All language subtitles for The New Year That Never Came (2024).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:11,291 Millions of citizens of socialist Romania, 2 00:00:11,375 --> 00:00:15,791 now when the imperialist political circles 3 00:00:15,875 --> 00:00:19,500 are threatening the independence and sovereignty of our country, 4 00:00:19,583 --> 00:00:23,541 the best response we can give to these attempts 5 00:00:23,625 --> 00:00:28,125 is our work together, full of selflessness and devotion, 6 00:00:28,208 --> 00:00:31,250 the work of all the sons of this land, 7 00:00:31,333 --> 00:00:33,583 regardless of nationality… 8 00:01:22,625 --> 00:01:24,166 - Good morning! - Good morning! 9 00:01:25,041 --> 00:01:27,833 - What's the mood like? - It's positive. 10 00:01:29,625 --> 00:01:31,916 Any hostile actions, hateful inscriptions? 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,166 - No, not here. - All right. 12 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 - Let me know if anything happens. - Yes. 13 00:01:37,541 --> 00:01:40,375 I'm interested in things related to Timișoara. 14 00:01:40,458 --> 00:01:43,000 Not the case. My kids behave well. 15 00:01:45,458 --> 00:01:48,083 - How many are there left? - About half of them. 16 00:01:48,166 --> 00:01:49,666 The rest went home. 17 00:01:51,000 --> 00:01:53,208 In two days, everyone must be gone. 18 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Yes. Understood. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 Goodbye, comrade! 20 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 Shit! 21 00:03:13,958 --> 00:03:15,416 Fuck! 22 00:03:19,625 --> 00:03:20,875 Gelu! 23 00:03:21,750 --> 00:03:23,000 Yes, comrade Marcel. 24 00:03:25,000 --> 00:03:28,375 Take three or four sturdy guys and a truck 25 00:03:28,458 --> 00:03:31,208 to the houses being demolished in Uranus. 26 00:03:31,291 --> 00:03:33,500 Take some furniture wherever you are told to. 27 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 - Right now? - Right now. 28 00:03:38,458 --> 00:03:41,791 And careful with these! It's the last thing we need. 29 00:04:37,791 --> 00:04:39,791 Hello. Good morning. 30 00:04:39,875 --> 00:04:43,625 I'm trying to reach a phone number and the line is always busy. 31 00:04:44,458 --> 00:04:48,416 6-3-8… 7-4-5. 32 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 Thank you. 33 00:05:03,958 --> 00:05:08,458 THE NEW YEAR THAT NEVER CAME 34 00:05:13,583 --> 00:05:15,791 Why did they call us at the crack of dawn? 35 00:05:16,333 --> 00:05:17,375 Who the hell knows?! 36 00:05:21,666 --> 00:05:22,791 - Hi! - Morning. 37 00:05:26,291 --> 00:05:27,333 Go on, please. 38 00:05:27,416 --> 00:05:33,083 Our entire nation follows the only man who embodies 39 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 the living symbol of love for this country. 40 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 Great, don't stop. 41 00:05:40,666 --> 00:05:42,916 And now, the final greeting. 42 00:05:43,000 --> 00:05:44,250 Lili… 43 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Rolling! 44 00:05:48,250 --> 00:05:51,791 Happy New Year! 45 00:05:52,208 --> 00:05:53,500 These are the takes. 46 00:05:54,958 --> 00:05:56,708 And she's in all of them. 47 00:06:16,833 --> 00:06:19,500 Why wasn't I informed about this, comrade Mihalcea? 48 00:06:22,166 --> 00:06:26,041 She seemed to be a reliable comrade. Serious and invested. 49 00:06:27,416 --> 00:06:29,000 Spare me this bullshit! 50 00:06:31,458 --> 00:06:34,500 I can only self-criticise myself, comrade. 51 00:06:36,375 --> 00:06:39,333 And your duty? Who will do your duty? 52 00:06:41,708 --> 00:06:45,041 Everybody keeps self-criticising themselves, for fuck sake! 53 00:06:46,916 --> 00:06:47,875 Comrade director, 54 00:06:48,250 --> 00:06:50,625 I count on your artistic wit 55 00:06:50,708 --> 00:06:54,125 to get us out of this mess we're in. 56 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 Of course. 57 00:07:00,708 --> 00:07:02,666 And this homage part is mandatory! 58 00:07:05,416 --> 00:07:06,708 Yeah, it's fucked up. 59 00:07:08,291 --> 00:07:09,333 What if… 60 00:07:11,458 --> 00:07:13,500 …she starts talking 61 00:07:14,166 --> 00:07:15,666 on Radio Free Europe?! 62 00:07:18,458 --> 00:07:21,083 While we have her in close-up! 63 00:07:26,708 --> 00:07:27,666 I say… 64 00:07:30,958 --> 00:07:32,958 …we’ll see what we can do. 65 00:07:33,041 --> 00:07:34,250 First you do it, 66 00:07:34,958 --> 00:07:36,000 then you see… 67 00:07:37,375 --> 00:07:41,333 Tomorrow evening I have to send the footage for approval. 68 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 Is everybody aware of that? 69 00:07:44,291 --> 00:07:46,291 Fully aware, comrade director. 70 00:07:47,541 --> 00:07:49,583 Nobody leaves this place 71 00:07:49,666 --> 00:07:51,250 until you find a solution. 72 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 One more thing. 73 00:08:02,000 --> 00:08:03,250 Officially… 74 00:08:04,541 --> 00:08:05,708 she got sick! 75 00:08:08,708 --> 00:08:11,750 Fuck you, Lili! You picked a good time to defect! 76 00:08:17,791 --> 00:08:18,583 Next? 77 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 - A minor… D minor. - Okay. 78 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 - Ouch, my ears! - Wait! Okay… 79 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 Let's hear it! 80 00:08:37,500 --> 00:08:41,375 - Guys, enough with this party! - Party pooper lady is here. 81 00:08:42,500 --> 00:08:44,083 Lady, huh?! 82 00:08:44,166 --> 00:08:46,000 Come on, another half an hour! 83 00:08:46,083 --> 00:08:48,958 Stop singing! Now! Just go! 84 00:08:49,041 --> 00:08:51,500 - Come on! - C'mon! You, as well! 85 00:08:53,083 --> 00:08:54,833 - Are you coming back? - No. 86 00:08:56,541 --> 00:08:58,208 Stay a bit more! 87 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 Don't goooooo! 88 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 He's gone! 89 00:09:17,666 --> 00:09:19,291 Pass me the lighter! 90 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 What’s up? You’re nervous? 91 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 No, I’m not. 92 00:09:47,750 --> 00:09:48,916 Hey! 93 00:09:52,500 --> 00:09:53,291 Yes? 94 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 It’s gonna be fine. 95 00:09:59,208 --> 00:10:00,625 I set everything up. 96 00:10:00,708 --> 00:10:03,666 One o’clock. Outside the dorm. That prick will come. 97 00:10:03,750 --> 00:10:05,375 - Easy peasy! - Okay. 98 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 - Don’t call anybody! - Yeah… 99 00:10:14,666 --> 00:10:15,625 - Anybody! - Yeah. 100 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 - Cause you never know! - Okay. 101 00:10:35,750 --> 00:10:38,250 I made some hot water essence! 102 00:10:38,333 --> 00:10:41,875 Give me some! I'll use it when I take a shower. 103 00:10:41,958 --> 00:10:44,500 Take two drops for one tone of freezing water. 104 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 Did you take HIM down? 105 00:10:46,625 --> 00:10:49,250 No worries, he is about to fall down anyway! 106 00:10:56,500 --> 00:10:57,250 Rewind. 107 00:11:03,041 --> 00:11:06,708 - Say something! What did you read? - From what you've read! 108 00:11:06,791 --> 00:11:08,541 Say something you heard! 109 00:11:08,625 --> 00:11:10,541 … in the classes! 110 00:11:10,625 --> 00:11:12,208 Give him, guys! 111 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 - Should they give him more? - Yes! 112 00:11:13,375 --> 00:11:15,416 Give him more! Give him a helping hand! 113 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 - Give him more! - Tell us! 114 00:11:17,833 --> 00:11:19,166 Tell us! 115 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 Tell us everything! 116 00:11:24,458 --> 00:11:27,166 Six, seven, eight, nine. Tell us, tell us! 117 00:11:27,708 --> 00:11:29,416 Stamate is waiting for us. 118 00:11:29,500 --> 00:11:30,875 Stop the video! 119 00:11:31,666 --> 00:11:34,250 Type everything and put it in the file. 120 00:11:49,708 --> 00:11:51,625 - Did you speak with her parents? - Of course. But… 121 00:11:52,333 --> 00:11:55,375 I don't know if we should press harder. They were scared. 122 00:11:55,458 --> 00:11:58,208 - What are their jobs? - Father, a nuclear physicist. Mother… 123 00:11:58,833 --> 00:12:02,291 The mother doesn't matter. Press him, try to recruit him! 124 00:12:02,375 --> 00:12:04,625 We're interested in his milieu in this case. 125 00:12:05,041 --> 00:12:06,000 Understood! 126 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Dincă, how is the studious youth doing? 127 00:12:09,833 --> 00:12:12,958 Good, comrade Colonel! The atmosphere is positive. 128 00:12:13,333 --> 00:12:16,041 Any hostile actions or hateful inscriptions? 129 00:12:16,125 --> 00:12:17,458 No, none. 130 00:12:18,166 --> 00:12:20,875 Don't rely on one source only! 131 00:12:20,958 --> 00:12:22,916 I have a student working with us. 132 00:12:23,000 --> 00:12:24,583 Very well, work him harder! 133 00:12:26,291 --> 00:12:28,583 Berlogea, the play from Nottara Theatre? 134 00:12:29,083 --> 00:12:33,958 They removed references to reactionary events from the original text. 135 00:12:34,041 --> 00:12:37,541 Is the source reliable? They won't shout God knows what on stage at the premiere? 136 00:12:38,333 --> 00:12:39,583 Reliable and well-checked. 137 00:12:41,375 --> 00:12:42,625 All right, that was all. 138 00:12:43,291 --> 00:12:46,208 - Dincă, you stay! - Have a nice day, comrade Colonel! 139 00:12:54,416 --> 00:12:55,166 Listen, 140 00:12:56,333 --> 00:12:59,166 regarding the son of the guy from National Television… 141 00:12:59,250 --> 00:13:02,666 Let's be more careful with him! We never know when we'll need his father. 142 00:13:03,458 --> 00:13:05,708 But you fuck the others, as an example! 143 00:13:05,791 --> 00:13:06,958 Yes, comrade Colonel! 144 00:13:18,625 --> 00:13:19,500 Good morning! 145 00:13:28,333 --> 00:13:30,208 You act like this is a hotel! 146 00:13:31,166 --> 00:13:32,416 You come and go as you wish. 147 00:13:35,500 --> 00:13:38,958 I no longer agree with you staying in that filthy dorm. 148 00:13:39,041 --> 00:13:41,458 You could catch some disease, God forbid! 149 00:13:41,541 --> 00:13:44,083 Come home and make it up with your father. 150 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 - Are you hungry? - No. 151 00:13:51,250 --> 00:13:53,416 - Do I have clean clothes? - Where are you going? 152 00:13:53,500 --> 00:13:55,916 I just told you not to leave anymore. 153 00:13:56,000 --> 00:13:59,875 The situation you’re in is no joke. Not with this unrest in the country. 154 00:14:00,708 --> 00:14:03,375 I'm going to a birthday party today and then I'm coming. 155 00:14:03,958 --> 00:14:05,291 You only care about partying. 156 00:14:05,375 --> 00:14:08,958 Instead of coming home and talking to us to see what we can do. 157 00:14:09,041 --> 00:14:10,625 I will. I promise. 158 00:14:13,125 --> 00:14:14,916 Call me from wherever you are. 159 00:14:15,375 --> 00:14:16,333 Sure. 160 00:15:06,958 --> 00:15:09,291 Keep on ringing, you morons! 161 00:15:09,375 --> 00:15:11,791 As if it were a madhouse… 162 00:15:25,791 --> 00:15:27,375 Good morning! 163 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 Didn't you hear the doorbell? 164 00:15:30,208 --> 00:15:32,750 - The boys kept on ringing! - What did you say? 165 00:15:33,333 --> 00:15:35,750 Good morning. Where do we start? 166 00:15:35,833 --> 00:15:39,125 Clear the hallway, take the bags, clear everything! 167 00:15:39,208 --> 00:15:39,916 Alright. 168 00:15:40,625 --> 00:15:42,333 Why did you open that bag? 169 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Where's my best coffee service? 170 00:15:43,916 --> 00:15:46,083 Which one? 171 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 The one with the golden edges. 172 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 They didn’t bring it to the flat? 173 00:15:55,708 --> 00:15:57,166 I have no clue what they did or not! 174 00:15:59,041 --> 00:16:01,166 Oh, I also brought you coffee. 175 00:16:02,166 --> 00:16:05,041 I made my coffee, yours tastes like dishwater. 176 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 But you're not even allowed to drink coffee. 177 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 I know very well what I'm allowed or not. 178 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 - Mister… - Gelu. 179 00:16:29,541 --> 00:16:32,958 - You want some coffee? - I don't know if I'm allowed. 180 00:16:33,041 --> 00:16:35,208 I do. You'll have a small cup! 181 00:16:35,291 --> 00:16:37,791 - I've made it already. - Oh, thank you! 182 00:16:37,875 --> 00:16:41,125 Let’s go! Hurry up! Clear the other room! 183 00:16:43,666 --> 00:16:44,833 Take a seat! 184 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Thank you. 185 00:16:50,458 --> 00:16:52,083 I apologise for the cup. 186 00:16:54,416 --> 00:16:58,583 They mismatched all my coffee cups with their relocation… 187 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 - Thank you. - I had a porcelain coffee service. 188 00:17:02,583 --> 00:17:06,375 The kind with golden edges, for guests only. 189 00:17:06,458 --> 00:17:08,708 From the time when my grandmother was a little girl. 190 00:17:08,791 --> 00:17:10,833 - It's tasteful as it is. - Of course it is! 191 00:17:10,916 --> 00:17:14,166 My son brings me coffee from that shop of theirs. 192 00:17:21,416 --> 00:17:22,625 He is kind… 193 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 of second-rate. 194 00:17:27,000 --> 00:17:29,416 Otherwise, they wouldn't have demolished me. 195 00:17:33,750 --> 00:17:35,750 You have any children, mister Gelu? 196 00:17:35,833 --> 00:17:38,666 Yes, a boy. Marius, he's seven. 