sealing strip both here and here. 386 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 I don't know. 387 00:32:19,750 --> 00:32:23,958 Send one of the boys to buy some. 388 00:32:25,125 --> 00:32:28,166 Keep your money, maybe they got some in the van. 389 00:32:28,250 --> 00:32:30,916 It’s their job. They may have some. We can try. 390 00:32:31,000 --> 00:32:33,083 Okay. Thank you. 391 00:32:33,166 --> 00:32:36,041 Excuse me, mister Gelu, since you're here… 392 00:32:36,125 --> 00:32:38,875 Can you help me move this dresser closer to the door? 393 00:32:38,958 --> 00:32:43,000 - What? - Move this dresser closer to the door. 394 00:32:43,083 --> 00:32:45,916 I… I have something in mind. 395 00:32:48,333 --> 00:32:51,458 - Let me see. Okay. - I'll give you a hand. 396 00:32:51,750 --> 00:32:54,458 On my count, go! 397 00:32:54,541 --> 00:32:56,416 - Come on! - I'm trying. 398 00:32:56,500 --> 00:32:58,041 - Come on! - It's heavy. 399 00:32:59,625 --> 00:33:01,375 You can drag it along the floor. 400 00:33:02,541 --> 00:33:03,708 Come on. 401 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 Oh, look… 402 00:33:10,208 --> 00:33:11,541 I found you. 403 00:34:03,500 --> 00:34:05,875 It's soundproof. 404 00:34:05,958 --> 00:34:08,291 No more draft. 405 00:34:08,666 --> 00:34:10,458 - You sure? - Absolutely. 406 00:34:10,541 --> 00:34:14,083 - Check for yourself. - You're right! 407 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 You did a good job! 408 00:34:17,625 --> 00:34:20,416 - What are you doing? - You scared me to death! 409 00:34:20,708 --> 00:34:22,750 I almost had a heart attack! 410 00:34:23,125 --> 00:34:26,166 You're making repairs now? Are you crazy? 411 00:34:26,916 --> 00:34:30,000 You keep him from working with your nonsense. 412 00:34:30,416 --> 00:34:32,541 Go and help the boys outside! 413 00:34:32,625 --> 00:34:36,791 - I thought I should help the lady. - Help her the way I tell you to. 414 00:34:56,166 --> 00:34:57,791 Where's Camelia? 415 00:34:59,500 --> 00:35:01,458 I don't know. Ask her. 416 00:35:01,958 --> 00:35:05,083 - You upset her again? - Me? Not even with a flower. 417 00:35:05,166 --> 00:35:08,916 You know she's not allowed to get angry at all. 418 00:35:09,000 --> 00:35:10,375 And I am? 419 00:35:11,458 --> 00:35:14,291 My heart hurts when you shout at me. 420 00:35:14,375 --> 00:35:19,500 How couldn’t I? Instead of packing to move out, you start fixing things! 421 00:35:19,583 --> 00:35:22,250 See? I'm even afraid to talk to you. 422 00:35:24,958 --> 00:35:27,291 Think it's easy for me to leave my house? 423 00:35:28,083 --> 00:35:32,916 And move into a flat as small as a matchbox? 424 00:35:35,333 --> 00:35:39,791 I struggled to get you allocated an apartment, and that's how you thank me? 425 00:35:40,291 --> 00:35:42,666 What did I say? I didn't say anything. 426 00:35:44,625 --> 00:35:47,541 But maybe we could just wait for one or two days… 427 00:35:48,291 --> 00:35:49,541 To see what happens. 428 00:35:49,625 --> 00:35:51,250 What could happen? What?! 429 00:35:53,458 --> 00:35:57,250 To take you out with a bulldozer? This will happen? 430 00:35:59,041 --> 00:36:02,375 Right. You don't have to yell at me, I hear you perfectly well. 431 00:36:02,458 --> 00:36:05,458 Didn't you say last Christmas you can't stand these rooms? 432 00:36:06,000 --> 00:36:08,500 That they're too tall, they don't get warm enough? 433 00:36:08,583 --> 00:36:11,125 That every winter you throw money out the window? 434 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Stop twisting my words. 435 00:36:14,416 --> 00:36:16,541 This house is gonna be de-mo-lished! 436 00:36:17,333 --> 00:36:21,041 And you gotta move if you don't want to be left on the streets. Today! 437 00:36:21,500 --> 00:36:23,083 Did you handle the bed issue? 438 00:36:23,166 --> 00:36:25,375 I already told you, it doesn't fit. 439 00:36:26,625 --> 00:36:28,250 It doesn't fit! 440 00:36:28,625 --> 00:36:33,083 - We'll make it fit somehow. - How? By casting spells? 441 00:36:42,041 --> 00:36:43,333 This one. 442 00:36:44,708 --> 00:36:45,666 She's dark-haired. 443 00:36:46,166 --> 00:36:48,958 - We'll dye her hair. - You can’t do it overnight. 444 00:36:49,041 --> 00:36:51,500 And she's got a totally different face. 445 00:36:51,833 --> 00:36:53,208 This one? 446 00:36:54,708 --> 00:36:57,750 This one is pretty, but she's a bit old. 447 00:36:58,500 --> 00:37:01,041 - You want to have children with her? - She's no good. 448 00:37:01,125 --> 00:37:03,666 - This one? - She's no good. 449 00:37:04,250 --> 00:37:05,750 No resemblance. 450 00:37:06,083 --> 00:37:07,458 This one? 451 00:37:09,000 --> 00:37:11,291 It could be. Right? 452 00:37:14,583 --> 00:37:16,708 - She looks a lot like Lili. - Right? 453 00:37:18,500 --> 00:37:19,458 Let me see. 454 00:37:21,708 --> 00:37:25,958 She has something in her eyes… 455 00:37:26,041 --> 00:37:28,250 An innocence… 456 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 - Is she an actress? - Yes, at Nottara Theatre. 457 00:37:31,166 --> 00:37:33,125 - Florina Miu. - Excellent. 458 00:37:33,833 --> 00:37:35,166 Then it won't take long. 459 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 All right. 460 00:37:36,708 --> 00:37:40,833 - And all the others from that tight shot? - They're all in Bucharest. 461 00:37:41,333 --> 00:37:42,875 We got lucky. 462 00:37:43,291 --> 00:37:44,166 Yes. 463 00:37:48,416 --> 00:37:49,333 Let's see. 464 00:37:50,500 --> 00:37:53,833 My dear Florina Miu, we'll make you famous. 465 00:37:54,250 --> 00:37:56,583 More and more flowers. 466 00:37:57,250 --> 00:38:02,000 Gladioli are horrible, their pink makes you faint! 467 00:38:02,791 --> 00:38:04,916 Mimosas as well, Solange? 468 00:38:06,208 --> 00:38:08,375 Such care for an unworthy mistress 469 00:38:08,458 --> 00:38:12,250 and so many roses while Monsieur is treated like a murderer. 470 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 Monsieur was imprisoned for real. 471 00:38:14,791 --> 00:38:17,208 Imprisoned, Solange! What do you have to say? 472 00:38:17,291 --> 00:38:20,750 Monsieur sleeps on straws and you make the bed nice. 473 00:38:20,833 --> 00:38:24,208 Prisons are filled with dangerous murderers, Solange. 474 00:38:24,291 --> 00:38:27,750 And Monsieur, who is the embodiment of softness, 475 00:38:27,833 --> 00:38:31,166 will have to live amongst them. I am so embarrassed! 476 00:38:31,250 --> 00:38:33,291 Not like that! It's not good! 477 00:38:33,375 --> 00:38:36,000 It's got no kick, no rhythm! 478 00:38:36,083 --> 00:38:38,166 You're killing me! 479 00:38:38,250 --> 00:38:42,250 You can't forget everything day after day. That's how you enter, Florina? 480 00:38:42,333 --> 00:38:44,875 You carry that platter like a piss-pot. You want to poison her, right? 481 00:38:46,500 --> 00:38:49,541 You are brave! It’s your victory over Solange as well. 482 00:38:49,625 --> 00:38:51,916 You prove you're the strong one. 483 00:38:52,000 --> 00:38:55,500 It may be a tragicomedy, but it's still comedy. It needs overacting. 484 00:38:56,000 --> 00:39:00,791 We talked about this a thousand times before. From Florina's entrance, please. 485 00:39:01,875 --> 00:39:03,625 What is it, Adriana? 486 00:39:03,708 --> 00:39:08,041 I've asked you not to interrupt unless there's a fire. Where's the fire? 487 00:39:08,125 --> 00:39:11,041 The director is expecting Florina in his office. 488 00:39:11,125 --> 00:39:14,333 Fine, you may go. What are you doing? Leave the platter. 489 00:39:19,833 --> 00:39:21,625 Let's take a break. 490 00:39:25,625 --> 00:39:27,625 All right, Florina… 491 00:39:28,000 --> 00:39:30,375 I'll sum it up to cut it short. 492 00:39:30,458 --> 00:39:33,083 Tomorrow at 10, be at the National TV HQ. 493 00:39:33,166 --> 00:39:36,833 It’s not casual like here, where you come to work whenever you want. 494 00:39:37,750 --> 00:39:41,125 - Tomorrow I've got rehearsals. - Tomorrow you won't go! 495 00:39:41,208 --> 00:39:43,333 Be there at 10 sharp, right? And learn the text. 496 00:39:43,416 --> 00:39:45,958 - Is it a sketch comedy? - Read the text. 497 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 The Patriotic Carol. 498 00:39:51,333 --> 00:39:54,916 "The whole nation follows the only man who embodies…" 499 00:39:55,000 --> 00:39:57,250 Yes, yes. 500 00:39:57,333 --> 00:39:58,375 I don't know… 501 00:39:59,083 --> 00:40:01,958 if I can recite this text the way it's supposed to. 502 00:40:02,416 --> 00:40:05,500 I know very well what you can and cannot interpret! 503 00:40:05,583 --> 00:40:09,125 This one you can do very well! Don't be a smart ass! 504 00:40:09,208 --> 00:40:11,333 After all… what do you think will happen? 505 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 Blah, blah, blah, yadda, yadda. 506 00:40:13,583 --> 00:40:16,041 I don't think it fits me, I think I'm… 507 00:40:16,125 --> 00:40:18,958 It does fit you, everything fits you. 508 00:40:19,041 --> 00:40:20,875 Go, what are you waiting for? 509 00:40:20,958 --> 00:40:22,916 - Learn the text by heart. - Yes. 510 00:40:34,708 --> 00:40:37,125 What is it? What happened? 511 00:40:38,833 --> 00:40:41,041 Tomorrow I'll skip the rehearsals. 512 00:40:41,125 --> 00:40:44,000 - Why? - I have to go to the National Television. 513 00:40:45,000 --> 00:40:47,708 - And do what? - A New Year's Eve program. 514 00:40:48,166 --> 00:40:50,625 The Patriotic Carol. 515 00:40:50,708 --> 00:40:53,291 Are you crazy? What Patriotic Carol? 516 00:40:53,375 --> 00:40:55,750 The opening night is in three weeks! 517 00:40:56,208 --> 00:40:58,291 - But… - I'll handle this right up! 518 00:41:10,125 --> 00:41:13,583 Just look here, so you understand where the problem is. 519 00:41:18,791 --> 00:41:21,375 There are about three meters from the wall to the window. 520 00:41:22,416 --> 00:41:25,250 If you put the bed there, you're left with half a meter. 521 00:41:26,000 --> 00:41:28,250 You can't even climb into it. 522 00:41:31,250 --> 00:41:33,375 I'll climb in from its end. 523 00:41:36,625 --> 00:41:40,166 Fine. Talk to Camelia and we'll return the new bed to the factory. 524 00:41:40,250 --> 00:41:43,541 And that's it. You're okay with that? 525 00:41:43,833 --> 00:41:44,666 And the closet? 526 00:41:46,750 --> 00:41:47,916 Are you kidding me? 527 00:41:48,375 --> 00:41:52,750 I explained before, the closet is huge, it will block the door. 528 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 - But they are a set. - A what? 529 00:41:55,583 --> 00:41:57,208 A set. Are you going deaf? 530 00:41:58,166 --> 00:41:59,375 How could I mismatch them? 531 00:41:59,583 --> 00:42:03,541 That's how I've inherited them, that's how I'll pass them on. 532 00:42:03,625 --> 00:42:06,125 To whom? Nobody wants them! 533 00:42:09,125 --> 00:42:11,291 We are ready. We packed all there was to pack. 534 00:42:13,291 --> 00:42:15,125 - That fast? - Fast? 535 00:42:15,708 --> 00:42:17,375 We've been here since this morning. 