Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,436 --> 00:01:29,176
Help!
2
00:01:29,219 --> 00:01:30,219
Help!
3
00:02:16,440 --> 00:02:17,920
Alright.
4
00:02:17,963 --> 00:02:19,704
How are you?
5
00:02:19,748 --> 00:02:20,748
Good.
6
00:02:23,882 --> 00:02:25,014
I'm so sorry, I'm so...
7
00:02:25,057 --> 00:02:26,339
I'm gonna be right
back dear, okay?
8
00:02:26,363 --> 00:02:28,104
So you're sorry?
9
00:02:28,148 --> 00:02:29,714
Nancy, Nancy.
10
00:02:29,758 --> 00:02:31,194
What did the, look at this!
11
00:02:31,238 --> 00:02:32,630
It looks like a squirrel's nest!
12
00:02:32,674 --> 00:02:34,066
I can see that, did you remember
13
00:02:34,110 --> 00:02:35,590
to condition before the blowout?
14
00:02:35,633 --> 00:02:36,373
I kinda maybe forgot that part.
15
00:02:36,417 --> 00:02:37,548
Okay, can you fix it?
16
00:02:37,592 --> 00:02:39,202
Absolutely.
17
00:02:39,246 --> 00:02:39,985
Nancy why don't you go take
care of my client, please?
18
00:02:40,029 --> 00:02:41,422
Thank you.
19
00:02:41,465 --> 00:02:43,032
I am so sorry Ms. Thompson.
20
00:02:43,075 --> 00:02:44,444
This will just take
me about 15 minutes.
21
00:02:44,468 --> 00:02:45,788
And of course your
cut, the color,
22
00:02:45,817 --> 00:02:47,341
and the blowout is
on me today, okay?
23
00:02:47,384 --> 00:02:48,255
Well, it better be.
24
00:02:48,298 --> 00:02:49,430
Yeah, absolutely.
25
00:02:49,473 --> 00:02:50,953
I'm just gonna grab
my product, okay?
26
00:02:50,996 --> 00:02:52,824
If you weren't my
best friend I would...
27
00:02:52,868 --> 00:02:53,868
I'm so sorry.
28
00:03:01,790 --> 00:03:03,705
Melanie, could you hold
my next appointment?
29
00:03:03,748 --> 00:03:04,358
I need to take
care of something.
30
00:03:04,401 --> 00:03:05,837
Thank you.
31
00:03:05,881 --> 00:03:06,708
Oh, this is a really good one.
32
00:03:06,751 --> 00:03:08,536
You're gonna love that, yes.
33
00:03:11,843 --> 00:03:13,193
Aren't you gonna say hi?
34
00:03:15,064 --> 00:03:16,064
- No.
- No?
35
00:03:17,240 --> 00:03:18,720
Why?
36
00:03:18,763 --> 00:03:20,176
Because I know what you
want and I cannot do it.
37
00:03:20,200 --> 00:03:21,940
I just want a quick haircut.
38
00:03:21,984 --> 00:03:23,986
That is not what
you really want.
39
00:03:24,029 --> 00:03:25,117
So what do I really want?
40
00:03:25,161 --> 00:03:26,902
You wanna go to lunch.
41
00:03:26,945 --> 00:03:29,034
Can't you see how
crazy busy I am?
42
00:03:29,078 --> 00:03:31,602
I can but we don't
have to go far.
43
00:03:31,646 --> 00:03:33,952
I'm supposed to
go fix something.
44
00:03:33,996 --> 00:03:35,998
They are gonna see, they're
gonna know we're here.
45
00:03:43,353 --> 00:03:45,616
I'm supposed to
be getting lunch.
46
00:03:45,660 --> 00:03:49,098
No, no, no, there are more
important things than lunch.
47
00:03:49,141 --> 00:03:52,188
- Get over here, now it's my turn.
- Okay.
48
00:04:07,682 --> 00:04:08,857
Tessa!
49
00:04:09,858 --> 00:04:11,207
You home?
50
00:04:11,251 --> 00:04:12,252
In the kitchen mom!
51
00:04:13,427 --> 00:04:14,906
Hey sweetheart!
52
00:04:14,950 --> 00:04:15,994
How was your day?
53
00:04:16,038 --> 00:04:17,909
- Calculus test.
- Crushed it!
54
00:04:17,953 --> 00:04:19,824
- That's my girl.
- Yeah.
55
00:04:22,566 --> 00:04:25,003
And Will asked me
to Fall Formal.
56
00:04:25,047 --> 00:04:26,396
Aww.
57
00:04:26,440 --> 00:04:29,312
Well, it's not like we
didn't see that coming.
58
00:04:29,356 --> 00:04:32,228
Well, one should never count
chickens before they hatch.
59
00:04:32,272 --> 00:04:34,404
You guys have been
dating since freshmen year.
60
00:04:34,448 --> 00:04:36,493
I think those chickens
have hatched sweetheart.
61
00:04:36,537 --> 00:04:39,279
For now but what
about next year?
62
00:04:39,322 --> 00:04:41,977
Just enjoy every
second of this time.
63
00:04:42,020 --> 00:04:44,066
And you only get these
moments once in life.
64
00:04:45,633 --> 00:04:46,633
Thanks mom.
65
00:04:48,810 --> 00:04:49,985
You should do the same.
66
00:04:50,028 --> 00:04:51,508
You know, this time next year,
67
00:04:51,552 --> 00:04:53,945
I'm gonna be at
some far off college
68
00:04:53,989 --> 00:04:56,054
unless you pull the trigger
and move in with Christian,
69
00:04:56,078 --> 00:04:59,560
it's just gonna be you
alone in this house.
70
00:04:59,603 --> 00:05:01,518
Oh, you had to go
there, didn't you?
71
00:05:02,911 --> 00:05:04,869
Your little girl all grown up
72
00:05:04,913 --> 00:05:06,784
thousands of miles away.
73
00:05:06,828 --> 00:05:07,872
I'll get a cat.
74
00:05:07,916 --> 00:05:09,744
- Hmm, no!
- I'll get lots of cats.
75
00:05:11,572 --> 00:05:13,008
Alright, go get ready.
76
00:05:13,051 --> 00:05:14,202
I told Nancy and Will
we'd meet 'em for dinner.
77
00:05:14,226 --> 00:05:15,226
Ah, okay.
78
00:05:20,363 --> 00:05:22,365
It was like
she'd been electrocuted.
79
00:05:22,409 --> 00:05:25,977
It was poofy and
only slightly poofy.
80
00:05:27,022 --> 00:05:28,371
Oh no.
81
00:05:28,415 --> 00:05:30,001
It looks like a bomb
went off on her head.
82
00:05:30,025 --> 00:05:31,305
Well that's what you get hiring
83
00:05:31,331 --> 00:05:33,115
your best friend
to work for you.
84
00:05:33,158 --> 00:05:35,160
Aww, I wouldn't
have it any other way.
85
00:05:35,204 --> 00:05:36,399
Oh please, I'm just glad working
86
00:05:36,423 --> 00:05:38,207
at the salon actually pays.
87
00:05:38,250 --> 00:05:40,818
Interning at this
law firm for nothing
88
00:05:40,862 --> 00:05:42,559
is literally gonna kill me.
89
00:05:42,603 --> 00:05:43,971
You're almost done
with law school, right?
90
00:05:43,995 --> 00:05:47,738
Oh, if two years is
almost done, then yes.
91
00:05:47,782 --> 00:05:50,698
Let's change the subject
to something less painful.
92
00:05:50,741 --> 00:05:53,875
Let's talk about Tessa
and Will's college plans.
93
00:05:53,918 --> 00:05:55,398
Anything but that.
94
00:05:55,442 --> 00:05:57,748
Oh tell auntie Nancy about
your scholarship, Will!
95
00:05:57,792 --> 00:05:59,881
Mom, you brag about him
like he's your own son.
96
00:05:59,924 --> 00:06:02,013
That's because I'm proud of him.
97
00:06:02,057 --> 00:06:03,319
It's nothing, really.
98
00:06:03,363 --> 00:06:06,409
A full scholarship
to VIT is not nothing.
99
00:06:06,453 --> 00:06:08,019
No way!
100
00:06:08,063 --> 00:06:09,151
How did you pull that off?
101
00:06:09,194 --> 00:06:10,587
Because he's brilliant?
102
00:06:10,631 --> 00:06:12,546
And Tessa is on the
wait list temporarily
103
00:06:12,589 --> 00:06:14,001
with no doubt that
she's gonna get it.
104
00:06:14,025 --> 00:06:15,375
Aww, honey that's amazing.
105
00:06:15,418 --> 00:06:16,656
So you have nothing
to worry about.
106
00:06:16,680 --> 00:06:18,040
You're gonna be at
the same school.
107
00:06:18,073 --> 00:06:19,311
Yeah, all the stressing about
108
00:06:19,335 --> 00:06:20,945
a long distance
relationship for nothing.
109
00:06:20,989 --> 00:06:22,425
Hopefully!
110
00:06:22,469 --> 00:06:24,471
Okay, well I think that
this deserves a toast.
111
00:06:24,514 --> 00:06:28,910
Yes, to Tessa and Will and VIT.
112
00:06:28,953 --> 00:06:32,087
Oh, and to your
extremely successful salon.
113
00:06:32,130 --> 00:06:34,132
To your paying job auntie Nancy.
114
00:06:34,176 --> 00:06:35,830
Thank you.
115
00:06:35,873 --> 00:06:39,311
And to my mom who's the best
parent a kid could ask for.
116
00:06:39,355 --> 00:06:40,748
I know you sacrificed a lot
117
00:06:40,791 --> 00:06:42,837
to give me everything
that I need.
118
00:06:42,880 --> 00:06:43,968
I love you.
119
00:06:44,012 --> 00:06:45,317
I love you.
120
00:06:45,361 --> 00:06:46,101
And cheers!
121
00:06:46,144 --> 00:06:47,144
Cheers!
122
00:06:52,716 --> 00:06:55,066
I can put in some more
curls when I pin up your updo.
123
00:06:56,024 --> 00:06:57,224
I'm sorry, hold on one second.
124
00:06:58,374 --> 00:06:59,897
Hey Tessa.
125
00:06:59,941 --> 00:07:02,857
Oh sure, yeah hold on.
126
00:07:02,900 --> 00:07:04,467
Honey it's Tessa.
127
00:07:04,511 --> 00:07:05,836
She seems upset, she's
been trying to reach you.
128
00:07:05,860 --> 00:07:06,513
One second.
129
00:07:06,556 --> 00:07:07,905
Hi Tessa!
130
00:07:07,949 --> 00:07:09,124
What's up?
131
00:07:09,167 --> 00:07:10,255
Mom, can you come outside?
132
00:07:10,299 --> 00:07:11,256
Wait, you're here?
133
00:07:11,300 --> 00:07:12,649
Yeah.
134
00:07:12,693 --> 00:07:14,279
Well, Tessa can you
please just come inside
135
00:07:14,303 --> 00:07:16,000
'cause I'm finishing
up a client.
136
00:07:16,044 --> 00:07:19,264
- Mom, please.
- Alright, okay.
137
00:07:19,308 --> 00:07:20,962
Alright, hold on.
138
00:07:21,005 --> 00:07:22,180
- I got it.
- Okay, great.
139
00:07:22,224 --> 00:07:23,094
I'll be right back, okay?
140
00:07:23,138 --> 00:07:24,400
Thank you.
141
00:07:24,444 --> 00:07:25,964
I'll finish blow
drying you, sweetie.
142
00:07:33,496 --> 00:07:34,802
Tessa!
143
00:07:34,845 --> 00:07:36,281
Tessa, what is wrong?
144
00:07:36,325 --> 00:07:37,457
You are scaring me.
145
00:07:38,936 --> 00:07:39,936
Mom...
146
00:07:42,070 --> 00:07:43,463
I got in.
147
00:07:43,506 --> 00:07:45,029
I got into Vanderton!
148
00:07:45,073 --> 00:07:46,073
I got into VIT!
149
00:07:46,727 --> 00:07:47,510
What?
150
00:07:47,554 --> 00:07:48,511
You got into VIT?
151
00:07:48,555 --> 00:07:51,862
Oh my Gosh, that is so amazing!