197 00:17:42,458 --> 00:17:43,583 May he bring you joy! 198 00:17:45,750 --> 00:17:46,583 Here… 199 00:17:48,208 --> 00:17:49,791 So Santa can come to him! 200 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 - You shouldn't. - Please. 201 00:17:56,041 --> 00:17:57,083 Please. 202 00:17:58,833 --> 00:18:00,125 Thank you. 203 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Mister Gelu, I need a favour. 204 00:18:03,666 --> 00:18:04,875 Go on, please. 205 00:18:04,958 --> 00:18:08,333 Can you help me put insulation tape on the bedroom windows? 206 00:18:10,083 --> 00:18:12,875 Why would you want this, if they will demolish the house anyway? 207 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 That's my business. 208 00:18:17,291 --> 00:18:18,666 Will you help me? 209 00:18:20,041 --> 00:18:22,291 - Yes. - Come on, then. 210 00:18:35,791 --> 00:18:37,083 Can't you cut it out? 211 00:18:37,166 --> 00:18:37,958 No. 212 00:18:38,041 --> 00:18:41,083 We can't. Not even the Americans have this technique. 213 00:18:41,166 --> 00:18:42,625 So what are we gonna do? 214 00:18:43,958 --> 00:18:45,375 I don't know. 215 00:18:45,458 --> 00:18:47,083 We call them again and reshoot? 216 00:18:47,916 --> 00:18:49,750 Where will I find them all? 217 00:18:50,291 --> 00:18:52,333 Just four days before Christmas? 218 00:18:53,250 --> 00:18:55,083 Who knows who’s in Bucharest 219 00:18:55,166 --> 00:18:58,916 and who’s slaughtering pigs in the middle of nowhere… 220 00:18:59,000 --> 00:19:00,666 Come on! No way! 221 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 …even out of helicopter reach! 222 00:19:02,958 --> 00:19:06,083 Last time, it took us a week just for this shot. 223 00:19:07,666 --> 00:19:10,083 We have to find something simpler. 224 00:19:31,875 --> 00:19:35,625 Our entire nation follows the only man 225 00:19:36,958 --> 00:19:40,291 who embodies the living symbol of love for the country… 226 00:19:40,375 --> 00:19:41,583 Don't rush it! 227 00:19:44,583 --> 00:19:46,750 After a short beat, we go to the final caroling. 228 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 Happy New Year! 229 00:19:51,958 --> 00:19:53,916 Stop shaking that camera, please! 230 00:19:54,416 --> 00:19:57,541 Our entire nation follows the only man… 231 00:19:57,625 --> 00:20:00,500 What if we shoot on chroma with someone else 232 00:20:01,666 --> 00:20:04,250 and superimpose it in post-production? 233 00:20:04,333 --> 00:20:07,125 It will never match the camera movements. 234 00:20:08,291 --> 00:20:09,083 Told you. 235 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 You kept moving the camera… 236 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 How was I to know? 237 00:20:15,875 --> 00:20:18,083 I should've kept it steady on them. 238 00:20:23,458 --> 00:20:28,125 - We take this scene out, and that's it. - Come on, Gabi! 239 00:20:28,208 --> 00:20:31,125 Haven't you heard what Vârtosu just said? 240 00:20:31,208 --> 00:20:33,250 This scene is mandatory hommage! 241 00:20:33,958 --> 00:20:37,083 We can't take her out, but we can't leave her in. 242 00:20:37,166 --> 00:20:38,541 Try to solve this! 243 00:21:00,166 --> 00:21:01,208 Good morning, ma'am. 244 00:21:04,166 --> 00:21:06,791 - Got any Relaxyl ointment? - No. 245 00:21:07,625 --> 00:21:08,708 How about Chinese balm? 246 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Got any bigger than that? 247 00:21:19,416 --> 00:21:21,083 It's all we got. 248 00:21:25,625 --> 00:21:26,708 Ten, please. 249 00:21:39,375 --> 00:21:41,458 You know what? Give me ten more. 250 00:21:50,500 --> 00:21:51,791 Better give me the whole box. 251 00:22:01,208 --> 00:22:02,583 - How much? - Thirty. 252 00:22:02,666 --> 00:22:05,125 The box has thirty pieces. 253 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Thank you. 254 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 Sorry. 255 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 Good afternoon. A box of Valium, please. 256 00:22:19,041 --> 00:22:20,625 It’s out of stock. 257 00:22:22,583 --> 00:22:23,666 Anything else? 258 00:22:25,541 --> 00:22:26,708 I beg you. 259 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 I've… 260 00:22:28,958 --> 00:22:31,666 I've got a family problem, I'm all shaking. 261 00:22:31,750 --> 00:22:33,791 Please, maybe you have a box left in the back 262 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 or a few pills. 263 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Try linden tea. It's healthier. 264 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 Ma'am… 265 00:22:44,583 --> 00:22:46,500 I'm an actress at the theatre, 266 00:22:46,583 --> 00:22:49,416 and I can make such a big fuss here you won't forget. 267 00:23:02,708 --> 00:23:04,958 - Just be careful, please. - Sure. 268 00:23:05,041 --> 00:23:06,833 Not more than one pill a day. 269 00:23:06,916 --> 00:23:08,958 - How much does it cost? - Nothing. 270 00:23:09,666 --> 00:23:10,750 Thank you. 271 00:23:12,041 --> 00:23:13,458 Goodbye. 272 00:23:28,166 --> 00:23:30,041 - Good morning! - Good morning! 273 00:23:36,833 --> 00:23:38,833 No need to hurry, take your time! 274 00:23:38,916 --> 00:23:39,833 I'm sorry. 275 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 Florina, you haven't been yourself lately. Get a grip, please. Come on! 276 00:23:54,583 --> 00:23:56,583 She's got someone up there. 277 00:23:57,458 --> 00:23:59,958 She's not good enough for radio drama, 278 00:24:00,041 --> 00:24:03,375 she's not that talented, and her voice isn't that great. 279 00:24:03,458 --> 00:24:06,708 As our director says, art requires sacrifices. 280 00:24:06,791 --> 00:24:09,041 Art requires orifices! 281 00:24:09,125 --> 00:24:10,625 The more, the better! 282 00:24:10,708 --> 00:24:12,750 Fuck, this got torn… 283 00:24:12,833 --> 00:24:15,666 You’ve got another hole, so stop complaining. 284 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Didn't know you were such a saint! 285 00:24:31,666 --> 00:24:33,791 - Want one? - Yes. 286 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Thank you. 287 00:24:51,750 --> 00:24:53,916 - Are you cold? - A bit. 288 00:24:58,250 --> 00:25:00,583 What's wrong? You look so distracted. 289 00:25:03,541 --> 00:25:05,208 Can I trust you? 290 00:25:06,791 --> 00:25:09,833 Learn to observe people, don’t ask them straight. 291 00:25:10,666 --> 00:25:11,583 Go on. 292 00:25:13,125 --> 00:25:16,833 Do you know anyone working at the puppet theatre in Timișoara? 293 00:25:18,791 --> 00:25:20,208 I'll see what I can do. 294 00:25:24,166 --> 00:25:26,541 Be a good boy, otherwise Santa won't come. 295 00:25:26,625 --> 00:25:28,583 Did you write the letter? 296 00:25:28,666 --> 00:25:31,625 I must hang up now. Mummy sends you kisses. 297 00:25:34,000 --> 00:25:35,291 Hello. 298 00:25:39,000 --> 00:25:41,916 The fisherman trousers? 299 00:25:42,000 --> 00:25:43,916 It's a caving suit. 300 00:25:44,458 --> 00:25:45,666 Of course. 301 00:25:56,791 --> 00:25:59,583 - I made four zipped pockets. - Okay. 302 00:25:59,666 --> 00:26:01,625 To have enough… Let me take this out. 303 00:26:03,750 --> 00:26:04,625 Check it out. 304 00:26:05,333 --> 00:26:09,333 - Is it surely waterproof? - Definitely waterproof. 305 00:26:12,375 --> 00:26:13,208 Okay? 306 00:26:15,083 --> 00:26:15,833 Yes. 307 00:26:16,583 --> 00:26:18,916 - Is it okay? - Yes, thank you. 308 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 - You want a bag? - No. 309 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 So, 60 times 2 is 120. You gave me 50. 310 00:26:27,666 --> 00:26:29,333 - So, 70. - Yes. 311 00:26:30,041 --> 00:26:31,375 Just a second. 312 00:26:35,708 --> 00:26:37,708 - Keep the rest. Thanks. Have a good day! - Thank you. 313 00:26:37,791 --> 00:26:40,666 - I hope it will be useful! - Thank you. 314 00:27:02,791 --> 00:27:03,666 Here. 315 00:27:05,583 --> 00:27:06,541 Thank you. 316 00:27:15,458 --> 00:27:20,583 - Let's go, put the bag in the back. - Vlad, I want to talk to you for a second. 317 00:27:20,666 --> 00:27:22,041 Let's take a few steps. 318 00:27:23,958 --> 00:27:25,791 The suit is the problem? Or the aspirin? 319 00:27:25,875 --> 00:27:27,333 It's not about that. 320 00:27:29,958 --> 00:27:31,833 I'm not so sure anymore. 321 00:27:32,916 --> 00:27:34,750 Are you out of your mind? 322 00:27:35,625 --> 00:27:37,125 - Cheers! - Hi. 323 00:27:41,416 --> 00:27:44,041 I don't think it's as easy as you say. 324 00:27:44,125 --> 00:27:47,708 Wham bam… You ride up on a tube and swim to the other side. 325 00:27:47,791 --> 00:27:50,833 It's exactly like that, like I say it. 326 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 If you stay here, you'll realize how stupid you were. 327 00:27:56,875 --> 00:27:58,833 Nothing's gonna change here. 328 00:27:58,916 --> 00:28:00,583 Not even in 30 years time. 329 00:28:00,666 --> 00:28:02,250 When you'll rot in some park 330 00:28:02,333 --> 00:28:05,750 wondering why the hell you didn't flee while still young. 331 00:28:05,833 --> 00:28:08,458 - C'mon, boys, let's go! I fixed it. - C'mon. 332 00:28:09,708 --> 00:28:11,291 Right away, uncle Romică. 333 00:28:16,666 --> 00:28:17,666 Don't be stupid! 334 00:28:39,041 --> 00:28:41,333 We'll drive through Alexandria. 335 00:28:41,416 --> 00:28:45,125 The highway is jammed up. Lots of military convoys. 336 00:28:45,208 --> 00:28:49,291 At Găiești there's a traffic control. 337 00:28:49,375 --> 00:28:52,791 No one can pass. They're even searching up your ass. 338 00:28:52,875 --> 00:28:54,833 Not that we'd have something to hide. 339 00:28:54,916 --> 00:28:57,916 How would you know? Just get us there. 340 00:28:58,000 --> 00:29:01,875 It's not gonna take more than five or six hours. 341 00:29:01,958 --> 00:29:04,958 Unless there’s some surprise along the way. 342 00:29:05,041 --> 00:29:06,291 What surprise? 343 00:29:06,375 --> 00:29:09,708 It's a long way, you never know what awaits us. 344 00:29:14,541 --> 00:29:17,791 Our friend Vlad has a bad influence on him. 345 00:29:19,625 --> 00:29:21,791 Rumour has it that he got a girl pregnant, 346 00:29:21,875 --> 00:29:26,750 so his folks had to sell something to get that girl some money for the… 347 00:29:29,333 --> 00:29:30,333 … abortion. 348 00:29:41,625 --> 00:29:43,750 Actually, there's more, but it's just a guess. 349 00:29:43,833 --> 00:29:44,958 If you don’t know for sure, 350 00:29:45,625 --> 00:29:48,041 don’t mention it. 351 00:29:49,666 --> 00:29:50,875 I understood. 352 00:30:14,500 --> 00:30:16,541 Go to the cash desk with this. 353 00:30:17,958 --> 00:30:19,541 Thank you. 354 00:30:20,500 --> 00:30:23,625 - Next time, be better prepared! - I understood. 355 00:30:31,166 --> 00:30:32,041 Happy holidays! 356 00:30:38,958 --> 00:30:42,458 - Okay? C'mon, please! - I'll do it. 357 00:30:43,041 --> 00:30:45,791 You could've asked me from the backroom. 358 00:30:46,375 --> 00:30:48,916 Let's do it. Are we ready? Rolling. Lili, 359 00:30:49,458 --> 00:30:50,208 you're on! 360 00:30:50,291 --> 00:30:52,083 Our entire nation follows the only man… 361 00:30:52,166 --> 00:30:54,666 Can you, please… 362 00:30:55,666 --> 00:31:00,791 Go forward, to that close-up. That one, there! 363 00:31:02,583 --> 00:31:05,500 What if we find an actress who looks like Lili? 364 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 Go to that wide shot before. 365 00:31:12,291 --> 00:31:13,416 There! This one! 366 00:31:13,666 --> 00:31:18,375 Yes… Here we leave Lili, we film using the same background… 367 00:31:18,458 --> 00:31:21,375 Right. And then… 368 00:31:21,583 --> 00:31:22,833 Rewind… 369 00:31:24,458 --> 00:31:28,041 And this shot will be with the new actress. Right? 370 00:31:28,125 --> 00:31:33,250 This way, we neither take her out nor leave her in. 371 00:31:35,041 --> 00:31:36,166 Could it work? 372 00:31:36,625 --> 00:31:39,666 We've done such patchwork before, when the material was bad. 373 00:31:39,750 --> 00:31:41,708 - Go fuck yourself! - Calm down. 374 00:31:42,166 --> 00:31:44,875 - Can't you see that… - Now I get it. 375 00:31:44,958 --> 00:31:47,791 Lili, wide shot, the other one, close-up, we combine! 376 00:31:48,125 --> 00:31:50,083 - Should we do this? - Yes. 377 00:31:52,250 --> 00:31:53,125 I also agree. 378 00:31:53,750 --> 00:31:55,333 Fine, I'll go tell them. 379 00:31:57,291 --> 00:31:59,291 And we must find her a double. 380 00:32:02,000 --> 00:32:03,875 Fuck you, Lili! 381 00:32:07,208 --> 00:32:10,625 Sealing strip… that's what you'd need here. 382 00:32:10,708 --> 00:32:12,000 Sealing strip. 383 00:32:12,083 --> 00:32:16,750 Insulation tape here, sealing strip here, or sealing strip both here and here. 384 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 I don't know. 385 00:32:19,750 --> 00:32:23,958 Send one of the boys to buy some. 386 00:32:25,125 --> 00:32:28,166 Keep your money, maybe they got some in the van. 387 00:32:28,250 --> 00:32:30,916 It’s their job. They may have some. We can try. 388 00:32:31,000 --> 00:32:33,083 Okay. Thank you. 389 00:32:33,166 --> 00:32:36,041 Excuse me, mister Gelu, since you're here… 390 00:32:36,125 --> 00:32:38,875 Can you help me move this dresser closer to the door? 391 00:32:38,958 --> 00:32:43,000 - What? - Move this dresser closer to the door. 392 00:32:43,083 --> 00:32:45,916 I… I have something in mind. 393 00:32:48,333 --> 00:32:51,458 - Let me see. Okay. - I'll give you a hand. 394 00:32:51,750 --> 00:32:54,458 On my count, go! 395 00:32:54,541 --> 00:32:56,416 - Come on! - I'm trying. 396 00:32:56,500 --> 00:32:58,041 - Come on! - It's heavy. 397 00:32:59,625 --> 00:33:01,375 You can drag it along the floor. 398 00:33:02,541 --> 00:33:03,708 Come on. 399 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 Oh, look… 400 00:33:10,208 --> 00:33:11,541 I found you. 401 00:34:03,500 --> 00:34:05,875 It's soundproof. 402 00:34:05,958 --> 00:34:08,291 No more draft. 403 00:34:08,666 --> 00:34:10,458 - You sure? - Absolutely. 404 00:34:10,541 --> 00:34:14,083 - Check for yourself. - You're right! 