Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:11,375
[Leonarda, in italiano]
Mio fratello odiava i funerali.
2
00:00:13,166 --> 00:00:15,500
Vedere gente adulta che piange,
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,208
gli abbracci,
4
00:00:18,125 --> 00:00:19,958
le frasi di circostanza.
5
00:00:21,791 --> 00:00:24,083
Queste cose lo mettevano in imbarazzo.
6
00:00:25,416 --> 00:00:27,750
Ai funerali non ci andava.
7
00:00:30,291 --> 00:00:32,250
Infatti manco al suo è venuto.
8
00:00:38,083 --> 00:00:42,583
In un'orazione funebre
si dovrebbe parlare di chi era il defunto.
9
00:00:43,708 --> 00:00:46,000
Ma chi era Nino Scotellaro?
10
00:00:48,083 --> 00:00:50,791
[Leonarda] Io che sono sua sorella
l'ho capito troppo tardi.
11
00:00:52,083 --> 00:00:54,750
Mio fratello era come quel ponte.
12
00:00:55,958 --> 00:00:57,208
Solido.
13
00:00:57,291 --> 00:00:58,666
Necessario.
14
00:00:59,416 --> 00:01:02,750
[Leonarda] Qualcosa
di cui avevamo bisogno.
15
00:01:03,583 --> 00:01:05,083
[Leonarda] Eppure...
16
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Era marcio.
17
00:01:08,250 --> 00:01:10,416
Marcio fino alle fondamenta.
18
00:01:13,625 --> 00:01:17,708
[Leonarda] Sapete che Nino si divertiva
a scrivere dei necrologi su se stesso.
19
00:01:17,791 --> 00:01:21,375
Oggi ho scritto io il suo.
20
00:01:21,458 --> 00:01:23,708
"Fratello dispotico,
21
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
traditore dei suoi ideali,
22
00:01:27,916 --> 00:01:29,833
magistrato mafioso.
23
00:01:37,041 --> 00:01:38,666
Ma aveva anche dei difetti."
24
00:01:41,666 --> 00:01:43,291
[rintocco di campana]
25
00:01:57,833 --> 00:01:58,958
[belati]
26
00:02:09,666 --> 00:02:11,291
[esplosione]
27
00:02:12,541 --> 00:02:14,041
[esplosioni]
28
00:02:27,291 --> 00:02:28,583
[Nino] Minchia.
29
00:02:39,083 --> 00:02:41,333
[Tracina] Teste di minchia, le talpe.
30
00:03:03,125 --> 00:03:04,458
[Nino tira su con il naso]
31
00:03:23,083 --> 00:03:24,625
[in siciliano]
32
00:03:24,708 --> 00:03:25,916
Non tocchi niente!
33
00:03:30,250 --> 00:03:31,333
Se ha fame...
34
00:03:34,416 --> 00:03:35,500
Dove sta andando?
35
00:03:35,583 --> 00:03:40,541
Niente domande. Si metta in testa
che non è più un magistrato.
36
00:03:47,333 --> 00:03:48,583
[Nino, in italiano] Ah.
37
00:04:17,500 --> 00:04:19,375
[rintocco di campana]
38
00:04:22,666 --> 00:04:25,500
[squilli di telefono]
39
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
Sì?
40
00:04:39,041 --> 00:04:41,208
[in siciliano] È nato il mio primo nipote
ed è maschio.
41
00:04:42,083 --> 00:04:43,083
[in italiano] Auguri.
42
00:04:43,875 --> 00:04:48,333
[in siciliano] Il figlio di Enzuccio.
Vuol dire che i coglioni buoni ce li ha.
43
00:04:48,416 --> 00:04:49,791
[in italiano] E di Teresa Suro.
44
00:04:53,583 --> 00:04:54,791
[in siciliano]
45
00:04:54,875 --> 00:04:57,458
Sempre Tracina fa di cognome, come me.
46
00:04:57,541 --> 00:04:58,791
Salvatore Tracina.
47
00:04:59,708 --> 00:05:03,583
Da oggi
c'è un nuovo Salvatore Tracina al mondo.
48
00:05:03,666 --> 00:05:05,416
Mica scemo, Suro.
49
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
Prima vi ammazza tutti
50
00:05:08,041 --> 00:05:11,166
e poi fa sposare
quella pazza di sua figlia
51
00:05:11,250 --> 00:05:12,750
con l'ultimo dei Tracina.
52
00:05:13,708 --> 00:05:14,875
Fa la pace
53
00:05:14,958 --> 00:05:16,916
e si prende tutto quanto.
54
00:05:17,791 --> 00:05:20,208
Dottore, arrivi al punto.
55
00:05:21,291 --> 00:05:23,291
Ma che cazzo vuole dirmi?
56
00:05:25,166 --> 00:05:26,875
Andiamo insieme al battesimo.
57
00:05:29,291 --> 00:05:34,166
E che va cercando
al battesimo di mio nipote?
58
00:05:36,208 --> 00:05:37,791
[in italiano] Mariano Suro.
59
00:05:39,333 --> 00:05:40,541
Certo, non può mancare.
60
00:05:41,708 --> 00:05:43,625
[in siciliano]
È il suo primo erede maschio.
61
00:05:46,958 --> 00:05:49,375
[in italiano]
Ancora vuole arrestare Mariano Suro?
62
00:05:50,125 --> 00:05:53,041
[in siciliano] Come ha detto lei,
non sono più un magistrato.
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,666
Lo voglio ammazzare.
64
00:05:57,208 --> 00:05:58,208
Cioè...
65
00:05:59,166 --> 00:06:01,208
Vorrei che lei lo ammazzasse.
66
00:06:03,833 --> 00:06:07,625
[Tracina, in italiano]
Dottore, lei è vivo per miracolo.
67
00:06:09,125 --> 00:06:11,250
Ancora a Mariano Suro pensa?
68
00:06:12,458 --> 00:06:13,458
[in siciliano] Vivo...
69
00:06:15,708 --> 00:06:18,625
Senza onore, senza lavoro, senza moglie...
70
00:06:18,708 --> 00:06:19,791
Che vivo a fare?
71
00:06:21,458 --> 00:06:23,833
Ma Suro tolse tutto anche a lei.
72
00:06:23,916 --> 00:06:25,208
[colpi di tosse]
73
00:06:25,291 --> 00:06:26,458
Torniamo assieme in Sicilia.
74
00:06:26,541 --> 00:06:28,083
[colpi di tosse]
75
00:06:39,583 --> 00:06:42,000
Si ricorda che cosa le dissi una volta?
76
00:06:43,666 --> 00:06:48,083
A noi non ci ammazza il cancro
77
00:06:49,625 --> 00:06:51,875
e invece...
78
00:06:55,458 --> 00:06:56,833
[colpi di tosse]
79
00:06:57,500 --> 00:07:03,833
Io voglio morire in grazia di Dio.
80
00:07:05,833 --> 00:07:08,000
Allora ci vado da solo.
81
00:07:10,458 --> 00:07:12,958
Ho fatto una promessa
e intendo mantenerla.
82
00:07:14,541 --> 00:07:16,666
Vuol dire che ammazzerò Suro
anche da parte sua.
83
00:07:16,750 --> 00:07:22,166
Lei se ne vorrebbe tornare in Sicilia,
ma con quale faccia?
84
00:07:22,250 --> 00:07:24,375
[risata]
85
00:07:52,833 --> 00:07:55,208
[in sottofondo "Goodbye"
di Feder feat. Lyse]
86
00:08:04,125 --> 00:08:06,958
Con quale faccia? Con questa.
87
00:08:11,666 --> 00:08:13,833
E chi cazzo si ricorda
che faccia ha questo?
88
00:08:13,916 --> 00:08:14,958
[in italiano] Appunto.
