All language subtitles for Scent.of.a.Woman.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:58,052 --> 00:03:00,854 I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! 3 00:03:00,855 --> 00:03:04,491 Don't give me a problem about the cigarettes. It's such a filthy habit. 4 00:03:04,492 --> 00:03:05,982 Oh, my God! 5 00:03:06,127 --> 00:03:07,617 Look at this. 6 00:03:09,464 --> 00:03:13,161 Oh, Jesus. This is so appalling. 7 00:03:14,369 --> 00:03:16,369 I can't believe it. 8 00:03:16,371 --> 00:03:18,839 I can't believe they gave it to him. 9 00:03:25,113 --> 00:03:27,114 Ah, this is pathetic. 10 00:03:27,115 --> 00:03:29,416 Now he's a loser with a Jaguar. 11 00:03:29,417 --> 00:03:32,352 Seriously, who did he have to blow to get that thing? 12 00:03:34,322 --> 00:03:36,523 Good morning, sir. Mr. Willis. 13 00:03:36,524 --> 00:03:37,958 It's really a... 14 00:03:37,959 --> 00:03:39,290 Mr. Trask! 15 00:03:39,861 --> 00:03:41,361 Quite a piece of machinery. 16 00:03:41,362 --> 00:03:43,964 Good morning, Havemeyer. Morning to you, sir. 17 00:03:43,965 --> 00:03:45,125 Bene! 18 00:03:45,333 --> 00:03:47,267 Bene? Bene! Fabulous! 19 00:03:47,268 --> 00:03:48,635 What's fabulous? 20 00:03:48,636 --> 00:03:50,937 That fine piece of steel you have back there. 21 00:03:50,938 --> 00:03:52,998 Ah, you don't think I deserve it. 22 00:03:53,508 --> 00:03:55,342 No, sir. On the contrary. 23 00:03:55,343 --> 00:03:57,377 I think it's great. 24 00:03:57,378 --> 00:04:00,080 Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting 25 00:04:00,081 --> 00:04:01,915 around in some junker? 26 00:04:01,916 --> 00:04:04,484 In fact, I think the board of trustees have had 27 00:04:04,485 --> 00:04:07,854 their first true stroke of inspiration in some time. 28 00:04:07,855 --> 00:04:10,357 Well, thank you, Havemeyer. 29 00:04:10,358 --> 00:04:12,526 I'll take that at face value. 30 00:04:12,527 --> 00:04:14,620 I'd expect nothing less, sir. 31 00:04:15,396 --> 00:04:17,023 Have a good day. 32 00:04:19,399 --> 00:04:21,334 Morning, Mrs. Hunsaker. Good morning. 33 00:04:21,334 --> 00:04:23,998 What have we here, Murderer's Row? 34 00:04:30,711 --> 00:04:31,978 What was that about? 35 00:04:31,979 --> 00:04:33,513 Nothing. Just saying hello. 36 00:04:33,514 --> 00:04:35,710 I like to say hello to Headmaster Trask. 37 00:04:36,717 --> 00:04:39,853 Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. 38 00:04:39,854 --> 00:04:41,721 I thought we were going to Stowe. 39 00:04:41,722 --> 00:04:43,757 Sugarbush is Stowe, Jimmy. 40 00:04:43,758 --> 00:04:45,525 This year we're doing it right. 41 00:04:45,526 --> 00:04:48,361 Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland... 42 00:04:48,362 --> 00:04:50,597 Christmas in Gstaad is gonna cost us... "Staad." 43 00:04:50,598 --> 00:04:51,965 The "G" is silent. 44 00:04:51,966 --> 00:04:53,491 "Staad." George? 45 00:04:53,768 --> 00:04:55,168 "Staad." Trent? 46 00:04:55,169 --> 00:04:57,471 "Staad," man. So what about Staad? 47 00:04:57,472 --> 00:04:59,339 Fine. The "G" may be silent, 48 00:04:59,340 --> 00:05:02,075 but it's gonna take at least three grand to get there. 49 00:05:02,076 --> 00:05:03,777 I'll have to talk to my father. 50 00:05:03,778 --> 00:05:06,546 Better yet, have my father talk to your father. 51 00:05:06,547 --> 00:05:08,516 Or my father talk to your father. 52 00:05:10,985 --> 00:05:12,953 You going home this weekend, Chas? 53 00:05:13,754 --> 00:05:15,956 I don't know. 54 00:05:15,957 --> 00:05:18,692 You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? 55 00:05:18,693 --> 00:05:20,217 I'm from Oregon. 56 00:05:20,761 --> 00:05:23,029 I meant fuckin' Oregon. 57 00:05:23,030 --> 00:05:25,065 Charlie, how do you feel about skiing? 58 00:05:26,367 --> 00:05:29,132 You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont? 59 00:05:31,005 --> 00:05:32,505 Got a deal going. 60 00:05:32,506 --> 00:05:33,974 20% off for my friends. 61 00:05:33,975 --> 00:05:35,508 My father set it up. 62 00:05:35,509 --> 00:05:37,010 Christmas in Switzerland. 63 00:05:37,011 --> 00:05:39,346 Staad. Gstaad. Dropping the "G" is phony. 64 00:05:39,347 --> 00:05:40,981 You said everybody says "Staad." 65 00:05:40,982 --> 00:05:42,481 Not if you've been there. 66 00:05:42,516 --> 00:05:45,886 Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. 67 00:05:45,887 --> 00:05:48,088 We could fit you in, kid. 68 00:05:48,089 --> 00:05:52,025 Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont? 69 00:05:52,026 --> 00:05:54,027 1,200. 70 00:05:54,028 --> 00:05:58,298 Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner. 71 00:05:58,299 --> 00:06:02,035 $1,200 is a little rich for my blood, Harry. 72 00:06:02,036 --> 00:06:04,170 Well, how short are you? 73 00:06:04,171 --> 00:06:06,339 How short, Harry? 74 00:06:06,340 --> 00:06:09,970 So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. 75 00:06:10,111 --> 00:06:11,645 But thanks for askin', all right? 76 00:06:11,646 --> 00:06:13,113 Mmm-hmm. 77 00:06:13,114 --> 00:06:14,848 If you change your mind... 78 00:06:14,849 --> 00:06:17,284 What'd you do that for? You know he's on aid. 79 00:06:17,285 --> 00:06:18,785 On major holidays, Willis, 80 00:06:18,786 --> 00:06:20,553 it's customary for the lord of the manor 81 00:06:20,554 --> 00:06:21,855 to offer drippings to the poor. 82 00:06:21,856 --> 00:06:23,255 You're so full of shit! 83 00:06:50,351 --> 00:06:51,580 Hi. Mrs. Rossi? 84 00:06:51,886 --> 00:06:53,080 Yes? 85 00:06:53,354 --> 00:06:55,049 I'm here about the weekend job. 86 00:06:56,958 --> 00:06:58,892 Come on in. 87 00:07:03,097 --> 00:07:06,633 Does he got pimples? He hates pimples. 88 00:07:06,634 --> 00:07:08,234 Francine, be quiet. 89 00:07:08,235 --> 00:07:10,830 Pimples. Pimples. Yeah. 90 00:07:11,038 --> 00:07:12,405 Shush! 91 00:07:12,406 --> 00:07:15,375 I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. 92 00:07:15,376 --> 00:07:16,943 It's Charlie Simms. 93 00:07:16,944 --> 00:07:18,979 How are you, Charlie? Fine, thanks. 94 00:07:18,980 --> 00:07:20,140 Right this way. 95 00:07:23,985 --> 00:07:26,353 You're available the whole weekend? 96 00:07:26,354 --> 00:07:27,654 Yeah. 97 00:07:27,655 --> 00:07:29,589 Not going home for Thanksgiving? No. 98 00:07:29,590 --> 00:07:30,853 Good. 99 00:07:33,094 --> 00:07:36,062 They put him in a veteran's home, but he hated it, 100 00:07:36,063 --> 00:07:38,191 so I told my dad that we'd take him. 101 00:07:40,534 --> 00:07:43,670 Before you go in, do you mind my telling you a few things? 102 00:07:43,671 --> 00:07:47,608 Don't "sir" him and don't ask him too many questions. 103 00:07:48,109 --> 00:07:50,343 And if he staggers a little when he gets up, 104 00:07:50,344 --> 00:07:51,812 don't pay any attention. 105 00:07:53,147 --> 00:07:57,106 Charlie, I can tell you're the right person for the job. 106 00:07:57,651 --> 00:07:59,882 And Uncle Frank's gonna like you a lot, too. 107 00:08:01,889 --> 00:08:04,524 Where you gonna be this weekend? 108 00:08:04,525 --> 00:08:06,687 We're driving to Albany. 109 00:08:07,328 --> 00:08:10,855 Donny, my husband, has family there. 110 00:08:16,237 --> 00:08:18,004 Do you want Tommy in or out? 111 00:08:18,005 --> 00:08:19,572 Leave him out! 112 00:08:19,573 --> 00:08:23,203 He's chasing that Calico ginch from the track houses again! 113 00:08:29,383 --> 00:08:32,216 Down deep, the man is a lump of sugar. 114 00:08:52,406 --> 00:08:53,940 Sir? 115 00:08:53,941 --> 00:08:55,909 Don't call me sir. 116 00:08:55,910 --> 00:08:57,477 I'm sorry. 117 00:08:57,478 --> 00:08:59,179 I mean mister, sir. 118 00:08:59,180 --> 00:09:03,349 Uh-oh, we got a moron here, is that it? 119 00:09:03,350 --> 00:09:04,918 No, mister... 120 00:09:04,919 --> 00:09:06,409 That is... 121 00:09:07,555 --> 00:09:10,390 Lieutenant. Yes, sir... 122 00:09:10,391 --> 00:09:12,291 Lieutenant Colonel. 123 00:09:12,660 --> 00:09:16,528 Twenty-six years on the line, nobody ever busted me four grades before. 124 00:09:17,498 --> 00:09:19,125 Get in here, you idiot! 125 00:09:26,107 --> 00:09:29,304 Come a little closer. I wanna get a better look at you. 126 00:09:38,119 --> 00:09:40,519 How's your skin, son? 127 00:09:41,322 --> 00:09:42,889 My skin, sir? 128 00:09:42,890 --> 00:09:44,624 Oh, for Christ's sake. 129 00:09:44,625 --> 00:09:47,594 I'm sorry, I don... Just call me Frank. 130 00:09:47,595 --> 00:09:49,429 Call me Mr. Slade. 131 00:09:49,430 --> 00:09:53,264 Call me Colonel, if you must. Just don't call me sir. 132 00:09:54,568 --> 00:09:56,400 All right, Colonel. 133 00:09:58,272 --> 00:09:59,706 Simms, Charles. 134 00:09:59,707 --> 00:10:01,074 A senior. 135 00:10:01,075 --> 00:10:02,942 You on student aid, Simms? 136 00:10:02,943 --> 00:10:04,604 Yes, I am. 137 00:10:05,045 --> 00:10:07,014 For "student aid" read "crook." 138 00:10:08,449 --> 00:10:11,784 Your father peddles car telephones at a 300% markup. 139 00:10:11,785 --> 00:10:14,621 Your mother works on heavy commission in a camera store. 140 00:10:14,622 --> 00:10:17,590 Graduated to it from espresso machines. 141 00:10:24,331 --> 00:10:27,824 What are you, dying of some wasting disease? 142 00:10:29,970 --> 00:10:31,961 No, I'm right... I'm right here. 143 00:10:32,673 --> 00:10:35,404 I know exactly where your body is. 144 00:10:35,776 --> 00:10:38,746 What I'm lookin' for is some indication of a brain. 145 00:10:39,780 --> 00:10:42,272 Too much football without a helmet? 146 00:10:42,816 --> 00:10:46,150 Hah! Lyndon's line on Gerry Ford. 147 00:10:47,555 --> 00:10:51,324 Deputy Debriefer, Paris, Peace Talks, '66. 148 00:10:51,325 --> 00:10:55,387 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 149 00:10:56,197 --> 00:10:57,497 G-2? 150 00:10:57,498 --> 00:11:00,661 Intelligence, of which you have none. 151 00:11:04,872 --> 00:11:06,271 Where you from? 152 00:11:06,941 --> 00:11:08,465 Gresham, Oregon, 153 00:11:10,511 --> 00:11:11,744 Colonel. 154 00:11:11,745 --> 00:11:14,305 What does your daddy do in Gresham, Oregon? 155 00:11:14,815 --> 00:11:16,749 Hmm? Count wood chips? 156 00:11:17,885 --> 00:11:21,754 My stepfather and my mom run a convenience store. 157 00:11:21,755 --> 00:11:24,816 How convenient. What time they open? 158 00:11:25,693 --> 00:11:26,860 5:00 a.m. 159 00:11:26,861 --> 00:11:27,919 Close? 160 00:11:28,162 --> 00:11:29,429 1:00 a.m. 161 00:11:29,430 --> 00:11:31,331 Hard workers. 162 00:11:31,332 --> 00:11:33,232 You got me all misty-eyed! 163 00:11:37,538 --> 00:11:40,371 So, what are you doing here in this sparrow-fart town? 164 00:11:41,475 --> 00:11:43,603 I attend Baird. 165 00:11:45,079 --> 00:11:46,569 Attend Baird! 166 00:11:47,982 --> 00:11:50,683 I know you go to the Baird school. 167 00:11:50,684 --> 00:11:53,720 Point is, how do you afford it, 168 00:11:53,721 --> 00:11:58,420 even with the student aid and the folks back home hustlin' corn nuts? 169 00:11:59,827 --> 00:12:03,663 I won a Young American merit scholarship. 170 00:12:03,664 --> 00:12:05,496 Hoo-ah! 171 00:12:07,334 --> 00:12:10,793 Glory, glory Hallelujah 172 00:12:11,338 --> 00:12:14,797 Glory, glory Hallelujah 173 00:12:19,113 --> 00:12:20,205 Who's there? 174 00:12:20,881 --> 00:12:22,611 That little piece of tail? 175 00:12:25,886 --> 00:12:27,754 Get her outta here! 176 00:12:36,330 --> 00:12:37,695 Yeah. 177 00:12:39,500 --> 00:12:41,491 Can't believe they're my blood. 178 00:12:46,840 --> 00:12:50,877 IQ of sloths and the manners of banshees. 179 00:12:50,878 --> 00:12:53,479 He's a mechanic, she's a homemaker. 180 00:12:53,480 --> 00:12:55,949 He knows as much about cars as a beauty queen, 181 00:12:55,950 --> 00:12:59,010 and she bakes cookies, taste like wing nuts. 182 00:12:59,753 --> 00:13:02,518 As for the tots, they're twits. 183 00:13:03,290 --> 00:13:06,157 How's your skin, son? I like my aides to be presentable. 184 00:13:09,463 --> 00:13:10,997 Well, I... 185 00:13:10,998 --> 00:13:12,693 I've had a few zits. 186 00:13:13,968 --> 00:13:16,336 But my roommate, he lent me his Clinique 187 00:13:16,337 --> 00:13:18,705 because he's from Chestnut Hill and he's got... 188 00:13:18,706 --> 00:13:21,368 "The History of My Skin," by Charles Simms. 189 00:13:22,676 --> 00:13:25,270 You patronizing me, peewee? Hmm? 190 00:13:26,046 --> 00:13:28,777 You givin' me that old prep school palaver? 191 00:13:30,117 --> 00:13:31,346 Baird School! 192 00:13:32,920 --> 00:13:36,322 A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets 193 00:13:36,323 --> 00:13:38,849 all studyin' to be George Bush. 194 00:13:41,028 --> 00:13:43,029 Well... 195 00:13:43,030 --> 00:13:45,726 I believe President Bush went to Andover, Colonel. 196 00:13:49,136 --> 00:13:51,468 You sharpshootin' me, punk? 197 00:13:52,906 --> 00:13:54,932 Is that what you're doin'? 198 00:13:55,909 --> 00:13:58,244 Don't you sharpshoot me. 199 00:13:58,245 --> 00:14:00,780 You'll give me 40. 200 00:14:00,781 --> 00:14:03,416 Then you're gonna give me 40 more. 201 00:14:03,417 --> 00:14:07,153 Then you're gonna pull K.P., the grease pit! 202 00:14:07,154 --> 00:14:10,990 I'll rub your nose in enlisted men's crud 203 00:14:10,991 --> 00:14:12,925 till you don't know which end is up! 204 00:14:13,527 --> 00:14:14,790 You understand? 205 00:14:16,130 --> 00:14:17,330 Yeah. 206 00:14:17,331 --> 00:14:18,662 What do you want? 207 00:14:18,832 --> 00:14:20,833 What do you mean, what do I want? 208 00:14:20,834 --> 00:14:22,268 What do you want here? 209 00:14:24,872 --> 00:14:26,703 I want a job. 210 00:14:27,541 --> 00:14:29,442 A job! 211 00:14:29,443 --> 00:14:31,677 Yeah, I want a job so I can make, you know, 212 00:14:31,678 --> 00:14:34,443 my plane fare home for Christmas. 213 00:14:35,416 --> 00:14:38,476 Oh, God, you're touching! 214 00:14:50,898 --> 00:14:54,000 They used to waltz on the banks 215 00:14:54,001 --> 00:14:57,437 Of the mighty Mississippi 216 00:14:57,438 --> 00:15:01,238 Loving the whole night through 217 00:15:02,676 --> 00:15:06,312 Till the riverboat gambler 218 00:15:06,313 --> 00:15:09,382 Went off to make a killin' 219 00:15:09,383 --> 00:15:12,318 And bring it on back to you 220 00:15:13,420 --> 00:15:15,321 Still here, poormouth? 221 00:15:15,322 --> 00:15:16,619 Hmm? 222 00:15:18,092 --> 00:15:20,026 Convenience store, 223 00:15:20,027 --> 00:15:21,290 my ass! 224 00:15:22,529 --> 00:15:26,591 Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds. 225 00:15:27,701 --> 00:15:29,294 Go on. 226 00:15:30,104 --> 00:15:31,594 Dismissed. 227 00:15:34,708 --> 00:15:36,199 Dismissed! 228 00:15:43,917 --> 00:15:46,853 Evangeline 229 00:15:46,854 --> 00:15:49,618 Evangeline 230 00:15:50,357 --> 00:15:52,658 Mrs. Rossi? 231 00:15:52,659 --> 00:15:55,185 Charlie, we're up here! Come on up. 232 00:15:57,598 --> 00:16:00,089 This is Donny. Hey, Charlie. 