536 00:42:17,458 --> 00:42:19,000 Let's go. 537 00:42:22,875 --> 00:42:24,250 Let's stay a bit longer. 538 00:42:37,666 --> 00:42:38,916 Come on. 539 00:42:48,708 --> 00:42:50,791 Let me take my hat. 540 00:43:00,333 --> 00:43:02,708 - Let's go. - Let's. 541 00:43:14,833 --> 00:43:17,166 My heart is torn apart, you know. 542 00:43:24,833 --> 00:43:26,666 We'll come back tomorrow. 543 00:43:32,458 --> 00:43:33,625 Let's go. 544 00:43:43,375 --> 00:43:46,291 - We'll come back tomorrow. - That’s what I said. 545 00:43:49,583 --> 00:43:51,458 Bloody hell! 546 00:43:58,958 --> 00:44:00,666 It may have been torn. 547 00:44:00,750 --> 00:44:04,083 Torn? Can't you see it's cut with scissors? 548 00:44:09,541 --> 00:44:11,125 Now I can see it. 549 00:44:11,583 --> 00:44:14,291 - Shit. - Who the hell did this? 550 00:44:14,375 --> 00:44:18,166 They cut it on purpose. Right in the middle. What to do with it? 551 00:44:19,625 --> 00:44:21,500 How should I know?! 552 00:44:21,583 --> 00:44:25,041 Who else should know? Aren't you the one in charge? 553 00:44:25,291 --> 00:44:26,958 They steal like magpies. 554 00:44:27,416 --> 00:44:29,916 This is even good. In a month, everything would be gone. 555 00:44:30,000 --> 00:44:34,541 Listen, stolen or trimmed, I don't give a fuck. Get it done! 556 00:44:37,291 --> 00:44:40,541 Right in the middle! How am I going to film this? 557 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 When do you need it? 558 00:44:44,708 --> 00:44:47,458 This evening. We shoot first thing in the morning. 559 00:44:47,791 --> 00:44:49,750 - Fane! - I'm here. 560 00:44:50,083 --> 00:44:52,916 - Tell Oprea to come here. - Oprea! 561 00:44:55,458 --> 00:44:57,541 Gigi, this evening, okay? 562 00:44:58,750 --> 00:45:01,583 This is what I most hated my entire life. 563 00:45:01,958 --> 00:45:05,166 Precisely this. Stealing out of spite. This is mischief. 564 00:45:05,250 --> 00:45:06,750 Pure mischief. 565 00:45:06,958 --> 00:45:09,833 They can steal as much as they want. 566 00:45:10,250 --> 00:45:12,208 But not from where it's visible. 567 00:45:14,250 --> 00:45:17,291 You give me your love Through the snow, like a dove 568 00:45:17,375 --> 00:45:20,541 The heart glows into the night Like a star so big and bright 569 00:45:20,625 --> 00:45:25,125 You give me your love, dear And I'll be yours, right here 570 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 It's unstable. I might fall down. 571 00:45:32,166 --> 00:45:34,416 We'll fix it. We'll reshoot in five minutes. 572 00:45:35,291 --> 00:45:39,708 Come on, let's fix this quickly! Thank you. 573 00:45:39,958 --> 00:45:42,583 I heard. Please tell me it's not true. 574 00:45:43,333 --> 00:45:44,916 Have I ever lied to you? 575 00:45:45,000 --> 00:45:48,041 Cut the crap, Ștefan. Just say it. 576 00:45:49,000 --> 00:45:50,166 When? 577 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 First thing in the morning. 578 00:45:55,458 --> 00:45:58,041 Please, tell me, how can I clone myself? 579 00:45:58,583 --> 00:46:00,208 This thing needs to be done, as well. 580 00:46:00,541 --> 00:46:02,791 And guess what? First thing in the morning. 581 00:46:02,875 --> 00:46:06,166 It can do anything about it. It's an order. 582 00:46:06,791 --> 00:46:08,791 - Why not air it as is? - That's nonsense. 583 00:46:09,125 --> 00:46:12,000 Is she the first one to get sick? 584 00:46:13,375 --> 00:46:16,166 And no offence, nobody is fucking watching, anyway. 585 00:46:16,250 --> 00:46:19,500 The right people are watching. 586 00:46:19,583 --> 00:46:22,416 - They are watching. - They have other problems. 587 00:46:22,500 --> 00:46:26,166 Haven't you heard? You don't know what's going on… 588 00:46:26,875 --> 00:46:28,375 Fuck you, Lili! 589 00:46:28,458 --> 00:46:31,541 That's exactly what I said. In case someone asks you. 590 00:46:31,916 --> 00:46:34,583 Did they ask you to give a statement? 591 00:46:36,000 --> 00:46:38,583 Not yet. But… "next on Dallas." 592 00:46:58,833 --> 00:46:59,958 - Know the flat number? - No. 593 00:47:00,041 --> 00:47:01,416 It's 108. 594 00:47:18,208 --> 00:47:20,625 So? How do you like it now? 595 00:47:27,125 --> 00:47:29,916 Forty-four square meters. Pretty big, right? 596 00:47:30,958 --> 00:47:32,625 And bright. 597 00:47:34,833 --> 00:47:39,875 Living in a flat has many advantages. The neighbours are nice people. 598 00:47:39,958 --> 00:47:40,541 Comrade Dincă, 599 00:47:41,541 --> 00:47:44,375 please tell us where to put the lamps. 600 00:47:44,583 --> 00:47:46,416 Mom, let's see what to do with the lamps. 601 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 Set them up wherever you want. 602 00:48:00,250 --> 00:48:02,625 This big one goes in here. 603 00:48:02,708 --> 00:48:04,750 The little one goes in the bedroom. 604 00:48:07,291 --> 00:48:11,083 I just realized we forgot the radio, but you said nothing. 605 00:48:14,291 --> 00:48:17,333 - Do you want to decorate a Christmas tree? - No. 606 00:48:17,583 --> 00:48:21,791 That's what I thought. You'll come to our place for Christmas, anyway. 607 00:48:25,791 --> 00:48:27,083 I have to go. 608 00:48:28,666 --> 00:48:34,000 I'll call you on your next-door neighbour's phone until we get you a line. 609 00:48:36,541 --> 00:48:38,250 It's gonna be fine, mom. 610 00:49:16,041 --> 00:49:17,083 Bloody hell! 611 00:49:21,166 --> 00:49:24,083 - What is it? - I think it's the engine. 612 00:49:32,208 --> 00:49:35,750 - We have to push it a bit. - Go to the back. 613 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 Let's see. 614 00:49:37,041 --> 00:49:39,000 Wait, let me… 615 00:49:40,208 --> 00:49:44,416 - I told you to take the train. - Stop jinxing it! 616 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 - Maybe it's a sign. - What sign, you fool?! 617 00:49:57,208 --> 00:49:59,708 - Step on it! - Let's go! 618 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 I insisted, Florina, 619 00:50:12,458 --> 00:50:15,208 but he got upset because I dared to ask. 620 00:50:15,291 --> 00:50:18,750 After all he's done for this play! 621 00:50:20,291 --> 00:50:23,375 - This is the only thing he wants from us. - From us!? 622 00:50:23,458 --> 00:50:27,833 People watch the Bulgarian TV on New Year's Eve. I don't get this whole fuss. 623 00:50:28,208 --> 00:50:30,458 For three lines in a show that nobody watches? 624 00:50:30,791 --> 00:50:32,500 - Three lines?! - Yes. 625 00:50:32,583 --> 00:50:35,166 My dad spits on the TV set when he sees Ceaușescu, 626 00:50:35,250 --> 00:50:37,583 and his daughter sings hosannas for him. 627 00:50:37,916 --> 00:50:41,875 And what am I supposed to do, Florina? He said it's out of the question. 628 00:50:41,958 --> 00:50:43,958 Great actors were there as well. 629 00:50:44,041 --> 00:50:45,541 They were, but not now. 630 00:50:45,833 --> 00:50:48,541 When those scumbags are shooting people in Timișoara. 631 00:50:52,208 --> 00:50:55,291 Listen… On the New Year's Eve, we should go to Simion. 632 00:50:55,375 --> 00:50:57,041 - I'll stay home. - Why stay? 633 00:50:57,125 --> 00:50:58,625 Why go? 634 00:50:58,708 --> 00:51:01,666 So all of us could watch the Patriotic Carols? 635 00:51:07,583 --> 00:51:09,166 What if I don't go? 636 00:51:09,375 --> 00:51:11,291 - You're kidding, right? - No, I'm not. 637 00:51:11,375 --> 00:51:12,875 I hope you don't mean it. 638 00:51:13,208 --> 00:51:16,000 - My play will be fucked. - You only think of yourself. 639 00:51:16,083 --> 00:51:20,041 - No, I think of all of our hard work. - Sure. 640 00:51:20,125 --> 00:51:24,250 - You're shivering with cold. - I'm shivering with anger, not cold. 641 00:51:24,791 --> 00:51:28,333 - Let's have a drink nearby? - Now, people can see us together? 642 00:51:28,416 --> 00:51:30,166 What's wrong with you? 643 00:51:31,125 --> 00:51:32,791 Then let's go to my place. 644 00:51:32,875 --> 00:51:35,958 We'll drink something and talk about… 645 00:51:36,208 --> 00:51:37,791 …this thing. 646 00:51:38,458 --> 00:51:39,583 Fine. 647 00:51:41,458 --> 00:51:43,666 And this Christmas tree is tilted a bit. 648 00:51:46,750 --> 00:51:49,041 And it's also ruffled on the right side. 649 00:51:49,125 --> 00:51:51,333 - Where? - Just look. 650 00:51:53,458 --> 00:51:55,166 Yes, it's tilted. 651 00:51:56,958 --> 00:51:58,250 Good evening! 652 00:52:04,833 --> 00:52:07,583 Good job! You moved fast. 653 00:52:09,541 --> 00:52:11,250 So, we can do it, too. 654 00:52:16,583 --> 00:52:17,666 And this? What's this? 655 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 It was an accident. 656 00:52:22,041 --> 00:52:24,541 We'll put two comrades in front, and it won't show. 657 00:52:24,833 --> 00:52:27,083 It won't show in the frame. 658 00:52:31,291 --> 00:52:32,625 Did you find the actress? 659 00:52:33,208 --> 00:52:35,875 Yes, comrade stage director agreed with the proposal. 660 00:52:35,958 --> 00:52:38,458 She was the best option. 661 00:52:38,750 --> 00:52:40,125 - Name? - Florina Miu. 662 00:52:40,500 --> 00:52:42,333 - Nottara Theatre. - I don't know her, 663 00:52:42,416 --> 00:52:44,750 but she's got the chance to prove herself. 664 00:52:44,833 --> 00:52:48,041 The theatre director assured us there won't be any problems. 665 00:52:48,750 --> 00:52:52,000 She's hard-working and serious. She's a trustworthy comrade. 666 00:52:57,916 --> 00:52:59,541 If you say so. 667 00:53:01,458 --> 00:53:03,166 Well… 668 00:53:03,250 --> 00:53:07,416 For today, we're all set. 669 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 I hope there won't be any other problems! 670 00:53:10,458 --> 00:53:13,208 Don't worry! What else could happen!? 671 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 Do a final recap! 672 00:53:22,250 --> 00:53:24,125 Stay as long as needed. 673 00:53:33,250 --> 00:53:36,541 And… add more decorations. 674 00:53:36,916 --> 00:53:40,250 - And the set raccord? - Yes, and glitter stripe, too. 675 00:53:51,875 --> 00:53:53,541 - The fountain pens? - No. 676 00:53:53,625 --> 00:53:56,208 He writes like a monkey, so no. 677 00:53:57,791 --> 00:53:59,833 - Thank you very much. - You're welcome. 678 00:54:01,750 --> 00:54:03,541 Good evening! 679 00:54:03,625 --> 00:54:05,958 - I'm sorry. - Careful with those books! 680 00:54:08,666 --> 00:54:10,333 Leave it there, I'll put them back. 681 00:54:10,416 --> 00:54:12,291 - Where's the tree from? - The market. 