89
00:08:15,625 --> 00:08:17,875
[in sottofondo "Goodbye"
di Feder feat. Lyse]
90
00:08:32,125 --> 00:08:33,250
Balduccio Remora.
91
00:08:33,291 --> 00:08:34,875
[in siciliano] Il cugino d'America...
92
00:08:37,416 --> 00:08:38,666
Del Sud.
93
00:08:45,708 --> 00:08:50,625
Emigrò con tutta la famiglia quando aveva
sedici anni, a Cusco, in Perù.
94
00:08:52,208 --> 00:08:54,875
Da allora non se ne seppe più niente.
95
00:08:55,708 --> 00:08:56,750
Praticamente svanì.
96
00:09:06,958 --> 00:09:10,666
Come fa Balduccio Remora
ad ammazzare Mariano Suro?
97
00:09:10,750 --> 00:09:12,791
Come con le talpe.
98
00:09:12,875 --> 00:09:14,083
[in italiano] Boom!
99
00:09:15,958 --> 00:09:18,000
[Tracina, in siciliano]
Come piazza una bomba
100
00:09:18,083 --> 00:09:20,500
al più famoso latitante di Cosa Nostra?
101
00:09:20,583 --> 00:09:22,041
Sono io la bomba.
102
00:09:22,416 --> 00:09:24,500
Saltiamo insieme in aria, io e lui.
103
00:09:24,583 --> 00:09:25,625
[in italiano] Boom! Boom!
104
00:09:29,833 --> 00:09:31,041
[in siciliano]
105
00:09:31,125 --> 00:09:33,791
[Tracina] Ci sono altri metodi
per ammazzare.
106
00:09:33,875 --> 00:09:35,791
Parlo così, per sentito dire.
107
00:09:35,875 --> 00:09:37,625
Per me esiste solo questo modo.
108
00:09:38,750 --> 00:09:41,625
Non potrei vivere
sapendo che ho ammazzato qualcuno.
109
00:09:47,333 --> 00:09:49,875
Dottore, posso dirle una cosa?
Senza offesa...
110
00:09:50,458 --> 00:09:53,666
A me pare un piano del cazzo!
111
00:09:55,750 --> 00:09:56,958
[in italiano] Grazie.
112
00:09:57,041 --> 00:09:58,958
[in sottofondo "Goodbye"
di Feder feat. Lyse]
113
00:10:49,416 --> 00:10:50,416
Domenico?
114
00:10:54,250 --> 00:10:55,583
Domenico Cuore?
115
00:10:58,875 --> 00:11:00,125
Ti manda Enzuccio, vero?
116
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Sono Balduccio.
117
00:11:08,208 --> 00:11:09,666
Balduccio Remora.
118
00:11:22,875 --> 00:11:25,500
[musica ad alto volume dall'autoradio]
119
00:11:28,583 --> 00:11:31,416
[Domenico] ♪ Stimolami le endorfine
dentro una vasca con le bollicine ♪
120
00:11:31,500 --> 00:11:33,375
♪ È una tomba da regine ♪
121
00:11:33,458 --> 00:11:35,750
♪ L'ultimo orgasmo
sarà quasi come morire perché ♪
122
00:11:35,833 --> 00:11:38,583
♪ Un giorno sarai niente ♪
123
00:11:38,666 --> 00:11:42,541
♪ Ma questa notte sei per sempre ♪
124
00:11:42,625 --> 00:11:45,041
♪ Ti salgo sopra intanto ♪
125
00:11:45,125 --> 00:11:47,875
♪ Ti soffio in bocca questo fumo bianco ♪
126
00:11:47,958 --> 00:11:49,875
Yeah! Come va?
127
00:11:49,958 --> 00:11:51,166
Balduccio Remora?
128
00:11:52,500 --> 00:11:53,666
[in siciliano] È un piacere!
129
00:11:53,750 --> 00:11:56,333
Io sono Domenico Cuore,
ma tu puoi chiamarmi Domingo Corazon.
130
00:11:56,416 --> 00:11:57,416
Non c'è problema.
131
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
Andiamo.
132
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
Questa è la macchina.
133
00:11:59,666 --> 00:12:03,583
Lo so, è piccola,
però "mas pequeña es mejor".
134
00:12:03,666 --> 00:12:07,250
[in italiano] Bisogna pensare
all'ambiente, all'energia rinnovabile,
135
00:12:07,333 --> 00:12:08,416
al futuro dei nostri figli.
136
00:12:08,500 --> 00:12:09,875
[in siciliano] A tutte 'ste cose.
137
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
Andiamo.
138
00:12:14,791 --> 00:12:16,125
- Fa' attenzione!
- Scusa.
139
00:12:16,208 --> 00:12:19,500
[in italiano] Comunque,
mettiti comodo, il viaggio è lungo.
140
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
[in sottofondo "I'm in love" degli Ola]
141
00:12:25,541 --> 00:12:28,375
Diamo il benvenuto agli sposi!
142
00:12:28,458 --> 00:12:29,458
[acclamazioni]
143
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
[donna] Bravi!
144
00:12:30,625 --> 00:12:33,500
Angelica e Claudio!
145
00:12:33,583 --> 00:12:36,958
Su! Diamoci una mossa! Diamoci dentro!
146
00:12:37,708 --> 00:12:39,500
Che coppia meravigliosa!
147
00:12:39,583 --> 00:12:41,583
Vai! Vai! Vai!
148
00:12:41,666 --> 00:12:45,541
[animatore] Di più! Di più!
Di più! Di più!
149
00:12:45,625 --> 00:12:47,583
[dallo stereo "I'm in love" di Ola]
150
00:12:54,875 --> 00:12:57,041
[musica ovattata]
151
00:12:58,166 --> 00:13:00,000
[voce non udibile]
152
00:13:03,708 --> 00:13:06,375
[scoppio di petardi]
153
00:13:20,416 --> 00:13:23,000
- [donna] Uh!
- [uomo] Viva gli sposi!
154
00:13:24,083 --> 00:13:26,625
- Che bello!
- Quant'è grosso!
155
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
[abbaia]
156
00:13:29,708 --> 00:13:30,708
Luvi!
157
00:13:30,791 --> 00:13:32,375
Luvi Bray!
158
00:13:34,541 --> 00:13:35,791
Che ci fa qua?
159
00:13:35,875 --> 00:13:40,208
Ci vivo e la affitto
per ricevimenti di cattivo gusto.
160
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
Ah, vedi...
161
00:13:42,875 --> 00:13:44,583
Non si ricorda come mi chiamo, vero?
162
00:13:44,666 --> 00:13:48,208
Te lo dicevo già cinque anni fa
di non darmi del lei, Boccanera.
163
00:13:48,291 --> 00:13:50,583
- M... M...?
- Marco.
164
00:13:50,666 --> 00:13:51,666
- Matteo.
- "Matteo".
165
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
Matteo.
166
00:13:52,833 --> 00:13:56,875
A proposito, mi è tanto dispiaciuto
per tuo marito.
167
00:13:56,958 --> 00:13:58,666
Sì, anche a me, anche a me.
168
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
Luvi.
169
00:14:03,541 --> 00:14:04,750
- Luvi.
- [Luvi] Sì.
170
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Sarà un segno del destino,
171
00:14:07,375 --> 00:14:10,166
perché, in realtà,
ultimamente ti ho pensato parecchio.
172
00:14:10,250 --> 00:14:11,708
Vuoi scopare?
173
00:14:15,125 --> 00:14:16,583
Sto scherzando.
174
00:14:16,666 --> 00:14:18,625
- Ah...
- Scherzo.
175
00:14:19,708 --> 00:14:24,458
No, siccome...
In realtà, io mi sono messo in proprio.
176
00:14:24,541 --> 00:14:27,875
Ho aperto uno studio tutto mio
e mi domandavo questo.
