All language subtitles for Stagecoach.1966.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,785 --> 00:02:50,037 Column of twos. Ho! 2 00:02:53,290 --> 00:02:54,417 Close ranks. 3 00:03:28,325 --> 00:03:29,994 Indians! Back of the army! 4 00:03:30,077 --> 00:03:31,579 Cover. Fire at will! 5 00:03:43,132 --> 00:03:44,133 Indians! 6 00:03:44,633 --> 00:03:46,761 Over here! 7 00:05:12,681 --> 00:05:15,225 Yahoo! 8 00:05:16,184 --> 00:05:17,769 - Drink! - Huh? 9 00:05:31,241 --> 00:05:32,576 Hello, handsome. 10 00:05:33,243 --> 00:05:36,413 Yahoo! 11 00:05:40,667 --> 00:05:43,545 - Now, Doc... - It's called an advance against my fee. 12 00:05:47,215 --> 00:05:49,801 I think there's gonna be need for my services directly. 13 00:05:50,385 --> 00:05:53,388 Yahoo! 14 00:05:54,806 --> 00:05:57,243 - Get your dirty rat hands off her! - Come on, honey, let's go upstairs. 15 00:05:57,267 --> 00:05:58,476 - Not with you. - Come on! 16 00:05:58,560 --> 00:06:00,270 Sarge! Sergeant. 17 00:06:00,353 --> 00:06:03,857 You deaf as well as dumb? She said no. Listen, you care to dance? 18 00:06:04,524 --> 00:06:05,525 Music, Professor. 19 00:06:14,868 --> 00:06:17,454 That's enough of that. Now, no more. 20 00:06:18,163 --> 00:06:19,664 Sergeant, I told you, no fighting. 21 00:06:20,874 --> 00:06:23,001 - I told you, no fighting. - You're absolutely right. 22 00:06:23,084 --> 00:06:25,754 - Sergeant, I told you, no fighting. - I couldn't agree more. 23 00:06:30,884 --> 00:06:32,969 Stop them! Doc! 24 00:06:35,347 --> 00:06:36,431 Hold it, Sarge. Hold it. 25 00:06:36,932 --> 00:06:38,433 Somebody stop them! 26 00:06:39,225 --> 00:06:40,977 Hey, Hatfield, do something! 27 00:06:41,645 --> 00:06:43,372 We better break it up before they kill each other. 28 00:06:43,396 --> 00:06:46,396 Let the blue bellies fight, gentlemen. I believe they're evenly matched now. 29 00:06:58,954 --> 00:07:00,372 Someone stop them. 30 00:07:31,696 --> 00:07:32,697 Attention. 31 00:07:33,406 --> 00:07:34,407 Attention! 32 00:07:35,908 --> 00:07:36,927 All leave's been canceled. 33 00:07:36,951 --> 00:07:39,245 Get your horses. Form up out front on the double. 34 00:07:40,454 --> 00:07:42,248 Have these men sobered up and ready to ride. 35 00:07:42,331 --> 00:07:43,874 It'll take a miracle. 36 00:07:45,209 --> 00:07:47,003 - Both dead. - She did it. 37 00:07:47,086 --> 00:07:49,380 Not exactly right, Captain. 38 00:07:49,463 --> 00:07:51,173 - Mallory, isn't it? - That's right. 39 00:07:51,257 --> 00:07:53,050 - There was a fight. - Yes, over her. 40 00:07:53,134 --> 00:07:55,011 She started it, taunted them into it. 41 00:07:55,177 --> 00:07:57,013 She's always making trouble with the soldiers. 42 00:07:58,889 --> 00:07:59,890 They're lying! 43 00:08:03,686 --> 00:08:04,979 They're lying! 44 00:08:08,315 --> 00:08:10,109 You must've seen it. What happened? 45 00:08:10,192 --> 00:08:11,986 Just paying attention to my own business. 46 00:08:12,069 --> 00:08:14,321 And, uh, so were these gentlemen. 47 00:08:18,325 --> 00:08:20,161 Sergeant, send a man for the marshal. 48 00:08:20,244 --> 00:08:21,412 Marshal's out on posse. 49 00:08:21,620 --> 00:08:22,955 That's right. Captain Mallory. 50 00:08:28,127 --> 00:08:29,587 Sergeant, write down these names. 51 00:08:30,254 --> 00:08:31,922 You, what are you called? 52 00:08:32,006 --> 00:08:34,175 Josiah Boone, MD. 53 00:08:37,720 --> 00:08:40,056 A credit to your profession, no doubt. 54 00:08:40,139 --> 00:08:41,140 You? 55 00:08:44,185 --> 00:08:45,895 Well, you do have a name, don't you? 56 00:08:46,062 --> 00:08:48,272 We call her Dallas, sir. 57 00:08:51,859 --> 00:08:53,486 And I, sir, am called Hatfield. 58 00:08:53,569 --> 00:08:55,905 You can find me here anytime, Captain. 59 00:08:55,988 --> 00:08:57,656 I'll be pleased to wait your pleasure. 60 00:08:58,741 --> 00:09:00,951 Uh, maybe you think the army can't touch you 61 00:09:01,035 --> 00:09:02,161 because you're civilians. 62 00:09:03,454 --> 00:09:05,706 Well, bartender, here's a message you can pass on 63 00:09:05,790 --> 00:09:07,166 to your fellow merchants. 64 00:09:08,125 --> 00:09:09,960 You get rid of your undesirable elements... 65 00:09:13,130 --> 00:09:15,257 or I'll get rid of them for you. 66 00:09:19,136 --> 00:09:20,856 - Requisition a wagon. - Yes, sir. 67 00:09:20,888 --> 00:09:22,932 - Get those bodies back to the fort. - Yes, sir. 68 00:09:24,475 --> 00:09:25,476 Jerry... 69 00:09:26,185 --> 00:09:28,521 Jerry, you're not gonna let them do this. 70 00:09:28,604 --> 00:09:30,022 You heard him, Dallas. 71 00:09:30,106 --> 00:09:31,107 You too, Doc. 72 00:09:34,568 --> 00:09:36,320 You see, my dear, you and I are both victims 73 00:09:36,403 --> 00:09:38,989 of a disease called social prejudice. 74 00:09:40,032 --> 00:09:44,036 Makes no allowance for beauty, wit, or a previous service. 75 00:09:45,037 --> 00:09:46,497 Doc, I'm scared. 76 00:09:47,456 --> 00:09:50,042 Do you think he's gonna lock us up? 77 00:09:50,126 --> 00:09:52,586 Who can cage the birds that have flown? 78 00:09:54,421 --> 00:09:56,215 Stage will be here in the morning, honey. 79 00:10:10,981 --> 00:10:12,816 - Hi, Buck. - Hi, boys. 80 00:10:12,899 --> 00:10:14,877 - How are things at the junction? - Oh, fair to middling. 81 00:10:14,901 --> 00:10:16,486 - Have a good trip? - Not a bad one. 82 00:10:17,237 --> 00:10:19,717 - You ain't gone and lost the payroll? - Shoot, I ain't looked. 83 00:10:19,781 --> 00:10:22,909 That much money makes a poor man like me dizzy. 84 00:10:22,993 --> 00:10:25,036 Boys, get these horses changed quick as you can. 85 00:10:25,120 --> 00:10:26,913 I wanna get on the road. 86 00:10:29,583 --> 00:10:31,084 Ma'am, you might just well get out 87 00:10:31,168 --> 00:10:32,419 and stretch your legs, too. 88 00:10:32,878 --> 00:10:33,879 I mean, your limbs. 89 00:10:33,962 --> 00:10:35,797 We're changing horses here. 90 00:10:37,382 --> 00:10:39,926 Is there any place where I might get a cup of tea? 91 00:10:40,594 --> 00:10:42,971 You ain't feeling poorly, are you? 92 00:10:43,054 --> 00:10:44,723 No, thank you. I'll be all right. 93 00:10:44,806 --> 00:10:46,600 Well, I may not know about a cup of tea, 94 00:10:46,683 --> 00:10:49,769 but they'd probably serve you a cup of coffee over yonder at the hotel. 95 00:10:51,605 --> 00:10:52,606 Thank you. 96 00:10:55,275 --> 00:10:56,401 Uh, pardon me, brother. 97 00:10:56,902 --> 00:10:59,362 Am I correct in assuming that's a liquor emporium? 98 00:11:00,030 --> 00:11:02,199 Well, now, I don't know what they done to it recently, 99 00:11:02,282 --> 00:11:04,034 but I always figured it's a saloon. 100 00:11:04,117 --> 00:11:05,118 Thank you, brother. 101 00:11:06,161 --> 00:11:07,162 Hey, wait a minute. 102 00:11:07,329 --> 00:11:09,247 You ain't going in yonder to do no preaching 103 00:11:09,331 --> 00:11:10,624 or anything like that, are you? 104 00:11:10,707 --> 00:11:13,835 Why, they'd shoot you plumb full of holes, Parson. 105 00:11:13,919 --> 00:11:15,003 Thank you, brother. 106 00:11:15,086 --> 00:11:16,546 But I'm not a parson. 107 00:11:16,630 --> 00:11:18,048 I'm a liquor salesman. 108 00:11:27,140 --> 00:11:28,767 Oh, no, you don't. 109 00:11:28,850 --> 00:11:30,101 No, you don't! 110 00:11:30,185 --> 00:11:31,394 Stop it. Stop it! 111 00:11:32,187 --> 00:11:34,022 No, you don't. No, you don't! 112 00:11:34,105 --> 00:11:36,024 No, no, no, you don't. 113 00:11:36,358 --> 00:11:37,192 Damn! 114 00:11:37,275 --> 00:11:39,527 But, uh, consider, dear madam, within this trunk 115 00:11:39,611 --> 00:11:41,947 are all the treasured mementos of my lost youth. 116 00:11:42,030 --> 00:11:45,408 Oh, don't "dear madam" me, you drunken old deadbeat, you. 117 00:11:45,492 --> 00:11:48,372 This trunk stays right here till I get the three months' rent you owe me. 118 00:11:48,411 --> 00:11:50,705 - But, madam... - No! Not another word from you. 119 00:11:51,373 --> 00:11:53,333 You merciless old harridan. 120 00:11:56,670 --> 00:12:00,173 Ah, Buck, old boy! I was about to seek you out. 121 00:12:00,257 --> 00:12:02,425 - Trouble, Doc? - With one so fair? 122 00:12:02,509 --> 00:12:05,637 Oh, is this not the face that launched a thousand ships, 123 00:12:05,720 --> 00:12:08,098 and burned the topless towers of Ilium? 124 00:12:08,181 --> 00:12:10,642 Farewell, farewell, fair Helen... 125 00:12:10,725 --> 00:12:11,768 Whoopsie. 126 00:12:12,310 --> 00:12:14,312 No, you don't! No, you don't! 127 00:12:14,396 --> 00:12:15,981 She's too quick for me. 128 00:12:16,064 --> 00:12:17,399 You looking for me, Doc? 129 00:12:17,774 --> 00:12:21,278 Ah, yes, Buck. It seems that my reputation as a medical practitioner 130 00:12:21,361 --> 00:12:23,989 in this community has become suspect lately. 131 00:12:24,072 --> 00:12:25,699 I seek fresher fields. 132 00:12:25,782 --> 00:12:27,075 Carry me to Cheyenne, Buck. 133 00:12:27,158 --> 00:12:30,620 Now, Doc, you know the company policy. Cash on the barrelhead. 134 00:12:30,704 --> 00:12:34,249 Have I not always served your company faithfully without reward? 135 00:12:34,332 --> 00:12:37,561 Who cured old Nellie of the heaves when nobody else could get her out of the barn? 136 00:12:37,585 --> 00:12:40,088 - Who did that? - I got to admit, you did, Doc. 137 00:12:40,171 --> 00:12:42,507 That old mare is the best dang wheeler in the outfit. 138 00:12:42,590 --> 00:12:44,467 A gallant steed indeed. 139 00:12:44,551 --> 00:12:46,720 A personal loan, a debt of honor, Buck. 140 00:12:47,804 --> 00:12:50,515 - Well, I don't... - Please, please, please... 141 00:12:51,599 --> 00:12:52,934 All right, just this once. 142 00:12:53,018 --> 00:12:56,021 Every sick and ailing person in Cheyenne will be grateful. 143 00:12:59,983 --> 00:13:02,610 Hey, Curly. Hey, Curly. 144 00:13:02,694 --> 00:13:03,862 Open up. 145 00:13:11,287 --> 00:13:13,247 Didn't wake you up, did I, Curly? 146 00:13:14,915 --> 00:13:17,001 You ain't ailing, are you? 147 00:13:17,084 --> 00:13:18,085 No. 148 00:13:19,337 --> 00:13:20,880 I rode all night. 149 00:13:20,963 --> 00:13:21,964 Where's Robby? 150 00:13:22,548 --> 00:13:24,925 He's supposed to ride shotgun for me to Cheyenne. 151 00:13:26,052 --> 00:13:29,180 Oh, he's out looking for gold... 152 00:13:30,598 --> 00:13:34,352 riding around in circles with the rest of the chuckleheads on that posse. 153 00:13:35,311 --> 00:13:36,312 Posse? 154 00:13:36,395 --> 00:13:40,358 Yeah. Ringo Kid busted out of the jail. 155 00:13:42,276 --> 00:13:46,364 And the governor's put up $500 reward for the man that can find him. 156 00:13:47,615 --> 00:13:49,533 Not that anybody's going to. 157 00:13:49,617 --> 00:13:50,701 Busted out? 158 00:13:50,951 --> 00:13:53,079 Shoot, there ain't nobody ever done that before. 159 00:13:53,996 --> 00:13:55,289 Ringo did. 160 00:13:55,998 --> 00:13:58,084 But now, he's probably hightailing it for Kansas 161 00:13:58,167 --> 00:13:59,418 after Luke Plummer. 162 00:13:59,502 --> 00:14:01,003 Well, I sure hope so. 163 00:14:03,047 --> 00:14:04,215 Thought you liked the kid. 164 00:14:05,091 --> 00:14:07,093 If he catches up to the Plummers, they'll Kill him. 165 00:14:07,176 --> 00:14:09,136 That's a dead mortal cinch. 166 00:14:09,220 --> 00:14:13,099 That old Luke Plummer's the orneriest old devil that God ever let live. 167 00:14:13,891 --> 00:14:16,977 Well, on my last trip, I seen him knock some poor rancher down 168 00:14:17,061 --> 00:14:20,022 and just stomp a mudhole in him with his boot heels. 169 00:14:20,106 --> 00:14:21,649 - Last trip where? - Where? 170 00:14:22,149 --> 00:14:25,069 Now where do I ever go but Cheyenne to Deadwood and back? 171 00:14:25,152 --> 00:14:26,946 You seen Luke Plummer in Cheyenne? 172 00:14:27,029 --> 00:14:30,449 Yeah, him and Matt and Ike Plummer too. 173 00:14:30,533 --> 00:14:33,536 Boy, there's a couple of chips off the old block. 174 00:14:33,619 --> 00:14:35,931 Old Matt pulled a rancher down so their old man could stomp... 175 00:14:35,955 --> 00:14:37,081 Buck, shut up and listen. 176 00:14:38,165 --> 00:14:40,418 Now, the Plummers took their herd to Abilene. 177 00:14:40,501 --> 00:14:43,379 Yeah, but they're back already. 178 00:14:43,462 --> 00:14:46,549 Why do you suppose I's hoping that the Kid had headed for Kansas? 179 00:14:47,091 --> 00:14:48,968 Ha... Hand me them boots. 180 00:14:49,051 --> 00:14:52,680 Well, now look, I got to get out of here. Who am I gonna get to ride shotgun? 181 00:14:52,763 --> 00:14:53,806 You? 182 00:14:54,181 --> 00:14:57,101 - Now what the hell are you... - Buck, shut up and give me the other boot. 183 00:15:00,146 --> 00:15:02,898 Curly, you ain't got the sense that God give a goose. 184 00:15:08,070 --> 00:15:09,613 Stop your humming, Henry. 185 00:15:09,697 --> 00:15:10,698 Two thousand. 186 00:15:11,323 --> 00:15:14,493 Four, six. Eight. 187 00:15:14,743 --> 00:15:16,662 Turn them all the way down. 188 00:15:16,745 --> 00:15:17,913 10,000. 189 00:15:18,914 --> 00:15:20,916 You're humming again, Henry. 190 00:15:21,667 --> 00:15:22,877 Sorry, Father Haines. 191 00:15:22,960 --> 00:15:25,671 - Here's your receipt, Sam. - Thank you, sir. 192 00:15:25,754 --> 00:15:27,756 - Good-bye. - Yes. Good day, sir. 193 00:15:27,840 --> 00:15:29,800 $10,000. 