682 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 Are there any left? 683 00:54:13,666 --> 00:54:15,791 Some. But "balder" than this one. 684 00:54:15,875 --> 00:54:18,375 Hurry up, they are buying fast. A bag for an older lady. 685 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 - You fired a firecracker? - Yes. 686 00:54:27,750 --> 00:54:29,166 Give them to me! 687 00:54:29,250 --> 00:54:32,291 - Hurry up! - There, here you go. Let me be. 688 00:54:32,375 --> 00:54:34,750 - Have you got more? - No. 689 00:54:34,833 --> 00:54:37,375 Don't make me search you. Come here! 690 00:54:37,458 --> 00:54:40,833 And this one? Why did you say you've got none left? Come here! 691 00:54:40,916 --> 00:54:43,083 - That's all. - You're gonna kill people. 692 00:54:43,166 --> 00:54:45,583 - Stop firing firecrackers! Get it? - Yes. 693 00:54:45,666 --> 00:54:47,791 Run! Run! Run! 694 00:55:23,125 --> 00:55:24,708 Marius? 695 00:55:24,791 --> 00:55:27,166 - Good evening, sir. - Come on! 696 00:55:27,250 --> 00:55:30,125 - Can I stay a little longer? - No, let's go! 697 00:55:31,375 --> 00:55:33,458 It got dark, you're going home. 698 00:55:37,041 --> 00:55:39,625 Can we decorate the Christmas tree today? 699 00:55:39,916 --> 00:55:44,125 No, we'll do it on Christmas Eve. Have patience for a few days. 700 00:55:44,208 --> 00:55:46,541 - Alright. - Otherwise, it's gonna wither. 701 00:55:49,416 --> 00:55:52,541 But can I play with the Christmas decorations? 702 00:55:53,791 --> 00:55:56,291 - Fine, but don't break them, alright? - Yes. 703 00:55:56,375 --> 00:55:58,083 Alright. 704 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 - Good evening. - Good evening. 705 00:56:01,583 --> 00:56:07,000 What a beautiful Christmas tree you've got there, Marius boy. 706 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 This one needs no decorations. 707 00:56:09,208 --> 00:56:11,708 That's all we could get. You? Taking a walk? 708 00:56:11,791 --> 00:56:16,416 Taking a walk, my ass! I had to wait in line at Lamotescu's. 709 00:56:16,708 --> 00:56:21,416 They brought groceries. To please the people, you see. 710 00:56:22,666 --> 00:56:25,791 After everything that happened in Timișoara. 711 00:56:26,791 --> 00:56:30,958 I wonder if anything was left standing in that city. 712 00:56:31,041 --> 00:56:33,958 As if we can do anything… 713 00:56:34,041 --> 00:56:37,791 Wait a second! Let me see what I have here for Marius. 714 00:56:37,875 --> 00:56:40,208 - Here! - Thank you. 715 00:56:40,500 --> 00:56:43,041 - You shouldn't have. - Leave it. Godspeed! 716 00:56:43,125 --> 00:56:45,458 - Put it under the Christmas tree. - Yes. 717 00:56:45,750 --> 00:56:47,375 - Thank you. - Good night. 718 00:57:00,833 --> 00:57:03,458 - Go wash your hands, alright? - Yes. 719 00:57:03,541 --> 00:57:05,541 - It's beautiful. - Yes. 720 00:57:05,625 --> 00:57:08,416 - Where did you get it? - At the green market. 721 00:57:08,500 --> 00:57:11,208 People were frantic to buy them. I got the last one. 722 00:57:11,291 --> 00:57:14,083 - Did you buy something for him, too? - Yes, this. 723 00:57:14,166 --> 00:57:16,125 A pencil box! 724 00:57:17,375 --> 00:57:19,791 Put on your bootees, the floor is cold. 725 00:57:21,833 --> 00:57:24,708 - Put it on the balcony. - Yes. 726 00:57:25,041 --> 00:57:27,541 - And close the door properly. - Sure, sure. 727 00:58:24,625 --> 00:58:29,041 Something else would fit in there, not her huge, shaking closet. 728 00:58:32,708 --> 00:58:34,375 I know, but… 729 00:58:36,208 --> 00:58:38,250 She wants her closet. 730 00:58:38,708 --> 00:58:40,750 Okay, she'll do as she pleases. 731 00:58:41,000 --> 00:58:43,833 But it will break down during transportation. 732 00:58:50,666 --> 00:58:53,750 We'll glue it before. 733 00:58:54,041 --> 00:58:55,833 All right. 734 00:58:56,083 --> 00:58:58,500 I'll tell them to take it to the warehouse. 735 00:58:59,916 --> 00:59:02,666 They'll say I'm crazy if we return all the furniture. 736 00:59:10,375 --> 00:59:13,291 In that place, a Doina dresser would fit better. 737 00:59:13,541 --> 00:59:14,833 A small one. 738 00:59:17,208 --> 00:59:18,750 - A Doina dresser? - Yes. 739 00:59:18,833 --> 00:59:22,166 - Who the fuck names the furniture? - Don't know, the designers. 740 00:59:23,625 --> 00:59:24,583 Why? 741 00:59:24,666 --> 00:59:27,875 I was thinking, why give furniture a woman's name? 742 00:59:30,416 --> 00:59:33,791 Would you like to sleep in a bed named Marian? 743 00:59:36,458 --> 00:59:38,125 No way! 744 00:59:40,166 --> 00:59:42,125 See? 745 00:59:42,208 --> 00:59:45,333 They know better when naming it. 746 01:00:10,250 --> 01:00:11,500 Camelia? 747 01:00:16,750 --> 01:00:18,875 - The phone cable is changed. - Yes. 748 01:00:18,958 --> 01:00:22,041 I called the phone service. It kept clicking. 749 01:00:22,125 --> 01:00:23,750 - When? - At noon. 750 01:00:23,833 --> 01:00:25,791 When did it start clicking? 751 01:00:25,875 --> 01:00:28,541 You keep repeating yourself. Yesterday. 752 01:00:29,000 --> 01:00:30,750 Earlier it worked just fine. 753 01:00:30,833 --> 01:00:34,541 No, I told you yesterday about it. But you weren't paying attention. 754 01:00:46,125 --> 01:00:47,666 - You called them? - What? 755 01:00:47,750 --> 01:00:49,375 - You called them? - Yes. 756 01:00:50,583 --> 01:00:51,666 Where is the old cable? 757 01:00:51,750 --> 01:00:53,291 - They took it. - They did? 758 01:00:53,375 --> 01:00:58,333 Yes, they said it was broken, and they took it. 759 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 You watched them or left them alone? 760 01:01:01,416 --> 01:01:02,958 - What? - You left them alone? 761 01:01:03,041 --> 01:01:05,041 - Are you interrogating me? - Just asking. 762 01:01:05,125 --> 01:01:07,750 You're almost about to light a lamp in my eyes. 763 01:01:08,416 --> 01:01:10,791 I already told you I'm not allowed to get upset. 764 01:01:10,875 --> 01:01:13,375 And your mom is enough on my plate. 765 01:01:32,166 --> 01:01:34,833 I don't get what you just did. 766 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 Honestly, neither do I. 767 01:01:40,833 --> 01:01:44,500 I think I became a bit paranoid with all that's happening. 768 01:01:45,458 --> 01:01:47,625 Don't stay like that, I'll no longer like you. 769 01:01:57,125 --> 01:01:58,625 The hot water is running. 770 01:02:21,291 --> 01:02:22,791 Stop smoking inside! 771 01:02:31,666 --> 01:02:33,875 Our entire nation follows… 772 01:02:33,958 --> 01:02:37,875 Damn me if I understand what this whole circus is about! 773 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 You don't like it? 774 01:02:40,000 --> 01:02:42,208 Or do you want it with more enthusiasm? 775 01:02:50,708 --> 01:02:54,416 What do you want us to do? Get out in the streets with our bare chests? 776 01:02:54,666 --> 01:02:55,583 Yes! 777 01:02:57,625 --> 01:03:02,166 If the working class, those who matter and are numerous, don't protest, it's useless! 778 01:03:02,416 --> 01:03:04,041 No one protests on Christmas. 779 01:03:04,125 --> 01:03:07,250 - What about Timișoara? - Timișoara is Timișoara. 780 01:03:07,666 --> 01:03:10,916 Here, it is more complicated. One out of ten works for Securitate. 781 01:03:11,000 --> 01:03:13,916 - One out of four is a rat. - And one out of two? 782 01:03:14,000 --> 01:03:16,125 Drinks too much. That's enough! 783 01:03:28,625 --> 01:03:32,875 Think how things are gonna be in January. With a full house on the opening night. 784 01:03:33,291 --> 01:03:36,166 With that text, we could change lives, arouse awareness. 785 01:03:36,250 --> 01:03:38,125 With an ass-kissing actress? 786 01:03:38,625 --> 01:03:40,791 We'll only arouse disgust. That's all. 787 01:03:40,875 --> 01:03:43,916 Everybody knows that people go there when forced to. 788 01:03:49,541 --> 01:03:52,750 Use this rage on stage. Like I told you on rehearsals. 789 01:03:52,833 --> 01:03:56,541 If you can't express yourself in real life, express it with Claire. 790 01:03:56,875 --> 01:04:00,333 - I'll make some tea, to relax you. Okay? - Fine. 791 01:05:39,041 --> 01:05:42,750 Good evening. Ionu? Dincă calling. I hope I'm not disturbing. 792 01:05:43,791 --> 01:05:46,333 Yes, I moved her in. It's her first night and… 793 01:05:46,416 --> 01:05:49,125 I'd like you, if possible, to knock on her door 794 01:05:49,208 --> 01:05:50,875 and see if she needs anything. 795 01:05:50,958 --> 01:05:53,083 She doesn't want to bother anyone. 796 01:05:54,458 --> 01:05:56,166 Yes, yes, I'll wait. 797 01:05:58,833 --> 01:06:00,791 Where to, dear madam? 798 01:06:02,125 --> 01:06:03,458 16 Uranus Street. 799 01:06:04,666 --> 01:06:07,750 - Are there any houses left? - A few. 800 01:06:12,250 --> 01:06:14,208 You managed to avoid demolition? 801 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 No, I didn't. 802 01:06:18,875 --> 01:06:21,083 God help, maybe you will. 803 01:06:21,875 --> 01:06:26,291 God didn't even manage to save his own churches, let alone my house. 804 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 I don't get why those houses bothered them. 805 01:06:30,416 --> 01:06:34,583 Why demolish a whole neighbourhood with churches and boyar houses!? 806 01:06:34,666 --> 01:06:35,625 To make what? 807 01:06:35,708 --> 01:06:37,250 Blocks of flats. 808 01:06:37,958 --> 01:06:41,500 And they're doing it the wrong way, not like we used to. 809 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 What's that guy doing? 810 01:06:47,458 --> 01:06:49,708 I apologize for asking this. 811 01:06:50,708 --> 01:06:52,375 What was your profession? 812 01:06:56,375 --> 01:06:57,666 A fool. 813 01:06:59,208 --> 01:07:04,125 I was a Party member out of conviction, nobody forced me to. 814 01:07:04,208 --> 01:07:06,708 At least you're honest. 815 01:07:07,666 --> 01:07:10,833 Not like these ass-lickers nowadays. 816 01:07:14,000 --> 01:07:16,708 You have to kick them out of your car! 817 01:07:18,000 --> 01:07:19,291 I promise you that. 818 01:07:19,375 --> 01:07:21,458 I'm not young anymore, so no promises. 819 01:07:21,541 --> 01:07:22,458 Swear it! 820 01:07:25,208 --> 01:07:26,500 I swear! 821 01:07:26,916 --> 01:07:30,375 My home is a sweet melody 822 01:07:30,458 --> 01:07:32,500 Turn that volume up. 823 01:07:32,583 --> 01:07:38,125 I'm the soul of my home, zestfully, And she's my whole life's destiny 824 01:07:39,291 --> 01:07:41,708 The Danube is just a few kilometres from here. 825 01:07:43,083 --> 01:07:44,833 It's so close. 826 01:07:44,916 --> 01:07:47,166 Further on, it's even closer. 827 01:07:47,708 --> 01:07:49,833 Where people try fleeing. 