152
00:07:51,906 --> 00:07:54,430
Okay mom, mom,
just chill, chill.
153
00:07:54,474 --> 00:07:55,910
No, this is not
the time to chill.
154
00:07:55,953 --> 00:07:57,868
This is the time to freak out!
155
00:07:59,783 --> 00:08:01,742
But seriously, how am
I gonna pay for this?
156
00:08:01,785 --> 00:08:03,134
You're gonna get scholarships
157
00:08:03,178 --> 00:08:04,590
and listen I'll sell
the salon if I have to.
158
00:08:04,614 --> 00:08:05,809
There is no way
we're letting money
159
00:08:05,833 --> 00:08:07,530
stop you from going to VIT.
160
00:08:07,574 --> 00:08:08,879
Mom!
161
00:08:08,923 --> 00:08:10,751
That's it, it's done,
you're going, okay?
162
00:08:10,794 --> 00:08:13,493
I want you to call Will, invite
him over for dinner tonight
163
00:08:13,536 --> 00:08:14,798
'cause we're gonna celebrate.
164
00:08:16,104 --> 00:08:18,062
I am so proud of you.
165
00:08:18,106 --> 00:08:19,499
So proud of you.
166
00:08:19,542 --> 00:08:20,717
Alright, let's go tell Nancy.
167
00:08:20,761 --> 00:08:21,805
Okay.
168
00:08:21,849 --> 00:08:23,981
I'm so excited for you, come on.
169
00:08:48,049 --> 00:08:50,051
This movie is a
little scary for me.
170
00:08:50,094 --> 00:08:51,094
I'm going to bed.
171
00:08:53,097 --> 00:08:54,597
- Goodnight Ms. Taylor.
- Goodnight mom.
172
00:08:54,621 --> 00:08:55,926
Goodnight.
173
00:08:55,970 --> 00:08:58,015
Will, will you lock the
door on your way out?
174
00:08:58,059 --> 00:08:59,408
And Tessa, don't forget
175
00:08:59,451 --> 00:09:00,017
- to turn off the lights.
- Turn off the lights.
176
00:09:00,061 --> 00:09:00,888
Got it.
177
00:09:00,931 --> 00:09:01,628
Thank you.
178
00:09:01,671 --> 00:09:02,759
Alright, goodnight.
179
00:09:26,217 --> 00:09:30,004
Oh my God.
180
00:09:30,047 --> 00:09:31,179
It's just a movie.
181
00:09:32,484 --> 00:09:33,790
These things actually happen.
182
00:09:35,052 --> 00:09:36,663
Not with me around, they don't.
183
00:09:58,249 --> 00:10:02,123
You made me miss
the end of the movie.
184
00:10:02,166 --> 00:10:03,406
Well you didn't seem to mind.
185
00:10:20,794 --> 00:10:24,449
Okay, we are not messing
around on my mom's sofa.
186
00:10:27,975 --> 00:10:28,975
What about the floor?
187
00:10:31,326 --> 00:10:32,762
Your bedroom?
188
00:10:32,806 --> 00:10:33,806
Will Radford, no!
189
00:10:35,025 --> 00:10:36,025
No, come on.
190
00:10:37,462 --> 00:10:38,462
Let's go.
191
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Okay.
192
00:10:44,382 --> 00:10:45,470
Get my jacket.
193
00:10:58,005 --> 00:10:59,702
Don't leave, no.
194
00:10:59,746 --> 00:11:00,877
I got to.
195
00:11:02,531 --> 00:11:03,750
See you tomorrow.
196
00:11:04,881 --> 00:11:09,756
Okay.
197
00:11:14,891 --> 00:11:15,891
Oh my keys.
198
00:11:58,935 --> 00:11:59,935
Sweetheart?
199
00:12:00,589 --> 00:12:01,982
Is everything okay?
200
00:12:02,025 --> 00:12:03,025
Yeah, why?
201
00:12:03,897 --> 00:12:05,289
Did Will go home?
202
00:12:05,333 --> 00:12:07,030
Yeah, he left a while ago.
203
00:12:08,945 --> 00:12:10,947
I thought I heard something.
204
00:12:10,991 --> 00:12:11,992
Alright, goodnight.
205
00:12:12,035 --> 00:12:13,035
Goodnight.
206
00:13:12,966 --> 00:13:13,836
Oh my God!
207
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
Will, Will!
208
00:13:15,969 --> 00:13:17,405
Somebody help me!
209
00:13:19,059 --> 00:13:20,059
Will!
210
00:13:22,453 --> 00:13:23,453
Oh my God!
211
00:13:26,980 --> 00:13:27,894
Mom!
212
00:13:27,937 --> 00:13:28,937
Tessa call 911!
213
00:13:30,461 --> 00:13:31,461
Mom!
214
00:13:32,289 --> 00:13:33,638
Will.
215
00:13:33,682 --> 00:13:35,466
Tessa go back in the
house and call 911.
216
00:13:35,510 --> 00:13:36,598
Oh my God!
217
00:13:36,641 --> 00:13:37,641
Will!
218
00:13:38,339 --> 00:13:43,257
Help!
219
00:13:56,923 --> 00:13:58,098
Hey I, nevermind.
220
00:14:01,536 --> 00:14:02,536
Hi.
221
00:14:04,974 --> 00:14:07,542
So when can we see him?
222
00:14:07,585 --> 00:14:08,585
Tessa...
223
00:14:11,154 --> 00:14:13,853
I'm sorry, he's gone.
224
00:14:16,856 --> 00:14:19,119
Wait, what do you mean?
225
00:14:19,162 --> 00:14:21,121
What do you mean he's gone?
226
00:14:21,164 --> 00:14:23,166
It was a massive heart attack.
227
00:14:23,210 --> 00:14:24,515
We did everything we could.
228
00:14:26,474 --> 00:14:27,474
Why?
229
00:14:29,216 --> 00:14:30,870
No, no, no, oh my God!
230
00:14:33,611 --> 00:14:36,005
No, no, no, no!
231
00:14:37,267 --> 00:14:39,879
There was nothing wrg with him.
232
00:14:43,926 --> 00:14:46,233
I love him, I love him so much.
233
00:14:47,321 --> 00:14:48,321
No!
234
00:15:02,249 --> 00:15:03,249
Sweetheart?
235
00:15:11,301 --> 00:15:12,301
Oh, babe.
236
00:15:20,832 --> 00:15:22,269
Can I get you something to eat?
237
00:15:29,450 --> 00:15:32,018
Sweetheart, I know
this is the most
238
00:15:32,061 --> 00:15:33,889
horrible thing you've
ever been through.
239
00:15:35,021 --> 00:15:36,021
And it's horrible.
240
00:15:37,849 --> 00:15:39,199
But just know I'm here for you.
241
00:15:53,300 --> 00:15:54,866
I'll check on you in a bit.
242
00:16:23,504 --> 00:16:25,201
Leave a message for Jessica.
243
00:16:26,376 --> 00:16:28,900
Hey, it's me.
244
00:16:30,859 --> 00:16:33,383
Listen, I know
that you and Tessa
245
00:16:33,427 --> 00:16:35,081
are having a rough
time right now.
246
00:16:37,387 --> 00:16:42,088
But I just, I wanna let you
know that I'm here for you guys.
247
00:16:43,306 --> 00:16:47,484
And it'd be great to
hear from you soon.
248
00:16:49,443 --> 00:16:51,184
That's it, okay.
249
00:16:51,227 --> 00:16:52,227
Thanks, bye.
250
00:17:10,290 --> 00:17:13,902
Okay, you've got some
nice growth here in the back
251
00:17:13,945 --> 00:17:17,906
I think we should just clean
up the sides a little bit
252
00:17:17,949 --> 00:17:21,562
and then a little
bit on the top.
253
00:17:24,521 --> 00:17:26,697
I'm sorry, can you just
excuse me for a minute?
254
00:17:29,787 --> 00:17:31,267
I think you'll like that.
255
00:17:31,311 --> 00:17:32,877
Hey honey, you okay?
256
00:17:32,921 --> 00:17:34,227
Honestly, no.
257
00:17:34,270 --> 00:17:35,054
I'm not okay.
258
00:17:35,097 --> 00:17:35,837
I'll be right back.
259
00:17:35,880 --> 00:17:36,925
What's going on?
260
00:17:36,968 --> 00:17:38,274
Honey, is Tessa
still not eating?
261
00:17:38,318 --> 00:17:39,512
She's not eating,
she's not talking.
262
00:17:39,536 --> 00:17:40,557
You know what I want you to do?
263
00:17:40,581 --> 00:17:41,688
I think you should
call Christian
264
00:17:41,712 --> 00:17:43,323
and ask for a referral
for a therapist.
265
00:17:43,366 --> 00:17:44,237
I'm not gonna be able to get
Tessa to go see a therapist.
266
00:17:44,280 --> 00:17:45,475
Okay, then why don't you go?
267
00:17:45,499 --> 00:17:47,066
Maybe it would help
to talk to somebody.
268
00:17:47,109 --> 00:17:48,521
Well, I just don't understand
why she can't talk to me.
269
00:17:48,545 --> 00:17:51,461
Okay, I understand but
maybe just being around you
270
00:17:51,505 --> 00:17:53,178
reminds her of all the
good times with Will.
271
00:17:53,202 --> 00:17:55,944
Well, maybe that's
true but certainly
272
00:17:55,987 --> 00:17:58,294
I don't need Christian
to find a therapist.
273
00:17:58,338 --> 00:17:59,774
Why are you avoiding him?
274
00:17:59,817 --> 00:18:01,428
I'm not avoiding him.
275
00:18:01,471 --> 00:18:03,082
I'm just focusing
on my daughter.
276
00:18:06,998 --> 00:18:08,435
- Sorry.
- It's fine.
277
00:18:08,478 --> 00:18:09,523
I get it, okay?
278
00:18:09,566 --> 00:18:11,090
I get it, okay, go.
279
00:18:12,656 --> 00:18:14,156
Go home, okay honey I'll take
care of the clients today.
280
00:18:14,180 --> 00:18:15,877
- I can't stay home.
- Go!
281
00:18:15,920 --> 00:18:16,791
Are you sure?
282
00:18:16,834 --> 00:18:19,272
- I live for this.
- Okay.
283
00:18:19,315 --> 00:18:20,664
Okay goodbye, be safe.
284
00:18:37,377 --> 00:18:40,119
- Katherine.
- Hey.
285
00:18:40,162 --> 00:18:41,859
How did she do today?
286
00:18:41,903 --> 00:18:43,948
- It went very well.
- Really?
287
00:18:43,992 --> 00:18:45,385
Yeah, she can talk about it now
288
00:18:45,428 --> 00:18:46,908
which is a big step forward.
289
00:18:46,951 --> 00:18:49,215
Okay, that's
really good to hear.
290
00:18:49,258 --> 00:18:51,304
I'm extremely happy
with her progress.
291
00:18:51,347 --> 00:18:53,480
She's well on her way to
accepting what happened.
292
00:18:53,523 --> 00:18:56,222
Good, is there anything I
can do that I'm not doing?
293
00:18:56,265 --> 00:18:57,919
All you can do
is be there for her
294
00:18:57,962 --> 00:18:59,312
and I can tell you have been.
295
00:18:59,355 --> 00:19:01,444
Okay, well thank you.
296
00:19:01,488 --> 00:19:03,446
Thank you for everything.
297
00:19:03,490 --> 00:19:05,231
She's coming out of
this, don't you worry.
298
00:19:05,274 --> 00:19:06,274
Okay.
299
00:19:07,407 --> 00:19:08,906
Well, we'll see you
same time next week.
300
00:19:08,930 --> 00:19:11,019
- Yeah definitely.
- Okay.
301
00:19:11,062 --> 00:19:12,194
- You take care.
- Thank you.
302
00:19:38,873 --> 00:19:40,831
- Hi mom.
- Hi sweetheart.
303
00:19:42,311 --> 00:19:43,356
What you doing?
304
00:19:43,399 --> 00:19:45,880
Just chatting with some friends.
305
00:19:45,923 --> 00:19:46,923
Oh really?
306
00:19:47,534 --> 00:19:49,144
What friends?
307
00:19:49,188 --> 00:19:50,711
Just some people I met online.