233 00:16:00,534 --> 00:16:01,763 Hi. 234 00:16:02,169 --> 00:16:05,138 Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. 235 00:16:05,339 --> 00:16:07,573 Oh, you couldn't have. 236 00:16:07,574 --> 00:16:09,175 It was a bad interview. 237 00:16:09,176 --> 00:16:11,144 That was no interview, Charlie. You're it. 238 00:16:11,445 --> 00:16:14,547 You're the only one that showed up. You have to take the job. 239 00:16:14,548 --> 00:16:19,179 He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. 240 00:16:19,853 --> 00:16:21,787 I promise you, an easy 300 bucks. 241 00:16:22,856 --> 00:16:25,382 I don't get an easy feeling. 242 00:16:29,029 --> 00:16:30,997 His bark is worse than his bite. 243 00:16:32,132 --> 00:16:35,500 He was a great soldier, a real hero. 244 00:16:37,304 --> 00:16:39,138 The man grows on you. 245 00:16:39,139 --> 00:16:41,233 By Sunday night, you'll be best friends. 246 00:16:42,543 --> 00:16:45,239 Charlie, please. 247 00:16:45,946 --> 00:16:48,447 I want to get away with my husband for a few days, 248 00:16:48,448 --> 00:16:50,383 and Uncle Frank won't come with us. 249 00:16:51,385 --> 00:16:54,253 Six months ago, he could sometimes tell light from dark, 250 00:16:54,254 --> 00:16:56,222 but now there's nothing. 251 00:16:56,223 --> 00:16:59,249 I just feel better having someone else around just in case. 252 00:17:05,899 --> 00:17:07,194 Please? 253 00:17:10,470 --> 00:17:11,665 Okay, Mrs. Rossi. 254 00:17:12,105 --> 00:17:13,232 Sure. 255 00:17:13,406 --> 00:17:15,675 Thank you, Charlie. 256 00:17:15,675 --> 00:17:17,108 Come here, you. 257 00:17:25,385 --> 00:17:27,219 There you go. 258 00:17:27,220 --> 00:17:29,587 Chas. Chas, hold up. 259 00:17:31,124 --> 00:17:33,359 How you doin'? I'm good. 260 00:17:33,360 --> 00:17:34,657 That's great. 261 00:17:35,228 --> 00:17:37,288 This can't go out. This is on reserve. 262 00:17:40,968 --> 00:17:42,629 Here's the thing. 263 00:17:42,970 --> 00:17:45,495 I need the book tonight 264 00:17:46,340 --> 00:17:49,208 for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. 265 00:17:49,209 --> 00:17:51,644 Yeah, I know. That's why he put it on reserve. 266 00:17:51,645 --> 00:17:53,012 This is our only copy. 267 00:17:53,013 --> 00:17:55,448 Chas, I'm pullin' an all-nighter. 268 00:17:55,449 --> 00:17:58,111 Without that book I'm dead, okay? 269 00:18:00,087 --> 00:18:03,589 If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. 270 00:18:03,590 --> 00:18:05,684 Oh, I promise. I promise. 271 00:18:14,601 --> 00:18:16,592 Got it? Yeah. 272 00:18:31,284 --> 00:18:33,549 Just a second. I gotta lock up. 273 00:18:38,191 --> 00:18:39,557 Okay. 274 00:18:41,128 --> 00:18:43,790 God, can you wait to get out of this dump or what? 275 00:18:49,436 --> 00:18:52,304 Where you guys going skiing again? Sugarloaf or... 276 00:18:52,305 --> 00:18:54,240 It's bush, Chas, Sugarbush. 277 00:19:04,418 --> 00:19:06,118 That's my boys. 278 00:19:06,119 --> 00:19:08,154 What are you doin'? 279 00:19:08,155 --> 00:19:11,123 Keep your voice down! 280 00:19:11,124 --> 00:19:13,459 I'll tell you about it in the morning. 281 00:19:16,096 --> 00:19:17,461 What... 282 00:19:18,432 --> 00:19:20,032 Mrs. Hunsaker, have a nice day? 283 00:19:20,033 --> 00:19:21,801 George, why all the noise? 284 00:19:23,470 --> 00:19:26,305 It's Hunsaker! Go! Go! 285 00:19:26,306 --> 00:19:28,474 I was just messin' around with Chas. 286 00:19:28,475 --> 00:19:29,742 Good evening, Charles. 287 00:19:29,743 --> 00:19:31,108 Hi, Mrs. Hunsaker. 288 00:19:36,883 --> 00:19:39,045 What was that? I don't know, ma'am. 289 00:19:39,553 --> 00:19:40,820 Who were those boys? 290 00:19:40,821 --> 00:19:42,618 Oh, who knows? What were they doing? 291 00:19:42,856 --> 00:19:44,551 Charles? 292 00:19:44,958 --> 00:19:46,292 Um... 293 00:19:46,293 --> 00:19:48,360 Did you make this scarf yourself? 294 00:19:48,361 --> 00:19:49,962 No, George, I bought it. 295 00:19:49,963 --> 00:19:52,765 'Cause it's a beauty. It really is. Thank you, George. 296 00:19:52,766 --> 00:19:55,497 In case I don't see you before the Thanksgiving holidays, 297 00:19:55,936 --> 00:19:57,603 why don't you give me one of your big hugs? 298 00:19:57,604 --> 00:19:59,105 Oh, George! Please? 299 00:19:59,106 --> 00:20:00,606 Good evening, boys. Come on. 300 00:20:00,607 --> 00:20:02,007 Goodbye, Mrs. Hunsaker. 301 00:20:23,830 --> 00:20:26,732 Mr. Trask is our fearless leader, 302 00:20:28,034 --> 00:20:31,095 a man of learning, a voracious reader. 303 00:20:32,739 --> 00:20:35,538 He could recite the lliad in ancient Greek 304 00:20:36,676 --> 00:20:40,044 while fishing for trout in a rippling creek. 305 00:20:41,348 --> 00:20:45,375 Endowed with wisdom, of judgment sound, 306 00:20:45,952 --> 00:20:49,889 nevertheless about him the questions abound. 307 00:20:55,729 --> 00:20:59,290 How does Mr. Trask make such wonderful deals? 308 00:20:59,866 --> 00:21:03,462 Why did the trustees buy him Jaguar wheels? 309 00:21:04,471 --> 00:21:06,234 He wasn't conniving. 310 00:21:06,807 --> 00:21:08,908 He wasn't crass. 311 00:21:08,909 --> 00:21:11,275 He merely puckered his lips 312 00:21:14,114 --> 00:21:16,482 and kissed their ass! 313 00:21:34,801 --> 00:21:36,235 Come on. 314 00:21:36,369 --> 00:21:37,803 Come on. 315 00:21:42,209 --> 00:21:43,409 One more. 316 00:21:43,410 --> 00:21:44,707 One more, come on! 317 00:22:04,498 --> 00:22:05,897 Fuck you! 318 00:22:12,739 --> 00:22:16,107 Mr. Simms, Mr. Willis. 319 00:22:16,776 --> 00:22:17,869 Hmm. 320 00:22:19,312 --> 00:22:21,614 Mrs. Hunsaker says that you gentlemen 321 00:22:21,615 --> 00:22:23,582 were at a vantage point last night 322 00:22:23,583 --> 00:22:27,019 to observe who was responsible for this 323 00:22:28,054 --> 00:22:29,351 stunt. 324 00:22:35,295 --> 00:22:36,626 Who was it? 325 00:22:37,764 --> 00:22:39,789 I really couldn't tell you, sir. 326 00:22:41,468 --> 00:22:44,570 I thought I saw someone fooling with the lamppost, 327 00:22:44,571 --> 00:22:49,008 but by the time I pulled focus, they were gone. 328 00:22:50,043 --> 00:22:51,374 Mr. Simms? 329 00:22:53,179 --> 00:22:54,670 I couldn't say. 330 00:22:56,917 --> 00:23:00,986 That automobile is not just a possession of mine. 331 00:23:00,987 --> 00:23:05,925 That automobile was presented to me by the board of trustees. 332 00:23:05,926 --> 00:23:08,994 It is a symbol of the standard of excellence 333 00:23:08,995 --> 00:23:11,230 for which this school is known, 334 00:23:11,231 --> 00:23:13,961 and I will not have it tarnished. 335 00:23:15,001 --> 00:23:16,401 The automobile? 336 00:23:18,371 --> 00:23:20,499 The standard, Mr. Willis. 337 00:23:24,044 --> 00:23:26,069 What's your position, Mr. Simms? 338 00:23:26,913 --> 00:23:28,314 On what, sir? 339 00:23:28,315 --> 00:23:30,579 On preserving the reputation of Baird. 340 00:23:30,850 --> 00:23:32,580 I'm for Baird. 341 00:23:33,119 --> 00:23:34,587 Then, who did it? 342 00:23:35,922 --> 00:23:38,050 I really couldn't say for sure. 343 00:23:43,730 --> 00:23:45,255 Very well. 344 00:23:52,772 --> 00:23:55,441 First thing Monday, I'm convening a special session 345 00:23:55,442 --> 00:23:57,776 of the student-faculty disciplinary committee. 346 00:23:57,777 --> 00:24:00,546 As this is a matter which concerns the whole school, 347 00:24:00,547 --> 00:24:03,449 the entire student body will be present. 348 00:24:03,450 --> 00:24:06,085 There will be no classes, no activities. 349 00:24:06,086 --> 00:24:08,654 Nothing will transpire at this institution 350 00:24:08,655 --> 00:24:11,590 until that proceeding is concluded. 351 00:24:13,827 --> 00:24:17,092 And if, at that time, we are no further along than we are now, 352 00:24:19,199 --> 00:24:20,996 I will expel you both. 353 00:24:26,339 --> 00:24:28,967 Mr. Willis, would you excuse us? 354 00:24:33,446 --> 00:24:35,039 Have a nice Thanksgiving. 355 00:24:36,816 --> 00:24:38,550 Thank you. You, too, Mr. Willis. 356 00:24:38,551 --> 00:24:39,848 I will. 357 00:24:47,994 --> 00:24:49,257 Mr. Simms, 358 00:24:51,364 --> 00:24:53,560 I'm not quite through with you yet. 359 00:25:02,375 --> 00:25:05,177 One of the few perks of this office is that 360 00:25:05,178 --> 00:25:10,309 I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. 361 00:25:12,152 --> 00:25:13,886 Do you understand? 362 00:25:13,887 --> 00:25:15,445 Yes, sir. Good. 363 00:25:15,922 --> 00:25:19,124 The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement. 364 00:25:19,125 --> 00:25:22,494 Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, 365 00:25:22,495 --> 00:25:24,563 of which virtually 366 00:25:24,564 --> 00:25:27,534 two-thirds are guaranteed admittance, 367 00:25:28,334 --> 00:25:30,326 I add one name, 368 00:25:31,938 --> 00:25:35,533 somebody who's a standout and yet underprivileged. 369 00:25:36,709 --> 00:25:39,011 A student who cannot afford to pay 370 00:25:39,012 --> 00:25:40,878 the board and tuition in Cambridge. 371 00:25:43,483 --> 00:25:47,044 Do you know on whose behalf I drafted a memo this year? 372 00:25:48,254 --> 00:25:49,321 No, sir. 373 00:25:49,322 --> 00:25:50,551 You. 374 00:25:51,524 --> 00:25:53,083 You, Mr. Simms. 375 00:25:56,329 --> 00:25:58,559 Now can you tell me who did it? 376 00:26:01,101 --> 00:26:02,591 No, sir, I can't. 377 00:26:03,970 --> 00:26:06,837 You take the weekend to think about it, Mr. Simms. 378 00:26:09,309 --> 00:26:11,141 Good afternoon. 379 00:26:14,147 --> 00:26:15,637 What'd he say? 380 00:26:16,116 --> 00:26:18,317 Nothin'. What do you mean, nothing? 381 00:26:18,318 --> 00:26:19,852 He said the same thing. 382 00:26:19,853 --> 00:26:21,120 He just said it over. 383 00:26:21,121 --> 00:26:22,855 You know what he's doing? 384 00:26:22,856 --> 00:26:25,586 He's good-cop, bad-coppin' us. 385 00:26:26,159 --> 00:26:28,427 He knows I'm old guard. You're fringe. 386 00:26:28,428 --> 00:26:31,022 He's gonna bear down on me and soft-soap you. 387 00:26:32,132 --> 00:26:35,267 Did he try to soft-soap you? 388 00:26:35,268 --> 00:26:36,429 Did he? 389 00:26:37,237 --> 00:26:38,329 No. 390 00:26:39,472 --> 00:26:42,708 Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking? 391 00:26:42,709 --> 00:26:44,209 Yeah, a little. 392 00:26:44,210 --> 00:26:46,372 Come on. You're on scholarship, right? 393 00:26:47,580 --> 00:26:48,747 Yeah. 394 00:26:48,748 --> 00:26:51,843 You're on scholarship from Oregon at Baird. 395 00:26:53,186 --> 00:26:55,382 You're a long way from home, Chas. 396 00:26:56,055 --> 00:26:58,183 What's that got to do with anything? 397 00:26:58,691 --> 00:27:01,093 I don't know how it works out there. 398 00:27:01,094 --> 00:27:02,761 But how it works here? 399 00:27:02,762 --> 00:27:04,492 We stick together. 400 00:27:04,664 --> 00:27:07,132 It's us against them, no matter what. 401 00:27:07,133 --> 00:27:09,034 We don't cover our ass. 402 00:27:09,035 --> 00:27:11,136 We don't tell our parents. 403 00:27:11,137 --> 00:27:12,832 Stonewall everybody! 404 00:27:13,973 --> 00:27:15,841 And above all, 405 00:27:15,842 --> 00:27:18,644 never, ever 406 00:27:18,645 --> 00:27:21,774 leave any of us twisting in the wind. 407 00:27:23,516 --> 00:27:25,284 And that's it. 408 00:27:25,285 --> 00:27:28,053 What does that have to do with me being on scholarship? 409 00:27:28,054 --> 00:27:29,988 Hey, hey. 410 00:27:29,989 --> 00:27:32,754 I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. 411 00:27:33,960 --> 00:27:35,291 Thanks. 412 00:27:38,431 --> 00:27:42,026 I'll tell you what. Give me a few hours to figure out the moves, 413 00:27:42,702 --> 00:27:44,363 and call me tonight in Vermont. 414 00:27:46,206 --> 00:27:49,441 I'll be at the Sugarbush lodge, all right? 415 00:27:49,442 --> 00:27:50,603 All right. 416 00:27:52,078 --> 00:27:53,546 You all right? 417 00:27:54,747 --> 00:27:56,306 Yeah, I guess so. 418 00:27:57,817 --> 00:27:59,114 Okay. 419 00:28:01,721 --> 00:28:04,056 Try to keep him down to four drinks a day. 420 00:28:04,057 --> 00:28:06,992 If you can keep him down to 40, you're doin' good. 421 00:28:06,993 --> 00:28:09,628 We try to water them down a little. Do you know how to do that? 422 00:28:09,629 --> 00:28:11,597 It's a long ride, honey. 423 00:28:12,198 --> 00:28:14,233 Get the bags in the car. I'll be right out. 424 00:28:14,234 --> 00:28:17,863 Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk. 425 00:28:19,539 --> 00:28:21,632 Oh, yeah. 426 00:28:22,442 --> 00:28:26,708 You have to air him out a little every day. 427 00:28:28,615 --> 00:28:31,283 Why don't you go on back there, get yourself oriented? 428 00:28:31,284 --> 00:28:34,345 I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff. 429 00:28:36,289 --> 00:28:38,624 Well, I wouldn't try a thing like that 430 00:28:38,625 --> 00:28:40,792 unless I knew, would I? 431 00:28:40,793 --> 00:28:42,489 Just let me speak to her. 432 00:28:42,862 --> 00:28:44,930 Hello, beautiful. Is that you? 433 00:28:44,931 --> 00:28:46,990 Yeah, we spoke yesterday. 434 00:28:49,702 --> 00:28:51,436 You have a glass of wine with lunch? 435 00:28:51,437 --> 00:28:53,372 You sound a little dusky. Hmm. 436 00:28:56,009 --> 00:28:57,909 Just a minute, sweetheart. 437 00:28:59,545 --> 00:29:01,036 You're back, huh? 438 00:29:02,282 --> 00:29:03,682 Tenacious! 439 00:29:03,683 --> 00:29:06,752 Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet. 440 00:29:06,753 --> 00:29:08,387 Check the top dresser drawer. 441 00:29:08,388 --> 00:29:09,988 Take out the shoulder boards 442 00:29:09,989 --> 00:29:11,857 and affix them, shoulders right and left, 443 00:29:11,858 --> 00:29:14,327 ASAP. That means now. 444 00:29:15,528 --> 00:29:17,129 Hello. 445 00:29:17,130 --> 00:29:20,065 Sorry to keep you waiting, sweetheart. 446 00:29:20,066 --> 00:29:22,768 I'm not the kind of guy who likes to rush things, 447 00:29:22,769 --> 00:29:25,737 but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window, 448 00:29:25,738 --> 00:29:27,502 and there's not a taxi in sight. 449 00:29:28,741 --> 00:29:30,208 What happened to Chet? 450 00:29:30,209 --> 00:29:32,007 He didn't invest in a radio yet? 451 00:29:32,578 --> 00:29:35,548 Hah! Well, get your driver on it. 452 00:29:37,016 --> 00:29:39,384 Tell him to get a move on. 453 00:29:39,385 --> 00:29:41,911 Yes. Mmm. 454 00:29:43,089 --> 00:29:46,591 Some kind of body has got to go with that bedroom voice. 455 00:29:46,592 --> 00:29:49,084 One day I'm gonna swing by, get a better look at it. 456 00:29:49,762 --> 00:29:50,889 You bet. 457 00:29:52,832 --> 00:29:54,095 Bye. 458 00:29:56,836 --> 00:29:58,971 My Valpak's underneath the bed. 459 00:29:58,972 --> 00:30:00,472 Get it out. 460 00:30:00,473 --> 00:30:03,033 Put the boards on the blues and fold 'em in. 461 00:30:04,210 --> 00:30:06,778 Are we going someplace, Colonel? 462 00:30:06,779 --> 00:30:08,440 What business is that of yours? 