828 01:07:49,916 --> 01:07:51,916 Fewer and fewer these days. 829 01:07:53,083 --> 01:07:55,250 - And they manage to flee? - Well… 830 01:07:55,333 --> 01:07:56,666 Some do. 831 01:07:58,083 --> 01:08:00,000 Some get caught. 832 01:08:02,333 --> 01:08:05,708 Some drown and are fished out of the Danube. 833 01:08:05,791 --> 01:08:08,166 - Really? - Danube is tricky. 834 01:08:10,500 --> 01:08:12,541 How much longer? 835 01:08:12,833 --> 01:08:15,041 About 20 kilometres. 836 01:08:18,375 --> 01:08:21,125 How long have you been away to forget this road? 837 01:08:21,208 --> 01:08:24,208 I had no time. 838 01:08:24,291 --> 01:08:27,416 You have to make time for your family. 839 01:08:27,500 --> 01:08:29,458 They're the ones you end up with. 840 01:08:29,541 --> 01:08:32,833 - Isn't that right, Laurențiu? - Yes. 841 01:08:32,916 --> 01:08:34,333 Where are you from? 842 01:08:34,416 --> 01:08:36,833 - I was born in Bucharest. - Full-fledged. 843 01:08:36,916 --> 01:08:38,750 My parents as well. 844 01:08:38,833 --> 01:08:40,833 What is their profession? 845 01:08:40,916 --> 01:08:43,708 - My mom is a Romanian teacher. - Nice. 846 01:08:43,791 --> 01:08:45,041 And my dad… 847 01:08:46,500 --> 01:08:47,708 He's dead. 848 01:08:48,875 --> 01:08:50,541 May God rest his soul. 849 01:08:58,208 --> 01:09:00,500 What a warm December. 850 01:09:02,458 --> 01:09:03,958 I like it. 851 01:09:04,041 --> 01:09:06,000 I can't stand the cold. 852 01:09:11,208 --> 01:09:13,166 I can't stand it, either. 853 01:09:13,250 --> 01:09:17,416 But it's nice to have some snow during the holidays. 854 01:09:17,500 --> 01:09:19,708 Just to feel it's wintertime. 855 01:09:26,500 --> 01:09:29,750 Tell me… what's this about? 856 01:09:30,791 --> 01:09:32,458 All right. 857 01:09:34,791 --> 01:09:37,916 Regarding the situation we're in at the moment… 858 01:09:39,166 --> 01:09:40,541 Yes!? 859 01:09:42,625 --> 01:09:46,333 Did you have any suspicions regarding Liliana Enache? 860 01:09:47,875 --> 01:09:48,791 About what? 861 01:09:49,208 --> 01:09:52,833 About what? About her fleeing the country. 862 01:09:53,416 --> 01:09:54,583 Oh… no. 863 01:09:55,541 --> 01:09:56,708 No. 864 01:09:57,666 --> 01:09:59,166 How about your colleagues? 865 01:10:00,166 --> 01:10:02,541 I don't know, I have no clue. 866 01:10:03,291 --> 01:10:05,958 I don't keep my eyes on them. 867 01:10:07,291 --> 01:10:11,791 But do you know if she had a close relationship with any of them? 868 01:10:12,041 --> 01:10:17,208 I was really not interested in who did she screw, if that's what you mean. 869 01:10:17,291 --> 01:10:22,000 And I really don't understand why you think I'm the right person for such… 870 01:10:22,541 --> 01:10:25,916 I don't even know how to call these… briefings. 871 01:10:26,000 --> 01:10:29,416 Under the present circumstances, everybody is the right person. 872 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 I only do my job. 873 01:10:32,583 --> 01:10:37,375 I told you from the very start that I have no political views. 874 01:10:37,458 --> 01:10:39,875 But your son does. 875 01:10:41,500 --> 01:10:44,125 And as far as I know… 876 01:10:44,208 --> 01:10:48,250 He might not be allowed to graduate. 877 01:10:50,541 --> 01:10:53,500 I'm a father as well, and I understand you… 878 01:10:57,291 --> 01:10:59,416 I'll try to help you… 879 01:11:00,708 --> 01:11:02,291 As you asked me to. 880 01:11:03,166 --> 01:11:03,958 Thank you. 881 01:11:04,041 --> 01:11:07,750 But you can also make things easier for him. 882 01:11:10,333 --> 01:11:11,750 Without too much of an effort. 883 01:11:14,083 --> 01:11:15,375 What do you mean? 884 01:11:24,416 --> 01:11:26,791 Where are the Christmas decorations? 885 01:11:26,875 --> 01:11:28,541 Down there. 886 01:11:28,625 --> 01:11:35,000 According to the Constitution and under state law, 887 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 the military units were forced to defend… 888 01:11:38,291 --> 01:11:40,708 Can I play with the Christmas lights, too? 889 01:11:40,791 --> 01:11:42,791 Yes, you can, but shut up! 890 01:11:42,875 --> 01:11:45,125 …the valuables of the whole city. 891 01:11:46,166 --> 01:11:51,625 They didn't even fight back when officers and soldiers were hurt, 892 01:11:52,166 --> 01:11:55,458 but only when the situation became such… 893 01:11:55,875 --> 01:11:56,833 What is he saying? 894 01:11:56,916 --> 01:11:59,458 …they were attacked by terrorist gangs… 895 01:11:59,541 --> 01:12:02,666 He took out the army on the streets of Timișoara. 896 01:12:02,750 --> 01:12:04,791 Shooting at people. 897 01:12:04,875 --> 01:12:08,083 …and fundamental institutions have been put at risk. 898 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 Dozens are dead. 899 01:12:10,000 --> 01:12:11,416 Who's dead? 900 01:12:11,500 --> 01:12:13,625 - The army has fulfilled its duty… - No one, dear. 901 01:12:14,458 --> 01:12:16,458 Turn it off, for God's sake! 902 01:12:19,625 --> 01:12:22,166 We should write to our relatives in Târgu Jiu. 903 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 - They always write… - Have you written to Father Frost? 904 01:12:25,750 --> 01:12:27,250 - Yes. - He did. 905 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Did you write a draft, check for mistakes, or directly? 906 01:12:30,666 --> 01:12:31,750 First on a draft. 907 01:12:33,166 --> 01:12:36,875 As mummy taught you to do it? With your address, name, and everything? 908 01:12:36,958 --> 01:12:42,000 Yes, Ioniță Marius, seven years old, form 2nd B, School no. 96, 909 01:12:42,083 --> 01:12:45,416 Giurgiului Avenue, no. 3, block A6, 4th entrance. 910 01:12:47,416 --> 01:12:50,500 - And what did you write on the envelope? - To Father Frost. 911 01:12:50,583 --> 01:12:52,000 Let me see the letter. 912 01:12:52,625 --> 01:12:54,125 I don't have it anymore. 913 01:12:54,458 --> 01:12:56,833 - Where is it? - I put it in the post box. 914 01:12:58,083 --> 01:13:01,916 How many times have I told you, Marius, to stay just in front of our block? 915 01:13:02,000 --> 01:13:03,958 Don't go around by yourself! 916 01:13:04,041 --> 01:13:07,250 If I look out the window, you'd better be in the courtyard! 917 01:13:07,333 --> 01:13:10,416 Come on, put those back and come here. 918 01:13:12,666 --> 01:13:17,375 The military forces fully fulfilled their duty 919 01:13:17,458 --> 01:13:18,708 towards the motherland… 920 01:13:18,791 --> 01:13:21,458 Have you gone mad? You're scaring the neighbours. 921 01:13:21,541 --> 01:13:22,416 Look at him! 922 01:13:23,041 --> 01:13:25,583 And you want me to kiss his ass!? 923 01:13:25,666 --> 01:13:27,125 This murderer? 924 01:13:27,625 --> 01:13:31,833 …is part of a greater plan 925 01:13:32,791 --> 01:13:38,541 against the independence and sovereignty of peoples. 926 01:13:38,625 --> 01:13:40,291 Of those peoples… 927 01:13:43,583 --> 01:13:45,666 Let's talk like two grown-ups, okay? 928 01:13:46,958 --> 01:13:48,333 Here it is. 929 01:13:49,625 --> 01:13:51,083 - Take this, too. - What's this? 930 01:13:51,166 --> 01:13:53,666 - Aspirin, what else? - I don't want it. 931 01:14:02,333 --> 01:14:04,583 All right. Let's say you don't go. 932 01:14:05,083 --> 01:14:06,833 What are you going to do then? 933 01:14:08,375 --> 01:14:10,625 They will take you out of the cast, 934 01:14:10,708 --> 01:14:13,250 they will kick you out of the theatre. 935 01:14:13,333 --> 01:14:15,125 Where will you go? 936 01:14:18,791 --> 01:14:21,583 Are you going back to work in the cotton factory? 937 01:14:22,791 --> 01:14:24,708 To bootees and gloves? 938 01:14:29,083 --> 01:14:31,416 At best, you'll end up in a remote puppet theatre, 939 01:14:32,083 --> 01:14:33,666 with other losers. 940 01:14:35,708 --> 01:14:37,083 Why did you say that? 941 01:14:37,166 --> 01:14:39,416 Because that awaits you, Florina. 942 01:14:40,666 --> 01:14:43,708 Did you forget how hard it was to get into such a big theatre? 943 01:14:43,791 --> 01:14:46,500 Because of what!? Because I slept with you? 944 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 Sometimes, I even liked it. 945 01:14:54,208 --> 01:14:55,833 Excuse me? 946 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 You're the same as everybody here. 947 01:14:59,833 --> 01:15:02,333 You are a spineless man! 948 01:15:02,416 --> 01:15:04,541 Watch it! One more word from you… 949 01:15:04,625 --> 01:15:06,458 What are you going to do!? 950 01:15:06,541 --> 01:15:07,625 Dickhead! 951 01:15:11,250 --> 01:15:13,083 You're forgetting whom you're talking to? 952 01:15:15,375 --> 01:15:18,000 You're nobody without me. 953 01:15:18,250 --> 01:15:21,125 I'll call you a taxi. Get your things and fuck off! 954 01:15:21,208 --> 01:15:23,041 I'll wait outside. 955 01:15:27,625 --> 01:15:30,083 You're ungrateful, that's what you are. 956 01:15:40,166 --> 01:15:46,166 I wrote: "Dear Father Frost, I've been a good boy and learned well at school." 957 01:15:46,250 --> 01:15:48,791 What did you ask for? 958 01:15:48,875 --> 01:15:52,666 I asked for a locomotive. 959 01:15:53,083 --> 01:15:55,666 What do you need a locomotive for? 960 01:15:55,750 --> 01:15:58,666 Don't you want something more useful? 961 01:15:58,750 --> 01:16:00,625 A pencil box, for example. 962 01:16:00,708 --> 01:16:02,500 I already have a pencil box. 963 01:16:03,833 --> 01:16:05,500 Yes, but that one… 964 01:16:07,875 --> 01:16:11,250 That one is worn out. Don't you want a new one? 965 01:16:11,333 --> 01:16:13,333 I want a locomotive. 966 01:16:15,125 --> 01:16:16,833 Well… 967 01:16:19,125 --> 01:16:22,708 I don't know why, but I think he's gonna get you a pencil box. 968 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Did you ask for a gift only for you, or also for your mom and dad? 969 01:16:30,958 --> 01:16:33,333 For them, too. 970 01:16:33,583 --> 01:16:34,791 What did you ask for? 971 01:16:35,791 --> 01:16:39,458 For mom, a new purse. Because the old one got torn. 972 01:16:39,541 --> 01:16:41,916 - Do you hear this, Mummy? - What? 973 01:16:42,000 --> 01:16:46,458 You ran Father Frost into expenses. He's gonna bring you a purse. 974 01:16:46,541 --> 01:16:48,458 Very well, let him bring it. 975 01:16:50,583 --> 01:16:52,208 And for your Dad? 976 01:16:58,041 --> 01:17:01,125 What you've always asked for, yesterday, too you asked. 977 01:17:01,208 --> 01:17:05,166 What? For you to grow handsome like me and smart like your mother? 978 01:17:06,583 --> 01:17:08,750 No, you asked for something else. 979 01:17:08,833 --> 01:17:10,708 For what? 980 01:17:10,791 --> 01:17:14,125 For Uncle Nick to die. 981 01:17:18,416 --> 01:17:20,125 Marius boy… 982 01:17:21,458 --> 01:17:23,750 Tell me once more, word by word, 983 01:17:25,208 --> 01:17:27,291 what have you written in that letter? 