All language subtitles for Seduced.By.A.Killer.aka.Dating.to.Kill.2019.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-DBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,436 --> 00:01:29,176 Help! 2 00:01:29,219 --> 00:01:30,219 Help! 3 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 Alright. 4 00:02:17,963 --> 00:02:19,704 How are you? 5 00:02:19,748 --> 00:02:20,748 Good. 6 00:02:23,882 --> 00:02:25,014 I'm so sorry, I'm so... 7 00:02:25,057 --> 00:02:26,339 I'm gonna be right back dear, okay? 8 00:02:26,363 --> 00:02:28,104 So you're sorry? 9 00:02:28,148 --> 00:02:29,714 Nancy, Nancy. 10 00:02:29,758 --> 00:02:31,194 What did the, look at this! 11 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 It looks like a squirrel's nest! 12 00:02:32,674 --> 00:02:34,066 I can see that, did you remember 13 00:02:34,110 --> 00:02:35,590 to condition before the blowout? 14 00:02:35,633 --> 00:02:36,373 I kinda maybe forgot that part. 15 00:02:36,417 --> 00:02:37,548 Okay, can you fix it? 16 00:02:37,592 --> 00:02:39,202 Absolutely. 17 00:02:39,246 --> 00:02:39,985 Nancy why don't you go take care of my client, please? 18 00:02:40,029 --> 00:02:41,422 Thank you. 19 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 I am so sorry Ms. Thompson. 20 00:02:43,075 --> 00:02:44,444 This will just take me about 15 minutes. 21 00:02:44,468 --> 00:02:45,788 And of course your cut, the color, 22 00:02:45,817 --> 00:02:47,341 and the blowout is on me today, okay? 23 00:02:47,384 --> 00:02:48,255 Well, it better be. 24 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 Yeah, absolutely. 25 00:02:49,473 --> 00:02:50,953 I'm just gonna grab my product, okay? 26 00:02:50,996 --> 00:02:52,824 If you weren't my best friend I would... 27 00:02:52,868 --> 00:02:53,868 I'm so sorry. 28 00:03:01,790 --> 00:03:03,705 Melanie, could you hold my next appointment? 29 00:03:03,748 --> 00:03:04,358 I need to take care of something. 30 00:03:04,401 --> 00:03:05,837 Thank you. 31 00:03:05,881 --> 00:03:06,708 Oh, this is a really good one. 32 00:03:06,751 --> 00:03:08,536 You're gonna love that, yes. 33 00:03:11,843 --> 00:03:13,193 Aren't you gonna say hi? 34 00:03:15,064 --> 00:03:16,064 - No. - No? 35 00:03:17,240 --> 00:03:18,720 Why? 36 00:03:18,763 --> 00:03:20,176 Because I know what you want and I cannot do it. 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,940 I just want a quick haircut. 38 00:03:21,984 --> 00:03:23,986 That is not what you really want. 39 00:03:24,029 --> 00:03:25,117 So what do I really want? 40 00:03:25,161 --> 00:03:26,902 You wanna go to lunch. 41 00:03:26,945 --> 00:03:29,034 Can't you see how crazy busy I am? 42 00:03:29,078 --> 00:03:31,602 I can but we don't have to go far. 43 00:03:31,646 --> 00:03:33,952 I'm supposed to go fix something. 44 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 They are gonna see, they're gonna know we're here. 45 00:03:43,353 --> 00:03:45,616 I'm supposed to be getting lunch. 46 00:03:45,660 --> 00:03:49,098 No, no, no, there are more important things than lunch. 47 00:03:49,141 --> 00:03:52,188 - Get over here, now it's my turn. - Okay. 48 00:04:07,682 --> 00:04:08,857 Tessa! 49 00:04:09,858 --> 00:04:11,207 You home? 50 00:04:11,251 --> 00:04:12,252 In the kitchen mom! 51 00:04:13,427 --> 00:04:14,906 Hey sweetheart! 52 00:04:14,950 --> 00:04:15,994 How was your day? 53 00:04:16,038 --> 00:04:17,909 - Calculus test. - Crushed it! 54 00:04:17,953 --> 00:04:19,824 - That's my girl. - Yeah. 55 00:04:22,566 --> 00:04:25,003 And Will asked me to Fall Formal. 56 00:04:25,047 --> 00:04:26,396 Aww. 57 00:04:26,440 --> 00:04:29,312 Well, it's not like we didn't see that coming. 58 00:04:29,356 --> 00:04:32,228 Well, one should never count chickens before they hatch. 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,404 You guys have been dating since freshmen year. 60 00:04:34,448 --> 00:04:36,493 I think those chickens have hatched sweetheart. 61 00:04:36,537 --> 00:04:39,279 For now but what about next year? 62 00:04:39,322 --> 00:04:41,977 Just enjoy every second of this time. 63 00:04:42,020 --> 00:04:44,066 And you only get these moments once in life. 64 00:04:45,633 --> 00:04:46,633 Thanks mom. 65 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 You should do the same. 66 00:04:50,028 --> 00:04:51,508 You know, this time next year, 67 00:04:51,552 --> 00:04:53,945 I'm gonna be at some far off college 68 00:04:53,989 --> 00:04:56,054 unless you pull the trigger and move in with Christian, 69 00:04:56,078 --> 00:04:59,560 it's just gonna be you alone in this house. 70 00:04:59,603 --> 00:05:01,518 Oh, you had to go there, didn't you? 71 00:05:02,911 --> 00:05:04,869 Your little girl all grown up 72 00:05:04,913 --> 00:05:06,784 thousands of miles away. 73 00:05:06,828 --> 00:05:07,872 I'll get a cat. 74 00:05:07,916 --> 00:05:09,744 - Hmm, no! - I'll get lots of cats. 75 00:05:11,572 --> 00:05:13,008 Alright, go get ready. 76 00:05:13,051 --> 00:05:14,202 I told Nancy and Will we'd meet 'em for dinner. 77 00:05:14,226 --> 00:05:15,226 Ah, okay. 78 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 It was like she'd been electrocuted. 79 00:05:22,409 --> 00:05:25,977 It was poofy and only slightly poofy. 80 00:05:27,022 --> 00:05:28,371 Oh no. 81 00:05:28,415 --> 00:05:30,001 It looks like a bomb went off on her head. 82 00:05:30,025 --> 00:05:31,305 Well that's what you get hiring 83 00:05:31,331 --> 00:05:33,115 your best friend to work for you. 84 00:05:33,158 --> 00:05:35,160 Aww, I wouldn't have it any other way. 85 00:05:35,204 --> 00:05:36,399 Oh please, I'm just glad working 86 00:05:36,423 --> 00:05:38,207 at the salon actually pays. 87 00:05:38,250 --> 00:05:40,818 Interning at this law firm for nothing 88 00:05:40,862 --> 00:05:42,559 is literally gonna kill me. 89 00:05:42,603 --> 00:05:43,971 You're almost done with law school, right? 90 00:05:43,995 --> 00:05:47,738 Oh, if two years is almost done, then yes. 91 00:05:47,782 --> 00:05:50,698 Let's change the subject to something less painful. 92 00:05:50,741 --> 00:05:53,875 Let's talk about Tessa and Will's college plans. 93 00:05:53,918 --> 00:05:55,398 Anything but that. 94 00:05:55,442 --> 00:05:57,748 Oh tell auntie Nancy about your scholarship, Will! 95 00:05:57,792 --> 00:05:59,881 Mom, you brag about him like he's your own son. 96 00:05:59,924 --> 00:06:02,013 That's because I'm proud of him. 97 00:06:02,057 --> 00:06:03,319 It's nothing, really. 98 00:06:03,363 --> 00:06:06,409 A full scholarship to VIT is not nothing. 99 00:06:06,453 --> 00:06:08,019 No way! 100 00:06:08,063 --> 00:06:09,151 How did you pull that off? 101 00:06:09,194 --> 00:06:10,587 Because he's brilliant? 102 00:06:10,631 --> 00:06:12,546 And Tessa is on the wait list temporarily 103 00:06:12,589 --> 00:06:14,001 with no doubt that she's gonna get it. 104 00:06:14,025 --> 00:06:15,375 Aww, honey that's amazing. 105 00:06:15,418 --> 00:06:16,656 So you have nothing to worry about. 106 00:06:16,680 --> 00:06:18,040 You're gonna be at the same school. 107 00:06:18,073 --> 00:06:19,311 Yeah, all the stressing about 108 00:06:19,335 --> 00:06:20,945 a long distance relationship for nothing. 109 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 Hopefully! 110 00:06:22,469 --> 00:06:24,471 Okay, well I think that this deserves a toast. 111 00:06:24,514 --> 00:06:28,910 Yes, to Tessa and Will and VIT. 112 00:06:28,953 --> 00:06:32,087 Oh, and to your extremely successful salon. 113 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 To your paying job auntie Nancy. 114 00:06:34,176 --> 00:06:35,830 Thank you. 115 00:06:35,873 --> 00:06:39,311 And to my mom who's the best parent a kid could ask for. 116 00:06:39,355 --> 00:06:40,748 I know you sacrificed a lot 117 00:06:40,791 --> 00:06:42,837 to give me everything that I need. 118 00:06:42,880 --> 00:06:43,968 I love you. 119 00:06:44,012 --> 00:06:45,317 I love you. 120 00:06:45,361 --> 00:06:46,101 And cheers! 121 00:06:46,144 --> 00:06:47,144 Cheers! 122 00:06:52,716 --> 00:06:55,066 I can put in some more curls when I pin up your updo. 123 00:06:56,024 --> 00:06:57,224 I'm sorry, hold on one second. 124 00:06:58,374 --> 00:06:59,897 Hey Tessa. 125 00:06:59,941 --> 00:07:02,857 Oh sure, yeah hold on. 126 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 Honey it's Tessa. 127 00:07:04,511 --> 00:07:05,836 She seems upset, she's been trying to reach you. 128 00:07:05,860 --> 00:07:06,513 One second. 129 00:07:06,556 --> 00:07:07,905 Hi Tessa! 130 00:07:07,949 --> 00:07:09,124 What's up? 131 00:07:09,167 --> 00:07:10,255 Mom, can you come outside? 132 00:07:10,299 --> 00:07:11,256 Wait, you're here? 133 00:07:11,300 --> 00:07:12,649 Yeah. 134 00:07:12,693 --> 00:07:14,279 Well, Tessa can you please just come inside 135 00:07:14,303 --> 00:07:16,000 'cause I'm finishing up a client. 136 00:07:16,044 --> 00:07:19,264 - Mom, please. - Alright, okay. 137 00:07:19,308 --> 00:07:20,962 Alright, hold on. 138 00:07:21,005 --> 00:07:22,180 - I got it. - Okay, great. 139 00:07:22,224 --> 00:07:23,094 I'll be right back, okay? 140 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 Thank you. 141 00:07:24,444 --> 00:07:25,964 I'll finish blow drying you, sweetie. 142 00:07:33,496 --> 00:07:34,802 Tessa! 143 00:07:34,845 --> 00:07:36,281 Tessa, what is wrong? 144 00:07:36,325 --> 00:07:37,457 You are scaring me. 145 00:07:38,936 --> 00:07:39,936 Mom... 146 00:07:42,070 --> 00:07:43,463 I got in. 147 00:07:43,506 --> 00:07:45,029 I got into Vanderton! 