463 00:30:09,215 --> 00:30:11,383 Don't shrug, imbecile. I'm blind. 464 00:30:11,384 --> 00:30:13,785 Save your body language for the bimbi. 465 00:30:14,654 --> 00:30:16,122 Now, get my gear out. 466 00:30:17,390 --> 00:30:19,756 Francine, get in the car. 467 00:30:20,193 --> 00:30:23,959 It's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet. 468 00:30:24,564 --> 00:30:27,624 Willie Rossi must go in the car. 469 00:30:29,302 --> 00:30:30,936 Here comes Mrs. Rossi now. 470 00:30:30,937 --> 00:30:32,166 Damn it! 471 00:30:32,939 --> 00:30:35,101 She said goodbye to me three times today. 472 00:30:36,476 --> 00:30:38,810 What has she got, separation anxiety? 473 00:30:38,811 --> 00:30:40,643 Cut her off at the door. 474 00:30:43,416 --> 00:30:45,145 Hi, honey. Bye, honey. 475 00:30:49,722 --> 00:30:51,349 I wish you were coming with us. 476 00:30:51,958 --> 00:30:53,291 Me, too. 477 00:30:53,292 --> 00:30:54,658 Maybe next time. 478 00:30:59,532 --> 00:31:00,866 Drive carefully now. 479 00:31:00,867 --> 00:31:02,061 Yeah. 480 00:31:03,503 --> 00:31:05,937 Charlie, this is where we'll be. 481 00:31:07,373 --> 00:31:10,309 Good luck, Charlie. Don't let him drink too much. 482 00:31:14,514 --> 00:31:16,038 See you, Charlie. 483 00:31:16,916 --> 00:31:19,647 And no 000 numbers. He loves to talk dirty. 484 00:31:28,127 --> 00:31:30,187 All right, let's get to work. 485 00:31:39,472 --> 00:31:41,372 L- buckles givin' you trouble? 486 00:31:43,409 --> 00:31:45,677 Never in the Boy Scouts, sluggo? 487 00:31:45,678 --> 00:31:47,446 I made Tenderfoot. 488 00:31:47,447 --> 00:31:49,381 Tenderfoot, my foot! 489 00:31:49,382 --> 00:31:51,680 Convenience store mama's boy. 490 00:31:51,818 --> 00:31:53,718 Here. Let me take a look at that. 491 00:31:54,654 --> 00:31:58,056 Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch! 492 00:31:59,325 --> 00:32:00,816 I touch you. 493 00:32:02,929 --> 00:32:04,226 Understand? 494 00:32:06,632 --> 00:32:10,694 My shoulder boards are in the top dresser drawer. Get them, son. 495 00:32:11,270 --> 00:32:13,261 The epaulets with the silver oak leaf. 496 00:32:31,757 --> 00:32:33,458 Are these the... 497 00:32:33,459 --> 00:32:35,257 Good. Taxi come yet? 498 00:32:36,696 --> 00:32:39,164 Colonel, where are we going? 499 00:32:39,165 --> 00:32:41,199 Where are we going? 500 00:32:41,200 --> 00:32:43,468 Freak show central. 501 00:32:43,469 --> 00:32:45,438 Where's that? New York City. 502 00:32:48,274 --> 00:32:49,841 That's in New York, son. 503 00:32:49,842 --> 00:32:51,833 New York State. 504 00:32:52,044 --> 00:32:54,880 Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere. 505 00:32:54,881 --> 00:32:56,109 She forgot. 506 00:32:57,316 --> 00:32:59,017 Should we call her, 'cause I... 507 00:32:59,018 --> 00:33:00,685 You kidding me? 508 00:33:00,686 --> 00:33:02,821 Call her? By the time they get to Albany 509 00:33:02,822 --> 00:33:04,489 in that Hupmobile he drives 510 00:33:04,490 --> 00:33:06,720 it'll be opening day at Saratoga. 511 00:33:07,193 --> 00:33:09,127 Colonel, I can't go to New York City. 512 00:33:09,128 --> 00:33:10,255 Why not? 513 00:33:11,564 --> 00:33:12,963 New York... 514 00:33:13,432 --> 00:33:15,367 New York's too much responsibility. 515 00:33:15,368 --> 00:33:17,269 Ah, responsibility! 516 00:33:17,270 --> 00:33:20,071 I had a lot of 17-year-olds in my first platoon. 517 00:33:20,072 --> 00:33:22,302 I took care of them. All set! 518 00:33:24,744 --> 00:33:26,007 How do I look? 519 00:33:27,947 --> 00:33:29,642 Tickets. Money. 520 00:33:30,283 --> 00:33:31,511 Speech. 521 00:33:32,351 --> 00:33:35,685 Old Washington joke from my days with Lyndon. 522 00:33:37,990 --> 00:33:40,058 I knew I could count on transportation. 523 00:33:40,059 --> 00:33:41,390 Are you ready? 524 00:33:43,930 --> 00:33:46,490 This is not Panmunjom. A simple yes will do. 525 00:33:47,600 --> 00:33:49,295 Um... Good! Here you go. 526 00:33:49,669 --> 00:33:51,227 Come on! Hop to, son! 527 00:33:52,638 --> 00:33:54,368 You're in front of me. Let's go. 528 00:33:56,275 --> 00:33:58,073 Tomster, come here, boy. 529 00:34:00,012 --> 00:34:01,279 Come on. 530 00:34:01,280 --> 00:34:03,315 Here, Tomster, come on. 531 00:34:03,316 --> 00:34:05,614 Tomster, Tomster. Yeah. 532 00:34:06,852 --> 00:34:09,946 Remember, when in doubt, 533 00:34:10,656 --> 00:34:11,783 fuck. 534 00:34:15,127 --> 00:34:17,562 Good afternoon, sir. Where's our destination? 535 00:34:17,562 --> 00:34:20,799 Our destination New York City, home of the brave! 536 00:34:20,799 --> 00:34:22,866 We got two for the shuttle to New York. 537 00:34:22,868 --> 00:34:25,904 I'm not shuttling anywhere. Look at those tickets. First class. 538 00:34:25,904 --> 00:34:27,705 Yes, sir, first class. 539 00:34:27,706 --> 00:34:29,774 Colonel, you bought me a ticket? 540 00:34:29,774 --> 00:34:31,542 I never said I'd go to New York. 541 00:34:31,543 --> 00:34:33,578 What are you, some kind of chicken-shit, 542 00:34:33,578 --> 00:34:35,580 sticks to job description only? 543 00:34:35,580 --> 00:34:37,514 Gate 46, sir. 544 00:34:37,514 --> 00:34:39,116 As you were, son. 545 00:34:39,118 --> 00:34:40,717 Thank you, sir. 546 00:34:40,719 --> 00:34:42,152 Which way's the door? 547 00:34:43,321 --> 00:34:46,424 Are you blind? Are you blind? 548 00:34:46,424 --> 00:34:47,757 Of course not. 549 00:34:47,759 --> 00:34:50,228 Then why do you keep grabbin' my goddamn arm? 550 00:34:50,661 --> 00:34:52,891 I take your arm. 551 00:34:57,435 --> 00:34:59,504 I'm sorry. Don't be sorry. 552 00:34:59,504 --> 00:35:02,140 How would you know, watchin' MTV all your life? 553 00:35:02,140 --> 00:35:04,234 Gentlemen? Yeah! 554 00:35:06,845 --> 00:35:08,939 Jack Daniels. You bet. 555 00:35:10,915 --> 00:35:12,816 And Diet Slice. 556 00:35:12,817 --> 00:35:14,151 The old Diet Slice. 557 00:35:14,153 --> 00:35:15,620 And a water. 558 00:35:15,620 --> 00:35:17,816 Thank you, Daphne. Certainly, sir. 559 00:35:25,263 --> 00:35:27,323 Mmm! How did you know her name? 560 00:35:29,634 --> 00:35:32,298 Well, she's wearin' Floris. 561 00:35:33,238 --> 00:35:35,104 That's an English cologne. 562 00:35:36,308 --> 00:35:39,607 But her voice is California chickie. 563 00:35:40,412 --> 00:35:43,540 Now, California chickie bucking for English lady. 564 00:35:44,350 --> 00:35:45,783 I call her Daphne. 565 00:35:48,020 --> 00:35:51,683 Oh, big things may happen to that little thing of yours. 566 00:35:53,926 --> 00:35:55,189 Look, Colonel, 567 00:35:57,029 --> 00:35:59,330 I'll get you to New York, all right? Uh-huh. 568 00:35:59,330 --> 00:36:02,095 Then I'm gonna have to turn around and come back. 569 00:36:02,667 --> 00:36:04,966 Well, Chuck, you gotta do what you gotta do. 570 00:36:05,970 --> 00:36:07,462 Charlie, all right? 571 00:36:08,006 --> 00:36:09,339 Or Charles. 572 00:36:09,341 --> 00:36:11,709 Sorry. I can't blame you, though. 573 00:36:11,711 --> 00:36:12,973 Chuck is a... 574 00:36:16,781 --> 00:36:19,084 So, why are we going to New York? 575 00:36:19,084 --> 00:36:22,645 All information will be given on a need-to-know basis. 576 00:36:24,089 --> 00:36:25,182 Hoo-ah! 577 00:36:25,991 --> 00:36:28,187 Where's Daphne? Let's get her down here. 578 00:36:31,162 --> 00:36:32,721 She's in the back. 579 00:36:33,432 --> 00:36:34,866 A tail's in the tail. 580 00:36:36,267 --> 00:36:37,428 Hah! 581 00:36:38,203 --> 00:36:39,803 Oh, but I still smell her. 582 00:36:43,743 --> 00:36:44,903 Women. 583 00:36:46,312 --> 00:36:47,973 What can you say? 584 00:36:49,448 --> 00:36:50,939 Who made 'em? 585 00:36:52,151 --> 00:36:54,642 God must have been a fuckin' genius. 586 00:36:59,024 --> 00:37:00,390 The hair... 587 00:37:01,727 --> 00:37:03,923 They say the hair is everything, you know. 588 00:37:05,997 --> 00:37:09,729 Have you ever buried your nose in a mountain of curis 589 00:37:10,169 --> 00:37:13,298 and just wanted to go to sleep forever? 590 00:37:15,040 --> 00:37:16,508 Or lips, 591 00:37:18,743 --> 00:37:20,879 and when they touched, yours were like 592 00:37:20,879 --> 00:37:24,042 that first swallow of wine 593 00:37:24,582 --> 00:37:26,573 after you just crossed the desert. 594 00:37:30,723 --> 00:37:32,156 Tits! 595 00:37:32,158 --> 00:37:33,352 Hoo-ah. 596 00:37:34,359 --> 00:37:36,852 Big ones, little ones, 597 00:37:37,796 --> 00:37:40,198 nipples staring right out at you 598 00:37:40,198 --> 00:37:42,327 like secret searchlights. 599 00:37:43,368 --> 00:37:44,598 Mmm. 600 00:37:47,173 --> 00:37:48,401 And legs... 601 00:37:49,908 --> 00:37:52,901 I don't care if they're Greek columns 602 00:37:53,279 --> 00:37:55,145 or secondhand Steinways. 603 00:37:56,682 --> 00:37:58,082 What's between 'em, 604 00:38:00,285 --> 00:38:01,843 passport to heaven. 605 00:38:03,756 --> 00:38:05,314 I need a drink. 606 00:38:09,294 --> 00:38:10,660 Yes, Mr. Simms, 607 00:38:12,665 --> 00:38:16,964 there's only two syllables in this whole wide world worth hearing. 608 00:38:22,540 --> 00:38:23,770 Pussy. 609 00:38:24,843 --> 00:38:26,140 Hah! 610 00:38:26,678 --> 00:38:29,580 Are you listening to me, son? I'm givin' you pearis here. 611 00:38:31,517 --> 00:38:33,383 I guess you really like women. 612 00:38:33,384 --> 00:38:35,910 Oh, above all things! 613 00:38:41,827 --> 00:38:45,229 A very, very distant second 614 00:38:47,265 --> 00:38:48,562 is a Ferrari. 615 00:38:56,441 --> 00:38:57,567 Charlie? 616 00:39:00,546 --> 00:39:01,843 Give me your hand. 617 00:39:04,082 --> 00:39:06,950 This is just the start of your education, son. 618 00:39:22,868 --> 00:39:24,062 Hoo-ah. 619 00:39:24,636 --> 00:39:26,104 Where are we? 620 00:39:26,104 --> 00:39:27,571 Where are we, eh? 621 00:39:28,140 --> 00:39:31,200 The cynosure of all things civilized. 622 00:39:31,410 --> 00:39:33,310 The Waldorf-Astoria. 623 00:39:34,546 --> 00:39:38,116 The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels. 624 00:39:38,116 --> 00:39:39,616 Had a Ferrari. 625 00:39:39,618 --> 00:39:42,986 Every day I held the door open for the fucker. 626 00:39:42,988 --> 00:39:45,256 Never even offered me a ride. 627 00:39:45,256 --> 00:39:47,258 Well, fuck him. 628 00:39:47,258 --> 00:39:49,352 He's dead and I'm blind. 629 00:39:53,198 --> 00:39:54,765 Spread the word. 630 00:39:54,767 --> 00:39:56,000 Thank you, sir. 631 00:39:56,000 --> 00:39:58,035 And the intelligence will be forthcoming? 632 00:39:58,037 --> 00:39:59,270 Sir? 633 00:39:59,270 --> 00:40:00,671 On the escort scene. 634 00:40:01,339 --> 00:40:03,205 Yes, sir. 635 00:40:03,709 --> 00:40:05,743 And welcome to the Waldorf. 636 00:40:05,743 --> 00:40:07,075 Gracias, amigo. 637 00:40:08,913 --> 00:40:10,448 Puerto Ricans. 638 00:40:10,448 --> 00:40:12,281 Always made the best infantrymen. 639 00:40:19,792 --> 00:40:20,917 Oh! 640 00:40:28,033 --> 00:40:29,194 I'm home again. 641 00:40:30,234 --> 00:40:32,397 Give me an inventory on this, will you? 642 00:40:38,577 --> 00:40:40,712 All right, where am I, in Asia? 643 00:40:40,712 --> 00:40:43,915 He told me the phone was on the other side of the room, didn't he? 644 00:40:43,915 --> 00:40:45,281 By the windows? 645 00:40:46,819 --> 00:40:48,116 It's right here. 646 00:40:49,888 --> 00:40:51,220 Okay. 647 00:40:52,024 --> 00:40:53,287 We're in business. 648 00:40:58,263 --> 00:40:59,595 Get me the Oak Room. 649 00:41:01,200 --> 00:41:03,361 How's that inventory comin'? 650 00:41:04,502 --> 00:41:07,337 There's Jim Beam 651 00:41:07,339 --> 00:41:09,906 and Early Times. 652 00:41:09,908 --> 00:41:11,740 Quartermaster's on the take again. 653 00:41:12,176 --> 00:41:14,908 Hello. Is Sheldon or Mack there? 654 00:41:16,647 --> 00:41:19,149 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. 655 00:41:19,151 --> 00:41:22,519 I used to be a regular. I used to come in with a General Garbisch. 656 00:41:24,689 --> 00:41:27,892 Yes, that's probably because he's at Arlington, six feet under. 657 00:41:27,892 --> 00:41:31,386 Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, 658 00:41:31,863 --> 00:41:32,955 15. 659 00:41:34,265 --> 00:41:36,167 Clear them little bottles off. 660 00:41:36,167 --> 00:41:40,004 And when I get off the phone, call up Hyman. 661 00:41:40,004 --> 00:41:42,941 Tell him I want it wall to wall with John Daniels. 662 00:41:43,475 --> 00:41:46,410 Don't you mean Jack Daniels? 663 00:41:46,412 --> 00:41:50,281 He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have... 664 00:41:50,281 --> 00:41:51,749 That's a joke. Hello! 665 00:41:51,750 --> 00:41:54,852 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. I would like a limo, 666 00:41:54,852 --> 00:41:56,185 00. 667 00:42:03,194 --> 00:42:05,162 What are you drinkin'? 668 00:42:05,163 --> 00:42:08,399 Nothing, thanks. I don't use it. 669 00:42:08,399 --> 00:42:10,232 What's useful about it? 670 00:42:11,803 --> 00:42:15,102 I don't know. Listen, Colonel, I have to get going. 671 00:42:16,008 --> 00:42:17,607 Where you goin'? 672 00:42:17,609 --> 00:42:19,544 Back to school. I've got some real 673 00:42:19,544 --> 00:42:21,671 important stuff I have to take care of. 674 00:42:22,580 --> 00:42:24,071 Very well. 675 00:42:25,084 --> 00:42:28,352 But I never let my aides leave on an empty stomach. 676 00:42:28,352 --> 00:42:31,888 You'll dine with me and then my driver will transport you 677 00:42:31,890 --> 00:42:34,950 to the airport for the Boston shuttle departing at 2200 hours. 678 00:42:36,528 --> 00:42:39,930 Meanwhile, unpack my bag. 679 00:42:40,432 --> 00:42:42,058 I'm gonna christen the latrine. 680 00:42:44,636 --> 00:42:46,571 What's your name, driver? 681 00:42:46,571 --> 00:42:47,772 Manny, sir. 682 00:42:47,772 --> 00:42:50,640 Manny. The bellhops at the Waldorf, 683 00:42:50,642 --> 00:42:52,810 are they any good at getting escorts? 684 00:42:52,810 --> 00:42:54,879 I wouldn't know, sir. 685 00:42:54,879 --> 00:42:56,413 What would you know? 686 00:42:56,415 --> 00:42:58,316 About what? 687 00:42:58,316 --> 00:43:00,011 About you-know-what? 688 00:43:01,553 --> 00:43:04,254 Maybe I could manage something. 689 00:43:04,256 --> 00:43:06,691 I'm talkin' top of the line, now. 690 00:43:06,691 --> 00:43:08,421 Let me think about this, sir. 691 00:43:17,136 --> 00:43:19,669 What's the matter with you? 692 00:43:19,671 --> 00:43:20,971 With me? 693 00:43:20,973 --> 00:43:23,674 Yeah. Car feels heavy. You know why? 694 00:43:23,674 --> 00:43:26,542 You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. 695 00:43:31,049 --> 00:43:33,350 I got a little problem at school, that's all. 696 00:43:33,352 --> 00:43:34,718 Spit it out! 697 00:43:34,720 --> 00:43:36,386 It's not a big deal, all right? 698 00:43:36,388 --> 00:43:38,455 Where we going, the Oak Room or somethin'? 699 00:43:38,457 --> 00:43:41,258 If it's not a big deal, why did you say real important stuff? 