Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:12,620
Eulogio Romero,
who fought against Communism,
2
00:00:12,780 --> 00:00:16,020
makes his debut
in Love and Fatherland.
3
00:00:16,180 --> 00:00:17,660
My buddy from Flanders!
4
00:00:17,820 --> 00:00:21,020
Eulogio Romero Lozano
with his wife and children
5
00:00:21,180 --> 00:00:23,100
in Águilas, province of Murcia.
6
00:00:23,260 --> 00:00:26,220
- That means...
- There are two Eulogio Romeros.
7
00:00:27,740 --> 00:00:31,460
- He is Julián.
- Would you sign an autograph for me?
8
00:00:31,620 --> 00:00:34,140
Calligraphy test confirms it.
9
00:00:34,300 --> 00:00:35,940
He's Julián, but doesn't know.
10
00:00:36,100 --> 00:00:40,100
The men with Eulogio in the photo
are Republicans who fought for Franco
11
00:00:40,260 --> 00:00:43,340
- Lola knows them well.
- I'll meet with one of them.
12
00:00:43,500 --> 00:00:46,780
She'll go by herself,
but keep an eye from a distance.
13
00:00:49,380 --> 00:00:50,700
So, they knew each other.
14
00:00:50,860 --> 00:00:54,500
You can't meet a lover
and shake hands. It's suspicious.
15
00:00:54,660 --> 00:00:57,740
You were a sniper. You killed people.
16
00:00:57,900 --> 00:00:59,420
They want to kill Franco?
17
00:00:59,580 --> 00:01:02,540
This Ministry must ensure
history remains as is.
18
00:01:02,700 --> 00:01:07,340
- But history sometimes...
- Lola! History is what it is.
19
00:01:07,500 --> 00:01:08,940
Freaking Ministry.
20
00:01:11,060 --> 00:01:14,580
- Will Lola find a way to solve it?
- We can trust her.
21
00:01:15,820 --> 00:01:18,100
I'm informed about everything.
22
00:01:18,260 --> 00:01:21,140
- Not everything.
- Yes, everything.
23
00:01:22,340 --> 00:01:23,860
Son of a bitch.
24
00:01:25,180 --> 00:01:27,580
We're in 2020, and this is your era.
25
00:01:27,740 --> 00:01:29,540
I said I'm not Julián.
26
00:01:29,700 --> 00:01:33,460
Get off me! Get off me!
27
00:01:35,380 --> 00:01:38,100
I thought I'd never see
Blanca and Elena again.
28
00:01:38,260 --> 00:01:41,180
Why don't you come for dinner,
as a couple?
29
00:01:41,340 --> 00:01:43,260
- Is it that obvious?
- Yes, Pacino.
30
00:01:43,420 --> 00:01:45,700
And it is not good for our job.
31
00:01:47,620 --> 00:01:50,620
I'm Federico. Federico, Julián.
32
00:01:53,140 --> 00:01:57,780
Yes. I loved you very much.
33
00:02:05,820 --> 00:02:08,340
One, two, three
34
00:02:08,500 --> 00:02:11,220
Here we meet again
35
00:02:11,380 --> 00:02:14,660
We offer a fun game show
36
00:02:14,820 --> 00:02:18,180
Designed to test your cleverness
37
00:02:18,340 --> 00:02:20,700
Please
38
00:02:20,860 --> 00:02:23,940
Put your bad mood away
39
00:02:24,100 --> 00:02:28,220
And make a toy out of your television
40
00:02:30,580 --> 00:02:32,820
One, two, three
41
00:02:32,980 --> 00:02:36,020
Please pay attention
42
00:02:36,180 --> 00:02:41,700
The show is about to start!
43
00:02:41,860 --> 00:02:44,740
Good evening.
Thank you for joining us
44
00:02:44,900 --> 00:02:47,180
once more on Uno, Dos, Tres.
45
00:02:47,340 --> 00:02:48,660
- Hi, girls.
- Hi, Mayra.
46
00:02:48,820 --> 00:02:51,780
- Good evening, Mayra.
- Your dresses are so original.
47
00:02:51,940 --> 00:02:53,780
Like Jane Fonda in Barbarella.
48
00:02:53,940 --> 00:02:57,180
Tonight's show
is dedicated to science fiction.
49
00:02:59,100 --> 00:03:01,180
Alejandra, introduce
the first couple.
50
00:03:01,340 --> 00:03:04,460
They're Carolina Bravo Mendoza
and Eduardo Robles Prieto.
51
00:03:04,620 --> 00:03:06,620
A married couple from Madrid.
52
00:03:10,340 --> 00:03:12,700
Hello, welcome.
53
00:03:15,860 --> 00:03:19,100
Rosalía de Castro
was a stylish, sensitive woman
54
00:03:19,260 --> 00:03:22,580
whose work expressed
the sweetness of Galicia.
55
00:03:22,740 --> 00:03:24,780
We won't talk
about Rosalía de Castro.
56
00:03:24,940 --> 00:03:27,300
For a prize of 250 pesetas,
57
00:03:27,460 --> 00:03:30,860
tell me the
writers, authors and poets
58
00:03:31,020 --> 00:03:33,700
who wrote their works,
or some of them,
59
00:03:33,860 --> 00:03:37,020
in the Catalan, Valencian,
Galician or Basque region.
60
00:03:37,180 --> 00:03:39,820
Like Rosalía de Castro.
One, two, three, go.
61
00:03:39,980 --> 00:03:42,420
- Rosalía de Castro.
- Rosalía de Castro.
62
00:04:15,300 --> 00:04:17,100
No!
63
00:04:17,260 --> 00:04:19,460
Open the door now!
64
00:04:20,460 --> 00:04:24,620
I'm going to kill you!
Open the fucking door now! Open it!
65
00:04:24,780 --> 00:04:28,220
Carolina, come on. Open the door.
66
00:04:28,380 --> 00:04:32,020
Come on. Do it. Open the door!
67
00:04:32,180 --> 00:04:34,100
Slut, open it now!
68
00:05:37,020 --> 00:05:40,260
Cool. It's so cool.
69
00:05:41,540 --> 00:05:44,700
My beloved Carolina. Come closer.
70
00:05:46,620 --> 00:05:48,260
What do you think?
71
00:05:49,420 --> 00:05:52,900
I meant to say that it's beautiful.
72
00:05:53,060 --> 00:05:55,460
You heard her, Mr. Diego. It's cool.
73
00:05:57,460 --> 00:06:01,260
Your Majesty, I don't think
the Inquisition will agree.
74
00:06:01,420 --> 00:06:05,380
Right. We should never
go against the Holy Office.
75
00:06:05,540 --> 00:06:10,220
Regardless, take your brushes
to paint my beloved Carolina.
76
00:06:10,380 --> 00:06:14,620
I want a portrait of her
that's up to her art and beauty.
77
00:06:14,780 --> 00:06:17,100
I want it to be...
78
00:06:17,260 --> 00:06:19,220
Cool. Really cool.
79
00:06:19,380 --> 00:06:22,180
Really cool.
80
00:06:32,740 --> 00:06:36,380
Of course, no mirrors and no nudity.
81
00:06:36,540 --> 00:06:39,340
As you wish, your Majesty.
82
00:06:41,300 --> 00:06:43,260
Your Majesty, she isn't royalty.
83
00:06:43,420 --> 00:06:47,500
She will be when I marry her.
84
00:06:47,660 --> 00:06:50,780
- Shall we leave and live?
- Let's leave and live.
85
00:07:38,940 --> 00:07:41,140
Really cool?