148 00:07:45,073 --> 00:07:46,073 I got into VIT! 149 00:07:46,727 --> 00:07:47,510 What? 150 00:07:47,554 --> 00:07:48,511 You got into VIT? 151 00:07:48,555 --> 00:07:51,862 Oh my Gosh, that is so amazing! 152 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Okay mom, mom, just chill, chill. 153 00:07:54,474 --> 00:07:55,910 No, this is not the time to chill. 154 00:07:55,953 --> 00:07:57,868 This is the time to freak out! 155 00:07:59,783 --> 00:08:01,742 But seriously, how am I gonna pay for this? 156 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 You're gonna get scholarships 157 00:08:03,178 --> 00:08:04,590 and listen I'll sell the salon if I have to. 158 00:08:04,614 --> 00:08:05,809 There is no way we're letting money 159 00:08:05,833 --> 00:08:07,530 stop you from going to VIT. 160 00:08:07,574 --> 00:08:08,879 Mom! 161 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 That's it, it's done, you're going, okay? 162 00:08:10,794 --> 00:08:13,493 I want you to call Will, invite him over for dinner tonight 163 00:08:13,536 --> 00:08:14,798 'cause we're gonna celebrate. 164 00:08:16,104 --> 00:08:18,062 I am so proud of you. 165 00:08:18,106 --> 00:08:19,499 So proud of you. 166 00:08:19,542 --> 00:08:20,717 Alright, let's go tell Nancy. 167 00:08:20,761 --> 00:08:21,805 Okay. 168 00:08:21,849 --> 00:08:23,981 I'm so excited for you, come on. 169 00:08:48,049 --> 00:08:50,051 This movie is a little scary for me. 170 00:08:50,094 --> 00:08:51,094 I'm going to bed. 171 00:08:53,097 --> 00:08:54,597 - Goodnight Ms. Taylor. - Goodnight mom. 172 00:08:54,621 --> 00:08:55,926 Goodnight. 173 00:08:55,970 --> 00:08:58,015 Will, will you lock the door on your way out? 174 00:08:58,059 --> 00:08:59,408 And Tessa, don't forget 175 00:08:59,451 --> 00:09:00,017 - to turn off the lights. - Turn off the lights. 176 00:09:00,061 --> 00:09:00,888 Got it. 177 00:09:00,931 --> 00:09:01,628 Thank you. 178 00:09:01,671 --> 00:09:02,759 Alright, goodnight. 179 00:09:26,217 --> 00:09:30,004 Oh my God. 180 00:09:30,047 --> 00:09:31,179 It's just a movie. 181 00:09:32,484 --> 00:09:33,790 These things actually happen. 182 00:09:35,052 --> 00:09:36,663 Not with me around, they don't. 183 00:09:58,249 --> 00:10:02,123 You made me miss the end of the movie. 184 00:10:02,166 --> 00:10:03,406 Well you didn't seem to mind. 185 00:10:20,794 --> 00:10:24,449 Okay, we are not messing around on my mom's sofa. 186 00:10:27,975 --> 00:10:28,975 What about the floor? 187 00:10:31,326 --> 00:10:32,762 Your bedroom? 188 00:10:32,806 --> 00:10:33,806 Will Radford, no! 189 00:10:35,025 --> 00:10:36,025 No, come on. 190 00:10:37,462 --> 00:10:38,462 Let's go. 191 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Okay. 192 00:10:44,382 --> 00:10:45,470 Get my jacket. 193 00:10:58,005 --> 00:10:59,702 Don't leave, no. 194 00:10:59,746 --> 00:11:00,877 I got to. 195 00:11:02,531 --> 00:11:03,750 See you tomorrow. 196 00:11:04,881 --> 00:11:09,756 Okay. 197 00:11:14,891 --> 00:11:15,891 Oh my keys. 198 00:11:58,935 --> 00:11:59,935 Sweetheart? 199 00:12:00,589 --> 00:12:01,982 Is everything okay? 200 00:12:02,025 --> 00:12:03,025 Yeah, why? 201 00:12:03,897 --> 00:12:05,289 Did Will go home? 202 00:12:05,333 --> 00:12:07,030 Yeah, he left a while ago. 203 00:12:08,945 --> 00:12:10,947 I thought I heard something. 204 00:12:10,991 --> 00:12:11,992 Alright, goodnight. 205 00:12:12,035 --> 00:12:13,035 Goodnight. 206 00:13:12,966 --> 00:13:13,836 Oh my God! 207 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 Will, Will! 208 00:13:15,969 --> 00:13:17,405 Somebody help me! 209 00:13:19,059 --> 00:13:20,059 Will! 210 00:13:22,453 --> 00:13:23,453 Oh my God! 211 00:13:26,980 --> 00:13:27,894 Mom! 212 00:13:27,937 --> 00:13:28,937 Tessa call 911! 213 00:13:30,461 --> 00:13:31,461 Mom! 214 00:13:32,289 --> 00:13:33,638 Will. 215 00:13:33,682 --> 00:13:35,466 Tessa go back in the house and call 911. 216 00:13:35,510 --> 00:13:36,598 Oh my God! 217 00:13:36,641 --> 00:13:37,641 Will! 218 00:13:38,339 --> 00:13:43,257 Help! 219 00:13:56,923 --> 00:13:58,098 Hey I, nevermind. 220 00:14:01,536 --> 00:14:02,536 Hi. 221 00:14:04,974 --> 00:14:07,542 So when can we see him? 222 00:14:07,585 --> 00:14:08,585 Tessa... 223 00:14:11,154 --> 00:14:13,853 I'm sorry, he's gone. 224 00:14:16,856 --> 00:14:19,119 Wait, what do you mean? 225 00:14:19,162 --> 00:14:21,121 What do you mean he's gone? 226 00:14:21,164 --> 00:14:23,166 It was a massive heart attack. 227 00:14:23,210 --> 00:14:24,515 We did everything we could. 228 00:14:26,474 --> 00:14:27,474 Why? 229 00:14:29,216 --> 00:14:30,870 No, no, no, oh my God! 230 00:14:33,611 --> 00:14:36,005 No, no, no, no! 231 00:14:37,267 --> 00:14:39,879 There was nothing wrg with him. 232 00:14:43,926 --> 00:14:46,233 I love him, I love him so much. 233 00:14:47,321 --> 00:14:48,321 No! 234 00:15:02,249 --> 00:15:03,249 Sweetheart? 235 00:15:11,301 --> 00:15:12,301 Oh, babe. 236 00:15:20,832 --> 00:15:22,269 Can I get you something to eat? 237 00:15:29,450 --> 00:15:32,018 Sweetheart, I know this is the most 238 00:15:32,061 --> 00:15:33,889 horrible thing you've ever been through. 239 00:15:35,021 --> 00:15:36,021 And it's horrible. 240 00:15:37,849 --> 00:15:39,199 But just know I'm here for you. 241 00:15:53,300 --> 00:15:54,866 I'll check on you in a bit. 242 00:16:23,504 --> 00:16:25,201 Leave a message for Jessica. 243 00:16:26,376 --> 00:16:28,900 Hey, it's me. 244 00:16:30,859 --> 00:16:33,383 Listen, I know that you and Tessa 245 00:16:33,427 --> 00:16:35,081 are having a rough time right now. 246 00:16:37,387 --> 00:16:42,088 But I just, I wanna let you know that I'm here for you guys. 247 00:16:43,306 --> 00:16:47,484 And it'd be great to hear from you soon. 248 00:16:49,443 --> 00:16:51,184 That's it, okay. 249 00:16:51,227 --> 00:16:52,227 Thanks, bye. 250 00:17:10,290 --> 00:17:13,902 Okay, you've got some nice growth here in the back 251 00:17:13,945 --> 00:17:17,906 I think we should just clean up the sides a little bit 252 00:17:17,949 --> 00:17:21,562 and then a little bit on the top. 253 00:17:24,521 --> 00:17:26,697 I'm sorry, can you just excuse me for a minute? 254 00:17:29,787 --> 00:17:31,267 I think you'll like that. 255 00:17:31,311 --> 00:17:32,877 Hey honey, you okay? 256 00:17:32,921 --> 00:17:34,227 Honestly, no. 257 00:17:34,270 --> 00:17:35,054 I'm not okay. 258 00:17:35,097 --> 00:17:35,837 I'll be right back. 259 00:17:35,880 --> 00:17:36,925 What's going on? 260 00:17:36,968 --> 00:17:38,274 Honey, is Tessa still not eating? 261 00:17:38,318 --> 00:17:39,512 She's not eating, she's not talking. 262 00:17:39,536 --> 00:17:40,557 You know what I want you to do? 263 00:17:40,581 --> 00:17:41,688 I think you should call Christian 264 00:17:41,712 --> 00:17:43,323 and ask for a referral for a therapist. 265 00:17:43,366 --> 00:17:44,237 I'm not gonna be able to get Tessa to go see a therapist. 266 00:17:44,280 --> 00:17:45,475 Okay, then why don't you go? 267 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 Maybe it would help to talk to somebody. 268 00:17:47,109 --> 00:17:48,521 Well, I just don't understand why she can't talk to me. 269 00:17:48,545 --> 00:17:51,461 Okay, I understand but maybe just being around you 270 00:17:51,505 --> 00:17:53,178 reminds her of all the good times with Will. 271 00:17:53,202 --> 00:17:55,944 Well, maybe that's true but certainly 272 00:17:55,987 --> 00:17:58,294 I don't need Christian to find a therapist. 273 00:17:58,338 --> 00:17:59,774 Why are you avoiding him? 274 00:17:59,817 --> 00:18:01,428 I'm not avoiding him. 275 00:18:01,471 --> 00:18:03,082 I'm just focusing on my daughter. 276 00:18:06,998 --> 00:18:08,435 - Sorry. - It's fine. 277 00:18:08,478 --> 00:18:09,523 I get it, okay? 278 00:18:09,566 --> 00:18:11,090 I get it, okay, go. 279 00:18:12,656 --> 00:18:14,156 Go home, okay honey I'll take care of the clients today. 280 00:18:14,180 --> 00:18:15,877 - I can't stay home. - Go! 281 00:18:15,920 --> 00:18:16,791 Are you sure? 282 00:18:16,834 --> 00:18:19,272 - I live for this. - Okay. 283 00:18:19,315 --> 00:18:20,664 Okay goodbye, be safe. 284 00:18:37,377 --> 00:18:40,119 - Katherine. - Hey. 285 00:18:40,162 --> 00:18:41,859 How did she do today? 286 00:18:41,903 --> 00:18:43,948 - It went very well. - Really? 287 00:18:43,992 --> 00:18:45,385 Yeah, she can talk about it now 288 00:18:45,428 --> 00:18:46,908 which is a big step forward. 289 00:18:46,951 --> 00:18:49,215 Okay, that's really good to hear. 290 00:18:49,258 --> 00:18:51,304 I'm extremely happy with her progress. 291 00:18:51,347 --> 00:18:53,480 She's well on her way to accepting what happened. 292 00:18:53,523 --> 00:18:56,222 Good, is there anything I can do that I'm not doing? 293 00:18:56,265 --> 00:18:57,919 All you can do is be there for her 294 00:18:57,962 --> 00:18:59,312 and I can tell you have been. 295 00:18:59,355 --> 00:19:01,444 Okay, well thank you. 296 00:19:01,488 --> 00:19:03,446 Thank you for everything. 297 00:19:03,490 --> 00:19:05,231 She's coming out of this, don't you worry. 298 00:19:05,274 --> 00:19:06,274 Okay. 299 00:19:07,407 --> 00:19:08,906 Well, we'll see you same time next week. 300 00:19:08,930 --> 00:19:11,019 - Yeah definitely. - Okay. 301 00:19:11,062 --> 00:19:12,194 - You take care. - Thank you. 302 00:19:38,873 --> 00:19:40,831 - Hi mom. - Hi sweetheart. 303 00:19:42,311 --> 00:19:43,356 What you doing? 304 00:19:43,399 --> 00:19:45,880 Just chatting with some friends. 305 00:19:45,923 --> 00:19:46,923 Oh really? 306 00:19:47,534 --> 00:19:49,144 What friends? 307 00:19:49,188 --> 00:19:50,711 Just some people I met online. 