700 00:43:41,259 --> 00:43:43,426 What are you doin', banging the dean's daughter? 701 00:43:43,428 --> 00:43:44,555 Hah! 702 00:43:46,765 --> 00:43:48,633 I'm just in a little trouble. 703 00:43:48,633 --> 00:43:50,066 What kind of trouble? 704 00:43:50,801 --> 00:43:52,736 I saw some guys doing something. 705 00:43:55,607 --> 00:43:59,008 To tell or not to tell, or it's your ass. 706 00:43:59,611 --> 00:44:00,874 Hmm? 707 00:44:02,814 --> 00:44:04,080 How'd you know that? 708 00:44:04,082 --> 00:44:06,711 I'm a wizard. Give me the details, come on. 709 00:44:12,991 --> 00:44:14,991 There's this guy at school named Harry. 710 00:44:14,993 --> 00:44:16,459 He's this real rich kid, 711 00:44:16,461 --> 00:44:18,828 and he like, runs the show. 712 00:44:19,631 --> 00:44:20,928 Who else? 713 00:44:22,433 --> 00:44:26,736 There's another guy, George, but George didn't do anything. 714 00:44:26,738 --> 00:44:30,707 George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. 715 00:44:30,709 --> 00:44:32,843 Now, the folks at Baird, 716 00:44:32,843 --> 00:44:35,973 they know you and George can identify the guilty parties? 717 00:44:39,450 --> 00:44:41,051 Yeah, they think we can. 718 00:44:41,053 --> 00:44:43,020 George is a friend of yours. 719 00:44:44,156 --> 00:44:45,990 He's not a friend, but he's all right. 720 00:44:45,991 --> 00:44:47,390 You trust him? 721 00:44:48,259 --> 00:44:49,488 Yeah, I guess so. 722 00:44:49,694 --> 00:44:52,095 He's on scholarship, too? 723 00:44:53,232 --> 00:44:54,529 No, why? 724 00:44:54,866 --> 00:44:58,002 We got George, we got Harry, we got trouble. 725 00:44:58,002 --> 00:45:00,904 They're rich, you're poor. You wanna get rich. 726 00:45:00,906 --> 00:45:04,375 You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them. 727 00:45:04,375 --> 00:45:05,875 Am I right? No. 728 00:45:05,877 --> 00:45:07,674 It's not that way at all. 729 00:45:08,279 --> 00:45:09,805 Okay, Charlie! 730 00:45:11,683 --> 00:45:14,174 Here we are, gentlemen, the Oak Room. 731 00:45:14,685 --> 00:45:16,245 The Oak Room! 732 00:45:16,787 --> 00:45:19,857 Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. 733 00:45:19,857 --> 00:45:21,859 Charlie, sit down here. 734 00:45:21,859 --> 00:45:24,625 Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 735 00:45:29,667 --> 00:45:33,002 You look great! 736 00:45:37,642 --> 00:45:39,270 Thank you. 737 00:45:40,412 --> 00:45:43,575 Here we are, Charlie, the Oak Room. 738 00:45:44,348 --> 00:45:46,817 Now, read me the bill of fare. 739 00:45:47,586 --> 00:45:49,109 Let's see. 740 00:45:49,553 --> 00:45:52,622 You got the Oak Room burger and fries for $24. 741 00:45:52,624 --> 00:45:54,325 Where's the booze? 742 00:45:54,325 --> 00:45:55,959 Flowin' like mud around here. 743 00:45:55,961 --> 00:45:57,428 A $24 hamburger? 744 00:45:58,964 --> 00:46:00,227 What's the story? 745 00:46:00,399 --> 00:46:01,866 What story? 746 00:46:03,267 --> 00:46:05,167 Are you a rich miser or something? 747 00:46:05,604 --> 00:46:06,937 Hah! 748 00:46:06,937 --> 00:46:09,473 No, I'm just your average blind man. 749 00:46:09,473 --> 00:46:11,203 Your average blind man. 750 00:46:12,209 --> 00:46:14,941 How do you plan on paying for all this stuff? 751 00:46:15,546 --> 00:46:17,446 Crisp, clean dollars. 752 00:46:17,816 --> 00:46:19,049 American. 753 00:46:19,051 --> 00:46:21,019 I saved up my disability checks. 754 00:46:21,252 --> 00:46:24,421 How much did you save? I mean, we flew first class, 755 00:46:24,423 --> 00:46:27,825 we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant. 756 00:46:27,825 --> 00:46:29,759 All part of a plan, Charlie. 757 00:46:30,194 --> 00:46:31,529 You want to let me in on it? 758 00:46:31,529 --> 00:46:34,365 Why should I? You're not interested. You don't give a shit! 759 00:46:34,366 --> 00:46:38,803 You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. 760 00:46:38,803 --> 00:46:40,566 Hmm? Ooh! 761 00:46:42,374 --> 00:46:45,207 You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it. 762 00:46:45,977 --> 00:46:48,044 Unless the Oak Room keeps some 763 00:46:48,046 --> 00:46:50,781 complimentary helicopter on the roof. 764 00:46:50,781 --> 00:46:52,546 No, sir. No! 765 00:46:53,584 --> 00:46:55,519 You're here till tomorrow. 766 00:46:56,921 --> 00:46:59,323 You said the last shuttle leaves at 2200 hours. 767 00:46:59,323 --> 00:47:01,258 That's 10:00, right? 768 00:47:02,060 --> 00:47:03,790 Last I heard, yeah. 769 00:47:04,495 --> 00:47:06,089 It's only 路:30. 770 00:47:06,531 --> 00:47:08,625 I lied. Leaves at 0:00. 771 00:47:09,334 --> 00:47:10,734 It leaves at 0:00? 772 00:47:10,901 --> 00:47:12,564 Calm down. Calm down. 773 00:47:14,506 --> 00:47:17,908 Ahh! The truth is, Charlie, 774 00:47:19,877 --> 00:47:23,473 I need a guide dog to help me execute my plan. 775 00:47:23,714 --> 00:47:25,240 What plan? 776 00:47:26,651 --> 00:47:28,346 You have a right to know. 777 00:47:30,020 --> 00:47:32,785 It's not really a plan, Charlie. It's sort of a... 778 00:47:33,357 --> 00:47:35,327 More like a tour, 779 00:47:35,926 --> 00:47:38,361 a little tour of pleasures. 780 00:47:39,031 --> 00:47:42,761 Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, 781 00:47:43,567 --> 00:47:45,798 drink a nice glass of wine, 782 00:47:47,406 --> 00:47:49,106 see my big brother. 783 00:47:49,107 --> 00:47:51,875 Nothing like family, you know. 784 00:47:51,877 --> 00:47:55,836 And then, make love to a terrific woman. 785 00:47:58,149 --> 00:47:59,582 After that... 786 00:48:05,524 --> 00:48:06,787 Yeah? 787 00:48:09,227 --> 00:48:13,687 I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf 788 00:48:13,932 --> 00:48:15,593 and blow my brains out. 789 00:48:19,504 --> 00:48:21,337 May I tell you our specials? 790 00:48:21,339 --> 00:48:22,830 You may, sir. 791 00:48:23,408 --> 00:48:25,375 Tonight we have charred venison with 792 00:48:25,377 --> 00:48:27,812 buckwheat spaetzle and green peppercorn. 793 00:48:27,812 --> 00:48:31,549 Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. 794 00:48:31,549 --> 00:48:33,484 Get me a napkin. My mouth's watering. 795 00:48:33,484 --> 00:48:35,785 If you would like our cr路me souffl路 for dessert, 796 00:48:35,787 --> 00:48:37,787 it would be a good idea to order now. 797 00:48:37,788 --> 00:48:41,749 Yes, on the souffl路. Give us a half a minute on the rest. 798 00:48:42,127 --> 00:48:43,595 Very good, sir. 799 00:48:47,866 --> 00:48:49,799 I'm leaning towards the spaetzle. 800 00:48:49,801 --> 00:48:53,203 Colonel Slade... Charlie, rolls on the table? 801 00:48:53,205 --> 00:48:54,471 Give 'em to me. 802 00:48:54,473 --> 00:48:56,774 You should try these rolls, Charlie. 803 00:48:56,774 --> 00:49:00,377 I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. 804 00:49:00,377 --> 00:49:03,147 Colonel Slade... Bread's no good west of the Colorado. 805 00:49:03,147 --> 00:49:05,015 Water's too alkaline. 806 00:49:05,015 --> 00:49:07,781 Colonel Slade, did you say... 807 00:49:08,185 --> 00:49:09,984 Did I hear you right? 808 00:49:11,323 --> 00:49:13,154 You said you're gonna kill yourself? 809 00:49:13,758 --> 00:49:15,125 No. 810 00:49:15,127 --> 00:49:17,095 I said I was gonna blow my brains out. 811 00:49:18,562 --> 00:49:20,464 Try one of these rolls, Charlie. 812 00:49:20,464 --> 00:49:22,433 I buttered it for you. 813 00:49:23,100 --> 00:49:24,667 I don't want a roll, all right? 814 00:49:24,669 --> 00:49:26,433 Okay. Have a radish! 815 00:49:27,339 --> 00:49:28,636 Hah! 816 00:49:30,040 --> 00:49:34,211 Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. 817 00:49:34,212 --> 00:49:35,508 Yes, sir. Right away. 818 00:49:39,651 --> 00:49:42,017 Please, don't do that. 819 00:49:43,220 --> 00:49:44,779 Don't do that. 820 00:49:51,428 --> 00:49:52,555 Hmm. 821 00:49:55,901 --> 00:49:57,698 What a marvelous place. 822 00:50:01,473 --> 00:50:02,803 Okay. 823 00:50:06,810 --> 00:50:08,745 Yeah. 824 00:50:10,048 --> 00:50:12,107 Your billet is here. 825 00:50:12,683 --> 00:50:15,676 You'll find bedding in the closet on the shelf. 826 00:50:16,720 --> 00:50:18,923 In the morning, the area will be 827 00:50:18,924 --> 00:50:20,823 returned to sitting-room mode 828 00:50:20,825 --> 00:50:23,124 no later than 0700 hours. 829 00:50:27,232 --> 00:50:28,596 What was that? 830 00:50:31,269 --> 00:50:32,497 Nothing. 831 00:50:33,571 --> 00:50:36,564 Next time snap it out! 832 00:50:38,843 --> 00:50:43,109 Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, 833 00:50:44,448 --> 00:50:47,042 sharp to the hairline, down! 834 00:50:51,656 --> 00:50:54,091 Too many men, far better than you, 835 00:50:54,091 --> 00:50:56,060 have executed that courtesy. 836 00:50:56,727 --> 00:50:59,823 And if you're smart, you won't try it again. 837 00:51:03,968 --> 00:51:08,337 This bat has got sharper radar than the Nautilus. 838 00:51:08,839 --> 00:51:11,308 Don't fuck with me, Charlie. 839 00:51:22,419 --> 00:51:24,912 See you get a good night's sleep, son. 840 00:51:37,102 --> 00:51:39,803 It's a lovely day today 841 00:51:39,803 --> 00:51:42,740 So, whatever you gotta do 842 00:51:42,741 --> 00:51:45,971 You got a lovely day to do it in, that's true 843 00:51:52,484 --> 00:51:54,475 Good morning, Charlie. 844 00:51:56,787 --> 00:51:58,517 Good morning. 845 00:51:58,857 --> 00:52:00,723 This is Sofia, Charlie. 846 00:52:00,725 --> 00:52:03,093 She's a magician with a needle. 847 00:52:03,093 --> 00:52:06,196 Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, 848 00:52:06,196 --> 00:52:08,859 and I've asked her if she'd put something together for you. 849 00:52:09,466 --> 00:52:11,769 I don't need any clothes, Colonel. 850 00:52:11,770 --> 00:52:14,830 Standard issue for an upscale urban assignment. 851 00:52:15,140 --> 00:52:17,808 You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, 852 00:52:17,808 --> 00:52:19,834 you can give 'em away. 853 00:52:20,145 --> 00:52:23,580 Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. 854 00:52:23,580 --> 00:52:25,810 Get yourself up, get yourself together. 855 00:52:26,917 --> 00:52:30,087 It's a great day for singin' a song 856 00:52:30,087 --> 00:52:33,524 And it's a great day for movin' along 857 00:52:33,524 --> 00:52:36,192 And it's a great day from morning to night 858 00:52:36,194 --> 00:52:38,185 And it's a great day 859 00:52:39,631 --> 00:52:41,359 For everybody's plight 860 00:52:47,872 --> 00:52:49,839 How are you feeling today, Colonel? 861 00:52:49,841 --> 00:52:51,207 Super! 862 00:52:51,209 --> 00:52:52,843 Superior! 863 00:52:52,843 --> 00:52:54,437 Superfluous! 864 00:52:55,846 --> 00:52:58,178 Young Sofie here is working Thanksgiving 865 00:52:58,582 --> 00:53:00,850 because she's trying to put herself through college. 866 00:53:00,852 --> 00:53:03,986 I told her, "My young friend Charlie's headed for college." 867 00:53:03,988 --> 00:53:05,589 Excuse me. 868 00:53:05,589 --> 00:53:06,890 Where you goin'? 869 00:53:06,890 --> 00:53:08,591 I need to use the phone. 870 00:53:08,593 --> 00:53:10,823 What's wrong with the phones in here? 871 00:53:11,361 --> 00:53:13,062 I don't want to disturb you. 872 00:53:13,064 --> 00:53:15,624 You're not disturbing me. Make your call. 873 00:53:16,267 --> 00:53:17,468 I'd kind of like to be private. 874 00:53:17,468 --> 00:53:19,129 Stay out of my room! 875 00:53:20,372 --> 00:53:22,430 This is as private as you're gonna get. 876 00:53:25,542 --> 00:53:29,571 But if you've got somethin' that must be done 877 00:53:30,381 --> 00:53:33,817 And it can only be done by one 878 00:53:35,653 --> 00:53:36,881 Sofia, 879 00:53:38,455 --> 00:53:40,948 what are the chances of suitin' you up sometime? 880 00:53:42,627 --> 00:53:45,654 Sugarbush Lodge. George Willis, please. 881 00:53:48,466 --> 00:53:49,665 Hello. 882 00:53:49,667 --> 00:53:51,259 George! Hey, it's Charlie. 883 00:53:51,803 --> 00:53:54,966 Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. 884 00:53:55,406 --> 00:53:58,341 White powder on a base of snow bunnies. 885 00:53:59,977 --> 00:54:02,071 Chas, are you there? 886 00:54:02,680 --> 00:54:04,515 Yeah, I'm here. 887 00:54:04,515 --> 00:54:06,950 You told me to call you for the moves. 888 00:54:06,950 --> 00:54:08,285 All right. 889 00:54:08,285 --> 00:54:11,687 For now, the move's no move, status quo. 890 00:54:11,689 --> 00:54:13,490 Everything's the way we left it. 891 00:54:13,491 --> 00:54:14,959 How did we leave it? 892 00:54:15,794 --> 00:54:18,785 See no evil, hear no eviI. 893 00:54:20,031 --> 00:54:21,999 You know what I mean, Chas? 894 00:54:23,368 --> 00:54:26,234 Yeah. See no evil, hear no evil. 895 00:54:28,573 --> 00:54:30,774 Okay, then, walk like you talk. 896 00:54:30,774 --> 00:54:33,004 All right, bye. 897 00:54:33,944 --> 00:54:35,743 George Willis, huh? 898 00:54:36,747 --> 00:54:37,908 Yeah. 899 00:54:38,649 --> 00:54:40,216 George Willis. 900 00:54:40,218 --> 00:54:43,482 That makes his father probably George Willis, Senior. 901 00:54:44,555 --> 00:54:46,557 Charlie, I ask you, 902 00:54:46,558 --> 00:54:50,560 what do you think big George is gonna feel about little George 903 00:54:50,562 --> 00:54:53,622 seeing no evil, hearing no evil? 904 00:54:56,167 --> 00:54:58,294 Well, we're not gonna tell our parents. 905 00:54:58,502 --> 00:55:01,404 We're just gonna keep it between ourselves. 906 00:55:02,073 --> 00:55:04,939 Oh, George isn't gonna tell his father about this thing! 907 00:55:05,709 --> 00:55:06,944 Damn decent of him. 908 00:55:08,680 --> 00:55:10,814 Scusi, Colonnello. Prego. 909 00:55:10,814 --> 00:55:12,578 I love it when you hurt me. 910 00:55:14,151 --> 00:55:16,019 Tell me now, Charlie. 911 00:55:16,020 --> 00:55:19,979 This George Willis, Jr., what's his father do? 912 00:55:20,959 --> 00:55:22,526 I don't really know. 913 00:55:22,526 --> 00:55:24,359 Well, I'm gonna tell you. 914 00:55:24,729 --> 00:55:26,596 When George Willis, Senior, 915 00:55:26,598 --> 00:55:29,399 isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty... 916 00:55:29,399 --> 00:55:31,634 Or is it New England distributor 917 00:55:31,636 --> 00:55:33,270 for the Chrysler Corporation? 918 00:55:33,270 --> 00:55:37,265 He concerns himself with his young son, George Willis, Jr. 919 00:55:38,243 --> 00:55:40,711 George isn't going to say anything to his father. 920 00:55:40,712 --> 00:55:42,475 Oh, Charlie. 921 00:55:42,913 --> 00:55:45,249 Big George is gonna wind up little George, 922 00:55:45,250 --> 00:55:48,352 and little George is gonna sing like a canary. 