984 01:17:27,583 --> 01:17:29,916 - And for Dad… - Go on… 985 01:17:30,458 --> 01:17:33,916 The death of Uncle Nick, because that's what he wishes for. 986 01:17:35,041 --> 01:17:37,291 Because that's what he wishes for? 987 01:17:37,541 --> 01:17:38,625 Yes. 988 01:17:40,166 --> 01:17:42,208 When did you hear me saying this? 989 01:17:42,291 --> 01:17:43,916 Yesterday. I asked you. 990 01:17:44,500 --> 01:17:46,500 Yesterday when? Where was I? 991 01:17:47,875 --> 01:17:49,375 Yesterday when? When? 992 01:17:50,500 --> 01:17:53,250 In the evening. That's what you said. 993 01:17:54,041 --> 01:17:58,583 If that's what I said, do you really have to tell everybody? 994 01:17:59,916 --> 01:18:03,208 You stupid child! I'll break your bones! 995 01:18:03,291 --> 01:18:04,458 What happened? 996 01:18:04,541 --> 01:18:07,083 - Your son wants to put me in prison! - Wait! How? 997 01:18:07,541 --> 01:18:10,208 - Ask him yourself! - What did you do, Marius? 998 01:18:10,291 --> 01:18:14,208 I told Father Frost you want the death of… 999 01:18:14,666 --> 01:18:15,875 - Whose death? - I'll tell you! 1000 01:18:15,958 --> 01:18:18,791 He wrote the full name, address, and took it to the post. 1001 01:18:18,875 --> 01:18:20,125 So? 1002 01:18:20,208 --> 01:18:23,375 What do you think he wrote his father wants for Christmas? 1003 01:18:23,750 --> 01:18:25,375 What? Maybe you know! 1004 01:18:25,458 --> 01:18:28,750 - I don't! How should I know? - The death of Uncle Nick. 1005 01:18:28,833 --> 01:18:30,791 - Is that true, dear? - Yes. 1006 01:18:31,041 --> 01:18:32,416 Why did you do that? 1007 01:18:34,000 --> 01:18:36,750 You really posted that letter, or are you joking? 1008 01:18:37,166 --> 01:18:38,125 I did. 1009 01:18:38,375 --> 01:18:40,666 - Do you realise what you've done, dear? - No. 1010 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 - How could you do this?! How could you! - Don't hit him! 1011 01:18:44,083 --> 01:18:46,625 How many times have I told you not to share our talks? 1012 01:18:46,916 --> 01:18:49,083 - Have I or have I not? - I didn't tell. 1013 01:18:49,166 --> 01:18:52,375 - You wrote it, it's worse, you prick! - Please, it is not his fault! 1014 01:18:52,458 --> 01:18:54,791 But what's my fault? What shall I do now? 1015 01:18:54,875 --> 01:18:58,750 - Go to your room! I'll beat you up! - Go to your room. Stay there. 1016 01:18:59,125 --> 01:19:01,833 Tell me, are you happy about your stupid idea? Tell me! 1017 01:19:02,208 --> 01:19:04,750 - I'm to blame again? - Who else? Who taught him to write? 1018 01:19:04,833 --> 01:19:07,000 Who's always speaking loudly at home? 1019 01:19:07,083 --> 01:19:08,625 - So? - The child hears it all! 1020 01:19:08,708 --> 01:19:12,041 He's no child, he's a snitch! You raised a snitch! 1021 01:19:12,125 --> 01:19:15,875 This is spiteful behaviour or whatever. Reactionary. You heard Uncle Nick on TV! 1022 01:19:15,958 --> 01:19:18,416 - Maybe it won't be that bad. - Won't be that bad? 1023 01:19:18,625 --> 01:19:21,708 If I want Ceaușescu dead, won't be that bad? 1024 01:19:21,791 --> 01:19:23,583 - Lower your voice! - I won't! 1025 01:19:24,333 --> 01:19:25,000 You always speak so loud! 1026 01:19:25,083 --> 01:19:28,583 They came after Tudose just because he cursed the Party. 1027 01:19:28,791 --> 01:19:30,916 Not the most beloved Son of the country! 1028 01:19:31,250 --> 01:19:35,041 In Timișoara, they're shooting people in the streets just because they booed. 1029 01:19:55,000 --> 01:19:56,458 Mom, what are you doing here? 1030 01:20:00,708 --> 01:20:02,125 Why did you come back? 1031 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 Did you forget something? 1032 01:20:09,041 --> 01:20:12,083 You left the gate open, anyone could've entered… 1033 01:20:14,000 --> 01:20:16,500 Do you want some tea? It's all I have here. 1034 01:20:17,708 --> 01:20:19,666 No, thank you. 1035 01:20:44,416 --> 01:20:46,500 You won't tell me why you came back? 1036 01:20:51,166 --> 01:20:52,458 I'll tell you why… 1037 01:20:56,125 --> 01:20:57,291 Because I'm crazy. 1038 01:20:57,875 --> 01:21:00,666 Can't you be serious for once in your life, Mom? 1039 01:21:00,750 --> 01:21:02,583 Like it would make any difference… 1040 01:21:09,291 --> 01:21:10,916 Look, the power's out. 1041 01:21:11,916 --> 01:21:14,958 No, I told you they'll cut the power off. 1042 01:21:15,041 --> 01:21:16,250 And tomorrow, the gas, too. 1043 01:21:28,291 --> 01:21:30,333 You said the place is near the post office? 1044 01:21:30,416 --> 01:21:31,375 Yeah. 1045 01:21:32,500 --> 01:21:35,041 The way they demolished this city, you can't even recognise it anymore. 1046 01:21:42,166 --> 01:21:45,166 What will you do on New Year's Eve? 1047 01:21:45,250 --> 01:21:47,958 We used to go to a resort, but now we stay home 1048 01:21:48,041 --> 01:21:51,166 and watch those comic sketches. 1049 01:21:51,250 --> 01:21:54,125 - What else could we watch? - Really? 1050 01:21:54,208 --> 01:21:57,166 I'll read a sketch in the program too. 1051 01:21:57,250 --> 01:22:00,500 - What, you're an actress? - Yes. 1052 01:22:00,583 --> 01:22:03,250 And it's a very comical sketch. 1053 01:22:03,333 --> 01:22:05,750 - Do you want to hear it? - Yes, of course. 1054 01:22:07,708 --> 01:22:11,375 "The victorious socialism in its illumination 1055 01:22:11,458 --> 01:22:15,291 brought a lot of prosperity to our nation." 1056 01:22:16,333 --> 01:22:18,750 - Isn't it funny? - Are you joking? 1057 01:22:23,041 --> 01:22:24,125 No. 1058 01:22:32,916 --> 01:22:36,250 From here you'll walk, because this car is not working. 1059 01:23:00,791 --> 01:23:02,416 Why did we stop? 1060 01:23:02,500 --> 01:23:05,000 I have some things to do here. 1061 01:23:05,708 --> 01:23:07,250 What things, uncle Romică? 1062 01:23:08,083 --> 01:23:10,250 Some things. We're way early anyway. 1063 01:23:11,083 --> 01:23:13,125 - Don't stay too long. - Why would I stay? 1064 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 Because we're in a hurry. 1065 01:23:14,791 --> 01:23:17,166 I told you we arrived earlier. 1066 01:23:23,958 --> 01:23:26,083 Can't you go tomorrow? 1067 01:23:26,166 --> 01:23:30,833 I can't. I have an affair with a widow. 1068 01:23:30,916 --> 01:23:34,041 She's very eager, you know… 1069 01:23:34,125 --> 01:23:37,291 Getting it on with a widow? Bloody hell. 1070 01:23:37,375 --> 01:23:41,125 With God's help, half an hour and I'm done. 1071 01:24:02,958 --> 01:24:04,583 I asked him a million times 1072 01:24:04,666 --> 01:24:08,958 to stop cracking stupid jokes about Securitate and Uncle Nick. 1073 01:24:09,041 --> 01:24:10,666 And he did that on the stage. 1074 01:24:10,750 --> 01:24:13,041 Why the hell did he have to join the others? 1075 01:24:13,125 --> 01:24:16,791 I know, he screwed up, but we have to fix it. 1076 01:24:16,875 --> 01:24:20,791 We have to fix it? I have to fix it. 1077 01:24:20,875 --> 01:24:25,541 Just write a stupid statement about collegial relationships. 1078 01:24:25,625 --> 01:24:27,875 Some harmless cliches, and that's it. 1079 01:24:27,958 --> 01:24:30,250 For fuck's sake, Alina! 1080 01:24:30,541 --> 01:24:32,416 What cliches? 1081 01:24:32,708 --> 01:24:37,000 You know very well that they can turn anything you say into a display of revolt. 1082 01:24:37,083 --> 01:24:38,791 Even a tram ticket. 1083 01:24:38,875 --> 01:24:41,833 It's just a piece of paper in which you suggest that your Lili 1084 01:24:41,916 --> 01:24:44,291 showed a weakness of behaviour… 1085 01:24:44,375 --> 01:24:47,458 She had grievances against the Party policy. 1086 01:24:47,541 --> 01:24:50,375 - Good Lord! - C'mon, it's not such a big deal! 1087 01:24:50,500 --> 01:24:54,875 If I am to write that, I also have to say who she was talking with… 1088 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Give names. 1089 01:24:56,916 --> 01:24:59,750 She talked to everybody. Avoid details! 1090 01:24:59,833 --> 01:25:00,916 Anyway, they already know everything. 1091 01:25:01,000 --> 01:25:02,666 Then what's the use of this? 1092 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 To show your goodwill. 1093 01:25:08,375 --> 01:25:14,958 393, 394, 395… 1094 01:25:16,833 --> 01:25:18,875 396, 397… 1095 01:25:19,250 --> 01:25:21,125 Go fuck yourself and your widow as well! 1096 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 - What's this? - Are you crazy? 1097 01:25:23,458 --> 01:25:27,333 - They're gonna put us in prison, idiot. - You're already in a prison. 1098 01:25:31,375 --> 01:25:35,708 - What are you looking for? - Where's his notebook? The draft notebook! 1099 01:25:35,791 --> 01:25:37,625 It's there, in his school bag! 1100 01:25:50,666 --> 01:25:52,291 That one. 1101 01:26:07,125 --> 01:26:09,041 He really wrote it. 1102 01:26:10,416 --> 01:26:11,750 What did I tell you? 1103 01:26:25,583 --> 01:26:26,791 - I… - Silvestru Ștefan, 1104 01:26:26,875 --> 01:26:29,250 stage director at the National Television, 1105 01:26:29,333 --> 01:26:31,541 hereby state that the environment 1106 01:26:31,791 --> 01:26:34,625 has always been one favouring the act of creation… 1107 01:26:34,708 --> 01:26:37,208 And that the collegial relationships… 1108 01:26:39,916 --> 01:26:42,166 …have always been oriented… 1109 01:26:45,291 --> 01:26:49,166 …towards maintaining a healthy professional environment. 1110 01:26:50,041 --> 01:26:51,541 How do you know how to write such statements? 1111 01:26:52,958 --> 01:26:55,500 Do you find it to be such a big deal? 1112 01:26:56,083 --> 01:26:59,333 For me, it is. I've never written this snitch stuff. 1113 01:26:59,750 --> 01:27:03,041 Instead of thanking me for helping you write it, you talk nonsense. 1114 01:27:03,125 --> 01:27:05,458 Precisely that's why I'm asking. 1115 01:27:08,291 --> 01:27:10,875 - How do you know? - I don't. 1116 01:27:11,333 --> 01:27:13,875 I just assume this is the right way. Go on, write. 1117 01:27:18,458 --> 01:27:20,625 I never ratted anyone out in my entire life. 1118 01:27:20,708 --> 01:27:22,458 What am I doing now? 1119 01:27:24,458 --> 01:27:28,291 You'll write two or three statements until they get bored and leave you alone. 1120 01:27:28,375 --> 01:27:30,458 - Two or three? - So to speak. 1121 01:27:31,666 --> 01:27:34,791 Come on, do it so he can get his engineering degree. 1122 01:27:36,250 --> 01:27:39,208 Anyhow, after what has happened in Timișoara, 1123 01:27:39,791 --> 01:27:41,875 something will happen here as well. 1124 01:27:42,666 --> 01:27:43,833 That's… 1125 01:27:44,166 --> 01:27:47,291 That's precisely a reason not to write such a thing. 