177
00:14:27,958 --> 00:14:30,791
È tanto strano se ti chiedo di...
178
00:14:30,875 --> 00:14:32,791
Di venire a lavorare per...
179
00:14:32,875 --> 00:14:34,541
Con me?
180
00:14:34,625 --> 00:14:35,958
Tu mi portavi i caffè.
181
00:14:36,041 --> 00:14:38,458
- Sì, è strano.
- [Luvi] Io non faccio più l'avvocato.
182
00:14:38,541 --> 00:14:42,500
Forse è meglio, visto che ho fatto
prendere 15 anni a mio marito innocente.
183
00:14:42,583 --> 00:14:45,333
Vabbè, tu hai capito cosa voglio dire.
184
00:14:45,416 --> 00:14:48,000
Io penso che tu...
185
00:14:48,083 --> 00:14:50,875
Tu sei il miglior avvocato
che ho mai conosciuto.
186
00:14:52,041 --> 00:14:54,375
Sì, lo so, grazie.
187
00:14:55,833 --> 00:14:57,000
[Luvi] Divertiti.
188
00:14:58,625 --> 00:15:01,833
[Domenico] Arrivati. Casa dolce casa.
189
00:15:02,625 --> 00:15:03,625
[Domenico] La valigia.
190
00:15:04,375 --> 00:15:05,833
- [Nino] Il sedile.
- Sì, scusa.
191
00:15:05,916 --> 00:15:08,708
- Sennò, non ci passo.
- Eccoci.
192
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
Il regno della famiglia Tracina.
193
00:15:10,875 --> 00:15:12,791
Benvenuto a Wowterworld!
194
00:15:13,458 --> 00:15:15,875
Non ho capito ancora
se fa più schifo il nome o l'acquapark.
195
00:15:17,375 --> 00:15:19,375
- [Domenico] Per le scale ti do una mano.
- [Nino] No.
196
00:15:19,458 --> 00:15:21,583
- [Domenico] Non fare complimenti.
- Ho detto di no.
197
00:15:22,166 --> 00:15:23,416
[Domenico] Comunque...
198
00:15:23,500 --> 00:15:27,625
[in siciliano] Qua c'è un po' di tutto,
ma mischiato a cazzo di cane.
199
00:15:27,708 --> 00:15:28,708
Questo è il problema.
200
00:15:28,791 --> 00:15:29,958
[in italiano] Ciao, compa'.
201
00:15:30,750 --> 00:15:33,791
[in siciliano] Ci sono leoni marini,
pinguini, orche.
202
00:15:33,875 --> 00:15:37,250
Dieci tonnellate di orche ci sono,
pagate quanto due ville,
203
00:15:37,333 --> 00:15:39,208
che nuotano in una vasca grande
quanto un bidet.
204
00:15:39,291 --> 00:15:41,041
Ah, là ci sono le tartarughe marine.
205
00:15:41,791 --> 00:15:42,875
[in italiano]
206
00:15:42,958 --> 00:15:46,875
[Domenico] ♪ Wowterworld,
per grandi e piccini ♪
207
00:15:46,958 --> 00:15:51,708
♪ Vieni con noialtri
tra orche e pinguini ♪
208
00:15:51,791 --> 00:15:53,541
♪ Wowterworld ♪
209
00:15:53,625 --> 00:15:56,583
♪ Che divertimento sarà ♪
210
00:15:56,666 --> 00:15:59,625
[donna] Splash! Vieni a Wowterworld!
211
00:15:59,708 --> 00:16:03,333
Si trova allo svincolo di Lentini.
212
00:16:03,416 --> 00:16:04,458
[in siciliano]
213
00:16:04,541 --> 00:16:06,166
[Domenico] Quello è Marianuccio.
214
00:16:06,958 --> 00:16:09,666
- Marianuccio?
- Eh, il piccolino!
215
00:16:09,750 --> 00:16:12,208
- Si chiama Mariano?
- Non ti piace come nome?
216
00:16:13,541 --> 00:16:16,416
Piange sempre, tranne quando è in acqua.
217
00:16:16,500 --> 00:16:17,708
È una cosa incredibile.
218
00:16:24,041 --> 00:16:25,125
[in italiano]
219
00:16:25,208 --> 00:16:27,208
Cugino Balduccio.
220
00:16:29,583 --> 00:16:31,625
Lo so, lo so, sono paranoico.
221
00:16:31,708 --> 00:16:34,625
Ma sono abbastanza paranoico o no?
222
00:16:34,708 --> 00:16:37,416
[annuncio pubblicitario dall'altoparlante]
223
00:16:43,208 --> 00:16:44,500
Quanto tempo!
224
00:16:44,583 --> 00:16:47,875
- Avevi dieci anni.
- Senti, come sta zio Fofò?
225
00:16:58,625 --> 00:17:01,333
- Buonanima.
- [Enzuccio] No, scusa.
226
00:17:01,416 --> 00:17:04,833
Volevo dire zio Totò.
È che io i Remora li frequento poco.
227
00:17:04,875 --> 00:17:06,833
[Nino] Zio Totò...
228
00:17:09,000 --> 00:17:12,416
[in siciliano] Bene,
da quando è uscito di galera.
229
00:17:14,791 --> 00:17:16,250
[in italiano] Com'è che sei tornato?
230
00:17:16,333 --> 00:17:19,791
[in siciliano] "Il vento si è calmato
e la barca può riprendere il mare".
231
00:17:19,875 --> 00:17:21,541
[in italiano] Mi mancava la Sicilia.
232
00:17:21,625 --> 00:17:25,375
Sistemo due cosette
e poi me ne torno in America.
233
00:17:25,458 --> 00:17:26,708
Nel Sud.
234
00:17:27,416 --> 00:17:28,541
"Nel Sud".
235
00:17:28,625 --> 00:17:30,083
[Nino] Ho un regalo.
236
00:17:31,041 --> 00:17:32,500
È per il bambino.
237
00:17:38,541 --> 00:17:39,833
[in siciliano] Lo fece tua madre,
238
00:17:40,916 --> 00:17:42,333
quando ero piccolo io.
239
00:17:49,583 --> 00:17:50,583
[in italiano]
240
00:17:50,666 --> 00:17:52,291
Era brava mamma, vero?
241
00:17:54,166 --> 00:17:56,291
[canzone in cinese]
242
00:17:59,333 --> 00:18:00,333
Bravissima.
243
00:18:03,208 --> 00:18:04,708
Vieni a conoscere Mariano.
244
00:18:05,583 --> 00:18:07,916
Lumumba, pesca mio figlio.
245
00:18:09,291 --> 00:18:10,583
- Sbatte i piedini?
- Sì.
246
00:18:10,666 --> 00:18:13,666
Quello vuole stare sempre in acqua,
ora vedi che fa appena esce.
247
00:18:22,000 --> 00:18:23,625
[Mariano piange]
248
00:18:27,541 --> 00:18:29,166
Vieni a papà.
249
00:18:31,000 --> 00:18:32,833
Piccolo sei!
250
00:18:32,916 --> 00:18:37,375
[Enzuccio] Balduccio Remora,
ti presento Mariano Tracina.
251
00:18:37,458 --> 00:18:39,125
Mariano Suro Tracina.
252
00:18:40,541 --> 00:18:42,583
- Giusto.
- Ributtalo in acqua.
253
00:18:43,458 --> 00:18:46,833
"Ributtalo in acqua"!
Fosse per lei, gli verrebbero le squame.
254
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Tieni, Lumumba, ributtalo lì, in ammollo.
Piano piano, bravo.
255
00:18:57,541 --> 00:19:01,000
[Enzuccio] Vai a fare il pesciolino.
Vai a fare il pesciolino, a papà.
256
00:19:04,291 --> 00:19:09,291
Comunque, vai a riposarti un po',
ci vediamo stasera a cena.