923 00:55:48,352 --> 00:55:50,843 And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too. 924 00:55:51,256 --> 00:55:53,457 You've got this all figured out, don't you? 925 00:55:53,457 --> 00:55:55,758 It don't take no Young American merit 926 00:55:55,759 --> 00:55:57,660 scholarship to figure this one out. 927 00:55:57,662 --> 00:55:59,763 Charlie, you had a little life, 928 00:55:59,763 --> 00:56:01,865 so you decided to go to the Baird school 929 00:56:01,866 --> 00:56:04,232 to put yourself in the market for a big one. 930 00:56:04,636 --> 00:56:06,602 Now, in order to stay in the running, 931 00:56:06,604 --> 00:56:09,665 you're gonna have to tell these people what they want to know. 932 00:56:10,975 --> 00:56:12,308 You think so? 933 00:56:12,310 --> 00:56:13,776 Are we finished, Sofia? 934 00:56:13,778 --> 00:56:15,439 Yes. Grazie. Grazie. Andate. 935 00:56:18,582 --> 00:56:20,107 Charlie, 936 00:56:21,285 --> 00:56:23,515 if you don't sing now, 937 00:56:24,187 --> 00:56:27,624 you're gonna end up, not only shelving biscuits 938 00:56:27,625 --> 00:56:30,660 in some convenience store in the Oregon 'burbs, 939 00:56:30,662 --> 00:56:33,596 but probably the last word you'll ever hear yourself say 940 00:56:33,598 --> 00:56:35,899 just before you croak, gonna be, 941 00:56:35,899 --> 00:56:39,770 "Have a nice day and come back soon." 942 00:56:39,770 --> 00:56:41,671 Sofia! 943 00:56:41,673 --> 00:56:43,540 Measure up Charlie, here, pronto. 944 00:56:43,540 --> 00:56:45,475 We got a date for Thanksgiving. 945 00:56:46,144 --> 00:56:47,406 We got a date? 946 00:56:47,678 --> 00:56:49,509 My brother's place. 947 00:56:49,647 --> 00:56:52,810 W.R. Slade, White Plains, New York. 948 00:56:53,484 --> 00:56:55,884 Colonel, I can't go with you to your brother's place. 949 00:56:56,020 --> 00:56:59,013 I mean, I should be getting back to school. 950 00:57:01,926 --> 00:57:05,696 Well, you gotta have Thanksgiving somewhere. 951 00:57:05,696 --> 00:57:07,863 I mean, eats and treats. 952 00:57:07,865 --> 00:57:09,696 I can use the company, Charlie. 953 00:57:13,203 --> 00:57:14,671 All right. 954 00:57:14,671 --> 00:57:16,238 Does he know I'm comin'? 955 00:57:16,240 --> 00:57:17,707 He doesn't know I'm comin'. 956 00:57:17,709 --> 00:57:19,810 But wait till you see the look on his face 957 00:57:19,810 --> 00:57:21,211 when I walk through the door. 958 00:57:21,212 --> 00:57:22,770 Oh, he loves me! 959 00:57:25,049 --> 00:57:29,019 Oh, Charlie, about your little problem, 960 00:57:29,020 --> 00:57:31,687 there are two kinds of people in this world: 961 00:57:31,689 --> 00:57:34,091 Those who stand up and face the music, 962 00:57:34,091 --> 00:57:35,993 and those who run for cover. 963 00:57:35,993 --> 00:57:37,627 Cover's better. 964 00:57:37,629 --> 00:57:39,830 Okay, Sofia, suit him up! 965 00:57:39,830 --> 00:57:41,457 Make him pretty. 966 00:57:57,915 --> 00:57:59,508 Careful. 967 00:58:00,817 --> 00:58:02,183 Should I ring it? Yeah. 968 00:58:11,595 --> 00:58:13,859 Yes? Yes! 969 00:58:14,031 --> 00:58:15,430 Who is this? 970 00:58:15,799 --> 00:58:17,290 It's Randy. 971 00:58:17,468 --> 00:58:19,299 Randy? You new? 972 00:58:20,370 --> 00:58:21,837 I'm your nephew. 973 00:58:21,839 --> 00:58:24,274 Hah! Here I am! 974 00:58:24,508 --> 00:58:26,410 Your sister's been hoarding me long enough. 975 00:58:26,410 --> 00:58:29,379 Thought it's time to spread the riches around. 976 00:58:29,814 --> 00:58:32,149 Uncle Frank. Gloria! 977 00:58:32,149 --> 00:58:34,118 Gail. Of course. 978 00:58:34,919 --> 00:58:37,821 Say hello to the potluck party from New York City. 979 00:58:37,821 --> 00:58:41,290 Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, 980 00:58:41,292 --> 00:58:44,194 star halfback of the Baird football team. 981 00:58:44,194 --> 00:58:48,062 They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School, too. 982 00:58:49,000 --> 00:58:50,834 Where's your miserable father? 983 00:58:50,834 --> 00:58:53,169 Wait! No, no. Let's surprise him. 984 00:58:53,171 --> 00:58:56,765 Give that fat heart of his an attack. Willie! 985 00:58:58,776 --> 00:59:00,243 Ho, Willie! 986 00:59:13,457 --> 00:59:14,948 Hello, Frank. 987 00:59:15,526 --> 00:59:17,828 How you doin'? Okay. 988 00:59:17,828 --> 00:59:19,227 Here's my hand. 989 00:59:20,865 --> 00:59:23,095 Charlie, meet W.R. Slade. 990 00:59:23,267 --> 00:59:24,633 Nice to meet you, sir. 991 00:59:24,634 --> 00:59:27,470 The original bulging briefcase man. 992 00:59:27,471 --> 00:59:30,339 Gretchen, I smell those prunes! 993 00:59:30,341 --> 00:59:32,475 We talkin' turkey Marbella? Yes, we are. 994 00:59:35,712 --> 00:59:37,379 Let's have a whiff. Come on. 995 00:59:37,381 --> 00:59:39,348 You know, I always had a sneaker for you. Come here. 996 00:59:43,620 --> 00:59:46,022 Where are you, Garry? I heard you cough. Right here. 997 00:59:46,022 --> 00:59:47,616 Who are you again? 998 00:59:47,892 --> 00:59:52,696 I'm here at the Waldorf with... Is it your brother? 999 00:59:52,696 --> 00:59:55,265 W.R.'s final issue. How ya doin', son? 1000 00:59:55,265 --> 00:59:57,758 Yeah, sure, Frank's my brother. Who the hell are you? 1001 00:59:58,502 --> 01:00:00,604 I'm takin' care of him for the weekend. 1002 01:00:00,604 --> 01:00:01,765 Charlie. 1003 01:00:03,808 --> 01:00:04,798 Sorry. 1004 01:00:05,442 --> 01:00:07,002 Where's the booze? 1005 01:00:07,444 --> 01:00:08,712 Flowin' like mud here. 1006 01:00:08,712 --> 01:00:12,341 To tell the truth, the Colonel's not well, I don't think. 1007 01:00:12,816 --> 01:00:14,046 Not well? 1008 01:00:14,417 --> 01:00:16,410 I think he's a little lonely. 1009 01:00:16,988 --> 01:00:19,221 Why didn't you take him to your family's for dinner? 1010 01:00:19,223 --> 01:00:20,714 I heard that! 1011 01:00:22,627 --> 01:00:24,127 I heard that. 1012 01:00:24,127 --> 01:00:27,363 Pay no attention to him, Charlie. That's just big-brother talk. 1013 01:00:27,365 --> 01:00:30,066 He's been watching out for me since day one. 1014 01:00:30,066 --> 01:00:33,868 Bailed me out of more trouble than he'd like to remember. 1015 01:00:35,071 --> 01:00:36,937 Here, let me take your coat. 1016 01:00:38,042 --> 01:00:41,278 I meant to pick up some vino on my way up, but I blew it. 1017 01:00:41,279 --> 01:00:43,879 I'll send you the Rothschild again for Christmas, 1018 01:00:43,881 --> 01:00:46,348 only let's see how Thanksgiving goes. 1019 01:00:46,350 --> 01:00:47,850 I'll set two more places. 1020 01:00:47,852 --> 01:00:49,319 Here's your drink, Frank. 1021 01:00:49,319 --> 01:00:51,187 Thank you, Randy. 1022 01:00:51,189 --> 01:00:53,383 Still with Snow Queen Sugar? 1023 01:00:53,991 --> 01:00:57,553 Snow Flake. Why do you always get that wrong? 1024 01:00:57,928 --> 01:01:00,029 Because it's not important for me to get it right. 1025 01:01:00,031 --> 01:01:01,658 What are you doing there now? 1026 01:01:02,332 --> 01:01:04,232 I'm vice president for marketing. 1027 01:01:04,435 --> 01:01:06,403 Hoo-ah! Congratulations! 1028 01:01:07,305 --> 01:01:08,805 Sugar is shit, though. 1029 01:01:08,805 --> 01:01:12,075 I told General Abrams, install honey in the commissaries. 1030 01:01:12,075 --> 01:01:14,077 If K-50s didn't blow your brains out, 1031 01:01:14,078 --> 01:01:15,879 sugar, sure as shit, was gonna. 1032 01:01:17,180 --> 01:01:19,381 Why don't we all sit down? Ooh. 1033 01:01:19,383 --> 01:01:23,252 Mitsouki. Rhymes with nookie. Be careful. 1034 01:01:23,254 --> 01:01:26,089 When the wife gets restless, the wife gets racy. 1035 01:01:26,089 --> 01:01:27,756 Well, let's go and eat, shall we? 1036 01:01:27,758 --> 01:01:29,191 By all means. 1037 01:01:30,761 --> 01:01:32,495 Thank you, Charlie. 1038 01:01:32,495 --> 01:01:36,665 Where you wanna sit, Frank? At the head again? 1039 01:01:36,667 --> 01:01:40,433 Any old card table will do. This is fine. 1040 01:01:42,339 --> 01:01:43,807 Where was I? 1041 01:01:43,808 --> 01:01:47,109 So, I wake up. It's 4:00 in the morning. I don't know who I'm with 1042 01:01:47,111 --> 01:01:49,477 or why I'm there, or where I am. 1043 01:01:50,046 --> 01:01:52,915 What am I gonna do? I got this Asian flower 1044 01:01:53,383 --> 01:01:57,321 on one hand, all giggly and dewy-like, 1045 01:01:57,721 --> 01:02:01,790 and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other. 1046 01:02:01,792 --> 01:02:05,558 We're three across the bed, not a stitch of clothes on. 1047 01:02:06,062 --> 01:02:07,428 It comes to me. 1048 01:02:08,499 --> 01:02:12,834 Let east meet west. We'll build a golden bridge. 1049 01:02:14,906 --> 01:02:17,897 I felt like I'd just joined the corps of engineers! 1050 01:02:24,015 --> 01:02:25,676 We all still here? 1051 01:02:26,616 --> 01:02:28,607 It's a beautiful story. 1052 01:02:31,022 --> 01:02:34,823 Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? 1053 01:02:34,825 --> 01:02:35,991 Honey... 1054 01:02:35,993 --> 01:02:38,495 I didn't know you were so easily shocked, Randy. 1055 01:02:38,495 --> 01:02:40,796 I admire your sensibilities, I'm touched. 1056 01:02:40,798 --> 01:02:43,866 Dad, remember the time you persuaded Frank 1057 01:02:43,868 --> 01:02:46,035 to go to the kennel? 1058 01:02:46,037 --> 01:02:47,169 What about it? 1059 01:02:47,171 --> 01:02:49,506 He almost put the seeing eye dog business outta business. 1060 01:02:49,506 --> 01:02:50,774 Cool it, Randy. 1061 01:02:50,774 --> 01:02:52,640 It's over and done with. 1062 01:02:53,077 --> 01:02:55,011 Indeed it is, Garry. 1063 01:02:55,011 --> 01:02:57,212 Indeed it is. So is dinner. 1064 01:02:57,214 --> 01:02:58,881 Charlie, what time you have? 1065 01:02:58,883 --> 01:03:00,450 I think we better be gettin' back. 1066 01:03:00,450 --> 01:03:03,620 You ever given any thought to a Braille watch, Frank? 1067 01:03:03,620 --> 01:03:04,720 Randy... 1068 01:03:04,721 --> 01:03:08,325 Stevie Wonder wears one, or do you rank on him, too? 1069 01:03:08,325 --> 01:03:09,526 Honey, please. 1070 01:03:09,526 --> 01:03:11,928 It's all right, Gloria. I enjoy Randy's observations. 1071 01:03:11,928 --> 01:03:14,057 My wife's name is Gail, Frank. 1072 01:03:14,497 --> 01:03:16,098 Can you hear that? Gail. 1073 01:03:16,100 --> 01:03:18,397 Excuse me. Gail. 1074 01:03:19,136 --> 01:03:22,104 Gail strikes me as a very beautiful woman, 1075 01:03:22,106 --> 01:03:24,941 but, you know, there's a little tension in her voice. 1076 01:03:24,941 --> 01:03:27,776 I don't know what it is. It could be one of two things, 1077 01:03:27,778 --> 01:03:30,406 either Gail is nervous or unsatisfied. 1078 01:03:32,649 --> 01:03:34,316 What's your point, Uncle Frank? 1079 01:03:34,317 --> 01:03:35,852 You ought to go down on her. 1080 01:03:35,852 --> 01:03:38,187 Cut it out, Frank, will ya? 1081 01:03:38,189 --> 01:03:40,223 You've gotten so wrapped up in sugar, 1082 01:03:40,223 --> 01:03:42,424 you forgotten the taste of real honey! 1083 01:03:42,426 --> 01:03:43,959 Frank, for God's sake! 1084 01:03:43,961 --> 01:03:45,127 Hear that voice? 1085 01:03:45,129 --> 01:03:46,763 There's fire under that dress. 1086 01:03:46,763 --> 01:03:48,964 Will you cut it out? Just get the fuck outta here. 1087 01:03:48,966 --> 01:03:51,000 Hoo-ah! Get in your limousine. 1088 01:03:51,002 --> 01:03:55,138 Go down to the Bowery. Get with the other fucking drunks, where you belong! 1089 01:03:55,138 --> 01:03:56,305 Wait a minute. 1090 01:03:56,307 --> 01:03:58,174 What? Can you take it easy? 1091 01:03:58,174 --> 01:03:59,341 What for? 1092 01:03:59,343 --> 01:04:02,836 You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? 1093 01:04:03,381 --> 01:04:04,446 No, but... 1094 01:04:04,448 --> 01:04:06,515 My friend's name is Charles. 1095 01:04:06,517 --> 01:04:08,517 He doesn't like to be called Chucky. 1096 01:04:08,519 --> 01:04:10,986 This is supposed to be a family get-together. 1097 01:04:10,988 --> 01:04:12,388 Just a warning. 1098 01:04:12,390 --> 01:04:16,258 Jesus Christ, another sucker who thinks this shit-heel's a war hero. 1099 01:04:16,259 --> 01:04:17,421 Hoo-ah! 1100 01:04:19,897 --> 01:04:22,524 Well, once, maybe. 1101 01:04:23,700 --> 01:04:27,037 I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? 1102 01:04:27,037 --> 01:04:29,301 I was gonna go. Now I'm not leaving. 1103 01:04:30,341 --> 01:04:32,571 Frank was earmarked for general. 1104 01:04:32,942 --> 01:04:34,741 Earmarked, good word. 1105 01:04:35,044 --> 01:04:37,279 Frank likes to spit in everybody's eye! 1106 01:04:37,281 --> 01:04:38,615 Randy, that's enough. 1107 01:04:38,616 --> 01:04:43,053 So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? 1108 01:04:43,053 --> 01:04:44,421 Passed over! 1109 01:04:44,421 --> 01:04:47,357 Right, Frank was passed over for promotion. 1110 01:04:48,125 --> 01:04:49,558 Couple times. 1111 01:04:53,731 --> 01:04:54,930 You wanna know what happened then? 1112 01:04:54,932 --> 01:04:56,466 Will you shut your mouth? 1113 01:04:56,466 --> 01:04:57,901 He blew himself up. 1114 01:04:57,901 --> 01:04:59,401 Stop it, Randy. 1115 01:04:59,403 --> 01:05:02,638 Our Colonel here had a grenade juggling act 1116 01:05:02,640 --> 01:05:05,174 at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. 1117 01:05:05,176 --> 01:05:06,241 Fort Benning. 1118 01:05:06,243 --> 01:05:09,145 He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants... 1119 01:05:09,145 --> 01:05:11,714 Randy, look at me when you're talking to me, now, son. 1120 01:05:11,714 --> 01:05:16,051 I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. 1121 01:05:16,053 --> 01:05:17,654 Major Vincent Squires. 1122 01:05:17,654 --> 01:05:18,921 Whoever he was. 1123 01:05:18,923 --> 01:05:21,691 Before going on, they'd have a lo-cal breakfast, 1124 01:05:21,691 --> 01:05:24,560 a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner. 1125 01:05:24,562 --> 01:05:26,395 No, Vincent drank Sea Breezes. 1126 01:05:26,397 --> 01:05:28,231 The Judge Advocate at Benning said 1127 01:05:28,232 --> 01:05:32,301 Colonel Slade had four to his partner's one. 1128 01:05:32,303 --> 01:05:35,305 He's really flying in class. He gets all excited. 1129 01:05:35,305 --> 01:05:37,638 He starts pulling the pins out. 1130 01:05:40,109 --> 01:05:42,375 One grenade got away from him. 1131 01:05:42,712 --> 01:05:43,805 Boom. 1132 01:05:46,649 --> 01:05:48,450 The one that got away. 1133 01:05:48,452 --> 01:05:51,080 The pin was in, Frank claims. 1134 01:05:53,022 --> 01:05:54,756 In or out, what difference does it make? 1135 01:05:54,758 --> 01:05:57,625 What kind of fucking lunatic juggles grenades? 1136 01:05:58,328 --> 01:05:59,662 Vinnie came out okay. 1137 01:05:59,662 --> 01:06:01,892 All Frank lost was his eyesight. 1138 01:06:05,703 --> 01:06:07,470 You wanna know the truth? 1139 01:06:07,470 --> 01:06:09,071 Got a handle on that, do you? 1140 01:06:09,073 --> 01:06:10,540 He was an asshole before. 1141 01:06:10,540 --> 01:06:11,736 Hoo-ah! 1142 01:06:13,511 --> 01:06:16,078 Now all he is, is a blind asshole. 1143 01:06:16,080 --> 01:06:17,308 Hoo-ah. 1144 01:06:23,687 --> 01:06:26,247 Hey, God's a funny guy. 1145 01:06:28,558 --> 01:06:30,687 God doth have a sense of humor. 