308
00:19:51,929 --> 00:19:53,298
You know, Katherine said
that it would be a good idea
309
00:19:53,322 --> 00:19:55,237
to talk to people who have been
310
00:19:55,281 --> 00:19:56,649
through the same things
that I've been through.
311
00:19:56,673 --> 00:19:58,458
Yeah, that's good.
312
00:19:58,501 --> 00:20:00,068
I'm really glad for you.
313
00:20:00,111 --> 00:20:01,111
Thanks mom.
314
00:20:02,462 --> 00:20:05,247
You know you can talk
to me too, if you want.
315
00:20:05,291 --> 00:20:07,815
I mean, I know you think
maybe I wouldn't understand
316
00:20:07,858 --> 00:20:11,340
but your mom's been through
some pretty tough times herself.
317
00:20:11,384 --> 00:20:12,602
Hmm, mom, I know.
318
00:20:12,646 --> 00:20:15,214
But I'm really fine.
319
00:20:17,216 --> 00:20:20,349
Okay, well, can I make
you something to eat?
320
00:20:21,785 --> 00:20:24,353
Sure, sandwich would be great.
321
00:20:26,268 --> 00:20:28,183
Awesome, I will
make you a sandwich.
322
00:20:30,446 --> 00:20:32,187
Mom!
323
00:20:32,231 --> 00:20:34,512
Okay, sorry, one sandwich,
one sandwich coming right up.
324
00:20:48,812 --> 00:20:49,639
Hey!
325
00:20:49,683 --> 00:20:50,683
Are you busy?
326
00:20:52,251 --> 00:20:53,880
I did wanna let you know that
Katherine has really helped
327
00:20:53,904 --> 00:20:56,603
so thank you for that.
328
00:20:56,646 --> 00:20:58,300
I am glad to hear it.
329
00:20:58,344 --> 00:21:01,695
So, is that the only
reason you called?
330
00:21:03,044 --> 00:21:05,742
I'm sorry Christian but things
331
00:21:05,786 --> 00:21:07,178
are still really complicated.
332
00:21:08,441 --> 00:21:09,616
Tessa has to be my focus.
333
00:21:09,659 --> 00:21:11,574
She needs me right now.
334
00:21:11,618 --> 00:21:12,638
Alright, well I understand.
335
00:21:12,662 --> 00:21:15,099
But it is really
good seeing you.
336
00:21:15,143 --> 00:21:17,319
Alright, I'm really
glad to see you too Jess.
337
00:21:19,887 --> 00:21:22,455
Hmm, look, I'm glad
that you called me back
338
00:21:22,498 --> 00:21:23,818
because there's
something I wanted
339
00:21:23,847 --> 00:21:25,260
- to talk to you about.
- I know but Christian,
340
00:21:25,284 --> 00:21:27,131
- I just said I can't.
- It's not, it's not about us.
341
00:21:27,155 --> 00:21:28,417
Okay.
342
00:21:28,461 --> 00:21:29,723
It's about Will.
343
00:21:32,552 --> 00:21:34,336
What about Will?
344
00:21:34,380 --> 00:21:37,383
Look, we always run
a toxicology report
345
00:21:37,426 --> 00:21:40,124
whenever someone as young
as Will dies suddenly.
346
00:21:40,168 --> 00:21:41,624
Yeah and you said
it came back negative.
347
00:21:41,648 --> 00:21:44,520
It did, so then I ordered
an individual tissue test
348
00:21:44,564 --> 00:21:46,827
and that's when I
found something.
349
00:21:46,870 --> 00:21:48,611
You found what?
350
00:21:48,655 --> 00:21:53,312
I found very small traces
of a rare poison, Oleander.
351
00:21:53,355 --> 00:21:55,575
It doesn't show up
in blood samples
352
00:21:55,618 --> 00:21:57,794
because it's eliminated
from the body so quickly.
353
00:21:57,838 --> 00:21:59,579
It only resides in
certain tissues.
354
00:21:59,622 --> 00:22:01,755
Well, why didn't
someone see this before?
355
00:22:01,798 --> 00:22:03,757
These tests take time, Jess.
356
00:22:03,800 --> 00:22:06,020
And besides, Oleander,
357
00:22:06,063 --> 00:22:09,153
it mimics the symptoms
of a heart attack.
358
00:22:09,197 --> 00:22:12,548
It induces cardiac arrest,
it's hard to detect.
359
00:22:12,592 --> 00:22:15,638
Are you telling me that
someone poisoned Will?
360
00:22:15,682 --> 00:22:17,945
I'm telling you that
it is highly unlikely
361
00:22:17,988 --> 00:22:20,556
that he ingested
it accidentally.
362
00:22:20,600 --> 00:22:22,428
But who, who?
363
00:22:22,471 --> 00:22:23,753
I don't know, I don't know Jess.
364
00:22:23,777 --> 00:22:27,433
I just, I had to tell
you because I alerted.
365
00:22:29,086 --> 00:22:30,610
So there's gonna
be an investigation?
366
00:22:32,525 --> 00:22:33,980
And they wanna talk
to everyone involved.
367
00:22:34,004 --> 00:22:35,504
And they're gonna
drag Tessa right back
368
00:22:35,528 --> 00:22:38,008
through the hell that
she's just recovering from.
369
00:22:38,052 --> 00:22:39,052
Most likely.
370
00:22:40,271 --> 00:22:41,751
Alright, okay.
371
00:22:44,058 --> 00:22:47,801
I'll talk to Tessa and I guess
we'll just go from there.
372
00:22:52,109 --> 00:22:53,067
I'm sorry Jess, I know that this
373
00:22:53,110 --> 00:22:54,285
is the last thing you needed.
374
00:22:55,852 --> 00:22:56,852
Thanks.
375
00:23:14,697 --> 00:23:15,697
Tessa?
376
00:23:21,878 --> 00:23:23,663
Tessa, can I talk to you?
377
00:23:44,510 --> 00:23:46,076
Hey, it's
Tessa, leave a message.
378
00:23:46,120 --> 00:23:48,339
Tessa, it's 2AM, where are you?
379
00:23:48,383 --> 00:23:49,689
I'm getting really worried.
380
00:23:50,603 --> 00:23:51,603
Call me.
381
00:24:26,116 --> 00:24:27,116
Tessa?
382
00:24:43,525 --> 00:24:45,353
Tessa.
383
00:24:45,396 --> 00:24:46,572
What are you doing out here?
384
00:24:46,615 --> 00:24:48,138
Nothing.
385
00:24:48,182 --> 00:24:50,227
I mean this obviously
isn't nothing.
386
00:24:50,271 --> 00:24:51,054
Where have you been?
387
00:24:51,098 --> 00:24:52,969
Just out.
388
00:24:53,013 --> 00:24:54,057
Well, Tess!
389
00:24:55,494 --> 00:24:57,191
I need to talk to
you for a second.
390
00:24:57,234 --> 00:24:58,671
Tessa, wait!
391
00:24:58,714 --> 00:25:01,064
I don't wanna talk
and I don't feel good.
392
00:25:01,108 --> 00:25:01,978
I don't feel good either
393
00:25:02,022 --> 00:25:03,414
because I stayed up worried sick
394
00:25:03,458 --> 00:25:05,329
about my daughter
'til after 2AM!
395
00:25:06,722 --> 00:25:07,897
Now, I'm sorry.
396
00:25:07,941 --> 00:25:09,638
I'm sorry, okay?
397
00:25:09,682 --> 00:25:12,249
But I need to talk to you
and you were out very late.
398
00:25:12,293 --> 00:25:13,294
Yeah, so what?
399
00:25:13,337 --> 00:25:14,904
I'm 18.
400
00:25:14,948 --> 00:25:16,839
Yes, you're 18, I don't
know who you were out with
401
00:25:16,863 --> 00:25:19,126
and you used to tell
me everything, so...
402
00:25:19,169 --> 00:25:21,128
- Things change.
- Yes, sweetheart.
403
00:25:21,171 --> 00:25:23,739
You just went through
a major life event.
404
00:25:23,783 --> 00:25:25,393
I don't wanna talk about that.
405
00:25:25,436 --> 00:25:27,482
It's fine.
406
00:25:27,526 --> 00:25:29,397
Let's talk about
something, okay?
407
00:25:29,440 --> 00:25:30,616
Let's talk about anything.
408
00:25:30,659 --> 00:25:31,965
Let's just talk.
409
00:25:32,008 --> 00:25:33,401
Okay, fine.
410
00:25:33,444 --> 00:25:35,205
You bug me for weeks to
hang out with my friends
411
00:25:35,229 --> 00:25:37,405
and then I hang out with my
friends and you get pissed.
412
00:25:37,448 --> 00:25:40,451
So why don't you just
make up your damn mind?
413
00:25:40,495 --> 00:25:42,410
- Tessa, Tessa!
- What?
414
00:25:44,804 --> 00:25:47,589
Police don't think Will's
death was an accident.
415
00:25:47,633 --> 00:25:48,633
Wait, what?
416
00:25:52,507 --> 00:25:54,030
They think that
someone hurt Will.
417
00:25:55,641 --> 00:25:57,599
What are you talking about?
418
00:25:57,643 --> 00:25:59,470
They're launching a
criminal investigation.
419
00:26:01,298 --> 00:26:02,691
Who would wanna hurt Will?
420
00:26:02,735 --> 00:26:05,607
I don't know
sweetheart, I don't know.
421
00:26:05,651 --> 00:26:08,697
All I know is they wanna talk
to the people who knew him.
422
00:26:08,741 --> 00:26:10,177
So have they talked to you?
423
00:26:10,220 --> 00:26:12,222
Are they going to talk to me?
424
00:26:12,266 --> 00:26:14,398
Yeah, they will in time.
425
00:26:14,442 --> 00:26:16,096
I just, I wanted
to let you know.
426
00:26:18,315 --> 00:26:20,361
- Tessa.
- I just wanna be alone.
427
00:26:36,333 --> 00:26:38,074
I don't know who
she's hanging out with.
428
00:26:38,118 --> 00:26:39,467
Frankly I'm worrying.
429
00:26:39,510 --> 00:26:41,382
Do you think it's another boy?
430
00:26:41,425 --> 00:26:42,470
I don't know.
431
00:26:42,513 --> 00:26:43,665
Okay, well you still have her
432
00:26:43,689 --> 00:26:45,429
on your family cell
phone plan, right?
433
00:26:45,473 --> 00:26:47,083
Yeah.
434
00:26:47,127 --> 00:26:48,519
Well?
435
00:26:48,563 --> 00:26:50,696
I'm not gonna invade
her privacy like that.
436
00:26:50,739 --> 00:26:52,151
Jessica honey, you just
said that you were worried.
437
00:26:52,175 --> 00:26:53,481
If something happened to her,
438
00:26:53,524 --> 00:26:55,788
you would literally
never forgive yourself.
439
00:26:55,831 --> 00:26:57,441
- I know.
- Exactly.
440
00:26:57,485 --> 00:26:58,660
So give me the phone.
441
00:26:58,704 --> 00:26:59,618
No, I can't.
442
00:26:59,661 --> 00:27:01,097
I would feel terrible.
443
00:27:01,141 --> 00:27:03,491
Which is why you have
me to do your dirty work.
444
00:27:03,534 --> 00:27:05,014
Phone please, thank you.
445
00:27:05,058 --> 00:27:06,320
You are a sneaky woman.
446
00:27:06,363 --> 00:27:07,364
I know, right?
447
00:27:07,408 --> 00:27:08,539
It's also why you love me
448
00:27:08,583 --> 00:27:09,366
and I'm your best
friend in the world.
449
00:27:09,410 --> 00:27:10,280
- I know.
- Remember that.
450
00:27:10,324 --> 00:27:11,412
Okay.
451
00:27:13,849 --> 00:27:16,156
Okay, I found her.
452
00:27:17,461 --> 00:27:19,246
No, no, I got to talk to her.
453
00:27:19,289 --> 00:27:20,464
Okay, honey.
454
00:27:20,508 --> 00:27:21,920
That's just gonna
make things worse.
455
00:27:21,944 --> 00:27:23,792
But thank you, I know
you're just trying to help.
456
00:27:23,816 --> 00:27:24,816
I know.
457
00:27:47,927 --> 00:27:49,232
Thanks for making dinner mom.