86
00:07:41,300 --> 00:07:43,260
Isn't it too much slang for the era?
87
00:07:43,420 --> 00:07:45,980
- Yes, it is.
- It sounds like a Pajares' movie.
88
00:07:46,140 --> 00:07:47,740
"Really cool. Leave and live."
89
00:07:47,900 --> 00:07:51,580
It sounds more like
Un, Dos, Tres, Responde Otra Vez.
90
00:07:51,740 --> 00:07:54,220
- Excuse me, what is that?
- Don't you know?
91
00:07:54,380 --> 00:07:57,820
- No.
- It's a famous television game show.
92
00:07:57,980 --> 00:08:02,140
The issue is, it first aired in 1972,
not in the 17th century.
93
00:08:02,300 --> 00:08:05,180
There's more to this.
Ernesto, go ahead.
94
00:08:05,340 --> 00:08:09,980
The National Library sent us
a letter handwritten by Felipe IV
95
00:08:10,140 --> 00:08:14,100
about peace in Westphalia.
Pay attention.
96
00:08:14,260 --> 00:08:17,260
"As hard as it is
to lose the United Provinces,
97
00:08:17,420 --> 00:08:19,180
"there's more joy than pain,
98
00:08:19,340 --> 00:08:22,380
"more flowers on the land
than rocks in the sea,
99
00:08:22,540 --> 00:08:27,380
"and much more blue than dark clouds,
and there's more light than darkness.
100
00:08:27,540 --> 00:08:29,020
"Whatever people say".
101
00:08:29,180 --> 00:08:30,580
Rafael wrote that.
102
00:08:30,740 --> 00:08:32,620
- The painter?
- No, the singer.
103
00:08:32,780 --> 00:08:36,820
Someone from the end
of the 20th century traveled to 1648.
104
00:08:36,980 --> 00:08:38,380
And made a big mess.
105
00:08:38,540 --> 00:08:41,380
If Philip doesn't marry
Mariana of Austria
106
00:08:41,540 --> 00:08:46,260
- I'll never paint "Las Meninas"?
- You'll paint them.
107
00:08:47,260 --> 00:08:49,780
Let's follow every step
of the protocol.
108
00:08:49,940 --> 00:08:52,180
Shall we go directly to 1648?
109
00:08:52,340 --> 00:08:54,380
Or find out how that woman got there?
110
00:08:54,540 --> 00:08:56,060
I guess the latter, right?
111
00:08:56,220 --> 00:08:58,780
I'm sure Carolina
used a clandestine door.
112
00:08:58,940 --> 00:09:02,060
- Which we must destroy.
- No, there's no door.
113
00:09:02,220 --> 00:09:05,300
There's no door
to go to 1648 Madrid's court.
114
00:09:05,460 --> 00:09:08,740
The doors will get you
either to 1647 or 1649.
115
00:09:08,900 --> 00:09:10,460
There's nothing to 1648.
116
00:09:10,620 --> 00:09:12,740
Velázquez has just arrived
from there.
117
00:09:12,900 --> 00:09:14,660
No, I came from Seville.
118
00:09:14,820 --> 00:09:17,060
I visited my family.
There's a door there.
119
00:09:17,220 --> 00:09:20,100
Lola and Pacino
will try to find Carolina.
120
00:09:20,260 --> 00:09:22,420
Go see her portrait by Velázquez.
121
00:09:22,580 --> 00:09:26,060
- Okay.
- I'm not done. It's just a sketch.
122
00:09:26,220 --> 00:09:28,740
Diego, it's good enough
for a face recognition.
123
00:09:28,900 --> 00:09:31,620
No. It doesn't live up to my work.
I can't show it.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,580
Velázquez, for God's sake!
125
00:09:33,740 --> 00:09:35,140
Alright, lower your voice.
126
00:09:35,300 --> 00:09:38,020
Not even Philip talks
to me like that.
127
00:09:38,180 --> 00:09:41,260
People, get to work.
128
00:09:41,420 --> 00:09:44,940
Someone close to Philip IV is about
to change the history of Spain.
129
00:09:45,100 --> 00:09:47,900
And we must prevent it.
130
00:09:54,860 --> 00:09:56,620
How is Julián doing?
131
00:09:56,780 --> 00:09:59,860
Not better.
He still thinks he's Eulogio Romero.
132
00:10:40,660 --> 00:10:42,420
It isn't finished yet.
133
00:10:43,420 --> 00:10:46,180
A little big for the scanner,
isn't it?
134
00:10:48,220 --> 00:10:51,180
I wasn't going to paint a miniature
to suit you better.
135
00:10:51,340 --> 00:10:53,740
She looks cute,
with a Spanish omelet.
136
00:10:53,900 --> 00:10:56,340
Yes, cute and anachronistic.
137
00:10:56,500 --> 00:11:01,220
Because the first document
about a Spanish omelet is from 1789.
138
00:11:01,380 --> 00:11:04,460
This woman's case is shocking.
139
00:11:08,140 --> 00:11:10,300
I've got her.
140
00:11:12,260 --> 00:11:16,700
FINGERPRINT
141
00:11:18,700 --> 00:11:20,220
Here we go.
142
00:11:38,740 --> 00:11:41,060
- Somebody's calling you.
- I'm coming.
143
00:11:42,340 --> 00:11:46,060
Alright. Let's fold clothes.
144
00:11:46,220 --> 00:11:48,820
You will help me fold clothes.
145
00:11:48,980 --> 00:11:51,100
Like this.
146
00:11:51,260 --> 00:11:54,540
- It's the taxi driver.
- Yes. Let's see.
147
00:11:54,700 --> 00:11:58,780
- There's something on the stove.
- I'm sterilizing baby bottles.
148
00:12:00,900 --> 00:12:04,820
Dear, why don't you ask
to be reinstated to the Ministry?
149
00:12:04,980 --> 00:12:07,780
No, no way.
I went back just for Julián.
150
00:12:08,820 --> 00:12:13,340
Alonso, listen, don't get mad.
We can leave her at a nursery.
151
00:12:13,500 --> 00:12:16,900
A nursery?
A dungeon for little people?
152
00:12:17,060 --> 00:12:19,780
No way. I read they are
a focal point for diseases.
153
00:12:19,940 --> 00:12:23,900
Alright. We'll discuss it
when I get back from Brussels.
154
00:12:28,620 --> 00:12:30,980
You'll miss the flight.
155
00:12:34,540 --> 00:12:37,260
I'll say hi to the Flemish
on your behalf.
156
00:12:43,540 --> 00:12:45,260
Bye!
157
00:13:01,940 --> 00:13:05,020
Really, this is a pain in the neck.
158
00:13:09,060 --> 00:13:10,780
She's the one. That one.
159
00:13:11,900 --> 00:13:13,860
Alright. We found her.
160
00:13:14,020 --> 00:13:18,620
Carolina Bravo Mendoza,
75 Madera Street, second floor.
161
00:13:18,780 --> 00:13:22,140
Are there records of her
in the Ministry of Home Affairs?
162
00:13:22,300 --> 00:13:27,580
Here it says
she was reported missing in 1981.
163
00:13:27,740 --> 00:13:29,300
She was never found.
164
00:13:29,460 --> 00:13:31,620
Let's go. I'll come with you.
165
00:13:46,940 --> 00:13:51,460
How tiresome is Velázquez.
166
00:13:51,620 --> 00:13:55,140
I almost had to tie him up
so that he didn't come.
167
00:13:59,220 --> 00:14:02,940
- Are you okay? Something going on?
- No.