194 00:15:30,759 --> 00:15:32,136 Did you hear that, Henry? 195 00:15:32,219 --> 00:15:35,389 - $10,000. - Yes, sir, $10,000. 196 00:15:35,514 --> 00:15:36,974 - Put it in the safe. - Yes, sir. 197 00:15:37,892 --> 00:15:38,893 Henry. 198 00:15:39,643 --> 00:15:41,187 What's the matter? Are you nervous? 199 00:15:41,270 --> 00:15:44,356 Well, perhaps handling this much money all at once makes me a bit, uh, 200 00:15:44,648 --> 00:15:45,691 apprehensive, yes, sir. 201 00:15:47,359 --> 00:15:50,529 That was a very smart idea of mine convincing those mine owners 202 00:15:50,613 --> 00:15:53,049 to deposit their payroll checks a couple of months in advance. 203 00:15:53,073 --> 00:15:55,367 Oh, yes, I agree, sir. Very, very smart. 204 00:15:55,493 --> 00:15:57,328 Yes, sirree. Money in circulation, 205 00:15:57,411 --> 00:16:00,624 that is the lifeblood of progress and the backbone of industry. 206 00:16:01,291 --> 00:16:03,460 Ah, everything locked up tight, Henry? 207 00:16:03,543 --> 00:16:05,587 Yes, indeed, sir. Snug as a bug in a rug. 208 00:16:06,755 --> 00:16:08,315 Now who in heaven's name could that be? 209 00:16:08,340 --> 00:16:10,967 They know this bank is closed until Monday. 210 00:16:11,885 --> 00:16:13,136 Oh, Eloise. 211 00:16:13,470 --> 00:16:14,471 Hello, Father. 212 00:16:15,096 --> 00:16:17,807 Well, I'm certainly glad I came, Henry. 213 00:16:18,308 --> 00:16:21,144 You're not getting on that stage for Cheyenne. 214 00:16:21,228 --> 00:16:22,229 What do you mean? 215 00:16:22,395 --> 00:16:23,980 Dallas is on that stage. 216 00:16:24,439 --> 00:16:26,149 - Dallas? - Yes! 217 00:16:26,691 --> 00:16:27,692 Well, who's he? 218 00:16:28,443 --> 00:16:30,654 Not he, Henry, she. 219 00:16:31,154 --> 00:16:33,532 That dance hall creature that the killing was over. 220 00:16:34,699 --> 00:16:36,576 Eloise, Henry has got to take that stage. 221 00:16:36,660 --> 00:16:38,679 He's going to Denver to arrange for the bank merger. 222 00:16:38,703 --> 00:16:40,343 Well, now just one moment, Father Haines. 223 00:16:40,455 --> 00:16:43,875 Now, if a thing like this is gonna give my little darling even one moment of worry, 224 00:16:43,959 --> 00:16:45,710 I am prepared to forgo this journey. 225 00:16:45,794 --> 00:16:48,171 Oh, Henry, dear, I trust you. 226 00:16:48,255 --> 00:16:51,174 I just can't bear the thought of you talking to a creature like that. 227 00:16:51,258 --> 00:16:52,259 Talking? 228 00:16:52,926 --> 00:16:55,303 Why, Eloise Gatewood, I'm surprised at you. 229 00:16:55,762 --> 00:16:58,848 I wouldn't even glance in the direction of a creature like that. 230 00:16:59,224 --> 00:17:01,505 - Come on, or you'll miss that stage. - Oh, Father Haines. 231 00:17:01,560 --> 00:17:03,520 I'll-I'll take this if you don't mind. 232 00:17:03,770 --> 00:17:05,814 It's maybe just the least bit heavy. 233 00:17:08,108 --> 00:17:09,651 My hat? My hat? Oh, yes. 234 00:17:16,491 --> 00:17:17,492 Buck. 235 00:17:19,953 --> 00:17:20,954 Oh, ma'am. 236 00:17:37,137 --> 00:17:38,138 Sign here, please. 237 00:17:41,641 --> 00:17:44,603 And if you ever go east, brother, come out to my house for dinner. 238 00:17:44,686 --> 00:17:48,315 Nobody in St. Louis sets a better table than my dear, lovely wife. 239 00:17:51,735 --> 00:17:54,904 Just been performing my morning ablutions, Jerry. 240 00:17:54,988 --> 00:17:57,407 That's really the only useful purpose for agua pura. 241 00:17:58,033 --> 00:17:59,034 That's water to you. 242 00:18:01,328 --> 00:18:02,346 Wondering, my dear fellow. 243 00:18:02,370 --> 00:18:04,914 I know I haven't been of much economic value to you in the past, 244 00:18:04,998 --> 00:18:06,583 but maybe just a little jot. 245 00:18:06,666 --> 00:18:09,210 - A little... One for the road. - Doc, if talk... 246 00:18:09,294 --> 00:18:12,297 If talk was money, you'd be the best customer I ever had. 247 00:18:12,380 --> 00:18:15,133 Oh, you're the ministering angel, Jerry. 248 00:18:15,216 --> 00:18:16,217 Sure, Doc. 249 00:18:16,509 --> 00:18:17,510 Have a good trip. 250 00:18:19,137 --> 00:18:21,640 Will you be traveling with us on the stagecoach, Doctor? 251 00:18:21,973 --> 00:18:23,391 I shall indeed. 252 00:18:23,475 --> 00:18:25,018 Your health, Reverend. 253 00:18:25,101 --> 00:18:27,270 My name is Peacock, brother. 254 00:18:27,354 --> 00:18:28,688 I'm not a minister. 255 00:18:29,648 --> 00:18:31,650 He's a whiskey drummer. 256 00:18:34,736 --> 00:18:36,863 How do you do, Mr. Haycock. 257 00:18:36,946 --> 00:18:39,949 - Uh, Peacock. - Of course, Peacock, Peacock. 258 00:18:40,033 --> 00:18:42,911 An old and honored name. What have we here? What do we got here? 259 00:18:42,994 --> 00:18:45,664 Oh, nose drops, huh? Would you allow me, sir? 260 00:18:45,747 --> 00:18:46,790 Oh, thank you, Doctor. 261 00:18:46,873 --> 00:18:48,458 Just lean back gently. 262 00:18:48,541 --> 00:18:52,253 Open your mouth, close your eyes, and say, "La, la, la, la.” 263 00:18:52,337 --> 00:18:54,255 La, la, la, la. 264 00:18:54,964 --> 00:18:57,134 - Why, Doctor? - It opens the throat passages, you see. 265 00:18:57,218 --> 00:19:00,012 Now lean back once more. Say, "La, la, la, la, la.” 266 00:19:00,096 --> 00:19:01,514 - La, la, la... - La, la, la. 267 00:19:01,597 --> 00:19:03,015 - La, la, la, la. - La, la, la, la. 268 00:19:03,224 --> 00:19:04,725 - La, la, la. - La, la, la. 269 00:19:04,892 --> 00:19:06,060 - La, la, la. - La, la, la. 270 00:19:06,143 --> 00:19:07,228 Yeah, go a little wider. 271 00:19:07,311 --> 00:19:08,437 La, la, Ia, la, la. 272 00:19:08,521 --> 00:19:09,939 That's fine. A little wider. 273 00:19:10,022 --> 00:19:13,192 - La, la, la, la... - All aboard, folks! 274 00:19:13,651 --> 00:19:16,362 - Stage to Cheyenne, all aboard. - La, la, la, la... 275 00:19:16,445 --> 00:19:17,714 - Little louder. - La, la, la, la. 276 00:19:17,738 --> 00:19:18,614 A little wider. 277 00:19:18,698 --> 00:19:21,659 - La, la, la, la, la. - Better, huh? 278 00:19:23,494 --> 00:19:25,913 I thought so. It's a good thing for you, in your condition, 279 00:19:25,996 --> 00:19:27,164 that I happened along. 280 00:19:27,915 --> 00:19:30,710 - What is my condition, Doctor? - Well, that's right, that's right. 281 00:19:31,585 --> 00:19:33,671 Don't you worry about a thing, Mr. Petcock, 282 00:19:33,754 --> 00:19:36,006 I'll be constantly at your elbow. 283 00:19:36,090 --> 00:19:38,092 Bless you. 284 00:19:42,263 --> 00:19:44,390 Uh, Doctor, you have my case. 285 00:19:44,473 --> 00:19:45,474 I have yours. 286 00:19:45,558 --> 00:19:46,618 How could that have happened? 287 00:19:46,642 --> 00:19:47,744 - Oh, pardon me, gentlemen. - Hey? 288 00:19:47,768 --> 00:19:50,163 - Oh, Mr. Gatewood, I'll put your bag up. - Oh, thank you, no. 289 00:19:50,187 --> 00:19:52,481 It has some papers in it that I must study. 290 00:19:52,565 --> 00:19:54,483 - Thank you. - Oh. 291 00:19:59,572 --> 00:20:02,658 Oh, Dallas, here, I'll put that on top. 292 00:20:03,492 --> 00:20:05,911 Bye-bye, deary. Take care now. 293 00:20:05,995 --> 00:20:08,038 You go see the Turk when you get to Cheyenne, honey. 294 00:20:08,122 --> 00:20:09,498 He'll find something for you. 295 00:20:09,582 --> 00:20:10,583 Thanks. 296 00:20:12,293 --> 00:20:13,753 This way, Mr. Petlock. 297 00:20:13,836 --> 00:20:15,963 - Uh, Peacock. - Yes, of course, of course. 298 00:20:20,551 --> 00:20:21,761 Easy, Doc. 299 00:20:29,894 --> 00:20:31,937 Hold it there. Hold on. 300 00:20:37,401 --> 00:20:39,121 Colonel asked if you'd deliver this dispatch 301 00:20:39,153 --> 00:20:41,530 to Captain Mallory in Cheyenne, as soon as you get there. 302 00:20:41,614 --> 00:20:42,782 Yeah, sure. 303 00:20:43,657 --> 00:20:46,577 We'll be going along with you as far as the overnight station at Shoshone. 304 00:20:46,660 --> 00:20:49,300 There's a patrol there that will take you as far as Horseshoe Bend. 305 00:20:49,371 --> 00:20:51,665 Why all this? What's the trouble? 306 00:20:51,749 --> 00:20:53,209 Just rumors so far. 307 00:20:53,501 --> 00:20:55,961 One of patrols is overdue. Telegraph's been cut. 308 00:20:56,796 --> 00:20:57,836 Before the wire went dead, 309 00:20:57,880 --> 00:21:00,508 we had a report about a Sioux war party led by Crazy Horse. 310 00:21:00,591 --> 00:21:01,634 Crazy Horse? 311 00:21:01,801 --> 00:21:03,135 - I ain't going... - Sit down. 312 00:21:03,219 --> 00:21:04,720 - Now, Curly, you... - And shut up. 313 00:21:04,804 --> 00:21:07,223 Of course, the army has no authority over you gentlemen, 314 00:21:07,306 --> 00:21:08,986 if you think it's unsafe to make the trip. 315 00:21:09,517 --> 00:21:11,602 This stage is going to Cheyenne, Lieutenant. 316 00:21:11,685 --> 00:21:15,439 Now you and your soldier boys can ride along or not, as you please. 317 00:21:15,523 --> 00:21:17,483 - Now, Curly, I ain't gonna go... - You stay put. 318 00:21:18,734 --> 00:21:19,985 All right, you folks all heard. 319 00:21:20,069 --> 00:21:22,530 Anybody don't wanna make this trip better get out now. 320 00:21:23,072 --> 00:21:25,866 Whoa! Courage, Mr. Seacock, courage. 321 00:21:26,784 --> 00:21:30,704 Ah, Marshal, I'd like to state that I have complete confidence 322 00:21:30,788 --> 00:21:32,373 in the United States Army. 323 00:21:33,374 --> 00:21:34,375 As do I, sir. 324 00:21:35,668 --> 00:21:38,003 Captain Mallory is my husband. 325 00:21:38,087 --> 00:21:39,296 Yes, ma'am, I figured that. 326 00:21:40,339 --> 00:21:42,842 I know the captain's been looking forward to you getting there. 327 00:21:44,802 --> 00:21:45,928 Dallas? 328 00:21:46,971 --> 00:21:48,055 Dallas? 329 00:21:50,809 --> 00:21:52,060 I'll take Indians... 330 00:21:53,478 --> 00:21:56,273 as long as they keep me out of the hands of the army. 331 00:22:02,070 --> 00:22:03,154 You, Reverend? 332 00:22:04,281 --> 00:22:07,367 Well, you see, brother, I have a wife and eight children. 333 00:22:07,450 --> 00:22:09,578 Bravo! Then you are a man. 334 00:22:10,203 --> 00:22:11,246 Lead on, Curly. 335 00:22:12,205 --> 00:22:15,750 Marshal, I believe you have room for one more. 336 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 I'm offering my protection to this lady. 337 00:22:17,669 --> 00:22:18,503 Mr. Hatfield... 338 00:22:18,587 --> 00:22:21,464 If the need arises, I can shoot fairly straight. 339 00:22:23,341 --> 00:22:25,343 Yes, you've proven that too many times. 340 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Your servant, ma'am. 341 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 Get outta there! 342 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 Queenie, get on there, gal! 343 00:22:38,398 --> 00:22:39,649 Column of twos. 344 00:22:39,983 --> 00:22:40,984 Move out. 345 00:22:54,915 --> 00:22:57,000 Nellie, get up there! Nellie! 346 00:22:59,085 --> 00:23:00,503 Get up there now! 347 00:23:04,049 --> 00:23:06,092 Oh, so sorry, Mrs. Mallory. 348 00:23:08,053 --> 00:23:10,764 My, certainly a fine-looking group of soldier boys back there. 349 00:23:11,723 --> 00:23:14,351 Somehow, I get a tremendous feeling of pride in my country 350 00:23:14,434 --> 00:23:16,645 when I see the type of young man who serves in the army. 351 00:23:17,562 --> 00:23:21,191 Of course, none more worthy of praise than your fine husband, Mrs. Mallory. 352 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 Thank you. 353 00:23:23,860 --> 00:23:26,947 It was my good fortune and pleasure to become acquainted with Captain Mallory 354 00:23:27,030 --> 00:23:28,698 when he banked with us at Dry Fork. 355 00:23:32,243 --> 00:23:34,913 Do I understand that you're going to join him in Cheyenne? 356 00:23:35,914 --> 00:23:37,082 - Yes, I am. - Mm-hmm. 357 00:23:39,626 --> 00:23:43,254 Have you met my husband, Mr... Hatfield? 358 00:23:43,964 --> 00:23:45,048 Only briefly. 359 00:23:46,049 --> 00:23:48,343 Long enough to convince some of us to make this journey. 360 00:23:52,138 --> 00:23:53,139 Tallyho. 361 00:23:53,223 --> 00:23:55,642 It's nothing for you to concern yourself about, Mrs. Mallory. 362 00:23:56,393 --> 00:23:58,103 - The man is drunk. - Not yet. 363 00:23:59,646 --> 00:24:01,106 No harm meant, ma'am. 364 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 To a swift and joyful reunion with your beloved husband. 365 00:24:13,952 --> 00:24:15,912 To the right flank, wheel. 366 00:24:24,295 --> 00:24:25,775 The cavalry stopped. Whoa. Whoa, boy. 367 00:24:25,839 --> 00:24:28,174 They'll catch up. Just keep them horses moving. 368 00:24:28,258 --> 00:24:29,926 Hey! Queen! 369 00:24:30,010 --> 00:24:31,011 Get moving there! 370 00:24:31,845 --> 00:24:34,639 Trouble's you, Curly. You ain't got the slightest idea 371 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 of the things that can happen on a run like this. 372 00:24:38,268 --> 00:24:41,646 Quit your loafing there, Queenie! Giddyap there, Sam! 373 00:24:42,230 --> 00:24:44,608 Break an axle on the stage, like as not. 374 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 Bunch of murdering Indians, just wait... 375 00:24:47,611 --> 00:24:49,155 Nobody's seen any Indians. 