458
00:27:49,276 --> 00:27:51,321
The chicken is really good.
459
00:27:51,365 --> 00:27:53,323
Well it should be, six
hours in the Crock-Pot.
460
00:27:57,850 --> 00:28:00,548
Do you have plans later tonight?
461
00:28:00,591 --> 00:28:01,591
Yeah.
462
00:28:02,593 --> 00:28:03,593
And who is he?
463
00:28:05,205 --> 00:28:06,365
What are you talking about?
464
00:28:07,642 --> 00:28:09,470
I don't wanna pry
into your life anymore.
465
00:28:09,513 --> 00:28:11,298
I mean, I want you to
share things with me
466
00:28:11,341 --> 00:28:14,388
but if you're not
there, I get it.
467
00:28:14,431 --> 00:28:16,191
But there's only one
thing that makes a woman
468
00:28:16,216 --> 00:28:18,827
smile like that and
it's not chicken.
469
00:28:20,046 --> 00:28:23,179
Well, it is really good chicken.
470
00:28:23,223 --> 00:28:24,267
It's not that good.
471
00:28:26,792 --> 00:28:27,792
Okay.
472
00:28:29,229 --> 00:28:31,318
Yes, I'm seeing someone.
473
00:28:31,361 --> 00:28:36,062
No, it's not serious but
yes, it might be someday.
474
00:28:37,890 --> 00:28:40,066
And no, you cannot meet him yet.
475
00:28:41,284 --> 00:28:42,284
Cool.
476
00:28:43,809 --> 00:28:47,247
I mean, as long as he treats
you right and you're happy.
477
00:28:51,338 --> 00:28:52,750
Don't forget I have to
go back to the salon.
478
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
So I won't be home 'til later.
479
00:28:54,820 --> 00:28:55,820
Okay.
480
00:29:51,224 --> 00:29:52,834
Yes, someone's
broken into my salon.
481
00:29:54,444 --> 00:29:55,445
Yes, yes, hurry.
482
00:30:57,943 --> 00:30:59,292
I know it may be difficult
483
00:31:00,684 --> 00:31:02,556
but did you notice if
anything was stolen?
484
00:31:04,863 --> 00:31:05,951
No, nothing.
485
00:31:05,994 --> 00:31:07,604
There was even cash
in the register.
486
00:31:07,648 --> 00:31:09,476
He didn't take anything.
487
00:31:11,478 --> 00:31:13,480
Do you have any idea
who would do this to you?
488
00:31:15,961 --> 00:31:20,879
No.
489
00:32:05,010 --> 00:32:06,010
Mom?
490
00:32:08,100 --> 00:32:09,144
- Yeah.
- What's going on?
491
00:32:11,103 --> 00:32:12,452
Someone broke into the salon.
492
00:32:14,106 --> 00:32:16,325
Oh my God, are you okay?
493
00:32:16,369 --> 00:32:17,369
Yeah, I'm okay.
494
00:32:18,632 --> 00:32:20,677
- Yeah.
- Oh, I'm so sorry.
495
00:32:22,549 --> 00:32:23,549
Oh my God.
496
00:32:52,622 --> 00:32:53,710
Tessa.
497
00:32:55,625 --> 00:32:56,625
Tessa?
498
00:33:03,329 --> 00:33:05,026
Where are you Tessa?
499
00:33:05,070 --> 00:33:06,158
Where are you?
500
00:33:07,376 --> 00:33:09,204
There you are.
501
00:34:57,399 --> 00:34:58,661
- Who is he?
- Who?
502
00:34:59,706 --> 00:35:01,403
The guy you're
seeing, who is he?
503
00:35:04,580 --> 00:35:06,756
It's Nancy, she saw you at
a restaurant with a man.
504
00:35:06,800 --> 00:35:09,237
With a much older man, Tessa.
505
00:35:10,891 --> 00:35:12,521
Obviously, this is why you're
not telling me anything.
506
00:35:12,545 --> 00:35:14,329
You're seeing someone
twice your age.
507
00:35:14,373 --> 00:35:15,330
Age is just a number.
508
00:35:15,374 --> 00:35:16,592
No it's not, Tessa.
509
00:35:16,636 --> 00:35:18,594
You're 18 years old.
510
00:35:20,118 --> 00:35:21,989
This is only gonna end
with you getting hurt.
511
00:35:22,032 --> 00:35:23,121
You don't know that.
512
00:35:25,471 --> 00:35:29,301
All I ask is that you
just meet him for dinner.
513
00:35:29,344 --> 00:35:30,650
Please mom?
514
00:35:32,869 --> 00:35:34,349
Then I'll do whatever you want.
515
00:35:36,090 --> 00:35:37,309
What is his name?
516
00:36:03,378 --> 00:36:04,378
Tessa?
517
00:36:07,469 --> 00:36:08,469
Tessa!
518
00:36:15,434 --> 00:36:16,434
Tess!
519
00:36:46,508 --> 00:36:48,641
No, no, no, no, no, no, no!
520
00:36:52,166 --> 00:36:56,214
His name is Eric
and he wants to meet you.
521
00:37:04,744 --> 00:37:08,922
So what we do is
help US industries
522
00:37:08,965 --> 00:37:11,403
connect with skilled
labor overseas in order
523
00:37:11,446 --> 00:37:13,448
to manufacture the
products more efficiently.
524
00:37:13,492 --> 00:37:16,408
He has offices in
Singapore, Shanghai, Bangkok,
525
00:37:16,451 --> 00:37:18,975
he's been all over the world.
526
00:37:19,019 --> 00:37:20,542
But this is home.
527
00:37:20,586 --> 00:37:23,197
I much prefer a small
community over big cities.
528
00:37:23,241 --> 00:37:24,503
Well that's so nice.
529
00:37:24,546 --> 00:37:26,461
It sounds like you
have a wonderful life.
530
00:37:26,505 --> 00:37:27,984
I do, I'm lucky.
531
00:37:29,508 --> 00:37:32,206
Tessa tells me you're
an entrepreneur as well.
532
00:37:32,250 --> 00:37:33,425
You have your own salon.
533
00:37:33,468 --> 00:37:35,165
That must be fulfilling.
534
00:37:35,209 --> 00:37:37,037
Yes, it is.
535
00:37:40,823 --> 00:37:42,671
And go ahead and order
whatever you want, Ms. Taylor.
536
00:37:42,695 --> 00:37:44,087
Dinner is on me.
537
00:37:44,131 --> 00:37:45,437
Call me Jessica.
538
00:37:45,480 --> 00:37:46,960
We're the same age after all.
539
00:37:52,008 --> 00:37:53,248
I'm gonna go to the restroom.
540
00:37:56,796 --> 00:38:00,452
Order me the Chinese chicken
salad, dressing on the side.
541
00:38:00,495 --> 00:38:03,759
You got it sweetheart.
542
00:38:08,764 --> 00:38:11,506
I know you think I'm
too old for your daughter.
543
00:38:11,550 --> 00:38:14,379
But Tessa is not
just any 18-year old.
544
00:38:15,554 --> 00:38:17,686
She's a lot more mature
than her age suggests.
545
00:38:17,730 --> 00:38:20,298
I mean, I've never met someone
so interesting and smart.
546
00:38:21,603 --> 00:38:24,258
You don't have to tell
me how great Tessa is.
547
00:38:24,302 --> 00:38:26,173
See, Tessa is not
the problem Eric.
548
00:38:26,216 --> 00:38:27,696
The problem is you.
549
00:38:27,740 --> 00:38:29,060
I mean, why don't
you tell me what
550
00:38:29,089 --> 00:38:32,353
a 38-year old man sees
in an 18-year old girl.
551
00:38:32,397 --> 00:38:33,461
And you can cut the crap about
552
00:38:33,485 --> 00:38:36,488
oh, she's so mature
and intelligent.
553
00:38:36,531 --> 00:38:39,186
You know what, don't actually
answer that question, okay?
554
00:38:39,229 --> 00:38:41,536
I think I know what you find
so attractive about her.
555
00:38:43,886 --> 00:38:48,195
The point is, what I'm
trying to communicate
556
00:38:48,238 --> 00:38:50,197
is that I care about Tessa.
557
00:38:50,240 --> 00:38:52,373
And she's had a
very difficult year.
558
00:38:52,417 --> 00:38:54,288
And I think I've been helpful
559
00:38:54,332 --> 00:38:57,073
in getting her past
the hard times.
560
00:38:57,117 --> 00:38:58,399
And what would you
know about the hard times
561
00:38:58,423 --> 00:38:59,554
that we've been through?
562
00:39:01,339 --> 00:39:04,298
I lost my sister
last year, cancer.
563
00:39:05,908 --> 00:39:07,214
I'm sorry, I didn't know.
564
00:39:10,522 --> 00:39:12,611
When Tessa and I first
started chatting online,
565
00:39:14,177 --> 00:39:15,527
I only wanted to
help someone see
566
00:39:15,570 --> 00:39:17,267
past the worst
moment of their life.
567
00:39:17,311 --> 00:39:20,619
To imagine a more
hopeful future.
568
00:39:20,662 --> 00:39:23,230
I just wanted to help someone
like others that helped me.
569
00:39:24,753 --> 00:39:26,731
You may not believe me and
that's not important to me
570
00:39:26,755 --> 00:39:28,278
because I'm the one who has
571
00:39:28,322 --> 00:39:30,280
to look myself in the
mirror every morning.
572
00:39:32,848 --> 00:39:35,721
Please know that I care
about her very much.
573
00:39:35,764 --> 00:39:37,940
I didn't feel comfortable
continuing to talk to her
574
00:39:37,984 --> 00:39:39,942
before I met you and asked
575
00:39:39,986 --> 00:39:41,683
for your permission
to keep seeing her.
576
00:39:43,250 --> 00:39:45,208
But I understand
your apprehension.
577
00:39:46,688 --> 00:39:48,734
And I will honor whatever
decision you make.
578
00:40:02,487 --> 00:40:05,446
I am very sorry about
your sister, Eric.
579
00:40:05,490 --> 00:40:08,536
And I thank you for being
a good friend to Tessa
580
00:40:08,580 --> 00:40:10,460
but I don't want you
seeing my daughter anymore,
581
00:40:10,495 --> 00:40:11,974
romantically or otherwise.
582
00:40:13,411 --> 00:40:14,411
Am I clear?
583
00:40:16,065 --> 00:40:18,416
Yes, of course.
584
00:40:18,459 --> 00:40:19,459
Good.
585
00:40:30,732 --> 00:40:33,082
I will let Tessa down
gently and take the blame
586
00:40:33,126 --> 00:40:36,825
so as to not cause problems
between you and your daughter.
587
00:40:36,869 --> 00:40:38,740
Well, I appreciate that.
588
00:40:44,529 --> 00:40:47,227
You seem like a good, decent guy
589
00:40:47,270 --> 00:40:49,490
and I'm sure someday you'll
make someone very happy.
590
00:40:50,796 --> 00:40:53,363
Hopefully she'll be as
wonderful as your daughter,
591
00:40:53,407 --> 00:40:54,407
only 10 years older.
592
00:41:03,330 --> 00:41:05,288
Thank you for agreeing
to have dinner with me.
593
00:41:06,812 --> 00:41:09,423
Let's just get through this
as if things went well.
594
00:41:09,467 --> 00:41:10,467
I agree.
595
00:41:12,208 --> 00:41:14,341
So, what did I miss?
596
00:41:30,531 --> 00:41:32,490
- Hey.
- What did you do?
597
00:41:32,533 --> 00:41:33,447
What are you talking about?
598
00:41:33,491 --> 00:41:34,796
What did you tell Eric?
599
00:41:34,840 --> 00:41:37,495
He just broke up with
me for no reason.
600
00:41:38,757 --> 00:41:39,757
What did he say?
601
00:41:40,802 --> 00:41:42,282
That things weren't working out.
602
00:41:43,588 --> 00:41:45,590
Listen, Tessa I know
you're really upset
603
00:41:45,633 --> 00:41:48,288
but I always said that
was never gonna last.
604
00:41:48,331 --> 00:41:50,551
I know you told him to do it.
605
00:41:50,595 --> 00:41:52,031
Is that what he told you?
606
00:41:52,074 --> 00:41:55,600
No, he didn't tell me
anything, he just ended it.