1146 01:06:33,497 --> 01:06:36,796 Maybe God thinks some people don't deserve to see. 1147 01:06:38,002 --> 01:06:39,299 Hoo-ah. 1148 01:06:43,841 --> 01:06:46,173 You get the point, Chucky? 1149 01:06:51,147 --> 01:06:52,912 His name is Charles. 1150 01:06:53,584 --> 01:06:55,752 You can say that, can't you? Charles. 1151 01:06:55,752 --> 01:06:58,287 Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. 1152 01:06:58,288 --> 01:07:00,723 From teaching those lieutenants. Colonel, let go. 1153 01:07:00,723 --> 01:07:03,191 Little pressure, I bust your windpipe. 1154 01:07:03,192 --> 01:07:05,028 I don't care what he said to me. After me. 1155 01:07:05,029 --> 01:07:06,261 Charles. 1156 01:07:06,263 --> 01:07:08,031 Just let go, please! 1157 01:07:27,718 --> 01:07:29,207 Gretchen? 1158 01:07:30,620 --> 01:07:32,520 You outdid yourself. 1159 01:07:34,390 --> 01:07:36,792 If you twist my arm hard enough, 1160 01:07:36,794 --> 01:07:39,319 we're talking turkey Marbella next year. 1161 01:07:39,729 --> 01:07:41,220 Who knows? 1162 01:07:47,738 --> 01:07:48,933 Frank? 1163 01:07:50,140 --> 01:07:51,904 Goodbye, Willie. 1164 01:07:56,546 --> 01:07:58,276 I'm no fucking good. 1165 01:08:00,718 --> 01:08:02,618 And I never have been. 1166 01:08:08,658 --> 01:08:10,991 Come on, Charlie, get the coats. 1167 01:08:17,367 --> 01:08:19,768 Colonel. Watch your step. 1168 01:08:22,438 --> 01:08:23,770 Hold it. 1169 01:08:37,755 --> 01:08:41,452 Nueva York, compadre. Vamos! 1170 01:09:26,370 --> 01:09:27,996 You got a watch? 1171 01:09:31,809 --> 01:09:33,139 It's 7:20. 1172 01:09:34,243 --> 01:09:37,407 I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. 1173 01:09:38,349 --> 01:09:39,916 Yeah, in the other room. 1174 01:09:39,916 --> 01:09:41,111 Get it. 1175 01:09:45,456 --> 01:09:48,482 Colonel, there's a clock right next to your bed. 1176 01:09:49,792 --> 01:09:51,783 Does it have a second hand? 1177 01:09:58,102 --> 01:09:59,898 Yeah. Time me! 1178 01:10:27,697 --> 01:10:29,097 How long? 1179 01:10:32,902 --> 01:10:34,666 About 30 seconds. 1180 01:10:34,972 --> 01:10:36,337 I'm rusty. 1181 01:10:37,407 --> 01:10:39,242 Where did you get a gun, Colonel? 1182 01:10:39,242 --> 01:10:41,871 Piece or weapon, Charlie, never gun. 1183 01:10:44,782 --> 01:10:46,943 Where did you get the piece? 1184 01:10:47,416 --> 01:10:49,919 I'm an officer in the US Army. 1185 01:10:49,920 --> 01:10:51,684 This is my sidearm. 1186 01:10:52,856 --> 01:10:54,490 But you're not an officer anymore. 1187 01:10:54,491 --> 01:10:56,357 So I'm retired, so what? 1188 01:10:56,794 --> 01:10:59,592 An officer never relinquishes his.45. 1189 01:11:00,330 --> 01:11:04,066 You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. 1190 01:11:04,067 --> 01:11:05,626 Good idea. 1191 01:11:06,969 --> 01:11:08,871 Then I'm going back to school. 1192 01:11:08,871 --> 01:11:11,474 Even better. Blue skies, green lights. 1193 01:11:11,474 --> 01:11:13,276 I hope you have a wonderful trip. 1194 01:11:13,277 --> 01:11:16,512 That felt like 25. Gotta be able to do a.45 in 25. 1195 01:11:16,513 --> 01:11:17,713 Did you time me? 1196 01:11:17,714 --> 01:11:19,842 I did not and I'm calling Albany. 1197 01:11:29,660 --> 01:11:31,093 That was stupid. 1198 01:11:32,596 --> 01:11:33,858 Was it? 1199 01:11:35,632 --> 01:11:37,464 You're stuck with me, Charlie. 1200 01:11:38,468 --> 01:11:40,603 No, I'm not. I'm outta here! 1201 01:11:40,603 --> 01:11:42,271 Where you going, New Hampshire? 1202 01:11:42,272 --> 01:11:44,934 You got no money. How you gonna do that? 1203 01:11:49,012 --> 01:11:51,344 Karen's number tastes like Albany. 1204 01:11:54,550 --> 01:11:56,184 Fine. I'm leaving. 1205 01:11:56,186 --> 01:11:58,587 Charlie. Charlie! 1206 01:12:11,268 --> 01:12:14,897 All I want from you is another day. 1207 01:12:16,507 --> 01:12:17,838 For what? 1208 01:12:20,410 --> 01:12:23,380 One last tour of the battlefield. 1209 01:12:27,117 --> 01:12:29,745 I can get around a city like New York, 1210 01:12:30,687 --> 01:12:32,554 but I 1211 01:12:32,556 --> 01:12:35,548 sometimes need a point in the right direction. 1212 01:12:38,728 --> 01:12:40,596 What do you say, Charles? 1213 01:12:40,597 --> 01:12:43,567 What's one day between friends? 1214 01:12:47,737 --> 01:12:50,434 All right. Say I stay for another day. 1215 01:12:51,875 --> 01:12:53,541 Will you give me your weapon? 1216 01:12:53,543 --> 01:12:54,844 Oh, Charlie, 1217 01:12:54,844 --> 01:12:57,246 I'm a lieutenant colonel, United States Army. 1218 01:12:57,246 --> 01:12:59,849 I'm not giving my fucking gun to anyone. 1219 01:12:59,849 --> 01:13:02,318 Now, what are you drinkin'? 1220 01:13:02,318 --> 01:13:04,754 Colonel, this is unacceptable. 1221 01:13:04,755 --> 01:13:07,857 Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? 1222 01:13:07,858 --> 01:13:09,325 Unacceptable? 1223 01:13:09,326 --> 01:13:13,029 What have they done, taken the Oregon out of the boy? 1224 01:13:13,030 --> 01:13:15,396 Put in Harvard Business School? 1225 01:13:16,366 --> 01:13:17,959 Then give me your bullets. 1226 01:13:24,174 --> 01:13:27,371 You do see the sense of it, Charlie, don't you? 1227 01:13:30,347 --> 01:13:32,679 I can't chew the leather anymore. 1228 01:13:33,684 --> 01:13:38,087 So, why should I share the tribe's provisions? 1229 01:13:40,757 --> 01:13:42,623 I mean, there's no one 1230 01:13:43,293 --> 01:13:46,023 wants to tear a herring with me anymore. 1231 01:13:48,732 --> 01:13:50,291 The bullets, Colonel. 1232 01:13:50,467 --> 01:13:51,901 "The bullets, Colonel." 1233 01:13:52,102 --> 01:13:55,333 You sound like a guy in Lives of a Bengal Lancer. 1234 01:14:14,558 --> 01:14:16,719 What do you give a shit for? 1235 01:14:18,061 --> 01:14:19,628 About what? 1236 01:14:19,629 --> 01:14:20,995 About what? 1237 01:14:21,531 --> 01:14:24,330 About whether I blow my brains out or not. 1238 01:14:30,507 --> 01:14:32,340 Because I have a conscience. 1239 01:14:32,342 --> 01:14:34,036 You have a conscience. 1240 01:14:35,277 --> 01:14:36,643 I forgot. 1241 01:14:38,048 --> 01:14:40,016 The Charlie Conscience. 1242 01:14:42,018 --> 01:14:44,487 Do we tell? Do we not tell? 1243 01:14:46,156 --> 01:14:48,920 Do we follow the rich boy's code or not? 1244 01:14:49,925 --> 01:14:52,054 Do we let this blind asshole 1245 01:14:52,963 --> 01:14:55,090 die or not? 1246 01:14:55,632 --> 01:14:56,929 Yeah. 1247 01:14:57,401 --> 01:14:59,164 Conscience, Charlie. 1248 01:15:00,404 --> 01:15:02,031 When were you born, son? 1249 01:15:02,371 --> 01:15:04,473 Around the time of the Round Table? 1250 01:15:06,043 --> 01:15:07,670 Haven't you heard? 1251 01:15:08,144 --> 01:15:10,978 Conscience is dead. 1252 01:15:12,081 --> 01:15:13,683 No, I haven't heard. 1253 01:15:13,684 --> 01:15:17,380 Then take the fucking wax outta your ears! 1254 01:15:20,456 --> 01:15:21,719 Grow up! 1255 01:15:32,902 --> 01:15:34,632 It's fuck your buddy. 1256 01:15:36,173 --> 01:15:37,766 Cheat on your wife. 1257 01:15:41,143 --> 01:15:43,612 Call your mother on Mother's Day. 1258 01:15:45,816 --> 01:15:47,079 Charlie, 1259 01:15:48,251 --> 01:15:50,151 it's all shit. 1260 01:16:01,697 --> 01:16:03,257 Where you goin'? 1261 01:16:04,166 --> 01:16:05,862 I got piss call. 1262 01:16:07,536 --> 01:16:10,639 I know I said I need ya forjust one day 1263 01:16:10,639 --> 01:16:13,132 but even I can't hold it that long. 1264 01:16:15,644 --> 01:16:17,079 Oh, and Charlie, 1265 01:16:18,682 --> 01:16:21,173 you forgot the one in the chamber. 1266 01:16:29,259 --> 01:16:30,727 There you go, sir. 1267 01:16:31,460 --> 01:16:32,724 Thank you. 1268 01:16:35,766 --> 01:16:38,063 Twenty-six years in the service, 1269 01:16:38,735 --> 01:16:40,999 never let an aide shine my shoes. 1270 01:16:41,705 --> 01:16:44,469 Where you gonna be in 26 years, Charlie? 1271 01:16:45,075 --> 01:16:48,840 Playing golf with your friends from the Baird School, I bet. 1272 01:16:51,882 --> 01:16:54,282 I don't even like those guys. 1273 01:16:54,284 --> 01:16:57,117 Of course you don't. They're all assholes. 1274 01:16:58,321 --> 01:17:01,052 Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it? 1275 01:17:01,791 --> 01:17:03,559 Yeah, well, I'm not a squealer. 1276 01:17:03,559 --> 01:17:05,094 "I'm not a squealer." 1277 01:17:05,094 --> 01:17:07,291 What is this, the Dreyfus case? 1278 01:17:11,501 --> 01:17:13,629 Ooh. Ooh, mama! 1279 01:17:14,571 --> 01:17:15,871 There you go. 1280 01:17:15,871 --> 01:17:17,373 Thank you. 1281 01:17:17,374 --> 01:17:19,068 Thank you. 1282 01:17:19,876 --> 01:17:21,434 Watch your step. 1283 01:17:23,947 --> 01:17:27,008 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1284 01:17:30,420 --> 01:17:32,581 There's more to this, isn't there? 1285 01:17:33,889 --> 01:17:35,380 Isn't there? 1286 01:17:38,695 --> 01:17:40,594 I was offered a bribe. 1287 01:17:41,097 --> 01:17:42,793 Now we're cookin'. 1288 01:17:44,099 --> 01:17:46,433 Mr. Trask, the headmaster, 1289 01:17:48,838 --> 01:17:50,739 he promised to get me into Harvard. 1290 01:17:50,740 --> 01:17:52,264 If you squeal. 1291 01:17:52,943 --> 01:17:54,043 Yeah. 1292 01:17:54,044 --> 01:17:55,945 What a dilemma. 1293 01:17:55,946 --> 01:17:59,780 Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard, or not? 1294 01:18:01,952 --> 01:18:05,955 What do you think your friend George would do if he were in your shoes? 1295 01:18:05,956 --> 01:18:07,423 He is, practically. 1296 01:18:07,424 --> 01:18:08,891 How? 1297 01:18:08,892 --> 01:18:13,228 It's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard. 1298 01:18:13,230 --> 01:18:15,063 Mr. Trask doesn't have to. 1299 01:18:15,065 --> 01:18:17,465 George's father's gonna take care of that. 1300 01:18:19,469 --> 01:18:21,733 Do the deal, Charlie. Take it! 1301 01:18:22,371 --> 01:18:23,806 Go to Harvard. 1302 01:18:24,773 --> 01:18:26,108 I can't do that. 1303 01:18:26,108 --> 01:18:27,304 Why not? 1304 01:18:29,646 --> 01:18:32,445 There are just some things you can't do. 1305 01:18:33,215 --> 01:18:34,946 Explain 'em to me. 1306 01:18:36,620 --> 01:18:37,952 Louder, please. 1307 01:18:37,954 --> 01:18:39,320 I can't... 1308 01:18:41,491 --> 01:18:44,893 You're gonna have a tough time in this world, Charlie. 1309 01:18:45,996 --> 01:18:49,489 To ease the blow, let me buy you a drink. Come on. 1310 01:18:51,034 --> 01:18:53,434 Double Jack Daniels on the rocks. 1311 01:18:53,436 --> 01:18:56,668 And bring my young friend here a Shirley Temple. 1312 01:18:57,307 --> 01:18:59,469 Hold on. Do you have beer? 1313 01:18:59,776 --> 01:19:02,277 Certainly. May I see some ID? 1314 01:19:02,279 --> 01:19:05,581 Are you interested in walkin' the rest of your life, chappy? 1315 01:19:05,581 --> 01:19:06,815 I'm sorry, sir, but... 1316 01:19:06,816 --> 01:19:09,911 I'm a regular here. My boy's going on 23. 1317 01:19:10,286 --> 01:19:13,121 Why don't you call up front, the office? 1318 01:19:13,123 --> 01:19:15,922 Mr. Gilbert, he's a friend of mine. 1319 01:19:18,260 --> 01:19:20,062 Any particular beer? 1320 01:19:20,063 --> 01:19:22,827 Schlitz. No Schlitz? 1321 01:19:23,333 --> 01:19:25,699 Blatz. No Blatz? 1322 01:19:26,803 --> 01:19:28,066 Lmprovise. 1323 01:19:29,272 --> 01:19:30,739 I'll do my best, sir. 1324 01:19:30,740 --> 01:19:31,706 Thank you, sir. 1325 01:19:31,708 --> 01:19:32,607 Thank you, sir. 1326 01:19:33,410 --> 01:19:36,072 You're human, Charlie. Beer? 1327 01:19:39,581 --> 01:19:41,574 Who are we drinking with? 1328 01:19:41,751 --> 01:19:45,313 I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. 1329 01:19:53,429 --> 01:19:55,227 A female. 1330 01:19:55,498 --> 01:19:57,057 "Female"? 1331 01:19:57,666 --> 01:20:01,331 You callin' her female must mean you like her or you wouldn't be so casual. 1332 01:20:04,941 --> 01:20:06,308 Is she alone? 1333 01:20:06,309 --> 01:20:07,674 Yeah, she's alone. 1334 01:20:09,779 --> 01:20:11,440 Things are heatin' up. 1335 01:20:12,014 --> 01:20:13,608 Chestnut hair? 1336 01:20:13,883 --> 01:20:16,409 Brown, light brown. 1337 01:20:18,588 --> 01:20:19,987 Twenty-two? 1338 01:20:22,425 --> 01:20:24,724 What am I, a guy at a carnival? 1339 01:20:25,260 --> 01:20:28,163 The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. 1340 01:20:29,165 --> 01:20:30,291 Move. 1341 01:20:30,567 --> 01:20:32,601 Where? You know where, son. 1342 01:20:32,602 --> 01:20:34,434 Don't be coy, Charlie. 1343 01:20:36,539 --> 01:20:39,371 This woman is made for you. I can feel it. 1344 01:20:39,943 --> 01:20:42,139 Goddamn beautiful, isn't she? 1345 01:20:42,379 --> 01:20:45,280 She's not bad. Bingo! The boy's alive. 1346 01:20:46,483 --> 01:20:49,282 Come on, son, perambulate. 1347 01:20:50,286 --> 01:20:51,811 Perambulate. 1348 01:21:01,398 --> 01:21:04,834 Excuse me, se路orita, do you mind if we join you? 1349 01:21:06,803 --> 01:21:09,329 I'm feelin' you're being neglected. 1350 01:21:10,373 --> 01:21:12,307 I'm expecting somebody. 1351 01:21:14,344 --> 01:21:15,709 Instantly? 1352 01:21:17,080 --> 01:21:18,981 No, but any minute now. 1353 01:21:18,982 --> 01:21:20,282 Any minute? 1354 01:21:20,282 --> 01:21:23,081 Some people live a lifetime in a minute. 1355 01:21:24,254 --> 01:21:26,347 What are you doin' right now? 1356 01:21:26,623 --> 01:21:28,715 I'm waiting for him. 1357 01:21:29,325 --> 01:21:31,920 Would you mind if we waited with you, 1358 01:21:33,196 --> 01:21:36,188 just to keep the womanizers from bothering you? 1359 01:21:39,969 --> 01:21:41,630 No, I don't mind. 1360 01:21:42,005 --> 01:21:43,472 Thank you. 1361 01:21:46,976 --> 01:21:48,170 Charlie. 1362 01:21:51,815 --> 01:21:55,150 You know, I detect a fragrance in the air. 1363 01:21:55,151 --> 01:21:57,175 Don't tell me what it is. 1364 01:21:58,154 --> 01:22:00,054 Ogilvie Sisters soap. 1365 01:22:01,991 --> 01:22:03,492 That's amazing. 1366 01:22:03,492 --> 01:22:05,693 I'm in the amazing business. 1367 01:22:05,695 --> 01:22:07,686 It is Ogilvie Sisters soap. 1368 01:22:08,364 --> 01:22:10,632 My grandmother gave me three bars for Christmas. 1369 01:22:10,633 --> 01:22:12,867 I'm crazy about your grandmother. 1370 01:22:12,869 --> 01:22:15,429 I think she'd have liked Charlie, too. 1371 01:22:16,005 --> 01:22:17,739 Don't pay any attention to him. 1372 01:22:17,740 --> 01:22:19,241 What's your name? 1373 01:22:19,242 --> 01:22:20,541 Donna. 1374 01:22:20,543 --> 01:22:23,679 Donna? I'm Frank. This here is... 1375 01:22:23,679 --> 01:22:25,013 Charlie. 1376 01:22:25,014 --> 01:22:26,846 Yes. She likes you. 1377 01:22:27,951 --> 01:22:29,952 Charlie's having a difficult weekend. 1378 01:22:29,952 --> 01:22:31,487 He's going through a crisis. 1379 01:22:31,487 --> 01:22:34,356 How does he look like he's holding up? 1380 01:22:34,357 --> 01:22:36,291 He looks fine to me. 1381 01:22:36,291 --> 01:22:38,282 She does like you, Charlie. 