376 00:24:49,238 --> 00:24:50,798 But you heard what the lieutenant said. 377 00:24:50,865 --> 00:24:53,117 That shavetail said rumors. 378 00:24:53,951 --> 00:24:56,620 Ain't nobody ever gotten scalped by no rumor. 379 00:25:11,802 --> 00:25:12,845 Hiya, Kid. 380 00:25:14,680 --> 00:25:15,765 Hi, Curly. 381 00:25:19,685 --> 00:25:21,187 Hey, Buck. 382 00:25:21,854 --> 00:25:23,314 Howdy, Kid. 383 00:25:23,773 --> 00:25:24,774 How's the family? 384 00:25:25,483 --> 00:25:26,901 Oh, fine. 385 00:25:26,984 --> 00:25:28,402 - Just fine. - Shut up. 386 00:25:31,030 --> 00:25:33,741 Figured you'd still be out with one of them posses, Marshal. 387 00:25:37,244 --> 00:25:38,704 How come you're riding shotgun? 388 00:25:39,580 --> 00:25:41,624 How come you ain't in Abilene by now? 389 00:25:41,957 --> 00:25:44,168 'Cause Luke Plummer's in Cheyenne. 390 00:25:44,668 --> 00:25:47,129 Been there by now if my horse hadn't gone lame. 391 00:25:49,423 --> 00:25:51,217 You got room for another passenger, Buck? 392 00:25:51,759 --> 00:25:53,969 - Well, I... - I'll take that Winchester. 393 00:25:55,763 --> 00:25:57,098 Your Winchester. 394 00:25:58,974 --> 00:26:01,894 Well, uh, you might need me and this Winchester, Curly. 395 00:26:01,977 --> 00:26:04,480 I saw a couple of ranches burning last night. 396 00:26:05,022 --> 00:26:06,690 I guess I haven't made it clear, Kid. 397 00:26:08,067 --> 00:26:09,068 You're under arrest. 398 00:26:10,736 --> 00:26:12,321 Nobody's arguing that, Curly. 399 00:26:13,572 --> 00:26:15,658 Don't do nothing foolish, Kid. 400 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 What's the trouble, Marshal? 401 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 No trouble. 402 00:26:34,802 --> 00:26:36,595 Just picking up another passenger. 403 00:26:46,230 --> 00:26:47,230 Thanks. 404 00:26:47,273 --> 00:26:48,858 Don't mention it, Marshal. 405 00:27:01,370 --> 00:27:03,539 Column of twos. Move out. 406 00:27:04,874 --> 00:27:06,917 Hey! Hah! Hah! 407 00:27:07,918 --> 00:27:09,795 Get up there! Come on now! 408 00:27:09,879 --> 00:27:10,880 Han! 409 00:27:16,385 --> 00:27:18,596 I hope I'm not crowding you folks too much. 410 00:27:18,721 --> 00:27:20,264 Not at all. Not at all. 411 00:27:21,348 --> 00:27:22,349 Very exciting. 412 00:27:23,976 --> 00:27:26,437 You're really the famous Ringo Kid? 413 00:27:27,354 --> 00:27:29,440 My friends just call me Ringo. 414 00:27:29,523 --> 00:27:31,108 It's a nickname I had as a kid. 415 00:27:32,109 --> 00:27:34,653 Well then, we'll just call you Ringo too. 416 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Seems to me I knew your family. 417 00:27:39,868 --> 00:27:42,746 Didn't I set your arm once when you was a little shaver about that high? 418 00:27:42,829 --> 00:27:44,289 You fell off a horse or something? 419 00:27:44,372 --> 00:27:45,641 I think it was Christmas Eve. 420 00:27:45,665 --> 00:27:48,835 I'd been having a deal with the boys when your folks sent for me. 421 00:27:48,919 --> 00:27:49,920 Doc Boone. 422 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 Indeed I am. Let's have a drink on it. 423 00:27:52,088 --> 00:27:53,798 - Oh, please, Doctor. - Now, now. 424 00:27:53,882 --> 00:27:56,092 You can ill afford to be selfish in your condition. 425 00:27:56,176 --> 00:27:59,304 - Well, what is my condition? - Oh, you're gonna need a lot of attention, 426 00:27:59,387 --> 00:28:00,387 a lot of attention. 427 00:28:00,430 --> 00:28:02,283 A little toddy now and then is small enough payment 428 00:28:02,307 --> 00:28:04,267 for my valuable professional services. 429 00:28:06,353 --> 00:28:10,232 Ahh. I think it was just after I'd been discharged from the Union Army, 430 00:28:10,315 --> 00:28:11,955 shortly after the War of the Rebellion... 431 00:28:11,983 --> 00:28:14,444 You mean the war against the Southern Confederacy. 432 00:28:14,527 --> 00:28:15,904 I mean nothing of the kind. 433 00:28:15,987 --> 00:28:18,657 It was my kid brother broke his arm, Doc. 434 00:28:18,740 --> 00:28:20,242 You did a good job. 435 00:28:20,825 --> 00:28:23,703 Thank you, son. Professional compliments are always welcome. 436 00:28:24,412 --> 00:28:27,082 Tell me, whatever happened to the boy whose arm I fixed? 437 00:28:28,083 --> 00:28:29,960 He was murdered along with my dad. 438 00:29:02,450 --> 00:29:04,327 Now I know why you come along with me. 439 00:29:05,662 --> 00:29:07,163 You just fell into more money 440 00:29:07,247 --> 00:29:09,749 than you ever hoped to see in your whole mortal life. 441 00:29:10,542 --> 00:29:12,377 The Kid's daddy and me was friends. 442 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Yeah. 443 00:29:13,545 --> 00:29:15,213 Everybody knows that. 444 00:29:18,758 --> 00:29:22,178 Nobody knows what a man has to do for his $40 a month 445 00:29:22,262 --> 00:29:24,347 once he puts on one of these damn things. 446 00:29:26,474 --> 00:29:29,769 Well, I'm getting too old to hire out for wages. 447 00:29:31,688 --> 00:29:34,149 I never could keep from drawing to an inside straight, 448 00:29:34,232 --> 00:29:37,319 so that $500 reward's gonna come in mighty handy. 449 00:29:39,112 --> 00:29:42,574 $500, a fella can get himself a small ranch. 450 00:29:44,117 --> 00:29:45,493 Start building a herd. 451 00:29:47,704 --> 00:29:49,873 That's a mighty lonesome way to live, though. 452 00:30:11,811 --> 00:30:12,937 La, la, la, la. 453 00:30:13,021 --> 00:30:15,273 - La, la, la, la, la. - La, la, la, la... 454 00:30:15,357 --> 00:30:16,524 La, la, la, la. 455 00:30:16,608 --> 00:30:18,318 - Dilate a little. - Dilate a little. 456 00:30:18,401 --> 00:30:19,628 - La, la, la, la. - La, la, la, la. 457 00:30:19,652 --> 00:30:21,154 - Put out that cigar. - Why? 458 00:30:21,654 --> 00:30:23,114 You're annoying the lady. 459 00:30:23,198 --> 00:30:25,283 Oh. I'm sorry, ma'am. 460 00:30:25,367 --> 00:30:27,118 I'm so fond of the weed myself, 461 00:30:27,202 --> 00:30:29,537 I sometimes forget it's unpleasant to others. 462 00:30:29,621 --> 00:30:30,497 Excuse me. 463 00:30:30,580 --> 00:30:33,860 You're a gentleman, you'd know better than to ever smoke in the presence of a lady. 464 00:30:35,211 --> 00:30:37,296 You know, last week, I took a bullet out of a fella 465 00:30:37,380 --> 00:30:38,839 who'd been shot by a gentleman. 466 00:30:40,758 --> 00:30:42,635 Bullet was in the back. 467 00:30:42,718 --> 00:30:45,346 - What are you insinuating? - Easy, mister. 468 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Please. 469 00:31:01,195 --> 00:31:03,489 Oh, I didn't realize and I should've. 470 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 That's wonderful. 471 00:31:05,783 --> 00:31:07,118 Just wonderful. 472 00:31:07,201 --> 00:31:09,245 I have eight of my own, you know. 473 00:31:09,328 --> 00:31:10,448 Is this gonna be your first? 474 00:31:11,705 --> 00:31:12,706 Yes. 475 00:31:13,374 --> 00:31:15,626 That's why I'm so anxious to be with my husband. 476 00:31:51,370 --> 00:31:54,248 Bet you wasn't expecting us yet, was you, Billy? 477 00:31:54,874 --> 00:31:57,168 Just my mares from Dry Fork. 478 00:31:58,586 --> 00:32:00,421 Wasn't hardly expecting you at all. 479 00:32:01,172 --> 00:32:03,048 - Where are the troops? - Gone. 480 00:32:03,132 --> 00:32:05,176 Nobody here but me and my family. 481 00:32:06,385 --> 00:32:08,471 Couldn't even hold my wranglers here overnight, 482 00:32:08,554 --> 00:32:10,848 once they heard it was Crazy Horse on the warpath. 483 00:32:11,015 --> 00:32:12,516 Where did you hear that? 484 00:32:12,600 --> 00:32:14,768 - Captain Mallory. - Captain Mallory? 485 00:32:14,852 --> 00:32:17,021 - Yes, ma'am. - Captain Mallory was here? 486 00:32:17,104 --> 00:32:18,689 Yes, ma'am, with his troops. 487 00:32:19,857 --> 00:32:22,693 Left last night for Horseshoe Bend. 488 00:32:22,776 --> 00:32:23,903 Well, well. 489 00:32:24,487 --> 00:32:26,780 Guess, we'll just have to turn around and head back. 490 00:32:27,198 --> 00:32:28,991 Well now, just one moment, please. 491 00:32:29,742 --> 00:32:31,494 I was told this stage is going to Cheyenne. 492 00:32:31,577 --> 00:32:32,953 Now you've got to take us there. 493 00:32:33,370 --> 00:32:34,497 Pardon me, Mr. Gatewood. 494 00:32:35,289 --> 00:32:36,373 - Doctor. - Yeah, sure. 495 00:32:37,500 --> 00:32:38,334 Up you go. 496 00:32:38,417 --> 00:32:39,478 - Thank you. - No, no, wait. 497 00:32:39,502 --> 00:32:41,128 - Just... - Pardon me. 498 00:32:41,504 --> 00:32:43,547 Marshal, that lady is with child. 499 00:32:44,256 --> 00:32:45,257 Mrs. Mallory. 500 00:32:48,802 --> 00:32:50,012 Hey, the bar open, Billy? 501 00:32:50,804 --> 00:32:52,306 Part of a bottle left, I think. 502 00:32:52,598 --> 00:32:54,350 - Help yourself, Doc. - Fine. 503 00:32:54,850 --> 00:32:57,186 - Doc, my nose. - Yes, I want to look into that. 504 00:32:57,269 --> 00:32:58,395 Come along, Mr. Babcock. 505 00:32:59,021 --> 00:32:59,855 - Peacock. - Yeah. 506 00:32:59,939 --> 00:33:00,940 Marshal... 507 00:33:02,149 --> 00:33:04,735 With the lieutenant and all of these fine men as our escort, 508 00:33:04,818 --> 00:33:07,530 there's no reason for these people to be alarmed. 509 00:33:07,613 --> 00:33:09,657 Sorry, sir. My orders are to deliver you here 510 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 and then return. 511 00:33:11,158 --> 00:33:14,078 Lieutenant, that, that was before we had a clear picture of the situation. 512 00:33:14,370 --> 00:33:16,330 Now, anyone can see that it's out of the question. 513 00:33:16,372 --> 00:33:18,999 - If, uh... - Those are my orders, sir. 514 00:33:19,083 --> 00:33:21,252 - Lieutenant... - I'm sure you'll understand, ma'am. 515 00:33:22,211 --> 00:33:25,506 Lieutenant. In my opinion, you're making a grave mistake. 516 00:33:26,423 --> 00:33:28,583 I'd hate to see a promising young officer like yourself 517 00:33:28,634 --> 00:33:29,970 cited for dereliction of duty. 518 00:33:30,554 --> 00:33:32,657 Well, that's a chance I'm just gonna have to take, sir. 519 00:33:32,681 --> 00:33:34,558 Well now, we got that settled, 520 00:33:35,141 --> 00:33:37,227 Right, we get some fresh horses, 521 00:33:37,310 --> 00:33:39,145 and head off back with the lieutenant. 522 00:33:39,771 --> 00:33:41,231 - Curly. - Hmm? 523 00:33:42,983 --> 00:33:45,986 I think we can get through all right on our own, don't you? 524 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Now don't you go egging him on, Kid. 525 00:33:48,280 --> 00:33:52,284 I'm driving this outfit, and when them soldiers go back, I'm going with them. 526 00:33:52,951 --> 00:33:57,038 Billy, I know our district manager's gonna be mighty pleased when I tell him 527 00:33:57,122 --> 00:33:59,165 how fast you got me that change of horses. 528 00:33:59,249 --> 00:34:00,250 I'll take care of it. 529 00:34:00,584 --> 00:34:03,962 Lieutenant, me and my family have got most of our belongings loaded. 530 00:34:04,504 --> 00:34:06,214 We'll go back with you, if it's all right. 531 00:34:06,298 --> 00:34:07,132 Of course. 532 00:34:07,215 --> 00:34:10,385 Now, seeing that some of you want to go on and some of you want to turn back... 533 00:34:10,468 --> 00:34:13,972 Well, any dad-blame fool would know that the only safe thing to do 534 00:34:14,055 --> 00:34:15,533 - is to turn around and head back. - We're... We're not afraid. 535 00:34:15,557 --> 00:34:17,034 - All right! - We paid our money to go to Cheyenne! 536 00:34:17,058 --> 00:34:18,351 - All right! - No yelling. 537 00:34:19,894 --> 00:34:23,189 The only fair way to settle this thing is we go inside and take a vote. 538 00:34:25,817 --> 00:34:28,028 These passengers is my responsibility, 539 00:34:28,111 --> 00:34:30,697 Anyhow, I didn't hire out to serve as no target. 540 00:34:30,780 --> 00:34:31,781 Mrs. Mallory. 541 00:34:35,910 --> 00:34:36,911 Inside, Kid. 542 00:34:42,042 --> 00:34:43,043 Ma'am? 543 00:35:01,978 --> 00:35:03,188 You know, Curly, 544 00:35:03,271 --> 00:35:07,150 I'm just about 30-some odd miles from Cheyenne. 545 00:35:09,277 --> 00:35:10,362 We may not get there. 546 00:35:10,862 --> 00:35:12,864 Depends on how they vote. 547 00:35:12,947 --> 00:35:14,032 I already voted. 548 00:35:15,033 --> 00:35:16,034 In prison. 549 00:35:19,954 --> 00:35:22,874 Mm-hmm! It sure smells good, Mrs. Pickett. 550 00:35:22,957 --> 00:35:24,560 - Are you sure you got enough? - I think so. 551 00:35:24,584 --> 00:35:27,504 Marshal, since you've taken the responsibility of riding shotgun, 552 00:35:27,587 --> 00:35:29,839 let me point out that it is your duty to see to it 553 00:35:29,923 --> 00:35:31,591 that that stage makes it to Cheyenne. 554 00:35:31,675 --> 00:35:33,426 Thanks for your advice, Gatewood. 555 00:35:33,885 --> 00:35:34,886 Thanks, Doc. 556 00:35:36,388 --> 00:35:38,473 But I'd like to hear from the lady first. 557 00:35:40,600 --> 00:35:41,601 Forgive me. 558 00:35:45,730 --> 00:35:47,023 Ma'am. 559 00:35:47,107 --> 00:35:48,942 My husband's in Horseshoe Bend, Marshal. 560 00:35:50,610 --> 00:35:52,737 That's one for going on. 561 00:35:52,821 --> 00:35:55,490 - What's your vote, Hatfield? - Whoa there, Curly. 