405 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 You did a good job! 406 00:34:17,625 --> 00:34:20,416 - What are you doing? - You scared me to death! 407 00:34:20,708 --> 00:34:22,750 I almost had a heart attack! 408 00:34:23,125 --> 00:34:26,166 You're making repairs now? Are you crazy? 409 00:34:26,916 --> 00:34:30,000 You keep him from working with your nonsense. 410 00:34:30,416 --> 00:34:32,541 Go and help the boys outside! 411 00:34:32,625 --> 00:34:36,791 - I thought I should help the lady. - Help her the way I tell you to. 412 00:34:56,166 --> 00:34:57,791 Where's Camelia? 413 00:34:59,500 --> 00:35:01,458 I don't know. Ask her. 414 00:35:01,958 --> 00:35:05,083 - You upset her again? - Me? Not even with a flower. 415 00:35:05,166 --> 00:35:08,916 You know she's not allowed to get angry at all. 416 00:35:09,000 --> 00:35:10,375 And I am? 417 00:35:11,458 --> 00:35:14,291 My heart hurts when you shout at me. 418 00:35:14,375 --> 00:35:19,500 How couldn’t I? Instead of packing to move out, you start fixing things! 419 00:35:19,583 --> 00:35:22,250 See? I'm even afraid to talk to you. 420 00:35:24,958 --> 00:35:27,291 Think it's easy for me to leave my house? 421 00:35:28,083 --> 00:35:32,916 And move into a flat as small as a matchbox? 422 00:35:35,333 --> 00:35:39,791 I struggled to get you allocated an apartment, and that's how you thank me? 423 00:35:40,291 --> 00:35:42,666 What did I say? I didn't say anything. 424 00:35:44,625 --> 00:35:47,541 But maybe we could just wait for one or two days… 425 00:35:48,291 --> 00:35:49,541 To see what happens. 426 00:35:49,625 --> 00:35:51,250 What could happen? What?! 427 00:35:53,458 --> 00:35:57,250 To take you out with a bulldozer? This will happen? 428 00:35:59,041 --> 00:36:02,375 Right. You don't have to yell at me, I hear you perfectly well. 429 00:36:02,458 --> 00:36:05,458 Didn't you say last Christmas you can't stand these rooms? 430 00:36:06,000 --> 00:36:08,500 That they're too tall, they don't get warm enough? 431 00:36:08,583 --> 00:36:11,125 That every winter you throw money out the window? 432 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Stop twisting my words. 433 00:36:14,416 --> 00:36:16,541 This house is gonna be de-mo-lished! 434 00:36:17,333 --> 00:36:21,041 And you gotta move if you don't want to be left on the streets. Today! 435 00:36:21,500 --> 00:36:23,083 Did you handle the bed issue? 436 00:36:23,166 --> 00:36:25,375 I already told you, it doesn't fit. 437 00:36:26,625 --> 00:36:28,250 It doesn't fit! 438 00:36:28,625 --> 00:36:33,083 - We'll make it fit somehow. - How? By casting spells? 439 00:36:42,041 --> 00:36:43,333 This one. 440 00:36:44,708 --> 00:36:45,666 She's dark-haired. 441 00:36:46,166 --> 00:36:48,958 - We'll dye her hair. - You can’t do it overnight. 442 00:36:49,041 --> 00:36:51,500 And she's got a totally different face. 443 00:36:51,833 --> 00:36:53,208 This one? 444 00:36:54,708 --> 00:36:57,750 This one is pretty, but she's a bit old. 445 00:36:58,500 --> 00:37:01,041 - You want to have children with her? - She's no good. 446 00:37:01,125 --> 00:37:03,666 - This one? - She's no good. 447 00:37:04,250 --> 00:37:05,750 No resemblance. 448 00:37:06,083 --> 00:37:07,458 This one? 449 00:37:09,000 --> 00:37:11,291 It could be. Right? 450 00:37:14,583 --> 00:37:16,708 - She looks a lot like Lili. - Right? 451 00:37:18,500 --> 00:37:19,458 Let me see. 452 00:37:21,708 --> 00:37:25,958 She has something in her eyes… 453 00:37:26,041 --> 00:37:28,250 An innocence… 454 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 - Is she an actress? - Yes, at Nottara Theatre. 455 00:37:31,166 --> 00:37:33,125 - Florina Miu. - Excellent. 456 00:37:33,833 --> 00:37:35,166 Then it won't take long. 457 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 All right. 458 00:37:36,708 --> 00:37:40,833 - And all the others from that tight shot? - They're all in Bucharest. 459 00:37:41,333 --> 00:37:42,875 We got lucky. 460 00:37:43,291 --> 00:37:44,166 Yes. 461 00:37:48,416 --> 00:37:49,333 Let's see. 462 00:37:50,500 --> 00:37:53,833 My dear Florina Miu, we'll make you famous. 463 00:37:54,250 --> 00:37:56,583 More and more flowers. 464 00:37:57,250 --> 00:38:02,000 Gladioli are horrible, their pink makes you faint! 465 00:38:02,791 --> 00:38:04,916 Mimosas as well, Solange? 466 00:38:06,208 --> 00:38:08,375 Such care for an unworthy mistress 467 00:38:08,458 --> 00:38:12,250 and so many roses while Monsieur is treated like a murderer. 468 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 Monsieur was imprisoned for real. 469 00:38:14,791 --> 00:38:17,208 Imprisoned, Solange! What do you have to say? 470 00:38:17,291 --> 00:38:20,750 Monsieur sleeps on straws and you make the bed nice. 471 00:38:20,833 --> 00:38:24,208 Prisons are filled with dangerous murderers, Solange. 472 00:38:24,291 --> 00:38:27,750 And Monsieur, who is the embodiment of softness, 473 00:38:27,833 --> 00:38:31,166 will have to live amongst them. I am so embarrassed! 474 00:38:31,250 --> 00:38:33,291 Not like that! It's not good! 475 00:38:33,375 --> 00:38:36,000 It's got no kick, no rhythm! 476 00:38:36,083 --> 00:38:38,166 You're killing me! 477 00:38:38,250 --> 00:38:42,250 You can't forget everything day after day. That's how you enter, Florina? 478 00:38:42,333 --> 00:38:44,875 You carry that platter like a piss-pot. You want to poison her, right? 479 00:38:46,500 --> 00:38:49,541 You are brave! It’s your victory over Solange as well. 480 00:38:49,625 --> 00:38:51,916 You prove you're the strong one. 481 00:38:52,000 --> 00:38:55,500 It may be a tragicomedy, but it's still comedy. It needs overacting. 482 00:38:56,000 --> 00:39:00,791 We talked about this a thousand times before. From Florina's entrance, please. 483 00:39:01,875 --> 00:39:03,625 What is it, Adriana? 484 00:39:03,708 --> 00:39:08,041 I've asked you not to interrupt unless there's a fire. Where's the fire? 485 00:39:08,125 --> 00:39:11,041 The director is expecting Florina in his office. 486 00:39:11,125 --> 00:39:14,333 Fine, you may go. What are you doing? Leave the platter. 487 00:39:19,833 --> 00:39:21,625 Let's take a break. 488 00:39:25,625 --> 00:39:27,625 All right, Florina… 489 00:39:28,000 --> 00:39:30,375 I'll sum it up to cut it short. 490 00:39:30,458 --> 00:39:33,083 Tomorrow at 10, be at the National TV HQ. 491 00:39:33,166 --> 00:39:36,833 It’s not casual like here, where you come to work whenever you want. 492 00:39:37,750 --> 00:39:41,125 - Tomorrow I've got rehearsals. - Tomorrow you won't go! 493 00:39:41,208 --> 00:39:43,333 Be there at 10 sharp, right? And learn the text. 494 00:39:43,416 --> 00:39:45,958 - Is it a sketch comedy? - Read the text. 495 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 The Patriotic Carol. 496 00:39:51,333 --> 00:39:54,916 "The whole nation follows the only man who embodies…" 497 00:39:55,000 --> 00:39:57,250 Yes, yes. 498 00:39:57,333 --> 00:39:58,375 I don't know… 499 00:39:59,083 --> 00:40:01,958 if I can recite this text the way it's supposed to. 500 00:40:02,416 --> 00:40:05,500 I know very well what you can and cannot interpret! 501 00:40:05,583 --> 00:40:09,125 This one you can do very well! Don't be a smart ass! 502 00:40:09,208 --> 00:40:11,333 After all… what do you think will happen? 503 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 Blah, blah, blah, yadda, yadda. 504 00:40:13,583 --> 00:40:16,041 I don't think it fits me, I think I'm… 505 00:40:16,125 --> 00:40:18,958 It does fit you, everything fits you. 506 00:40:19,041 --> 00:40:20,875 Go, what are you waiting for? 507 00:40:20,958 --> 00:40:22,916 - Learn the text by heart. - Yes. 508 00:40:34,708 --> 00:40:37,125 What is it? What happened? 509 00:40:38,833 --> 00:40:41,041 Tomorrow I'll skip the rehearsals. 510 00:40:41,125 --> 00:40:44,000 - Why? - I have to go to the National Television. 511 00:40:45,000 --> 00:40:47,708 - And do what? - A New Year's Eve program. 512 00:40:48,166 --> 00:40:50,625 The Patriotic Carol. 513 00:40:50,708 --> 00:40:53,291 Are you crazy? What Patriotic Carol? 514 00:40:53,375 --> 00:40:55,750 The opening night is in three weeks! 515 00:40:56,208 --> 00:40:58,291 - But… - I'll handle this right up! 516 00:41:10,125 --> 00:41:13,583 Just look here, so you understand where the problem is. 517 00:41:18,791 --> 00:41:21,375 There are about three meters from the wall to the window. 518 00:41:22,416 --> 00:41:25,250 If you put the bed there, you're left with half a meter. 519 00:41:26,000 --> 00:41:28,250 You can't even climb into it. 520 00:41:31,250 --> 00:41:33,375 I'll climb in from its end. 521 00:41:36,625 --> 00:41:40,166 Fine. Talk to Camelia and we'll return the new bed to the factory. 522 00:41:40,250 --> 00:41:43,541 And that's it. You're okay with that? 523 00:41:43,833 --> 00:41:44,666 And the closet? 524 00:41:46,750 --> 00:41:47,916 Are you kidding me? 525 00:41:48,375 --> 00:41:52,750 I explained before, the closet is huge, it will block the door. 526 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 - But they are a set. - A what? 527 00:41:55,583 --> 00:41:57,208 A set. Are you going deaf? 528 00:41:58,166 --> 00:41:59,375 How could I mismatch them? 529 00:41:59,583 --> 00:42:03,541 That's how I've inherited them, that's how I'll pass them on. 530 00:42:03,625 --> 00:42:06,125 To whom? Nobody wants them! 531 00:42:09,125 --> 00:42:11,291 We are ready. We packed all there was to pack. 532 00:42:13,291 --> 00:42:15,125 - That fast? - Fast? 533 00:42:15,708 --> 00:42:17,375 We've been here since this morning. 534 00:42:17,458 --> 00:42:19,000 Let's go. 535 00:42:22,875 --> 00:42:24,250 Let's stay a bit longer. 536 00:42:37,666 --> 00:42:38,916 Come on. 537 00:42:48,708 --> 00:42:50,791 Let me take my hat. 538 00:43:00,333 --> 00:43:02,708 - Let's go. - Let's. 539 00:43:14,833 --> 00:43:17,166 My heart is torn apart, you know. 540 00:43:24,833 --> 00:43:26,666 We'll come back tomorrow. 541 00:43:32,458 --> 00:43:33,625 Let's go. 542 00:43:43,375 --> 00:43:46,291 - We'll come back tomorrow. - That’s what I said. 543 00:43:49,583 --> 00:43:51,458 Bloody hell! 544 00:43:58,958 --> 00:44:00,666 It may have been torn. 545 00:44:00,750 --> 00:44:04,083 Torn? Can't you see it's cut with scissors? 546 00:44:09,541 --> 00:44:11,125 Now I can see it. 547 00:44:11,583 --> 00:44:14,291 - Shit. - Who the hell did this? 548 00:44:14,375 --> 00:44:18,166 They cut it on purpose. Right in the middle. What to do with it? 549 00:44:19,625 --> 00:44:21,500 How should I know?! 550 00:44:21,583 --> 00:44:25,041 Who else should know? Aren't you the one in charge? 551 00:44:25,291 --> 00:44:26,958 They steal like magpies. 552 00:44:27,416 --> 00:44:29,916 This is even good. In a month, everything would be gone. 553 00:44:30,000 --> 00:44:34,541 Listen, stolen or trimmed, I don't give a fuck. Get it done! 554 00:44:37,291 --> 00:44:40,541 Right in the middle! How am I going to film this? 555 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 When do you need it? 556 00:44:44,708 --> 00:44:47,458 This evening. We shoot first thing in the morning. 557 00:44:47,791 --> 00:44:49,750 - Fane! - I'm here. 558 00:44:50,083 --> 00:44:52,916 - Tell Oprea to come here. - Oprea! 559 00:44:55,458 --> 00:44:57,541 Gigi, this evening, okay? 560 00:44:58,750 --> 00:45:01,583 This is what I most hated my entire life. 561 00:45:01,958 --> 00:45:05,166 Precisely this. Stealing out of spite. This is mischief. 562 00:45:05,250 --> 00:45:06,750 Pure mischief. 563 00:45:06,958 --> 00:45:09,833 They can steal as much as they want. 564 00:45:10,250 --> 00:45:12,208 But not from where it's visible. 565 00:45:14,250 --> 00:45:17,291 You give me your love Through the snow, like a dove 566 00:45:17,375 --> 00:45:20,541 The heart glows into the night Like a star so big and bright 567 00:45:20,625 --> 00:45:25,125 You give me your love, dear And I'll be yours, right here 568 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 It's unstable. I might fall down. 569 00:45:32,166 --> 00:45:34,416 We'll fix it. We'll reshoot in five minutes. 570 00:45:35,291 --> 00:45:39,708 Come on, let's fix this quickly! Thank you. 571 00:45:39,958 --> 00:45:42,583 I heard. Please tell me it's not true. 572 00:45:43,333 --> 00:45:44,916 Have I ever lied to you? 573 00:45:45,000 --> 00:45:48,041 Cut the crap, Ștefan. Just say it. 574 00:45:49,000 --> 00:45:50,166 When? 575 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 First thing in the morning. 576 00:45:55,458 --> 00:45:58,041 Please, tell me, how can I clone myself? 577 00:45:58,583 --> 00:46:00,208 This thing needs to be done, as well. 578 00:46:00,541 --> 00:46:02,791 And guess what? First thing in the morning. 579 00:46:02,875 --> 00:46:06,166 It can do anything about it. It's an order. 580 00:46:06,791 --> 00:46:08,791 - Why not air it as is? - That's nonsense. 581 00:46:09,125 --> 00:46:12,000 Is she the first one to get sick? 582 00:46:13,375 --> 00:46:16,166 And no offence, nobody is fucking watching, anyway. 583 00:46:16,250 --> 00:46:19,500 The right people are watching. 584 00:46:19,583 --> 00:46:22,416 - They are watching. - They have other problems. 585 00:46:22,500 --> 00:46:26,166 Haven't you heard? You don't know what's going on… 586 00:46:26,875 --> 00:46:28,375 Fuck you, Lili! 587 00:46:28,458 --> 00:46:31,541 That's exactly what I said. In case someone asks you. 588 00:46:31,916 --> 00:46:34,583 Did they ask you to give a statement? 589 00:46:36,000 --> 00:46:38,583 Not yet. But… "next on Dallas." 590 00:46:58,833 --> 00:46:59,958 - Know the flat number? - No. 591 00:47:00,041 --> 00:47:01,416 It's 108. 592 00:47:18,208 --> 00:47:20,625 So? How do you like it now? 593 00:47:27,125 --> 00:47:29,916 Forty-four square meters. Pretty big, right? 594 00:47:30,958 --> 00:47:32,625 And bright. 595 00:47:34,833 --> 00:47:39,875 Living in a flat has many advantages. The neighbours are nice people. 596 00:47:39,958 --> 00:47:40,541 Comrade Dincă, 597 00:47:41,541 --> 00:47:44,375 please tell us where to put the lamps. 