168
00:14:03,100 --> 00:14:05,700
Because, I mean...
169
00:14:05,860 --> 00:14:11,340
What happens in an era,
stays in that era, doesn't it?
170
00:14:12,460 --> 00:14:15,500
Some things do not.
171
00:14:29,380 --> 00:14:34,860
The police were already here.
I told them everything I knew.
172
00:14:35,020 --> 00:14:37,340
Now you tell us and problem solved.
173
00:14:37,500 --> 00:14:41,740
The last time I saw her, she went
to Torrevieja with her husband.
174
00:14:41,900 --> 00:14:43,500
Less than one month ago.
175
00:14:43,660 --> 00:14:46,300
Do you know
if they had family or friends there?
176
00:14:46,460 --> 00:14:48,820
No. Do you know Un, Dos, Tres?
177
00:14:48,980 --> 00:14:51,820
They won an apartment
on the beachfront.
178
00:14:51,980 --> 00:14:54,100
She did not come back from there.
179
00:14:54,260 --> 00:14:58,460
- The best she could do was run away.
- Why?
180
00:14:59,860 --> 00:15:03,260
I lived next to them for four years.
181
00:15:03,420 --> 00:15:07,420
I heard shouting and blows
every night. Poor girl.
182
00:15:07,580 --> 00:15:09,460
Does her husband still live here?
183
00:15:09,620 --> 00:15:11,380
- Yes.
- Thank you.
184
00:15:11,540 --> 00:15:15,260
More likely you'll find him
at the bar on the corner.
185
00:15:15,420 --> 00:15:17,460
- Thank you.
- Thank you.
186
00:15:17,620 --> 00:15:19,900
- Goodbye.
- Bye.
187
00:15:20,060 --> 00:15:22,700
What a shitty life.
188
00:15:22,860 --> 00:15:26,580
As a regular Spanish citizen,
all I know about Finland
189
00:15:26,740 --> 00:15:29,660
is that it's in the north of Europe,
close to the pole.
190
00:15:29,820 --> 00:15:32,140
Its nights are long and harsh.
191
00:15:32,300 --> 00:15:34,620
Land of the composer Sibelius...
192
00:15:36,580 --> 00:15:39,820
That's all. We came back from dinner.
193
00:15:39,980 --> 00:15:44,620
She was in the bathroom,
and I went to bed.
194
00:15:46,300 --> 00:15:49,860
She was taking a long time,
so I went to check on her,
195
00:15:50,020 --> 00:15:51,620
and she'd disappeared.
196
00:15:51,780 --> 00:15:54,740
Why did it take you a whole week
to report her missing?
197
00:15:54,900 --> 00:15:57,660
I thought she would come back.
198
00:15:58,660 --> 00:16:01,620
- She always did.
- She always came back?
199
00:16:01,780 --> 00:16:04,620
I won't hit you right now
because it's too early.
200
00:16:04,780 --> 00:16:07,020
Pacino.
201
00:16:07,180 --> 00:16:12,220
If you want to know anything else
about me, talk to my lawyer.
202
00:16:13,900 --> 00:16:16,460
- You dumb shit.
- Come again?
203
00:16:16,620 --> 00:16:19,460
Nothing, I'm sorry. Sorry.
204
00:16:19,620 --> 00:16:21,100
I'm sorry.
205
00:16:26,460 --> 00:16:29,100
- What's up, Jacinto?
- Ángel!
206
00:16:32,140 --> 00:16:33,940
Jesús.
207
00:16:34,100 --> 00:16:38,580
- How are you?
- What are you doing here?
208
00:16:39,900 --> 00:16:42,660
- What a nice surprise.
- Indeed.
209
00:16:42,820 --> 00:16:45,420
- How are you?
- Good. Come meet my friend.
210
00:16:46,500 --> 00:16:48,820
- Hi, how are you? I'm Ángel.
- Hello.
211
00:16:51,580 --> 00:16:55,380
- What a surprise.
- You're a dandy now.
212
00:16:58,180 --> 00:17:02,340
A nursery?
You want us to set up a nursery here?
213
00:17:02,500 --> 00:17:05,340
Yes. That is my only condition.
214
00:17:07,340 --> 00:17:10,980
A nursery for me
and the other officers' children.
215
00:17:12,500 --> 00:17:15,980
- I think Blanquita pooed.
- Pooed?
216
00:17:16,140 --> 00:17:18,700
Literally. She crapped herself.
217
00:17:18,860 --> 00:17:22,420
It'll take just one minute.
I have a talent for it.
218
00:17:26,380 --> 00:17:29,020
I need help.
219
00:17:29,180 --> 00:17:31,700
You are an actor?
220
00:17:32,700 --> 00:17:35,620
Yes, an actor.
I'm shooting a movie with Almodóvar.
221
00:17:37,220 --> 00:17:39,460
- He made Pepi, Luci...- ...Bom.
222
00:17:40,460 --> 00:17:43,860
- It seems you know about movies.
- You have no idea.
223
00:17:44,020 --> 00:17:45,340
- Really?
- Yes.
224
00:17:45,500 --> 00:17:48,860
- What movie will you shoot?
- Labyrinth of Passion.
225
00:17:50,260 --> 00:17:54,620
- What role will you play?
- I'll be Sadeq.
226
00:17:54,780 --> 00:17:58,700
An Arab guy
who's part of a terrorist group.
227
00:17:58,860 --> 00:18:01,740
Sadeq? Are you sure it's Sadeq?
228
00:18:01,900 --> 00:18:05,820
I think that is how it's pronounced.
229
00:18:05,980 --> 00:18:08,900
Yes, sure, okay.
230
00:18:09,060 --> 00:18:11,700
- Congratulations, man.
- Thank you.
231
00:18:11,860 --> 00:18:16,180
We have got to go, Ángel.
But let's meet again.
232
00:18:16,340 --> 00:18:21,260
Go to Culebro.
233
00:18:21,420 --> 00:18:24,380
I'm there almost every night.
This is my number.
234
00:18:24,540 --> 00:18:27,100
- Good.
- Here you go.
235
00:18:29,260 --> 00:18:31,580
See you.
236
00:18:31,740 --> 00:18:33,580
Bye.
237
00:18:33,740 --> 00:18:35,940
- Nice meeting you.
- Likewise.
238
00:18:39,140 --> 00:18:42,180
- What's wrong?
- Something is odd.
239
00:18:43,620 --> 00:18:46,340
I totally agree
to having a nursery here
240
00:18:46,500 --> 00:18:49,140
as long as it doesn't affect
the Ministry's work.
241
00:18:49,300 --> 00:18:50,700
That's what I say.
242
00:18:50,860 --> 00:18:53,540
- Setting up a nursery...
- It's not that difficult.
243
00:18:53,700 --> 00:18:56,300
Retired agents
can take care of the kids.
244
00:18:56,460 --> 00:18:58,980
They'd get paid
on top of their paltry pension.
245
00:18:59,140 --> 00:19:01,820
That's a good idea.
246
00:19:01,980 --> 00:19:05,060
I'm not asking for a strange thing.
Family reconciliation.
247
00:19:05,220 --> 00:19:08,900
Conciliation, Alonso.
Family conciliation.
248
00:19:09,060 --> 00:19:10,780
Answer me this, Alonso.
249
00:19:10,940 --> 00:19:15,220
Were you in Flanders' tercio infantry
or in the works councils?
250
00:19:15,380 --> 00:19:18,140
Hello, Angustias.
Yes, put him through.
251
00:19:18,300 --> 00:19:20,180
It's Pacino.