257
00:19:09,375 --> 00:19:11,375
[Enzuccio] Ti vogliono salutare tutti.
258
00:19:11,458 --> 00:19:13,833
Oddio, tutti i superstiti.
259
00:19:13,916 --> 00:19:16,000
[voce indistinta dall'altoparlante]
260
00:19:26,583 --> 00:19:28,250
[porta si chiude]
261
00:19:29,666 --> 00:19:31,291
[voce indistinta dall'altoparlante]
262
00:20:05,666 --> 00:20:11,000
[insieme] Oh... Olé!
263
00:20:11,083 --> 00:20:12,833
Eh!
264
00:20:12,916 --> 00:20:14,791
Ora si balla, vai!
265
00:20:14,875 --> 00:20:18,041
[dallo stereo "Winning line"
di M. Sanchez, B. Bradley, S. Dymond]
266
00:20:24,625 --> 00:20:27,083
[grido di bambino]
267
00:20:28,250 --> 00:20:30,625
[Antonella] Che è successo?
Che è successo?
268
00:20:30,708 --> 00:20:32,666
Guarda qua! Guarda qua!
269
00:20:32,750 --> 00:20:33,791
Com'è successo?
270
00:20:33,875 --> 00:20:35,958
È normale una cosa del genere?
Com'è possibile?
271
00:20:36,041 --> 00:20:38,916
Guardate! Guardate! Io vi denuncio tutti!
272
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
Vi denuncio tutti!
273
00:20:40,875 --> 00:20:43,583
Sono sola, signora, non esistono tutti.
274
00:20:43,666 --> 00:20:46,833
[Antonella] Non lo vede?
Non lo vede che l'ha morso? Non lo vede?
275
00:20:46,916 --> 00:20:48,125
Io disinfetterei.
276
00:20:48,958 --> 00:20:51,041
- Non toccare mio figlio!
- Scusa, scusa.
277
00:20:51,125 --> 00:20:52,458
[Luvi] È molto superficiale.
278
00:20:52,541 --> 00:20:54,750
[Antonella] Io ti rovino,
io ti faccio finire in galera.
279
00:20:54,833 --> 00:20:57,208
- [Antonella] Ti faccio finire in galera!
- Fa' vedere. Cos'è?
280
00:20:57,291 --> 00:20:59,500
- Non è niente.
- [Antonella] Non vedi? Che "niente"?
281
00:20:59,583 --> 00:21:02,041
È arrivato mio cugino, è avvocato.
282
00:21:02,125 --> 00:21:03,208
- Ti calmi?
- Sei finita.
283
00:21:03,291 --> 00:21:04,750
- Sei finita!
- Calma.
284
00:21:04,833 --> 00:21:07,458
- Questo cane lo facciamo abbattere!
- Che dici?
285
00:21:07,541 --> 00:21:08,625
- Sì.
- Quando mai?
286
00:21:08,708 --> 00:21:11,041
Antonella, ti vuoi calmare un attimo,
per favore?
287
00:21:11,125 --> 00:21:12,458
[Luvi] Chi ha aperto il recinto?
288
00:21:13,791 --> 00:21:16,916
Io, per salvare mio figlio dal suo cane.
289
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Quindi...
290
00:21:20,333 --> 00:21:23,458
Suo figlio è entrato nel recinto?
291
00:21:23,541 --> 00:21:25,041
Mmh... E allora?
292
00:21:27,041 --> 00:21:29,500
Per il ricevimento
è stata affittata la villa,
293
00:21:29,583 --> 00:21:31,500
non il recinto di Mandorla,
294
00:21:31,583 --> 00:21:34,041
che è accatastato come unità indipendente
295
00:21:34,125 --> 00:21:37,666
e in cui il cane è stato chiuso apposta
per non dare fastidio agli invitati.
296
00:21:38,333 --> 00:21:40,750
È tutto scritto sul contratto
che ha firmato...
297
00:21:41,458 --> 00:21:42,458
Sua sorella?
298
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
Sua sorella.
299
00:21:46,000 --> 00:21:47,666
Violazione di proprietà privata.
300
00:21:48,416 --> 00:21:52,375
Articolo 614 del Codice Penale,
da uno a quattro anni di reclusione.
301
00:21:52,458 --> 00:21:57,291
Se il fatto è commesso con violenza
sulle cose o alle persone...
302
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Ovvero...
303
00:22:00,791 --> 00:22:05,541
Se il colpevole è palesemente armato,
304
00:22:06,666 --> 00:22:09,458
la pena va da due a sei anni.
305
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Bello.
306
00:22:11,791 --> 00:22:16,583
Vabbè, questo dipende anche dal giudice,
da quanto ama gli animali.
307
00:22:18,125 --> 00:22:19,416
Ma chi non ama gli animali?
308
00:22:20,000 --> 00:22:21,458
[donna] No, vabbè...
309
00:22:21,541 --> 00:22:27,083
[Luvi] Ovviamente, a tal proposito,
c'è anche il 544 ter.
310
00:22:27,166 --> 00:22:32,125
[Luvi] Sevizie su animali
per crudeltà o senza necessità.
311
00:22:32,208 --> 00:22:38,250
[Luvi] Reclusione da tre a 18 mesi
o multa, da 5000 a 30.000 euro.
312
00:22:41,375 --> 00:22:45,541
Fortunatamente il reo
è infraquattordicenne.
313
00:22:45,625 --> 00:22:47,750
Articolo 47.
314
00:22:48,583 --> 00:22:50,166
Non è mai imputabile.
315
00:22:53,541 --> 00:22:54,541
Lui.
316
00:22:56,750 --> 00:22:59,791
Se vuole, affrontiamo
anche la questione della patria potestà,
317
00:22:59,875 --> 00:23:02,791
ma io direi che ho parlato abbastanza.
318
00:23:02,875 --> 00:23:03,875
Facciamo così.
319
00:23:05,458 --> 00:23:09,500
Lei mi dà 10.000 euro
e la chiudiamo così, va bene?
320
00:23:12,458 --> 00:23:14,541
Per l'iban chieda pure a sua sorella.
321
00:23:15,375 --> 00:23:17,541
Eccola. Bella!
322
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
No.
323
00:23:23,708 --> 00:23:27,041
Ecco, ecco. Auguri!
324
00:23:31,666 --> 00:23:35,833
[in sottofondo "Better to miss you"
di Jesse O'Mahoney e Thomas Ellis]
325
00:23:38,666 --> 00:23:41,125
[voci indistinte]
326
00:23:42,791 --> 00:23:44,875
- Bellissima!
- Effettivamente...
327
00:23:44,958 --> 00:23:46,333
Ecco Balduccio!
328
00:23:47,375 --> 00:23:48,625
- Uè.
- Uè!
329
00:23:52,583 --> 00:23:53,916
[in siciliano] Sei cambiato!
330
00:23:55,791 --> 00:23:56,791
[in italiano] No.
331
00:23:57,916 --> 00:23:59,333
- Balduccio.
- Ciao, Balduccio.
332
00:24:04,000 --> 00:24:05,208
Quanto ti fermi?
333
00:24:05,291 --> 00:24:06,541
[in siciliano] Purtroppo poco.
334
00:24:06,625 --> 00:24:07,625
Come "poco"?
335
00:24:08,250 --> 00:24:11,291
Sistemo due cose e poi riparto.
336
00:24:11,375 --> 00:24:13,458
[in italiano] Vabbè,
almeno per il battesimo rimani?
337
00:24:14,291 --> 00:24:17,250
- Guarda che mi offendo. O no?
- Certo.
338
00:24:18,041 --> 00:24:19,708
[in siciliano] La famiglia prima di tutto.
339
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
[in italiano] Infatti.
340
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
[Mariano piange]
341
00:24:22,208 --> 00:24:25,708
- Marianuccio?