598 00:47:44,583 --> 00:47:46,416 Mom, let's see what to do with the lamps. 599 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 Set them up wherever you want. 600 00:48:00,250 --> 00:48:02,625 This big one goes in here. 601 00:48:02,708 --> 00:48:04,750 The little one goes in the bedroom. 602 00:48:07,291 --> 00:48:11,083 I just realized we forgot the radio, but you said nothing. 603 00:48:14,291 --> 00:48:17,333 - Do you want to decorate a Christmas tree? - No. 604 00:48:17,583 --> 00:48:21,791 That's what I thought. You'll come to our place for Christmas, anyway. 605 00:48:25,791 --> 00:48:27,083 I have to go. 606 00:48:28,666 --> 00:48:34,000 I'll call you on your next-door neighbour's phone until we get you a line. 607 00:48:36,541 --> 00:48:38,250 It's gonna be fine, mom. 608 00:49:16,041 --> 00:49:17,083 Bloody hell! 609 00:49:21,166 --> 00:49:24,083 - What is it? - I think it's the engine. 610 00:49:32,208 --> 00:49:35,750 - We have to push it a bit. - Go to the back. 611 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 Let's see. 612 00:49:37,041 --> 00:49:39,000 Wait, let me… 613 00:49:40,208 --> 00:49:44,416 - I told you to take the train. - Stop jinxing it! 614 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 - Maybe it's a sign. - What sign, you fool?! 615 00:49:57,208 --> 00:49:59,708 - Step on it! - Let's go! 616 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 I insisted, Florina, 617 00:50:12,458 --> 00:50:15,208 but he got upset because I dared to ask. 618 00:50:15,291 --> 00:50:18,750 After all he's done for this play! 619 00:50:20,291 --> 00:50:23,375 - This is the only thing he wants from us. - From us!? 620 00:50:23,458 --> 00:50:27,833 People watch the Bulgarian TV on New Year's Eve. I don't get this whole fuss. 621 00:50:28,208 --> 00:50:30,458 For three lines in a show that nobody watches? 622 00:50:30,791 --> 00:50:32,500 - Three lines?! - Yes. 623 00:50:32,583 --> 00:50:35,166 My dad spits on the TV set when he sees Ceaușescu, 624 00:50:35,250 --> 00:50:37,583 and his daughter sings hosannas for him. 625 00:50:37,916 --> 00:50:41,875 And what am I supposed to do, Florina? He said it's out of the question. 626 00:50:41,958 --> 00:50:43,958 Great actors were there as well. 627 00:50:44,041 --> 00:50:45,541 They were, but not now. 628 00:50:45,833 --> 00:50:48,541 When those scumbags are shooting people in Timișoara. 629 00:50:52,208 --> 00:50:55,291 Listen… On the New Year's Eve, we should go to Simion. 630 00:50:55,375 --> 00:50:57,041 - I'll stay home. - Why stay? 631 00:50:57,125 --> 00:50:58,625 Why go? 632 00:50:58,708 --> 00:51:01,666 So all of us could watch the Patriotic Carols? 633 00:51:07,583 --> 00:51:09,166 What if I don't go? 634 00:51:09,375 --> 00:51:11,291 - You're kidding, right? - No, I'm not. 635 00:51:11,375 --> 00:51:12,875 I hope you don't mean it. 636 00:51:13,208 --> 00:51:16,000 - My play will be fucked. - You only think of yourself. 637 00:51:16,083 --> 00:51:20,041 - No, I think of all of our hard work. - Sure. 638 00:51:20,125 --> 00:51:24,250 - You're shivering with cold. - I'm shivering with anger, not cold. 639 00:51:24,791 --> 00:51:28,333 - Let's have a drink nearby? - Now, people can see us together? 640 00:51:28,416 --> 00:51:30,166 What's wrong with you? 641 00:51:31,125 --> 00:51:32,791 Then let's go to my place. 642 00:51:32,875 --> 00:51:35,958 We'll drink something and talk about… 643 00:51:36,208 --> 00:51:37,791 …this thing. 644 00:51:38,458 --> 00:51:39,583 Fine. 645 00:51:41,458 --> 00:51:43,666 And this Christmas tree is tilted a bit. 646 00:51:46,750 --> 00:51:49,041 And it's also ruffled on the right side. 647 00:51:49,125 --> 00:51:51,333 - Where? - Just look. 648 00:51:53,458 --> 00:51:55,166 Yes, it's tilted. 649 00:51:56,958 --> 00:51:58,250 Good evening! 650 00:52:04,833 --> 00:52:07,583 Good job! You moved fast. 651 00:52:09,541 --> 00:52:11,250 So, we can do it, too. 652 00:52:16,583 --> 00:52:17,666 And this? What's this? 653 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 It was an accident. 654 00:52:22,041 --> 00:52:24,541 We'll put two comrades in front, and it won't show. 655 00:52:24,833 --> 00:52:27,083 It won't show in the frame. 656 00:52:31,291 --> 00:52:32,625 Did you find the actress? 657 00:52:33,208 --> 00:52:35,875 Yes, comrade stage director agreed with the proposal. 658 00:52:35,958 --> 00:52:38,458 She was the best option. 659 00:52:38,750 --> 00:52:40,125 - Name? - Florina Miu. 660 00:52:40,500 --> 00:52:42,333 - Nottara Theatre. - I don't know her, 661 00:52:42,416 --> 00:52:44,750 but she's got the chance to prove herself. 662 00:52:44,833 --> 00:52:48,041 The theatre director assured us there won't be any problems. 663 00:52:48,750 --> 00:52:52,000 She's hard-working and serious. She's a trustworthy comrade. 664 00:52:57,916 --> 00:52:59,541 If you say so. 665 00:53:01,458 --> 00:53:03,166 Well… 666 00:53:03,250 --> 00:53:07,416 For today, we're all set. 667 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 I hope there won't be any other problems! 668 00:53:10,458 --> 00:53:13,208 Don't worry! What else could happen!? 669 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 Do a final recap! 670 00:53:22,250 --> 00:53:24,125 Stay as long as needed. 671 00:53:33,250 --> 00:53:36,541 And… add more decorations. 672 00:53:36,916 --> 00:53:40,250 - And the set raccord? - Yes, and glitter stripe, too. 673 00:53:51,875 --> 00:53:53,541 - The fountain pens? - No. 674 00:53:53,625 --> 00:53:56,208 He writes like a monkey, so no. 675 00:53:57,791 --> 00:53:59,833 - Thank you very much. - You're welcome. 676 00:54:01,750 --> 00:54:03,541 Good evening! 677 00:54:03,625 --> 00:54:05,958 - I'm sorry. - Careful with those books! 678 00:54:08,666 --> 00:54:10,333 Leave it there, I'll put them back. 679 00:54:10,416 --> 00:54:12,291 - Where's the tree from? - The market. 680 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 Are there any left? 681 00:54:13,666 --> 00:54:15,791 Some. But "balder" than this one. 682 00:54:15,875 --> 00:54:18,375 Hurry up, they are buying fast. A bag for an older lady. 683 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 - You fired a firecracker? - Yes. 684 00:54:27,750 --> 00:54:29,166 Give them to me! 685 00:54:29,250 --> 00:54:32,291 - Hurry up! - There, here you go. Let me be. 686 00:54:32,375 --> 00:54:34,750 - Have you got more? - No. 687 00:54:34,833 --> 00:54:37,375 Don't make me search you. Come here! 688 00:54:37,458 --> 00:54:40,833 And this one? Why did you say you've got none left? Come here! 689 00:54:40,916 --> 00:54:43,083 - That's all. - You're gonna kill people. 690 00:54:43,166 --> 00:54:45,583 - Stop firing firecrackers! Get it? - Yes. 691 00:54:45,666 --> 00:54:47,791 Run! Run! Run! 692 00:55:23,125 --> 00:55:24,708 Marius? 693 00:55:24,791 --> 00:55:27,166 - Good evening, sir. - Come on! 694 00:55:27,250 --> 00:55:30,125 - Can I stay a little longer? - No, let's go! 695 00:55:31,375 --> 00:55:33,458 It got dark, you're going home. 696 00:55:37,041 --> 00:55:39,625 Can we decorate the Christmas tree today? 697 00:55:39,916 --> 00:55:44,125 No, we'll do it on Christmas Eve. Have patience for a few days. 698 00:55:44,208 --> 00:55:46,541 - Alright. - Otherwise, it's gonna wither. 699 00:55:49,416 --> 00:55:52,541 But can I play with the Christmas decorations? 700 00:55:53,791 --> 00:55:56,291 - Fine, but don't break them, alright? - Yes. 701 00:55:56,375 --> 00:55:58,083 Alright. 702 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 - Good evening. - Good evening. 703 00:56:01,583 --> 00:56:07,000 What a beautiful Christmas tree you've got there, Marius boy. 704 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 This one needs no decorations. 705 00:56:09,208 --> 00:56:11,708 That's all we could get. You? Taking a walk? 706 00:56:11,791 --> 00:56:16,416 Taking a walk, my ass! I had to wait in line at Lamotescu's. 707 00:56:16,708 --> 00:56:21,416 They brought groceries. To please the people, you see. 708 00:56:22,666 --> 00:56:25,791 After everything that happened in Timișoara. 709 00:56:26,791 --> 00:56:30,958 I wonder if anything was left standing in that city. 710 00:56:31,041 --> 00:56:33,958 As if we can do anything… 711 00:56:34,041 --> 00:56:37,791 Wait a second! Let me see what I have here for Marius. 712 00:56:37,875 --> 00:56:40,208 - Here! - Thank you. 713 00:56:40,500 --> 00:56:43,041 - You shouldn't have. - Leave it. Godspeed! 714 00:56:43,125 --> 00:56:45,458 - Put it under the Christmas tree. - Yes. 715 00:56:45,750 --> 00:56:47,375 - Thank you. - Good night. 716 00:57:00,833 --> 00:57:03,458 - Go wash your hands, alright? - Yes. 717 00:57:03,541 --> 00:57:05,541 - It's beautiful. - Yes. 718 00:57:05,625 --> 00:57:08,416 - Where did you get it? - At the green market. 719 00:57:08,500 --> 00:57:11,208 People were frantic to buy them. I got the last one. 720 00:57:11,291 --> 00:57:14,083 - Did you buy something for him, too? - Yes, this. 721 00:57:14,166 --> 00:57:16,125 A pencil box! 722 00:57:17,375 --> 00:57:19,791 Put on your bootees, the floor is cold. 723 00:57:21,833 --> 00:57:24,708 - Put it on the balcony. - Yes. 724 00:57:25,041 --> 00:57:27,541 - And close the door properly. - Sure, sure. 725 00:58:24,625 --> 00:58:29,041 Something else would fit in there, not her huge, shaking closet. 726 00:58:32,708 --> 00:58:34,375 I know, but… 727 00:58:36,208 --> 00:58:38,250 She wants her closet. 728 00:58:38,708 --> 00:58:40,750 Okay, she'll do as she pleases. 729 00:58:41,000 --> 00:58:43,833 But it will break down during transportation. 730 00:58:50,666 --> 00:58:53,750 We'll glue it before. 731 00:58:54,041 --> 00:58:55,833 All right. 732 00:58:56,083 --> 00:58:58,500 I'll tell them to take it to the warehouse. 733 00:58:59,916 --> 00:59:02,666 They'll say I'm crazy if we return all the furniture. 734 00:59:10,375 --> 00:59:13,291 In that place, a Doina dresser would fit better. 735 00:59:13,541 --> 00:59:14,833 A small one. 736 00:59:17,208 --> 00:59:18,750 - A Doina dresser? - Yes. 737 00:59:18,833 --> 00:59:22,166 - Who the fuck names the furniture? - Don't know, the designers. 738 00:59:23,625 --> 00:59:24,583 Why? 739 00:59:24,666 --> 00:59:27,875 I was thinking, why give furniture a woman's name? 740 00:59:30,416 --> 00:59:33,791 Would you like to sleep in a bed named Marian? 741 00:59:36,458 --> 00:59:38,125 No way! 742 00:59:40,166 --> 00:59:42,125 See? 743 00:59:42,208 --> 00:59:45,333 They know better when naming it. 744 01:00:10,250 --> 01:00:11,500 Camelia? 745 01:00:16,750 --> 01:00:18,875 - The phone cable is changed. - Yes. 746 01:00:18,958 --> 01:00:22,041 I called the phone service. It kept clicking. 747 01:00:22,125 --> 01:00:23,750 - When? - At noon. 748 01:00:23,833 --> 01:00:25,791 When did it start clicking? 749 01:00:25,875 --> 01:00:28,541 You keep repeating yourself. Yesterday. 750 01:00:29,000 --> 01:00:30,750 Earlier it worked just fine. 751 01:00:30,833 --> 01:00:34,541 No, I told you yesterday about it. But you weren't paying attention. 752 01:00:46,125 --> 01:00:47,666 - You called them? - What? 753 01:00:47,750 --> 01:00:49,375 - You called them? - Yes. 754 01:00:50,583 --> 01:00:51,666 Where is the old cable? 755 01:00:51,750 --> 01:00:53,291 - They took it. - They did? 756 01:00:53,375 --> 01:00:58,333 Yes, they said it was broken, and they took it. 757 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 You watched them or left them alone? 758 01:01:01,416 --> 01:01:02,958 - What? - You left them alone? 759 01:01:03,041 --> 01:01:05,041 - Are you interrogating me? - Just asking. 760 01:01:05,125 --> 01:01:07,750 You're almost about to light a lamp in my eyes. 761 01:01:08,416 --> 01:01:10,791 I already told you I'm not allowed to get upset. 762 01:01:10,875 --> 01:01:13,375 And your mom is enough on my plate. 763 01:01:32,166 --> 01:01:34,833 I don't get what you just did. 764 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 Honestly, neither do I. 765 01:01:40,833 --> 01:01:44,500 I think I became a bit paranoid with all that's happening. 766 01:01:45,458 --> 01:01:47,625 Don't stay like that, I'll no longer like you. 767 01:01:57,125 --> 01:01:58,625 The hot water is running. 768 01:02:21,291 --> 01:02:22,791 Stop smoking inside! 769 01:02:31,666 --> 01:02:33,875 Our entire nation follows… 770 01:02:33,958 --> 01:02:37,875 Damn me if I understand what this whole circus is about! 771 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 You don't like it? 772 01:02:40,000 --> 01:02:42,208 Or do you want it with more enthusiasm? 773 01:02:50,708 --> 01:02:54,416 What do you want us to do? Get out in the streets with our bare chests? 774 01:02:54,666 --> 01:02:55,583 Yes! 775 01:02:57,625 --> 01:03:02,166 If the working class, those who matter and are numerous, don't protest, it's useless! 776 01:03:02,416 --> 01:03:04,041 No one protests on Christmas. 777 01:03:04,125 --> 01:03:07,250 - What about Timișoara? - Timișoara is Timișoara. 778 01:03:07,666 --> 01:03:10,916 Here, it is more complicated. One out of ten works for Securitate. 779 01:03:11,000 --> 01:03:13,916 - One out of four is a rat. - And one out of two? 780 01:03:14,000 --> 01:03:16,125 Drinks too much. That's enough! 781 01:03:28,625 --> 01:03:32,875 Think how things are gonna be in January. With a full house on the opening night. 782 01:03:33,291 --> 01:03:36,166 With that text, we could change lives, arouse awareness. 783 01:03:36,250 --> 01:03:38,125 With an ass-kissing actress? 784 01:03:38,625 --> 01:03:40,791 We'll only arouse disgust. That's all. 785 01:03:40,875 --> 01:03:43,916 Everybody knows that people go there when forced to. 786 01:03:49,541 --> 01:03:52,750 Use this rage on stage. Like I told you on rehearsals. 787 01:03:52,833 --> 01:03:56,541 If you can't express yourself in real life, express it with Claire. 