308 00:19:51,929 --> 00:19:53,298 You know, Katherine said that it would be a good idea 309 00:19:53,322 --> 00:19:55,237 to talk to people who have been 310 00:19:55,281 --> 00:19:56,649 through the same things that I've been through. 311 00:19:56,673 --> 00:19:58,458 Yeah, that's good. 312 00:19:58,501 --> 00:20:00,068 I'm really glad for you. 313 00:20:00,111 --> 00:20:01,111 Thanks mom. 314 00:20:02,462 --> 00:20:05,247 You know you can talk to me too, if you want. 315 00:20:05,291 --> 00:20:07,815 I mean, I know you think maybe I wouldn't understand 316 00:20:07,858 --> 00:20:11,340 but your mom's been through some pretty tough times herself. 317 00:20:11,384 --> 00:20:12,602 Hmm, mom, I know. 318 00:20:12,646 --> 00:20:15,214 But I'm really fine. 319 00:20:17,216 --> 00:20:20,349 Okay, well, can I make you something to eat? 320 00:20:21,785 --> 00:20:24,353 Sure, sandwich would be great. 321 00:20:26,268 --> 00:20:28,183 Awesome, I will make you a sandwich. 322 00:20:30,446 --> 00:20:32,187 Mom! 323 00:20:32,231 --> 00:20:34,512 Okay, sorry, one sandwich, one sandwich coming right up. 324 00:20:48,812 --> 00:20:49,639 Hey! 325 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 Are you busy? 326 00:20:52,251 --> 00:20:53,880 I did wanna let you know that Katherine has really helped 327 00:20:53,904 --> 00:20:56,603 so thank you for that. 328 00:20:56,646 --> 00:20:58,300 I am glad to hear it. 329 00:20:58,344 --> 00:21:01,695 So, is that the only reason you called? 330 00:21:03,044 --> 00:21:05,742 I'm sorry Christian but things 331 00:21:05,786 --> 00:21:07,178 are still really complicated. 332 00:21:08,441 --> 00:21:09,616 Tessa has to be my focus. 333 00:21:09,659 --> 00:21:11,574 She needs me right now. 334 00:21:11,618 --> 00:21:12,638 Alright, well I understand. 335 00:21:12,662 --> 00:21:15,099 But it is really good seeing you. 336 00:21:15,143 --> 00:21:17,319 Alright, I'm really glad to see you too Jess. 337 00:21:19,887 --> 00:21:22,455 Hmm, look, I'm glad that you called me back 338 00:21:22,498 --> 00:21:23,818 because there's something I wanted 339 00:21:23,847 --> 00:21:25,260 - to talk to you about. - I know but Christian, 340 00:21:25,284 --> 00:21:27,131 - I just said I can't. - It's not, it's not about us. 341 00:21:27,155 --> 00:21:28,417 Okay. 342 00:21:28,461 --> 00:21:29,723 It's about Will. 343 00:21:32,552 --> 00:21:34,336 What about Will? 344 00:21:34,380 --> 00:21:37,383 Look, we always run a toxicology report 345 00:21:37,426 --> 00:21:40,124 whenever someone as young as Will dies suddenly. 346 00:21:40,168 --> 00:21:41,624 Yeah and you said it came back negative. 347 00:21:41,648 --> 00:21:44,520 It did, so then I ordered an individual tissue test 348 00:21:44,564 --> 00:21:46,827 and that's when I found something. 349 00:21:46,870 --> 00:21:48,611 You found what? 350 00:21:48,655 --> 00:21:53,312 I found very small traces of a rare poison, Oleander. 351 00:21:53,355 --> 00:21:55,575 It doesn't show up in blood samples 352 00:21:55,618 --> 00:21:57,794 because it's eliminated from the body so quickly. 353 00:21:57,838 --> 00:21:59,579 It only resides in certain tissues. 354 00:21:59,622 --> 00:22:01,755 Well, why didn't someone see this before? 355 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 These tests take time, Jess. 356 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 And besides, Oleander, 357 00:22:06,063 --> 00:22:09,153 it mimics the symptoms of a heart attack. 358 00:22:09,197 --> 00:22:12,548 It induces cardiac arrest, it's hard to detect. 359 00:22:12,592 --> 00:22:15,638 Are you telling me that someone poisoned Will? 360 00:22:15,682 --> 00:22:17,945 I'm telling you that it is highly unlikely 361 00:22:17,988 --> 00:22:20,556 that he ingested it accidentally. 362 00:22:20,600 --> 00:22:22,428 But who, who? 363 00:22:22,471 --> 00:22:23,753 I don't know, I don't know Jess. 364 00:22:23,777 --> 00:22:27,433 I just, I had to tell you because I alerted. 365 00:22:29,086 --> 00:22:30,610 So there's gonna be an investigation? 366 00:22:32,525 --> 00:22:33,980 And they wanna talk to everyone involved. 367 00:22:34,004 --> 00:22:35,504 And they're gonna drag Tessa right back 368 00:22:35,528 --> 00:22:38,008 through the hell that she's just recovering from. 369 00:22:38,052 --> 00:22:39,052 Most likely. 370 00:22:40,271 --> 00:22:41,751 Alright, okay. 371 00:22:44,058 --> 00:22:47,801 I'll talk to Tessa and I guess we'll just go from there. 372 00:22:52,109 --> 00:22:53,067 I'm sorry Jess, I know that this 373 00:22:53,110 --> 00:22:54,285 is the last thing you needed. 374 00:22:55,852 --> 00:22:56,852 Thanks. 375 00:23:14,697 --> 00:23:15,697 Tessa? 376 00:23:21,878 --> 00:23:23,663 Tessa, can I talk to you? 377 00:23:44,510 --> 00:23:46,076 Hey, it's Tessa, leave a message. 378 00:23:46,120 --> 00:23:48,339 Tessa, it's 2AM, where are you? 379 00:23:48,383 --> 00:23:49,689 I'm getting really worried. 380 00:23:50,603 --> 00:23:51,603 Call me. 381 00:24:26,116 --> 00:24:27,116 Tessa? 382 00:24:43,525 --> 00:24:45,353 Tessa. 383 00:24:45,396 --> 00:24:46,572 What are you doing out here? 384 00:24:46,615 --> 00:24:48,138 Nothing. 385 00:24:48,182 --> 00:24:50,227 I mean this obviously isn't nothing. 386 00:24:50,271 --> 00:24:51,054 Where have you been? 387 00:24:51,098 --> 00:24:52,969 Just out. 388 00:24:53,013 --> 00:24:54,057 Well, Tess! 389 00:24:55,494 --> 00:24:57,191 I need to talk to you for a second. 390 00:24:57,234 --> 00:24:58,671 Tessa, wait! 391 00:24:58,714 --> 00:25:01,064 I don't wanna talk and I don't feel good. 392 00:25:01,108 --> 00:25:01,978 I don't feel good either 393 00:25:02,022 --> 00:25:03,414 because I stayed up worried sick 394 00:25:03,458 --> 00:25:05,329 about my daughter 'til after 2AM! 395 00:25:06,722 --> 00:25:07,897 Now, I'm sorry. 396 00:25:07,941 --> 00:25:09,638 I'm sorry, okay? 397 00:25:09,682 --> 00:25:12,249 But I need to talk to you and you were out very late. 398 00:25:12,293 --> 00:25:13,294 Yeah, so what? 399 00:25:13,337 --> 00:25:14,904 I'm 18. 400 00:25:14,948 --> 00:25:16,839 Yes, you're 18, I don't know who you were out with 401 00:25:16,863 --> 00:25:19,126 and you used to tell me everything, so... 402 00:25:19,169 --> 00:25:21,128 - Things change. - Yes, sweetheart. 403 00:25:21,171 --> 00:25:23,739 You just went through a major life event. 404 00:25:23,783 --> 00:25:25,393 I don't wanna talk about that. 405 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 It's fine. 406 00:25:27,526 --> 00:25:29,397 Let's talk about something, okay? 407 00:25:29,440 --> 00:25:30,616 Let's talk about anything. 408 00:25:30,659 --> 00:25:31,965 Let's just talk. 409 00:25:32,008 --> 00:25:33,401 Okay, fine. 410 00:25:33,444 --> 00:25:35,205 You bug me for weeks to hang out with my friends 411 00:25:35,229 --> 00:25:37,405 and then I hang out with my friends and you get pissed. 412 00:25:37,448 --> 00:25:40,451 So why don't you just make up your damn mind? 413 00:25:40,495 --> 00:25:42,410 - Tessa, Tessa! - What? 414 00:25:44,804 --> 00:25:47,589 Police don't think Will's death was an accident. 415 00:25:47,633 --> 00:25:48,633 Wait, what? 416 00:25:52,507 --> 00:25:54,030 They think that someone hurt Will. 417 00:25:55,641 --> 00:25:57,599 What are you talking about? 418 00:25:57,643 --> 00:25:59,470 They're launching a criminal investigation. 419 00:26:01,298 --> 00:26:02,691 Who would wanna hurt Will? 420 00:26:02,735 --> 00:26:05,607 I don't know sweetheart, I don't know. 421 00:26:05,651 --> 00:26:08,697 All I know is they wanna talk to the people who knew him. 422 00:26:08,741 --> 00:26:10,177 So have they talked to you? 423 00:26:10,220 --> 00:26:12,222 Are they going to talk to me? 424 00:26:12,266 --> 00:26:14,398 Yeah, they will in time. 425 00:26:14,442 --> 00:26:16,096 I just, I wanted to let you know. 426 00:26:18,315 --> 00:26:20,361 - Tessa. - I just wanna be alone. 427 00:26:36,333 --> 00:26:38,074 I don't know who she's hanging out with. 428 00:26:38,118 --> 00:26:39,467 Frankly I'm worrying. 429 00:26:39,510 --> 00:26:41,382 Do you think it's another boy? 430 00:26:41,425 --> 00:26:42,470 I don't know. 431 00:26:42,513 --> 00:26:43,665 Okay, well you still have her 432 00:26:43,689 --> 00:26:45,429 on your family cell phone plan, right? 433 00:26:45,473 --> 00:26:47,083 Yeah. 434 00:26:47,127 --> 00:26:48,519 Well? 435 00:26:48,563 --> 00:26:50,696 I'm not gonna invade her privacy like that. 436 00:26:50,739 --> 00:26:52,151 Jessica honey, you just said that you were worried. 437 00:26:52,175 --> 00:26:53,481 If something happened to her, 438 00:26:53,524 --> 00:26:55,788 you would literally never forgive yourself. 439 00:26:55,831 --> 00:26:57,441 - I know. - Exactly. 440 00:26:57,485 --> 00:26:58,660 So give me the phone. 441 00:26:58,704 --> 00:26:59,618 No, I can't. 442 00:26:59,661 --> 00:27:01,097 I would feel terrible. 443 00:27:01,141 --> 00:27:03,491 Which is why you have me to do your dirty work. 444 00:27:03,534 --> 00:27:05,014 Phone please, thank you. 445 00:27:05,058 --> 00:27:06,320 You are a sneaky woman. 446 00:27:06,363 --> 00:27:07,364 I know, right? 447 00:27:07,408 --> 00:27:08,539 It's also why you love me 448 00:27:08,583 --> 00:27:09,366 and I'm your best friend in the world. 449 00:27:09,410 --> 00:27:10,280 - I know. - Remember that. 450 00:27:10,324 --> 00:27:11,412 Okay. 451 00:27:13,849 --> 00:27:16,156 Okay, I found her. 452 00:27:17,461 --> 00:27:19,246 No, no, I got to talk to her. 453 00:27:19,289 --> 00:27:20,464 Okay, honey. 454 00:27:20,508 --> 00:27:21,920 That's just gonna make things worse. 