- Marianuccio è con Lumumba.
342
00:24:26,333 --> 00:24:28,625
- Non può stare in acqua pure di notte.
- No.
343
00:24:28,708 --> 00:24:30,333
Questo è il risultato.
344
00:24:31,291 --> 00:24:33,375
[in siciliano] Balduccio,
guarda che ho trovato.
345
00:24:34,458 --> 00:24:36,666
Guarda! Che capelli ricci che avevo!
346
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
No.
347
00:24:37,875 --> 00:24:38,916
Questo non sei tu.
348
00:24:39,500 --> 00:24:41,750
Questo è Cosimuccio, buonanima!
349
00:24:41,833 --> 00:24:42,916
[in italiano] Buonanima.
350
00:24:44,166 --> 00:24:45,583
Mio padre lo ammazzò?
351
00:24:49,791 --> 00:24:53,916
Ti presento mia moglie Teresa.
352
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
Mio cugino Balduccio.
353
00:24:57,916 --> 00:24:59,375
[in siciliano] Non viene al battesimo.
354
00:25:00,416 --> 00:25:03,041
- [in italiano] Come no?
- [Teresa] Mi rovina la simmetria.
355
00:25:03,791 --> 00:25:06,333
Sono tutti tavoli da otto,
non ce ne può essere uno da nove.
356
00:25:09,166 --> 00:25:10,333
Vieni, Baldu'.
357
00:25:12,416 --> 00:25:18,000
Vedi, mia moglie è un po' immaginosa,
dice Catullo.
358
00:25:18,083 --> 00:25:21,125
Chi? Catullo,
quello della pasticceria in Piazza Bray?
359
00:25:21,208 --> 00:25:22,250
['U Siccu] No, siediti.
360
00:25:22,333 --> 00:25:25,500
Lo vedi?
Io non dovevo nascere in questa famiglia.
361
00:25:25,583 --> 00:25:28,000
Nella mia vita ho comprato
più libri che preservativi.
362
00:25:28,083 --> 00:25:29,250
Si è visto.
363
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
[Domenico] Allucinante.
364
00:25:32,500 --> 00:25:35,416
[Enzuccio] Sono arrivate le portate.
Accomodati, Baldu'.
365
00:25:35,500 --> 00:25:37,291
Mamma mia, mai più.
366
00:25:37,375 --> 00:25:38,750
Che sono?
367
00:25:38,833 --> 00:25:41,916
[squilli di telefono]
368
00:25:45,083 --> 00:25:46,083
Ah.
369
00:25:46,833 --> 00:25:48,458
È ancora vivo.
370
00:25:49,041 --> 00:25:50,875
[in siciliano] La faccia nuova funziona.
371
00:25:50,958 --> 00:25:52,250
E il piccolino?
372
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
Un rompicazzo di prima categoria.
373
00:25:54,791 --> 00:25:55,916
Piange sempre.
374
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Tutto suo padre.
375
00:25:57,833 --> 00:26:01,250
[Nino, in italiano] Ho una brutta notizia,
don Salvatore. Niente boom boom.
376
00:26:02,208 --> 00:26:04,125
[in siciliano]
Non mi vogliono al battesimo.
377
00:26:05,250 --> 00:26:07,000
Ma che è uscito pazzo Enzuccio?
378
00:26:07,541 --> 00:26:08,708
Non Enzuccio...
379
00:26:08,791 --> 00:26:10,458
È lei che non mi vuole.
380
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Ma chi, la pazza?
381
00:26:13,166 --> 00:26:14,375
La pazza comanda?
382
00:26:14,916 --> 00:26:17,333
E chi si permette di contraddire una Suro?
383
00:26:17,416 --> 00:26:20,166
[in italiano] Ah, a proposito...
384
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Il bambino...
385
00:26:23,791 --> 00:26:25,208
non si chiama Salvatore.
386
00:26:26,500 --> 00:26:28,166
Si chiama Mariano.
387
00:26:30,000 --> 00:26:34,125
[in siciliano] Mi sta dando
una coltellata nel cuore, dotto'!
388
00:26:34,791 --> 00:26:37,916
Gli ha pure dato il doppio cognome.
389
00:26:39,166 --> 00:26:41,375
Mariano Suro Tracina
390
00:26:42,333 --> 00:26:44,541
si chiama il bambino.
391
00:26:48,916 --> 00:26:50,416
Pronto? È ancora lì?
392
00:26:50,500 --> 00:26:51,875
[in italiano] Don Salvatore?
393
00:26:52,583 --> 00:26:53,625
[Nino] Don Salvatore?
394
00:26:55,208 --> 00:27:00,541
Puttana! Puttana! Figlia di puttana!
395
00:27:00,625 --> 00:27:02,625
[segnale di chiamata interrotta]
396
00:27:05,458 --> 00:27:08,708
[in siciliano] Puttana!
E cornuto suo padre!
397
00:27:08,791 --> 00:27:11,041
[in italiano] Puttana!
398
00:27:13,166 --> 00:27:16,208
Puttana! E cornuto suo padre!
399
00:27:16,291 --> 00:27:18,458
[in siciliano]
Una Suro che comanda in casa mia!
400
00:27:18,541 --> 00:27:20,958
[in italiano] Puttana!
401
00:27:21,041 --> 00:27:23,583
Puttana!
402
00:27:23,666 --> 00:27:25,291
[rumore di vetri infranti]
403
00:27:37,416 --> 00:27:38,791
[canto di orca]
404
00:29:08,583 --> 00:29:09,583
Che fai?
405
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
Ti vuoi ammazzare?
406
00:29:17,041 --> 00:29:19,000
[Teresa] Ogni tanto
mi prende po' di tristezza.
407
00:29:22,208 --> 00:29:23,875
Poi però passa.
408
00:29:27,000 --> 00:29:30,791
Se non c'ero io, passava tutto quanto.
409
00:29:32,291 --> 00:29:33,500
[Mariano starnutisce]
410
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
Eh, Marianuccio?
411
00:29:36,666 --> 00:29:38,083
Piange sempre
412
00:29:39,500 --> 00:29:41,666
e con tutto questo bordello non piange.
413
00:29:42,750 --> 00:29:44,041
Eh, Marianu'?
414
00:29:45,250 --> 00:29:48,208
Su, andiamo dalla mammina.
415
00:29:49,333 --> 00:29:51,125
Eh? Su, su.
416
00:29:53,125 --> 00:29:54,208
Ecco qua.
417
00:29:54,916 --> 00:29:55,916
Ecco.
418
00:29:58,083 --> 00:30:00,750
[Mariano piange]
419
00:30:00,833 --> 00:30:03,666
Prendilo tu, con te sta più tranquillo.
420
00:30:05,291 --> 00:30:07,166
- Sta più tranquillo con me?
- Mmh.
421
00:30:07,250 --> 00:30:09,083
[in sottofondo "Oye como va" di Santana"]
422
00:30:46,083 --> 00:30:48,000
[in sottofondo "Oye como va" di Santana"]
423
00:30:52,041 --> 00:30:53,500
[voci non udibili]
424
00:31:00,333 --> 00:31:02,125
[voci non udibili]
425
00:31:41,000 --> 00:31:43,041
[in sottofondo "Oye como va" di Santana"]
426
00:31:48,583 --> 00:31:50,166
[voce non udibile]
427
00:32:19,333 --> 00:32:21,041
[Leonarda] Villa Donadio.
428
00:32:21,833 --> 00:32:24,541
- Sei sicura?
- Fonte certa.
429
00:32:24,625 --> 00:32:27,833
Ci saranno 600 anni di condanne penali
a quel battesimo,
430
00:32:27,916 --> 00:32:30,125
tra famiglia Tracina e famiglia Suro.
431
00:32:30,208 --> 00:32:32,958
Anche se il Suro buono non ci sarà.