1126 01:27:47,375 --> 01:27:48,666 What am I? The last fool?! 1127 01:27:50,416 --> 01:27:54,125 Ștefan, he has to pass the exams in January. 1128 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Go on, please. 1129 01:27:56,166 --> 01:27:57,916 Concurrently… 1130 01:27:59,958 --> 01:28:01,500 …I point out that… 1131 01:28:06,000 --> 01:28:07,750 …I've never taken part… 1132 01:28:07,833 --> 01:28:12,708 I swear that if he fails another exam, I'll kill him with my bare hands. 1133 01:28:13,208 --> 01:28:14,541 Fine. 1134 01:28:16,458 --> 01:28:20,458 Concurrently, I point out that I've never taken an active part 1135 01:28:20,708 --> 01:28:24,375 in any of those conversations and that… 1136 01:28:24,458 --> 01:28:28,916 I have no knowledge of any personal ties of… 1137 01:28:29,000 --> 01:28:31,208 - Enache. - … Liliana. 1138 01:28:33,875 --> 01:28:35,041 Do I sign this? 1139 01:28:41,500 --> 01:28:45,416 Rewrite it and sign it. Tomorrow morning I'll read it myself. 1140 01:28:45,500 --> 01:28:47,625 Maybe you'll give me a good mark. 1141 01:29:01,458 --> 01:29:02,666 Wait! 1142 01:29:09,416 --> 01:29:11,583 - What? - I heard something. 1143 01:29:15,958 --> 01:29:17,416 Let's go. 1144 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 It comes from you. 1145 01:29:23,083 --> 01:29:26,916 - It's the Chinese balms. - You moron, throw them away! 1146 01:29:27,000 --> 01:29:30,583 Don't know how you've managed to stay alive this far. 1147 01:29:32,958 --> 01:29:34,750 Unbelievable! 1148 01:29:42,041 --> 01:29:43,666 Hold them like that. 1149 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 Get those things out. 1150 01:30:03,916 --> 01:30:07,333 - I'm gonna break the post box. - Break the post box?! 1151 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 Have you gone mad? Someone could see you. 1152 01:30:09,125 --> 01:30:11,291 What else? I'll take gasoline and burn it. 1153 01:30:11,375 --> 01:30:12,916 - Burn it?! - Burn it all! 1154 01:30:13,000 --> 01:30:14,291 No! Wait a minute… 1155 01:30:14,375 --> 01:30:17,750 I'll take some red wine and destroy everything inside. 1156 01:30:18,458 --> 01:30:20,291 - Tell me! - I don't know! 1157 01:30:20,708 --> 01:30:22,083 - What am I to do? - I don't know. 1158 01:30:22,166 --> 01:30:25,375 What am I to do now with this bloody letter, tell me! 1159 01:30:26,458 --> 01:30:28,000 Make some coffee. 1160 01:30:28,208 --> 01:30:30,500 - At this hour? - Make some coffee! 1161 01:30:45,875 --> 01:30:47,375 …my whole soul is here. 1162 01:30:52,500 --> 01:30:54,791 All the birthday parties we had… 1163 01:30:55,041 --> 01:30:56,666 …with you as a child… 1164 01:30:59,750 --> 01:31:01,125 Everything is here. 1165 01:31:07,250 --> 01:31:08,666 It's not like that. 1166 01:31:10,416 --> 01:31:13,541 We keep the memories in our souls, not between these walls. 1167 01:31:13,875 --> 01:31:16,750 But why break a soul like that? 1168 01:31:18,291 --> 01:31:20,125 And not just one. But thousands. 1169 01:31:20,958 --> 01:31:22,666 What am I saying here?! Tens of thousands. 1170 01:31:23,916 --> 01:31:26,291 So many lives destroyed, for what? 1171 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 So much suffering, for what? 1172 01:31:30,291 --> 01:31:32,583 The city grows, it doesn't wait for us. 1173 01:31:33,958 --> 01:31:38,333 They make boulevards and wide streets. 1174 01:31:42,875 --> 01:31:46,125 - That's what they did in Paris as well. - Bullshit. 1175 01:31:47,125 --> 01:31:48,833 What should I care about that? 1176 01:31:50,875 --> 01:31:56,041 Other people left their homes, their city, their country… 1177 01:31:56,500 --> 01:31:57,666 No one died. 1178 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Do you really know how many wanted to die? 1179 01:32:02,500 --> 01:32:06,041 Do you really know how those people barely lived afterward? 1180 01:32:06,125 --> 01:32:07,875 Do you? 1181 01:32:07,958 --> 01:32:09,416 Do you really know? 1182 01:32:12,041 --> 01:32:13,250 How should I know? 1183 01:32:16,750 --> 01:32:22,041 Then why are you bragging about your accomplishments and your boulevards? 1184 01:32:28,333 --> 01:32:30,750 Go home and sleep. 1185 01:32:30,833 --> 01:32:32,916 I'd rather not leave you alone tonight. 1186 01:32:34,375 --> 01:32:38,291 Just go, my boy. Don't leave your wife alone! 1187 01:32:41,166 --> 01:32:42,583 Alright. 1188 01:32:46,458 --> 01:32:50,791 I forgot to give you the heart pills. Here they are. 1189 01:32:52,583 --> 01:32:54,833 - I won't return till noon, I'm busy. - Good. 1190 01:33:03,000 --> 01:33:04,416 Come here, Marius boy! 1191 01:33:05,708 --> 01:33:07,541 I won't hit you, come here! 1192 01:33:13,416 --> 01:33:15,041 Sit down there! 1193 01:33:44,416 --> 01:33:46,125 - Write another letter. - Yes. 1194 01:33:46,208 --> 01:33:47,416 Dear Father Frost… 1195 01:33:48,500 --> 01:33:49,541 - Exactly like here. - Yes. 1196 01:33:50,083 --> 01:33:53,958 My name is Ioniță Marius, I'm seven, I live in Bucharest, I'm a pupil. 1197 01:33:54,041 --> 01:33:56,458 And write this down… For me, a locomotive, 1198 01:33:56,541 --> 01:33:59,583 for mom, a new purse because the old one is torn, 1199 01:33:59,666 --> 01:34:02,958 and in the end, you write this… 1200 01:34:03,416 --> 01:34:05,291 Like here, but with a change. 1201 01:34:05,375 --> 01:34:06,625 For Dad, 1202 01:34:06,708 --> 01:34:11,458 the death of Uncle Nick Chican, from the next block, 1203 01:34:11,750 --> 01:34:13,375 because this is what he wishes for. 1204 01:34:13,458 --> 01:34:16,291 But I don't want Uncle Nick Chican to die. 1205 01:34:16,666 --> 01:34:20,291 Me neither, no one will die. You only write this down the way I tell you to. 1206 01:34:20,666 --> 01:34:21,875 Dear Father Frost, 1207 01:34:21,958 --> 01:34:24,666 for Dad, the death of Uncle Nick Chican, this is his wish. 1208 01:34:24,750 --> 01:34:27,166 But Uncle Nick Chican did nothing wrong! 1209 01:34:27,250 --> 01:34:31,041 Write it down the way I tell you, Marius! Come on, write it down! 1210 01:34:31,125 --> 01:34:34,166 - But he did nothing wrong! - No one will die! 1211 01:34:34,500 --> 01:34:36,375 No one will die. You just write this down. 1212 01:34:36,708 --> 01:34:39,041 - What? - Another letter. Dear Father Frost… 1213 01:34:39,125 --> 01:34:41,375 - Why another one? - In the end, you write this: 1214 01:34:41,458 --> 01:34:45,250 The death of Uncle Nick Chican, because this is what Dad wishes for. 1215 01:34:45,333 --> 01:34:47,666 - But he did nothing wrong! - I know that. 1216 01:34:47,750 --> 01:34:50,125 - That's stupid! Why… - Write as I tell you. 1217 01:34:50,208 --> 01:34:51,666 Shut up! Stop interfering! 1218 01:34:51,750 --> 01:34:56,500 Write this down. The death of Uncle Nick Chican, because this is what Dad wishes. 1219 01:34:56,583 --> 01:34:59,041 - What's so hard?! Are you writing or not? - No. 1220 01:35:00,208 --> 01:35:02,625 Write it down! The death of Uncle Nick Chican, because… 1221 01:35:02,708 --> 01:35:04,583 - Aren't you writing? - No. 1222 01:35:06,500 --> 01:35:09,250 - You fucking God dammed brat! - What's wrong with you? 1223 01:35:09,333 --> 01:35:11,875 - You fucking prick! - Don't hit him! 1224 01:35:11,958 --> 01:35:13,750 Go to your room and don't get out! 1225 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 - What's wrong with you? - What? What? 1226 01:35:15,916 --> 01:35:18,208 - Hit me, if you dare! - Hit you? 1227 01:35:18,625 --> 01:35:20,208 Then you'll report to the militia? 1228 01:35:20,291 --> 01:35:22,250 - Stop this! - How can I stop it? 1229 01:35:22,333 --> 01:35:25,583 - Stop it! Are you mad? - Mariana, tomorrow I'll be in jail. 1230 01:35:25,916 --> 01:35:27,791 Are you mad? Stop it! 1231 01:35:28,541 --> 01:35:30,958 - You fucking God dammed child! - What are you doing? 1232 01:35:31,041 --> 01:35:34,333 - You fucking God dammed child! - Not the pencil box! 1233 01:35:34,416 --> 01:35:40,208 - You fucking God dammed snitch! - Stop it! Calm down! Please! 1234 01:35:40,291 --> 01:35:42,041 Stop it! 1235 01:35:56,083 --> 01:35:57,208 Hello. 1236 01:35:58,750 --> 01:36:00,500 Good evening, comrade Marcel. 1237 01:36:02,250 --> 01:36:05,916 He's not at home, he's out. Should I give him a message? 1238 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 Yes, sure, I'm listening. 1239 01:36:12,166 --> 01:36:13,708 Sure, I understand. 1240 01:36:14,250 --> 01:36:15,541 Good night. 1241 01:36:17,291 --> 01:36:20,625 Tomorrow morning, at seven, at the enterprise, properly dressed. 1242 01:36:20,708 --> 01:36:22,166 Properly dressed? 1243 01:36:37,458 --> 01:36:39,125 Is this the place? 1244 01:36:40,833 --> 01:36:42,041 And where's the guy? 1245 01:36:42,125 --> 01:36:43,708 He'll be here. 1246 01:36:48,583 --> 01:36:49,958 Look! 1247 01:37:07,333 --> 01:37:10,083 - You scared the shit out of me! - Has anyone seen you? 1248 01:37:10,166 --> 01:37:11,375 - No. - Are you sure? 1249 01:37:11,458 --> 01:37:12,500 Yes. 1250 01:37:13,000 --> 01:37:14,416 The money! 1251 01:37:22,791 --> 01:37:24,708 - It's all here? - Yes. 1252 01:37:24,791 --> 01:37:26,166 - Are you sure? - Yes. 1253 01:37:27,916 --> 01:37:29,750 Go down there to change clothes. 1254 01:37:29,833 --> 01:37:32,708 I'll check the oxygen tubes and come back. 1255 01:37:58,458 --> 01:37:59,458 Gelu! 1256 01:38:00,125 --> 01:38:01,083 Come here! 1257 01:38:04,041 --> 01:38:05,125 What is it? 1258 01:38:06,583 --> 01:38:07,458 Come quickly! 1259 01:38:19,500 --> 01:38:20,916 Look! 1260 01:38:25,375 --> 01:38:26,750 This is it! 1261 01:38:29,916 --> 01:38:32,125 See? 1262 01:38:33,541 --> 01:38:36,833 Ask him in which box he put it, cause there are two. 1263 01:38:36,916 --> 01:38:39,208 Did you put it in the first or the second box? 1264 01:38:39,291 --> 01:38:40,791 In the first one. 1265 01:38:42,208 --> 01:38:43,916 The first one. 1266 01:38:44,000 --> 01:38:47,000 - Are you absolutely sure? - I'm sure. 1267 01:38:50,000 --> 01:38:53,083 - And the detergent, too? - You have everything in there. 1268 01:38:53,166 --> 01:38:55,833 - You want me to come with you? - No. 1269 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Hello? 1270 01:39:29,625 --> 01:39:31,000 Don't worry, I'll go there. 1271 01:39:32,166 --> 01:39:33,500 And stop calling me. 1272 01:40:33,750 --> 01:40:37,916 …radio stations worldwide report about the massacre in Timișoara, 1273 01:40:38,000 --> 01:40:40,416 and everyone is condemning it. 1274 01:40:40,500 --> 01:40:45,291 Meanwhile, Radio Bucharest talks about the "Sun of Socialism", 1275 01:40:45,375 --> 01:40:49,125 the "glorious party and the dazzling man", almost mocking the massacre. 