562 00:35:56,157 --> 00:35:58,118 Aren't you forgetting your manners? 563 00:35:58,201 --> 00:35:59,369 There's another lady here. 564 00:36:04,082 --> 00:36:05,083 Oh, yeah. 565 00:36:06,084 --> 00:36:08,086 Well, uh, what do you say, Dallas? 566 00:36:10,004 --> 00:36:11,089 Does it matter? 567 00:36:17,095 --> 00:36:18,096 Mr. Gatewood. 568 00:36:18,847 --> 00:36:19,848 Cheyenne. 569 00:36:21,057 --> 00:36:22,058 How about it, Hatfield? 570 00:36:22,892 --> 00:36:23,894 I'll go with the lady. 571 00:36:25,646 --> 00:36:27,815 All right, that's, uh, three for going on. 572 00:36:29,024 --> 00:36:30,025 Doc? 573 00:36:30,776 --> 00:36:34,905 I, sir, by training and experience, am a fatalist. 574 00:36:35,406 --> 00:36:39,118 Somewhere, sometime, there might be the right bullet or the wrong bottle 575 00:36:39,201 --> 00:36:41,203 - for Josiah Boone. - Yes or no? 576 00:36:41,287 --> 00:36:45,040 And having achieved this philosophical detachment 577 00:36:45,124 --> 00:36:47,376 I have courted danger, I have flaunted it. 578 00:36:47,960 --> 00:36:49,295 During the late war, 579 00:36:50,921 --> 00:36:54,216 when I had the honor to serve our great president, Abraham Lincoln. 580 00:36:54,592 --> 00:36:56,761 In the midst of shot and shell when the bat... 581 00:36:56,844 --> 00:36:58,345 Do you want to turn back? 582 00:36:58,971 --> 00:36:59,972 No. 583 00:37:00,765 --> 00:37:01,766 I want another drink. 584 00:37:05,227 --> 00:37:07,104 - Curly, I got an idea... - Thanks. 585 00:37:08,522 --> 00:37:09,940 What's your vote, Reverend? 586 00:37:10,024 --> 00:37:12,526 Oh, I would like to go on, brother. 587 00:37:13,486 --> 00:37:15,696 I want to reach the bosom of my dear family 588 00:37:15,780 --> 00:37:18,115 - in St. Louis as quickly as possible. - All right. 589 00:37:18,491 --> 00:37:20,868 But you realize, I may never reach that bosom, 590 00:37:20,951 --> 00:37:21,952 if we go on. 591 00:37:25,164 --> 00:37:27,750 Well, what I mean is that under the circumstances, 592 00:37:28,459 --> 00:37:30,336 I will go back with the bosom. 593 00:37:30,419 --> 00:37:31,420 I mean the soldiers. 594 00:37:31,587 --> 00:37:34,799 Now, Mr. Adcock, just a minute here. 595 00:37:35,633 --> 00:37:37,843 Surely, you're not gonna go back in your condition. 596 00:37:38,385 --> 00:37:40,387 Well, what is my condition? 597 00:37:42,765 --> 00:37:45,559 Riding all that way in an open wagon in the biting wind. 598 00:37:45,851 --> 00:37:48,312 If you insist on going back, I take myself off the case. 599 00:37:48,395 --> 00:37:49,647 I won't be responsible. 600 00:37:51,148 --> 00:37:54,568 Please... I'm going out with my doctor, Marshal. 601 00:37:55,778 --> 00:37:58,280 - You think it's time for my drops? - Oh, yes. Mine too. 602 00:37:58,948 --> 00:38:00,241 Lean back, close your eyes. 603 00:38:00,324 --> 00:38:01,784 Say, "La, la, la, la, la, la. 604 00:38:01,867 --> 00:38:02,785 La, la, Ia, la, la, la. 605 00:38:02,868 --> 00:38:04,578 - That's right. La, la. - La, la. 606 00:38:04,912 --> 00:38:06,914 - La, la, la, la. - Ooh, there we are. 607 00:38:06,997 --> 00:38:08,999 - La, la, la. - Then that's settled. 608 00:38:09,083 --> 00:38:10,793 Apparently no one for turning back. 609 00:38:11,168 --> 00:38:13,420 Well, what about me? 610 00:38:13,504 --> 00:38:16,549 - Now see here, why do, why do you... - I can speak for myself, thank you! 611 00:38:16,966 --> 00:38:18,676 - Ain't I got no choice? - No. 612 00:38:19,510 --> 00:38:20,636 Not no more than I have. 613 00:38:21,595 --> 00:38:22,596 Or the Kid there. 614 00:38:24,223 --> 00:38:28,394 Curly, nothing's gonna keep me out of Cheyenne. 615 00:38:31,021 --> 00:38:32,940 Kid, you're gonna go where I go. 616 00:38:34,900 --> 00:38:36,169 Now here's how I got it figured. 617 00:38:36,193 --> 00:38:38,338 Instead of staying here overnight like we're supposed to, 618 00:38:38,362 --> 00:38:41,073 we'll just push right on as soon as we get them horses changed. 619 00:38:42,283 --> 00:38:44,564 Ain't but a couple of hours until dark, and by then, we... 620 00:38:44,618 --> 00:38:46,453 By then we'll all be dead. 621 00:38:46,537 --> 00:38:48,223 Well, them Indians will be watching the road! 622 00:38:48,247 --> 00:38:51,584 - When they see us without no soldiers... - We ain't gonna be on the road, Buck. 623 00:38:52,668 --> 00:38:55,004 We're taking the old trail over Laramie Ridge. 624 00:38:55,087 --> 00:38:56,589 - At night? - Yeah. 625 00:38:56,672 --> 00:39:00,009 Why, a billy goat couldn't across Laramie Ridge after dark. 626 00:39:00,092 --> 00:39:02,303 Buck, you sure do worry a lot. 627 00:39:02,386 --> 00:39:04,066 Now, look here, Kid, I don't need you..., 628 00:39:04,096 --> 00:39:07,057 Comes daybreak, we ought to be in Horseshoe Bend. 629 00:39:07,141 --> 00:39:08,827 - La, I, Ia, la, la... - From there on, we'll have the soldiers 630 00:39:08,851 --> 00:39:10,227 to take us the rest of the way. 631 00:39:11,186 --> 00:39:13,898 - Oh, clear as a bell. You're fine. - Now you folks just relax now 632 00:39:13,981 --> 00:39:15,816 and go ahead and eat your grub. 633 00:39:16,692 --> 00:39:18,068 Uh, you too, Reverend. 634 00:39:18,737 --> 00:39:21,406 - Oh, yes. Feed a cold. - Buck, give me a hand with them horses. 635 00:39:21,823 --> 00:39:25,327 I've seen some idiotic things in my life, but this takes the cake. 636 00:39:28,121 --> 00:39:29,915 Got yourself scratched up a bit. 637 00:39:30,916 --> 00:39:31,917 A little. 638 00:39:32,626 --> 00:39:33,627 Getting out? 639 00:39:34,586 --> 00:39:35,879 Staying in. 640 00:39:39,090 --> 00:39:40,091 Yeah. 641 00:39:45,513 --> 00:39:47,432 Would you care for some salt, Mrs. Mallory? 642 00:39:48,266 --> 00:39:49,267 No, thank you. 643 00:39:51,937 --> 00:39:53,605 Here you are, ma'am. Want to sit down? 644 00:40:00,278 --> 00:40:02,155 No, thank you. 645 00:40:02,238 --> 00:40:04,074 I'd rather be over here. 646 00:40:16,920 --> 00:40:19,339 I'll take this before it gets cold. 647 00:40:22,384 --> 00:40:23,885 Did you see that? 648 00:40:24,469 --> 00:40:26,221 That, that convict stole my food. 649 00:40:26,596 --> 00:40:28,139 Uh, pass the bread. 650 00:40:32,852 --> 00:40:33,979 Mind if I sit here? 651 00:40:35,772 --> 00:40:36,773 Suit yourself. 652 00:40:37,649 --> 00:40:38,650 Thank you, ma'am. 653 00:40:53,623 --> 00:40:57,210 Been quite some time since I sat down to eat with a lady. 654 00:40:57,836 --> 00:40:59,045 I appreciate it. 655 00:41:00,088 --> 00:41:02,757 You trying to be funny with a smart jackass crack? 656 00:41:04,884 --> 00:41:05,885 No, ma'am. 657 00:41:07,262 --> 00:41:09,055 Sure didn't mean no offense. 658 00:41:13,977 --> 00:41:18,231 I guess it ain't easy breaking out of the pen and into polite society all at once. 659 00:41:21,359 --> 00:41:22,736 Well, you ain't made it yet. 660 00:41:22,819 --> 00:41:28,283 There's, uh, no lady here so you can, uh, stop all that "ma'am" hogwash. 661 00:41:34,080 --> 00:41:35,206 I'll get the sugar. 662 00:41:36,833 --> 00:41:38,084 You ever been in Dry Fork? 663 00:41:39,377 --> 00:41:40,462 Oh, many times. 664 00:41:41,129 --> 00:41:42,464 Remember the Oriental saloon? 665 00:41:42,547 --> 00:41:43,923 Sure do. 666 00:41:44,966 --> 00:41:46,176 Well, I was one of the girls. 667 00:41:50,847 --> 00:41:53,349 I'd best get the sugar. Your coffee will get cold. 668 00:41:54,100 --> 00:41:57,103 Look, I'm trying to tell you, you have to sit here with me. 669 00:41:59,689 --> 00:42:01,066 And I'm trying to tell you... 670 00:42:02,776 --> 00:42:05,028 how obliged I'd be if you'd let me. 671 00:42:12,494 --> 00:42:14,789 Doctor, may I have the butter, please? 672 00:42:14,872 --> 00:42:15,873 Pass it. 673 00:42:17,958 --> 00:42:19,960 - Thank you. - Ma'am, if you're through... 674 00:42:22,213 --> 00:42:23,214 Thank you. 675 00:42:27,301 --> 00:42:29,970 Is there something else I could get you instead, Mrs. Mallory? 676 00:42:31,097 --> 00:42:33,557 - No, thank you, I'm just not very hungry. - Hmm. 677 00:42:34,642 --> 00:42:36,310 Uh, perhaps you'd like to step outside 678 00:42:37,103 --> 00:42:38,270 for a breath of fresh air? 679 00:42:39,355 --> 00:42:40,356 Yes, please. 680 00:42:53,661 --> 00:42:54,662 Better? 681 00:43:02,128 --> 00:43:04,380 Perhaps a drink of cool water? 682 00:43:05,756 --> 00:43:06,757 Please. 683 00:43:10,344 --> 00:43:12,346 You're very kind to me. 684 00:43:12,847 --> 00:43:13,848 Why? 685 00:43:15,850 --> 00:43:18,352 You brought back another time and place for me. 686 00:43:20,688 --> 00:43:22,439 Are you from Virginia? 687 00:43:22,940 --> 00:43:24,441 Yes, ma'am. 688 00:43:26,443 --> 00:43:28,404 Have we met before? 689 00:43:30,114 --> 00:43:32,491 I served in your father's regiment. 690 00:43:34,118 --> 00:43:35,119 Really? 691 00:43:37,037 --> 00:43:40,791 Well, I don't seem to recall any Hatfield. 692 00:43:48,966 --> 00:43:49,967 Why... 693 00:43:51,135 --> 00:43:53,304 this coat of arms, it's Ashbourne Manor. 694 00:43:55,472 --> 00:43:57,349 I wouldn't know, Mrs. Mallory. 695 00:43:57,725 --> 00:43:58,976 I won the cup in a wager. 696 00:44:11,614 --> 00:44:14,158 Be a while before you see any more apple pie 697 00:44:14,241 --> 00:44:15,242 where they'll put you. 698 00:44:17,745 --> 00:44:18,746 Maybe. 699 00:44:19,205 --> 00:44:21,832 But first I'll finish what I broke out to do. 700 00:44:23,417 --> 00:44:25,211 You think Curly's gonna let you? 701 00:44:25,294 --> 00:44:28,047 - He never takes his eyes off you. - He'll blink. 702 00:44:31,383 --> 00:44:33,594 What you do to make them put you in there? 703 00:44:37,806 --> 00:44:39,099 They say I killed a man. 704 00:44:40,517 --> 00:44:41,602 Shot him in the back. 705 00:44:43,479 --> 00:44:44,479 Did you? 706 00:44:46,023 --> 00:44:47,524 That's what they say. 707 00:44:51,987 --> 00:44:54,615 Well, we got the horses changed. I'm gonna grab some grub. 708 00:44:54,698 --> 00:44:58,118 No, you ain't got time. Let's go, folks. Gotta load up. 709 00:44:58,285 --> 00:44:59,286 Mr. Hancock. 710 00:44:59,536 --> 00:45:00,680 - Kid. - Yes, Doctor. 711 00:45:00,704 --> 00:45:01,705 Come on. 712 00:45:04,541 --> 00:45:06,043 We better hurry, Dallas. 713 00:45:15,136 --> 00:45:16,846 - Buck? - Yeah? 714 00:45:16,930 --> 00:45:20,308 You ever hear how Ringo came to shoot that man in the back? 715 00:45:20,767 --> 00:45:22,018 I was at the trial. 716 00:45:22,102 --> 00:45:24,145 Heard Luke Plummer say that's what the Kid done. 717 00:45:25,105 --> 00:45:26,106 Then it ain't true? 718 00:45:26,940 --> 00:45:30,777 Hell, Plummer wound up with all of Kid's family's land and cattle. 719 00:45:31,569 --> 00:45:32,570 I'd been on that jury, 720 00:45:32,654 --> 00:45:34,694 if it had been Luke Plummer that was standing trial. 721 00:45:34,864 --> 00:45:37,367 - Buck, get on out here! - Yeah, yeah! 722 00:45:48,336 --> 00:45:49,963 - Doctor... - Oh, soon, soon. 723 00:45:50,547 --> 00:45:53,425 Up we go. Mr. Gatewood, want to put your bag on top? 724 00:45:53,508 --> 00:45:56,094 Oh, no. I'll keep it with me right into Cheyenne. Thank you. 725 00:46:22,203 --> 00:46:23,663 All right, get on. 726 00:46:23,747 --> 00:46:24,789 Here you go! Hah! 727 00:46:25,582 --> 00:46:26,583 Get on now! 728 00:46:46,311 --> 00:46:48,646 You know we still got time to turn around and go back. 729 00:46:51,858 --> 00:46:53,610 Curly, why don't you say something? 730 00:46:54,861 --> 00:46:59,074 You've been talking all day, Buck, and you still ain't making any sense. 731 00:46:59,157 --> 00:47:01,242 All right, here's something that makes sense. 732 00:47:02,035 --> 00:47:04,162 If we ever get to Cheyenne, which I doubt, 733 00:47:05,038 --> 00:47:07,290 I'd just let them shoot it out amongst themselves. 734 00:47:08,375 --> 00:47:09,417 Let who? 735 00:47:09,834 --> 00:47:10,668 Who? 736 00:47:10,752 --> 00:47:12,670 Luke Plummer and the Kid. Who do you suppose? 737 00:47:12,754 --> 00:47:16,299 Oh, Luke could kill the Kid in a gunfight. You know that. 738 00:47:16,383 --> 00:47:18,051 I ain't so sure about that. 739 00:47:18,843 --> 00:47:23,139 Well, even if Ringo got lucky, and left that old buzzard belly side up, 740 00:47:23,223 --> 00:47:24,933 there'd still be the sons. 741 00:47:25,600 --> 00:47:27,685 You know damn well it'd be three against one. 742 00:47:29,187 --> 00:47:32,941 No, the only safe place for the Kid right now is back in the pen. 743 00:47:41,741 --> 00:47:43,243 Whoa. Whoa, girl. 744 00:47:43,493 --> 00:47:44,494 Easy there. 745 00:47:44,869 --> 00:47:48,164 I told you we couldn't cross this ridge after dark! 746 00:47:48,248 --> 00:47:51,543 I said it. But, oh, no, you always know everything! 747 00:47:51,751 --> 00:47:52,752 Shut up, Buck. 748 00:48:00,885 --> 00:48:02,303 How's it look, Kid? 749 00:48:05,057 --> 00:48:07,935 We can heave it out of the way, but it'll take all of us. 750 00:48:10,020 --> 00:48:13,315 We're gonna need you men to help out here, all of you! 751 00:48:14,316 --> 00:48:17,236 Here we go, Reverend. Once more into the breach. 752 00:48:17,319 --> 00:48:18,988 - Shoulders to the wheel. - Yeah. 753 00:48:19,822 --> 00:48:23,033 All right now. Don't worry about a thing. Just come along. 