1382 01:22:44,300 --> 01:22:45,632 So, Donna, 1383 01:22:48,571 --> 01:22:50,062 do you tango? 1384 01:22:50,706 --> 01:22:53,335 No. I wanted to learn once, but... 1385 01:22:53,910 --> 01:22:55,001 But? 1386 01:22:56,679 --> 01:22:58,514 But Michael didn't want to. 1387 01:22:58,514 --> 01:23:00,349 Michael. 1388 01:23:00,349 --> 01:23:02,545 The one you're waiting for. 1389 01:23:03,219 --> 01:23:05,882 Michael thinks the tango's hysterical. 1390 01:23:06,289 --> 01:23:08,348 I think Michael's hysterical. 1391 01:23:09,159 --> 01:23:11,026 Don't pay any attention to him. 1392 01:23:11,027 --> 01:23:12,620 Did I already say that? 1393 01:23:15,164 --> 01:23:16,962 What a beautiful laugh. 1394 01:23:18,701 --> 01:23:20,327 Thank you, Frank. 1395 01:23:26,041 --> 01:23:28,739 Would you like to learn to tango, Donna? 1396 01:23:31,548 --> 01:23:32,913 Right now? 1397 01:23:34,317 --> 01:23:37,986 I'm offering you my services, free of charge. 1398 01:23:37,987 --> 01:23:39,512 What do you say? 1399 01:23:42,992 --> 01:23:44,983 I think I'd be a little afraid. 1400 01:23:46,362 --> 01:23:47,625 Of what? 1401 01:23:48,498 --> 01:23:50,660 Afraid of making a mistake. 1402 01:23:52,202 --> 01:23:55,971 No mistakes in the tango, Donna. Not like life. 1403 01:23:55,972 --> 01:23:58,840 It's simple. That's what makes the tango so great. 1404 01:23:58,840 --> 01:24:02,300 If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. 1405 01:24:05,514 --> 01:24:07,244 Why don't you try? 1406 01:24:11,621 --> 01:24:13,214 Will you try it? 1407 01:24:15,191 --> 01:24:17,318 All right. I'll give it a try. 1408 01:24:18,661 --> 01:24:20,288 Hold me down, son. 1409 01:24:26,869 --> 01:24:28,201 Your arm? 1410 01:24:31,206 --> 01:24:32,469 Charlie, 1411 01:24:33,843 --> 01:24:36,478 I'm gonna need some coordinates here, son. 1412 01:24:36,478 --> 01:24:39,481 The floor's about 20 by 30, 1413 01:24:39,482 --> 01:24:41,643 and you're at the long end. 1414 01:24:42,552 --> 01:24:44,753 There's some tables on the outside and 1415 01:24:44,754 --> 01:24:46,688 the band's on the right. 1416 01:27:26,849 --> 01:27:30,615 Frank, you are one incredible dancer. 1417 01:27:33,456 --> 01:27:35,754 Wait'll you see Charlie dance. 1418 01:27:36,358 --> 01:27:38,393 He's a liar. I don't dance. 1419 01:27:38,393 --> 01:27:39,928 Isn't he a charmer, though? 1420 01:27:39,929 --> 01:27:42,130 Truth is, not only can he dance, 1421 01:27:42,130 --> 01:27:43,999 but he'll sing you a hell of a tune. 1422 01:27:44,000 --> 01:27:46,768 He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. 1423 01:27:46,768 --> 01:27:47,902 Hi, honey. 1424 01:27:47,904 --> 01:27:48,962 Hi. Hey. 1425 01:27:49,539 --> 01:27:52,307 Michael, this is Frank and this is Charlie. 1426 01:27:52,308 --> 01:27:54,543 Hi, Frank, Charlie. Sorry I'm late. 1427 01:27:54,544 --> 01:27:55,943 That's okay. 1428 01:27:56,379 --> 01:27:58,980 These two gentlemen entertained me, 1429 01:27:58,981 --> 01:28:00,574 and time flew. 1430 01:28:00,750 --> 01:28:03,514 Your girl is a hell of a tango dancer. 1431 01:28:03,952 --> 01:28:07,054 At last, you found someone to tango with. 1432 01:28:07,056 --> 01:28:08,490 That's terrific! 1433 01:28:08,491 --> 01:28:10,125 Let me shake your hand. 1434 01:28:10,126 --> 01:28:11,960 No, it was Frank. 1435 01:28:11,960 --> 01:28:14,089 Hell, I'll shake both your hands! 1436 01:28:15,264 --> 01:28:18,300 This looks like the place, but we gotta go. 1437 01:28:18,300 --> 01:28:22,103 We got a date with Darryl and Carol in the Village. 1438 01:28:22,103 --> 01:28:24,606 Do you have a check? Michael, please. 1439 01:28:24,607 --> 01:28:26,273 My pleasure. 1440 01:28:26,275 --> 01:28:27,576 No, no. I got this. 1441 01:28:27,577 --> 01:28:29,510 Michael, get your hand outta your pocket. 1442 01:28:29,512 --> 01:28:31,206 I'll take it. Really. 1443 01:28:31,848 --> 01:28:33,246 Allow me. 1444 01:28:35,651 --> 01:28:37,184 Why, thank you. 1445 01:28:37,186 --> 01:28:38,677 Bye, guys. 1446 01:28:39,188 --> 01:28:40,212 Bye. 1447 01:28:48,464 --> 01:28:51,434 Darryl and Carol. Yeah. 1448 01:29:00,209 --> 01:29:02,077 It's apartment 17E, Colonel. 1449 01:29:02,077 --> 01:29:03,712 She's expecting you. 1450 01:29:03,713 --> 01:29:07,648 Don't worry about a thing. She's the cr路me de la cr路me. 1451 01:29:07,650 --> 01:29:10,218 My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her. 1452 01:29:10,219 --> 01:29:12,518 Now he wants to immigrate to this country. 1453 01:29:12,755 --> 01:29:14,883 You did good, hombre. 1454 01:29:17,126 --> 01:29:18,924 My hair, how is it? 1455 01:29:20,062 --> 01:29:21,496 It's perfect. 1456 01:29:24,901 --> 01:29:26,869 I got the red foulard okay, didn't I? 1457 01:29:27,436 --> 01:29:29,137 Yeah, real dark red. 1458 01:29:29,138 --> 01:29:32,165 Burgundy, Charlie. Burgundy. They love it. 1459 01:29:34,610 --> 01:29:35,839 Bay rum. 1460 01:29:38,114 --> 01:29:39,581 Windsor knot. 1461 01:29:42,451 --> 01:29:44,579 That's my heart I'm feelin'. 1462 01:29:54,530 --> 01:29:55,724 I'm off. 1463 01:30:14,150 --> 01:30:15,650 Can you get long distance on this? 1464 01:30:15,651 --> 01:30:17,550 And how. Be my guest. 1465 01:30:28,597 --> 01:30:30,031 Sugarbush Lodge. 1466 01:30:30,032 --> 01:30:31,599 Hi. George Willis, please? 1467 01:30:31,601 --> 01:30:33,398 One moment, please. 1468 01:30:35,071 --> 01:30:37,138 Hello? Harry? 1469 01:30:37,139 --> 01:30:39,374 Chas, how are you? 1470 01:30:39,375 --> 01:30:42,643 You just caught us. We're about to shoot George over to the airport. 1471 01:30:42,644 --> 01:30:45,045 Why is George going to the airport? 1472 01:30:45,548 --> 01:30:48,745 Hold on. Maybe you should talk to the man himself. 1473 01:30:50,018 --> 01:30:51,152 Chas. 1474 01:30:51,152 --> 01:30:52,286 Yeah. Hi, George. 1475 01:30:52,288 --> 01:30:53,655 You just caught me. 1476 01:30:53,656 --> 01:30:56,358 That's what Harry said. Where you goin'? 1477 01:30:56,358 --> 01:30:57,659 Home. 1478 01:30:57,660 --> 01:30:58,927 To Boston? 1479 01:30:58,928 --> 01:31:01,795 Catching the puddle路umper. Keep your fingers crossed. 1480 01:31:01,797 --> 01:31:04,027 What are you going home for? 1481 01:31:06,936 --> 01:31:10,894 I was thinking. This asshole, Trask? He's making no sense at all. 1482 01:31:12,208 --> 01:31:15,910 Somebody's gotta talk to him. My father was class of '59. 1483 01:31:15,911 --> 01:31:19,780 Your father? I thought we were gonna keep our parents outta this. 1484 01:31:20,081 --> 01:31:22,813 This guy Trask is out of control, Chas. 1485 01:31:23,419 --> 01:31:26,487 Out of control! Somebody's gotta talk to him. 1486 01:31:26,489 --> 01:31:28,514 My father's a major fundraiser, you know. 1487 01:31:29,392 --> 01:31:30,558 No, I didn't. 1488 01:31:30,559 --> 01:31:31,726 Right. 1489 01:31:31,727 --> 01:31:34,094 Relax. He'll get us off the hook. 1490 01:31:34,295 --> 01:31:36,097 I gotta go. Everything all right? 1491 01:31:36,098 --> 01:31:37,259 Sure. 1492 01:31:37,465 --> 01:31:39,526 I'll see you Monday. Goodbye. 1493 01:31:39,835 --> 01:31:40,928 Bye. 1494 01:32:05,661 --> 01:32:07,686 Good night, sir. Good night. 1495 01:32:20,076 --> 01:32:21,065 Hiya, Charlie. 1496 01:32:23,411 --> 01:32:24,902 Watch the door. 1497 01:32:43,532 --> 01:32:45,660 What a beautiful woman. 1498 01:32:59,682 --> 01:33:01,583 Hello, there. 1499 01:33:01,584 --> 01:33:03,518 Do you see what I see? 1500 01:33:03,518 --> 01:33:06,353 Yeah. Either there's something wrong, 1501 01:33:06,355 --> 01:33:08,757 or we got the world's worst hangover. 1502 01:33:08,758 --> 01:33:10,858 Won't you come in? 1503 01:33:10,860 --> 01:33:13,727 We hear you got a picture of the bank robbery. 1504 01:33:31,280 --> 01:33:32,577 Colonel? 1505 01:33:46,962 --> 01:33:48,862 Colonel, you all right? 1506 01:33:50,599 --> 01:33:52,032 What is it? 1507 01:33:55,905 --> 01:33:57,672 It's after noon. 1508 01:33:57,673 --> 01:33:59,971 You've been sleeping all morning. 1509 01:34:01,043 --> 01:34:02,443 So what? 1510 01:34:04,947 --> 01:34:06,779 I don't know. I thought... 1511 01:34:11,687 --> 01:34:13,678 I talked to George last night. 1512 01:34:16,025 --> 01:34:20,018 His father's a big-deal alumnus at school. He's got a lot of pull. 1513 01:34:21,664 --> 01:34:22,995 Really? 1514 01:34:25,467 --> 01:34:28,925 Yeah, he's gonna talk to the headmaster. 1515 01:34:30,773 --> 01:34:33,974 George thinks he might be able to get us off the hook. 1516 01:34:33,976 --> 01:34:35,876 "Get us off the hook." 1517 01:34:36,644 --> 01:34:38,635 Yeah, that's what he said. 1518 01:34:40,416 --> 01:34:42,316 Watch the "us" part. 1519 01:34:45,454 --> 01:34:48,684 Colonel, don't you wanna get up and do something? 1520 01:34:52,827 --> 01:34:54,057 Colonel? 1521 01:34:54,996 --> 01:34:57,022 Charlie, what do you want? 1522 01:34:57,633 --> 01:35:00,134 I don't know, 1523 01:35:00,135 --> 01:35:02,297 but you're making me nervous. 1524 01:35:05,174 --> 01:35:07,404 My wallet is on the dresser. 1525 01:35:09,077 --> 01:35:11,137 Take out your plane ticket 1526 01:35:12,014 --> 01:35:16,246 and $400 mustering-out pay, plus 1527 01:35:17,853 --> 01:35:21,152 airport-to-school taxi. 1528 01:35:24,126 --> 01:35:26,788 Colonel, it's no rush. I mean, I can... 1529 01:35:27,862 --> 01:35:29,429 I could stay for a while. 1530 01:35:29,431 --> 01:35:31,730 Charlie, you already gave me a day. 1531 01:35:33,268 --> 01:35:36,295 And for that day, I am eternally grateful. 1532 01:35:38,974 --> 01:35:42,876 But right now I have other plans. 1533 01:35:44,480 --> 01:35:46,744 What other plans do you have? 1534 01:35:48,918 --> 01:35:50,407 To die, son. 1535 01:35:52,288 --> 01:35:54,017 Colonel, you're... 1536 01:35:54,657 --> 01:35:57,683 Come on, Colonel, you're not gonna die today. 1537 01:35:58,227 --> 01:36:00,456 Charlie, give me your hand. 1538 01:36:05,134 --> 01:36:07,000 You go now, boy. Okay? 1539 01:36:09,605 --> 01:36:11,437 You go. Just... 1540 01:36:15,210 --> 01:36:17,304 Just leave me sleep here. 1541 01:36:18,813 --> 01:36:21,749 Look... Can we start over, please? 1542 01:36:23,052 --> 01:36:25,418 What do you feel like doin' today, huh? 1543 01:36:26,188 --> 01:36:28,690 Look at this. The sun is shining! 1544 01:36:28,691 --> 01:36:30,852 It's a beautiful day. Let's... 1545 01:36:35,063 --> 01:36:38,232 Colonel, I know you don't want to be a party poop, 1546 01:36:38,233 --> 01:36:40,101 so let's go out and do something. 1547 01:36:40,102 --> 01:36:41,866 Let's go for a ride. 1548 01:36:47,376 --> 01:36:48,866 Yeah, a ride. 1549 01:36:51,280 --> 01:36:53,077 A ride? 1550 01:36:54,383 --> 01:36:56,718 Yeah, Colonel Slade, what do you say? 1551 01:36:56,719 --> 01:36:58,550 Let's go for a ride, huh? 1552 01:37:06,495 --> 01:37:08,190 What kind of ride? 1553 01:37:10,331 --> 01:37:13,233 Yeah, this is a valid Oregon driver's license, 1554 01:37:13,235 --> 01:37:17,038 and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. 1555 01:37:17,039 --> 01:37:21,009 But you're 17, with a blind companion. That we don't do. 1556 01:37:21,010 --> 01:37:23,277 This is a $100,000 piece of machinery. 1557 01:37:23,277 --> 01:37:25,746 I'm not letting it out this door. 1558 01:37:25,748 --> 01:37:27,315 How about this one over here? 1559 01:37:27,316 --> 01:37:29,951 That's a Cabriolet T. The same deal. 1560 01:37:29,952 --> 01:37:34,389 You think I'll let an unaccompanied kid get in a $110,000 car? 1561 01:37:34,389 --> 01:37:36,620 He will not be unaccompanied. 1562 01:37:37,492 --> 01:37:40,121 I'll be with him. I'm his father. 1563 01:37:40,896 --> 01:37:42,496 You're his father? 1564 01:37:42,498 --> 01:37:43,692 Yes. 1565 01:37:44,133 --> 01:37:47,201 I have an idea. Why don't I take your father for a test drive? 1566 01:37:47,202 --> 01:37:49,170 What's your quota, Freddie? 1567 01:37:49,170 --> 01:37:51,172 Don't worry about my quota. I do well. 1568 01:37:51,173 --> 01:37:53,206 How many Ferraris you sold this month? 1569 01:37:53,208 --> 01:37:55,843 That's not relevant to this discussion. 1570 01:37:55,844 --> 01:37:57,574 Freddie, the '路0s are over. 1571 01:37:58,045 --> 01:38:00,882 Are you tryin' to tell me these things are walkin' outta the store? 1572 01:38:00,883 --> 01:38:05,085 This is a Ferrari, sir, the finest machinery made in the automobile industry. 1573 01:38:05,087 --> 01:38:08,423 If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? 1574 01:38:08,424 --> 01:38:09,924 I'd love to accommodate you... 1575 01:38:09,925 --> 01:38:13,027 If this car performs the way I expect it to, 1576 01:38:13,027 --> 01:38:16,731 you will get a check of $101,000, and change, 1577 01:38:16,732 --> 01:38:18,833 when you come in here tomorrow morning. 1578 01:38:18,834 --> 01:38:22,837 It's $100,000, plus $050, plus tax. 1579 01:38:22,838 --> 01:38:25,639 Freddie, for you 1580 01:38:25,641 --> 01:38:28,409 107 all in, 1581 01:38:28,410 --> 01:38:31,971 plus a case of champagne to go with your leftover turkey. 1582 01:38:33,248 --> 01:38:36,050 What do you say? Don't worry about the boy. 1583 01:38:36,050 --> 01:38:39,786 He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. 1584 01:38:39,788 --> 01:38:42,985 When we bring the car back, I'll peel the egg for ya. 1585 01:38:44,026 --> 01:38:47,621 Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. 1586 01:38:49,598 --> 01:38:51,398 Want a deposit? 1587 01:38:51,400 --> 01:38:53,835 This is not an installment item, sir. 1588 01:38:57,206 --> 01:39:00,800 Freddie, you're no spring chicken. 1589 01:39:02,978 --> 01:39:07,181 You know what they call me at the home office? "The Grey Ghost." 1590 01:39:07,182 --> 01:39:09,584 You know why they still keep me around? 1591 01:39:09,585 --> 01:39:13,054 There's no kid here that can move a Ferrari like I can. 1592 01:39:13,054 --> 01:39:15,755 I'm known from coast to coast like butter and toast. 1593 01:39:15,757 --> 01:39:18,226 Ask anybody about Freddie Bisco. 1594 01:39:18,227 --> 01:39:19,727 When I get a Ferrari... 1595 01:39:19,728 --> 01:39:21,362 Out the door! 1596 01:39:22,798 --> 01:39:24,532 You just made me laugh, Freddie. 1597 01:39:24,532 --> 01:39:25,728 Yeah? 1598 01:39:26,468 --> 01:39:27,731 2,000. 1599 01:39:29,036 --> 01:39:31,938 Unless you take it, you're gonna make me cry. 1600 01:39:35,210 --> 01:39:37,076 I'm a grey ghost, too. 1601 01:39:48,490 --> 01:39:51,550 See? This is fun, isn't it? 1602 01:40:06,141 --> 01:40:09,543 Drop her into neutral. Slide her into second. 1603 01:40:10,077 --> 01:40:11,512 Pop the clutch. 1604 01:40:49,151 --> 01:40:51,952 Straight. Hold it right like that. 1605 01:40:51,954 --> 01:40:54,188 Feel it? That's straight. 1606 01:40:54,188 --> 01:40:56,419 It's a straight street, so keep it straight. 1607 01:40:59,227 --> 01:41:00,695 Keep it straight. 1608 01:41:00,696 --> 01:41:02,362 No fun just to keep it straight. 