432
00:32:34,375 --> 00:32:35,916
Vabbè, dai, procediamo.
433
00:32:37,791 --> 00:32:38,875
Comandi.
434
00:32:49,125 --> 00:32:51,000
Stavi meglio nuda.
435
00:32:51,083 --> 00:32:53,708
Devi fare basta.
Devi lasciare stare mio marito.
436
00:32:53,791 --> 00:32:55,000
Tuo marito?
437
00:32:55,083 --> 00:32:57,000
[clacson]
438
00:32:57,791 --> 00:33:01,500
Girare con il retrovisore sinistro rotto
è molto pericoloso.
439
00:33:01,583 --> 00:33:03,125
Non ho il retrovisore sinistro rotto.
440
00:33:06,041 --> 00:33:07,791
Non fare finta, smettila.
441
00:33:08,583 --> 00:33:12,458
Quello ti paga come ti pagavo io,
solo che lo fa con le cene e i vestiti.
442
00:33:12,541 --> 00:33:13,625
Vaffanculo.
443
00:33:13,708 --> 00:33:16,791
Quello ti mette in mostra, io ti amo.
444
00:33:16,875 --> 00:33:18,166
Io no.
445
00:33:18,250 --> 00:33:22,625
Amunì, piaceva pure a te, lo so.
Ti piaceva come eravamo.
446
00:33:23,708 --> 00:33:25,083
Ti piacevo io.
447
00:33:25,166 --> 00:33:26,250
Maresciallo.
448
00:33:28,208 --> 00:33:31,875
Era lavoro,
come il tuo di carabiniere speciale.
449
00:33:33,000 --> 00:33:36,416
Sai cosa piace a me? Sempre piaciuto.
450
00:34:03,333 --> 00:34:05,208
[in siciliano] Prendiamo
una pallina da tennis,
451
00:34:05,291 --> 00:34:07,166
un bel coltello affilato
452
00:34:07,916 --> 00:34:11,291
e poi ci mettiamo l'estremità
dei cavi elettrici.
453
00:34:11,375 --> 00:34:14,875
Questo, vede, è un interruttore elettrico.
454
00:34:14,958 --> 00:34:17,166
È il nostro detonatore.
455
00:34:44,583 --> 00:34:48,000
Succo d'arancia,
una confezione da un litro.
456
00:34:48,083 --> 00:34:50,000
Bella ghiacciata, mi raccomando.
457
00:34:50,625 --> 00:34:54,208
Mescoliamo, mescoliamo,
mescoliamo, mescoliamo.
458
00:34:55,125 --> 00:34:56,958
[Tracina, in italiano] Puntiamo...
459
00:34:57,041 --> 00:34:58,583
Zac! Visto?
460
00:35:02,416 --> 00:35:05,250
[in siciliano]
Una bella dose generosa di benzina,
461
00:35:05,333 --> 00:35:06,583
sigilliamo tutto.
462
00:35:08,750 --> 00:35:09,916
Vediamo ora.
463
00:35:19,708 --> 00:35:21,583
Ricominciamo da capo.
464
00:35:21,666 --> 00:35:23,958
Una pallina da tennis,
un bel coltello affilato.
465
00:35:24,041 --> 00:35:25,041
Tagliamo.
466
00:35:25,125 --> 00:35:26,250
[voce continua indistinta]
467
00:35:34,958 --> 00:35:36,333
[in italiano] Cazzo!
468
00:35:38,000 --> 00:35:40,208
'Sti cazzo di fili!
469
00:35:44,875 --> 00:35:46,958
Vaffanculo.
470
00:35:49,250 --> 00:35:51,083
Che rottura di coglioni!
471
00:36:07,166 --> 00:36:08,625
Sì!
472
00:36:08,708 --> 00:36:09,708
Sì!
473
00:36:09,791 --> 00:36:12,208
Suca!
474
00:36:13,750 --> 00:36:16,041
Suca!
475
00:36:24,250 --> 00:36:29,458
[Nino] A volte il destino
ti dà una seconda possibilità.
476
00:36:30,958 --> 00:36:32,333
Una seconda vita.
477
00:36:34,833 --> 00:36:37,750
Però non so che fare
di questa seconda vita.
478
00:36:39,375 --> 00:36:44,208
Vorrei quella di prima,
ma non può più tornare.
479
00:36:44,291 --> 00:36:46,541
[Mandorla abbaia]
480
00:36:47,750 --> 00:36:49,041
[Mandorla abbaia]
481
00:36:49,125 --> 00:36:50,375
[Luvi] Mandorla!
482
00:36:51,791 --> 00:36:53,708
[Nino] Però una cosa la posso fare.
483
00:36:54,583 --> 00:36:56,416
Mantenere la mia promessa.
484
00:36:58,083 --> 00:37:00,041
[Luvi] Mandorla, basta. Che c'è?
485
00:37:01,708 --> 00:37:03,875
[Nino] In questa seconda vita
che mi è toccata
486
00:37:05,000 --> 00:37:09,083
ho fatto tre scoperte troppo belle,
troppo importanti.
487
00:37:09,166 --> 00:37:10,541
Buono! Ssh! Zitto!
488
00:37:10,625 --> 00:37:11,833
La prima.
489
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
Per risolvere la mia rinite
490
00:37:16,333 --> 00:37:18,541
bastava un intervento di rinoplastica.
491
00:37:18,625 --> 00:37:21,583
Ora respiro bene.
492
00:37:23,375 --> 00:37:24,541
[Nino] La seconda.
493
00:37:25,333 --> 00:37:28,791
Fabbricare una bomba fatta in casa
è un'emerita minchiata.
494
00:37:28,875 --> 00:37:31,833
Ci riesce pure un bambino di due anni.
495
00:37:34,708 --> 00:37:37,125
La terza scoperta, la più importante.
496
00:37:38,083 --> 00:37:42,708
Un uomo disperato è capace di tutto,
pure di ammazzare,
497
00:37:43,541 --> 00:37:45,541
pure di farsi saltare in aria.
498
00:37:50,416 --> 00:37:52,833
[Nino] Ti avevo giurato
che vendicavo tuo padre
499
00:37:54,708 --> 00:37:55,750
ed eccomi qua.
500
00:38:00,416 --> 00:38:01,666
Ciao, Luvi.
501
00:38:05,625 --> 00:38:07,208
Ci vediamo in un'altra vita.
502
00:38:18,208 --> 00:38:20,000
[rintocchi di campane]
503
00:38:35,791 --> 00:38:38,416
Adesso ne facciamo una
con il padrino e la madrina.
504
00:38:38,500 --> 00:38:40,666
[Priscilla] Come lo tieni male
questo bambino.
505
00:38:43,458 --> 00:38:45,083
Così mi sporchi il vestito.
506
00:38:45,166 --> 00:38:46,375
Tienilo tu.
507
00:38:47,916 --> 00:38:49,708
Oh, con il padrino.
508
00:38:56,708 --> 00:38:58,583
Andiamo tutti a brindare.
509
00:38:58,666 --> 00:39:01,208
♪ È un film, Dogville ♪
510
00:39:01,291 --> 00:39:03,583
♪ Punk rock, col kilt ♪
511
00:39:03,666 --> 00:39:05,625
♪ Hardrock, coffee ♪
512
00:39:05,708 --> 00:39:08,416
♪ New York, Paris ♪
513
00:39:08,500 --> 00:39:10,166
♪ È sex, è drugs ♪
514
00:39:10,250 --> 00:39:11,500
[in siciliano] Ah, il cellulare!
515
00:39:13,666 --> 00:39:15,500
Te lo riprendi a fine giornata.