754 00:48:35,337 --> 00:48:36,672 All right. 755 00:48:36,755 --> 00:48:38,924 - Oh... oh... - I'm with you. 756 00:48:40,009 --> 00:48:42,011 - Here we go. - Be careful, Doctor. 757 00:48:46,140 --> 00:48:48,225 You coming, Haywood? 758 00:48:48,309 --> 00:48:49,143 Gatewood. 759 00:48:49,226 --> 00:48:51,353 - Yeah, yeah. - Oh, oh, yes, indeed. 760 00:48:51,437 --> 00:48:53,898 - Come on. - We've all got to do our part to help. 761 00:48:53,981 --> 00:48:55,691 This stage has got to get through. 762 00:49:03,699 --> 00:49:06,577 Uh, Mrs. Mallory, uh, here, uh, 763 00:49:06,660 --> 00:49:08,871 wouldn't you be more comfortable with your feet up? 764 00:49:08,954 --> 00:49:10,956 We may be here quite a while. 765 00:49:11,040 --> 00:49:12,041 Thank you. 766 00:49:13,501 --> 00:49:15,085 I admire your courtesy, Gatewood. 767 00:49:15,169 --> 00:49:17,254 Oh, please, please don't mention it. 768 00:49:19,590 --> 00:49:20,591 Thank you. 769 00:49:25,513 --> 00:49:27,973 Well, well, well. 770 00:49:28,933 --> 00:49:31,602 Here we are, waiting to fall off a mountain, 771 00:49:31,685 --> 00:49:33,604 if the Indians don't get us first. 772 00:49:34,438 --> 00:49:37,316 And both of us owing it to the same man. 773 00:49:38,108 --> 00:49:42,988 Big, black-haired, brown-eyed wonder of a Captain Mallory. 774 00:49:43,739 --> 00:49:44,740 Funny, ain't it? 775 00:49:48,410 --> 00:49:49,912 You don't know my husband. 776 00:49:51,914 --> 00:49:52,915 You couldn't. 777 00:49:54,542 --> 00:49:56,460 Ooh, I wish you were right. 778 00:49:57,461 --> 00:50:00,172 He invited you to leave the old plantation. 779 00:50:00,256 --> 00:50:04,552 And he invited me to get my bustle out of town. 780 00:50:04,635 --> 00:50:06,512 Along with poor old Doc out there. 781 00:50:10,057 --> 00:50:12,101 Jim wouldn't do a thing like that. 782 00:50:15,729 --> 00:50:20,150 Honey, you may sleep with him, but you sure don't know him. 783 00:50:28,492 --> 00:50:31,620 Hey! Is this thing ever gonna get moving again? 784 00:50:32,913 --> 00:50:34,290 Okay, let's go. 785 00:50:35,874 --> 00:50:36,875 Up. 786 00:50:40,462 --> 00:50:41,463 Up. 787 00:50:45,593 --> 00:50:48,804 All right. You'd better get on back inside the... 788 00:50:50,306 --> 00:50:51,432 Wait a minute! 789 00:50:52,308 --> 00:50:53,309 Ringo! 790 00:50:55,060 --> 00:50:56,937 Anybody see him go? 791 00:50:58,690 --> 00:50:59,691 Ringo! 792 00:51:01,109 --> 00:51:02,110 Ringo! 793 00:51:03,069 --> 00:51:05,238 What you so riled up about, Curly? 794 00:51:05,322 --> 00:51:07,991 I was just getting a look at the trail up ahead. 795 00:51:08,658 --> 00:51:09,659 Yeah. 796 00:51:10,744 --> 00:51:12,412 You stay close by, boy. 797 00:51:13,038 --> 00:51:15,290 Sure, Curly. Sure. 798 00:51:15,373 --> 00:51:16,833 Wouldn't have it no other way, 799 00:51:17,167 --> 00:51:18,543 till we get to Cheyenne. 800 00:51:21,004 --> 00:51:25,258 There's a sharp curve up ahead and it gets kind of steep and narrow too. 801 00:51:25,842 --> 00:51:28,386 - But I figure we can make it. - Make it? 802 00:51:28,470 --> 00:51:31,264 - Kid, you're out of your damn mind. - Oh, shut up, Buck. 803 00:51:32,599 --> 00:51:34,893 Now it'll take both of you up there. 804 00:51:34,976 --> 00:51:36,770 One on the break and one on the line. 805 00:51:36,853 --> 00:51:40,690 If anybody wants these dad-blamed lines, they can crawl up here and get them. 806 00:51:40,774 --> 00:51:43,652 - I ain't gonna drive this team through... - You won't have to, Buck. 807 00:51:43,735 --> 00:51:45,862 I'll be up front leading them for you. 808 00:51:46,321 --> 00:51:47,739 Now, what do you think, Curly? 809 00:51:49,824 --> 00:51:51,910 - Yeah. - Gentlemen, I think if you don't mind, 810 00:51:51,993 --> 00:51:54,913 I'll just get my traveling bag and follow along on foot. 811 00:51:54,996 --> 00:51:57,248 Uh, perhaps we all should walk. 812 00:51:57,457 --> 00:51:59,834 - All of us can. - There ain't nobody walking. 813 00:52:01,711 --> 00:52:03,380 Oh, you mean Mrs. Mallory. 814 00:52:03,463 --> 00:52:04,923 Well, that's right, sir... 815 00:52:05,006 --> 00:52:09,135 I want all of you aboard and crowded over on the inside as far as you can. 816 00:52:09,761 --> 00:52:12,764 We're gonna need every ounce of weight to keep this thing on the trail. 817 00:52:12,847 --> 00:52:15,183 Oh, now, just one moment. That's not fair! 818 00:52:15,266 --> 00:52:16,976 I mean this should be an individual choice. 819 00:52:17,060 --> 00:52:20,188 All we need is your weight, Gatewood, alive or dead. 820 00:52:20,271 --> 00:52:21,648 Mr. Gatewood, 821 00:52:22,065 --> 00:52:24,025 We're gonna do what's best for most. 822 00:52:24,109 --> 00:52:25,110 Now you get in. 823 00:52:27,946 --> 00:52:29,155 All right, move over, bub. 824 00:52:31,157 --> 00:52:32,617 Here we go! 825 00:52:33,326 --> 00:52:34,327 Up. 826 00:52:41,793 --> 00:52:43,128 Ready, Buck? 827 00:52:43,211 --> 00:52:46,005 No, I ain't, and what's more, I ain't about to be! 828 00:52:46,089 --> 00:52:47,132 Lead out, Kid. 829 00:52:47,298 --> 00:52:50,051 Peter, Tally, jeez, we're outta here! 830 00:52:50,135 --> 00:52:51,594 Come on there, now! 831 00:52:52,387 --> 00:52:53,722 Giddyap! Giddyap! 832 00:52:58,518 --> 00:53:00,145 Get on, now! 833 00:53:00,228 --> 00:53:02,272 Whoa, Queenie! Whoa! 834 00:53:02,355 --> 00:53:04,441 Hold them in, Buck! Hold up! 835 00:53:04,983 --> 00:53:07,485 What in the hell did you think I was trying to do? 836 00:53:07,736 --> 00:53:08,862 Whoa, Harold! 837 00:53:09,612 --> 00:53:10,697 Whoa, boy! 838 00:53:12,157 --> 00:53:15,326 Whoa, Harold, you jackass, you! 839 00:53:21,291 --> 00:53:23,501 Hold them, Buck! Hold them! 840 00:53:23,585 --> 00:53:24,586 Pull them, back! 841 00:53:25,170 --> 00:53:26,421 Whoa, Queenie! 842 00:53:27,130 --> 00:53:28,131 Whoa, Harold! 843 00:53:30,508 --> 00:53:32,385 - Hold them, Buck! - Whoa, boy! 844 00:53:32,469 --> 00:53:33,636 Hold them. 845 00:53:46,608 --> 00:53:48,109 That don't look right, Curly. 846 00:53:48,610 --> 00:53:49,611 Let it go! 847 00:53:56,160 --> 00:53:58,037 Move them, Buck. Come on, move them! 848 00:53:58,120 --> 00:53:59,789 Giddyap! Hey! Hah! 849 00:54:00,206 --> 00:54:01,874 Get out of there! Hyah! 850 00:54:05,002 --> 00:54:06,646 Curly. Let's have them back. 851 00:54:06,670 --> 00:54:08,130 Way to move. 852 00:54:08,214 --> 00:54:09,590 Get it out of there! 853 00:54:09,757 --> 00:54:11,634 Dig in there! Dig! 854 00:54:12,301 --> 00:54:14,220 Giddyap! Hah! Hah! 855 00:54:14,887 --> 00:54:16,263 Giddyap, boy! 856 00:54:22,228 --> 00:54:23,229 Get down. 857 00:54:23,562 --> 00:54:26,398 Hold them, Buck! Hold them! 858 00:54:26,482 --> 00:54:27,983 All right, all right! 859 00:54:31,153 --> 00:54:33,072 Ringo? Ringo! 860 00:54:34,031 --> 00:54:35,032 Ringo! 861 00:54:35,324 --> 00:54:36,325 Are you all right? 862 00:54:44,458 --> 00:54:46,752 You look like you were really worried, Curly. 863 00:55:21,412 --> 00:55:24,373 Whoo-hoo! Horseshoe Bend! 864 00:55:24,915 --> 00:55:26,417 Horseshoe Bend, folks! 865 00:55:26,876 --> 00:55:28,002 Ah, yeah! 866 00:55:29,336 --> 00:55:31,046 La, la, la. La, la, la. 867 00:55:31,380 --> 00:55:32,631 No, not now. 868 00:55:33,507 --> 00:55:34,508 Giddyap! 869 00:55:34,592 --> 00:55:35,843 La, la, Ila, la, |lat. 870 00:55:46,979 --> 00:55:49,773 Hitch. Ho! Ho, ho, ho. 871 00:56:22,222 --> 00:56:23,724 No, Kid, you stay here. 872 00:56:45,162 --> 00:56:46,163 More? 873 00:56:46,538 --> 00:56:47,958 Five, six, eight, maybe more. 874 00:56:48,124 --> 00:56:49,751 It's hard to tell. 875 00:56:49,834 --> 00:56:51,836 Mrs. Mallory, don't go in there. 876 00:56:52,879 --> 00:56:55,215 My husband may be in there. 877 00:56:55,298 --> 00:56:59,177 And if they're all as bad as that, then I'm the only one who could recognize him. 878 00:56:59,260 --> 00:57:00,929 Please, ma'am. 879 00:57:04,349 --> 00:57:05,642 I must. 880 00:58:04,576 --> 00:58:06,077 - Marshal. - Ma'am. 881 00:58:07,203 --> 00:58:09,622 Captain Mallory is not among those men. 882 00:58:09,706 --> 00:58:11,583 Oh, that's wonderful, Mrs. Mallory. 883 00:58:11,666 --> 00:58:13,346 Well, we can get going then, Marshal, hmm? 884 00:58:13,418 --> 00:58:17,088 Not before my husband's men are given a decent burial. 885 00:58:17,172 --> 00:58:19,340 Mrs. Mallory, you're a good and noble woman, 886 00:58:19,424 --> 00:58:21,384 but at a time like this, you should think of... 887 00:58:21,468 --> 00:58:23,720 of, of, of yourself and, and us, all of us. 888 00:58:24,137 --> 00:58:25,948 - Think of the living. - Mr. Gatewood, I insist. 889 00:58:25,972 --> 00:58:27,616 Now, Mrs. Mallory, this is the prerogative of... 890 00:58:27,640 --> 00:58:28,850 I insist! 891 00:58:33,605 --> 00:58:35,440 Doc? Doc? 892 00:58:35,523 --> 00:58:36,691 Ringo, get the doctor. 893 00:58:36,983 --> 00:58:39,903 Hey, Doc. Doc, we need you over there. The lady's sick. 894 00:58:49,496 --> 00:58:50,497 Thank you, Reverend. 895 00:58:56,503 --> 00:58:59,380 All we need at a time like this... A sick woman on our hands. 896 00:58:59,464 --> 00:59:02,217 I think I feel a little sick myself. 897 00:59:02,300 --> 00:59:03,760 Do you think it's her time, Doctor? 898 00:59:10,225 --> 00:59:11,226 Doctor? 899 00:59:22,904 --> 00:59:25,657 What's the matter? Don't you know what those things are? 900 00:59:28,201 --> 00:59:31,913 I ain't even sure that the doc won't bring that baby in his little black bag. 901 00:59:34,374 --> 00:59:36,977 Do you have to make a circus out of this? Why you cheap, no-good... 902 00:59:37,001 --> 00:59:38,854 - Now, watch it, Mr. Hatfield. - No, no, no, let him say it. 903 00:59:38,878 --> 00:59:40,547 Go ahead, tinhorn, say it. 904 00:59:40,630 --> 00:59:42,883 - What's going on here? - Just nerves, Marshal. 905 00:59:43,843 --> 00:59:46,887 Mr. Hatfield, I know it's hard, but you must try to calm yourself, sir. 906 00:59:52,852 --> 00:59:54,145 Well, how is she? 907 00:59:54,228 --> 00:59:55,813 Did you make some coffee? 908 00:59:55,896 --> 00:59:59,150 Well, I... I found something on the stove here. 909 00:59:59,233 --> 01:00:00,651 Looks more like coal oil. 910 01:00:01,110 --> 01:00:02,278 That'll be even better. 911 01:00:04,947 --> 01:00:05,948 Some salt. 912 01:00:06,615 --> 01:00:07,908 S-Salt? 913 01:00:09,827 --> 01:00:10,828 A lot of salt. 914 01:00:13,956 --> 01:00:15,207 Oh, get a lot of that. 915 01:00:23,883 --> 01:00:26,010 I think you better go in there with her, Dallas. 916 01:00:26,093 --> 01:00:27,845 - Me? - Yeah, she's awake. 917 01:00:27,928 --> 01:00:29,346 She's frightened. 918 01:00:29,430 --> 01:00:31,891 I think it's better that she's not left alone. 919 01:00:33,100 --> 01:00:35,352 Well, let her fancy man over there hold her hand. 920 01:00:35,686 --> 01:00:36,687 Or the reverend. 921 01:00:36,979 --> 01:00:38,397 I ain't nobody's nursemaid. 922 01:00:39,231 --> 01:00:40,232 She needs a woman. 923 01:00:41,609 --> 01:00:43,611 Not any woman. She don't want me, Doc. 924 01:00:43,736 --> 01:00:47,323 Come on now, quit tearing at yourself and do like the doc says. 925 01:00:48,490 --> 01:00:49,491 Come on. 926 01:01:13,432 --> 01:01:15,434 Hurts even when you're a lady, huh? 927 01:01:21,732 --> 01:01:22,733 Go ahead and scream. 928 01:01:23,692 --> 01:01:24,693 That's what I'd do. 929 01:01:26,570 --> 01:01:27,571 Scream. 930 01:01:38,582 --> 01:01:42,336 No. Don't be afraid. That's good. That means it's started. 931 01:01:43,629 --> 01:01:45,130 More. 932 01:01:45,214 --> 01:01:48,008 - Doc, that's four. Now you're gonna bust. - More, more. 933 01:01:59,186 --> 01:02:00,187 Salt's working. 934 01:02:00,312 --> 01:02:01,522 The salt's working! 935 01:02:09,029 --> 01:02:10,030 Doc... 936 01:02:12,950 --> 01:02:14,618 Water? No. 937 01:02:15,202 --> 01:02:16,662 - Whiskey. - Doc. 938 01:02:16,745 --> 01:02:19,373 Friend, if you just open up your little treasure chest there. 939 01:02:21,500 --> 01:02:23,794 Boone, you take a drink and I'll kill you. 940 01:02:23,961 --> 01:02:25,754 No. If he needs it... 941 01:02:25,838 --> 01:02:27,172 I need it. 942 01:02:27,256 --> 01:02:28,400 - Bourbon or rye? - Doesn't matter. 943 01:02:28,424 --> 01:02:30,050 Just take the cork out of the bottle. 944 01:02:31,635 --> 01:02:33,178 Now, pour it over my hands. 945 01:02:33,262 --> 01:02:34,263 Go ahead. 946 01:02:34,430 --> 01:02:35,723 It's a sterilization. 947 01:02:35,806 --> 01:02:38,601 It's a device we army surgeons found very useful in the field. 948 01:02:39,352 --> 01:02:41,313 So you can cool down, my rebel friend. 949 01:02:41,396 --> 01:02:42,397 A little more. 950 01:02:45,358 --> 01:02:46,359 The elixir of life. 951 01:02:47,068 --> 01:02:49,005 If one of you gentlemen will just open the door, please. 952 01:02:49,029 --> 01:02:50,030 This way, Doctor. 953 01:02:59,748 --> 01:03:01,374 It's unheard of. 954 01:03:01,458 --> 01:03:03,460 Twelve hours. Twelve whole hours. 955 01:03:04,210 --> 01:03:05,837 Sometimes it takes longer. 956 01:03:06,379 --> 01:03:08,965 My third daughter... No, my, my second. 