788 01:03:56,875 --> 01:04:00,333 - I'll make some tea, to relax you. Okay? - Fine. 789 01:05:39,041 --> 01:05:42,750 Good evening. Ionu? Dincă calling. I hope I'm not disturbing. 790 01:05:43,791 --> 01:05:46,333 Yes, I moved her in. It's her first night and… 791 01:05:46,416 --> 01:05:49,125 I'd like you, if possible, to knock on her door 792 01:05:49,208 --> 01:05:50,875 and see if she needs anything. 793 01:05:50,958 --> 01:05:53,083 She doesn't want to bother anyone. 794 01:05:54,458 --> 01:05:56,166 Yes, yes, I'll wait. 795 01:05:58,833 --> 01:06:00,791 Where to, dear madam? 796 01:06:02,125 --> 01:06:03,458 16 Uranus Street. 797 01:06:04,666 --> 01:06:07,750 - Are there any houses left? - A few. 798 01:06:12,250 --> 01:06:14,208 You managed to avoid demolition? 799 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 No, I didn't. 800 01:06:18,875 --> 01:06:21,083 God help, maybe you will. 801 01:06:21,875 --> 01:06:26,291 God didn't even manage to save his own churches, let alone my house. 802 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 I don't get why those houses bothered them. 803 01:06:30,416 --> 01:06:34,583 Why demolish a whole neighbourhood with churches and boyar houses!? 804 01:06:34,666 --> 01:06:35,625 To make what? 805 01:06:35,708 --> 01:06:37,250 Blocks of flats. 806 01:06:37,958 --> 01:06:41,500 And they're doing it the wrong way, not like we used to. 807 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 What's that guy doing? 808 01:06:47,458 --> 01:06:49,708 I apologize for asking this. 809 01:06:50,708 --> 01:06:52,375 What was your profession? 810 01:06:56,375 --> 01:06:57,666 A fool. 811 01:06:59,208 --> 01:07:04,125 I was a Party member out of conviction, nobody forced me to. 812 01:07:04,208 --> 01:07:06,708 At least you're honest. 813 01:07:07,666 --> 01:07:10,833 Not like these ass-lickers nowadays. 814 01:07:14,000 --> 01:07:16,708 You have to kick them out of your car! 815 01:07:18,000 --> 01:07:19,291 I promise you that. 816 01:07:19,375 --> 01:07:21,458 I'm not young anymore, so no promises. 817 01:07:21,541 --> 01:07:22,458 Swear it! 818 01:07:25,208 --> 01:07:26,500 I swear! 819 01:07:26,916 --> 01:07:30,375 My home is a sweet melody 820 01:07:30,458 --> 01:07:32,500 Turn that volume up. 821 01:07:32,583 --> 01:07:38,125 I'm the soul of my home, zestfully, And she's my whole life's destiny 822 01:07:39,291 --> 01:07:41,708 The Danube is just a few kilometres from here. 823 01:07:43,083 --> 01:07:44,833 It's so close. 824 01:07:44,916 --> 01:07:47,166 Further on, it's even closer. 825 01:07:47,708 --> 01:07:49,833 Where people try fleeing. 826 01:07:49,916 --> 01:07:51,916 Fewer and fewer these days. 827 01:07:53,083 --> 01:07:55,250 - And they manage to flee? - Well… 828 01:07:55,333 --> 01:07:56,666 Some do. 829 01:07:58,083 --> 01:08:00,000 Some get caught. 830 01:08:02,333 --> 01:08:05,708 Some drown and are fished out of the Danube. 831 01:08:05,791 --> 01:08:08,166 - Really? - Danube is tricky. 832 01:08:10,500 --> 01:08:12,541 How much longer? 833 01:08:12,833 --> 01:08:15,041 About 20 kilometres. 834 01:08:18,375 --> 01:08:21,125 How long have you been away to forget this road? 835 01:08:21,208 --> 01:08:24,208 I had no time. 836 01:08:24,291 --> 01:08:27,416 You have to make time for your family. 837 01:08:27,500 --> 01:08:29,458 They're the ones you end up with. 838 01:08:29,541 --> 01:08:32,833 - Isn't that right, Laurențiu? - Yes. 839 01:08:32,916 --> 01:08:34,333 Where are you from? 840 01:08:34,416 --> 01:08:36,833 - I was born in Bucharest. - Full-fledged. 841 01:08:36,916 --> 01:08:38,750 My parents as well. 842 01:08:38,833 --> 01:08:40,833 What is their profession? 843 01:08:40,916 --> 01:08:43,708 - My mom is a Romanian teacher. - Nice. 844 01:08:43,791 --> 01:08:45,041 And my dad… 845 01:08:46,500 --> 01:08:47,708 He's dead. 846 01:08:48,875 --> 01:08:50,541 May God rest his soul. 847 01:08:58,208 --> 01:09:00,500 What a warm December. 848 01:09:02,458 --> 01:09:03,958 I like it. 849 01:09:04,041 --> 01:09:06,000 I can't stand the cold. 850 01:09:11,208 --> 01:09:13,166 I can't stand it, either. 851 01:09:13,250 --> 01:09:17,416 But it's nice to have some snow during the holidays. 852 01:09:17,500 --> 01:09:19,708 Just to feel it's wintertime. 853 01:09:26,500 --> 01:09:29,750 Tell me… what's this about? 854 01:09:30,791 --> 01:09:32,458 All right. 855 01:09:34,791 --> 01:09:37,916 Regarding the situation we're in at the moment… 856 01:09:39,166 --> 01:09:40,541 Yes!? 857 01:09:42,625 --> 01:09:46,333 Did you have any suspicions regarding Liliana Enache? 858 01:09:47,875 --> 01:09:48,791 About what? 859 01:09:49,208 --> 01:09:52,833 About what? About her fleeing the country. 860 01:09:53,416 --> 01:09:54,583 Oh… no. 861 01:09:55,541 --> 01:09:56,708 No. 862 01:09:57,666 --> 01:09:59,166 How about your colleagues? 863 01:10:00,166 --> 01:10:02,541 I don't know, I have no clue. 864 01:10:03,291 --> 01:10:05,958 I don't keep my eyes on them. 865 01:10:07,291 --> 01:10:11,791 But do you know if she had a close relationship with any of them? 866 01:10:12,041 --> 01:10:17,208 I was really not interested in who did she screw, if that's what you mean. 867 01:10:17,291 --> 01:10:22,000 And I really don't understand why you think I'm the right person for such… 868 01:10:22,541 --> 01:10:25,916 I don't even know how to call these… briefings. 869 01:10:26,000 --> 01:10:29,416 Under the present circumstances, everybody is the right person. 870 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 I only do my job. 871 01:10:32,583 --> 01:10:37,375 I told you from the very start that I have no political views. 872 01:10:37,458 --> 01:10:39,875 But your son does. 873 01:10:41,500 --> 01:10:44,125 And as far as I know… 874 01:10:44,208 --> 01:10:48,250 He might not be allowed to graduate. 875 01:10:50,541 --> 01:10:53,500 I'm a father as well, and I understand you… 876 01:10:57,291 --> 01:10:59,416 I'll try to help you… 877 01:11:00,708 --> 01:11:02,291 As you asked me to. 878 01:11:03,166 --> 01:11:03,958 Thank you. 879 01:11:04,041 --> 01:11:07,750 But you can also make things easier for him. 880 01:11:10,333 --> 01:11:11,750 Without too much of an effort. 881 01:11:14,083 --> 01:11:15,375 What do you mean? 882 01:11:24,416 --> 01:11:26,791 Where are the Christmas decorations? 883 01:11:26,875 --> 01:11:28,541 Down there. 884 01:11:28,625 --> 01:11:35,000 According to the Constitution and under state law, 885 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 the military units were forced to defend… 886 01:11:38,291 --> 01:11:40,708 Can I play with the Christmas lights, too? 887 01:11:40,791 --> 01:11:42,791 Yes, you can, but shut up! 888 01:11:42,875 --> 01:11:45,125 …the valuables of the whole city. 889 01:11:46,166 --> 01:11:51,625 They didn't even fight back when officers and soldiers were hurt, 890 01:11:52,166 --> 01:11:55,458 but only when the situation became such… 891 01:11:55,875 --> 01:11:56,833 What is he saying? 892 01:11:56,916 --> 01:11:59,458 …they were attacked by terrorist gangs… 893 01:11:59,541 --> 01:12:02,666 He took out the army on the streets of Timișoara. 894 01:12:02,750 --> 01:12:04,791 Shooting at people. 895 01:12:04,875 --> 01:12:08,083 …and fundamental institutions have been put at risk. 896 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 Dozens are dead. 897 01:12:10,000 --> 01:12:11,416 Who's dead? 898 01:12:11,500 --> 01:12:13,625 - The army has fulfilled its duty… - No one, dear. 899 01:12:14,458 --> 01:12:16,458 Turn it off, for God's sake! 900 01:12:19,625 --> 01:12:22,166 We should write to our relatives in Târgu Jiu. 901 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 - They always write… - Have you written to Father Frost? 902 01:12:25,750 --> 01:12:27,250 - Yes. - He did. 903 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Did you write a draft, check for mistakes, or directly? 904 01:12:30,666 --> 01:12:31,750 First on a draft. 905 01:12:33,166 --> 01:12:36,875 As mummy taught you to do it? With your address, name, and everything? 906 01:12:36,958 --> 01:12:42,000 Yes, Ioniță Marius, seven years old, form 2nd B, School no. 96, 907 01:12:42,083 --> 01:12:45,416 Giurgiului Avenue, no. 3, block A6, 4th entrance. 908 01:12:47,416 --> 01:12:50,500 - And what did you write on the envelope? - To Father Frost. 909 01:12:50,583 --> 01:12:52,000 Let me see the letter. 910 01:12:52,625 --> 01:12:54,125 I don't have it anymore. 911 01:12:54,458 --> 01:12:56,833 - Where is it? - I put it in the post box. 912 01:12:58,083 --> 01:13:01,916 How many times have I told you, Marius, to stay just in front of our block? 913 01:13:02,000 --> 01:13:03,958 Don't go around by yourself! 914 01:13:04,041 --> 01:13:07,250 If I look out the window, you'd better be in the courtyard! 915 01:13:07,333 --> 01:13:10,416 Come on, put those back and come here. 916 01:13:12,666 --> 01:13:17,375 The military forces fully fulfilled their duty 917 01:13:17,458 --> 01:13:18,708 towards the motherland… 918 01:13:18,791 --> 01:13:21,458 Have you gone mad? You're scaring the neighbours. 919 01:13:21,541 --> 01:13:22,416 Look at him! 920 01:13:23,041 --> 01:13:25,583 And you want me to kiss his ass!? 921 01:13:25,666 --> 01:13:27,125 This murderer? 922 01:13:27,625 --> 01:13:31,833 …is part of a greater plan 923 01:13:32,791 --> 01:13:38,541 against the independence and sovereignty of peoples. 924 01:13:38,625 --> 01:13:40,291 Of those peoples… 925 01:13:43,583 --> 01:13:45,666 Let's talk like two grown-ups, okay? 926 01:13:46,958 --> 01:13:48,333 Here it is. 927 01:13:49,625 --> 01:13:51,083 - Take this, too. - What's this? 928 01:13:51,166 --> 01:13:53,666 - Aspirin, what else? - I don't want it. 929 01:14:02,333 --> 01:14:04,583 All right. Let's say you don't go. 930 01:14:05,083 --> 01:14:06,833 What are you going to do then? 931 01:14:08,375 --> 01:14:10,625 They will take you out of the cast, 932 01:14:10,708 --> 01:14:13,250 they will kick you out of the theatre. 933 01:14:13,333 --> 01:14:15,125 Where will you go? 934 01:14:18,791 --> 01:14:21,583 Are you going back to work in the cotton factory? 935 01:14:22,791 --> 01:14:24,708 To bootees and gloves? 936 01:14:29,083 --> 01:14:31,416 At best, you'll end up in a remote puppet theatre, 937 01:14:32,083 --> 01:14:33,666 with other losers. 938 01:14:35,708 --> 01:14:37,083 Why did you say that? 939 01:14:37,166 --> 01:14:39,416 Because that awaits you, Florina. 940 01:14:40,666 --> 01:14:43,708 Did you forget how hard it was to get into such a big theatre? 941 01:14:43,791 --> 01:14:46,500 Because of what!? Because I slept with you? 942 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 Sometimes, I even liked it. 943 01:14:54,208 --> 01:14:55,833 Excuse me? 944 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 You're the same as everybody here. 945 01:14:59,833 --> 01:15:02,333 You are a spineless man! 946 01:15:02,416 --> 01:15:04,541 Watch it! One more word from you… 947 01:15:04,625 --> 01:15:06,458 What are you going to do!? 948 01:15:06,541 --> 01:15:07,625 Dickhead! 949 01:15:11,250 --> 01:15:13,083 You're forgetting whom you're talking to? 950 01:15:15,375 --> 01:15:18,000 You're nobody without me. 951 01:15:18,250 --> 01:15:21,125 I'll call you a taxi. Get your things and fuck off! 952 01:15:21,208 --> 01:15:23,041 I'll wait outside. 953 01:15:27,625 --> 01:15:30,083 You're ungrateful, that's what you are. 954 01:15:40,166 --> 01:15:46,166 I wrote: "Dear Father Frost, I've been a good boy and learned well at school." 955 01:15:46,250 --> 01:15:48,791 What did you ask for? 956 01:15:48,875 --> 01:15:52,666 I asked for a locomotive. 957 01:15:53,083 --> 01:15:55,666 What do you need a locomotive for? 958 01:15:55,750 --> 01:15:58,666 Don't you want something more useful? 959 01:15:58,750 --> 01:16:00,625 A pencil box, for example. 960 01:16:00,708 --> 01:16:02,500 I already have a pencil box. 961 01:16:03,833 --> 01:16:05,500 Yes, but that one… 962 01:16:07,875 --> 01:16:11,250 That one is worn out. Don't you want a new one? 963 01:16:11,333 --> 01:16:13,333 I want a locomotive. 964 01:16:15,125 --> 01:16:16,833 Well… 965 01:16:19,125 --> 01:16:22,708 I don't know why, but I think he's gonna get you a pencil box. 966 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Did you ask for a gift only for you, or also for your mom and dad? 967 01:16:30,958 --> 01:16:33,333 For them, too. 968 01:16:33,583 --> 01:16:34,791 What did you ask for? 969 01:16:35,791 --> 01:16:39,458 For mom, a new purse. Because the old one got torn. 970 01:16:39,541 --> 01:16:41,916 - Do you hear this, Mummy? - What? 971 01:16:42,000 --> 01:16:46,458 You ran Father Frost into expenses. He's gonna bring you a purse. 972 01:16:46,541 --> 01:16:48,458 Very well, let him bring it. 973 01:16:50,583 --> 01:16:52,208 And for your Dad? 974 01:16:58,041 --> 01:17:01,125 What you've always asked for, yesterday, too you asked. 975 01:17:01,208 --> 01:17:05,166 What? For you to grow handsome like me and smart like your mother? 976 01:17:06,583 --> 01:17:08,750 No, you asked for something else. 977 01:17:08,833 --> 01:17:10,708 For what? 978 01:17:10,791 --> 01:17:14,125 For Uncle Nick to die. 979 01:17:18,416 --> 01:17:20,125 Marius boy… 980 01:17:21,458 --> 01:17:23,750 Tell me once more, word by word, 981 01:17:25,208 --> 01:17:27,291 what have you written in that letter? 982 01:17:27,583 --> 01:17:29,916 - And for Dad… - Go on… 983 01:17:30,458 --> 01:17:33,916 The death of Uncle Nick, because that's what he wishes for. 984 01:17:35,041 --> 01:17:37,291 Because that's what he wishes for? 985 01:17:37,541 --> 01:17:38,625 Yes. 986 01:17:40,166 --> 01:17:42,208 When did you hear me saying this? 987 01:17:42,291 --> 01:17:43,916 Yesterday. I asked you. 988 01:17:44,500 --> 01:17:46,500 Yesterday when? Where was I? 989 01:17:47,875 --> 01:17:49,375 Yesterday when? When? 990 01:17:50,500 --> 01:17:53,250 In the evening. That's what you said. 991 01:17:54,041 --> 01:17:58,583 If that's what I said, do you really have to tell everybody? 