1276 01:40:49,208 --> 01:40:54,250 In Timișoara, they shoot precisely the people who went out on the street 1277 01:40:54,333 --> 01:40:56,875 to ask for bread and freedom, 1278 01:40:56,958 --> 01:41:01,250 thus making history, but one bathed in blood. 1279 01:41:01,833 --> 01:41:02,833 This is the recording: 1280 01:41:02,916 --> 01:41:08,875 Go on, shoot! Shoot us all! 1281 01:41:51,833 --> 01:41:53,250 Good evening! 1282 01:41:53,333 --> 01:41:56,750 - I'm sorry for the late hour. - Don't worry. Tell me! 1283 01:41:56,833 --> 01:41:59,333 - Is your husband at home? - Yes, he is. 1284 01:41:59,666 --> 01:42:01,958 Please come in, you are welcome. 1285 01:42:02,041 --> 01:42:04,375 Gicu, our neighbour, the actress, is here! 1286 01:42:04,458 --> 01:42:07,875 Please, don't take off your shoes… Come in. 1287 01:42:09,041 --> 01:42:12,083 - Good evening! - So sorry for barging. 1288 01:42:12,166 --> 01:42:14,541 No problem at all. Please, have a seat. 1289 01:42:18,708 --> 01:42:19,875 Would you like a cake? 1290 01:42:19,958 --> 01:42:22,583 - No thanks, I won't stay long. - I'll bring it. 1291 01:42:22,666 --> 01:42:25,083 No need to leave so soon if you're already here. 1292 01:42:25,916 --> 01:42:27,458 Do you want some wine? 1293 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 - Yes. - Dry? Spritzer? 1294 01:42:31,166 --> 01:42:33,125 Dry. 1295 01:42:45,625 --> 01:42:46,583 I'll pour you some more. 1296 01:42:52,666 --> 01:42:54,916 You came carolling sooner. 1297 01:42:55,000 --> 01:42:58,000 - Yeah, somehow. - It is from today. 1298 01:42:58,375 --> 01:43:00,666 - Thank you. - You're welcome. 1299 01:43:01,000 --> 01:43:02,625 Take a seat, dear! 1300 01:43:17,458 --> 01:43:19,458 So, how can we help you? 1301 01:43:20,791 --> 01:43:22,791 Well, it's hard to say. 1302 01:43:25,583 --> 01:43:29,500 It's not my business, but I couldn't help noticing that… 1303 01:43:31,458 --> 01:43:33,541 You sometimes smack your wife. 1304 01:43:37,500 --> 01:43:39,958 I told you, Gicu, everybody knows. 1305 01:43:40,583 --> 01:43:42,708 You made an asshole of yourself. 1306 01:43:43,666 --> 01:43:46,916 Not my fault you scream like crazy. She has such a big mouth! 1307 01:43:47,000 --> 01:43:49,250 - Have you no shame? - That's not why I'm here. 1308 01:43:49,333 --> 01:43:51,375 People do as they please in their homes. 1309 01:43:51,458 --> 01:43:53,416 - Why are you here, then? - You know what… 1310 01:43:54,666 --> 01:43:57,583 I also want a bruise like that. Right here. 1311 01:43:58,875 --> 01:44:00,791 But bigger, so anyone could see it. 1312 01:44:01,791 --> 01:44:03,666 - Are you mocking me? - Not at all. 1313 01:44:04,333 --> 01:44:07,833 - I thought highly of you. - Tell me what you want! 1314 01:44:07,916 --> 01:44:09,750 - What do you mean? - Do you want money? 1315 01:44:10,333 --> 01:44:11,750 - Money? - Yes. 1316 01:44:11,833 --> 01:44:14,333 You think my husband is a wife-beater for hire? 1317 01:44:14,416 --> 01:44:16,166 - Isn't he? - Of course not. 1318 01:44:16,250 --> 01:44:20,833 You really think I'd marry such a man? That I married him for his looks? 1319 01:44:21,291 --> 01:44:23,083 He's just a bit angry when he drinks. 1320 01:44:23,166 --> 01:44:25,666 - I'm a good guy. - Are you? 1321 01:44:25,750 --> 01:44:27,625 Till you get angry… 1322 01:44:27,708 --> 01:44:29,791 And what gets you so angry? 1323 01:44:30,166 --> 01:44:32,250 When she curses my mother. 1324 01:44:32,333 --> 01:44:35,041 For me, my mother is like a saint, miss. 1325 01:44:35,125 --> 01:44:36,708 - I told you… - Yeah, sure. 1326 01:44:36,791 --> 01:44:40,458 Then go fuck your mother! 1327 01:44:41,000 --> 01:44:43,833 - Don't get angry, dear. - You want a punch in the face? 1328 01:44:43,916 --> 01:44:45,625 - Yes, I do. - Sit down, please. 1329 01:44:47,916 --> 01:44:50,375 Don't you have a boyfriend or someone who could beat you? 1330 01:44:51,083 --> 01:44:54,666 Miss, please, get out of my house, you ruined my holidays. 1331 01:44:54,750 --> 01:44:57,791 When a woman needs a wife-beater, you keep your fist in your ass. 1332 01:44:57,875 --> 01:44:59,541 - Just go! - Leave now! 1333 01:44:59,875 --> 01:45:03,791 If you hit her one more time, You'll have to deal with me! 1334 01:45:03,875 --> 01:45:05,708 Out! Get out of my house! 1335 01:46:47,000 --> 01:46:48,125 "Our entire nation… 1336 01:46:51,916 --> 01:46:56,125 Our entire nation… Is following the only man who embodies… 1337 01:46:57,875 --> 01:47:00,916 The living symbol of love for our country." 1338 01:47:47,375 --> 01:47:51,583 People, oh, people! 1339 01:47:51,666 --> 01:47:55,041 Plant the seeds of love 1340 01:48:00,208 --> 01:48:04,041 Within your inner meadow 1341 01:48:05,166 --> 01:48:08,750 People, oh, people! 1342 01:48:09,250 --> 01:48:13,416 Plant the seeds of love 1343 01:48:21,625 --> 01:48:24,333 Golden Dream! 1344 01:48:32,500 --> 01:48:36,583 People, oh, people! 1345 01:48:38,541 --> 01:48:42,833 People! Hey, people! 1346 01:48:44,125 --> 01:48:47,416 Plant the seeds of love within your inner meadow! 1347 01:48:50,541 --> 01:48:53,958 Will someone call the Police to calm them down? 1348 01:48:55,625 --> 01:48:58,208 Wake up your son. That's all he's waiting for. 1349 01:49:04,041 --> 01:49:09,458 Oh, you wonderful… 1350 01:49:09,541 --> 01:49:12,625 … people! 1351 01:49:41,291 --> 01:49:43,125 You can't sleep? 1352 01:49:47,375 --> 01:49:48,958 I can't stop thinking about it. 1353 01:49:50,875 --> 01:49:54,125 The first post box when he's coming from school… 1354 01:49:54,416 --> 01:49:56,333 Or when he's coming from home? 1355 01:51:24,000 --> 01:51:25,666 - When you leave… - What? 1356 01:51:25,750 --> 01:51:28,916 When you leave, lock him. Who knows whom he'll be talking to. 1357 01:51:29,291 --> 01:51:30,666 Go! It's late! 1358 01:51:41,708 --> 01:51:42,666 - My respects! - Hello. 1359 01:51:42,750 --> 01:51:44,958 - I want to ask you something. - Yes? 1360 01:51:45,333 --> 01:51:48,500 I sent a postcard to an aunt from Zalău. 1361 01:51:48,583 --> 01:51:51,041 - Yes? - What time is the mail picked up? 1362 01:51:51,125 --> 01:51:54,416 - So I should know the delivery time. - Which postal office? 1363 01:51:54,750 --> 01:51:57,541 Here, the Fourth Office. Yesterday, around five o'clock. 1364 01:51:57,875 --> 01:52:00,750 - The Fourth Office. At six. - In the morning? 1365 01:52:01,291 --> 01:52:02,750 "In the morning"? In the evening. 1366 01:52:02,833 --> 01:52:06,333 In the evening, we pick it up, local or external. 1367 01:52:06,416 --> 01:52:09,708 - Don't worry, yours is already on its way. - Thank you. 1368 01:52:09,791 --> 01:52:13,666 - Happy holidays if I don't see you again. - Why wouldn't you see me again? 1369 01:52:13,750 --> 01:52:18,250 Don't you know the saying? Here today, gone tomorrow. You never know. 1370 01:52:18,750 --> 01:52:20,125 - I wish you good health! - To you, too. 1371 01:52:37,833 --> 01:52:38,750 Well done! 1372 01:52:41,541 --> 01:52:43,791 Now, he'll work in a factory until he dies. 1373 01:52:58,875 --> 01:52:59,625 Put it on. 1374 01:53:09,166 --> 01:53:10,041 Don't leave me. 1375 01:53:13,458 --> 01:53:14,375 What are you saying? 1376 01:53:14,708 --> 01:53:18,416 You're dad's gonna take you out, but no one can help me. 1377 01:53:23,541 --> 01:53:24,541 Come! One at a time. 1378 01:53:30,291 --> 01:53:31,250 Move it! 1379 01:53:35,250 --> 01:53:36,208 Left! 1380 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 Hello? 1381 01:54:15,833 --> 01:54:18,666 It's me… Florina. 1382 01:54:20,833 --> 01:54:22,458 Yes, I caught a cold. 1383 01:54:22,541 --> 01:54:25,208 It's cold at home. It's cold at the theatre. 1384 01:54:31,791 --> 01:54:34,333 Could you come and pick me up, please? 1385 01:54:35,833 --> 01:54:37,708 And bring some throat pills. 1386 01:54:39,916 --> 01:54:41,083 Fine. 1387 01:55:20,750 --> 01:55:23,666 Go to comrade Marcel! To send you where needed. 1388 01:55:23,750 --> 01:55:27,125 Go on, to comrade Marcel. 1389 01:55:27,208 --> 01:55:29,291 Go on, to comrade Marcel. 1390 01:55:30,333 --> 01:55:32,791 - Department? - Chipping workers. 1391 01:55:32,875 --> 01:55:34,791 Report to the comrade on the left. 1392 01:55:34,875 --> 01:55:36,291 - Where to? - To the rally. 1393 01:55:36,375 --> 01:55:38,000 - What rally? - What rally!? 1394 01:55:38,083 --> 01:55:41,708 Why so many questions? Are you a reporter? Go where I tell you! 1395 01:55:41,791 --> 01:55:44,125 Go on, the red bus there. 1396 01:55:53,625 --> 01:55:56,166 - What's wrong? - I slept poorly. 1397 01:55:57,083 --> 01:55:58,041 - 'Morning. - Hi! 1398 01:55:58,125 --> 01:55:59,750 Close the door behind you. 1399 01:56:09,541 --> 01:56:12,750 Good day, ma'am, an outside line, please. Thank you! 1400 01:56:32,750 --> 01:56:33,958 Did he call? 1401 01:56:37,416 --> 01:56:40,083 Alina, I don't know what this boy is up to. 1402 01:56:43,166 --> 01:56:48,625 Maybe his colleague, Victor, Vlad… knows something. 1403 01:56:49,791 --> 01:56:53,250 Do we have a phone number? His parents' number? 1404 01:56:56,125 --> 01:56:58,958 Yes, if he calls, tell him I want to talk to him. 1405 01:56:59,958 --> 01:57:01,041 Please! 1406 01:57:02,833 --> 01:57:03,916 Fine. 1407 01:57:05,291 --> 01:57:06,500 Kisses. 1408 01:57:47,625 --> 01:57:49,333 Who else knew? 1409 01:57:52,291 --> 01:57:54,833 - No one. - Your mother? Your father? 1410 01:57:57,583 --> 01:57:58,708 No one. 1411 01:57:59,625 --> 01:58:01,125 Does your girlfriend know? 1412 01:58:01,583 --> 01:58:02,833 Did she give you any money? 1413 01:58:04,541 --> 01:58:05,666 I don't have a girlfriend. 1414 01:58:07,666 --> 01:58:09,333 Are you a fag? 1415 01:58:11,208 --> 01:58:12,375 We broke up. 1416 01:58:18,416 --> 01:58:20,916 "Little Laur", can I call you like that? 1417 01:58:21,541 --> 01:58:22,916 We're friends now. 1418 01:58:26,833 --> 01:58:27,875 "Little Laur"… 1419 01:58:29,291 --> 01:58:31,166 Why would you want to ruin our holidays? 1420 01:58:33,000 --> 01:58:34,291 Tell me! 1421 01:58:34,666 --> 01:58:36,583 What were you doing on the border? 1422 01:58:37,208 --> 01:58:40,708 You'll go to prison, you fag, for illegal crossing of the state border. 1423 01:58:41,375 --> 01:58:42,916 But we didn't cross… 1424 01:58:49,000 --> 01:58:50,250 Get up! 1425 01:59:27,458 --> 01:59:31,833 It's 8 o'clock! Good morning, dear listeners. 1426 01:59:31,916 --> 01:59:35,458 Today, on the 21st of December 1989, 1427 01:59:35,541 --> 01:59:39,833 under the adamant support for the socialist future of our country, 1428 01:59:39,916 --> 01:59:41,875 tens of thousands of working people 1429 01:59:41,958 --> 01:59:45,541 will attend in the capital a great popular assembly. 