957 01:03:09,049 --> 01:03:11,634 I'm talking of time lost, 958 01:03:11,718 --> 01:03:13,470 you silly little man. 959 01:03:13,553 --> 01:03:16,264 - I've been meaning to tell you... - I suggest you both keep quiet 960 01:03:16,348 --> 01:03:17,599 before I lose my temper. 961 01:03:17,682 --> 01:03:19,517 Well, I'm gonna take the watch for a while, 962 01:03:19,601 --> 01:03:21,102 and let Buck come on back in here. 963 01:03:22,354 --> 01:03:23,355 Let's go, Kid. 964 01:03:23,813 --> 01:03:24,814 I want you with me. 965 01:03:29,694 --> 01:03:31,279 - You stay here. - What is it? 966 01:03:32,822 --> 01:03:33,823 What happened? 967 01:03:34,115 --> 01:03:35,116 What happened? 968 01:03:38,912 --> 01:03:40,205 Savages! 969 01:03:40,288 --> 01:03:43,917 It's Waldo, Waldo Coo. He runs this stage station. 970 01:03:44,000 --> 01:03:45,335 Hello, Kid. 971 01:03:45,502 --> 01:03:47,754 - How you like my new wife? - Fine. 972 01:03:47,837 --> 01:03:50,256 But... But she's a savage. 973 01:03:50,340 --> 01:03:53,259 Of course. Full-blooded Sioux. 974 01:03:55,303 --> 01:03:56,596 Good business. 975 01:03:56,679 --> 01:03:58,890 Sioux trader have Sioux wife. 976 01:03:59,891 --> 01:04:01,810 She from Crazy Horse's people. 977 01:04:02,644 --> 01:04:04,104 Yeah. 978 01:04:04,187 --> 01:04:06,248 Well, Waldo, that's what I want to talk to you about. 979 01:04:06,272 --> 01:04:08,733 How come you were gone at just the right time? 980 01:04:08,817 --> 01:04:10,735 Army say no stage come. 981 01:04:10,819 --> 01:04:12,529 Leave squaw soldier here. 982 01:04:12,612 --> 01:04:15,407 We go along with Captain to Cheyenne to find surprise. 983 01:04:15,490 --> 01:04:18,201 And you, you didn't have any trouble getting back here? 984 01:04:18,284 --> 01:04:20,078 Oh, no. See nobody. 985 01:04:20,870 --> 01:04:22,288 Come on, honey. 986 01:04:22,372 --> 01:04:23,623 We go kitchen. 987 01:04:24,207 --> 01:04:25,542 Pardon me, gentlemen. 988 01:04:29,212 --> 01:04:31,381 Say, that's wonderful. Did you hear what he said? 989 01:04:31,464 --> 01:04:34,592 He didn't see anybody. The way's clear. We can hitch up the horses and, uh... 990 01:04:34,676 --> 01:04:35,677 And what? 991 01:04:36,970 --> 01:04:39,347 Are you suggesting we leave Mrs. Mallory behind? 992 01:04:39,556 --> 01:04:40,557 N... 993 01:04:41,266 --> 01:04:42,642 That's a good idea. 994 01:04:42,725 --> 01:04:44,686 Yeah, yeah. She has the-the doctor with her. 995 01:04:44,769 --> 01:04:46,896 And, uh, you can stay too, if you like. 996 01:04:46,980 --> 01:04:48,565 That way she'll be safe. 997 01:04:51,025 --> 01:04:52,861 Well, I thought it was a good idea he had. 998 01:04:53,069 --> 01:04:54,070 I don't know. 999 01:04:54,904 --> 01:04:57,740 - We took a vote. - We took a vote to go to Cheyenne, right? 1000 01:04:57,824 --> 01:05:00,118 - Together. - There was nothing about together. 1001 01:05:00,743 --> 01:05:02,370 Anyway, this will be better and safer. 1002 01:05:02,454 --> 01:05:04,497 We, we'll get through and then, uh... 1003 01:05:05,081 --> 01:05:07,041 well, we'll send back soldiers to protect you. 1004 01:05:23,683 --> 01:05:25,435 Well, I'll be doggone. 1005 01:05:26,853 --> 01:05:29,105 I'll be doggone. 1006 01:05:31,734 --> 01:05:33,736 Uh, let's, uh, take a look. 1007 01:05:35,696 --> 01:05:38,491 I'll be doggone! 1008 01:05:39,909 --> 01:05:41,535 It's a little girl. 1009 01:05:41,619 --> 01:05:44,914 Well, I'll be... 1010 01:05:45,873 --> 01:05:47,291 Uh, uh, look here. 1011 01:05:48,042 --> 01:05:50,419 Thank you. Not in my condition. 1012 01:05:50,836 --> 01:05:52,713 How is Mrs. Mallory? 1013 01:05:52,796 --> 01:05:54,507 She's gonna be all right. 1014 01:05:54,590 --> 01:05:56,800 That lady is tougher than you think. 1015 01:05:57,092 --> 01:05:59,011 I, uh... look, Dallas... 1016 01:06:03,641 --> 01:06:06,018 Thank you. 1017 01:06:12,900 --> 01:06:15,611 Well, I'll be doggone. 1018 01:06:16,028 --> 01:06:18,531 Well, Buck, you just picked yourself up another passenger! 1019 01:06:18,614 --> 01:06:20,032 Looks like it. 1020 01:06:28,916 --> 01:06:30,793 Bar's open, boys. Drinks on the house. 1021 01:06:30,876 --> 01:06:33,921 - I'm gonna drink to the good Doc. - And so will I. 1022 01:06:34,004 --> 01:06:35,690 - I'll join you, gentlemen. - Right back at you. 1023 01:06:35,714 --> 01:06:37,383 Gentlemen, please. 1024 01:06:37,466 --> 01:06:38,759 Gentlemen, please. 1025 01:06:41,387 --> 01:06:43,722 Yeah. Three cheers for Doc! 1026 01:06:47,393 --> 01:06:48,686 Yes, sir. 1027 01:06:50,271 --> 01:06:51,272 Very sorry. 1028 01:06:55,985 --> 01:06:59,029 Uh, perhaps you don't understand. I... I need a horse very badly. 1029 01:07:00,364 --> 01:07:01,657 I said very sorry. 1030 01:07:02,283 --> 01:07:03,534 You can name your own price. 1031 01:07:04,994 --> 01:07:09,164 - I'm willing to offer $25. - I tell you, no can do. 1032 01:07:09,248 --> 01:07:11,434 Fifty. Fifty dollars. I don't care what kind of a horse it is. 1033 01:07:11,458 --> 01:07:13,210 Any old horse. A pack horse will do. 1034 01:07:15,170 --> 01:07:16,922 All right, $100. That's my final offer. 1035 01:07:18,632 --> 01:07:19,758 Waldo, are you listening? 1036 01:07:20,175 --> 01:07:21,468 I'm offering you 100. 1037 01:07:21,927 --> 01:07:23,387 $100 for a horse. 1038 01:07:24,930 --> 01:07:25,931 No sale. 1039 01:07:27,683 --> 01:07:28,684 No sale. 1040 01:07:39,236 --> 01:07:40,487 That's it. 1041 01:07:40,863 --> 01:07:41,864 That's it, boy. 1042 01:07:44,992 --> 01:07:47,411 Ain't you even planning to say good-bye before you're going? 1043 01:07:53,292 --> 01:07:55,044 Forgot your hat. 1044 01:07:57,379 --> 01:07:58,380 Dallas, honey. 1045 01:08:08,849 --> 01:08:09,850 Thank you. 1046 01:08:12,061 --> 01:08:14,229 Dallas, this is what I call real luck. 1047 01:08:15,481 --> 01:08:17,125 Ever since the stage pulled out of Dry Fork, 1048 01:08:17,149 --> 01:08:19,669 I've been trying to find some way to get you alone for a minute. 1049 01:08:20,653 --> 01:08:22,780 Mmm. Looks like we almost missed each other. 1050 01:08:25,115 --> 01:08:27,036 I was coming in in just a minute to look for you. 1051 01:08:29,204 --> 01:08:30,205 Sure. 1052 01:08:41,800 --> 01:08:43,843 It's been a long time, huh? 1053 01:08:45,095 --> 01:08:46,096 Sure. 1054 01:08:48,014 --> 01:08:49,182 Where you going? 1055 01:08:49,265 --> 01:08:51,184 Where are you going, Henry? 1056 01:08:52,644 --> 01:08:54,270 To Cheyenne. 1057 01:08:54,354 --> 01:08:57,899 I've got to make it there fast as I can. It's important, believe me. 1058 01:08:57,982 --> 01:08:58,983 Oh, I do. 1059 01:08:59,609 --> 01:09:01,653 And that's exactly what the marshal should know. 1060 01:09:02,404 --> 01:09:04,989 That you were stealing one of the coach horses to get there. 1061 01:09:05,407 --> 01:09:08,159 Dallas. You wouldn't tell the marshal. 1062 01:09:09,119 --> 01:09:10,662 Why would you do a thing like that? 1063 01:09:11,996 --> 01:09:14,249 You've always kept our little secret so well. 1064 01:09:14,958 --> 01:09:16,501 Help me keep this one. 1065 01:09:16,584 --> 01:09:18,795 Cheyenne's only the first stop. Denver. 1066 01:09:19,295 --> 01:09:21,840 In Denver, I've got the biggest business deal you ever heard of. 1067 01:09:21,923 --> 01:09:25,969 That's why I was coming in just now... To get you and take you with me to Denver. 1068 01:09:26,052 --> 01:09:29,806 - But then, you'd have to steal two horses. - What's the difference, one or two? 1069 01:09:31,182 --> 01:09:32,183 Dallas, honey, 1070 01:09:32,892 --> 01:09:34,978 Just imagine yourself in the big city. 1071 01:09:35,478 --> 01:09:37,564 Living in fine hotels. Nobody would know you. 1072 01:09:38,398 --> 01:09:41,192 You'd be a queen, wearing beautiful clothes, beautiful jewels. 1073 01:09:41,276 --> 01:09:44,028 All those things I'd get you when my big deal goes through. 1074 01:09:47,824 --> 01:09:49,075 You'll... you'd like that. 1075 01:09:49,826 --> 01:09:51,494 - Wouldn't you, darling? - Yeah. 1076 01:09:54,330 --> 01:09:56,541 Except there's only one thing wrong, Henry. 1077 01:09:57,250 --> 01:09:58,251 Yeah? What's that? 1078 01:10:00,086 --> 01:10:01,254 You'd be there. 1079 01:10:06,843 --> 01:10:09,095 Oh, I see. You'd prefer to wind up in Cheyenne 1080 01:10:09,179 --> 01:10:11,055 with some drunken, sweat stinking... 1081 01:10:11,514 --> 01:10:12,515 No. 1082 01:10:13,725 --> 01:10:14,726 I didn't mean that. 1083 01:10:15,643 --> 01:10:16,643 I was just joking. 1084 01:10:16,978 --> 01:10:17,979 Please, I didn't mean it. 1085 01:10:18,062 --> 01:10:19,063 Forgive me. 1086 01:10:23,151 --> 01:10:26,362 You have any idea what they'd do to me if they found out? 1087 01:10:27,447 --> 01:10:28,448 Yeah. 1088 01:10:29,866 --> 01:10:30,867 Kill you. 1089 01:10:35,830 --> 01:10:36,831 Dallas? 1090 01:10:54,390 --> 01:10:55,934 He bothering you? 1091 01:10:56,976 --> 01:10:58,478 Customer's always right. 1092 01:10:58,561 --> 01:10:59,562 Nothing changes. 1093 01:11:01,231 --> 01:11:02,357 Oh, yes, it does. 1094 01:11:02,774 --> 01:11:03,900 If you really want it to. 1095 01:11:04,526 --> 01:11:06,194 - Preaching? - No. 1096 01:11:07,362 --> 01:11:08,947 Just a little friendly advice, huh? 1097 01:11:09,364 --> 01:11:10,365 That's right. 1098 01:11:11,449 --> 01:11:12,450 From you? 1099 01:11:13,284 --> 01:11:14,285 Why not? 1100 01:11:14,994 --> 01:11:17,163 'Cause you should be taking advice, not giving it. 1101 01:11:18,122 --> 01:11:19,123 Well, I make out. 1102 01:11:20,458 --> 01:11:21,460 Sure. 1103 01:11:21,836 --> 01:11:26,340 Sure. You, uh, you get real lucky, you'll wind up facedown on the dirt 1104 01:11:26,423 --> 01:11:28,968 with Luke Plummer's bullets in your head. 1105 01:11:29,051 --> 01:11:32,721 Then they won't have to lock you up and finish that job on your back. 1106 01:11:33,931 --> 01:11:35,599 Why'd they do that to you? 1107 01:11:36,392 --> 01:11:39,603 Ooh, strange kind of fella ran the prison. 1108 01:11:40,938 --> 01:11:43,816 Every Saturday night, he got drunk and kind of took it out on me. 1109 01:11:44,859 --> 01:11:46,694 But he won't be doing that anymore. 1110 01:11:47,736 --> 01:11:49,530 Why? Are you gonna plead with him? 1111 01:11:49,613 --> 01:11:50,614 I don't have to. 1112 01:11:53,492 --> 01:11:55,744 Before I left, I broke both his arms. 1113 01:11:58,539 --> 01:12:01,667 Now, what are you doing about your scars? 1114 01:12:02,793 --> 01:12:03,794 You got them, you know. 1115 01:12:04,169 --> 01:12:05,254 Even if they don't show. 1116 01:12:11,468 --> 01:12:14,346 I'll tell you what you're doing. Nothing! 1117 01:12:14,430 --> 01:12:15,723 Shut up. 1118 01:12:15,806 --> 01:12:17,349 You took a whipping in Dry Fork. 1119 01:12:17,433 --> 01:12:19,244 Now you're crawling to Cheyenne for another one. 1120 01:12:19,268 --> 01:12:20,102 Shut up! 1121 01:12:20,185 --> 01:12:22,438 When are you gonna stand up and stop crawling? 1122 01:12:22,521 --> 01:12:23,772 - Shut up! - Tell me... 1123 01:12:29,528 --> 01:12:32,448 And after watching how you did for that lady and her baby... 1124 01:12:34,033 --> 01:12:35,743 I thought you were changed. 1125 01:12:38,579 --> 01:12:40,164 And I liked you for it. 1126 01:12:42,541 --> 01:12:44,752 That's what I came out here to tell you. 1127 01:12:46,253 --> 01:12:47,254 I liked you. 1128 01:12:50,966 --> 01:12:51,967 Ringo? 1129 01:12:53,928 --> 01:12:55,262 Ringo. 1130 01:12:59,308 --> 01:13:01,060 What are you doing out here? 1131 01:13:04,355 --> 01:13:06,815 Oh. Oh, Dallas. 1132 01:13:08,734 --> 01:13:11,820 Look, I think both of you better get back inside. 1133 01:13:14,406 --> 01:13:16,325 Chow's on, anyway. 1134 01:13:18,869 --> 01:13:20,079 All right, let's move, Kid. 1135 01:13:22,665 --> 01:13:25,751 Come on. Now, I told you to stay close by. 1136 01:13:29,463 --> 01:13:30,965 How can I thank you? 1137 01:13:31,799 --> 01:13:33,092 No need to. 1138 01:13:35,552 --> 01:13:37,262 - Mrs. Mallory? - Hmm? 1139 01:13:41,100 --> 01:13:42,601 I really never knew your husband. 1140 01:13:48,691 --> 01:13:51,443 Well, you're looking pretty chipper this morning. 1141 01:13:53,028 --> 01:13:54,947 Didn't expect to see you up so early, Dallas. 1142 01:13:55,572 --> 01:13:57,157 She hasn't slept all night. 1143 01:13:57,241 --> 01:13:59,076 Oh, I slept in the chair a lot. 1144 01:13:59,159 --> 01:14:00,995 Bet you did. 1145 01:14:01,704 --> 01:14:03,580 Well, how are you feeling? 1146 01:14:03,664 --> 01:14:05,082 Fine, just a little tired. 1147 01:14:05,749 --> 01:14:08,419 Dallas, you think you could rustle her up a little warm broth? 1148 01:14:08,919 --> 01:14:11,005 I tried to get her to take some earlier. 1149 01:14:11,505 --> 01:14:13,340 Oh, here now, you have to eat, my dear. 1150 01:14:14,299 --> 01:14:15,903 Have to get your strength back, so we can deliver. 1151 01:14:15,927 --> 01:14:17,470 Captain Mallory's new family. 1152 01:14:20,348 --> 01:14:21,683 All right, in a little while. 1153 01:14:26,354 --> 01:14:29,149 I'll, uh... try and get this heated up. 1154 01:14:35,321 --> 01:14:38,033 Like I said, I never knew him. 1155 01:15:01,848 --> 01:15:04,434 - What's the matter, Dallas? - Nothing. 1156 01:15:12,400 --> 01:15:13,401 Nothing. 