252
00:19:20,340 --> 00:19:26,540
We found out Carolina and her husband
won an apartment in Torrevieja.
253
00:19:26,700 --> 00:19:29,580
She disappeared there.
And her husband abused her.
254
00:19:29,740 --> 00:19:32,780
- All you have to do now is...
- It's not that easy.
255
00:19:32,940 --> 00:19:38,500
I ran into an old friend of my youth,
who happens to be an actor.
256
00:19:38,660 --> 00:19:44,780
He'll be the lead role in Almodóvar's
Labyrinth of Passion.
257
00:19:44,940 --> 00:19:48,620
Wait a minute.
Wasn't that Bandera's role?
258
00:19:48,780 --> 00:19:50,660
Exactly. That's the problem.
259
00:19:50,820 --> 00:19:55,660
If Banderas doesn't star, Almodóvar
won't meet his emblematic actor.
260
00:19:55,820 --> 00:19:57,300
Exactly.
261
00:19:57,460 --> 00:20:00,740
He won't shoot Tie Me Up!,Matador, Law of Desire,
262
00:20:00,900 --> 00:20:02,380
Women on the Verge...
263
00:20:02,540 --> 00:20:04,540
Even worse, Pain and Glory.
264
00:20:04,700 --> 00:20:06,820
We are not sure about this yet.
265
00:20:06,980 --> 00:20:09,980
Pacino, stay in 1981
with your friend.
266
00:20:10,140 --> 00:20:12,580
- Investigate.
- Swell.
267
00:20:13,900 --> 00:20:16,220
Damn it.
268
00:20:20,900 --> 00:20:23,140
- What happened?
- We're staying.
269
00:20:24,620 --> 00:20:28,660
Do you think what Pacino said
is reason enough for them to stay?
270
00:20:28,820 --> 00:20:31,660
Ernesto, sometimes you sound
older than Sagasta.
271
00:20:31,820 --> 00:20:33,300
Of course it is.
272
00:20:33,460 --> 00:20:36,220
Almodóvar and Banderas
are icons of our culture.
273
00:20:36,380 --> 00:20:38,180
I totally agree.
274
00:20:38,340 --> 00:20:42,100
I'll go to Torrevieja to find
the door Carolina used to go to 1648.
275
00:20:42,260 --> 00:20:44,740
Alright. Alonso, can you go with her?
276
00:20:45,860 --> 00:20:47,420
What?
277
00:20:48,940 --> 00:20:50,580
Like this, so fast?
278
00:20:52,060 --> 00:20:54,340
Alright, alright.
279
00:20:54,500 --> 00:20:56,660
But I'll need a babysitter.
280
00:21:05,100 --> 00:21:08,020
Before I forget,
the nanny is about to come,
281
00:21:08,180 --> 00:21:12,660
but just in case she's late,
this is an instruction sheet.
282
00:21:12,820 --> 00:21:14,220
What is this?
283
00:21:14,380 --> 00:21:17,300
- Parenthood commandments?
- Yes, kind of.
284
00:21:17,460 --> 00:21:21,980
- Alonso, let's go.
- Yes, I'm coming.
285
00:21:24,420 --> 00:21:26,620
You'll be fine with Angustias, baby.
286
00:21:27,820 --> 00:21:31,500
You don't know how hard it is
for a father to leave his child.
287
00:21:31,660 --> 00:21:35,540
You don't know how hard it is
to take care of someone else's child.
288
00:21:35,700 --> 00:21:38,540
Thank you for agreeing with me,
Angustias.
289
00:21:38,700 --> 00:21:41,820
Alright, I'm leaving. It's okay.
290
00:21:43,180 --> 00:21:45,140
Bye. Bye.
291
00:22:01,020 --> 00:22:04,220
- Go ahead.
- Damn it!
292
00:22:11,340 --> 00:22:15,820
- A hell of a vibe.
- It's 1980s Madrid, baby. Let's go.
293
00:23:08,260 --> 00:23:11,020
Two gins with coke!
294
00:23:11,180 --> 00:23:15,980
Come on! Enjoy yourself.
Lose that moody face.
295
00:23:38,780 --> 00:23:41,260
Lola, hey!
296
00:23:43,420 --> 00:23:46,060
I didn't know
you had a special friend.
297
00:23:47,180 --> 00:23:50,940
I had only two real friends
in my life.
298
00:23:51,100 --> 00:23:52,860
Ángel and my imaginary friend.
299
00:23:53,020 --> 00:23:55,140
When we were kids, Ángel defended me.
300
00:23:55,300 --> 00:23:59,460
But when we grew up,
he stole my girls. He was a Don Juan.
301
00:24:02,180 --> 00:24:03,700
What's up?
302
00:24:05,300 --> 00:24:08,060
I found your Don Juan.
303
00:24:19,540 --> 00:24:22,740
- You are here!
- Hello!
304
00:24:36,340 --> 00:24:38,700
He's here. The party can get started.
305
00:24:38,860 --> 00:24:40,620
Is that Pedro? Really?
306
00:24:42,180 --> 00:24:44,380
Hello, good evening, ladies.
307
00:24:44,540 --> 00:24:48,380
I see the place is full of sluts.
Good, I love it.
308
00:24:48,540 --> 00:24:52,780
My friend and I
will improvise a song.
309
00:24:52,940 --> 00:24:56,180
If you can play the music, please.
Let's do it.
310
00:25:40,180 --> 00:25:43,780
If the door Carolina used to get
to the 17th century isn't here,
311
00:25:43,940 --> 00:25:46,740
I don't know where the heck it is.
312
00:25:51,340 --> 00:25:56,140
You will never stop surprising me
with your skills.
313
00:25:58,820 --> 00:26:01,260
- What's up?
- Silence, please.
314
00:26:01,420 --> 00:26:03,300
This is the dream of millions.
315
00:26:03,460 --> 00:26:08,420
Compete in Un, Dos, Tres
and win a car or this apartment.
316
00:26:22,500 --> 00:26:24,380
Irene.
317
00:26:32,020 --> 00:26:34,260
The lock is broken.
318
00:26:37,700 --> 00:26:40,540
That scumbag followed her
and forced the door open.
319
00:26:40,700 --> 00:26:43,420
Excuse me. It's my phone.
320
00:26:43,580 --> 00:26:45,740
Hi, Angustias, how's it going?
321
00:26:47,260 --> 00:26:53,260
How come the nanny didn't show up?
She must be about to arrive.
322
00:26:53,420 --> 00:26:57,180
Okay. Yes, I understand Angustias.
323
00:26:57,340 --> 00:26:59,900
Please, let's not get anxious.
324
00:27:00,060 --> 00:27:02,740
Let's see, Angustias.
325
00:27:02,900 --> 00:27:06,940
On page three in my instructions...
326
00:27:08,500 --> 00:27:11,900
- She hung up on me.
- It's dried blood.
327
00:27:17,220 --> 00:27:19,460
A person can fit in here, right?
328
00:28:09,340 --> 00:28:11,140
The Royal Alcázar of Madrid.
329
00:28:12,460 --> 00:28:15,540
Let's go, Alonso.
We have to get back.
330
00:28:21,340 --> 00:28:24,740
- Lola. Lola!
- What?
331
00:28:27,540 --> 00:28:29,380
Where did you two meet?
332
00:28:29,540 --> 00:28:33,140
I sing here, too.
One or two nights a week.
333
00:28:33,300 --> 00:28:36,060
One of those nights, Pedro saw me.
334
00:28:36,220 --> 00:28:41,860
- And I saw a star.
- A star. More like... a slut.