455 00:27:21,944 --> 00:27:23,792 But thank you, I know you're just trying to help. 456 00:27:23,816 --> 00:27:24,816 I know. 457 00:27:47,927 --> 00:27:49,232 Thanks for making dinner mom. 458 00:27:49,276 --> 00:27:51,321 The chicken is really good. 459 00:27:51,365 --> 00:27:53,323 Well it should be, six hours in the Crock-Pot. 460 00:27:57,850 --> 00:28:00,548 Do you have plans later tonight? 461 00:28:00,591 --> 00:28:01,591 Yeah. 462 00:28:02,593 --> 00:28:03,593 And who is he? 463 00:28:05,205 --> 00:28:06,365 What are you talking about? 464 00:28:07,642 --> 00:28:09,470 I don't wanna pry into your life anymore. 465 00:28:09,513 --> 00:28:11,298 I mean, I want you to share things with me 466 00:28:11,341 --> 00:28:14,388 but if you're not there, I get it. 467 00:28:14,431 --> 00:28:16,191 But there's only one thing that makes a woman 468 00:28:16,216 --> 00:28:18,827 smile like that and it's not chicken. 469 00:28:20,046 --> 00:28:23,179 Well, it is really good chicken. 470 00:28:23,223 --> 00:28:24,267 It's not that good. 471 00:28:26,792 --> 00:28:27,792 Okay. 472 00:28:29,229 --> 00:28:31,318 Yes, I'm seeing someone. 473 00:28:31,361 --> 00:28:36,062 No, it's not serious but yes, it might be someday. 474 00:28:37,890 --> 00:28:40,066 And no, you cannot meet him yet. 475 00:28:41,284 --> 00:28:42,284 Cool. 476 00:28:43,809 --> 00:28:47,247 I mean, as long as he treats you right and you're happy. 477 00:28:51,338 --> 00:28:52,750 Don't forget I have to go back to the salon. 478 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 So I won't be home 'til later. 479 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 Okay. 480 00:29:51,224 --> 00:29:52,834 Yes, someone's broken into my salon. 481 00:29:54,444 --> 00:29:55,445 Yes, yes, hurry. 482 00:30:57,943 --> 00:30:59,292 I know it may be difficult 483 00:31:00,684 --> 00:31:02,556 but did you notice if anything was stolen? 484 00:31:04,863 --> 00:31:05,951 No, nothing. 485 00:31:05,994 --> 00:31:07,604 There was even cash in the register. 486 00:31:07,648 --> 00:31:09,476 He didn't take anything. 487 00:31:11,478 --> 00:31:13,480 Do you have any idea who would do this to you? 488 00:31:15,961 --> 00:31:20,879 No. 489 00:32:05,010 --> 00:32:06,010 Mom? 490 00:32:08,100 --> 00:32:09,144 - Yeah. - What's going on? 491 00:32:11,103 --> 00:32:12,452 Someone broke into the salon. 492 00:32:14,106 --> 00:32:16,325 Oh my God, are you okay? 493 00:32:16,369 --> 00:32:17,369 Yeah, I'm okay. 494 00:32:18,632 --> 00:32:20,677 - Yeah. - Oh, I'm so sorry. 495 00:32:22,549 --> 00:32:23,549 Oh my God. 496 00:32:52,622 --> 00:32:53,710 Tessa. 497 00:32:55,625 --> 00:32:56,625 Tessa? 498 00:33:03,329 --> 00:33:05,026 Where are you Tessa? 499 00:33:05,070 --> 00:33:06,158 Where are you? 500 00:33:07,376 --> 00:33:09,204 There you are. 501 00:34:57,399 --> 00:34:58,661 - Who is he? - Who? 502 00:34:59,706 --> 00:35:01,403 The guy you're seeing, who is he? 503 00:35:04,580 --> 00:35:06,756 It's Nancy, she saw you at a restaurant with a man. 504 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 With a much older man, Tessa. 505 00:35:10,891 --> 00:35:12,521 Obviously, this is why you're not telling me anything. 506 00:35:12,545 --> 00:35:14,329 You're seeing someone twice your age. 507 00:35:14,373 --> 00:35:15,330 Age is just a number. 508 00:35:15,374 --> 00:35:16,592 No it's not, Tessa. 509 00:35:16,636 --> 00:35:18,594 You're 18 years old. 510 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 This is only gonna end with you getting hurt. 511 00:35:22,032 --> 00:35:23,121 You don't know that. 512 00:35:25,471 --> 00:35:29,301 All I ask is that you just meet him for dinner. 513 00:35:29,344 --> 00:35:30,650 Please mom? 514 00:35:32,869 --> 00:35:34,349 Then I'll do whatever you want. 515 00:35:36,090 --> 00:35:37,309 What is his name? 516 00:36:03,378 --> 00:36:04,378 Tessa? 517 00:36:07,469 --> 00:36:08,469 Tessa! 518 00:36:15,434 --> 00:36:16,434 Tess! 519 00:36:46,508 --> 00:36:48,641 No, no, no, no, no, no, no! 520 00:36:52,166 --> 00:36:56,214 His name is Eric and he wants to meet you. 521 00:37:04,744 --> 00:37:08,922 So what we do is help US industries 522 00:37:08,965 --> 00:37:11,403 connect with skilled labor overseas in order 523 00:37:11,446 --> 00:37:13,448 to manufacture the products more efficiently. 524 00:37:13,492 --> 00:37:16,408 He has offices in Singapore, Shanghai, Bangkok, 525 00:37:16,451 --> 00:37:18,975 he's been all over the world. 526 00:37:19,019 --> 00:37:20,542 But this is home. 527 00:37:20,586 --> 00:37:23,197 I much prefer a small community over big cities. 528 00:37:23,241 --> 00:37:24,503 Well that's so nice. 529 00:37:24,546 --> 00:37:26,461 It sounds like you have a wonderful life. 530 00:37:26,505 --> 00:37:27,984 I do, I'm lucky. 531 00:37:29,508 --> 00:37:32,206 Tessa tells me you're an entrepreneur as well. 532 00:37:32,250 --> 00:37:33,425 You have your own salon. 533 00:37:33,468 --> 00:37:35,165 That must be fulfilling. 534 00:37:35,209 --> 00:37:37,037 Yes, it is. 535 00:37:40,823 --> 00:37:42,671 And go ahead and order whatever you want, Ms. Taylor. 536 00:37:42,695 --> 00:37:44,087 Dinner is on me. 537 00:37:44,131 --> 00:37:45,437 Call me Jessica. 538 00:37:45,480 --> 00:37:46,960 We're the same age after all. 539 00:37:52,008 --> 00:37:53,248 I'm gonna go to the restroom. 540 00:37:56,796 --> 00:38:00,452 Order me the Chinese chicken salad, dressing on the side. 541 00:38:00,495 --> 00:38:03,759 You got it sweetheart. 542 00:38:08,764 --> 00:38:11,506 I know you think I'm too old for your daughter. 543 00:38:11,550 --> 00:38:14,379 But Tessa is not just any 18-year old. 544 00:38:15,554 --> 00:38:17,686 She's a lot more mature than her age suggests. 545 00:38:17,730 --> 00:38:20,298 I mean, I've never met someone so interesting and smart. 546 00:38:21,603 --> 00:38:24,258 You don't have to tell me how great Tessa is. 547 00:38:24,302 --> 00:38:26,173 See, Tessa is not the problem Eric. 548 00:38:26,216 --> 00:38:27,696 The problem is you. 549 00:38:27,740 --> 00:38:29,060 I mean, why don't you tell me what 550 00:38:29,089 --> 00:38:32,353 a 38-year old man sees in an 18-year old girl. 551 00:38:32,397 --> 00:38:33,461 And you can cut the crap about 552 00:38:33,485 --> 00:38:36,488 oh, she's so mature and intelligent. 553 00:38:36,531 --> 00:38:39,186 You know what, don't actually answer that question, okay? 554 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 I think I know what you find so attractive about her. 555 00:38:43,886 --> 00:38:48,195 The point is, what I'm trying to communicate 556 00:38:48,238 --> 00:38:50,197 is that I care about Tessa. 557 00:38:50,240 --> 00:38:52,373 And she's had a very difficult year. 558 00:38:52,417 --> 00:38:54,288 And I think I've been helpful 559 00:38:54,332 --> 00:38:57,073 in getting her past the hard times. 560 00:38:57,117 --> 00:38:58,399 And what would you know about the hard times 561 00:38:58,423 --> 00:38:59,554 that we've been through? 562 00:39:01,339 --> 00:39:04,298 I lost my sister last year, cancer. 563 00:39:05,908 --> 00:39:07,214 I'm sorry, I didn't know. 564 00:39:10,522 --> 00:39:12,611 When Tessa and I first started chatting online, 565 00:39:14,177 --> 00:39:15,527 I only wanted to help someone see 566 00:39:15,570 --> 00:39:17,267 past the worst moment of their life. 567 00:39:17,311 --> 00:39:20,619 To imagine a more hopeful future. 568 00:39:20,662 --> 00:39:23,230 I just wanted to help someone like others that helped me. 569 00:39:24,753 --> 00:39:26,731 You may not believe me and that's not important to me 570 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 because I'm the one who has 571 00:39:28,322 --> 00:39:30,280 to look myself in the mirror every morning. 572 00:39:32,848 --> 00:39:35,721 Please know that I care about her very much. 573 00:39:35,764 --> 00:39:37,940 I didn't feel comfortable continuing to talk to her 574 00:39:37,984 --> 00:39:39,942 before I met you and asked 575 00:39:39,986 --> 00:39:41,683 for your permission to keep seeing her. 576 00:39:43,250 --> 00:39:45,208 But I understand your apprehension. 577 00:39:46,688 --> 00:39:48,734 And I will honor whatever decision you make. 578 00:40:02,487 --> 00:40:05,446 I am very sorry about your sister, Eric. 579 00:40:05,490 --> 00:40:08,536 And I thank you for being a good friend to Tessa 580 00:40:08,580 --> 00:40:10,460 but I don't want you seeing my daughter anymore, 581 00:40:10,495 --> 00:40:11,974 romantically or otherwise. 582 00:40:13,411 --> 00:40:14,411 Am I clear? 583 00:40:16,065 --> 00:40:18,416 Yes, of course. 584 00:40:18,459 --> 00:40:19,459 Good. 585 00:40:30,732 --> 00:40:33,082 I will let Tessa down gently and take the blame 586 00:40:33,126 --> 00:40:36,825 so as to not cause problems between you and your daughter. 587 00:40:36,869 --> 00:40:38,740 Well, I appreciate that. 588 00:40:44,529 --> 00:40:47,227 You seem like a good, decent guy 589 00:40:47,270 --> 00:40:49,490 and I'm sure someday you'll make someone very happy. 590 00:40:50,796 --> 00:40:53,363 Hopefully she'll be as wonderful as your daughter, 591 00:40:53,407 --> 00:40:54,407 only 10 years older. 592 00:41:03,330 --> 00:41:05,288 Thank you for agreeing to have dinner with me. 593 00:41:06,812 --> 00:41:09,423 Let's just get through this as if things went well. 594 00:41:09,467 --> 00:41:10,467 I agree. 595 00:41:12,208 --> 00:41:14,341 So, what did I miss? 596 00:41:30,531 --> 00:41:32,490 - Hey. - What did you do? 597 00:41:32,533 --> 00:41:33,447 What are you talking about? 598 00:41:33,491 --> 00:41:34,796 What did you tell Eric? 599 00:41:34,840 --> 00:41:37,495 He just broke up with me for no reason. 