1157 01:15:15,153 --> 01:15:17,155 It's a beautiful baby. 1158 01:15:21,117 --> 01:15:23,328 Let me tell you something, my dear. 1159 01:15:24,162 --> 01:15:27,832 Every new one, no matter whose, is the most wonderful. 1160 01:15:35,465 --> 01:15:37,634 - Doc, do me a favor. - Mm-hmm. 1161 01:15:40,553 --> 01:15:43,056 See if you can get Ringo to come back to the kitchen. 1162 01:15:54,651 --> 01:15:57,779 Well, they're both doing just about as well as can be expected. 1163 01:15:58,655 --> 01:16:01,157 I must say, she's a real soldier's wife, that little lady. 1164 01:16:01,241 --> 01:16:04,077 That's wonderful news, Doctor. We can get started now, Marshal. 1165 01:16:04,160 --> 01:16:07,205 Oh, not for a day or so, if you want my professional opinion. 1166 01:16:08,039 --> 01:16:10,250 But you said they were doing well. 1167 01:16:10,333 --> 01:16:13,002 Well, lying in bed, being waited on hand and foot's 1168 01:16:13,086 --> 01:16:16,422 not the same as bouncing around the mountains in a stagecoach. 1169 01:16:16,506 --> 01:16:19,008 She needs a little time to regain her strength. 1170 01:16:19,092 --> 01:16:22,137 This is the most demented conversation I've ever listened to. 1171 01:16:22,762 --> 01:16:26,307 We're risking our lives staying here! We've got to hitch up and go! 1172 01:16:26,391 --> 01:16:29,561 Nobody's doing anything to endanger that lady or child. 1173 01:16:29,644 --> 01:16:30,854 Danger? 1174 01:16:30,937 --> 01:16:33,898 Have you forgotten what this place was like when we drove up? 1175 01:16:33,982 --> 01:16:35,692 Now, those were armed cavalrymen. 1176 01:16:35,817 --> 01:16:37,360 All right, all right! 1177 01:16:39,779 --> 01:16:41,739 This ain't getting us anywhere. 1178 01:16:42,907 --> 01:16:46,035 Let's just quiet down and talk sensible. 1179 01:16:47,495 --> 01:16:48,496 Curly's right. 1180 01:16:49,789 --> 01:16:53,126 Say, uh, you don't need the Kid here for this confab, do you? 1181 01:16:53,209 --> 01:16:54,669 He does what I tell him to. 1182 01:16:55,795 --> 01:16:58,756 Why don't you go out and see if you can get some fresh coffee going? 1183 01:16:59,507 --> 01:17:01,092 - All right, go ahead. - I go too. 1184 01:17:01,176 --> 01:17:03,887 You stay. I still got a couple of questions for you. 1185 01:17:05,013 --> 01:17:08,558 Now, let's just sit here and argue this thing out right. 1186 01:17:10,436 --> 01:17:11,687 We've got to go ahead! 1187 01:17:11,770 --> 01:17:13,814 I don't know. You may be right... 1188 01:17:14,940 --> 01:17:18,694 Some 30-odd miles from Cheyenne, the chances of Crazy Horse being there... 1189 01:17:18,944 --> 01:17:22,698 Um, Doc sent me in to make some coffee, but I see you're already doing it. 1190 01:17:23,407 --> 01:17:24,408 I asked him to. 1191 01:17:29,788 --> 01:17:33,125 I moved your saddle from the... From the coach to the shed, 1192 01:17:34,126 --> 01:17:36,795 Waldo's pack horses tied up in the corral. 1193 01:17:38,714 --> 01:17:39,715 Here's your rifle. 1194 01:17:41,967 --> 01:17:43,260 When did you do all this? 1195 01:17:45,930 --> 01:17:48,349 Thinking what you said last night kept me awake. 1196 01:17:50,517 --> 01:17:51,936 I had plenty time. 1197 01:17:56,607 --> 01:17:59,109 Take it. What are you waiting for? 1198 01:18:01,195 --> 01:18:03,322 Well, what about you? 1199 01:18:05,699 --> 01:18:08,160 You're gonna clear the slate if you shoot three men. 1200 01:18:09,828 --> 01:18:12,289 Girl like me, you know how many men I'd have to shoot? 1201 01:18:13,290 --> 01:18:14,500 What chance do I have? 1202 01:18:16,543 --> 01:18:17,711 Well, it depends. 1203 01:18:18,587 --> 01:18:19,588 On what? 1204 01:18:21,257 --> 01:18:22,508 On a lot of things. 1205 01:18:24,927 --> 01:18:28,681 If you had the right man's arm to lean on, the slate would be clean. 1206 01:18:28,764 --> 01:18:30,557 You think there is such a man? 1207 01:18:31,976 --> 01:18:32,977 Could be. 1208 01:18:35,604 --> 01:18:36,605 You? 1209 01:18:38,399 --> 01:18:40,859 Soon as I've finished what I've got to do in Cheyenne. 1210 01:18:44,154 --> 01:18:45,864 Can't lean on a dead man. 1211 01:18:47,074 --> 01:18:49,535 - You could be figuring it wrong. - No. 1212 01:18:50,661 --> 01:18:52,830 No, you're a loser, just like me. 1213 01:18:53,497 --> 01:18:55,624 Tell me when you ever won. 1214 01:18:57,251 --> 01:18:58,252 Tell me. 1215 01:19:00,379 --> 01:19:01,379 Never. 1216 01:19:02,423 --> 01:19:03,674 Well, now's your chance. 1217 01:19:04,883 --> 01:19:07,511 Can't be more than 20 miles to the territory line from here. 1218 01:19:08,220 --> 01:19:09,972 Take the horse, go. 1219 01:19:10,055 --> 01:19:12,558 I'll meet you wherever you say. 1220 01:19:51,347 --> 01:19:52,765 Oh, Ringo! 1221 01:20:01,857 --> 01:20:03,067 Why are you crying? 1222 01:20:06,029 --> 01:20:07,030 Why? 1223 01:20:12,577 --> 01:20:14,245 You wouldn't understand. 1224 01:20:23,296 --> 01:20:24,631 But I would try. 1225 01:20:26,716 --> 01:20:29,844 You're the best thing that's ever come in my life. 1226 01:20:31,471 --> 01:20:33,264 Oh, God, I don't... 1227 01:20:33,348 --> 01:20:35,225 I don't want to lose you. 1228 01:20:36,643 --> 01:20:38,186 You won't. 1229 01:20:40,688 --> 01:20:43,233 Well, then forget about Luke Plummer. 1230 01:20:43,316 --> 01:20:45,110 Make me more important. 1231 01:20:56,621 --> 01:20:59,124 We're wasting time. Do you realize it's Monday morning? 1232 01:20:59,290 --> 01:21:00,625 A full day is gone! 1233 01:21:01,459 --> 01:21:03,378 Business is opening up everywhere, bang! 1234 01:21:03,753 --> 01:21:05,564 We've got to get to Cheyenne as quickly as we can. 1235 01:21:05,588 --> 01:21:07,441 Just a minute, there's still Mrs. Mallory 1236 01:21:07,465 --> 01:21:09,426 - to consider, and the baby... - Exactly! 1237 01:21:13,012 --> 01:21:17,725 Well, Doc, do you think she might be strong enough to moved by tonight? Hmm? 1238 01:21:17,809 --> 01:21:19,144 Well, what about it, Doc? 1239 01:21:20,061 --> 01:21:21,438 Hey, Doc! 1240 01:21:21,521 --> 01:21:24,274 Doggone it, Doc! Pay attention. This here is serious. 1241 01:21:24,357 --> 01:21:26,067 Oh, I'm sorry. 1242 01:21:26,151 --> 01:21:28,361 Now, uh, nighttime would be just right. 1243 01:21:28,445 --> 01:21:30,447 We can turn around and go back the way we come... 1244 01:21:30,530 --> 01:21:32,407 Will you stop talking about going back? 1245 01:21:32,574 --> 01:21:34,701 But there weren't no Indians behind us. 1246 01:21:34,784 --> 01:21:37,264 Well, that doesn't mean that there aren't no Indians there now! 1247 01:21:37,912 --> 01:21:41,583 What about Mrs. Mallory and the baby? The good doctor hasn't said that... 1248 01:21:41,666 --> 01:21:44,836 I have already given you gentlemen my professional opinion. 1249 01:21:45,336 --> 01:21:48,756 And I'm gonna make sure it's respected. 1250 01:21:48,840 --> 01:21:50,717 Well, thank you, sir. 1251 01:21:51,676 --> 01:21:54,304 Coming from you, I consider that a genuine compliment. 1252 01:22:14,949 --> 01:22:15,950 Go on. 1253 01:22:16,951 --> 01:22:19,412 I just wish I could take you with me. 1254 01:22:20,705 --> 01:22:23,166 Both of us on this horse, wouldn't neither of us make it. 1255 01:22:24,209 --> 01:22:26,336 Neither would they if we took one of theirs. 1256 01:22:27,378 --> 01:22:29,547 You'll be waiting in Santa Fe? 1257 01:22:32,091 --> 01:22:35,053 A week won't be any longer. Now go on. 1258 01:22:37,889 --> 01:22:38,890 Please. 1259 01:22:40,558 --> 01:22:41,559 Ringo! 1260 01:22:42,185 --> 01:22:43,186 Please! 1261 01:22:51,027 --> 01:22:52,028 Ringo! 1262 01:22:53,071 --> 01:22:54,072 Ringo! 1263 01:22:56,908 --> 01:23:00,037 - Get down. - I ain't going anywhere. 1264 01:23:00,120 --> 01:23:02,248 You're damn right, you ain't. 1265 01:23:39,618 --> 01:23:41,537 You know what I think? 1266 01:23:41,620 --> 01:23:46,000 I think we take the cuffs off that Kid, we'd have ourselves another gun up here. 1267 01:23:46,083 --> 01:23:48,353 Wouldn't hurt nothing, you know? Kid's a pretty fair hand. 1268 01:23:48,377 --> 01:23:50,629 - Shut up and drive. - Now that ain't no way to talk... 1269 01:23:50,713 --> 01:23:52,715 And if you got to talk, talk to them horses. 1270 01:23:53,215 --> 01:23:55,759 Giddyap there! Charlie! Hah! 1271 01:23:55,843 --> 01:23:57,595 Driver? Can't you go any faster? 1272 01:23:57,678 --> 01:23:58,762 There, shh. 1273 01:23:59,221 --> 01:24:00,973 You're gonna wake the baby. 1274 01:24:01,056 --> 01:24:03,809 A man waits all of his life for a chance to better himself 1275 01:24:03,892 --> 01:24:05,853 and ends up in a trap like this. 1276 01:24:07,062 --> 01:24:08,480 Do you see any savages, brother? 1277 01:24:08,731 --> 01:24:09,773 See them? 1278 01:24:10,566 --> 01:24:13,253 Brother, let me tell you something. By the time you see them, it's too late. 1279 01:24:13,277 --> 01:24:14,778 Oh, dear. 1280 01:24:15,821 --> 01:24:17,197 I'm with you, friend. 1281 01:24:18,449 --> 01:24:20,260 If we'd have gone on yesterday, the way I wanted to, 1282 01:24:20,284 --> 01:24:21,827 we'd be safely in Cheyenne by now. 1283 01:24:22,453 --> 01:24:23,996 Gatewood, you talk too much. 1284 01:24:24,163 --> 01:24:26,707 You know, Mr. Hatfield, you don't faze me in the least. 1285 01:24:27,333 --> 01:24:30,878 Despite your clever, clever ways, you're just a tinhorn gambler. 1286 01:24:30,961 --> 01:24:34,965 Mister, if I was you, I'd save some of that fight. 1287 01:24:35,049 --> 01:24:36,634 You're just liable to need it. 1288 01:24:36,717 --> 01:24:40,054 When I want the advice of a convict, I'll request it. 1289 01:24:41,639 --> 01:24:44,808 You're the misfits the marshal sided with. A fine conglomerate. 1290 01:24:46,226 --> 01:24:47,519 Saloon dregs. 1291 01:24:48,646 --> 01:24:51,357 Gatewood, you address one more word to either one of those ladies. 1292 01:24:51,440 --> 01:24:53,043 - Please, gentlemen! - And ['ll put a bullet through your head! 1293 01:24:53,067 --> 01:24:55,069 No, wait a minute! Let him do it. 1294 01:24:55,152 --> 01:24:56,713 All right, go ahead. Go ahead! 1295 01:24:56,737 --> 01:24:59,406 Quiet. Now look what you've done. 1296 01:25:00,282 --> 01:25:01,575 You ought to be ashamed. 1297 01:25:02,242 --> 01:25:03,619 Ashamed. 1298 01:25:07,706 --> 01:25:09,124 Now I'm all perspired. 1299 01:25:16,048 --> 01:25:17,049 Han! 1300 01:25:20,594 --> 01:25:22,864 Johnson Fork's right the other side of this rise, ain't it? 1301 01:25:22,888 --> 01:25:24,139 Yep. 1302 01:25:24,223 --> 01:25:27,434 Then Seven Mile Point, Rimrock and then Cheyenne. 1303 01:25:29,687 --> 01:25:33,357 Sure would like to give them a little breather when we get up on top. 1304 01:25:33,440 --> 01:25:34,441 - Yeah. - Yeah. 1305 01:25:36,985 --> 01:25:37,986 Cavalry. 1306 01:25:41,657 --> 01:25:45,077 Cavalry! All right, Curly, we made it, Curly! We made it! 1307 01:25:45,160 --> 01:25:46,537 You folks can rest easy now. 1308 01:25:46,620 --> 01:25:48,664 We got the army now to escort us in. 1309 01:25:52,418 --> 01:25:55,630 Oh, well, I guess that proves the old adage, 1310 01:25:55,714 --> 01:25:56,840 “It's always darkest... 1311 01:26:05,932 --> 01:26:08,518 I think I owe everyone an apology. 1312 01:26:10,061 --> 01:26:15,650 Uh, if you can find it in your hearts to forgive... 1313 01:26:18,695 --> 01:26:21,364 Uh, I must admit that, uh, once or twice back there 1314 01:26:21,448 --> 01:26:24,367 I was, uh, well, I behaved rather badly. 1315 01:26:26,244 --> 01:26:27,871 And I like to think that, uh... 1316 01:26:28,747 --> 01:26:30,749 No one holds any hard feelings. 1317 01:26:32,959 --> 01:26:33,960 I I... 1318 01:26:38,214 --> 01:26:41,718 I've... We, we've all been under a terrible strain. 1319 01:26:42,761 --> 01:26:43,762 Haven't we? 1320 01:26:44,345 --> 01:26:47,056 Perhaps you'd like to change places now, Miss Dallas. 1321 01:26:47,849 --> 01:26:50,143 I think you'd be more comfortable here by the window. 1322 01:26:51,519 --> 01:26:53,772 Thanks, but it really doesn't matter now. 1323 01:26:54,898 --> 01:26:56,441 Ladies and gentlemen, I... 1324 01:26:57,150 --> 01:27:00,069 I must say this has been most interesting. 1325 01:27:00,779 --> 01:27:02,781 All and all, exciting, really. 1326 01:27:04,115 --> 01:27:07,243 I certainly will have many thrilling stories 1327 01:27:07,327 --> 01:27:09,662 to tell Agatha and the children. 1328 01:27:10,830 --> 01:27:13,291 My dear Peabody, you sound as if you enjoyed it. 1329 01:27:14,417 --> 01:27:15,418 Well, I... 1330 01:27:16,211 --> 01:27:18,379 Yes, I, I'm afraid I did. 1331 01:27:18,463 --> 01:27:21,966 Well, old friend, I really think such a fortuitous turn of event 1332 01:27:22,050 --> 01:27:24,260 calls for a little toddy for the body. 1333 01:27:24,344 --> 01:27:26,346 Well... 1334 01:27:27,847 --> 01:27:29,047 Get down on the floor. 1335 01:27:31,851 --> 01:27:33,853 Mrs. Mallory, down. 1336 01:27:44,948 --> 01:27:46,908 Hyah! Get along! 1337 01:27:46,991 --> 01:27:48,827 Curly, over there, over there! 1338 01:28:08,012 --> 01:28:09,806 Curly... 1339 01:28:15,854 --> 01:28:17,063 Give me that Winchester. 1340 01:29:19,209 --> 01:29:22,254 Hyah! Hah! Get outta there! 1341 01:29:26,759 --> 01:29:28,802 Faster, you fool! 1342 01:29:28,886 --> 01:29:30,137 Can't you see they're gaining? 