335
00:28:42,860 --> 00:28:45,580
What was I going to say?
336
00:28:45,740 --> 00:28:47,900
Where was this man hiding?
337
00:28:48,060 --> 00:28:50,060
You're cute. You should be an actor.
338
00:28:50,220 --> 00:28:53,420
- An actor? No, no, no.
- Yes, yes, yes.
339
00:28:53,580 --> 00:28:58,620
There's a theater actor in Madrid
you should meet. Antonio Banderas.
340
00:28:58,780 --> 00:29:02,140
Thank you, honey,
but I'm afraid my cast is complete.
341
00:29:02,300 --> 00:29:06,780
- Pedro, you never know...
- I want to be in one of your movies.
342
00:29:06,940 --> 00:29:09,740
I'd like to play the role
of a superficial woman.
343
00:29:09,900 --> 00:29:12,580
I'd love that, too. You're beautiful.
344
00:29:12,740 --> 00:29:15,780
But that role belongs to Fabio.
345
00:29:16,780 --> 00:29:19,220
- Hell yeah, it does.
- Pedro, I insist.
346
00:29:19,380 --> 00:29:22,500
You have to meet Antonio Banderas.
He's really good.
347
00:29:22,660 --> 00:29:25,180
Is he good looking?
348
00:29:25,340 --> 00:29:27,580
Well... yes, yes.
349
00:29:27,740 --> 00:29:32,300
- Is this guy your boyfriend?
- Boyfriend?
350
00:29:32,460 --> 00:29:36,140
Jesús never saw a dick
other than his own.
351
00:29:36,300 --> 00:29:41,140
Thank you, honey.
My issue isn't the cast, but money.
352
00:29:42,140 --> 00:29:45,140
Since Pepi, Luci, Bom.
People say my movies are smutty.
353
00:29:45,300 --> 00:29:47,620
- It's a great movie.
- Tell that to the bank.
354
00:29:47,780 --> 00:29:50,180
Two banks have rejected my project.
355
00:29:50,340 --> 00:29:53,420
They want me to make a family movie.
356
00:29:53,580 --> 00:29:58,500
- Not two nymphomaniacs humping...
- Shut up, silly.
357
00:29:58,660 --> 00:30:04,540
Labyrinth is a fairy tale.
A prince wins a plebeian's heart.
358
00:30:04,700 --> 00:30:07,420
- Describe it as you like...
- Going back to my story.
359
00:30:07,580 --> 00:30:10,460
We still stand a chance
with the industrial bank.
360
00:30:10,620 --> 00:30:12,380
- Pass me the polish.
- What?
361
00:30:12,540 --> 00:30:14,740
- The nail polish.
- Here you are.
362
00:30:14,900 --> 00:30:17,020
- The industrial bank?
- Yes.
363
00:30:17,180 --> 00:30:20,300
My mom lit two candles
to Our Lady of Los Remedios.
364
00:30:20,460 --> 00:30:23,340
If I can be the superficial woman,
I'll get it for you.
365
00:30:23,500 --> 00:30:27,140
- Lola, come on.
- I can. My uncle works there.
366
00:30:29,540 --> 00:30:30,860
That was an overdose.
367
00:30:32,780 --> 00:30:36,180
I really don't know
how this could have happened.
368
00:30:36,340 --> 00:30:39,500
I don't know how I came up
with my uncle story.
369
00:30:39,660 --> 00:30:41,700
I'm sorry.
370
00:30:41,860 --> 00:30:44,900
The truth is that I drank
a little too much.
371
00:30:45,060 --> 00:30:47,940
Don't ever drink again
during working hours.
372
00:30:49,060 --> 00:30:50,380
I won't.
373
00:30:50,540 --> 00:30:53,100
But it's not a bad idea.
374
00:30:55,420 --> 00:30:58,580
- It isn't?
- And it is what history says.
375
00:30:58,740 --> 00:31:03,740
Listen. Javier de Garcillán,
executive producer of the movie:
376
00:31:03,900 --> 00:31:08,580
"Seventy percent of a total
of 120 million pesetas
377
00:31:08,740 --> 00:31:11,620
"was paid
with an industrial bank loan
378
00:31:11,780 --> 00:31:15,980
"and the remaining 30%
with several private contributions."
379
00:31:16,140 --> 00:31:20,140
If the money comes from our Ministry,
wouldn't that change the history?
380
00:31:20,300 --> 00:31:23,820
The money will come
from the industrial bank.
381
00:31:24,860 --> 00:31:27,980
We will insert Lola's uncle there.
382
00:31:28,140 --> 00:31:31,100
- And who is her uncle?
- You are.
383
00:31:31,260 --> 00:31:33,180
Me?
384
00:31:33,340 --> 00:31:35,980
How can I play a bank manager?
I have no idea.
385
00:31:36,140 --> 00:31:39,900
Remember when you pretended to be
a bigwig of a record label to make
386
00:31:40,060 --> 00:31:41,540
Julio Iglesias quit soccer.
387
00:31:41,700 --> 00:31:44,820
Salvador, excuse me.
There's a little problem.
388
00:31:45,820 --> 00:31:50,540
I said I'd send the script
to my uncle and we'd meet today.
389
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
I don't even have time to read it.
390
00:31:52,860 --> 00:31:56,900
That's not an issue. Managers
never read more than ten lines.
391
00:31:57,060 --> 00:32:01,780
Reading the synopsis will be enough.
Let's see. Hold on. Here.
392
00:32:01,940 --> 00:32:06,540
Labyrinth of Passion is a love story
of a nymphomaniac and an Arab prince.
393
00:32:06,700 --> 00:32:09,820
She is part of a violent music band,
394
00:32:09,980 --> 00:32:12,940
and he's very interested
in make-up and men.
395
00:32:13,100 --> 00:32:17,900
Music, violence,
pursuits, passion, sex.
396
00:32:18,060 --> 00:32:20,420
The '80s. The era of freedom.
397
00:32:20,580 --> 00:32:24,300
In the 21st century, no one
would dare to produce this movie.
398
00:32:24,460 --> 00:32:26,820
Do I have to help fund all that?
399
00:32:26,980 --> 00:32:29,780
Ernesto, I know
you have medieval blood.
400
00:32:29,940 --> 00:32:32,380
But we're not the Holy Office.
401
00:32:32,540 --> 00:32:33,900
Alright. Yes, sir.
402
00:32:34,060 --> 00:32:37,180
You decide what to do,
but Almodóvar must meet Banderas.
403
00:32:37,340 --> 00:32:40,020
Yes, sir. I'll take care of that.
404
00:32:50,900 --> 00:32:53,460
We'll start with the first couple.
405
00:32:53,620 --> 00:32:55,260
For ten ducats, name
406
00:32:55,420 --> 00:32:58,700
comedy titles
by the departed Lope de Vega.
407
00:32:58,860 --> 00:33:00,180
For example...
408
00:33:00,340 --> 00:33:02,860
The Peña-Andrade counts
arrived, Lady Carolina.
409
00:33:03,020 --> 00:33:05,260
Wonderful, right on time.
410
00:33:06,460 --> 00:33:08,660
For example, The Lady Simpleton.
411
00:33:08,820 --> 00:33:10,780
Un, Dos, Tres, answer again.
412
00:33:10,940 --> 00:33:12,620
- The Lady Simpleton.
- Yes.
413
00:33:12,780 --> 00:33:14,620
- The Gardener's Dog.
- Yes.
414
00:33:14,780 --> 00:33:17,500
She turned the palace
into an Un, Dos, Tres set.