600 00:41:38,757 --> 00:41:39,757 What did he say? 601 00:41:40,802 --> 00:41:42,282 That things weren't working out. 602 00:41:43,588 --> 00:41:45,590 Listen, Tessa I know you're really upset 603 00:41:45,633 --> 00:41:48,288 but I always said that was never gonna last. 604 00:41:48,331 --> 00:41:50,551 I know you told him to do it. 605 00:41:50,595 --> 00:41:52,031 Is that what he told you? 606 00:41:52,074 --> 00:41:55,600 No, he didn't tell me anything, he just ended it. 607 00:41:55,643 --> 00:41:57,602 But I'm not gonna let you ruin my life. 608 00:41:57,645 --> 00:41:59,865 He has been the only thing 609 00:41:59,908 --> 00:42:02,084 that's made me happy since Will died. 610 00:42:02,128 --> 00:42:03,564 I understand but listen, babe, 611 00:42:03,608 --> 00:42:04,672 it wouldn't have worked with Eric. 612 00:42:04,696 --> 00:42:06,349 You're going to VIT in the fall. 613 00:42:06,393 --> 00:42:07,631 I mean, what would you have done? 614 00:42:07,655 --> 00:42:08,917 I'm not going to VIT. 615 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 I didn't accept the offer. 616 00:42:10,571 --> 00:42:12,181 What are you even talking about? 617 00:42:12,225 --> 00:42:16,316 I don't care about VIT, I wanna be happy. 618 00:42:16,359 --> 00:42:18,187 All you care about is college and grades, 619 00:42:18,231 --> 00:42:19,687 you don't care about what makes me happy. 620 00:42:19,711 --> 00:42:21,451 Eric made me happy. 621 00:42:21,495 --> 00:42:23,715 I hear you, I hear how upset you are 622 00:42:23,758 --> 00:42:25,388 but you've got to know, this is all for the best. 623 00:42:25,412 --> 00:42:26,412 Oh God! 624 00:42:27,109 --> 00:42:28,109 Tess? 625 00:42:28,850 --> 00:42:29,850 Tessa! 626 00:42:56,051 --> 00:42:57,411 Hey, it's Tessa, leave a message. 627 00:42:59,881 --> 00:43:02,536 Tessa, hey it's mom, just please give me a call. 628 00:43:02,580 --> 00:43:03,668 Let me know you're okay. 629 00:43:03,711 --> 00:43:05,017 Alright, love you. 630 00:43:43,621 --> 00:43:44,621 One sec. 631 00:43:50,018 --> 00:43:51,280 - Hey. - Hi. 632 00:43:52,499 --> 00:43:53,805 What's wrong? 633 00:43:53,848 --> 00:43:55,937 Can I come in? 634 00:43:55,981 --> 00:43:57,243 Yeah, of course, come on. 635 00:44:02,552 --> 00:44:04,206 So I'm sorry to bother you. 636 00:44:04,250 --> 00:44:05,599 It's fine, Jess. 637 00:44:05,643 --> 00:44:07,340 Just tell me how long she's been gone. 638 00:44:08,863 --> 00:44:11,866 She left yesterday and she didn't come home last night. 639 00:44:15,174 --> 00:44:17,306 Okay, did you try to locate her on her cell? 640 00:44:18,743 --> 00:44:20,266 Yeah, she disabled her cell. 641 00:44:22,224 --> 00:44:23,593 And you think that she's with this guy? 642 00:44:23,617 --> 00:44:24,879 Eric Pritt? 643 00:44:24,923 --> 00:44:26,620 I don't know. 644 00:44:26,664 --> 00:44:28,250 I mean, he said he was gonna break up with her. 645 00:44:28,274 --> 00:44:30,624 He did break up with her. 646 00:44:30,668 --> 00:44:31,538 Okay, good, so she's probably 647 00:44:31,581 --> 00:44:33,366 just out blowing off some steam. 648 00:44:33,409 --> 00:44:35,629 But the police won't do anything for 48 hours. 649 00:44:35,673 --> 00:44:38,588 And I can't wait 48 hours, Christian. 650 00:44:38,632 --> 00:44:39,632 So please. 651 00:44:42,462 --> 00:44:43,462 Please. 652 00:44:45,291 --> 00:44:47,182 I mean, I guess I could use the hospital server 653 00:44:47,206 --> 00:44:49,425 to search his insurance records. 654 00:44:49,469 --> 00:44:51,732 I mean, if Eric Pritt has been to a doctor 655 00:44:51,776 --> 00:44:53,081 or a hospital in the area, 656 00:44:53,125 --> 00:44:55,214 at least his contact information would show up. 657 00:44:55,257 --> 00:44:57,869 It's just, it's really not ethical for me to do that. 658 00:44:57,912 --> 00:45:00,088 Christian, please. 659 00:45:02,569 --> 00:45:03,569 Please. 660 00:45:05,659 --> 00:45:06,659 Okay, fine. 661 00:45:10,664 --> 00:45:11,664 Okay, here we go. 662 00:45:12,840 --> 00:45:13,904 Eric Pritt, it looks like he was 663 00:45:13,928 --> 00:45:16,496 in the ER at Mercy last March. 664 00:45:16,539 --> 00:45:19,673 Lacerations to the torso, suspected knife wounds. 665 00:45:19,717 --> 00:45:20,848 Jess, who is this guy? 666 00:45:20,892 --> 00:45:23,285 I don't know but I'm gonna find out. 667 00:45:24,634 --> 00:45:26,419 Pull up his insurance information. 668 00:45:26,462 --> 00:45:27,637 Why? 669 00:45:27,681 --> 00:45:28,726 Just do it. 670 00:45:30,989 --> 00:45:32,773 Let's see, primary care physician, 671 00:45:32,817 --> 00:45:35,689 address, billing, here, looks like he's insured 672 00:45:35,733 --> 00:45:37,473 through his union public utilities. 673 00:45:38,692 --> 00:45:40,868 He said he was CEO of a corporation. 674 00:45:40,912 --> 00:45:42,522 Well that doesn't make any sense. 675 00:45:42,565 --> 00:45:44,785 What kind of a CEO works for a public utilities company? 676 00:45:46,134 --> 00:45:47,134 One who's lying. 677 00:45:48,615 --> 00:45:50,878 Thank you, okay, thank you for everything. 678 00:45:50,922 --> 00:45:53,141 Whoa, whoa, where are you going? 679 00:45:53,185 --> 00:45:54,534 I'm going to get my daughter. 680 00:45:54,577 --> 00:45:56,492 No, not alone you're not. 681 00:45:56,536 --> 00:45:58,209 Christian, you can't take this any further. 682 00:45:58,233 --> 00:45:59,558 You could already lose your license 683 00:45:59,582 --> 00:46:01,038 for the information you shared with me. 684 00:46:01,062 --> 00:46:02,387 Thank you for reminding me of that 685 00:46:02,411 --> 00:46:04,805 but Jess, something worse could happen to you. 686 00:46:04,849 --> 00:46:05,849 I'll be fine. 687 00:47:57,439 --> 00:47:58,439 Tessa! 688 00:48:00,529 --> 00:48:02,531 Tessa open up, I know you're in there babe. 689 00:48:03,445 --> 00:48:04,445 Tessa! 690 00:48:28,688 --> 00:48:30,733 Mom, what are you doing? 691 00:48:30,777 --> 00:48:33,127 Tessa, get in your car and go home. 692 00:48:33,171 --> 00:48:35,173 I'm 18, I can do whatever I want. 693 00:48:35,216 --> 00:48:37,218 Tessa, get in your car and go home now. 694 00:48:38,567 --> 00:48:39,567 Hello, Ms. Taylor. 695 00:48:41,396 --> 00:48:42,658 Stay away from her. 696 00:48:42,702 --> 00:48:44,530 I had every intention of doing that. 697 00:48:44,573 --> 00:48:45,661 You lied to me. 698 00:48:45,705 --> 00:48:46,619 No, I broke things off with Tessa 699 00:48:46,662 --> 00:48:48,534 just as I said Ms. Taylor. 700 00:48:48,577 --> 00:48:49,990 - Oh, don't call me that. - And I didn't say anything 701 00:48:50,014 --> 00:48:51,580 about you making me break up with her. 702 00:48:51,624 --> 00:48:52,755 Stay away from her! 703 00:48:52,799 --> 00:48:54,496 Your daughter called me last night. 704 00:48:54,540 --> 00:48:56,150 She said she had to get away from you. 705 00:48:57,760 --> 00:48:58,868 She said she never wanted to see you again 706 00:48:58,892 --> 00:49:01,460 and I convinced her not to do that. 707 00:49:01,503 --> 00:49:03,201 I know you lied about your job. 708 00:49:03,244 --> 00:49:04,942 Do you even have a sister with cancer? 709 00:49:11,644 --> 00:49:14,342 No, I lied about that too. 710 00:49:16,127 --> 00:49:17,519 If you come around Tessa again, 711 00:49:18,738 --> 00:49:19,738 I will have you arrested. 712 00:49:20,653 --> 00:49:21,653 On what charges? 713 00:49:22,524 --> 00:49:23,656 She can do what she wants. 714 00:49:23,699 --> 00:49:24,962 See whoever she chooses. 715 00:49:26,354 --> 00:49:27,965 She's a grown woman, Ms. Taylor. 716 00:49:29,140 --> 00:49:31,881 Believe me, I know. 717 00:49:34,014 --> 00:49:35,711 Stay away from her! 718 00:49:42,544 --> 00:49:44,416 Go home. 719 00:49:44,459 --> 00:49:47,201 Make things right with your daughter Ms. Taylor. 720 00:49:47,245 --> 00:49:50,378 You see, me and Tessa decided we're not breaking up. 721 00:49:51,814 --> 00:49:54,469 And I hope you will just let things be 722 00:49:54,513 --> 00:49:57,429 and not completely destroy your mother-daughter bond. 723 00:49:59,822 --> 00:50:04,001 If you try to keep her from seeing me again, I'll kill you. 724 00:50:05,306 --> 00:50:06,306 Do you understand? 725 00:50:13,445 --> 00:50:14,750 Bye, Ms. Taylor. 726 00:51:18,031 --> 00:51:19,598 Tessa. 727 00:51:19,641 --> 00:51:20,903 - Tessa, listen. - Mom, 728 00:51:20,947 --> 00:51:22,316 I really don't wanna talk to you right now. 729 00:51:22,340 --> 00:51:23,578 I know you don't but you've got to listen okay? 730 00:51:23,602 --> 00:51:26,474 He is violent, he grabbed me, 731 00:51:26,518 --> 00:51:28,433 - he threatened me. - Well, what do you expect? 732 00:51:28,476 --> 00:51:30,783 You broke into his house. 733 00:51:30,826 --> 00:51:32,543 I didn't break into his house, sweetheart. 734 00:51:32,567 --> 00:51:34,439 The door was open, I was looking for you. 735 00:51:34,482 --> 00:51:36,223 Rushing and screaming and yelling. 736 00:51:36,267 --> 00:51:37,461 I didn't know where you were last night, 737 00:51:37,485 --> 00:51:38,573 you didn't come home. 738 00:51:38,617 --> 00:51:40,140 I was worried about you. 739 00:51:40,184 --> 00:51:41,770 Okay, I don't wanna hear anything else about Eric. 740 00:51:41,794 --> 00:51:44,579 I love him, he loves me. 741 00:51:44,623 --> 00:51:46,494 We're not breaking up. 742 00:51:46,538 --> 00:51:47,538 Tessa. 743 00:51:49,323 --> 00:51:50,323 Tessa! 744 00:51:56,504 --> 00:51:57,984 Okay look, look at me. 745 00:51:58,027 --> 00:51:59,027 Does this hurt? 746 00:51:59,768 --> 00:52:01,466 No. 747 00:52:01,509 --> 00:52:03,163 It feels fine. 748 00:52:03,207 --> 00:52:05,367 Is that the face that you make when something's fine? 749 00:52:06,035 --> 00:52:07,796 Can you just give me some pain pills, please? 