516
00:39:17,750 --> 00:39:22,916
♪ Sexy, ugly, stoned, angry ♪
517
00:39:23,000 --> 00:39:28,000
♪ Crazy, fashion, Drugstore Cowboy ♪
518
00:39:28,083 --> 00:39:32,458
♪ Love you, save me, suicide, hate me ♪
519
00:39:32,541 --> 00:39:34,833
♪ Desert, freedom ♪
520
00:39:35,666 --> 00:39:36,666
[in italiano]
521
00:39:36,750 --> 00:39:37,875
Sono partiti.
522
00:39:37,958 --> 00:39:40,875
Tenetevi pronti, stanno arrivando.
523
00:39:40,958 --> 00:39:44,166
[dall'autoradio "Sexy ugly"
di Achille Lauro feat. Boss Dome]
524
00:39:57,500 --> 00:39:59,708
Che minchia fa 'sto cornuto?
525
00:39:59,791 --> 00:40:01,666
- [uomo] Che è successo?
- [uomo 2] Che facciamo?
526
00:40:01,750 --> 00:40:05,333
Signori, cambio di programma.
Seguite tutti noi.
527
00:40:05,416 --> 00:40:07,250
- Ma come?
- [uomo] Che è successo?
528
00:40:07,333 --> 00:40:08,916
Non andiamo più alla villa?
529
00:40:09,000 --> 00:40:11,958
No, andiamo in un altro posto
ancora più bello.
530
00:40:12,041 --> 00:40:16,833
Come, scusa? Alla villa c'è il buffet.
Sprechiamo tutto questo cibo?
531
00:40:17,875 --> 00:40:19,958
C'è qualche problema, Domenico?
532
00:40:20,041 --> 00:40:23,458
"Problema"? No, no, era per...
A posto, a posto.
533
00:40:23,541 --> 00:40:24,916
Ah, mi pareva.
534
00:40:26,083 --> 00:40:27,333
Andiamo.
535
00:40:35,500 --> 00:40:38,666
- Ma perché questa cosa?
- Non lo so. Boh.
536
00:40:38,750 --> 00:40:40,750
Possiamo passare un attimo dalla villa?
537
00:40:42,000 --> 00:40:44,125
- A fare?
- A prendere una cosa.
538
00:40:44,208 --> 00:40:46,208
- Che cosa?
- È una sorpresa.
539
00:40:46,291 --> 00:40:49,333
- Che sorpresa?
- Un po' di botti.
540
00:40:49,416 --> 00:40:51,250
I fuochi d'artificio
per festeggiare Mariano.
541
00:40:51,333 --> 00:40:53,041
- No, non possiamo.
- Dai! Un minuto!
542
00:40:53,125 --> 00:40:55,500
- Enzo ci ha detto una cosa, di seguirlo.
- Ma dai!
543
00:40:55,583 --> 00:41:00,583
Poi i fuochi di giorno non si vedono,
cugino, andiamo, dai.
544
00:41:02,000 --> 00:41:03,833
[Leonarda] Dovrebbero essere già là.
545
00:41:03,916 --> 00:41:06,000
Qua non c'è nessuno, maresciallo.
546
00:41:07,666 --> 00:41:09,208
Ci hanno sgamato!
547
00:41:13,000 --> 00:41:14,125
Ah!
548
00:41:14,208 --> 00:41:15,708
- [Leonarda] Scusi.
- Marescia'!
549
00:41:15,791 --> 00:41:18,750
- [Leonarda] Scusi, scusi.
- La tua fonte certa cosa dice?
550
00:41:22,125 --> 00:41:26,541
[suoneria di cellulare]
♪ Ma questa notte sei per sempre ♪
551
00:41:26,625 --> 00:41:29,166
♪ Ti salgo sopra intanto ♪
552
00:41:29,250 --> 00:41:32,625
♪ Ti soffio in bocca questo fumo bianco ♪
553
00:41:38,208 --> 00:41:39,625
Non risponde.
554
00:41:41,458 --> 00:41:43,458
[tuoni]
555
00:41:47,208 --> 00:41:48,916
[uomo] Attenta a dove metti i piedi.
556
00:41:54,250 --> 00:41:56,125
[donna] Mi sembrava più bella
villa Donadio.
557
00:41:56,208 --> 00:41:58,250
[segnale acustico]
558
00:42:11,083 --> 00:42:13,541
[in siciliano] E questo sarebbe
il "posto ancora più bello"?
559
00:42:15,291 --> 00:42:16,500
Siamo a posto!
560
00:42:16,583 --> 00:42:18,875
[musica ritmata]
561
00:42:57,958 --> 00:43:00,625
- [in italiano] Auguri.
- [Enzuccio] Benvenuti. Grazie.
562
00:43:00,708 --> 00:43:04,625
[donna] Il bambino ha gli occhi
come la mamma.
563
00:43:05,625 --> 00:43:08,708
[uomo] La ragazza è bella.
564
00:43:08,791 --> 00:43:11,833
Grazie per essere venuti. Grazie mille.
565
00:43:11,916 --> 00:43:14,291
- Teresa, permetti una parola?
- Dimmi.
566
00:43:14,375 --> 00:43:15,583
Guardavo i tavoli.
567
00:43:15,666 --> 00:43:17,541
- Sono tutti da otto.
- Grazie.
568
00:43:17,625 --> 00:43:20,125
Il vostro è apparecchiato per nove,
deve esserci un errore.
569
00:43:20,208 --> 00:43:23,333
Tu a questo stai pensando?
Siamo a una festa, divertiti.
570
00:43:23,416 --> 00:43:24,666
- La simmetria?
- Grazie.
571
00:43:24,750 --> 00:43:25,875
Scusa, eh.
572
00:43:25,958 --> 00:43:28,541
Se c'è un errore, si dice al cameriere
e si toglie il coperto.
573
00:43:28,625 --> 00:43:31,833
Non c'è nessun errore.
Stiamo aspettando una persona.
574
00:43:31,916 --> 00:43:33,958
- [donna] Auguri.
- Grazie mille.
575
00:43:34,041 --> 00:43:35,291
Grazie mille.
576
00:43:36,833 --> 00:43:38,208
[Teresa] Zio, come stai?
577
00:43:45,000 --> 00:43:46,125
[donna] È speciale.
578
00:43:46,916 --> 00:43:47,916
[donna] Oh!
579
00:43:52,791 --> 00:43:53,791
[cameriere] Oh, scusi.
580
00:43:59,250 --> 00:44:02,083
- Avete il succo d'arancia?
- Certo, glielo porto subito.
581
00:44:02,166 --> 00:44:05,333
Ne vorrei tre litri, bello ghiacciato.
582
00:44:06,708 --> 00:44:07,708
Grazie.
583
00:44:33,291 --> 00:44:34,916
[tuoni]
584
00:44:40,250 --> 00:44:42,500
[colpi di tosse]
585
00:45:43,125 --> 00:45:44,750
[vociare indistinto]
586
00:45:49,250 --> 00:45:50,416
Oh!
587
00:45:50,500 --> 00:45:52,291
[Domenico] Cugino, scansati.
588
00:45:52,375 --> 00:45:55,375
- [Domenico] Ci mettono il peperoncino?
- [bambino] Sì!
589
00:45:58,583 --> 00:46:00,125
[brusìo indistinto]
590
00:46:05,875 --> 00:46:08,541
Cos'è questa puzza di benzina?
591
00:46:13,250 --> 00:46:15,541
[in siciliano] Caro, di chi sei figlio tu?
592
00:46:16,333 --> 00:46:18,666
[in italiano] Di Rosaria Russo
e Beppe Remora.
593
00:46:19,458 --> 00:46:20,750
Sono Balduccio.
594
00:46:22,416 --> 00:46:26,666
[in siciliano] Beppe, me lo ricordo.
Una volta ballammo un twist.
595
00:46:26,750 --> 00:46:28,041
Fu troppo bello.