415
00:33:17,660 --> 00:33:19,380
What are you talking about?
416
00:33:19,540 --> 00:33:23,060
- Lo Fingido Verdadero.
- Lo Fingido Verdadero.
417
00:33:26,140 --> 00:33:29,660
- La Malcasada.
- La Malcasada.
418
00:33:35,380 --> 00:33:36,700
Look at the king.
419
00:33:38,060 --> 00:33:42,380
Alright. My niece was right.
You are talented.
420
00:33:42,540 --> 00:33:47,660
- Thank you.
- However, the story seems a little...
421
00:33:48,660 --> 00:33:50,260
...insolent.
422
00:33:50,420 --> 00:33:55,860
I can assure you Madrid is a city
where anything can happen.
423
00:33:56,020 --> 00:33:58,300
Yes, sure, yes.
424
00:33:58,460 --> 00:34:03,460
But look here, on the script.
Sexilia says,
425
00:34:03,620 --> 00:34:08,060
"The recipe to a good party is
music, alcohol, porn and drugs."
426
00:34:08,220 --> 00:34:12,140
- It's excessive, don't you think?
- Well...
427
00:34:12,300 --> 00:34:15,540
Uncle Ernesto. It's a modern era.
428
00:34:15,700 --> 00:34:17,940
The '80s, the era of freedom.
429
00:34:21,460 --> 00:34:23,500
- I'll follow the orders.
- Come again?
430
00:34:23,660 --> 00:34:27,980
Nothing. You'll have the money
to fund your movie.
431
00:34:28,140 --> 00:34:33,420
- I was thinking in around...
- Seventy percent!
432
00:34:40,940 --> 00:34:43,020
Granted.
433
00:34:45,940 --> 00:34:48,340
Just like that?
434
00:34:52,860 --> 00:34:55,300
- Remember what we talked about.
- Yes, I know.
435
00:34:55,460 --> 00:34:59,180
- I have to meet...
- Antonio Banderas. Don't forget.
436
00:34:59,340 --> 00:35:03,700
You're quite obsessed with that guy.
He's not Marlon Brando.
437
00:35:06,340 --> 00:35:10,500
You got five answers right
for ten ducats each.
438
00:35:10,660 --> 00:35:12,300
Fifty ducats.
439
00:35:12,460 --> 00:35:14,780
Very good, fifty ducats!
440
00:35:14,940 --> 00:35:17,740
We've been here all day.
Don't they ever work?
441
00:35:17,900 --> 00:35:21,060
When did anyone work in a court?
442
00:35:21,220 --> 00:35:25,900
For eight ducats, name
weapons used by the tercio infantry.
443
00:35:26,060 --> 00:35:28,260
For example, a sword.
444
00:35:28,420 --> 00:35:29,780
Un, Dos, Tres, go.
445
00:35:29,940 --> 00:35:31,500
- A sword.
- A sword.
446
00:35:31,660 --> 00:35:33,260
- A musket.
- A musket.
447
00:35:33,420 --> 00:35:35,380
- A dagger.
- A dagger.
448
00:35:35,540 --> 00:35:38,700
- An arquebus.
- An arquebus.
449
00:35:38,860 --> 00:35:40,740
- A lance.
- A lance.
450
00:35:40,900 --> 00:35:43,700
- A halberd.
- A halberd.
451
00:35:45,140 --> 00:35:47,380
A revolver.
452
00:35:50,180 --> 00:35:52,580
You made up a word.
453
00:35:52,740 --> 00:35:54,940
You must think and count to seven.
454
00:35:55,100 --> 00:35:58,860
The answer is pistol.
455
00:36:00,580 --> 00:36:04,420
With this score, Mr. Alonso
and Mrs. Irene get to the final.
456
00:36:07,700 --> 00:36:12,980
Mr. Alonso and Mrs. Irene
have Carlos Patiño's score.
457
00:36:14,620 --> 00:36:18,340
I offer you 300 ducats or the gift.
458
00:36:22,860 --> 00:36:25,500
The gift must be very valuable
based on the offer.
459
00:36:25,660 --> 00:36:29,780
- I don't know. Don't be so sure.
- Do you want 300 ducats or the gift?
460
00:36:34,420 --> 00:36:35,780
We are here to play.
461
00:36:35,940 --> 00:36:38,180
- Alright.
- Alright.
462
00:36:39,460 --> 00:36:40,940
Let's see.
463
00:36:42,540 --> 00:36:45,820
According to the Orpheus legend,
music charms wild beasts.
464
00:36:45,980 --> 00:36:48,980
That is just what you will prove
465
00:36:49,140 --> 00:36:51,540
because your gift is
466
00:36:51,700 --> 00:36:55,180
four-dozen hens like this!
467
00:37:01,540 --> 00:37:04,500
Mr. Alonso, you should have taken
the 300 ducats.
468
00:37:27,740 --> 00:37:30,980
- Damn, Ángel, what are those marks?
- What are you doing here?
469
00:37:31,140 --> 00:37:33,420
I came to see your show. Those marks?
470
00:37:33,580 --> 00:37:36,740
I don't know. It must be
a reaction to something I ate.
471
00:37:36,900 --> 00:37:38,740
Did you go to the doctor?
472
00:37:38,900 --> 00:37:40,900
- I'm applying ointment.
- Ángel.
473
00:37:41,060 --> 00:37:43,180
You have to see a doctor.
474
00:37:43,340 --> 00:37:46,260
- Jesús, it's fine.
- Ángel.
475
00:37:49,900 --> 00:37:53,940
Not much, actually.
Alonso is my second husband.
476
00:37:55,140 --> 00:37:57,660
My first husband died.
477
00:37:57,820 --> 00:38:00,260
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
478
00:38:01,500 --> 00:38:05,020
He was a beast.
He humiliated me every time he could.
479
00:38:07,500 --> 00:38:09,580
I know what you mean.
480
00:38:19,940 --> 00:38:24,500
I'll kill you. Open the damn door!
Open it!
481
00:38:24,660 --> 00:38:26,540
Open the door, you slut!
482
00:38:26,700 --> 00:38:30,660
I'll hit you so hard! Slut!
483
00:38:30,820 --> 00:38:32,180
Open the door!
484
00:39:20,220 --> 00:39:22,220
Is there anything wrong, ma'am?
485
00:39:25,340 --> 00:39:26,660
Where am I?
486
00:39:28,540 --> 00:39:30,500
In Madrid. Where else?
487
00:39:30,660 --> 00:39:33,900
But the festival is in February.
488
00:39:34,060 --> 00:39:35,860
No doubt you need help.
489
00:39:36,020 --> 00:39:38,980
Come to the court with me.
You'll be safe there.
490
00:39:39,140 --> 00:39:41,940
- That's how your love story began.
- Yes.
491
00:39:42,100 --> 00:39:44,060
Carolina stayed here to get healed.
492
00:39:44,220 --> 00:39:48,460
By the day she had to leave,
I was already in love with her.
493
00:39:48,620 --> 00:39:50,660
- I asked her to stay with me.
- Right.
494
00:39:50,820 --> 00:39:54,860
- Not a time to contradict a king.
- Thank God.
495
00:39:56,180 --> 00:39:58,900
I've never known someone like her.
496
00:39:59,060 --> 00:40:02,740
Carolina is the love of my life.
She cooks Spanish omelets.
497
00:40:02,900 --> 00:40:08,020
In the kitchen and the bedroom
is where a lady shows her value.
498
00:40:11,140 --> 00:40:14,260
That's a wise proverb.
I never heard it before.
499
00:40:14,420 --> 00:40:18,420
What a beautiful
and uncommon name you have.