992 01:17:59,916 --> 01:18:03,208 You stupid child! I'll break your bones! 993 01:18:03,291 --> 01:18:04,458 What happened? 994 01:18:04,541 --> 01:18:07,083 - Your son wants to put me in prison! - Wait! How? 995 01:18:07,541 --> 01:18:10,208 - Ask him yourself! - What did you do, Marius? 996 01:18:10,291 --> 01:18:14,208 I told Father Frost you want the death of… 997 01:18:14,666 --> 01:18:15,875 - Whose death? - I'll tell you! 998 01:18:15,958 --> 01:18:18,791 He wrote the full name, address, and took it to the post. 999 01:18:18,875 --> 01:18:20,125 So? 1000 01:18:20,208 --> 01:18:23,375 What do you think he wrote his father wants for Christmas? 1001 01:18:23,750 --> 01:18:25,375 What? Maybe you know! 1002 01:18:25,458 --> 01:18:28,750 - I don't! How should I know? - The death of Uncle Nick. 1003 01:18:28,833 --> 01:18:30,791 - Is that true, dear? - Yes. 1004 01:18:31,041 --> 01:18:32,416 Why did you do that? 1005 01:18:34,000 --> 01:18:36,750 You really posted that letter, or are you joking? 1006 01:18:37,166 --> 01:18:38,125 I did. 1007 01:18:38,375 --> 01:18:40,666 - Do you realise what you've done, dear? - No. 1008 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 - How could you do this?! How could you! - Don't hit him! 1009 01:18:44,083 --> 01:18:46,625 How many times have I told you not to share our talks? 1010 01:18:46,916 --> 01:18:49,083 - Have I or have I not? - I didn't tell. 1011 01:18:49,166 --> 01:18:52,375 - You wrote it, it's worse, you prick! - Please, it is not his fault! 1012 01:18:52,458 --> 01:18:54,791 But what's my fault? What shall I do now? 1013 01:18:54,875 --> 01:18:58,750 - Go to your room! I'll beat you up! - Go to your room. Stay there. 1014 01:18:59,125 --> 01:19:01,833 Tell me, are you happy about your stupid idea? Tell me! 1015 01:19:02,208 --> 01:19:04,750 - I'm to blame again? - Who else? Who taught him to write? 1016 01:19:04,833 --> 01:19:07,000 Who's always speaking loudly at home? 1017 01:19:07,083 --> 01:19:08,625 - So? - The child hears it all! 1018 01:19:08,708 --> 01:19:12,041 He's no child, he's a snitch! You raised a snitch! 1019 01:19:12,125 --> 01:19:15,875 This is spiteful behaviour or whatever. Reactionary. You heard Uncle Nick on TV! 1020 01:19:15,958 --> 01:19:18,416 - Maybe it won't be that bad. - Won't be that bad? 1021 01:19:18,625 --> 01:19:21,708 If I want Ceaușescu dead, won't be that bad? 1022 01:19:21,791 --> 01:19:23,583 - Lower your voice! - I won't! 1023 01:19:24,333 --> 01:19:25,000 You always speak so loud! 1024 01:19:25,083 --> 01:19:28,583 They came after Tudose just because he cursed the Party. 1025 01:19:28,791 --> 01:19:30,916 Not the most beloved Son of the country! 1026 01:19:31,250 --> 01:19:35,041 In Timișoara, they're shooting people in the streets just because they booed. 1027 01:19:55,000 --> 01:19:56,458 Mom, what are you doing here? 1028 01:20:00,708 --> 01:20:02,125 Why did you come back? 1029 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 Did you forget something? 1030 01:20:09,041 --> 01:20:12,083 You left the gate open, anyone could've entered… 1031 01:20:14,000 --> 01:20:16,500 Do you want some tea? It's all I have here. 1032 01:20:17,708 --> 01:20:19,666 No, thank you. 1033 01:20:44,416 --> 01:20:46,500 You won't tell me why you came back? 1034 01:20:51,166 --> 01:20:52,458 I'll tell you why… 1035 01:20:56,125 --> 01:20:57,291 Because I'm crazy. 1036 01:20:57,875 --> 01:21:00,666 Can't you be serious for once in your life, Mom? 1037 01:21:00,750 --> 01:21:02,583 Like it would make any difference… 1038 01:21:09,291 --> 01:21:10,916 Look, the power's out. 1039 01:21:11,916 --> 01:21:14,958 No, I told you they'll cut the power off. 1040 01:21:15,041 --> 01:21:16,250 And tomorrow, the gas, too. 1041 01:21:28,291 --> 01:21:30,333 You said the place is near the post office? 1042 01:21:30,416 --> 01:21:31,375 Yeah. 1043 01:21:32,500 --> 01:21:35,041 The way they demolished this city, you can't even recognise it anymore. 1044 01:21:42,166 --> 01:21:45,166 What will you do on New Year's Eve? 1045 01:21:45,250 --> 01:21:47,958 We used to go to a resort, but now we stay home 1046 01:21:48,041 --> 01:21:51,166 and watch those comic sketches. 1047 01:21:51,250 --> 01:21:54,125 - What else could we watch? - Really? 1048 01:21:54,208 --> 01:21:57,166 I'll read a sketch in the program too. 1049 01:21:57,250 --> 01:22:00,500 - What, you're an actress? - Yes. 1050 01:22:00,583 --> 01:22:03,250 And it's a very comical sketch. 1051 01:22:03,333 --> 01:22:05,750 - Do you want to hear it? - Yes, of course. 1052 01:22:07,708 --> 01:22:11,375 "The victorious socialism in its illumination 1053 01:22:11,458 --> 01:22:15,291 brought a lot of prosperity to our nation." 1054 01:22:16,333 --> 01:22:18,750 - Isn't it funny? - Are you joking? 1055 01:22:23,041 --> 01:22:24,125 No. 1056 01:22:32,916 --> 01:22:36,250 From here you'll walk, because this car is not working. 1057 01:23:00,791 --> 01:23:02,416 Why did we stop? 1058 01:23:02,500 --> 01:23:05,000 I have some things to do here. 1059 01:23:05,708 --> 01:23:07,250 What things, uncle Romică? 1060 01:23:08,083 --> 01:23:10,250 Some things. We're way early anyway. 1061 01:23:11,083 --> 01:23:13,125 - Don't stay too long. - Why would I stay? 1062 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 Because we're in a hurry. 1063 01:23:14,791 --> 01:23:17,166 I told you we arrived earlier. 1064 01:23:23,958 --> 01:23:26,083 Can't you go tomorrow? 1065 01:23:26,166 --> 01:23:30,833 I can't. I have an affair with a widow. 1066 01:23:30,916 --> 01:23:34,041 She's very eager, you know… 1067 01:23:34,125 --> 01:23:37,291 Getting it on with a widow? Bloody hell. 1068 01:23:37,375 --> 01:23:41,125 With God's help, half an hour and I'm done. 1069 01:24:02,958 --> 01:24:04,583 I asked him a million times 1070 01:24:04,666 --> 01:24:08,958 to stop cracking stupid jokes about Securitate and Uncle Nick. 1071 01:24:09,041 --> 01:24:10,666 And he did that on the stage. 1072 01:24:10,750 --> 01:24:13,041 Why the hell did he have to join the others? 1073 01:24:13,125 --> 01:24:16,791 I know, he screwed up, but we have to fix it. 1074 01:24:16,875 --> 01:24:20,791 We have to fix it? I have to fix it. 1075 01:24:20,875 --> 01:24:25,541 Just write a stupid statement about collegial relationships. 1076 01:24:25,625 --> 01:24:27,875 Some harmless cliches, and that's it. 1077 01:24:27,958 --> 01:24:30,250 For fuck's sake, Alina! 1078 01:24:30,541 --> 01:24:32,416 What cliches? 1079 01:24:32,708 --> 01:24:37,000 You know very well that they can turn anything you say into a display of revolt. 1080 01:24:37,083 --> 01:24:38,791 Even a tram ticket. 1081 01:24:38,875 --> 01:24:41,833 It's just a piece of paper in which you suggest that your Lili 1082 01:24:41,916 --> 01:24:44,291 showed a weakness of behaviour… 1083 01:24:44,375 --> 01:24:47,458 She had grievances against the Party policy. 1084 01:24:47,541 --> 01:24:50,375 - Good Lord! - C'mon, it's not such a big deal! 1085 01:24:50,500 --> 01:24:54,875 If I am to write that, I also have to say who she was talking with… 1086 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Give names. 1087 01:24:56,916 --> 01:24:59,750 She talked to everybody. Avoid details! 1088 01:24:59,833 --> 01:25:00,916 Anyway, they already know everything. 1089 01:25:01,000 --> 01:25:02,666 Then what's the use of this? 1090 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 To show your goodwill. 1091 01:25:08,375 --> 01:25:14,958 393, 394, 395… 1092 01:25:16,833 --> 01:25:18,875 396, 397… 1093 01:25:19,250 --> 01:25:21,125 Go fuck yourself and your widow as well! 1094 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 - What's this? - Are you crazy? 1095 01:25:23,458 --> 01:25:27,333 - They're gonna put us in prison, idiot. - You're already in a prison. 1096 01:25:31,375 --> 01:25:35,708 - What are you looking for? - Where's his notebook? The draft notebook! 1097 01:25:35,791 --> 01:25:37,625 It's there, in his school bag! 1098 01:25:50,666 --> 01:25:52,291 That one. 1099 01:26:07,125 --> 01:26:09,041 He really wrote it. 1100 01:26:10,416 --> 01:26:11,750 What did I tell you? 1101 01:26:25,583 --> 01:26:26,791 - I… - Silvestru Ștefan, 1102 01:26:26,875 --> 01:26:29,250 stage director at the National Television, 1103 01:26:29,333 --> 01:26:31,541 hereby state that the environment 1104 01:26:31,791 --> 01:26:34,625 has always been one favouring the act of creation… 1105 01:26:34,708 --> 01:26:37,208 And that the collegial relationships… 1106 01:26:39,916 --> 01:26:42,166 …have always been oriented… 1107 01:26:45,291 --> 01:26:49,166 …towards maintaining a healthy professional environment. 1108 01:26:50,041 --> 01:26:51,541 How do you know how to write such statements? 1109 01:26:52,958 --> 01:26:55,500 Do you find it to be such a big deal? 1110 01:26:56,083 --> 01:26:59,333 For me, it is. I've never written this snitch stuff. 1111 01:26:59,750 --> 01:27:03,041 Instead of thanking me for helping you write it, you talk nonsense. 1112 01:27:03,125 --> 01:27:05,458 Precisely that's why I'm asking. 1113 01:27:08,291 --> 01:27:10,875 - How do you know? - I don't. 1114 01:27:11,333 --> 01:27:13,875 I just assume this is the right way. Go on, write. 1115 01:27:18,458 --> 01:27:20,625 I never ratted anyone out in my entire life. 1116 01:27:20,708 --> 01:27:22,458 What am I doing now? 1117 01:27:24,458 --> 01:27:28,291 You'll write two or three statements until they get bored and leave you alone. 1118 01:27:28,375 --> 01:27:30,458 - Two or three? - So to speak. 1119 01:27:31,666 --> 01:27:34,791 Come on, do it so he can get his engineering degree. 1120 01:27:36,250 --> 01:27:39,208 Anyhow, after what has happened in Timișoara, 1121 01:27:39,791 --> 01:27:41,875 something will happen here as well. 1122 01:27:42,666 --> 01:27:43,833 That's… 1123 01:27:44,166 --> 01:27:47,291 That's precisely a reason not to write such a thing. 1124 01:27:47,375 --> 01:27:48,666 What am I? The last fool?! 1125 01:27:50,416 --> 01:27:54,125 Ștefan, he has to pass the exams in January. 1126 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Go on, please. 1127 01:27:56,166 --> 01:27:57,916 Concurrently… 1128 01:27:59,958 --> 01:28:01,500 …I point out that… 1129 01:28:06,000 --> 01:28:07,750 …I've never taken part… 1130 01:28:07,833 --> 01:28:12,708 I swear that if he fails another exam, I'll kill him with my bare hands. 1131 01:28:13,208 --> 01:28:14,541 Fine. 1132 01:28:16,458 --> 01:28:20,458 Concurrently, I point out that I've never taken an active part 1133 01:28:20,708 --> 01:28:24,375 in any of those conversations and that… 1134 01:28:24,458 --> 01:28:28,916 I have no knowledge of any personal ties of… 1135 01:28:29,000 --> 01:28:31,208 - Enache. - … Liliana. 1136 01:28:33,875 --> 01:28:35,041 Do I sign this? 1137 01:28:41,500 --> 01:28:45,416 Rewrite it and sign it. Tomorrow morning I'll read it myself. 1138 01:28:45,500 --> 01:28:47,625 Maybe you'll give me a good mark. 1139 01:29:01,458 --> 01:29:02,666 Wait! 1140 01:29:09,416 --> 01:29:11,583 - What? - I heard something. 1141 01:29:15,958 --> 01:29:17,416 Let's go. 1142 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 It comes from you. 1143 01:29:23,083 --> 01:29:26,916 - It's the Chinese balms. - You moron, throw them away! 1144 01:29:27,000 --> 01:29:30,583 Don't know how you've managed to stay alive this far. 1145 01:29:32,958 --> 01:29:34,750 Unbelievable! 1146 01:29:42,041 --> 01:29:43,666 Hold them like that. 1147 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 Get those things out. 1148 01:30:03,916 --> 01:30:07,333 - I'm gonna break the post box. - Break the post box?! 1149 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 Have you gone mad? Someone could see you. 1150 01:30:09,125 --> 01:30:11,291 What else? I'll take gasoline and burn it. 1151 01:30:11,375 --> 01:30:12,916 - Burn it?! - Burn it all! 1152 01:30:13,000 --> 01:30:14,291 No! Wait a minute… 1153 01:30:14,375 --> 01:30:17,750 I'll take some red wine and destroy everything inside. 1154 01:30:18,458 --> 01:30:20,291 - Tell me! - I don't know! 1155 01:30:20,708 --> 01:30:22,083 - What am I to do? - I don't know. 1156 01:30:22,166 --> 01:30:25,375 What am I to do now with this bloody letter, tell me! 1157 01:30:26,458 --> 01:30:28,000 Make some coffee. 1158 01:30:28,208 --> 01:30:30,500 - At this hour? - Make some coffee! 1159 01:30:45,875 --> 01:30:47,375 …my whole soul is here. 1160 01:30:52,500 --> 01:30:54,791 All the birthday parties we had… 1161 01:30:55,041 --> 01:30:56,666 …with you as a child… 1162 01:30:59,750 --> 01:31:01,125 Everything is here. 1163 01:31:07,250 --> 01:31:08,666 It's not like that. 1164 01:31:10,416 --> 01:31:13,541 We keep the memories in our souls, not between these walls. 1165 01:31:13,875 --> 01:31:16,750 But why break a soul like that? 1166 01:31:18,291 --> 01:31:20,125 And not just one. But thousands. 1167 01:31:20,958 --> 01:31:22,666 What am I saying here?! Tens of thousands. 1168 01:31:23,916 --> 01:31:26,291 So many lives destroyed, for what? 1169 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 So much suffering, for what? 1170 01:31:30,291 --> 01:31:32,583 The city grows, it doesn't wait for us. 1171 01:31:33,958 --> 01:31:38,333 They make boulevards and wide streets. 1172 01:31:42,875 --> 01:31:46,125 - That's what they did in Paris as well. - Bullshit. 1173 01:31:47,125 --> 01:31:48,833 What should I care about that? 1174 01:31:50,875 --> 01:31:56,041 Other people left their homes, their city, their country… 1175 01:31:56,500 --> 01:31:57,666 No one died. 1176 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Do you really know how many wanted to die? 1177 01:32:02,500 --> 01:32:06,041 Do you really know how those people barely lived afterward? 1178 01:32:06,125 --> 01:32:07,875 Do you? 1179 01:32:07,958 --> 01:32:09,416 Do you really know? 1180 01:32:12,041 --> 01:32:13,250 How should I know? 1181 01:32:16,750 --> 01:32:22,041 Then why are you bragging about your accomplishments and your boulevards? 