607
00:41:55,643 --> 00:41:57,602
But I'm not gonna
let you ruin my life.
608
00:41:57,645 --> 00:41:59,865
He has been the only thing
609
00:41:59,908 --> 00:42:02,084
that's made me happy
since Will died.
610
00:42:02,128 --> 00:42:03,564
I understand but listen, babe,
611
00:42:03,608 --> 00:42:04,672
it wouldn't have
worked with Eric.
612
00:42:04,696 --> 00:42:06,349
You're going to VIT in the fall.
613
00:42:06,393 --> 00:42:07,631
I mean, what would
you have done?
614
00:42:07,655 --> 00:42:08,917
I'm not going to VIT.
615
00:42:08,961 --> 00:42:10,528
I didn't accept the offer.
616
00:42:10,571 --> 00:42:12,181
What are you even talking about?
617
00:42:12,225 --> 00:42:16,316
I don't care about
VIT, I wanna be happy.
618
00:42:16,359 --> 00:42:18,187
All you care about is
college and grades,
619
00:42:18,231 --> 00:42:19,687
you don't care about
what makes me happy.
620
00:42:19,711 --> 00:42:21,451
Eric made me happy.
621
00:42:21,495 --> 00:42:23,715
I hear you, I hear
how upset you are
622
00:42:23,758 --> 00:42:25,388
but you've got to know,
this is all for the best.
623
00:42:25,412 --> 00:42:26,412
Oh God!
624
00:42:27,109 --> 00:42:28,109
Tess?
625
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
Tessa!
626
00:42:56,051 --> 00:42:57,411
Hey, it's
Tessa, leave a message.
627
00:42:59,881 --> 00:43:02,536
Tessa, hey it's mom,
just please give me a call.
628
00:43:02,580 --> 00:43:03,668
Let me know you're okay.
629
00:43:03,711 --> 00:43:05,017
Alright, love you.
630
00:43:43,621 --> 00:43:44,621
One sec.
631
00:43:50,018 --> 00:43:51,280
- Hey.
- Hi.
632
00:43:52,499 --> 00:43:53,805
What's wrong?
633
00:43:53,848 --> 00:43:55,937
Can I come in?
634
00:43:55,981 --> 00:43:57,243
Yeah, of course, come on.
635
00:44:02,552 --> 00:44:04,206
So I'm sorry to bother you.
636
00:44:04,250 --> 00:44:05,599
It's fine, Jess.
637
00:44:05,643 --> 00:44:07,340
Just tell me how
long she's been gone.
638
00:44:08,863 --> 00:44:11,866
She left yesterday and she
didn't come home last night.
639
00:44:15,174 --> 00:44:17,306
Okay, did you try to
locate her on her cell?
640
00:44:18,743 --> 00:44:20,266
Yeah, she disabled her cell.
641
00:44:22,224 --> 00:44:23,593
And you think that
she's with this guy?
642
00:44:23,617 --> 00:44:24,879
Eric Pritt?
643
00:44:24,923 --> 00:44:26,620
I don't know.
644
00:44:26,664 --> 00:44:28,250
I mean, he said he was
gonna break up with her.
645
00:44:28,274 --> 00:44:30,624
He did break up with her.
646
00:44:30,668 --> 00:44:31,538
Okay, good, so she's probably
647
00:44:31,581 --> 00:44:33,366
just out blowing off some steam.
648
00:44:33,409 --> 00:44:35,629
But the police won't
do anything for 48 hours.
649
00:44:35,673 --> 00:44:38,588
And I can't wait 48
hours, Christian.
650
00:44:38,632 --> 00:44:39,632
So please.
651
00:44:42,462 --> 00:44:43,462
Please.
652
00:44:45,291 --> 00:44:47,182
I mean, I guess I could
use the hospital server
653
00:44:47,206 --> 00:44:49,425
to search his insurance records.
654
00:44:49,469 --> 00:44:51,732
I mean, if Eric Pritt
has been to a doctor
655
00:44:51,776 --> 00:44:53,081
or a hospital in the area,
656
00:44:53,125 --> 00:44:55,214
at least his contact
information would show up.
657
00:44:55,257 --> 00:44:57,869
It's just, it's really not
ethical for me to do that.
658
00:44:57,912 --> 00:45:00,088
Christian, please.
659
00:45:02,569 --> 00:45:03,569
Please.
660
00:45:05,659 --> 00:45:06,659
Okay, fine.
661
00:45:10,664 --> 00:45:11,664
Okay, here we go.
662
00:45:12,840 --> 00:45:13,904
Eric Pritt, it looks like he was
663
00:45:13,928 --> 00:45:16,496
in the ER at Mercy last March.
664
00:45:16,539 --> 00:45:19,673
Lacerations to the torso,
suspected knife wounds.
665
00:45:19,717 --> 00:45:20,848
Jess, who is this guy?
666
00:45:20,892 --> 00:45:23,285
I don't know but
I'm gonna find out.
667
00:45:24,634 --> 00:45:26,419
Pull up his insurance
information.
668
00:45:26,462 --> 00:45:27,637
Why?
669
00:45:27,681 --> 00:45:28,726
Just do it.
670
00:45:30,989 --> 00:45:32,773
Let's see, primary
care physician,
671
00:45:32,817 --> 00:45:35,689
address, billing, here,
looks like he's insured
672
00:45:35,733 --> 00:45:37,473
through his union
public utilities.
673
00:45:38,692 --> 00:45:40,868
He said he was CEO
of a corporation.
674
00:45:40,912 --> 00:45:42,522
Well that doesn't
make any sense.
675
00:45:42,565 --> 00:45:44,785
What kind of a CEO works for
a public utilities company?
676
00:45:46,134 --> 00:45:47,134
One who's lying.
677
00:45:48,615 --> 00:45:50,878
Thank you, okay, thank
you for everything.
678
00:45:50,922 --> 00:45:53,141
Whoa, whoa, where are you going?
679
00:45:53,185 --> 00:45:54,534
I'm going to get my daughter.
680
00:45:54,577 --> 00:45:56,492
No, not alone you're not.
681
00:45:56,536 --> 00:45:58,209
Christian, you can't
take this any further.
682
00:45:58,233 --> 00:45:59,558
You could already
lose your license
683
00:45:59,582 --> 00:46:01,038
for the information
you shared with me.
684
00:46:01,062 --> 00:46:02,387
Thank you for
reminding me of that
685
00:46:02,411 --> 00:46:04,805
but Jess, something worse
could happen to you.
686
00:46:04,849 --> 00:46:05,849
I'll be fine.
687
00:47:57,439 --> 00:47:58,439
Tessa!
688
00:48:00,529 --> 00:48:02,531
Tessa open up, I know
you're in there babe.
689
00:48:03,445 --> 00:48:04,445
Tessa!
690
00:48:28,688 --> 00:48:30,733
Mom, what are you doing?
691
00:48:30,777 --> 00:48:33,127
Tessa, get in your
car and go home.
692
00:48:33,171 --> 00:48:35,173
I'm 18, I can do
whatever I want.
693
00:48:35,216 --> 00:48:37,218
Tessa, get in your
car and go home now.
694
00:48:38,567 --> 00:48:39,567
Hello, Ms. Taylor.
695
00:48:41,396 --> 00:48:42,658
Stay away from her.
696
00:48:42,702 --> 00:48:44,530
I had every intention
of doing that.
697
00:48:44,573 --> 00:48:45,661
You lied to me.
698
00:48:45,705 --> 00:48:46,619
No, I broke things
off with Tessa
699
00:48:46,662 --> 00:48:48,534
just as I said Ms. Taylor.
700
00:48:48,577 --> 00:48:49,990
- Oh, don't call me that.
- And I didn't say anything
701
00:48:50,014 --> 00:48:51,580
about you making me
break up with her.
702
00:48:51,624 --> 00:48:52,755
Stay away from her!
703
00:48:52,799 --> 00:48:54,496
Your daughter
called me last night.
704
00:48:54,540 --> 00:48:56,150
She said she had to
get away from you.
705
00:48:57,760 --> 00:48:58,868
She said she never
wanted to see you again
706
00:48:58,892 --> 00:49:01,460
and I convinced
her not to do that.
707
00:49:01,503 --> 00:49:03,201
I know you lied about your job.
708
00:49:03,244 --> 00:49:04,942
Do you even have a
sister with cancer?
709
00:49:11,644 --> 00:49:14,342
No, I lied about that too.
710
00:49:16,127 --> 00:49:17,519
If you come around Tessa again,
711
00:49:18,738 --> 00:49:19,738
I will have you arrested.
712
00:49:20,653 --> 00:49:21,653
On what charges?
713
00:49:22,524 --> 00:49:23,656
She can do what she wants.
714
00:49:23,699 --> 00:49:24,962
See whoever she chooses.
715
00:49:26,354 --> 00:49:27,965
She's a grown woman, Ms. Taylor.
716
00:49:29,140 --> 00:49:31,881
Believe me, I know.
717
00:49:34,014 --> 00:49:35,711
Stay away from her!
718
00:49:42,544 --> 00:49:44,416
Go home.
719
00:49:44,459 --> 00:49:47,201
Make things right with
your daughter Ms. Taylor.
720
00:49:47,245 --> 00:49:50,378
You see, me and Tessa decided
we're not breaking up.
721
00:49:51,814 --> 00:49:54,469
And I hope you will
just let things be
722
00:49:54,513 --> 00:49:57,429
and not completely destroy
your mother-daughter bond.
723
00:49:59,822 --> 00:50:04,001
If you try to keep her from
seeing me again, I'll kill you.
724
00:50:05,306 --> 00:50:06,306
Do you understand?
725
00:50:13,445 --> 00:50:14,750
Bye, Ms. Taylor.
726
00:51:18,031 --> 00:51:19,598
Tessa.
727
00:51:19,641 --> 00:51:20,903
- Tessa, listen.
- Mom,
728
00:51:20,947 --> 00:51:22,316
I really don't wanna
talk to you right now.
729
00:51:22,340 --> 00:51:23,578
I know you don't but
you've got to listen okay?
730
00:51:23,602 --> 00:51:26,474
He is violent, he grabbed me,
731
00:51:26,518 --> 00:51:28,433
- he threatened me.
- Well, what do you expect?
732
00:51:28,476 --> 00:51:30,783
You broke into his house.
733
00:51:30,826 --> 00:51:32,543
I didn't break into
his house, sweetheart.
734
00:51:32,567 --> 00:51:34,439
The door was open, I
was looking for you.
735
00:51:34,482 --> 00:51:36,223
Rushing and
screaming and yelling.
736
00:51:36,267 --> 00:51:37,461
I didn't know where
you were last night,
737
00:51:37,485 --> 00:51:38,573
you didn't come home.
738
00:51:38,617 --> 00:51:40,140
I was worried about you.
739
00:51:40,184 --> 00:51:41,770
Okay, I don't wanna hear
anything else about Eric.
740
00:51:41,794 --> 00:51:44,579
I love him, he loves me.
741
00:51:44,623 --> 00:51:46,494
We're not breaking up.
742
00:51:46,538 --> 00:51:47,538
Tessa.
743
00:51:49,323 --> 00:51:50,323
Tessa!
744
00:51:56,504 --> 00:51:57,984
Okay look, look at me.
745
00:51:58,027 --> 00:51:59,027
Does this hurt?
746
00:51:59,768 --> 00:52:01,466
No.
747
00:52:01,509 --> 00:52:03,163
It feels fine.
748
00:52:03,207 --> 00:52:05,367
Is that the face that you
make when something's fine?
749
00:52:06,035 --> 00:52:07,796
Can you just give me
some pain pills, please?
750
00:52:07,820 --> 00:52:09,822
You could've been
seriously hurt.
751
00:52:09,865 --> 00:52:11,650
I know but I wasn't.
752
00:52:11,693 --> 00:52:13,652
You should go to the police.
753
00:52:13,695 --> 00:52:15,543
If I go to the police,
Tessa is just gonna accuse me
754
00:52:15,567 --> 00:52:17,090
of trying to take
revenge on Eric.
755
00:52:17,134 --> 00:52:19,266
He is dangerous, he
threatened your life.
756
00:52:19,310 --> 00:52:23,052
I know but I can't make
Tessa break up with him.