500
00:40:19,580 --> 00:40:21,980
Where is it from?
501
00:40:22,140 --> 00:40:25,700
My mother chose it
in honor of a princess.
502
00:40:25,860 --> 00:40:29,140
- Princess Grace.
- Grace Kelly?
503
00:40:33,140 --> 00:40:36,180
When I heard you say "revolver,"
I knew something was odd.
504
00:40:36,340 --> 00:40:41,300
Of course something's odd.
This is not your era. You can't stay.
505
00:40:41,460 --> 00:40:44,580
Rumor has it she's not royalty.
506
00:40:44,740 --> 00:40:47,060
I don't care. She'll be my wife.
507
00:40:47,220 --> 00:40:51,300
Philip must marry Mariana of Austria
or our history will change.
508
00:40:51,460 --> 00:40:53,460
Do you understand that?
509
00:40:54,500 --> 00:40:56,860
What's the matter, my lady?
510
00:41:03,060 --> 00:41:06,700
Majesty, these two
are conspiring against you.
511
00:41:18,460 --> 00:41:21,180
What if we tell the king the truth?
512
00:41:21,340 --> 00:41:25,060
We'll be dead
before we can start talking.
513
00:41:32,260 --> 00:41:35,780
- Don't you feel pity?
- Why?
514
00:41:35,940 --> 00:41:39,940
Because we must split
two people who love each other.
515
00:41:44,420 --> 00:41:46,940
Look, we are prisoners.
516
00:41:47,100 --> 00:41:51,020
And we might get killed
in this dungeon in 1648.
517
00:41:51,180 --> 00:41:56,580
And you care about a king in love
with a woman born centuries later.
518
00:41:58,060 --> 00:42:03,860
If we get out of here alive,
I'll forbid you to watch soap operas.
519
00:42:06,020 --> 00:42:08,180
Lola.
520
00:42:08,340 --> 00:42:12,020
No, I won't be able to come with you
to introduce Pedro and Banderas.
521
00:42:13,220 --> 00:42:14,900
Because of Ángel.
522
00:42:15,940 --> 00:42:18,700
He's really sick. Really sick.
523
00:42:20,100 --> 00:42:22,140
Talk to you later, bye.
524
00:42:58,020 --> 00:43:00,420
Are you still here?
525
00:43:00,580 --> 00:43:04,220
No, I'm not. How are you?
526
00:43:10,740 --> 00:43:13,500
You'll get well, Ángel.
527
00:43:13,660 --> 00:43:17,740
No, Jesús, I will not.
528
00:43:25,460 --> 00:43:28,620
What I want is
to be in Pedro's movie.
529
00:43:44,940 --> 00:43:49,620
Damn, you should see your face.
You're more scared than I am.
530
00:44:13,300 --> 00:44:15,420
I'm really sorry.
531
00:44:15,580 --> 00:44:19,500
- What will you do with us?
- They will cut our heads off.
532
00:44:19,660 --> 00:44:22,740
Will you be able to bear
the remorse all your life?
533
00:44:22,900 --> 00:44:26,060
You must release us
and go back to your life.
534
00:44:26,220 --> 00:44:28,780
Or else, Spain's history will change.
535
00:44:28,940 --> 00:44:31,380
I don't care about Spain's history.
536
00:44:31,540 --> 00:44:33,580
I care about my story, my life.
537
00:44:33,740 --> 00:44:36,180
Carolina, trust us.
We can protect you.
538
00:44:36,340 --> 00:44:39,780
Yes, right. Do you know
how many times I heard that?
539
00:44:39,940 --> 00:44:43,900
How many times I went to the police,
and they didn't listen?
540
00:44:44,060 --> 00:44:46,420
Not even my parents helped me.
541
00:44:47,460 --> 00:44:51,980
- I'm sorry, but I can't go back.
- I'd kill that man with my own hands.
542
00:44:53,420 --> 00:44:57,540
With the king, I'm safe.
I'm okay here.
543
00:44:59,340 --> 00:45:00,980
Get us out of here,
544
00:45:01,140 --> 00:45:04,260
and we'll help you build a new life.
545
00:45:04,420 --> 00:45:08,980
Maybe a new love
will heal your sad heart.
546
00:45:09,140 --> 00:45:11,660
I don't need a new love.
547
00:45:11,820 --> 00:45:13,980
I will love Paco until I die.
548
00:45:14,140 --> 00:45:18,660
Who is Paco?
Paco was my first boyfriend.
549
00:45:18,820 --> 00:45:22,660
He played in a band of Moratalaz,
The Beats.
550
00:45:22,820 --> 00:45:24,740
Go on, please.
551
00:45:33,180 --> 00:45:36,940
My father forced me to marry Eduardo,
his boss' son.
552
00:45:38,420 --> 00:45:40,740
But I've always loved Paco.
553
00:45:42,700 --> 00:45:45,940
We had a plan to run away together
on my wedding day.
554
00:45:46,100 --> 00:45:50,940
We're gathered here today
to celebrate the holy matrimony.
555
00:45:51,100 --> 00:45:54,260
Eduardo and Carolina
have a happy life ahead of them.
556
00:45:54,420 --> 00:45:58,420
The union of a man and a woman
is God's creation.
557
00:45:58,580 --> 00:46:02,220
He had to wait for me
outside the church in the car.
558
00:46:02,380 --> 00:46:04,700
I had to go out.
559
00:46:06,020 --> 00:46:08,140
But I didn't dare do it.
560
00:46:11,180 --> 00:46:13,580
You were not brave enough to escape.
561
00:46:13,740 --> 00:46:18,580
- And still today you regret it.
- God knows I do.
562
00:46:18,740 --> 00:46:22,980
Be brave enough to let us out,
and you won't regret it twice.
563
00:46:45,860 --> 00:46:50,100
I don't know if she'll save us,
but you were wonderful.
564
00:46:50,260 --> 00:46:52,940
I want to see my daughter again.
565
00:47:38,700 --> 00:47:42,940
You have a very romantic face.
You should star in movies some day.
566
00:47:43,100 --> 00:47:44,780
Bye.
567
00:47:48,380 --> 00:47:51,740
- Who was that?
- Nobody. A guy who made a movie.
568
00:47:51,900 --> 00:47:55,100
He won't make any other movie,
I'm telling you.
569
00:47:55,260 --> 00:47:59,020
I'm sorry, cutie. But did you see
that handsome guy over there?
570
00:47:59,180 --> 00:48:03,860
Where is this guy, Antonio Banderas,
that you want me to meet?
571
00:48:04,020 --> 00:48:07,700
- I don't need to introduce you.
- Why?
572
00:48:07,860 --> 00:48:11,780
Because he is the handsome guy
you were just talking to.
573
00:48:19,100 --> 00:48:22,780
- It's written that I had to meet him.
- I told you so.
574
00:48:24,420 --> 00:48:28,500
Fate is inexorable. So is the time.
575
00:48:35,460 --> 00:48:38,620
Hurry up. There's not much time.
576
00:48:40,180 --> 00:48:42,900
- Where are the guards?
- They're asleep.
577
00:48:43,060 --> 00:48:45,220
Some gazpacho with herbs
did the trick.
578
00:48:45,380 --> 00:48:48,700
There's no time to explain.
We'll help you, Carolina.
579
00:48:48,860 --> 00:48:50,660
Let's go!
580
00:48:56,940 --> 00:49:00,460
In the Pepi, Luci, Bom premier,
my ten-year-old nephew asked me,
581
00:49:00,620 --> 00:49:05,460
"When will you make non-smutty movies
that I can watch?"