1182 01:32:28,333 --> 01:32:30,750 Go home and sleep. 1183 01:32:30,833 --> 01:32:32,916 I'd rather not leave you alone tonight. 1184 01:32:34,375 --> 01:32:38,291 Just go, my boy. Don't leave your wife alone! 1185 01:32:41,166 --> 01:32:42,583 Alright. 1186 01:32:46,458 --> 01:32:50,791 I forgot to give you the heart pills. Here they are. 1187 01:32:52,583 --> 01:32:54,833 - I won't return till noon, I'm busy. - Good. 1188 01:33:03,000 --> 01:33:04,416 Come here, Marius boy! 1189 01:33:05,708 --> 01:33:07,541 I won't hit you, come here! 1190 01:33:13,416 --> 01:33:15,041 Sit down there! 1191 01:33:44,416 --> 01:33:46,125 - Write another letter. - Yes. 1192 01:33:46,208 --> 01:33:47,416 Dear Father Frost… 1193 01:33:48,500 --> 01:33:49,541 - Exactly like here. - Yes. 1194 01:33:50,083 --> 01:33:53,958 My name is Ioniță Marius, I'm seven, I live in Bucharest, I'm a pupil. 1195 01:33:54,041 --> 01:33:56,458 And write this down… For me, a locomotive, 1196 01:33:56,541 --> 01:33:59,583 for mom, a new purse because the old one is torn, 1197 01:33:59,666 --> 01:34:02,958 and in the end, you write this… 1198 01:34:03,416 --> 01:34:05,291 Like here, but with a change. 1199 01:34:05,375 --> 01:34:06,625 For Dad, 1200 01:34:06,708 --> 01:34:11,458 the death of Uncle Nick Chican, from the next block, 1201 01:34:11,750 --> 01:34:13,375 because this is what he wishes for. 1202 01:34:13,458 --> 01:34:16,291 But I don't want Uncle Nick Chican to die. 1203 01:34:16,666 --> 01:34:20,291 Me neither, no one will die. You only write this down the way I tell you to. 1204 01:34:20,666 --> 01:34:21,875 Dear Father Frost, 1205 01:34:21,958 --> 01:34:24,666 for Dad, the death of Uncle Nick Chican, this is his wish. 1206 01:34:24,750 --> 01:34:27,166 But Uncle Nick Chican did nothing wrong! 1207 01:34:27,250 --> 01:34:31,041 Write it down the way I tell you, Marius! Come on, write it down! 1208 01:34:31,125 --> 01:34:34,166 - But he did nothing wrong! - No one will die! 1209 01:34:34,500 --> 01:34:36,375 No one will die. You just write this down. 1210 01:34:36,708 --> 01:34:39,041 - What? - Another letter. Dear Father Frost… 1211 01:34:39,125 --> 01:34:41,375 - Why another one? - In the end, you write this: 1212 01:34:41,458 --> 01:34:45,250 The death of Uncle Nick Chican, because this is what Dad wishes for. 1213 01:34:45,333 --> 01:34:47,666 - But he did nothing wrong! - I know that. 1214 01:34:47,750 --> 01:34:50,125 - That's stupid! Why… - Write as I tell you. 1215 01:34:50,208 --> 01:34:51,666 Shut up! Stop interfering! 1216 01:34:51,750 --> 01:34:56,500 Write this down. The death of Uncle Nick Chican, because this is what Dad wishes. 1217 01:34:56,583 --> 01:34:59,041 - What's so hard?! Are you writing or not? - No. 1218 01:35:00,208 --> 01:35:02,625 Write it down! The death of Uncle Nick Chican, because… 1219 01:35:02,708 --> 01:35:04,583 - Aren't you writing? - No. 1220 01:35:06,500 --> 01:35:09,250 - You fucking God dammed brat! - What's wrong with you? 1221 01:35:09,333 --> 01:35:11,875 - You fucking prick! - Don't hit him! 1222 01:35:11,958 --> 01:35:13,750 Go to your room and don't get out! 1223 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 - What's wrong with you? - What? What? 1224 01:35:15,916 --> 01:35:18,208 - Hit me, if you dare! - Hit you? 1225 01:35:18,625 --> 01:35:20,208 Then you'll report to the militia? 1226 01:35:20,291 --> 01:35:22,250 - Stop this! - How can I stop it? 1227 01:35:22,333 --> 01:35:25,583 - Stop it! Are you mad? - Mariana, tomorrow I'll be in jail. 1228 01:35:25,916 --> 01:35:27,791 Are you mad? Stop it! 1229 01:35:28,541 --> 01:35:30,958 - You fucking God dammed child! - What are you doing? 1230 01:35:31,041 --> 01:35:34,333 - You fucking God dammed child! - Not the pencil box! 1231 01:35:34,416 --> 01:35:40,208 - You fucking God dammed snitch! - Stop it! Calm down! Please! 1232 01:35:40,291 --> 01:35:42,041 Stop it! 1233 01:35:56,083 --> 01:35:57,208 Hello. 1234 01:35:58,750 --> 01:36:00,500 Good evening, comrade Marcel. 1235 01:36:02,250 --> 01:36:05,916 He's not at home, he's out. Should I give him a message? 1236 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 Yes, sure, I'm listening. 1237 01:36:12,166 --> 01:36:13,708 Sure, I understand. 1238 01:36:14,250 --> 01:36:15,541 Good night. 1239 01:36:17,291 --> 01:36:20,625 Tomorrow morning, at seven, at the enterprise, properly dressed. 1240 01:36:20,708 --> 01:36:22,166 Properly dressed? 1241 01:36:37,458 --> 01:36:39,125 Is this the place? 1242 01:36:40,833 --> 01:36:42,041 And where's the guy? 1243 01:36:42,125 --> 01:36:43,708 He'll be here. 1244 01:36:48,583 --> 01:36:49,958 Look! 1245 01:37:07,333 --> 01:37:10,083 - You scared the shit out of me! - Has anyone seen you? 1246 01:37:10,166 --> 01:37:11,375 - No. - Are you sure? 1247 01:37:11,458 --> 01:37:12,500 Yes. 1248 01:37:13,000 --> 01:37:14,416 The money! 1249 01:37:22,791 --> 01:37:24,708 - It's all here? - Yes. 1250 01:37:24,791 --> 01:37:26,166 - Are you sure? - Yes. 1251 01:37:27,916 --> 01:37:29,750 Go down there to change clothes. 1252 01:37:29,833 --> 01:37:32,708 I'll check the oxygen tubes and come back. 1253 01:37:58,458 --> 01:37:59,458 Gelu! 1254 01:38:00,125 --> 01:38:01,083 Come here! 1255 01:38:04,041 --> 01:38:05,125 What is it? 1256 01:38:06,583 --> 01:38:07,458 Come quickly! 1257 01:38:19,500 --> 01:38:20,916 Look! 1258 01:38:25,375 --> 01:38:26,750 This is it! 1259 01:38:29,916 --> 01:38:32,125 See? 1260 01:38:33,541 --> 01:38:36,833 Ask him in which box he put it, cause there are two. 1261 01:38:36,916 --> 01:38:39,208 Did you put it in the first or the second box? 1262 01:38:39,291 --> 01:38:40,791 In the first one. 1263 01:38:42,208 --> 01:38:43,916 The first one. 1264 01:38:44,000 --> 01:38:47,000 - Are you absolutely sure? - I'm sure. 1265 01:38:50,000 --> 01:38:53,083 - And the detergent, too? - You have everything in there. 1266 01:38:53,166 --> 01:38:55,833 - You want me to come with you? - No. 1267 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Hello? 1268 01:39:29,625 --> 01:39:31,000 Don't worry, I'll go there. 1269 01:39:32,166 --> 01:39:33,500 And stop calling me. 1270 01:40:33,750 --> 01:40:37,916 …radio stations worldwide report about the massacre in Timișoara, 1271 01:40:38,000 --> 01:40:40,416 and everyone is condemning it. 1272 01:40:40,500 --> 01:40:45,291 Meanwhile, Radio Bucharest talks about the "Sun of Socialism", 1273 01:40:45,375 --> 01:40:49,125 the "glorious party and the dazzling man", almost mocking the massacre. 1274 01:40:49,208 --> 01:40:54,250 In Timișoara, they shoot precisely the people who went out on the street 1275 01:40:54,333 --> 01:40:56,875 to ask for bread and freedom, 1276 01:40:56,958 --> 01:41:01,250 thus making history, but one bathed in blood. 1277 01:41:01,833 --> 01:41:02,833 This is the recording: 1278 01:41:02,916 --> 01:41:08,875 Go on, shoot! Shoot us all! 1279 01:41:51,833 --> 01:41:53,250 Good evening! 1280 01:41:53,333 --> 01:41:56,750 - I'm sorry for the late hour. - Don't worry. Tell me! 1281 01:41:56,833 --> 01:41:59,333 - Is your husband at home? - Yes, he is. 1282 01:41:59,666 --> 01:42:01,958 Please come in, you are welcome. 1283 01:42:02,041 --> 01:42:04,375 Gicu, our neighbour, the actress, is here! 1284 01:42:04,458 --> 01:42:07,875 Please, don't take off your shoes… Come in. 1285 01:42:09,041 --> 01:42:12,083 - Good evening! - So sorry for barging. 1286 01:42:12,166 --> 01:42:14,541 No problem at all. Please, have a seat. 1287 01:42:18,708 --> 01:42:19,875 Would you like a cake? 1288 01:42:19,958 --> 01:42:22,583 - No thanks, I won't stay long. - I'll bring it. 1289 01:42:22,666 --> 01:42:25,083 No need to leave so soon if you're already here. 1290 01:42:25,916 --> 01:42:27,458 Do you want some wine? 1291 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 - Yes. - Dry? Spritzer? 1292 01:42:31,166 --> 01:42:33,125 Dry. 1293 01:42:45,625 --> 01:42:46,583 I'll pour you some more. 1294 01:42:52,666 --> 01:42:54,916 You came carolling sooner. 1295 01:42:55,000 --> 01:42:58,000 - Yeah, somehow. - It is from today. 1296 01:42:58,375 --> 01:43:00,666 - Thank you. - You're welcome. 1297 01:43:01,000 --> 01:43:02,625 Take a seat, dear! 1298 01:43:17,458 --> 01:43:19,458 So, how can we help you? 1299 01:43:20,791 --> 01:43:22,791 Well, it's hard to say. 1300 01:43:25,583 --> 01:43:29,500 It's not my business, but I couldn't help noticing that… 1301 01:43:31,458 --> 01:43:33,541 You sometimes smack your wife. 1302 01:43:37,500 --> 01:43:39,958 I told you, Gicu, everybody knows. 1303 01:43:40,583 --> 01:43:42,708 You made an asshole of yourself. 1304 01:43:43,666 --> 01:43:46,916 Not my fault you scream like crazy. She has such a big mouth! 1305 01:43:47,000 --> 01:43:49,250 - Have you no shame? - That's not why I'm here. 1306 01:43:49,333 --> 01:43:51,375 People do as they please in their homes. 1307 01:43:51,458 --> 01:43:53,416 - Why are you here, then? - You know what… 1308 01:43:54,666 --> 01:43:57,583 I also want a bruise like that. Right here. 1309 01:43:58,875 --> 01:44:00,791 But bigger, so anyone could see it. 1310 01:44:01,791 --> 01:44:03,666 - Are you mocking me? - Not at all. 1311 01:44:04,333 --> 01:44:07,833 - I thought highly of you. - Tell me what you want! 1312 01:44:07,916 --> 01:44:09,750 - What do you mean? - Do you want money? 1313 01:44:10,333 --> 01:44:11,750 - Money? - Yes. 1314 01:44:11,833 --> 01:44:14,333 You think my husband is a wife-beater for hire? 1315 01:44:14,416 --> 01:44:16,166 - Isn't he? - Of course not. 1316 01:44:16,250 --> 01:44:20,833 You really think I'd marry such a man? That I married him for his looks? 1317 01:44:21,291 --> 01:44:23,083 He's just a bit angry when he drinks. 1318 01:44:23,166 --> 01:44:25,666 - I'm a good guy. - Are you? 1319 01:44:25,750 --> 01:44:27,625 Till you get angry… 1320 01:44:27,708 --> 01:44:29,791 And what gets you so angry? 1321 01:44:30,166 --> 01:44:32,250 When she curses my mother. 1322 01:44:32,333 --> 01:44:35,041 For me, my mother is like a saint, miss. 1323 01:44:35,125 --> 01:44:36,708 - I told you… - Yeah, sure. 1324 01:44:36,791 --> 01:44:40,458 Then go fuck your mother! 1325 01:44:41,000 --> 01:44:43,833 - Don't get angry, dear. - You want a punch in the face? 1326 01:44:43,916 --> 01:44:45,625 - Yes, I do. - Sit down, please. 1327 01:44:47,916 --> 01:44:50,375 Don't you have a boyfriend or someone who could beat you? 1328 01:44:51,083 --> 01:44:54,666 Miss, please, get out of my house, you ruined my holidays. 1329 01:44:54,750 --> 01:44:57,791 When a woman needs a wife-beater, you keep your fist in your ass. 1330 01:44:57,875 --> 01:44:59,541 - Just go! - Leave now! 1331 01:44:59,875 --> 01:45:03,791 If you hit her one more time, You'll have to deal with me! 1332 01:45:03,875 --> 01:45:05,708 Out! Get out of my house! 1333 01:46:47,000 --> 01:46:48,125 "Our entire nation… 1334 01:46:51,916 --> 01:46:56,125 Our entire nation… Is following the only man who embodies… 1335 01:46:57,875 --> 01:47:00,916 The living symbol of love for our country." 1336 01:47:47,375 --> 01:47:51,583 People, oh, people! 1337 01:47:51,666 --> 01:47:55,041 Plant the seeds of love 1338 01:48:00,208 --> 01:48:04,041 Within your inner meadow 1339 01:48:05,166 --> 01:48:08,750 People, oh, people! 1340 01:48:09,250 --> 01:48:13,416 Plant the seeds of love 1341 01:48:21,625 --> 01:48:24,333 Golden Dream! 1342 01:48:32,500 --> 01:48:36,583 People, oh, people! 1343 01:48:38,541 --> 01:48:42,833 People! Hey, people! 1344 01:48:44,125 --> 01:48:47,416 Plant the seeds of love within your inner meadow! 1345 01:48:50,541 --> 01:48:53,958 Will someone call the Police to calm them down? 1346 01:48:55,625 --> 01:48:58,208 Wake up your son. That's all he's waiting for. 1347 01:49:04,041 --> 01:49:09,458 Oh, you wonderful… 1348 01:49:09,541 --> 01:49:12,625 … people! 1349 01:49:41,291 --> 01:49:43,125 You can't sleep? 1350 01:49:47,375 --> 01:49:48,958 I can't stop thinking about it. 1351 01:49:50,875 --> 01:49:54,125 The first post box when he's coming from school… 1352 01:49:54,416 --> 01:49:56,333 Or when he's coming from home? 1353 01:51:24,000 --> 01:51:25,666 - When you leave… - What? 1354 01:51:25,750 --> 01:51:28,916 When you leave, lock him. Who knows whom he'll be talking to. 1355 01:51:29,291 --> 01:51:30,666 Go! It's late! 1356 01:51:41,708 --> 01:51:42,666 - My respects! - Hello. 1357 01:51:42,750 --> 01:51:44,958 - I want to ask you something. - Yes? 1358 01:51:45,333 --> 01:51:48,500 I sent a postcard to an aunt from Zalău. 1359 01:51:48,583 --> 01:51:51,041 - Yes? - What time is the mail picked up? 1360 01:51:51,125 --> 01:51:54,416 - So I should know the delivery time. - Which postal office? 1361 01:51:54,750 --> 01:51:57,541 Here, the Fourth Office. Yesterday, around five o'clock. 1362 01:51:57,875 --> 01:52:00,750 - The Fourth Office. At six. - In the morning? 1363 01:52:01,291 --> 01:52:02,750 "In the morning"? In the evening. 1364 01:52:02,833 --> 01:52:06,333 In the evening, we pick it up, local or external. 1365 01:52:06,416 --> 01:52:09,708 - Don't worry, yours is already on its way. - Thank you. 1366 01:52:09,791 --> 01:52:13,666 - Happy holidays if I don't see you again. - Why wouldn't you see me again? 1367 01:52:13,750 --> 01:52:18,250 Don't you know the saying? Here today, gone tomorrow. You never know. 1368 01:52:18,750 --> 01:52:20,125 - I wish you good health! - To you, too. 1369 01:52:37,833 --> 01:52:38,750 Well done! 1370 01:52:41,541 --> 01:52:43,791 Now, he'll work in a factory until he dies. 1371 01:52:58,875 --> 01:52:59,625 Put it on. 1372 01:53:09,166 --> 01:53:10,041 Don't leave me. 1373 01:53:13,458 --> 01:53:14,375 What are you saying? 1374 01:53:14,708 --> 01:53:18,416 You're dad's gonna take you out, but no one can help me. 1375 01:53:23,541 --> 01:53:24,541 Come! One at a time. 1376 01:53:30,291 --> 01:53:31,250 Move it! 1377 01:53:35,250 --> 01:53:36,208 Left! 1378 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 Hello? 