750 00:52:07,820 --> 00:52:09,822 You could've been seriously hurt. 751 00:52:09,865 --> 00:52:11,650 I know but I wasn't. 752 00:52:11,693 --> 00:52:13,652 You should go to the police. 753 00:52:13,695 --> 00:52:15,543 If I go to the police, Tessa is just gonna accuse me 754 00:52:15,567 --> 00:52:17,090 of trying to take revenge on Eric. 755 00:52:17,134 --> 00:52:19,266 He is dangerous, he threatened your life. 756 00:52:19,310 --> 00:52:23,052 I know but I can't make Tessa break up with him. 757 00:52:23,096 --> 00:52:24,508 I have to convince her that she wants 758 00:52:24,532 --> 00:52:25,553 to break up with him herself. 759 00:52:25,577 --> 00:52:26,665 And how do you do that? 760 00:52:26,708 --> 00:52:30,147 By letting her see how awful he is. 761 00:52:30,190 --> 00:52:32,279 Those stab wounds in the medical records. 762 00:52:32,323 --> 00:52:34,107 - Hmm mm? - Does it say how he got 'em? 763 00:52:34,151 --> 00:52:36,805 No, it was probably a street fight 764 00:52:36,849 --> 00:52:38,957 and that might make him seem cooler to Tess, if anything. 765 00:52:38,981 --> 00:52:41,201 People, they just don't become violent overnight. 766 00:52:41,245 --> 00:52:42,811 Well that's true. 767 00:52:42,855 --> 00:52:44,920 People usually have a long history of mental illness. 768 00:52:44,944 --> 00:52:47,816 So maybe we need to delve deeper into the medical records. 769 00:52:47,860 --> 00:52:50,558 Okay, contact information is one thing 770 00:52:50,602 --> 00:52:52,623 but I don't even have access to people's medical records 771 00:52:52,647 --> 00:52:54,519 unless they're my patients. 772 00:52:54,562 --> 00:52:56,477 Okay, but you could see 773 00:52:56,521 --> 00:52:57,672 who his primary care physician was. 774 00:52:57,696 --> 00:53:00,220 But that doesn't give us anything. 775 00:53:00,264 --> 00:53:02,527 Unless the court subpoenas his primary care physician 776 00:53:02,570 --> 00:53:04,311 for the medical records. 777 00:53:04,355 --> 00:53:06,052 How are you going to get a subpoena? 778 00:53:08,228 --> 00:53:09,228 I think I know. 779 00:53:11,710 --> 00:53:12,991 Without a trial, there is no reason 780 00:53:13,015 --> 00:53:14,539 for a judge to issue a subpoena. 781 00:53:14,582 --> 00:53:18,586 Okay, so what if I don't go to the police? 782 00:53:18,630 --> 00:53:20,588 What if I file a civil case? 783 00:53:20,632 --> 00:53:21,937 In civil litigation, 784 00:53:21,981 --> 00:53:23,611 it is the lawyer who issues the subpoenas. 785 00:53:23,635 --> 00:53:25,047 Yeah, and then I just need the evidence 786 00:53:25,071 --> 00:53:27,005 that Eric is not the great guy Tessa thinks he is. 787 00:53:27,029 --> 00:53:28,074 And I'm the lawyer why? 788 00:53:29,597 --> 00:53:30,705 I'll get on it, girl but I want you 789 00:53:30,729 --> 00:53:32,644 to do something for me first, okay? 790 00:53:32,687 --> 00:53:33,687 What? 791 00:53:35,081 --> 00:53:36,256 I want you to take this. 792 00:53:39,564 --> 00:53:40,608 Why do you have that? 793 00:53:40,652 --> 00:53:42,044 Just in case. 794 00:53:42,088 --> 00:53:43,611 Just in case of what? 795 00:53:43,655 --> 00:53:45,787 Just in case something like this happens. 796 00:53:45,831 --> 00:53:48,094 No, you know I hate guns. 797 00:53:48,137 --> 00:53:50,966 Honey, this guy's already threatened to kill you. 798 00:53:51,010 --> 00:53:52,640 I don't want a gun in the house with Tessa. 799 00:53:52,664 --> 00:53:54,511 I just want you to be able to protect yourself. 800 00:53:54,535 --> 00:53:59,671 Thank you, no. 801 00:53:59,714 --> 00:54:01,586 Okay, okay. 802 00:54:04,632 --> 00:54:06,243 Can you get me that subpoena? 803 00:54:06,286 --> 00:54:09,507 Okay, okay. 804 00:54:09,550 --> 00:54:10,377 Let's do it. 805 00:54:10,421 --> 00:54:11,421 Let's get to work. 806 00:54:20,605 --> 00:54:23,303 - Hello. - Hey, it's me. 807 00:54:23,347 --> 00:54:24,913 - Where are you? - I'm running. 808 00:54:24,957 --> 00:54:26,282 Jessica how quick can you meet me? 809 00:54:26,306 --> 00:54:27,873 Why, what's up? 810 00:54:27,916 --> 00:54:29,590 I think it's better if we talk in person. 811 00:54:29,614 --> 00:54:31,616 Christian, you're scaring me. 812 00:54:31,659 --> 00:54:34,532 Look, can you be at my place in a half hour? 813 00:54:34,575 --> 00:54:35,750 Okay, see you then. 814 00:54:37,056 --> 00:54:38,100 I'll see you there, bye. 815 00:54:51,157 --> 00:54:53,420 Okay, so thanks to you and Nancy, 816 00:54:53,464 --> 00:54:55,466 Eric's primary care physician was forced 817 00:54:55,509 --> 00:54:56,858 to turn over his medical history. 818 00:54:56,902 --> 00:54:57,902 Okay. 819 00:54:59,818 --> 00:55:02,821 He was in the psychiatric hospital for the last six years. 820 00:55:02,864 --> 00:55:04,736 God, why? 821 00:55:04,779 --> 00:55:06,757 The medical records don't give specific information 822 00:55:06,781 --> 00:55:11,264 but Jess it was a maximum security facility. 823 00:55:11,308 --> 00:55:12,548 So he did something criminal. 824 00:55:14,180 --> 00:55:15,486 He must have hurt someone. 825 00:55:15,529 --> 00:55:16,529 I'm afraid so. 826 00:55:18,619 --> 00:55:19,770 Do you think he could be the one 827 00:55:19,794 --> 00:55:23,363 responsible for killing Will? 828 00:55:23,407 --> 00:55:25,017 Maybe to hurt Tessa? 829 00:55:25,060 --> 00:55:26,279 To get to me? 830 00:55:26,323 --> 00:55:27,759 We don't know that, okay? 831 00:55:27,802 --> 00:55:29,084 But I think that we need to get you 832 00:55:29,108 --> 00:55:31,110 and Tessa some place safe. 833 00:55:31,153 --> 00:55:33,895 This guy is clearly crazy and possibly very dangerous. 834 00:55:33,939 --> 00:55:35,680 Okay, okay. 835 00:55:43,078 --> 00:55:43,862 What? 836 00:55:43,905 --> 00:55:45,167 I know you're mad at me 837 00:55:45,211 --> 00:55:46,884 but I really just need you to listen to me. 838 00:55:46,908 --> 00:55:49,433 I don't wanna listen to anything you have to say. 839 00:55:49,476 --> 00:55:51,043 Okay, okay, you don't have to listen. 840 00:55:51,086 --> 00:55:53,480 Just tell me where you are. 841 00:55:54,786 --> 00:55:56,744 I'm not home. 842 00:55:56,788 --> 00:56:00,531 - Are you with him? - Yes. 843 00:56:00,574 --> 00:56:01,574 Is he next to you? 844 00:56:03,272 --> 00:56:04,272 Yeah. 845 00:56:05,144 --> 00:56:06,537 Okay, don't alarm him, 846 00:56:06,580 --> 00:56:08,930 don't let him know you're talking to me, okay? 847 00:56:08,974 --> 00:56:10,671 But you got to get out of there. 848 00:56:10,715 --> 00:56:12,954 You got to just make up some excuse and get out of there. 849 00:56:12,978 --> 00:56:13,978 You're in danger. 850 00:56:15,807 --> 00:56:17,647 Okay, what's going on mom, you're scaring me. 851 00:56:18,679 --> 00:56:21,421 Tessa, your life is in danger. 852 00:56:23,075 --> 00:56:25,469 I need you to get out of there now, okay? 853 00:56:25,512 --> 00:56:27,775 Don't hang up but do it now. 854 00:56:27,819 --> 00:56:29,516 Go, go. 855 00:56:29,560 --> 00:56:30,604 Everything okay babe? 856 00:56:33,651 --> 00:56:36,393 Hmm, no, it's not. 857 00:56:37,350 --> 00:56:38,350 What's wrong? 858 00:56:39,483 --> 00:56:42,050 My friend, Emily, she's in the hospital. 859 00:56:44,357 --> 00:56:45,357 Who's Emily? 860 00:56:46,490 --> 00:56:49,971 You don't know her, I have to go. 861 00:56:50,015 --> 00:56:51,015 I'll take you. 862 00:56:52,234 --> 00:56:53,627 You don't even know her. 863 00:56:53,671 --> 00:56:56,151 I don't care, you're in no condition to drive. 864 00:56:56,195 --> 00:56:57,544 Eric, I'm fine. 865 00:57:00,199 --> 00:57:02,114 I love you, I'll call you when I get there. 866 00:57:09,121 --> 00:57:10,121 You promise? 867 00:57:13,517 --> 00:57:15,040 Yes, of course. 868 00:57:19,479 --> 00:57:21,220 Don't worry, I'll come by later. 869 00:57:22,526 --> 00:57:24,745 It's not like I can go home to my crazy mother. 870 00:57:32,057 --> 00:57:33,406 Okay babe. 871 00:57:33,450 --> 00:57:35,713 Call me when you get there. 872 00:57:59,911 --> 00:58:01,042 Let go. 873 00:58:01,086 --> 00:58:02,435 Why are you acting so weird? 874 00:58:02,479 --> 00:58:04,959 My friend is in the hospital, I have to go. 875 00:58:32,465 --> 00:58:33,771 Mom, what's going on? 876 00:58:33,814 --> 00:58:35,313 Just meet me at the police station, okay? 877 00:58:35,337 --> 00:58:37,601 And don't stop until you get there. 878 00:58:37,644 --> 00:58:38,906 I'll explain everything. 879 00:58:38,950 --> 00:58:41,213 Okay, I'll meet you there. 880 00:58:41,256 --> 00:58:42,256 Love you. 881 00:58:43,737 --> 00:58:45,086 She made it. 882 00:58:45,130 --> 00:58:47,132 She got out. 883 00:58:47,175 --> 00:58:48,786 Okay, it's gonna be okay. 884 00:58:48,829 --> 00:58:49,874 - Yeah. - Okay? 885 00:58:51,005 --> 00:58:53,573 I got to go to the police station. 886 00:58:53,617 --> 00:58:54,617 - Okay. - I got to go. 887 00:58:56,141 --> 00:58:58,273 Thank you, thank you. 888 00:59:11,504 --> 00:59:12,504 Hey. 889 00:59:19,512 --> 00:59:21,601 I don't understand. 890 00:59:21,645 --> 00:59:23,037 He seemed like such a nice person. 891 00:59:23,081 --> 00:59:25,257 Why is he doing this? 892 00:59:25,300 --> 00:59:26,300 I don't know. 893 00:59:27,912 --> 00:59:30,436 All I know is that this man was locked away 894 00:59:30,479 --> 00:59:32,656 in a maximum security psychiatric facility. 895 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 He is dangerous, Tess. 896 00:59:36,355 --> 00:59:38,270 Well, what if I don't believe you? 897 00:59:39,488 --> 00:59:40,528 Have I ever lied to you? 898 00:59:42,274 --> 00:59:43,274 Have I? 899 00:59:45,451 --> 00:59:46,539 No, no, never. 