582
00:49:05,620 --> 00:49:10,020
This got me thinking that Pepi,
being rated for adults,
583
00:49:10,180 --> 00:49:15,180
excluded an audience I care about,
which is children.
584
00:49:15,340 --> 00:49:18,660
So, when I got the chance
to make a second movie,
585
00:49:18,820 --> 00:49:20,580
I decided to make it for kids.
586
00:49:20,740 --> 00:49:22,660
And Labyrinth of Passion was born.
587
00:49:22,820 --> 00:49:24,260
I put a prince in Madrid,
588
00:49:24,420 --> 00:49:28,500
made him live an intense
and turbulent relation with a woman,
589
00:49:28,660 --> 00:49:34,700
and set the story
in the environment of Madrid.
590
00:49:34,860 --> 00:49:37,820
The result was not
a movie for kids. Quite the opposite.
591
00:49:37,980 --> 00:49:41,820
It's very difficult to make a movie
about Madrid that kids can watch.
592
00:49:41,980 --> 00:49:43,620
Congratulations.
593
00:49:43,780 --> 00:49:46,940
Labyrinth of Passion premiered
starring Antonio Banderas.
594
00:49:47,100 --> 00:49:50,380
Thanks to my funds.
It's a pity nobody will ever know.
595
00:49:50,540 --> 00:49:54,460
Thanks to Irene and Alonso,
Philip IV married Mariana of Austria.
596
00:49:54,620 --> 00:49:58,660
Charles II was born,
and Velázquez painted "Las Meninas."
597
00:49:58,820 --> 00:50:01,100
I can't stress enough how calm he is.
598
00:50:01,260 --> 00:50:03,380
Good job. The meeting is over.
599
00:50:03,540 --> 00:50:04,860
Thank you, sir.
600
00:50:05,020 --> 00:50:07,940
Pacino, please stay.
601
00:50:14,580 --> 00:50:17,380
I'm really sorry
about your friend Ángel.
602
00:50:19,380 --> 00:50:22,500
Take some days off and go see him.
603
00:50:23,820 --> 00:50:26,980
- I don't know if I can do it.
- Listen to me.
604
00:50:28,100 --> 00:50:31,820
- Go see your friend.
- Thank you very much.
605
00:51:15,260 --> 00:51:18,980
"Don Ángel Fuensanta Carrasco
R.I.P."
606
00:51:33,620 --> 00:51:37,140
You are all so melodramatic.
You look great.
607
00:51:37,300 --> 00:51:41,260
I know that.
It's this light that doesn't suit me.
608
00:51:41,420 --> 00:51:43,700
And let me tell you something.
609
00:51:43,860 --> 00:51:48,100
As soon as you get well,
I'm counting on you.
610
00:51:48,260 --> 00:51:50,140
Yeah, right.
611
00:51:53,740 --> 00:51:56,620
Just focus on making
a fantastic movie.
612
00:51:56,780 --> 00:52:00,660
And on getting invited
to San Sebastian Film Festival.
613
00:52:00,820 --> 00:52:03,340
Then you make another movie.
Then another one.
614
00:52:03,500 --> 00:52:06,020
- Another and another.
- Yes, another and another.
615
00:52:06,180 --> 00:52:11,420
- Until you get a freaking Oscar.
- An Oscar? I won't get that.
616
00:52:15,540 --> 00:52:18,260
You have something special.
617
00:52:21,580 --> 00:52:24,300
Come on, you know it well, whore.
618
00:52:25,380 --> 00:52:27,060
Come on.
619
00:52:28,540 --> 00:52:30,860
Promise me you'll get an Oscar.
620
00:52:34,460 --> 00:52:38,420
You know what? I promise.
621
00:52:42,940 --> 00:52:44,700
Could you do me a favor?
622
00:52:44,860 --> 00:52:47,580
- Whatever you need.
- Sure.
623
00:52:47,740 --> 00:52:52,020
Help me get dressed.
624
00:53:19,140 --> 00:53:21,220
"Listen to your heart. Carolina."
625
00:53:25,660 --> 00:53:27,860
Good evening, Madrid.
626
00:53:28,860 --> 00:53:33,140
Life has some bad moments,
627
00:53:33,300 --> 00:53:36,340
and others that are not so bad.
628
00:53:38,580 --> 00:53:41,980
When you think
everything is falling apart,
629
00:53:42,140 --> 00:53:44,420
there's always a way out.
630
00:55:11,220 --> 00:55:14,540
Wasn't Paco
supposed to be waiting outside?
631
00:55:14,700 --> 00:55:19,380
He must have overslept.
He was never punctual.
632
00:55:21,300 --> 00:55:24,780
We can't change your past,
but we will change your future.
633
00:57:09,340 --> 00:57:10,700
My name is Eulogio.
634
00:57:10,860 --> 00:57:13,780
Your problem is
you don't know who you are.
635
00:57:13,940 --> 00:57:17,380
There's nothing else I can do.
You need a person.
636
00:57:17,540 --> 00:57:19,820
- He doesn't remember.
- Only one person.
637
00:57:19,980 --> 00:57:21,900
He woke up screaming your name.
638
00:57:23,460 --> 00:57:26,460
Elizabeth of England
was murdered before becoming queen.
639
00:57:26,620 --> 00:57:28,460
I ask to stay out of this mission.
640
00:57:28,620 --> 00:57:31,340
I won't help the main enemy of Spain.
641
00:57:31,500 --> 00:57:35,540
As you wish.
But you won't meet the Duke of Alba.
642
00:57:37,500 --> 00:57:40,500
Welcome to the sweet English weather.
643
00:57:40,660 --> 00:57:42,860
Listen, Amelia, if that's your name.
644
00:57:43,020 --> 00:57:48,860
If you think you can break me
by driving me crazy, you're wrong.
645
00:57:49,020 --> 00:57:52,140
Stop! Stop in the name of love.
646
00:57:52,300 --> 00:57:55,100
I regret not knowing languages.
647
00:57:55,260 --> 00:57:56,780
- You'd better leave.
- Why?
648
00:57:56,940 --> 00:57:59,140
Because I'm scared.
649
00:57:59,300 --> 00:58:01,860
Stay with me until I fall asleep.
650
00:58:02,020 --> 00:58:06,220
On her throne, over the corpses
of thousands of soldiers.
651
00:58:07,420 --> 00:58:10,700
- Go save Elizabeth now.
- Why does the queen want to kill her?
652
00:58:10,860 --> 00:58:14,540
Mary wants to kill her sister
to protect his future son.
653
00:58:14,700 --> 00:58:17,500
By the way, the history
does not say he was born.
654
00:58:17,660 --> 00:58:19,980
If it was up to me,
several would be dead.
655
00:58:20,140 --> 00:58:21,980
- I'm sensing a brawl.
- Me, too.
656
00:58:22,140 --> 00:58:24,540
My friends, protect the king!
657
00:58:24,700 --> 00:58:28,580
Imagine this king or any king
walks the wrong path one day,
658
00:58:28,740 --> 00:58:30,700
which wouldn't be the first time.
659
00:58:30,860 --> 00:58:33,540
If that cost our lives,
would you dare
660
00:58:33,700 --> 00:58:35,980
- to try to kill him?
- Never.
661
00:58:36,140 --> 00:58:39,540
A Spanish king will never be my king.
662
00:58:42,740 --> 00:58:47,220
- Who is the man with my family?
- He's the real Eulogio Romero.
663
00:58:49,140 --> 00:58:50,740
No!
52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.