757
00:52:23,096 --> 00:52:24,508
I have to convince
her that she wants
758
00:52:24,532 --> 00:52:25,553
to break up with him herself.
759
00:52:25,577 --> 00:52:26,665
And how do you do that?
760
00:52:26,708 --> 00:52:30,147
By letting her
see how awful he is.
761
00:52:30,190 --> 00:52:32,279
Those stab wounds in
the medical records.
762
00:52:32,323 --> 00:52:34,107
- Hmm mm?
- Does it say how he got 'em?
763
00:52:34,151 --> 00:52:36,805
No, it was probably
a street fight
764
00:52:36,849 --> 00:52:38,957
and that might make him seem
cooler to Tess, if anything.
765
00:52:38,981 --> 00:52:41,201
People, they just don't
become violent overnight.
766
00:52:41,245 --> 00:52:42,811
Well that's true.
767
00:52:42,855 --> 00:52:44,920
People usually have a long
history of mental illness.
768
00:52:44,944 --> 00:52:47,816
So maybe we need to delve
deeper into the medical records.
769
00:52:47,860 --> 00:52:50,558
Okay, contact
information is one thing
770
00:52:50,602 --> 00:52:52,623
but I don't even have access
to people's medical records
771
00:52:52,647 --> 00:52:54,519
unless they're my patients.
772
00:52:54,562 --> 00:52:56,477
Okay, but you could see
773
00:52:56,521 --> 00:52:57,672
who his primary
care physician was.
774
00:52:57,696 --> 00:53:00,220
But that doesn't
give us anything.
775
00:53:00,264 --> 00:53:02,527
Unless the court subpoenas
his primary care physician
776
00:53:02,570 --> 00:53:04,311
for the medical records.
777
00:53:04,355 --> 00:53:06,052
How are you going
to get a subpoena?
778
00:53:08,228 --> 00:53:09,228
I think I know.
779
00:53:11,710 --> 00:53:12,991
Without a
trial, there is no reason
780
00:53:13,015 --> 00:53:14,539
for a judge to issue a subpoena.
781
00:53:14,582 --> 00:53:18,586
Okay, so what if I
don't go to the police?
782
00:53:18,630 --> 00:53:20,588
What if I file a civil case?
783
00:53:20,632 --> 00:53:21,937
In civil litigation,
784
00:53:21,981 --> 00:53:23,611
it is the lawyer who
issues the subpoenas.
785
00:53:23,635 --> 00:53:25,047
Yeah, and then I
just need the evidence
786
00:53:25,071 --> 00:53:27,005
that Eric is not the great
guy Tessa thinks he is.
787
00:53:27,029 --> 00:53:28,074
And I'm the lawyer why?
788
00:53:29,597 --> 00:53:30,705
I'll get on it,
girl but I want you
789
00:53:30,729 --> 00:53:32,644
to do something
for me first, okay?
790
00:53:32,687 --> 00:53:33,687
What?
791
00:53:35,081 --> 00:53:36,256
I want you to take this.
792
00:53:39,564 --> 00:53:40,608
Why do you have that?
793
00:53:40,652 --> 00:53:42,044
Just in case.
794
00:53:42,088 --> 00:53:43,611
Just in case of what?
795
00:53:43,655 --> 00:53:45,787
Just in case something
like this happens.
796
00:53:45,831 --> 00:53:48,094
No, you know I hate guns.
797
00:53:48,137 --> 00:53:50,966
Honey, this guy's already
threatened to kill you.
798
00:53:51,010 --> 00:53:52,640
I don't want a gun in
the house with Tessa.
799
00:53:52,664 --> 00:53:54,511
I just want you to be
able to protect yourself.
800
00:53:54,535 --> 00:53:59,671
Thank you, no.
801
00:53:59,714 --> 00:54:01,586
Okay, okay.
802
00:54:04,632 --> 00:54:06,243
Can you get me that subpoena?
803
00:54:06,286 --> 00:54:09,507
Okay, okay.
804
00:54:09,550 --> 00:54:10,377
Let's do it.
805
00:54:10,421 --> 00:54:11,421
Let's get to work.
806
00:54:20,605 --> 00:54:23,303
- Hello.
- Hey, it's me.
807
00:54:23,347 --> 00:54:24,913
- Where are you?
- I'm running.
808
00:54:24,957 --> 00:54:26,282
Jessica how quick
can you meet me?
809
00:54:26,306 --> 00:54:27,873
Why, what's up?
810
00:54:27,916 --> 00:54:29,590
I think it's
better if we talk in person.
811
00:54:29,614 --> 00:54:31,616
Christian, you're scaring me.
812
00:54:31,659 --> 00:54:34,532
Look, can you be at
my place in a half hour?
813
00:54:34,575 --> 00:54:35,750
Okay, see you then.
814
00:54:37,056 --> 00:54:38,100
I'll see you there, bye.
815
00:54:51,157 --> 00:54:53,420
Okay, so thanks
to you and Nancy,
816
00:54:53,464 --> 00:54:55,466
Eric's primary care
physician was forced
817
00:54:55,509 --> 00:54:56,858
to turn over his
medical history.
818
00:54:56,902 --> 00:54:57,902
Okay.
819
00:54:59,818 --> 00:55:02,821
He was in the psychiatric
hospital for the last six years.
820
00:55:02,864 --> 00:55:04,736
God, why?
821
00:55:04,779 --> 00:55:06,757
The medical records don't
give specific information
822
00:55:06,781 --> 00:55:11,264
but Jess it was a maximum
security facility.
823
00:55:11,308 --> 00:55:12,548
So he did something criminal.
824
00:55:14,180 --> 00:55:15,486
He must have hurt someone.
825
00:55:15,529 --> 00:55:16,529
I'm afraid so.
826
00:55:18,619 --> 00:55:19,770
Do you think he could be the one
827
00:55:19,794 --> 00:55:23,363
responsible for killing Will?
828
00:55:23,407 --> 00:55:25,017
Maybe to hurt Tessa?
829
00:55:25,060 --> 00:55:26,279
To get to me?
830
00:55:26,323 --> 00:55:27,759
We don't know that, okay?
831
00:55:27,802 --> 00:55:29,084
But I think that
we need to get you
832
00:55:29,108 --> 00:55:31,110
and Tessa some place safe.
833
00:55:31,153 --> 00:55:33,895
This guy is clearly crazy
and possibly very dangerous.
834
00:55:33,939 --> 00:55:35,680
Okay, okay.
835
00:55:43,078 --> 00:55:43,862
What?
836
00:55:43,905 --> 00:55:45,167
I know you're mad at me
837
00:55:45,211 --> 00:55:46,884
but I really just need
you to listen to me.
838
00:55:46,908 --> 00:55:49,433
I don't wanna listen to
anything you have to say.
839
00:55:49,476 --> 00:55:51,043
Okay, okay, you
don't have to listen.
840
00:55:51,086 --> 00:55:53,480
Just tell me where you are.
841
00:55:54,786 --> 00:55:56,744
I'm not home.
842
00:55:56,788 --> 00:56:00,531
- Are you with him?
- Yes.
843
00:56:00,574 --> 00:56:01,574
Is he next to you?
844
00:56:03,272 --> 00:56:04,272
Yeah.
845
00:56:05,144 --> 00:56:06,537
Okay, don't alarm him,
846
00:56:06,580 --> 00:56:08,930
don't let him know you're
talking to me, okay?
847
00:56:08,974 --> 00:56:10,671
But you got to get out of there.
848
00:56:10,715 --> 00:56:12,954
You got to just make up some
excuse and get out of there.
849
00:56:12,978 --> 00:56:13,978
You're in danger.
850
00:56:15,807 --> 00:56:17,647
Okay, what's going on
mom, you're scaring me.
851
00:56:18,679 --> 00:56:21,421
Tessa, your life is in danger.
852
00:56:23,075 --> 00:56:25,469
I need you to get out
of there now, okay?
853
00:56:25,512 --> 00:56:27,775
Don't hang up but do it now.
854
00:56:27,819 --> 00:56:29,516
Go, go.
855
00:56:29,560 --> 00:56:30,604
Everything okay babe?
856
00:56:33,651 --> 00:56:36,393
Hmm, no, it's not.
857
00:56:37,350 --> 00:56:38,350
What's wrong?
858
00:56:39,483 --> 00:56:42,050
My friend, Emily,
she's in the hospital.
859
00:56:44,357 --> 00:56:45,357
Who's Emily?
860
00:56:46,490 --> 00:56:49,971
You don't know
her, I have to go.
861
00:56:50,015 --> 00:56:51,015
I'll take you.
862
00:56:52,234 --> 00:56:53,627
You don't even know her.
863
00:56:53,671 --> 00:56:56,151
I don't care, you're
in no condition to drive.
864
00:56:56,195 --> 00:56:57,544
Eric, I'm fine.
865
00:57:00,199 --> 00:57:02,114
I love you, I'll call
you when I get there.
866
00:57:09,121 --> 00:57:10,121
You promise?
867
00:57:13,517 --> 00:57:15,040
Yes, of course.
868
00:57:19,479 --> 00:57:21,220
Don't worry, I'll come by later.
869
00:57:22,526 --> 00:57:24,745
It's not like I can go
home to my crazy mother.
870
00:57:32,057 --> 00:57:33,406
Okay babe.
871
00:57:33,450 --> 00:57:35,713
Call me when you get there.
872
00:57:59,911 --> 00:58:01,042
Let go.
873
00:58:01,086 --> 00:58:02,435
Why are you acting so weird?
874
00:58:02,479 --> 00:58:04,959
My friend is in the
hospital, I have to go.
875
00:58:32,465 --> 00:58:33,771
Mom, what's going on?
876
00:58:33,814 --> 00:58:35,313
Just meet me at the
police station, okay?
877
00:58:35,337 --> 00:58:37,601
And don't stop
until you get there.
878
00:58:37,644 --> 00:58:38,906
I'll explain everything.
879
00:58:38,950 --> 00:58:41,213
Okay, I'll meet you there.
880
00:58:41,256 --> 00:58:42,256
Love you.
881
00:58:43,737 --> 00:58:45,086
She made it.
882
00:58:45,130 --> 00:58:47,132
She got out.
883
00:58:47,175 --> 00:58:48,786
Okay, it's gonna be okay.
884
00:58:48,829 --> 00:58:49,874
- Yeah.
- Okay?
885
00:58:51,005 --> 00:58:53,573
I got to go to
the police station.
886
00:58:53,617 --> 00:58:54,617
- Okay.
- I got to go.
887
00:58:56,141 --> 00:58:58,273
Thank you, thank you.
888
00:59:11,504 --> 00:59:12,504
Hey.
889
00:59:19,512 --> 00:59:21,601
I don't understand.
890
00:59:21,645 --> 00:59:23,037
He seemed like
such a nice person.
891
00:59:23,081 --> 00:59:25,257
Why is he doing this?
892
00:59:25,300 --> 00:59:26,300
I don't know.
893
00:59:27,912 --> 00:59:30,436
All I know is that this
man was locked away
894
00:59:30,479 --> 00:59:32,656
in a maximum security
psychiatric facility.
895
00:59:32,699 --> 00:59:34,571
He is dangerous, Tess.
896
00:59:36,355 --> 00:59:38,270
Well, what if I
don't believe you?
897
00:59:39,488 --> 00:59:40,528
Have I ever lied to you?
898
00:59:42,274 --> 00:59:43,274
Have I?
899
00:59:45,451 --> 00:59:46,539
No, no, never.
900
00:59:48,672 --> 00:59:49,672
I mean...
901
00:59:53,590 --> 00:59:58,203
I just, I don't understand
why he would do this to me.
902
00:59:59,900 --> 01:00:01,249
It's okay.
903
01:00:01,293 --> 01:00:03,861
No, I loved him.
904
01:00:03,904 --> 01:00:04,904
Come here.
905
01:00:06,385 --> 01:00:07,821
We are gonna get through this.
906
01:00:09,388 --> 01:00:11,172
We always do.
907
01:00:12,391 --> 01:00:13,391
No matter what.
908
01:00:16,264 --> 01:00:18,049
Right this way ladies.
909
01:00:18,092 --> 01:00:19,485
Alright, come on.
910
01:01:01,396 --> 01:01:02,659
Right this way ladies.