900 00:59:48,672 --> 00:59:49,672 I mean... 901 00:59:53,590 --> 00:59:58,203 I just, I don't understand why he would do this to me. 902 00:59:59,900 --> 01:00:01,249 It's okay. 903 01:00:01,293 --> 01:00:03,861 No, I loved him. 904 01:00:03,904 --> 01:00:04,904 Come here. 905 01:00:06,385 --> 01:00:07,821 We are gonna get through this. 906 01:00:09,388 --> 01:00:11,172 We always do. 907 01:00:12,391 --> 01:00:13,391 No matter what. 908 01:00:16,264 --> 01:00:18,049 Right this way ladies. 909 01:00:18,092 --> 01:00:19,485 Alright, come on. 910 01:01:01,396 --> 01:01:02,659 Right this way ladies. 911 01:01:03,877 --> 01:01:04,877 Thank you. 912 01:01:07,446 --> 01:01:09,404 And you say this Eric Pritt assaulted you. 913 01:01:09,448 --> 01:01:11,493 Yes, he has a psychotic past 914 01:01:11,537 --> 01:01:13,408 and he's been seeing my daughter. 915 01:01:14,758 --> 01:01:17,586 Nothing illegal about a 38-year old dating an 18-year-old. 916 01:01:17,630 --> 01:01:19,458 Well, I don't care if it's legal or not. 917 01:01:19,501 --> 01:01:22,374 This man was locked away in a psychiatric ward for years. 918 01:01:24,332 --> 01:01:26,726 Well, you can press charges for the most recent assault. 919 01:01:26,770 --> 01:01:28,554 But I want him locked up again. 920 01:01:28,597 --> 01:01:30,730 I know he killed my daughter's boyfriend. 921 01:01:30,774 --> 01:01:32,253 And now my daughter is in danger 922 01:01:32,297 --> 01:01:33,907 so you need to do something. 923 01:01:35,561 --> 01:01:37,476 Did he ever try to hurt you? 924 01:01:39,217 --> 01:01:40,740 No. 925 01:01:40,784 --> 01:01:42,500 But he would have and he's already killed someone 926 01:01:42,524 --> 01:01:43,395 so what, are you just gonna sit around 927 01:01:43,438 --> 01:01:44,718 and wait for him to do it again? 928 01:01:44,744 --> 01:01:46,528 Okay, alright, let's just take a breath. 929 01:01:48,617 --> 01:01:50,837 I will look into the Will Radford investigation 930 01:01:50,881 --> 01:01:52,665 to see where they are at. 931 01:01:52,709 --> 01:01:55,363 I can also bring this Eric Pritt in for the assault charge 932 01:01:55,407 --> 01:01:57,487 but I'm afraid we won't be able to hold him for long. 933 01:01:59,280 --> 01:02:01,282 So what do we do in the meantime? 934 01:02:03,807 --> 01:02:04,958 You have a friend you can stay with 935 01:02:04,982 --> 01:02:06,331 just to be on the safe side? 936 01:02:06,374 --> 01:02:08,289 Yeah, Nancy. 937 01:02:12,076 --> 01:02:14,396 I suggest you go and stay with her until we can find him. 938 01:02:24,697 --> 01:02:27,961 You got this, okay, you got this. 939 01:02:28,005 --> 01:02:29,069 Do you really need this many books? 940 01:02:29,093 --> 01:02:30,093 I mean, ugh. 941 01:02:33,401 --> 01:02:34,401 Really? 942 01:02:37,275 --> 01:02:38,275 I mean really? 943 01:03:27,586 --> 01:03:28,586 Hello? 944 01:04:22,075 --> 01:04:23,555 Hello Nancy. 945 01:04:23,598 --> 01:04:24,904 We haven't met. 946 01:04:24,948 --> 01:04:25,948 I'm Tess' boyfriend. 947 01:04:29,387 --> 01:04:32,651 What, what are you doing in my house? 948 01:04:34,348 --> 01:04:35,523 I wanted to meet you. 949 01:04:36,655 --> 01:04:38,352 Tess has told me so much about you. 950 01:04:40,877 --> 01:04:41,877 My name is Eric. 951 01:04:45,490 --> 01:04:48,797 Don't worry Nancy, I'm not going to hurt you. 952 01:04:51,975 --> 01:04:52,975 Does... 953 01:04:54,325 --> 01:04:56,109 Does Tessa know that you're here? 954 01:04:59,112 --> 01:05:01,898 No, but she'll find out soon enough. 955 01:05:06,554 --> 01:05:08,513 Where you going? 956 01:05:08,556 --> 01:05:09,949 Nancy! 957 01:05:11,951 --> 01:05:15,041 No, get away from me, no, no! 958 01:05:15,085 --> 01:05:17,391 No, let me go, stop! 959 01:05:17,435 --> 01:05:19,741 - Let me go, stop! - Relax. 960 01:05:19,785 --> 01:05:22,570 Somebody, somebody help me! 961 01:05:22,614 --> 01:05:23,615 Stop, please! 962 01:05:24,877 --> 01:05:27,140 - Please, get off of me, stop! - Relax. 963 01:05:27,184 --> 01:05:29,664 Please, stop, stop, stop, stop! 964 01:05:36,628 --> 01:05:37,890 Hey, I finished packing. 965 01:05:39,283 --> 01:05:41,328 We got to hurry Tessa, he could be on his way. 966 01:05:41,372 --> 01:05:43,287 - Mom? - Yeah? 967 01:05:43,330 --> 01:05:45,550 You were right all along, I should've listened to you. 968 01:05:45,593 --> 01:05:46,812 I'm so sorry. 969 01:05:46,855 --> 01:05:48,292 Listen, it's okay. 970 01:05:48,335 --> 01:05:49,573 The important thing is we're together now 971 01:05:49,597 --> 01:05:51,077 and this is all almost over. 972 01:05:51,121 --> 01:05:52,949 But we got to go, it's not safe. 973 01:05:54,951 --> 01:05:55,951 Okay. 974 01:06:10,053 --> 01:06:11,271 Nancy never texted back. 975 01:06:12,403 --> 01:06:13,578 That's not like her. 976 01:06:13,621 --> 01:06:15,319 No, her class was out two hours ago, 977 01:06:15,362 --> 01:06:17,408 she'd definitely be home by now. 978 01:06:17,451 --> 01:06:18,451 Her car is here. 979 01:06:19,366 --> 01:06:20,366 Alright, let's go. 980 01:06:48,091 --> 01:06:49,091 Nancy? 981 01:06:52,225 --> 01:06:53,225 Are you here? 982 01:06:55,141 --> 01:06:56,141 Nancy! 983 01:07:10,461 --> 01:07:11,461 Tessa, Tessa! 984 01:07:17,337 --> 01:07:18,425 Tessa! 985 01:07:18,469 --> 01:07:19,469 - Mom! - Tessa! 986 01:07:22,342 --> 01:07:23,342 Oh no. 987 01:07:26,694 --> 01:07:28,870 Eric was here. 988 01:07:28,914 --> 01:07:30,089 We got to go sweetheart. 989 01:07:31,134 --> 01:07:32,526 Mom, what happened to Nancy? 990 01:07:32,570 --> 01:07:34,354 I'm sure Nancy is fine 991 01:07:34,398 --> 01:07:36,791 but sweetheart we have got to go now. 992 01:07:36,835 --> 01:07:37,835 Mom! 993 01:07:42,145 --> 01:07:43,145 What's wrong? 994 01:07:45,496 --> 01:07:46,714 Mom, is that a gun? 995 01:07:46,758 --> 01:07:48,934 - Yes it is. - What are you doing? 996 01:07:48,977 --> 01:07:51,328 Something I should've done when Nancy first offered. 997 01:08:00,946 --> 01:08:01,946 What happened? 998 01:08:03,557 --> 01:08:05,211 Eric took Nancy. 999 01:08:06,821 --> 01:08:08,519 I just need you to take care of Tessa. 1000 01:08:08,562 --> 01:08:09,389 Yeah, of course but... 1001 01:08:09,433 --> 01:08:10,608 Mom, I wanna be with you. 1002 01:08:10,651 --> 01:08:12,827 I know sweetheart but you can't, okay? 1003 01:08:12,871 --> 01:08:13,785 It's not safe. 1004 01:08:13,828 --> 01:08:15,308 Jessica, where are you going? 1005 01:08:15,352 --> 01:08:17,571 I'm going to make sure the detective does his job. 1006 01:08:17,615 --> 01:08:18,616 What does that mean? 1007 01:08:20,008 --> 01:08:21,923 Thank you, okay, thank you for everything. 1008 01:08:21,967 --> 01:08:25,057 Jessica, be careful! 1009 01:08:44,859 --> 01:08:46,446 Whoa, whoa, whoa, I'm gonna need you to stay in the car. 1010 01:08:46,470 --> 01:08:48,428 My friend is in there. 1011 01:08:48,472 --> 01:08:49,884 And she could be dead because you didn't do your job 1012 01:08:49,908 --> 01:08:51,388 when I first came to you. 1013 01:08:53,825 --> 01:08:54,825 Stay behind me. 1014 01:09:05,271 --> 01:09:06,707 Whoa, whoa, whoa. 1015 01:09:28,468 --> 01:09:29,426 Freeze, freeze! 1016 01:09:29,469 --> 01:09:30,340 I said hold on right there! 1017 01:09:30,383 --> 01:09:31,602 Hands up! 1018 01:09:31,645 --> 01:09:32,516 Are you pointing a gun at me? 1019 01:09:32,559 --> 01:09:34,082 Knock it out. 1020 01:09:34,126 --> 01:09:36,346 Keep coming, keep it coming. 1021 01:09:36,389 --> 01:09:38,174 Hands on top of your head. 1022 01:09:39,262 --> 01:09:40,262 Down to your knees. 1023 01:09:44,658 --> 01:09:47,052 Nice and slow, who are you and where is Eric? 1024 01:09:47,095 --> 01:09:49,707 I don't know, I'm just his roommate. 1025 01:09:49,750 --> 01:09:51,206 You're his roommate but don't know where he is, huh? 1026 01:09:51,230 --> 01:09:52,318 No, okay? 1027 01:09:52,362 --> 01:09:53,711 Then why were you running? 1028 01:09:53,754 --> 01:09:55,321 'Cause you're a cop. 1029 01:09:57,323 --> 01:09:58,498 I didn't do anything, okay? 1030 01:09:58,542 --> 01:10:00,761 I just hang out with him sometimes. 1031 01:10:09,466 --> 01:10:10,771 God! 1032 01:10:22,914 --> 01:10:24,307 Where are we going? 1033 01:10:24,350 --> 01:10:25,525 Goodnight then. 1034 01:10:25,569 --> 01:10:27,005 Well, I'm all done for the day here 1035 01:10:27,048 --> 01:10:29,834 so we'll go to my house and you can wait there 1036 01:10:29,877 --> 01:10:31,227 until we hear from your mom. 1037 01:10:32,532 --> 01:10:33,664 Why hasn't she called? 1038 01:10:35,318 --> 01:10:36,318 I don't know Tess. 1039 01:10:37,450 --> 01:10:39,539 Look, everything's gonna be fine, okay? 1040 01:10:41,411 --> 01:10:42,411 Come on. 1041 01:10:47,591 --> 01:10:50,855 Okay, you have to tell me everything that happened 1042 01:10:50,898 --> 01:10:52,291 when you were attacked in college. 1043 01:10:56,252 --> 01:10:57,427 It was so long ago. 1044 01:11:02,258 --> 01:11:03,476 And I only survived 1045 01:11:03,520 --> 01:11:05,348 because the people nearby heard me scream. 1046 01:11:05,391 --> 01:11:06,391 Help! 1047 01:11:09,439 --> 01:11:11,441 Then they locked him up in a psych hospital. 1048 01:11:13,921 --> 01:11:16,315 I just thought this was all part of my past. 1049 01:11:16,359 --> 01:11:17,901 And in no point did you recognize Eric 1050 01:11:17,925 --> 01:11:20,101 as the man who attacked you in college? 1051 01:11:20,145 --> 01:11:22,278 No, back then I never even saw his face. 1052 01:11:25,150 --> 01:11:27,457 I mean, the police used DNA 1053 01:11:27,500 --> 01:11:29,328 under my fingernails to identify him. 1054 01:11:31,374 --> 01:11:32,984 I only learned about his name. 1055 01:11:33,027 --> 01:11:34,159 Jeremy Smithh. 