1343 01:29:30,554 --> 01:29:31,931 Shut up and use this. 1344 01:29:36,644 --> 01:29:40,105 Queenie, get outta there now! Hyah! 1345 01:29:40,773 --> 01:29:42,858 Get on there, Queenie! 1346 01:29:43,233 --> 01:29:46,028 Hah! Hah! Get on! Hah! 1347 01:29:47,696 --> 01:29:50,866 Get outta there! Get on, now! 1348 01:29:53,243 --> 01:29:55,371 Get outta there, foul little beast, you! 1349 01:29:57,414 --> 01:29:59,083 Dig her hard! 1350 01:30:00,834 --> 01:30:03,754 Why, I'm hit, Curly! I lost some of the rein. 1351 01:30:03,837 --> 01:30:06,465 - The reins, Curly! - Ringo! 1352 01:31:09,445 --> 01:31:10,446 Watch out! 1353 01:31:44,105 --> 01:31:46,024 Hyah! Giddyap there! 1354 01:31:52,864 --> 01:31:54,074 Giddyap! Hah! 1355 01:32:41,663 --> 01:32:42,664 Giddyap! 1356 01:33:04,811 --> 01:33:06,104 Han! 1357 01:33:07,063 --> 01:33:08,273 Han! 1358 01:33:08,773 --> 01:33:09,858 Hold it now! 1359 01:33:13,444 --> 01:33:14,946 Hey, Curly, Curly! 1360 01:33:15,572 --> 01:33:16,573 Whoa, boys. 1361 01:33:16,739 --> 01:33:17,949 Whoa, steady. 1362 01:33:18,032 --> 01:33:19,409 Whoa, steady! 1363 01:33:21,202 --> 01:33:22,203 Curly! 1364 01:33:25,248 --> 01:33:26,875 Everybody out and take cover. 1365 01:33:33,339 --> 01:33:35,717 Come on. Stay low. 1366 01:35:00,469 --> 01:35:01,887 - Here. - Here, Kid. 1367 01:35:06,267 --> 01:35:07,685 Hey, Hatfield. 1368 01:35:08,060 --> 01:35:10,854 Man, this is better than Little Round Top at Gettysburg. 1369 01:36:08,662 --> 01:36:10,331 Here, Reverend, take this. 1370 01:36:10,414 --> 01:36:12,708 Smite them hip and thigh. 1371 01:36:24,803 --> 01:36:26,388 Madam. 1372 01:36:26,472 --> 01:36:29,850 Madam, if you should ever happen to... to run in... 1373 01:36:32,269 --> 01:36:33,270 to Judge Ashbourne... 1374 01:36:36,857 --> 01:36:41,236 Be so kind as to tell him what happened to his son. 1375 01:36:43,405 --> 01:36:46,533 You leave out the rest, huh? Huh? 1376 01:37:37,669 --> 01:37:39,170 I guess that was it. 1377 01:37:41,673 --> 01:37:42,841 I guess it was. 1378 01:38:39,522 --> 01:38:43,151 By golly, it can't be much past midnight. Wonder where everybody's at. 1379 01:38:43,359 --> 01:38:45,111 What did you expect, a brass band? 1380 01:38:46,946 --> 01:38:49,574 I'll be damned, Buck, you got through. 1381 01:38:49,657 --> 01:38:50,657 Got through? 1382 01:38:50,700 --> 01:38:53,828 We just shot the hell out of Crazy Horse 1383 01:38:53,912 --> 01:38:55,914 and his whole dang war party. 1384 01:38:55,997 --> 01:38:58,333 There must have been 500 of them. 1385 01:38:58,416 --> 01:38:59,876 Well, 50, anyhow. 1386 01:39:06,174 --> 01:39:07,383 What's going on here? 1387 01:39:07,467 --> 01:39:08,927 Sure glad to see you, Marshal. 1388 01:39:10,637 --> 01:39:12,180 - Why? - The Plummers. 1389 01:39:12,263 --> 01:39:15,183 They took over the El Dorado. Been at it two solid days now. 1390 01:39:15,808 --> 01:39:17,602 Drop it. 1391 01:39:18,186 --> 01:39:21,439 Five minutes, Curly. You owe it to me. 1392 01:39:22,982 --> 01:39:24,901 I said drop it, Kid. 1393 01:39:33,409 --> 01:39:35,286 I got an important message for you, Marshal. 1394 01:39:36,538 --> 01:39:38,998 That can wait. Just keep this on him. 1395 01:39:42,585 --> 01:39:44,003 You folks go on inside. 1396 01:39:45,755 --> 01:39:46,756 Ringo. 1397 01:39:52,679 --> 01:39:54,138 I'm begging you. 1398 01:39:54,222 --> 01:39:55,223 Don't. 1399 01:39:56,307 --> 01:39:57,308 Look, Kid... 1400 01:40:00,019 --> 01:40:01,354 I'm beholden to you. We all are. 1401 01:40:01,437 --> 01:40:03,147 Then show it! 1402 01:40:03,231 --> 01:40:04,148 I aim to. 1403 01:40:04,232 --> 01:40:07,235 How? By letting me rot in the pen while you collect the reward? 1404 01:40:07,318 --> 01:40:10,196 That reward is mine, dead or alive. 1405 01:40:12,282 --> 01:40:14,450 It's time to keep you from getting yourself killed. 1406 01:40:15,368 --> 01:40:17,638 I'm gonna talk to the warden. I'll tell him what you done. 1407 01:40:17,662 --> 01:40:19,664 Tell him you'll give yourself up. 1408 01:40:20,456 --> 01:40:22,917 I'd go easy on you, Kid. I promise you that. 1409 01:40:23,001 --> 01:40:24,752 A year from now, you'll be a free man. 1410 01:40:24,836 --> 01:40:29,883 As long as them Plummers are alive, I won't be any kind of a man. 1411 01:40:47,318 --> 01:40:48,319 Marshal? 1412 01:40:50,654 --> 01:40:52,740 One of them named Gatewood, ain't he? 1413 01:40:52,823 --> 01:40:53,824 Yeah. Why? 1414 01:40:54,491 --> 01:40:57,703 That message said he stole a payroll right out of his own bank. 1415 01:40:57,786 --> 01:40:58,954 $10,000. 1416 01:41:00,414 --> 01:41:02,708 Came over the wire first thing, soon as it was fixed. 1417 01:41:06,211 --> 01:41:07,588 Where's Gatewood? 1418 01:41:08,213 --> 01:41:10,841 - You mean he got away? - Got away with what? 1419 01:41:10,924 --> 01:41:13,844 That little satchel he had was full of stolen money. 1420 01:41:13,969 --> 01:41:15,888 Now one of you must have seen where he went. 1421 01:41:15,971 --> 01:41:17,139 Ask me, sir. I knew it. 1422 01:41:18,265 --> 01:41:21,727 I knew it all the time. Those shifty little eyes. 1423 01:41:21,810 --> 01:41:23,354 Well, Reverend, where'd he go? 1424 01:41:27,107 --> 01:41:28,901 Where are those red devils? 1425 01:41:30,152 --> 01:41:31,487 Bring them on! 1426 01:41:31,570 --> 01:41:33,113 Yahoo! 1427 01:41:34,114 --> 01:41:37,368 Doctor, this medicine has cured my condition. 1428 01:41:37,451 --> 01:41:39,703 Well, what is your condition? 1429 01:41:39,787 --> 01:41:42,748 I don't know, but I never felt better in my life. 1430 01:41:44,625 --> 01:41:48,128 He went out the other door of the coach while you were so busy chaining up Ringo. 1431 01:41:48,962 --> 01:41:51,548 Last time I saw, he was making a beeline for the El Dorado. 1432 01:42:01,392 --> 01:42:02,752 What are you waiting for, Marshal? 1433 01:42:05,396 --> 01:42:06,397 Where's your sheriff? 1434 01:42:07,731 --> 01:42:11,193 Gone fishing, just like he always does when the Plummers come to town. 1435 01:42:12,319 --> 01:42:15,072 Makes you the only man in town with a badge on, Marshal. 1436 01:42:15,864 --> 01:42:17,616 Unless you plan on going fishing too. 1437 01:42:17,700 --> 01:42:21,203 You talk too much, mister. Curly, let me go with you. 1438 01:42:22,538 --> 01:42:24,915 I want you to keep your eye on him. 1439 01:42:24,998 --> 01:42:27,668 And if anything happens to me, put him where he'll be safe 1440 01:42:27,751 --> 01:42:29,086 until the sheriff gets back. 1441 01:42:30,754 --> 01:42:31,755 Curly. 1442 01:42:33,090 --> 01:42:34,090 Curly! 1443 01:42:53,652 --> 01:42:54,987 Here comes the marshal, Daddy. 1444 01:42:55,779 --> 01:42:58,073 All right, everybody up. Party's over. 1445 01:42:58,323 --> 01:43:00,576 - I thought you said that... - I said the party's over! 1446 01:43:00,784 --> 01:43:03,454 - Let's get out of here. - Hey, you, too. 1447 01:43:07,291 --> 01:43:08,292 Now, uh... 1448 01:43:10,461 --> 01:43:11,712 what were you saying? 1449 01:43:13,088 --> 01:43:15,174 Uh, a thousand dollars. 1450 01:43:18,469 --> 01:43:21,764 A thousand dollars, the minute we, uh, get to Salt Lake. 1451 01:43:23,933 --> 01:43:26,853 I'll even make it $1,500, if we can leave this very minute. 1452 01:43:27,437 --> 01:43:29,105 Ain't no hurry, as far as I can see. 1453 01:43:29,481 --> 01:43:30,607 W... Well, you see... 1454 01:43:33,818 --> 01:43:34,861 You stay put, boy. 1455 01:43:38,656 --> 01:43:40,533 Didn't nobody tell you, Marshal? 1456 01:43:41,576 --> 01:43:43,578 This here's a private party. 1457 01:43:45,121 --> 01:43:46,790 I want that man. 1458 01:43:47,373 --> 01:43:48,750 The fellow with the little bag? 1459 01:43:50,335 --> 01:43:52,128 He's my guest. 1460 01:43:52,212 --> 01:43:54,964 - We've been breaking bread together. - Let's go, Gatewood. 1461 01:43:57,091 --> 01:43:59,719 Now, Luke, if he tries to draw, kill him. 1462 01:44:00,428 --> 01:44:02,430 I told you to stay put, boy! 1463 01:44:05,683 --> 01:44:08,853 - I don't take to your manners, Curly. - I'm here to make an arrest. 1464 01:44:08,937 --> 01:44:13,024 Come busting into a place where you don't even have an invite, 1465 01:44:13,107 --> 01:44:15,151 start yelling about killing people. 1466 01:44:16,778 --> 01:44:17,779 Well... 1467 01:44:19,239 --> 01:44:21,991 if you want this fella, you got him. 1468 01:44:23,117 --> 01:44:28,248 But, uh, first you gotta go out and turn that Ringo pup loose. 1469 01:44:33,253 --> 01:44:34,879 Now don't push me, Luke. 1470 01:44:35,713 --> 01:44:38,550 - You wanna kill me too? - If I have to. 1471 01:44:38,633 --> 01:44:39,634 A God-fearing, 1472 01:44:40,176 --> 01:44:42,428 peace-loving, law-abiding citizen like me. 1473 01:44:44,472 --> 01:44:45,473 Well... 1474 01:44:47,100 --> 01:44:49,727 if you want him, you got him. 1475 01:44:59,237 --> 01:45:01,322 You did just fine, boy. 1476 01:45:02,365 --> 01:45:04,784 He'll be walking on sticks for years. 1477 01:45:16,754 --> 01:45:19,632 Hey! You better come and get Curly. 1478 01:45:20,300 --> 01:45:22,343 He's had a little accident. 1479 01:45:22,427 --> 01:45:24,178 Turn me loose! 1480 01:45:24,262 --> 01:45:25,388 Turn me loose! 1481 01:45:26,639 --> 01:45:28,141 Get these off me. 1482 01:45:32,061 --> 01:45:33,062 Turn him loose. 1483 01:45:41,738 --> 01:45:43,072 Ringo! 1484 01:45:52,790 --> 01:45:55,668 Well now, here we do you a kindness, 1485 01:45:55,752 --> 01:45:58,004 and all the time you're figuring to run off 1486 01:45:58,087 --> 01:46:01,007 without so much as a by-your-leave. 1487 01:46:01,883 --> 01:46:05,553 I, uh... I told you when I came, that I'm in a terrible hurry to get to Denver. 1488 01:46:07,096 --> 01:46:08,096 Salt Lake. 1489 01:46:09,307 --> 01:46:10,308 Yes. 1490 01:46:13,603 --> 01:46:15,647 Must be this violence. I... I don't like violence. 1491 01:46:15,730 --> 01:46:18,484 - I said I didn't want any violence. - Now don't you worry. 1492 01:46:19,109 --> 01:46:20,861 I ain't gonna let nothing happen to you. 1493 01:46:22,488 --> 01:46:25,866 You're my partner. 1494 01:46:27,451 --> 01:46:28,452 Not partner. 1495 01:46:29,286 --> 01:46:30,287 A thousand dollars. 1496 01:46:32,498 --> 01:46:34,208 1,500. 1497 01:46:35,918 --> 01:46:37,628 I said maybe 1,500. 1498 01:46:43,258 --> 01:46:44,969 Well, now, this money... 1499 01:46:47,972 --> 01:46:50,849 it's, uh, in Denver, huh? 1500 01:46:51,684 --> 01:46:53,060 Yes, in Denver. 1501 01:46:53,143 --> 01:46:54,144 When we get... 1502 01:46:57,648 --> 01:46:59,525 I... I mean, Salt Lake. 1503 01:46:59,608 --> 01:47:02,152 I said Salt Lake first, you, you remember? 1504 01:47:04,363 --> 01:47:05,364 May, uh... 1505 01:47:06,949 --> 01:47:09,284 Maybe all this blood's got you a little mixed up. 1506 01:47:11,453 --> 01:47:13,330 You've been changing your story so much, 1507 01:47:14,832 --> 01:47:17,042 I've kinda lost faith in you. 1508 01:47:22,673 --> 01:47:25,259 You can trust me, Mr. Plummer. Really you can. 1509 01:47:25,342 --> 01:47:26,343 Oh, good. 1510 01:47:27,136 --> 01:47:29,054 I'll give you some of the money right now. 1511 01:47:29,138 --> 01:47:30,514 And then... 1512 01:47:36,395 --> 01:47:37,396 You know, son, 1513 01:47:38,480 --> 01:47:40,482 I think this man's been lying to us all along. 1514 01:47:40,566 --> 01:47:42,568 No, no. I wouldn't lie to you. 1515 01:47:43,610 --> 01:47:46,447 This money belongs to the bank. It doesn't belong to me. 1516 01:47:47,781 --> 01:47:49,074 You see, Matthew? 1517 01:47:49,867 --> 01:47:51,368 Truth will out. 1518 01:47:53,704 --> 01:47:55,622 I'm in, mister. 1519 01:48:00,836 --> 01:48:02,838 Now get the money, Matthew. 1520 01:48:03,714 --> 01:48:04,715 Plummer! 1521 01:48:05,424 --> 01:48:07,259 It's Ringo! 1522 01:48:07,342 --> 01:48:08,427 Come on out! 1523 01:48:09,219 --> 01:48:10,763 As the good book says, 1524 01:48:12,056 --> 01:48:14,058 "Everything comes to him who waits." 1525 01:48:14,850 --> 01:48:16,018 I said, "waits." 1526 01:48:27,821 --> 01:48:30,199 Stand up like a man 1527 01:48:30,282 --> 01:48:32,117 and choose your own time. 1528 01:49:18,248 --> 01:49:20,250 - Matthew? - Yes, Daddy? 1529 01:49:20,875 --> 01:49:22,001 Patience, son. 1530 01:49:22,877 --> 01:49:24,379 Bide your time. 1531 01:49:24,462 --> 01:49:26,172 Uh... Oh, yes, Daddy. 1532 01:50:26,274 --> 01:50:28,985 You're gonna see your daddy in hell real soon. 1533 01:50:29,068 --> 01:50:30,737 You give him my best regards. 1534 01:51:48,982 --> 01:51:50,233 How is he, Doc? 1535 01:51:50,316 --> 01:51:52,193 Well, ask me. 1536 01:51:52,819 --> 01:51:54,696 I'm hurting like hell. 1537 01:51:55,238 --> 01:51:57,407 I'm $500 poorer. 1538 01:51:59,075 --> 01:52:00,910 Why don't you get that buckboard over there 1539 01:52:00,994 --> 01:52:03,454 'fore that chuckle-headed sheriff gets back here? 1540 01:52:04,664 --> 01:52:05,873 What are you waiting for? 1541 01:52:08,168 --> 01:52:11,171 Go on, get the hell out of here, both of you. 1542 01:52:24,268 --> 01:52:27,855 La, la, Ia, la, la, la. 1543 01:52:27,938 --> 01:52:30,983 La, la, Ia, la, la. 1544 01:52:32,359 --> 01:52:33,360 Get! 113273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.