911
01:01:03,877 --> 01:01:04,877
Thank you.
912
01:01:07,446 --> 01:01:09,404
And you say this Eric
Pritt assaulted you.
913
01:01:09,448 --> 01:01:11,493
Yes, he has a psychotic past
914
01:01:11,537 --> 01:01:13,408
and he's been
seeing my daughter.
915
01:01:14,758 --> 01:01:17,586
Nothing illegal about a 38-year
old dating an 18-year-old.
916
01:01:17,630 --> 01:01:19,458
Well, I don't care
if it's legal or not.
917
01:01:19,501 --> 01:01:22,374
This man was locked away in
a psychiatric ward for years.
918
01:01:24,332 --> 01:01:26,726
Well, you can press charges
for the most recent assault.
919
01:01:26,770 --> 01:01:28,554
But I want him locked up again.
920
01:01:28,597 --> 01:01:30,730
I know he killed my
daughter's boyfriend.
921
01:01:30,774 --> 01:01:32,253
And now my daughter is in danger
922
01:01:32,297 --> 01:01:33,907
so you need to do something.
923
01:01:35,561 --> 01:01:37,476
Did he ever try to hurt you?
924
01:01:39,217 --> 01:01:40,740
No.
925
01:01:40,784 --> 01:01:42,500
But he would have and
he's already killed someone
926
01:01:42,524 --> 01:01:43,395
so what, are you
just gonna sit around
927
01:01:43,438 --> 01:01:44,718
and wait for him to do it again?
928
01:01:44,744 --> 01:01:46,528
Okay, alright, let's
just take a breath.
929
01:01:48,617 --> 01:01:50,837
I will look into the Will
Radford investigation
930
01:01:50,881 --> 01:01:52,665
to see where they are at.
931
01:01:52,709 --> 01:01:55,363
I can also bring this Eric
Pritt in for the assault charge
932
01:01:55,407 --> 01:01:57,487
but I'm afraid we won't be
able to hold him for long.
933
01:01:59,280 --> 01:02:01,282
So what do we do
in the meantime?
934
01:02:03,807 --> 01:02:04,958
You have a friend
you can stay with
935
01:02:04,982 --> 01:02:06,331
just to be on the safe side?
936
01:02:06,374 --> 01:02:08,289
Yeah, Nancy.
937
01:02:12,076 --> 01:02:14,396
I suggest you go and stay
with her until we can find him.
938
01:02:24,697 --> 01:02:27,961
You got this,
okay, you got this.
939
01:02:28,005 --> 01:02:29,069
Do you really need
this many books?
940
01:02:29,093 --> 01:02:30,093
I mean, ugh.
941
01:02:33,401 --> 01:02:34,401
Really?
942
01:02:37,275 --> 01:02:38,275
I mean really?
943
01:03:27,586 --> 01:03:28,586
Hello?
944
01:04:22,075 --> 01:04:23,555
Hello Nancy.
945
01:04:23,598 --> 01:04:24,904
We haven't met.
946
01:04:24,948 --> 01:04:25,948
I'm Tess' boyfriend.
947
01:04:29,387 --> 01:04:32,651
What, what are you
doing in my house?
948
01:04:34,348 --> 01:04:35,523
I wanted to meet you.
949
01:04:36,655 --> 01:04:38,352
Tess has told me
so much about you.
950
01:04:40,877 --> 01:04:41,877
My name is Eric.
951
01:04:45,490 --> 01:04:48,797
Don't worry Nancy, I'm
not going to hurt you.
952
01:04:51,975 --> 01:04:52,975
Does...
953
01:04:54,325 --> 01:04:56,109
Does Tessa know
that you're here?
954
01:04:59,112 --> 01:05:01,898
No, but she'll
find out soon enough.
955
01:05:06,554 --> 01:05:08,513
Where you going?
956
01:05:08,556 --> 01:05:09,949
Nancy!
957
01:05:11,951 --> 01:05:15,041
No, get away from me, no, no!
958
01:05:15,085 --> 01:05:17,391
No, let me go, stop!
959
01:05:17,435 --> 01:05:19,741
- Let me go, stop!
- Relax.
960
01:05:19,785 --> 01:05:22,570
Somebody, somebody help me!
961
01:05:22,614 --> 01:05:23,615
Stop, please!
962
01:05:24,877 --> 01:05:27,140
- Please, get off of me, stop!
- Relax.
963
01:05:27,184 --> 01:05:29,664
Please, stop, stop, stop, stop!
964
01:05:36,628 --> 01:05:37,890
Hey, I finished packing.
965
01:05:39,283 --> 01:05:41,328
We got to hurry Tessa,
he could be on his way.
966
01:05:41,372 --> 01:05:43,287
- Mom?
- Yeah?
967
01:05:43,330 --> 01:05:45,550
You were right all along,
I should've listened to you.
968
01:05:45,593 --> 01:05:46,812
I'm so sorry.
969
01:05:46,855 --> 01:05:48,292
Listen, it's okay.
970
01:05:48,335 --> 01:05:49,573
The important thing
is we're together now
971
01:05:49,597 --> 01:05:51,077
and this is all almost over.
972
01:05:51,121 --> 01:05:52,949
But we got to go, it's not safe.
973
01:05:54,951 --> 01:05:55,951
Okay.
974
01:06:10,053 --> 01:06:11,271
Nancy never texted back.
975
01:06:12,403 --> 01:06:13,578
That's not like her.
976
01:06:13,621 --> 01:06:15,319
No, her class was
out two hours ago,
977
01:06:15,362 --> 01:06:17,408
she'd definitely be home by now.
978
01:06:17,451 --> 01:06:18,451
Her car is here.
979
01:06:19,366 --> 01:06:20,366
Alright, let's go.
980
01:06:48,091 --> 01:06:49,091
Nancy?
981
01:06:52,225 --> 01:06:53,225
Are you here?
982
01:06:55,141 --> 01:06:56,141
Nancy!
983
01:07:10,461 --> 01:07:11,461
Tessa, Tessa!
984
01:07:17,337 --> 01:07:18,425
Tessa!
985
01:07:18,469 --> 01:07:19,469
- Mom!
- Tessa!
986
01:07:22,342 --> 01:07:23,342
Oh no.
987
01:07:26,694 --> 01:07:28,870
Eric was here.
988
01:07:28,914 --> 01:07:30,089
We got to go sweetheart.
989
01:07:31,134 --> 01:07:32,526
Mom, what happened to Nancy?
990
01:07:32,570 --> 01:07:34,354
I'm sure Nancy is fine
991
01:07:34,398 --> 01:07:36,791
but sweetheart we
have got to go now.
992
01:07:36,835 --> 01:07:37,835
Mom!
993
01:07:42,145 --> 01:07:43,145
What's wrong?
994
01:07:45,496 --> 01:07:46,714
Mom, is that a gun?
995
01:07:46,758 --> 01:07:48,934
- Yes it is.
- What are you doing?
996
01:07:48,977 --> 01:07:51,328
Something I should've done
when Nancy first offered.
997
01:08:00,946 --> 01:08:01,946
What happened?
998
01:08:03,557 --> 01:08:05,211
Eric took Nancy.
999
01:08:06,821 --> 01:08:08,519
I just need you to
take care of Tessa.
1000
01:08:08,562 --> 01:08:09,389
Yeah, of course but...
1001
01:08:09,433 --> 01:08:10,608
Mom, I wanna be with you.
1002
01:08:10,651 --> 01:08:12,827
I know sweetheart
but you can't, okay?
1003
01:08:12,871 --> 01:08:13,785
It's not safe.
1004
01:08:13,828 --> 01:08:15,308
Jessica, where are you going?
1005
01:08:15,352 --> 01:08:17,571
I'm going to make sure
the detective does his job.
1006
01:08:17,615 --> 01:08:18,616
What does that mean?
1007
01:08:20,008 --> 01:08:21,923
Thank you, okay, thank
you for everything.
1008
01:08:21,967 --> 01:08:25,057
Jessica, be careful!
1009
01:08:44,859 --> 01:08:46,446
Whoa, whoa, whoa, I'm gonna
need you to stay in the car.
1010
01:08:46,470 --> 01:08:48,428
My friend is in there.
1011
01:08:48,472 --> 01:08:49,884
And she could be dead because
you didn't do your job
1012
01:08:49,908 --> 01:08:51,388
when I first came to you.
1013
01:08:53,825 --> 01:08:54,825
Stay behind me.
1014
01:09:05,271 --> 01:09:06,707
Whoa, whoa, whoa.
1015
01:09:28,468 --> 01:09:29,426
Freeze, freeze!
1016
01:09:29,469 --> 01:09:30,340
I said hold on right there!
1017
01:09:30,383 --> 01:09:31,602
Hands up!
1018
01:09:31,645 --> 01:09:32,516
Are you pointing a gun at me?
1019
01:09:32,559 --> 01:09:34,082
Knock it out.
1020
01:09:34,126 --> 01:09:36,346
Keep coming, keep it coming.
1021
01:09:36,389 --> 01:09:38,174
Hands on top of your head.
1022
01:09:39,262 --> 01:09:40,262
Down to your knees.
1023
01:09:44,658 --> 01:09:47,052
Nice and slow, who are
you and where is Eric?
1024
01:09:47,095 --> 01:09:49,707
I don't know,
I'm just his roommate.
1025
01:09:49,750 --> 01:09:51,206
You're his roommate but
don't know where he is, huh?
1026
01:09:51,230 --> 01:09:52,318
No, okay?
1027
01:09:52,362 --> 01:09:53,711
Then why were you running?
1028
01:09:53,754 --> 01:09:55,321
'Cause you're a cop.
1029
01:09:57,323 --> 01:09:58,498
I didn't do anything, okay?
1030
01:09:58,542 --> 01:10:00,761
I just hang out
with him sometimes.
1031
01:10:09,466 --> 01:10:10,771
God!
1032
01:10:22,914 --> 01:10:24,307
Where are we going?
1033
01:10:24,350 --> 01:10:25,525
Goodnight then.
1034
01:10:25,569 --> 01:10:27,005
Well, I'm all done
for the day here
1035
01:10:27,048 --> 01:10:29,834
so we'll go to my house
and you can wait there
1036
01:10:29,877 --> 01:10:31,227
until we hear from your mom.
1037
01:10:32,532 --> 01:10:33,664
Why hasn't she called?
1038
01:10:35,318 --> 01:10:36,318
I don't know Tess.
1039
01:10:37,450 --> 01:10:39,539
Look, everything's
gonna be fine, okay?
1040
01:10:41,411 --> 01:10:42,411
Come on.
1041
01:10:47,591 --> 01:10:50,855
Okay, you have to tell
me everything that happened
1042
01:10:50,898 --> 01:10:52,291
when you were
attacked in college.
1043
01:10:56,252 --> 01:10:57,427
It was so long ago.
1044
01:11:02,258 --> 01:11:03,476
And I only survived
1045
01:11:03,520 --> 01:11:05,348
because the people
nearby heard me scream.
1046
01:11:05,391 --> 01:11:06,391
Help!
1047
01:11:09,439 --> 01:11:11,441
Then they locked him
up in a psych hospital.
1048
01:11:13,921 --> 01:11:16,315
I just thought this was
all part of my past.
1049
01:11:16,359 --> 01:11:17,901
And in no point did
you recognize Eric
1050
01:11:17,925 --> 01:11:20,101
as the man who attacked
you in college?
1051
01:11:20,145 --> 01:11:22,278
No, back then I never
even saw his face.
1052
01:11:25,150 --> 01:11:27,457
I mean, the police used DNA
1053
01:11:27,500 --> 01:11:29,328
under my fingernails
to identify him.
1054
01:11:31,374 --> 01:11:32,984
I only learned about his name.
1055
01:11:33,027 --> 01:11:34,159
Jeremy Smithh.
1056
01:11:34,202 --> 01:11:35,987
Yeah, at the
trial, and even then
1057
01:11:36,030 --> 01:11:38,163
I could not bear to look at him.
1058
01:11:38,206 --> 01:11:39,295
And it was 20 years ago.
1059
01:11:41,384 --> 01:11:43,864
I think I know why
he's doing this.
1060
01:11:43,908 --> 01:11:45,736
What do you mean?