1056 01:11:34,202 --> 01:11:35,987 Yeah, at the trial, and even then 1057 01:11:36,030 --> 01:11:38,163 I could not bear to look at him. 1058 01:11:38,206 --> 01:11:39,295 And it was 20 years ago. 1059 01:11:41,384 --> 01:11:43,864 I think I know why he's doing this. 1060 01:11:43,908 --> 01:11:45,736 What do you mean? 1061 01:11:45,779 --> 01:11:49,305 He was locked away in a psychiatric hospital for 19 years. 1062 01:11:49,348 --> 01:11:51,698 Never had a chance to build a life for himself. 1063 01:11:51,742 --> 01:11:54,484 Now that he's out, he's gonna try 1064 01:11:54,527 --> 01:11:57,225 and take away everything I've built for the last 19 years. 1065 01:11:58,618 --> 01:12:02,970 My daughter, the salon, now Nancy, my best friend. 1066 01:12:04,232 --> 01:12:05,472 We're gonna find your friend. 1067 01:12:06,452 --> 01:12:07,801 I promise. 1068 01:12:07,845 --> 01:12:09,890 Yeah, but are you gonna find her alive? 1069 01:12:35,438 --> 01:12:38,179 Leave a message for Dr. Christian. 1070 01:12:39,920 --> 01:12:41,594 Christian, I've called you three times, where are you? 1071 01:12:41,618 --> 01:12:42,706 Call me back. 1072 01:12:53,586 --> 01:12:55,545 Tessa baby, where are you? 1073 01:12:55,588 --> 01:12:57,982 Why did you have to go to the police? 1074 01:13:00,288 --> 01:13:02,247 How do you have her phone? 1075 01:13:02,290 --> 01:13:03,509 We were having so much fun 1076 01:13:03,553 --> 01:13:06,904 and you had to rush off and call the police. 1077 01:13:06,947 --> 01:13:08,360 What have you done with my daughter? 1078 01:13:08,384 --> 01:13:11,212 I must confess you forced my hand. 1079 01:13:11,256 --> 01:13:14,041 I hadn't planned on getting here so quickly 1080 01:13:14,085 --> 01:13:17,349 but you proved to be pretty damn clever. 1081 01:13:17,393 --> 01:13:19,612 Where's Tessa? 1082 01:13:19,656 --> 01:13:21,397 What have you done with my daughter? 1083 01:13:21,440 --> 01:13:22,528 Well, except for the part 1084 01:13:22,572 --> 01:13:24,443 where you didn't recognize me at dinner, 1085 01:13:24,487 --> 01:13:26,750 that was stupid on your end 1086 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 and pretty nerve wracking on mine. 1087 01:13:31,494 --> 01:13:33,452 But I guess I have changed a lot. 1088 01:13:34,801 --> 01:13:38,152 In the 18 damn years you had me locked away! 1089 01:13:38,196 --> 01:13:39,806 Just leave Tessa out of this, okay? 1090 01:13:39,850 --> 01:13:42,461 She had nothing to do with this, nothing. 1091 01:13:42,505 --> 01:13:44,550 She's fine, stop whining! 1092 01:13:44,594 --> 01:13:45,464 Listen, just don't hurt her. 1093 01:13:45,508 --> 01:13:46,596 Don't hurt her, okay? 1094 01:13:46,639 --> 01:13:48,902 I'll do anything, anything. 1095 01:13:48,946 --> 01:13:49,946 - Anything? - Yes. 1096 01:13:50,600 --> 01:13:52,602 Yes, anything Jeremy, anything. 1097 01:13:55,213 --> 01:13:56,910 Tessa's here with me, we're hanging out. 1098 01:13:56,954 --> 01:13:58,477 She's in perfect condition. 1099 01:13:58,521 --> 01:13:59,715 Unless you decide to go back to the police 1100 01:13:59,739 --> 01:14:01,698 and tell them we spoke. 1101 01:14:01,741 --> 01:14:04,265 Then things could get very messy over here. 1102 01:14:04,309 --> 01:14:07,138 No, no, no, I will not go to the police, no. 1103 01:14:07,181 --> 01:14:08,966 Just tell me where you are. 1104 01:14:09,009 --> 01:14:11,447 What's the fun in that? 1105 01:14:11,490 --> 01:14:14,928 Please, please just tell me where you are. 1106 01:14:14,972 --> 01:14:18,018 Like I said Jess, you've been very clever up to now. 1107 01:14:18,062 --> 01:14:19,629 I'm sure you can figure it out. 1108 01:14:19,672 --> 01:14:21,413 No, don't hang up. 1109 01:14:25,548 --> 01:14:26,548 Don't hang up! 1110 01:14:55,578 --> 01:14:57,580 Think Jessica, think. 1111 01:14:57,623 --> 01:15:00,408 He took your daughter, took your best friend. 1112 01:15:04,587 --> 01:15:05,587 Took your career. 1113 01:15:07,981 --> 01:15:09,548 There's only one thing he hasn't taken. 1114 01:17:50,883 --> 01:17:51,883 Mom, mom! 1115 01:17:56,019 --> 01:17:57,368 - It's okay, it's okay. - Mom! 1116 01:17:57,411 --> 01:17:59,152 Shh, it's okay, it's okay, I'm here. 1117 01:17:59,196 --> 01:18:01,459 - Jessica, Jessica. - Not now. 1118 01:18:01,502 --> 01:18:02,852 Jess he's behind you. 1119 01:18:05,071 --> 01:18:06,464 So you did come alone. 1120 01:18:08,292 --> 01:18:09,292 Let them go. 1121 01:18:10,337 --> 01:18:11,904 It's me you wanna kill, it's not them. 1122 01:18:14,080 --> 01:18:16,082 No, not really. 1123 01:18:17,431 --> 01:18:18,781 What do you mean? 1124 01:18:18,824 --> 01:18:21,305 You blame me for putting you in the hospital. 1125 01:18:21,348 --> 01:18:24,264 You blame me for not having a life. 1126 01:18:24,308 --> 01:18:26,005 That's why you're punishing me. 1127 01:18:26,049 --> 01:18:28,355 Don't punish them, just let them go. 1128 01:18:29,705 --> 01:18:31,576 I don't wanna kill you Jessica. 1129 01:18:32,795 --> 01:18:34,535 That would be letting you off too easy. 1130 01:18:35,841 --> 01:18:39,323 I wanted you to come here, not to kill you, 1131 01:18:40,411 --> 01:18:41,586 but so that you can watch me 1132 01:18:41,629 --> 01:18:43,936 kill your daughter and your boyfriend. 1133 01:18:44,981 --> 01:18:46,286 I want you to live Jessica. 1134 01:18:47,461 --> 01:18:50,595 But live as I do now, with nothing! 1135 01:18:51,944 --> 01:18:56,732 No career, no family, no friends, and no lover. 1136 01:18:58,211 --> 01:19:01,519 Okay, okay but you said 1137 01:19:01,562 --> 01:19:04,217 if I didn't involve the police that you wouldn't hurt Tessa. 1138 01:19:05,871 --> 01:19:07,786 I know. 1139 01:19:07,830 --> 01:19:08,831 I know. 1140 01:19:11,572 --> 01:19:13,226 But nothing has gone as planned with her. 1141 01:19:14,532 --> 01:19:15,944 I was hoping that Tessa would've turned 1142 01:19:15,968 --> 01:19:17,317 completely against you by now. 1143 01:19:18,884 --> 01:19:21,408 But I guess the bond between mother and daughter 1144 01:19:21,452 --> 01:19:22,714 is too hard to break. 1145 01:19:27,588 --> 01:19:28,588 Stop that. 1146 01:19:29,852 --> 01:19:33,899 Leave us alone or I will shoot you right now. 1147 01:19:35,031 --> 01:19:37,642 No Jessica, really stop that. 1148 01:19:37,685 --> 01:19:39,252 Don't make me Jeremy! 1149 01:19:40,776 --> 01:19:43,213 You couldn't protect yourself then, you can't now. 1150 01:19:59,272 --> 01:20:01,100 Don't move! 1151 01:20:01,144 --> 01:20:02,406 Police! 1152 01:20:02,449 --> 01:20:03,668 I'm up here! 1153 01:20:03,711 --> 01:20:05,757 Up here, come up here! 1154 01:21:06,513 --> 01:21:08,254 Alright, it's this way. 1155 01:21:18,177 --> 01:21:21,137 Nancy, I am so sorry. 1156 01:21:21,180 --> 01:21:24,531 Oh, honey, honey stop, it's fine. 1157 01:21:24,575 --> 01:21:25,968 He roughed her up pretty bad. 1158 01:21:26,011 --> 01:21:27,534 Left her by the highway for dead. 1159 01:21:27,578 --> 01:21:29,841 But your friend is one tough cookie. 1160 01:21:29,885 --> 01:21:32,539 Ugh, he didn't even hurt me. 1161 01:21:34,890 --> 01:21:36,152 Thank you detective. 1162 01:21:36,195 --> 01:21:37,153 I told you we would find her. 1163 01:21:37,196 --> 01:21:39,068 I'm gonna let you ladies catch up. 1164 01:21:40,156 --> 01:21:41,897 - Thanks for everything. - Thank you. 1165 01:21:43,376 --> 01:21:45,596 - Hey. - Hi love. 1166 01:21:45,639 --> 01:21:46,510 I need to go fix your hair. 1167 01:21:46,553 --> 01:21:47,554 I know, right? 1168 01:21:47,598 --> 01:21:49,339 I'm a hot mess. 1169 01:21:49,382 --> 01:21:52,168 Alright babe, we're gonna let you get some rest, okay? 1170 01:21:52,211 --> 01:21:53,952 - Alright. - Okay. 1171 01:21:53,996 --> 01:21:57,086 - I love you girls. - I love you, bye, okay. 1172 01:22:02,830 --> 01:22:03,830 Come on, this way. 1173 01:22:06,530 --> 01:22:07,966 - Mom? - Yeah? 1174 01:22:13,841 --> 01:22:14,973 What's wrong sweetheart? 1175 01:22:15,017 --> 01:22:17,410 - I'm just, I'm so sorry. - I know. 1176 01:22:21,284 --> 01:22:22,284 I know. 1177 01:22:23,677 --> 01:22:27,420 - Again, let's go home, okay? - Yeah. 1178 01:22:52,619 --> 01:22:54,012 Welcome home. 1179 01:22:54,056 --> 01:22:55,622 This time you're in here for good. 1180 01:22:58,190 --> 01:22:59,452 It's good to see you too Joe. 1181 01:23:01,802 --> 01:23:02,802 How's the wife? 1182 01:23:34,052 --> 01:23:35,749 I'm leaving now. 1183 01:23:35,793 --> 01:23:38,752 I'm going to Vanderton but I'm taking you with me. 1184 01:23:42,713 --> 01:23:45,150 I'm gonna make you proud Will Radford. 1185 01:24:05,475 --> 01:24:06,954 You okay? 1186 01:24:06,998 --> 01:24:10,001 Yeah, now I'm ready to go. 1187 01:24:10,045 --> 01:24:12,264 Yeah but now I'm not sure I'm ready to let you go. 1188 01:24:14,571 --> 01:24:15,571 Thanks for everything. 1189 01:24:16,616 --> 01:24:17,616 Alright. 1190 01:24:19,445 --> 01:24:20,445 Go makes us proud. 1191 01:24:22,318 --> 01:24:25,321 And remember, no dating until you graduate. 1192 01:24:26,235 --> 01:24:27,497 That's not a bad idea. 1193 01:24:28,846 --> 01:24:29,846 Come here. 1194 01:24:31,718 --> 01:24:32,718 I love you. 1195 01:24:33,720 --> 01:24:35,592 I'm so, so proud of you. 1196 01:24:38,638 --> 01:24:41,337 It's time for you to go start your new life. 1197 01:24:41,380 --> 01:24:43,208 Time for you to start yours. 1198 01:24:49,258 --> 01:24:51,521 Okay, go on. 1199 01:24:51,564 --> 01:24:52,870 Okay, alright. 1200 01:24:54,350 --> 01:24:55,350 Go. 1201 01:24:57,353 --> 01:24:58,353 Get out of here. 1202 01:25:05,491 --> 01:25:06,491 Bye babe! 1203 01:25:09,626 --> 01:25:10,626 Bye mom! 1204 01:25:23,205 --> 01:25:25,685 Let's go home. 1205 01:25:25,729 --> 01:25:26,729 Okay.82994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.