596
00:46:28,125 --> 00:46:29,125
[in italiano] Era bravo.
597
00:46:30,916 --> 00:46:33,916
[in siciliano]
Peccato che era sposato, peccato.
598
00:46:34,000 --> 00:46:36,458
[donna, in italiano] Peccato.
599
00:46:36,541 --> 00:46:38,291
[vociare indistinto]
600
00:46:41,666 --> 00:46:43,333
[in siciliano] Ma tu sei sposato?
601
00:46:57,791 --> 00:47:00,083
[colpi di tosse]
602
00:47:00,166 --> 00:47:02,583
[in italiano] Come facevi
a fumare questa merda?
603
00:47:07,708 --> 00:47:10,583
Nino, ho deciso, torno a lavorare.
604
00:47:13,583 --> 00:47:15,291
Mi manca, mi manca troppo.
605
00:47:19,250 --> 00:47:20,791
Mi manca quasi quanto te.
606
00:47:26,625 --> 00:47:29,208
Vediamo quanti altri innocenti
riesco a far condannare.
607
00:47:33,416 --> 00:47:35,833
[vociare indistinto]
608
00:48:01,916 --> 00:48:03,500
[Luvi] Ci entriamo in due qua dentro?
609
00:48:07,166 --> 00:48:08,541
Ciao.
610
00:48:08,625 --> 00:48:09,625
[Matteo] Sì.
611
00:48:09,708 --> 00:48:11,791
[rumore di sciacquone]
612
00:48:11,875 --> 00:48:14,333
I migliori sono partiti da un garage, no?
613
00:48:14,416 --> 00:48:16,625
Ah, sì, prego, accomodati.
614
00:48:17,916 --> 00:48:18,916
Vuoi dare a me?
615
00:48:19,916 --> 00:48:21,750
- Me lo fai un caffè?
- Eh?
616
00:48:22,541 --> 00:48:24,750
Sì, certo.
617
00:48:26,666 --> 00:48:31,250
Era senza zucchero,
macchiato freddo, giusto?
618
00:48:31,333 --> 00:48:33,458
- Stavo scherzando.
- Ah.
619
00:48:34,291 --> 00:48:35,583
Però se ci tieni...
620
00:48:36,375 --> 00:48:38,916
Sì, certo.
621
00:48:45,791 --> 00:48:51,583
Sai quando nella vita hai un obiettivo,
una cosa da raggiungere,
622
00:48:51,666 --> 00:48:53,083
ma non ci riesci?
623
00:48:53,166 --> 00:48:54,458
Non ti dai pace.
624
00:48:54,541 --> 00:48:58,000
Ci provi con le buone e niente,
con le cattive e niente.
625
00:48:58,083 --> 00:49:01,458
- Che fai?
- Che devi fare, Balduccio?
626
00:49:01,541 --> 00:49:03,666
- Che minchia vuoi fare?
- Quattro salti.
627
00:49:03,750 --> 00:49:05,583
- Avanti, andiamo, dai.
- Vai tu.
628
00:49:05,708 --> 00:49:06,708
- Vai tu.
- Eh?
629
00:49:06,791 --> 00:49:10,833
- Poi ti raggiungo, vai tu.
- Mi raccomando, su con la vita.
630
00:49:10,916 --> 00:49:12,291
[Nino] Va bene.
631
00:49:20,000 --> 00:49:22,833
[uomo fischietta "Se telefonando"]
632
00:49:51,875 --> 00:49:53,791
♪ One, two, three, quattro ♪
633
00:49:57,375 --> 00:49:59,875
[animatore] Voglio vedervi ballare!
634
00:49:59,958 --> 00:50:02,041
[dallo stereo "Gioca jouer"
di Claudio Cecchetto]
635
00:50:05,041 --> 00:50:07,000
[animatore] Forza con queste mani!
636
00:50:07,083 --> 00:50:08,166
♪ Dormire ♪
637
00:50:10,041 --> 00:50:11,166
♪ Salutare ♪
638
00:50:13,833 --> 00:50:14,875
♪ Autostop ♪
639
00:50:17,791 --> 00:50:18,875
♪ Starnuto ♪
640
00:50:18,958 --> 00:50:21,000
[starnuti]
641
00:50:21,083 --> 00:50:22,291
♪ Camminare ♪
642
00:50:24,291 --> 00:50:25,333
♪ Nuotare ♪
643
00:50:25,416 --> 00:50:26,916
[voce non udibile]
644
00:50:28,166 --> 00:50:29,333
♪ Sciare ♪
645
00:50:31,875 --> 00:50:34,208
[suoni ovattati]
646
00:50:41,208 --> 00:50:43,000
[suoni non udibili]
647
00:50:58,875 --> 00:51:01,041
[musica incalzante in sottofondo]
648
00:51:17,250 --> 00:51:20,500
[voce ovattata]
649
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
[tintinnìo di vetro]
650
00:51:40,583 --> 00:51:42,750
[scatto di interruttore]
651
00:51:46,791 --> 00:51:51,750
♪ I veri campioni di gioca jouer ♪
652
00:51:52,541 --> 00:51:54,291
[spari]
653
00:51:55,458 --> 00:51:56,875
[gridano]
654
00:51:56,958 --> 00:51:58,458
Ma che minchia succede?
655
00:51:58,541 --> 00:52:00,625
[gridano]
656
00:52:00,708 --> 00:52:01,791
[sparo]
657
00:52:04,708 --> 00:52:05,833
Scansati!
658
00:52:05,916 --> 00:52:07,000
♪ Spray ♪
659
00:52:07,791 --> 00:52:09,000
♪ Macho ♪
660
00:52:09,083 --> 00:52:10,375
♪ Clacson ♪
661
00:52:11,000 --> 00:52:12,333
♪ Campana ♪
662
00:52:13,583 --> 00:52:14,583
[sparo]
663
00:52:19,125 --> 00:52:20,208
[Teresa] Mariano!
664
00:52:20,291 --> 00:52:22,000
[donna] Aiuto!
665
00:52:22,083 --> 00:52:25,041
- Vieni qua!
- Mariano! Dov'è Mariano?
666
00:52:26,625 --> 00:52:30,000
Dov'è Mariano? Baldu', dov'è Mariano?
667
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
[spari]
668
00:52:45,833 --> 00:52:49,250
[musica incalzante in sottofondo]
669
00:52:51,750 --> 00:52:53,083
[Teresa] Mariano!
670
00:52:55,791 --> 00:52:57,041
[Teresa] Mariano!
671
00:52:59,750 --> 00:53:00,833
Mariano!
672
00:53:06,583 --> 00:53:09,041
[pianto]
673
00:53:22,666 --> 00:53:24,500
[in siciliano]
A uomini e armi come siamo messi?
674
00:53:26,583 --> 00:53:28,833
Se sei un uomo,
vai a riprenderti tuo figlio.
675
00:53:28,916 --> 00:53:30,500
Saremo come Spartaco.
676
00:53:30,583 --> 00:53:32,333
[in italiano] Crocifissi sulla via Appia?
677
00:53:32,416 --> 00:53:34,791
[in siciliano]
Perché ti ho mandato al classico?
678
00:53:36,166 --> 00:53:37,875
Me lo giuri che mi riporti mio figlio?
679
00:53:37,958 --> 00:53:40,291
L'amore vincit omnia.
680
00:53:40,375 --> 00:53:42,500
L'amore è la peggiore maledizione
cascata sulla terra.
681
00:53:42,583 --> 00:53:44,166
Mio padre per mio figlio.
682
00:53:45,666 --> 00:53:48,541
- [Leonarda] Ora che succede?
- [Domenico] È un bel bordello.
683
00:53:51,083 --> 00:53:52,166
[spari]
684
00:53:56,666 --> 00:53:59,625
"Pem, pem, pem"! Pareva Scarface, pareva.
48256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.