1430 01:59:45,625 --> 01:59:49,125 The great rally will be broadcast live on the radio and TV. 1431 01:59:49,750 --> 01:59:52,458 I'll pull over on a street nearby. 1432 01:59:52,875 --> 01:59:54,250 Please don't wait for me. 1433 01:59:54,500 --> 01:59:55,666 - Are you sure? - Yes. 1434 01:59:56,916 --> 01:59:58,083 As you wish. 1435 02:00:07,791 --> 02:00:10,750 Okay, when we're filming, same as last time… 1436 02:00:16,833 --> 02:00:18,041 A bit more serious, like this. 1437 02:00:27,750 --> 02:00:29,166 You found all of them! 1438 02:00:37,500 --> 02:00:39,333 With a smile and a bright face! 1439 02:00:39,416 --> 02:00:41,166 You are happy. 1440 02:00:41,750 --> 02:00:42,500 Here she is. 1441 02:00:44,041 --> 02:00:45,750 Good morning! 1442 02:00:46,166 --> 02:00:47,416 Please, miss. 1443 02:00:47,500 --> 02:00:49,333 - Ștefan Silvestru. - Florina Miu. 1444 02:00:56,541 --> 02:00:58,041 But… 1445 02:00:59,583 --> 02:01:00,541 What happened to your voice? 1446 02:01:01,333 --> 02:01:03,041 It's cold in the theatre. 1447 02:01:07,208 --> 02:01:09,875 And that? What's that bruise? 1448 02:01:09,958 --> 02:01:11,958 An accident. I fell by mistake. 1449 02:01:13,583 --> 02:01:15,500 We'll cover it with makeup. 1450 02:01:18,666 --> 02:01:20,500 Why haven't you informed us? 1451 02:01:22,750 --> 02:01:25,750 I don't know… I was afraid you won't need me anymore. 1452 02:01:26,125 --> 02:01:27,583 What do we do about the voice? 1453 02:01:28,750 --> 02:01:30,125 What about her voice? 1454 02:01:30,583 --> 02:01:34,291 We'll give her some hot tea, and it will warm up the vocal cords. 1455 02:01:35,333 --> 02:01:37,625 Yes! Tea with rum. 1456 02:01:38,708 --> 02:01:40,375 Yes, sure. Please, come. 1457 02:02:28,958 --> 02:02:30,333 Write it down. 1458 02:02:33,208 --> 02:02:36,500 That he came up with the plan. And everything that followed. 1459 02:02:40,250 --> 02:02:41,500 From the beginning? 1460 02:02:43,458 --> 02:02:46,291 Write down everything and then some more. 1461 02:02:58,125 --> 02:03:02,041 Attention! From the beginning. Alright? 1462 02:03:02,125 --> 02:03:03,625 Florina? 1463 02:03:05,083 --> 02:03:07,125 "Our entire nation follows 1464 02:03:07,208 --> 02:03:09,583 the only man who embodies 1465 02:03:10,333 --> 02:03:12,541 the symbol of love for our country." 1466 02:03:13,250 --> 02:03:14,250 The living symbol. 1467 02:03:14,333 --> 02:03:15,541 What? 1468 02:03:17,375 --> 02:03:18,541 She didn't say "living". 1469 02:03:21,500 --> 02:03:23,708 Florina, you did well, but you forgot to say "living". 1470 02:03:25,791 --> 02:03:29,291 "The living symbol of love for our country." 1471 02:03:29,375 --> 02:03:31,416 Serene, and enthusiastic. 1472 02:03:31,500 --> 02:03:35,208 And with a big smile, because it's a day of celebration, comrade. 1473 02:03:36,958 --> 02:03:39,166 - You heard us, right? - Yes. 1474 02:03:39,750 --> 02:03:42,625 Let's do it! One more time. Go! 1475 02:03:43,375 --> 02:03:45,166 Stay in groups! And pay attention! 1476 02:03:45,250 --> 02:03:47,708 Line up over there. Go on! 1477 02:03:49,541 --> 02:03:52,791 - Comrade Marcel, head over there. - Right away. 1478 02:03:52,875 --> 02:03:57,166 Move it, move it, move it. Get moving! 1479 02:03:57,250 --> 02:03:59,041 Make room, please. 1480 02:03:59,125 --> 02:04:01,541 Listen up, comrades! 1481 02:04:02,083 --> 02:04:05,958 We'll line up and enter the square from the left side. 1482 02:04:06,416 --> 02:04:10,625 When the Secretary General starts his speech, we will loudly cheer 1483 02:04:10,708 --> 02:04:15,375 to express our support for the Party and the state policy. Let's go! 1484 02:04:15,458 --> 02:04:17,791 Form one line towards the University Square. 1485 02:04:17,875 --> 02:04:19,625 With energy and vigour! 1486 02:04:19,708 --> 02:04:22,291 Comrade, please join the group. 1487 02:04:35,708 --> 02:04:38,333 Marius? Did anyone call? 1488 02:04:39,208 --> 02:04:40,833 Except me! 1489 02:04:42,083 --> 02:04:44,500 - Let's go, comrade. - Yes, I'm coming. 1490 02:04:44,583 --> 02:04:47,125 Listen here! Don't open the door for anyone. 1491 02:04:47,208 --> 02:04:49,500 Whoever it is, don't open. Understand? 1492 02:04:49,583 --> 02:04:52,583 And if your mother calls, tell her I went to the rally. 1493 02:04:52,666 --> 02:04:55,125 The rally. 1494 02:04:55,208 --> 02:04:57,250 The rally, you dumbass! 1495 02:04:57,333 --> 02:04:57,875 Yes. 1496 02:05:00,458 --> 02:05:04,333 We didn't come here to smoke. Please join the group! 1497 02:05:04,958 --> 02:05:07,541 "The only man that embodies… 1498 02:05:11,916 --> 02:05:14,041 Our entire nation follows… 1499 02:05:14,125 --> 02:05:17,000 The only man who embodies 1500 02:05:17,083 --> 02:05:19,791 the living symbol of love for this country." 1501 02:05:21,125 --> 02:05:23,000 Why are they so droopy? 1502 02:05:23,791 --> 02:05:25,250 They'll warm up. 1503 02:05:25,333 --> 02:05:28,208 Okay, stop. Thank you. Hold your positions. 1504 02:05:29,291 --> 02:05:32,458 Open the live broadcasting! 1505 02:05:32,541 --> 02:05:34,416 We'll continue in a second. 1506 02:05:34,500 --> 02:05:37,750 And don't forget enthusiasm and happiness… 1507 02:05:39,083 --> 02:05:41,583 Comrades, listen up! 1508 02:05:43,041 --> 02:05:46,208 Comrade Nicolae Ceaușescu, the President of Socialist Romania, 1509 02:05:46,291 --> 02:05:47,958 will soon speak to us. 1510 02:05:48,041 --> 02:05:51,416 I want you to be cheerful, lively and focused. 1511 02:05:51,500 --> 02:05:54,708 Hooray! 1512 02:05:58,750 --> 02:06:00,875 Ceaușescu and the People! 1513 02:06:22,291 --> 02:06:24,500 You bloody bastards! 1514 02:06:25,666 --> 02:06:27,541 Perfect timing, fuckers! 1515 02:06:30,791 --> 02:06:32,958 The camera is rolling. 1516 02:06:33,583 --> 02:06:35,625 Florina, start whenever you want. 1517 02:06:40,041 --> 02:06:42,583 "Our entire nation follows 1518 02:06:44,375 --> 02:06:46,833 the only man who embodies…" 1519 02:06:51,541 --> 02:06:53,250 Why is she silent? 1520 02:06:55,333 --> 02:06:58,666 She's just taking a few seconds to concentrate. Just a moment. 1521 02:06:59,875 --> 02:07:03,000 We're rolling. Come on, one more take. And then we're done. 1522 02:07:05,208 --> 02:07:06,750 Is she crying? 1523 02:07:07,708 --> 02:07:08,916 Come on, Florina. 1524 02:07:09,000 --> 02:07:11,208 Come on, breathe and… 1525 02:07:15,541 --> 02:07:19,208 Quiet on the set. Florina! Come on, breathe and action. 1526 02:07:19,791 --> 02:07:21,583 Give her a Valium pill or something! 1527 02:07:21,666 --> 02:07:24,208 - Comrade director! - Calm down. One moment. 1528 02:07:24,291 --> 02:07:25,166 Allow me… Please… 1529 02:07:28,291 --> 02:07:32,166 Our greatest esteem, proud ovation, for Ceaușescu and our nation! 1530 02:07:32,250 --> 02:07:34,375 Our greatest esteem, proud ovation… 1531 02:07:34,458 --> 02:07:35,916 …fucked up the whole nation. 1532 02:07:37,708 --> 02:07:42,208 Please allow me to humbly ask you to speak 1533 02:07:42,291 --> 02:07:47,041 at this great popular assembly of the Capital's working class. 1534 02:07:47,958 --> 02:07:50,625 I can't say that with a smile. 1535 02:07:50,708 --> 02:07:52,083 Okay. Let's calm down. 1536 02:07:56,166 --> 02:07:58,291 Comrade stage director! Comrade actress! 1537 02:07:58,375 --> 02:08:00,916 Please, let's finish this now! 1538 02:08:01,000 --> 02:08:01,958 - Come on! - Right away. 1539 02:08:03,125 --> 02:08:04,958 Almost there. One moment. 1540 02:08:05,083 --> 02:08:08,833 Come on, just one take, and we're done. The last one. Please. 1541 02:08:08,916 --> 02:08:11,041 No smile, you know the text. 1542 02:08:11,125 --> 02:08:14,833 Just say it, blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. 1543 02:08:14,916 --> 02:08:17,333 That's it. And we're done. 1544 02:08:17,708 --> 02:08:18,916 No smile. 1545 02:08:21,041 --> 02:08:23,375 Ceaușescu: Dear comrades 1546 02:08:23,458 --> 02:08:24,583 and friends… 1547 02:08:24,791 --> 02:08:27,583 …citizens of the capital… 1548 02:08:38,208 --> 02:08:40,000 …of socialist Romania, 1549 02:08:40,083 --> 02:08:43,625 I would first like to address you… 1550 02:08:43,708 --> 02:08:48,541 A spark, that's all it takes… a spark and it will go boom. 1551 02:08:48,625 --> 02:08:51,458 … the attendees of this great popular assembly 1552 02:08:51,541 --> 02:08:54,625 and all the residents of Bucharest City, 1553 02:08:54,708 --> 02:08:58,083 a warm and revolutionary welcome, 1554 02:08:58,166 --> 02:09:02,041 with the best wishes of success in all their scopes of activity. 1555 02:09:03,083 --> 02:09:05,333 Florina. Please! One more. 1556 02:09:21,291 --> 02:09:24,541 Blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. 1557 02:09:27,916 --> 02:09:33,541 I would also like to express my thanks to all the organizers… 1558 02:09:38,666 --> 02:09:42,125 …of this great rally… 1559 02:09:53,375 --> 02:09:54,791 Was it good? 1560 02:09:56,416 --> 02:09:58,375 Or you want it with more passion? 1561 02:10:07,875 --> 02:10:09,583 Hello! 1562 02:10:09,666 --> 02:10:10,583 Hello! 1563 02:10:11,791 --> 02:10:13,291 Hello! 1564 02:10:13,375 --> 02:10:14,500 Silence! 1565 02:10:14,583 --> 02:10:15,583 Hello! 1566 02:10:17,666 --> 02:10:19,083 Hello! 1567 02:10:19,625 --> 02:10:20,916 Hello! 1568 02:10:21,416 --> 02:10:23,083 Hello! 1569 02:10:32,708 --> 02:10:34,208 Hello! 1570 02:10:34,291 --> 02:10:35,666 Hello! 1571 02:10:41,750 --> 02:10:42,875 Boo! 1572 02:10:43,083 --> 02:10:44,375 Stop pushing me! 1573 02:10:45,333 --> 02:10:49,166 Comrades! Stand quietly at your places. 1574 02:10:49,250 --> 02:10:51,125 Boo! 1575 02:10:51,208 --> 02:10:52,458 Stop pushing! 1576 02:10:55,000 --> 02:10:57,208 That was it. You're free. 1577 02:11:08,208 --> 02:11:09,375 Hello! 1578 02:11:11,208 --> 02:11:12,375 Hello! 1579 02:11:13,875 --> 02:11:16,000 Hello! 1580 02:11:16,083 --> 02:11:18,125 Hello! 1581 02:11:18,208 --> 02:11:20,250 Hello! 1582 02:11:20,333 --> 02:11:21,708 Hello! 1583 02:11:22,916 --> 02:11:24,708 Elena Ceaușescu: Silence! 1584 02:11:26,708 --> 02:11:28,166 Hello! 1585 02:11:30,291 --> 02:11:31,916 Comrades! 1586 02:11:32,000 --> 02:11:34,166 Keep your places in silence. 1587 02:17:49,125 --> 02:17:52,416 Subtitles: Raluca Gabriela Cîrcea 1588 02:17:52,500 --> 02:17:55,708 Attention! Camera rolling! In position! Smile! 1589 02:17:55,791 --> 02:17:57,333 Two seconds and action! 1590 02:18:00,916 --> 02:18:05,166 Our entire nation is following… 1591 02:18:05,916 --> 02:18:09,291 the brilliant leader, the living symbol of love for this country… 1592 02:18:10,041 --> 02:18:12,208 I shouldn't be here at this hour! 1593 02:18:15,000 --> 02:18:17,416 Hooray! Hooray! 1594 02:18:18,416 --> 02:18:19,833 - Good! - Extraordinary! 112552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.