1379 01:54:15,833 --> 01:54:18,666 It's me… Florina. 1380 01:54:20,833 --> 01:54:22,458 Yes, I caught a cold. 1381 01:54:22,541 --> 01:54:25,208 It's cold at home. It's cold at the theatre. 1382 01:54:31,791 --> 01:54:34,333 Could you come and pick me up, please? 1383 01:54:35,833 --> 01:54:37,708 And bring some throat pills. 1384 01:54:39,916 --> 01:54:41,083 Fine. 1385 01:55:20,750 --> 01:55:23,666 Go to comrade Marcel! To send you where needed. 1386 01:55:23,750 --> 01:55:27,125 Go on, to comrade Marcel. 1387 01:55:27,208 --> 01:55:29,291 Go on, to comrade Marcel. 1388 01:55:30,333 --> 01:55:32,791 - Department? - Chipping workers. 1389 01:55:32,875 --> 01:55:34,791 Report to the comrade on the left. 1390 01:55:34,875 --> 01:55:36,291 - Where to? - To the rally. 1391 01:55:36,375 --> 01:55:38,000 - What rally? - What rally!? 1392 01:55:38,083 --> 01:55:41,708 Why so many questions? Are you a reporter? Go where I tell you! 1393 01:55:41,791 --> 01:55:44,125 Go on, the red bus there. 1394 01:55:53,625 --> 01:55:56,166 - What's wrong? - I slept poorly. 1395 01:55:57,083 --> 01:55:58,041 - 'Morning. - Hi! 1396 01:55:58,125 --> 01:55:59,750 Close the door behind you. 1397 01:56:09,541 --> 01:56:12,750 Good day, ma'am, an outside line, please. Thank you! 1398 01:56:32,750 --> 01:56:33,958 Did he call? 1399 01:56:37,416 --> 01:56:40,083 Alina, I don't know what this boy is up to. 1400 01:56:43,166 --> 01:56:48,625 Maybe his colleague, Victor, Vlad… knows something. 1401 01:56:49,791 --> 01:56:53,250 Do we have a phone number? His parents' number? 1402 01:56:56,125 --> 01:56:58,958 Yes, if he calls, tell him I want to talk to him. 1403 01:56:59,958 --> 01:57:01,041 Please! 1404 01:57:02,833 --> 01:57:03,916 Fine. 1405 01:57:05,291 --> 01:57:06,500 Kisses. 1406 01:57:47,625 --> 01:57:49,333 Who else knew? 1407 01:57:52,291 --> 01:57:54,833 - No one. - Your mother? Your father? 1408 01:57:57,583 --> 01:57:58,708 No one. 1409 01:57:59,625 --> 01:58:01,125 Does your girlfriend know? 1410 01:58:01,583 --> 01:58:02,833 Did she give you any money? 1411 01:58:04,541 --> 01:58:05,666 I don't have a girlfriend. 1412 01:58:07,666 --> 01:58:09,333 Are you a fag? 1413 01:58:11,208 --> 01:58:12,375 We broke up. 1414 01:58:18,416 --> 01:58:20,916 "Little Laur", can I call you like that? 1415 01:58:21,541 --> 01:58:22,916 We're friends now. 1416 01:58:26,833 --> 01:58:27,875 "Little Laur"… 1417 01:58:29,291 --> 01:58:31,166 Why would you want to ruin our holidays? 1418 01:58:33,000 --> 01:58:34,291 Tell me! 1419 01:58:34,666 --> 01:58:36,583 What were you doing on the border? 1420 01:58:37,208 --> 01:58:40,708 You'll go to prison, you fag, for illegal crossing of the state border. 1421 01:58:41,375 --> 01:58:42,916 But we didn't cross… 1422 01:58:49,000 --> 01:58:50,250 Get up! 1423 01:59:27,458 --> 01:59:31,833 It's 8 o'clock! Good morning, dear listeners. 1424 01:59:31,916 --> 01:59:35,458 Today, on the 21st of December 1989, 1425 01:59:35,541 --> 01:59:39,833 under the adamant support for the socialist future of our country, 1426 01:59:39,916 --> 01:59:41,875 tens of thousands of working people 1427 01:59:41,958 --> 01:59:45,541 will attend in the capital a great popular assembly. 1428 01:59:45,625 --> 01:59:49,125 The great rally will be broadcast live on the radio and TV. 1429 01:59:49,750 --> 01:59:52,458 I'll pull over on a street nearby. 1430 01:59:52,875 --> 01:59:54,250 Please don't wait for me. 1431 01:59:54,500 --> 01:59:55,666 - Are you sure? - Yes. 1432 01:59:56,916 --> 01:59:58,083 As you wish. 1433 02:00:07,791 --> 02:00:10,750 Okay, when we're filming, same as last time… 1434 02:00:16,833 --> 02:00:18,041 A bit more serious, like this. 1435 02:00:27,750 --> 02:00:29,166 You found all of them! 1436 02:00:37,500 --> 02:00:39,333 With a smile and a bright face! 1437 02:00:39,416 --> 02:00:41,166 You are happy. 1438 02:00:41,750 --> 02:00:42,500 Here she is. 1439 02:00:44,041 --> 02:00:45,750 Good morning! 1440 02:00:46,166 --> 02:00:47,416 Please, miss. 1441 02:00:47,500 --> 02:00:49,333 - Ștefan Silvestru. - Florina Miu. 1442 02:00:56,541 --> 02:00:58,041 But… 1443 02:00:59,583 --> 02:01:00,541 What happened to your voice? 1444 02:01:01,333 --> 02:01:03,041 It's cold in the theatre. 1445 02:01:07,208 --> 02:01:09,875 And that? What's that bruise? 1446 02:01:09,958 --> 02:01:11,958 An accident. I fell by mistake. 1447 02:01:13,583 --> 02:01:15,500 We'll cover it with makeup. 1448 02:01:18,666 --> 02:01:20,500 Why haven't you informed us? 1449 02:01:22,750 --> 02:01:25,750 I don't know… I was afraid you won't need me anymore. 1450 02:01:26,125 --> 02:01:27,583 What do we do about the voice? 1451 02:01:28,750 --> 02:01:30,125 What about her voice? 1452 02:01:30,583 --> 02:01:34,291 We'll give her some hot tea, and it will warm up the vocal cords. 1453 02:01:35,333 --> 02:01:37,625 Yes! Tea with rum. 1454 02:01:38,708 --> 02:01:40,375 Yes, sure. Please, come. 1455 02:02:28,958 --> 02:02:30,333 Write it down. 1456 02:02:33,208 --> 02:02:36,500 That he came up with the plan. And everything that followed. 1457 02:02:40,250 --> 02:02:41,500 From the beginning? 1458 02:02:43,458 --> 02:02:46,291 Write down everything and then some more. 1459 02:02:58,125 --> 02:03:02,041 Attention! From the beginning. Alright? 1460 02:03:02,125 --> 02:03:03,625 Florina? 1461 02:03:05,083 --> 02:03:07,125 "Our entire nation follows 1462 02:03:07,208 --> 02:03:09,583 the only man who embodies 1463 02:03:10,333 --> 02:03:12,541 the symbol of love for our country." 1464 02:03:13,250 --> 02:03:14,250 The living symbol. 1465 02:03:14,333 --> 02:03:15,541 What? 1466 02:03:17,375 --> 02:03:18,541 She didn't say "living". 1467 02:03:21,500 --> 02:03:23,708 Florina, you did well, but you forgot to say "living". 1468 02:03:25,791 --> 02:03:29,291 "The living symbol of love for our country." 1469 02:03:29,375 --> 02:03:31,416 Serene, and enthusiastic. 1470 02:03:31,500 --> 02:03:35,208 And with a big smile, because it's a day of celebration, comrade. 1471 02:03:36,958 --> 02:03:39,166 - You heard us, right? - Yes. 1472 02:03:39,750 --> 02:03:42,625 Let's do it! One more time. Go! 1473 02:03:43,375 --> 02:03:45,166 Stay in groups! And pay attention! 1474 02:03:45,250 --> 02:03:47,708 Line up over there. Go on! 1475 02:03:49,541 --> 02:03:52,791 - Comrade Marcel, head over there. - Right away. 1476 02:03:52,875 --> 02:03:57,166 Move it, move it, move it. Get moving! 1477 02:03:57,250 --> 02:03:59,041 Make room, please. 1478 02:03:59,125 --> 02:04:01,541 Listen up, comrades! 1479 02:04:02,083 --> 02:04:05,958 We'll line up and enter the square from the left side. 1480 02:04:06,416 --> 02:04:10,625 When the Secretary General starts his speech, we will loudly cheer 1481 02:04:10,708 --> 02:04:15,375 to express our support for the Party and the state policy. Let's go! 1482 02:04:15,458 --> 02:04:17,791 Form one line towards the University Square. 1483 02:04:17,875 --> 02:04:19,625 With energy and vigour! 1484 02:04:19,708 --> 02:04:22,291 Comrade, please join the group. 1485 02:04:35,708 --> 02:04:38,333 Marius? Did anyone call? 1486 02:04:39,208 --> 02:04:40,833 Except me! 1487 02:04:42,083 --> 02:04:44,500 - Let's go, comrade. - Yes, I'm coming. 1488 02:04:44,583 --> 02:04:47,125 Listen here! Don't open the door for anyone. 1489 02:04:47,208 --> 02:04:49,500 Whoever it is, don't open. Understand? 1490 02:04:49,583 --> 02:04:52,583 And if your mother calls, tell her I went to the rally. 1491 02:04:52,666 --> 02:04:55,125 The rally. 1492 02:04:55,208 --> 02:04:57,250 The rally, you dumbass! 1493 02:04:57,333 --> 02:04:57,875 Yes. 1494 02:05:00,458 --> 02:05:04,333 We didn't come here to smoke. Please join the group! 1495 02:05:04,958 --> 02:05:07,541 "The only man that embodies… 1496 02:05:11,916 --> 02:05:14,041 Our entire nation follows… 1497 02:05:14,125 --> 02:05:17,000 The only man who embodies 1498 02:05:17,083 --> 02:05:19,791 the living symbol of love for this country." 1499 02:05:21,125 --> 02:05:23,000 Why are they so droopy? 1500 02:05:23,791 --> 02:05:25,250 They'll warm up. 1501 02:05:25,333 --> 02:05:28,208 Okay, stop. Thank you. Hold your positions. 1502 02:05:29,291 --> 02:05:32,458 Open the live broadcasting! 1503 02:05:32,541 --> 02:05:34,416 We'll continue in a second. 1504 02:05:34,500 --> 02:05:37,750 And don't forget enthusiasm and happiness… 1505 02:05:39,083 --> 02:05:41,583 Comrades, listen up! 1506 02:05:43,041 --> 02:05:46,208 Comrade Nicolae Ceaușescu, the President of Socialist Romania, 1507 02:05:46,291 --> 02:05:47,958 will soon speak to us. 1508 02:05:48,041 --> 02:05:51,416 I want you to be cheerful, lively and focused. 1509 02:05:51,500 --> 02:05:54,708 Hooray! 1510 02:05:58,750 --> 02:06:00,875 Ceaușescu and the People! 1511 02:06:22,291 --> 02:06:24,500 You bloody bastards! 1512 02:06:25,666 --> 02:06:27,541 Perfect timing, fuckers! 1513 02:06:30,791 --> 02:06:32,958 The camera is rolling. 1514 02:06:33,583 --> 02:06:35,625 Florina, start whenever you want. 1515 02:06:40,041 --> 02:06:42,583 "Our entire nation follows 1516 02:06:44,375 --> 02:06:46,833 the only man who embodies…" 1517 02:06:51,541 --> 02:06:53,250 Why is she silent? 1518 02:06:55,333 --> 02:06:58,666 She's just taking a few seconds to concentrate. Just a moment. 1519 02:06:59,875 --> 02:07:03,000 We're rolling. Come on, one more take. And then we're done. 1520 02:07:05,208 --> 02:07:06,750 Is she crying? 1521 02:07:07,708 --> 02:07:08,916 Come on, Florina. 1522 02:07:09,000 --> 02:07:11,208 Come on, breathe and… 1523 02:07:15,541 --> 02:07:19,208 Quiet on the set. Florina! Come on, breathe and action. 1524 02:07:19,791 --> 02:07:21,583 Give her a Valium pill or something! 1525 02:07:21,666 --> 02:07:24,208 - Comrade director! - Calm down. One moment. 1526 02:07:24,291 --> 02:07:25,166 Allow me… Please… 1527 02:07:28,291 --> 02:07:32,166 Our greatest esteem, proud ovation, for Ceaușescu and our nation! 1528 02:07:32,250 --> 02:07:34,375 Our greatest esteem, proud ovation… 1529 02:07:34,458 --> 02:07:35,916 …fucked up the whole nation. 1530 02:07:37,708 --> 02:07:42,208 Please allow me to humbly ask you to speak 1531 02:07:42,291 --> 02:07:47,041 at this great popular assembly of the Capital's working class. 1532 02:07:47,958 --> 02:07:50,625 I can't say that with a smile. 1533 02:07:50,708 --> 02:07:52,083 Okay. Let's calm down. 1534 02:07:56,166 --> 02:07:58,291 Comrade stage director! Comrade actress! 1535 02:07:58,375 --> 02:08:00,916 Please, let's finish this now! 1536 02:08:01,000 --> 02:08:01,958 - Come on! - Right away. 1537 02:08:03,125 --> 02:08:04,958 Almost there. One moment. 1538 02:08:05,083 --> 02:08:08,833 Come on, just one take, and we're done. The last one. Please. 1539 02:08:08,916 --> 02:08:11,041 No smile, you know the text. 1540 02:08:11,125 --> 02:08:14,833 Just say it, blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. 1541 02:08:14,916 --> 02:08:17,333 That's it. And we're done. 1542 02:08:17,708 --> 02:08:18,916 No smile. 1543 02:08:21,041 --> 02:08:23,375 Ceaușescu: Dear comrades 1544 02:08:23,458 --> 02:08:24,583 and friends… 1545 02:08:24,791 --> 02:08:27,583 …citizens of the capital… 1546 02:08:38,208 --> 02:08:40,000 …of socialist Romania, 1547 02:08:40,083 --> 02:08:43,625 I would first like to address you… 1548 02:08:43,708 --> 02:08:48,541 A spark, that's all it takes… a spark and it will go boom. 1549 02:08:48,625 --> 02:08:51,458 … the attendees of this great popular assembly 1550 02:08:51,541 --> 02:08:54,625 and all the residents of Bucharest City, 1551 02:08:54,708 --> 02:08:58,083 a warm and revolutionary welcome, 1552 02:08:58,166 --> 02:09:02,041 with the best wishes of success in all their scopes of activity. 1553 02:09:03,083 --> 02:09:05,333 Florina. Please! One more. 1554 02:09:21,291 --> 02:09:24,541 Blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. 1555 02:09:27,916 --> 02:09:33,541 I would also like to express my thanks to all the organizers… 1556 02:09:38,666 --> 02:09:42,125 …of this great rally… 1557 02:09:53,375 --> 02:09:54,791 Was it good? 1558 02:09:56,416 --> 02:09:58,375 Or you want it with more passion? 1559 02:10:07,875 --> 02:10:09,583 Hello! 1560 02:10:09,666 --> 02:10:10,583 Hello! 1561 02:10:11,791 --> 02:10:13,291 Hello! 1562 02:10:13,375 --> 02:10:14,500 Silence! 1563 02:10:14,583 --> 02:10:15,583 Hello! 1564 02:10:17,666 --> 02:10:19,083 Hello! 1565 02:10:19,625 --> 02:10:20,916 Hello! 1566 02:10:21,416 --> 02:10:23,083 Hello! 1567 02:10:32,708 --> 02:10:34,208 Hello! 1568 02:10:34,291 --> 02:10:35,666 Hello! 1569 02:10:41,750 --> 02:10:42,875 Boo! 1570 02:10:43,083 --> 02:10:44,375 Stop pushing me! 1571 02:10:45,333 --> 02:10:49,166 Comrades! Stand quietly at your places. 1572 02:10:49,250 --> 02:10:51,125 Boo! 1573 02:10:51,208 --> 02:10:52,458 Stop pushing! 1574 02:10:55,000 --> 02:10:57,208 That was it. You're free. 1575 02:11:08,208 --> 02:11:09,375 Hello! 1576 02:11:11,208 --> 02:11:12,375 Hello! 1577 02:11:13,875 --> 02:11:16,000 Hello! 1578 02:11:16,083 --> 02:11:18,125 Hello! 1579 02:11:18,208 --> 02:11:20,250 Hello! 1580 02:11:20,333 --> 02:11:21,708 Hello! 1581 02:11:22,916 --> 02:11:24,708 Elena Ceaușescu: Silence! 1582 02:11:26,708 --> 02:11:28,166 Hello! 1583 02:11:30,291 --> 02:11:31,916 Comrades! 1584 02:11:32,000 --> 02:11:34,166 Keep your places in silence. 1585 02:17:49,125 --> 02:17:52,416 Subtitles: Raluca Gabriela Cîrcea 1586 02:17:52,500 --> 02:17:55,708 Attention! Camera rolling! In position! Smile! 1587 02:17:55,791 --> 02:17:57,333 Two seconds and action! 1588 02:18:00,916 --> 02:18:05,166 Our entire nation is following… 1589 02:18:05,916 --> 02:18:09,291 the brilliant leader, the living symbol of love for this country… 1590 02:18:10,041 --> 02:18:12,208 I shouldn't be here at this hour! 1591 02:18:15,000 --> 02:18:17,416 Hooray! Hooray! 1592 02:18:18,416 --> 02:18:19,833 - Good! - Extraordinary! 112420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.