1061
01:11:45,779 --> 01:11:49,305
He was locked away in a
psychiatric hospital for 19 years.
1062
01:11:49,348 --> 01:11:51,698
Never had a chance to
build a life for himself.
1063
01:11:51,742 --> 01:11:54,484
Now that he's out,
he's gonna try
1064
01:11:54,527 --> 01:11:57,225
and take away everything I've
built for the last 19 years.
1065
01:11:58,618 --> 01:12:02,970
My daughter, the salon,
now Nancy, my best friend.
1066
01:12:04,232 --> 01:12:05,472
We're gonna find your friend.
1067
01:12:06,452 --> 01:12:07,801
I promise.
1068
01:12:07,845 --> 01:12:09,890
Yeah, but are you
gonna find her alive?
1069
01:12:35,438 --> 01:12:38,179
Leave a
message for Dr. Christian.
1070
01:12:39,920 --> 01:12:41,594
Christian, I've called you
three times, where are you?
1071
01:12:41,618 --> 01:12:42,706
Call me back.
1072
01:12:53,586 --> 01:12:55,545
Tessa baby, where are you?
1073
01:12:55,588 --> 01:12:57,982
Why did you
have to go to the police?
1074
01:13:00,288 --> 01:13:02,247
How do you have her phone?
1075
01:13:02,290 --> 01:13:03,509
We were having so much fun
1076
01:13:03,553 --> 01:13:06,904
and you had to rush off
and call the police.
1077
01:13:06,947 --> 01:13:08,360
What have you done
with my daughter?
1078
01:13:08,384 --> 01:13:11,212
I must confess
you forced my hand.
1079
01:13:11,256 --> 01:13:14,041
I hadn't planned on
getting here so quickly
1080
01:13:14,085 --> 01:13:17,349
but you proved to be
pretty damn clever.
1081
01:13:17,393 --> 01:13:19,612
Where's Tessa?
1082
01:13:19,656 --> 01:13:21,397
What have you done
with my daughter?
1083
01:13:21,440 --> 01:13:22,528
Well, except for the part
1084
01:13:22,572 --> 01:13:24,443
where you didn't
recognize me at dinner,
1085
01:13:24,487 --> 01:13:26,750
that was stupid on your end
1086
01:13:28,099 --> 01:13:29,492
and pretty nerve
wracking on mine.
1087
01:13:31,494 --> 01:13:33,452
But I guess I have
changed a lot.
1088
01:13:34,801 --> 01:13:38,152
In the 18 damn years
you had me locked away!
1089
01:13:38,196 --> 01:13:39,806
Just leave Tessa
out of this, okay?
1090
01:13:39,850 --> 01:13:42,461
She had nothing to do
with this, nothing.
1091
01:13:42,505 --> 01:13:44,550
She's fine, stop whining!
1092
01:13:44,594 --> 01:13:45,464
Listen, just don't hurt her.
1093
01:13:45,508 --> 01:13:46,596
Don't hurt her, okay?
1094
01:13:46,639 --> 01:13:48,902
I'll do anything, anything.
1095
01:13:48,946 --> 01:13:49,946
- Anything?
- Yes.
1096
01:13:50,600 --> 01:13:52,602
Yes, anything Jeremy, anything.
1097
01:13:55,213 --> 01:13:56,910
Tessa's here with
me, we're hanging out.
1098
01:13:56,954 --> 01:13:58,477
She's in perfect condition.
1099
01:13:58,521 --> 01:13:59,715
Unless you decide to
go back to the police
1100
01:13:59,739 --> 01:14:01,698
and tell them we spoke.
1101
01:14:01,741 --> 01:14:04,265
Then things could get
very messy over here.
1102
01:14:04,309 --> 01:14:07,138
No, no, no, I will not
go to the police, no.
1103
01:14:07,181 --> 01:14:08,966
Just tell me where you are.
1104
01:14:09,009 --> 01:14:11,447
What's the fun in that?
1105
01:14:11,490 --> 01:14:14,928
Please, please just
tell me where you are.
1106
01:14:14,972 --> 01:14:18,018
Like I said Jess, you've
been very clever up to now.
1107
01:14:18,062 --> 01:14:19,629
I'm sure you can figure it out.
1108
01:14:19,672 --> 01:14:21,413
No, don't hang up.
1109
01:14:25,548 --> 01:14:26,548
Don't hang up!
1110
01:14:55,578 --> 01:14:57,580
Think Jessica, think.
1111
01:14:57,623 --> 01:15:00,408
He took your daughter,
took your best friend.
1112
01:15:04,587 --> 01:15:05,587
Took your career.
1113
01:15:07,981 --> 01:15:09,548
There's only one
thing he hasn't taken.
1114
01:17:50,883 --> 01:17:51,883
Mom, mom!
1115
01:17:56,019 --> 01:17:57,368
- It's okay, it's okay.
- Mom!
1116
01:17:57,411 --> 01:17:59,152
Shh, it's okay,
it's okay, I'm here.
1117
01:17:59,196 --> 01:18:01,459
- Jessica, Jessica.
- Not now.
1118
01:18:01,502 --> 01:18:02,852
Jess he's behind you.
1119
01:18:05,071 --> 01:18:06,464
So you did come alone.
1120
01:18:08,292 --> 01:18:09,292
Let them go.
1121
01:18:10,337 --> 01:18:11,904
It's me you wanna
kill, it's not them.
1122
01:18:14,080 --> 01:18:16,082
No, not really.
1123
01:18:17,431 --> 01:18:18,781
What do you mean?
1124
01:18:18,824 --> 01:18:21,305
You blame me for putting
you in the hospital.
1125
01:18:21,348 --> 01:18:24,264
You blame me for
not having a life.
1126
01:18:24,308 --> 01:18:26,005
That's why you're punishing me.
1127
01:18:26,049 --> 01:18:28,355
Don't punish them,
just let them go.
1128
01:18:29,705 --> 01:18:31,576
I don't wanna kill you Jessica.
1129
01:18:32,795 --> 01:18:34,535
That would be letting
you off too easy.
1130
01:18:35,841 --> 01:18:39,323
I wanted you to come
here, not to kill you,
1131
01:18:40,411 --> 01:18:41,586
but so that you can watch me
1132
01:18:41,629 --> 01:18:43,936
kill your daughter
and your boyfriend.
1133
01:18:44,981 --> 01:18:46,286
I want you to live Jessica.
1134
01:18:47,461 --> 01:18:50,595
But live as I do
now, with nothing!
1135
01:18:51,944 --> 01:18:56,732
No career, no family, no
friends, and no lover.
1136
01:18:58,211 --> 01:19:01,519
Okay, okay but you said
1137
01:19:01,562 --> 01:19:04,217
if I didn't involve the police
that you wouldn't hurt Tessa.
1138
01:19:05,871 --> 01:19:07,786
I know.
1139
01:19:07,830 --> 01:19:08,831
I know.
1140
01:19:11,572 --> 01:19:13,226
But nothing has gone
as planned with her.
1141
01:19:14,532 --> 01:19:15,944
I was hoping that
Tessa would've turned
1142
01:19:15,968 --> 01:19:17,317
completely against you by now.
1143
01:19:18,884 --> 01:19:21,408
But I guess the bond
between mother and daughter
1144
01:19:21,452 --> 01:19:22,714
is too hard to break.
1145
01:19:27,588 --> 01:19:28,588
Stop that.
1146
01:19:29,852 --> 01:19:33,899
Leave us alone or I
will shoot you right now.
1147
01:19:35,031 --> 01:19:37,642
No Jessica, really stop that.
1148
01:19:37,685 --> 01:19:39,252
Don't make me Jeremy!
1149
01:19:40,776 --> 01:19:43,213
You couldn't protect
yourself then, you can't now.
1150
01:19:59,272 --> 01:20:01,100
Don't move!
1151
01:20:01,144 --> 01:20:02,406
Police!
1152
01:20:02,449 --> 01:20:03,668
I'm up here!
1153
01:20:03,711 --> 01:20:05,757
Up here, come up here!
1154
01:21:06,513 --> 01:21:08,254
Alright, it's this way.
1155
01:21:18,177 --> 01:21:21,137
Nancy, I am so sorry.
1156
01:21:21,180 --> 01:21:24,531
Oh, honey, honey
stop, it's fine.
1157
01:21:24,575 --> 01:21:25,968
He roughed her up pretty bad.
1158
01:21:26,011 --> 01:21:27,534
Left her by the
highway for dead.
1159
01:21:27,578 --> 01:21:29,841
But your friend is
one tough cookie.
1160
01:21:29,885 --> 01:21:32,539
Ugh, he didn't even hurt me.
1161
01:21:34,890 --> 01:21:36,152
Thank you detective.
1162
01:21:36,195 --> 01:21:37,153
I told you we would find her.
1163
01:21:37,196 --> 01:21:39,068
I'm gonna let you
ladies catch up.
1164
01:21:40,156 --> 01:21:41,897
- Thanks for everything.
- Thank you.
1165
01:21:43,376 --> 01:21:45,596
- Hey.
- Hi love.
1166
01:21:45,639 --> 01:21:46,510
I need to go fix your hair.
1167
01:21:46,553 --> 01:21:47,554
I know, right?
1168
01:21:47,598 --> 01:21:49,339
I'm a hot mess.
1169
01:21:49,382 --> 01:21:52,168
Alright babe, we're gonna
let you get some rest, okay?
1170
01:21:52,211 --> 01:21:53,952
- Alright.
- Okay.
1171
01:21:53,996 --> 01:21:57,086
- I love you girls.
- I love you, bye, okay.
1172
01:22:02,830 --> 01:22:03,830
Come on, this way.
1173
01:22:06,530 --> 01:22:07,966
- Mom?
- Yeah?
1174
01:22:13,841 --> 01:22:14,973
What's wrong sweetheart?
1175
01:22:15,017 --> 01:22:17,410
- I'm just, I'm so sorry.
- I know.
1176
01:22:21,284 --> 01:22:22,284
I know.
1177
01:22:23,677 --> 01:22:27,420
- Again, let's go home, okay?
- Yeah.
1178
01:22:52,619 --> 01:22:54,012
Welcome home.
1179
01:22:54,056 --> 01:22:55,622
This time you're
in here for good.
1180
01:22:58,190 --> 01:22:59,452
It's good to see you too Joe.
1181
01:23:01,802 --> 01:23:02,802
How's the wife?
1182
01:23:34,052 --> 01:23:35,749
I'm leaving now.
1183
01:23:35,793 --> 01:23:38,752
I'm going to Vanderton but
I'm taking you with me.
1184
01:23:42,713 --> 01:23:45,150
I'm gonna make you
proud Will Radford.
1185
01:24:05,475 --> 01:24:06,954
You okay?
1186
01:24:06,998 --> 01:24:10,001
Yeah, now I'm ready to go.
1187
01:24:10,045 --> 01:24:12,264
Yeah but now I'm not sure
I'm ready to let you go.
1188
01:24:14,571 --> 01:24:15,571
Thanks for everything.
1189
01:24:16,616 --> 01:24:17,616
Alright.
1190
01:24:19,445 --> 01:24:20,445
Go makes us proud.
1191
01:24:22,318 --> 01:24:25,321
And remember, no dating
until you graduate.
1192
01:24:26,235 --> 01:24:27,497
That's not a bad idea.
1193
01:24:28,846 --> 01:24:29,846
Come here.
1194
01:24:31,718 --> 01:24:32,718
I love you.
1195
01:24:33,720 --> 01:24:35,592
I'm so, so proud of you.
1196
01:24:38,638 --> 01:24:41,337
It's time for you to
go start your new life.
1197
01:24:41,380 --> 01:24:43,208
Time for you to start yours.
1198
01:24:49,258 --> 01:24:51,521
Okay, go on.
1199
01:24:51,564 --> 01:24:52,870
Okay, alright.
1200
01:24:54,350 --> 01:24:55,350
Go.
1201
01:24:57,353 --> 01:24:58,353
Get out of here.
1202
01:25:05,491 --> 01:25:06,491
Bye babe!
1203
01:25:09,626 --> 01:25:10,626
Bye mom!
1204
01:25:23,205 --> 01:25:25,685
Let's go home.
1205
01:25:25,729 --> 01:25:26,729
Okay.82994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.