1609 01:41:02,364 --> 01:41:05,299 You've got to move a little bit, feel the road. 1610 01:41:05,701 --> 01:41:08,693 Please? Just like this. All right? There you go. 1611 01:41:09,237 --> 01:41:11,138 Take it nice and easy. 1612 01:41:11,974 --> 01:41:13,674 Do you like this? 1613 01:41:17,312 --> 01:41:20,373 Slow it down a little, Colonel. You're goin' a little fast. 1614 01:41:21,349 --> 01:41:23,614 Colonel, slow it down. 1615 01:41:24,452 --> 01:41:26,478 Something's happened to my foot! 1616 01:41:28,257 --> 01:41:29,490 Slow it down, please. 1617 01:41:29,491 --> 01:41:32,152 Hold on. I think I've got another gear. 1618 01:41:33,061 --> 01:41:34,585 Colonel Slade? 1619 01:41:36,130 --> 01:41:37,326 Hoo-ah! 1620 01:41:38,367 --> 01:41:39,594 Watch out! 1621 01:41:43,538 --> 01:41:44,839 You'll get us killed! 1622 01:41:44,840 --> 01:41:47,206 Don't blame me, Charlie, I can't see! 1623 01:41:49,844 --> 01:41:51,245 Colonel, slow it down! 1624 01:42:01,822 --> 01:42:03,052 Oh, Jesus! 1625 01:42:03,558 --> 01:42:06,360 Now let's see how this baby corners. 1626 01:42:06,361 --> 01:42:07,428 Corners? 1627 01:42:07,429 --> 01:42:08,897 Yeah. Say when. 1628 01:42:09,531 --> 01:42:10,798 Say when what? 1629 01:42:10,799 --> 01:42:12,099 Say when to turn. 1630 01:42:12,099 --> 01:42:14,035 Colonel, you can't turn the car. 1631 01:42:14,036 --> 01:42:15,731 Where's the turn, Charlie? 1632 01:42:16,271 --> 01:42:19,740 3 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face? 1633 01:42:19,741 --> 01:42:21,437 Come on! Talk to me! 1634 01:42:22,477 --> 01:42:24,111 It's left, I guess. 1635 01:42:24,112 --> 01:42:26,775 Left. I knew it. Okay. Now? 1636 01:42:28,383 --> 01:42:30,510 No, no! Not now! Not now! 1637 01:42:31,786 --> 01:42:32,947 Now? 1638 01:42:33,255 --> 01:42:34,554 Colonel, please! 1639 01:42:34,556 --> 01:42:36,857 I'm gonna do it anyway, all right? 1640 01:42:36,858 --> 01:42:38,959 Whether you say so or not, here we go! 1641 01:42:38,960 --> 01:42:41,394 Okay! Wait, wait, wait! Just wait! 1642 01:42:41,396 --> 01:42:43,664 Here I go. 1643 01:42:43,665 --> 01:42:45,599 Wait... Now! 1644 01:42:52,074 --> 01:42:54,941 I did it! Charlie! 1645 01:42:56,545 --> 01:42:59,378 You're ridin' with one very happy man! 1646 01:43:01,116 --> 01:43:02,483 Turn again! 1647 01:43:02,483 --> 01:43:03,713 Be specific, son. 1648 01:43:04,452 --> 01:43:05,553 Left now! 1649 01:43:05,554 --> 01:43:06,646 Okay. 1650 01:43:11,793 --> 01:43:14,422 I love this! I love it! 1651 01:43:15,996 --> 01:43:17,862 Shall we take it to the max? 1652 01:43:18,133 --> 01:43:19,623 Let me out. 1653 01:43:22,003 --> 01:43:23,800 Shit! The yellow flag. 1654 01:43:24,740 --> 01:43:27,842 I haven't even opened her up yet. Which way's the curb? 1655 01:43:27,843 --> 01:43:30,378 Pull over. Slow down! Slow down. 1656 01:43:30,379 --> 01:43:31,579 I'm doin' it. 1657 01:43:31,580 --> 01:43:33,581 Pull over to the curb, here. Slow down. 1658 01:43:33,581 --> 01:43:34,708 Yep. Got it. 1659 01:43:48,230 --> 01:43:50,665 Haven't had a ticket in years. 1660 01:43:53,969 --> 01:43:55,697 I'll do the talking. 1661 01:44:01,376 --> 01:44:03,367 License and registration. 1662 01:44:15,590 --> 01:44:17,657 Are you test-driving this baby? 1663 01:44:17,659 --> 01:44:19,559 Don't she purr, though? 1664 01:44:20,128 --> 01:44:21,962 At 70 miles an hour? 1665 01:44:21,963 --> 01:44:24,431 You should hear her at 125. 1666 01:44:26,233 --> 01:44:28,066 Where's your license? 1667 01:44:29,638 --> 01:44:31,304 At the dealer's. 1668 01:44:31,306 --> 01:44:33,968 They give it back when you return the car. 1669 01:44:34,976 --> 01:44:36,477 You got ID? 1670 01:44:36,478 --> 01:44:38,036 You bet. 1671 01:44:39,281 --> 01:44:40,646 Indeed. 1672 01:44:44,585 --> 01:44:46,519 Lieutenant Colonel Slade. 1673 01:44:47,155 --> 01:44:48,816 And you, soldier? 1674 01:44:49,624 --> 01:44:52,150 The name is Police Officer Gore. 1675 01:44:53,995 --> 01:44:56,096 Doin' a hell of a job, Gore. 1676 01:44:56,097 --> 01:44:58,123 And so are you, Colonel. 1677 01:44:59,267 --> 01:45:00,758 Who's the kid? 1678 01:45:01,837 --> 01:45:03,704 My boy Charlie. 1679 01:45:03,705 --> 01:45:05,773 He kept tellin' me to "let her out." 1680 01:45:05,773 --> 01:45:08,004 What was I gonna do, disappoint him? 1681 01:45:08,543 --> 01:45:09,704 Yes. 1682 01:45:13,615 --> 01:45:15,683 Tell you what I'm gonna do, Colonel. 1683 01:45:15,684 --> 01:45:18,585 I'm gonna let you go, on one condition. 1684 01:45:18,587 --> 01:45:20,019 What's that? 1685 01:45:20,322 --> 01:45:23,085 That you take this rig straight back to the dealer. 1686 01:45:25,360 --> 01:45:26,794 You got it. 1687 01:45:26,795 --> 01:45:28,092 Shut up. 1688 01:45:28,864 --> 01:45:30,263 You want this? 1689 01:45:30,599 --> 01:45:31,896 Sure. 1690 01:45:32,901 --> 01:45:34,460 Gore? 1691 01:45:34,936 --> 01:45:37,771 Your face and your voice are familiar. 1692 01:45:37,772 --> 01:45:40,503 You ever been in the officer's club at Da Nang? 1693 01:45:41,409 --> 01:45:42,742 No. 1694 01:45:42,744 --> 01:45:44,438 Never in the Army? 1695 01:45:45,580 --> 01:45:47,206 No. Coast Guard. 1696 01:45:47,849 --> 01:45:49,450 Good Lord. 1697 01:45:54,789 --> 01:45:57,191 Your dad is looking good, Charlie. 1698 01:45:57,192 --> 01:46:00,719 He's got a heavy foot, though. Tell him to take it light, all right? 1699 01:46:02,097 --> 01:46:04,031 I hear ya! All right. 1700 01:46:04,032 --> 01:46:05,227 Thanks. 1701 01:46:18,213 --> 01:46:21,382 Get out of the car, because you are not driving anymore. 1702 01:46:21,383 --> 01:46:24,215 Just keeping this baby warm, that's all. 1703 01:46:26,054 --> 01:46:28,148 I'm not drivin' anymore. 1704 01:46:32,594 --> 01:46:33,789 Yes. 1705 01:46:39,134 --> 01:46:40,965 Take my arm. I'm okay. 1706 01:46:41,436 --> 01:46:43,803 Colonel, it's really bumpy here. 1707 01:46:57,818 --> 01:46:59,411 You all right? 1708 01:47:02,824 --> 01:47:03,882 Yeah. 1709 01:47:12,067 --> 01:47:14,035 Red light. Hold it. 1710 01:47:20,442 --> 01:47:22,035 Taking too long. 1711 01:47:25,647 --> 01:47:28,616 Shit! Colonel! Colonel! 1712 01:47:39,160 --> 01:47:40,423 Colonel! 1713 01:47:41,096 --> 01:47:42,858 Shit! You all right? 1714 01:47:43,932 --> 01:47:46,099 What the hell are you doing? 1715 01:47:46,101 --> 01:47:47,300 Take the cane. 1716 01:47:47,302 --> 01:47:48,402 I gotta take a piss. 1717 01:47:48,402 --> 01:47:49,635 Take the cane. 1718 01:47:49,637 --> 01:47:51,071 Happens to the best of us. 1719 01:47:51,072 --> 01:47:53,107 We're on Park Avenue. You can't. 1720 01:47:53,108 --> 01:47:54,598 Perfect place. 1721 01:47:55,110 --> 01:47:56,844 You'll get arrested. 1722 01:47:56,844 --> 01:47:58,779 Never been housebroken. 1723 01:47:59,880 --> 01:48:01,110 Colonel! Shit! 1724 01:48:01,416 --> 01:48:03,976 What's the matter with you, Colonel? 1725 01:48:10,191 --> 01:48:13,626 What are you doing? Stand up. 1726 01:48:15,063 --> 01:48:16,362 Come on. 1727 01:48:16,364 --> 01:48:19,027 I'm tired, Charlie. I'm tired. 1728 01:48:21,135 --> 01:48:22,797 Give me your arm. 1729 01:48:23,438 --> 01:48:25,065 Here's your cane. 1730 01:48:26,407 --> 01:48:28,433 Take me back to the hotel, son. 1731 01:48:34,648 --> 01:48:36,481 Home at last. 1732 01:48:57,806 --> 01:48:59,568 You all right now? 1733 01:49:01,476 --> 01:49:02,568 Yeah. 1734 01:49:06,548 --> 01:49:08,715 Do you want to use the bathroom? 1735 01:49:08,715 --> 01:49:09,809 No. 1736 01:49:18,960 --> 01:49:20,427 Can I get you something? 1737 01:49:20,428 --> 01:49:21,554 No. 1738 01:49:25,733 --> 01:49:27,233 You sure you're all right? 1739 01:49:27,235 --> 01:49:28,896 I'm fine, Charlie. 1740 01:49:47,455 --> 01:49:49,923 Do you mind if I use the phone? 1741 01:49:49,924 --> 01:49:51,187 Go ahead. 1742 01:50:10,344 --> 01:50:11,678 Hello? 1743 01:50:11,679 --> 01:50:13,580 Hi, is George there, please? 1744 01:50:13,581 --> 01:50:15,242 Senior or Junior? 1745 01:50:16,751 --> 01:50:18,117 Junior. 1746 01:50:18,119 --> 01:50:19,686 Who's this? 1747 01:50:19,687 --> 01:50:21,255 A friend of his from school. 1748 01:50:21,255 --> 01:50:25,352 Sorry, but George isn't going to be talking to any friends from school right now. 1749 01:50:27,661 --> 01:50:28,652 Oh. 1750 01:50:28,996 --> 01:50:30,226 Goodbye. 1751 01:50:47,648 --> 01:50:50,014 Colonel, are you looking at me? 1752 01:50:52,754 --> 01:50:54,483 I'm blind, Charlie. 1753 01:51:00,795 --> 01:51:02,626 I'm gonna take a nap. 1754 01:51:05,433 --> 01:51:07,231 Too much fresh air. 1755 01:51:09,070 --> 01:51:11,232 It's probably a good idea. 1756 01:51:11,806 --> 01:51:14,206 Want me to help you to your room? 1757 01:51:14,809 --> 01:51:15,867 No. 1758 01:51:17,212 --> 01:51:18,406 Couch. 1759 01:51:19,581 --> 01:51:21,481 I like this couch here. 1760 01:51:24,751 --> 01:51:27,187 You sure you're all right, Colonel? 1761 01:51:27,188 --> 01:51:28,815 I got a headache. 1762 01:51:35,129 --> 01:51:38,398 Why don't you go downstairs, get me some aspirin? 1763 01:51:38,398 --> 01:51:41,369 Some aspirin. Yeah. Also... 1764 01:51:44,205 --> 01:51:45,969 I feel like a cigar. 1765 01:51:47,508 --> 01:51:50,773 Get me a couple of Montecristos Number One. 1766 01:51:51,980 --> 01:51:53,447 Montecristos Number One. 1767 01:51:53,447 --> 01:51:54,615 Yeah. 1768 01:51:54,616 --> 01:51:57,517 You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs. 1769 01:51:57,518 --> 01:51:59,544 So why don't you go over to 1770 01:52:00,288 --> 01:52:02,848 50th and Fifth, Dunhill's. 1771 01:52:03,657 --> 01:52:06,423 Fella named Arnold there, in the humidor. 1772 01:52:07,362 --> 01:52:09,990 Tell him they're for me. 1773 01:52:11,366 --> 01:52:12,559 He'll know. 1774 01:53:01,616 --> 01:53:03,742 You're back too fast. 1775 01:53:06,554 --> 01:53:08,887 You didn't get my cigars, did you? 1776 01:53:14,228 --> 01:53:16,129 Get out of here, Charlie. 1777 01:53:20,468 --> 01:53:22,367 I thought we had a deal. 1778 01:53:23,137 --> 01:53:27,097 I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you? 1779 01:53:28,643 --> 01:53:32,102 No, what you told me was that you gave me all the bullets. 1780 01:53:32,480 --> 01:53:33,742 I lied. 1781 01:53:35,650 --> 01:53:37,416 You could have fooled me. 1782 01:53:37,418 --> 01:53:38,784 And I did. 1783 01:53:41,688 --> 01:53:45,023 How you ever gonna survive in this world without me? 1784 01:53:49,897 --> 01:53:52,924 Why don't you just give me the gun, all right? 1785 01:54:01,843 --> 01:54:04,072 What are you doing? 1786 01:54:05,413 --> 01:54:07,472 I'm gonna shoot you, too. 1787 01:54:10,585 --> 01:54:12,553 Your life's finished anyway. 1788 01:54:13,788 --> 01:54:16,723 Your friend George is going to sing like a canary. 1789 01:54:16,724 --> 01:54:18,492 And so are you. 1790 01:54:18,492 --> 01:54:21,053 And once you've sung, Charlie, my boy, 1791 01:54:21,329 --> 01:54:25,565 you're gonna take your place on that long, gray line 1792 01:54:25,566 --> 01:54:27,398 of American manhood. 1793 01:54:29,003 --> 01:54:31,199 And you will be through. 1794 01:54:32,874 --> 01:54:34,875 I'd like to disagree with you, Colonel. 1795 01:54:34,876 --> 01:54:37,244 You're in no position to disagree with me, boy. 1796 01:54:37,245 --> 01:54:40,476 I got a loaded.45 here. You got pimples. 1797 01:54:41,482 --> 01:54:43,212 I'm gonna kill ya, Charlie, 1798 01:54:43,951 --> 01:54:45,986 because I can't bear the thought 1799 01:54:45,987 --> 01:54:47,682 of you sellin' out! 1800 01:54:49,657 --> 01:54:52,224 Put the gun down, all right, Colonel? 1801 01:54:52,226 --> 01:54:55,355 What? You givin' me an ultimatum? 1802 01:54:55,730 --> 01:54:57,094 No, I'm... 1803 01:54:58,532 --> 01:55:00,467 I give the ultimatums! 1804 01:55:02,236 --> 01:55:03,568 I'm sorry. 1805 01:55:05,505 --> 01:55:07,338 All right? I'm sorry. 1806 01:55:10,611 --> 01:55:12,170 It's all right, 1807 01:55:13,447 --> 01:55:14,880 Charlie. 1808 01:55:19,853 --> 01:55:21,754 You break my heart, son. 1809 01:55:23,391 --> 01:55:25,223 All my life I stood up 1810 01:55:26,227 --> 01:55:28,218 to everyone and everything, 1811 01:55:29,697 --> 01:55:33,566 because it made me feel important. 1812 01:55:35,769 --> 01:55:38,205 You do it 'cause you mean it. 1813 01:55:41,375 --> 01:55:43,105 You got integrity, Charlie. 1814 01:55:47,348 --> 01:55:50,682 I don't know whether to shoot you or adopt you. 1815 01:55:53,521 --> 01:55:55,989 Not much of a choice, is it, sir? 1816 01:55:55,990 --> 01:55:57,788 Don't get cute now. 1817 01:55:58,559 --> 01:56:00,559 Could you please put the gun away? 1818 01:56:00,561 --> 01:56:02,358 I asked you a question. 1819 01:56:02,864 --> 01:56:05,764 Do you want me to adopt you, or don't you? 1820 01:56:06,934 --> 01:56:08,561 Please? I mean... 1821 01:56:10,170 --> 01:56:12,469 You're just in a slump right now. 1822 01:56:12,706 --> 01:56:13,833 Slump? 1823 01:56:16,577 --> 01:56:18,340 No slump, Charlie. 1824 01:56:20,681 --> 01:56:21,943 I'm bad. 1825 01:56:24,852 --> 01:56:26,751 I'm not bad. No. 1826 01:56:29,423 --> 01:56:30,914 I'm rotten. 1827 01:56:34,262 --> 01:56:35,853 You're not bad. 1828 01:56:39,166 --> 01:56:40,964 You're just in pain. 1829 01:56:46,641 --> 01:56:48,905 What do you know about pain? 1830 01:56:52,679 --> 01:56:56,981 You little snail darter from the Pacific Northwest. 1831 01:56:58,152 --> 01:57:00,120 Fuck you know about pain? 1832 01:57:03,824 --> 01:57:06,089 Let me have the gun, Colonel. 1833 01:57:06,527 --> 01:57:08,655 No time to grow a dick, son. 1834 01:57:09,897 --> 01:57:12,594 Just give me the gun, all right, Colonel? 1835 01:57:14,535 --> 01:57:16,629 I'm talkin' a parade ground. 1836 01:57:16,837 --> 01:57:18,135 Ten-hut! 1837 01:57:21,008 --> 01:57:24,240 Soldier, that was a direct order. 1838 01:57:26,112 --> 01:57:27,740 Give me the gun. 1839 01:57:31,518 --> 01:57:34,215 You can stay or you can leave. 1840 01:57:35,389 --> 01:57:37,190 You understand? 1841 01:57:37,191 --> 01:57:40,183 Either way, I'm gonna do this thing. 1842 01:57:42,830 --> 01:57:46,527 Now why don't you leave and spare yourself? 1843 01:57:49,402 --> 01:57:51,393 I want your gun, Colonel. 1844 01:58:00,348 --> 01:58:02,577 I'm gonna give myself a count. 1845 01:58:07,888 --> 01:58:10,550 You need a count for balance. 1846 01:58:13,861 --> 01:58:15,260 Five... 1847 01:58:16,429 --> 01:58:17,420 Four... 1848 01:58:19,467 --> 01:58:20,900 Three... 1849 01:58:22,902 --> 01:58:24,132 Two... 1850 01:58:26,773 --> 01:58:27,900 One... 1851 01:58:30,044 --> 01:58:31,170 Fuck it. 1852 01:58:38,885 --> 01:58:40,616 Give me! Fuck! 1853 01:58:43,924 --> 01:58:45,090 Get out of here! 1854 01:58:45,092 --> 01:58:46,492 I'm stayin' right here! 1855 01:58:46,494 --> 01:58:47,794 Get outta here! 1856 01:58:47,795 --> 01:58:49,195 I'm stayin' right here. 1857 01:58:49,196 --> 01:58:50,929 I'll blow your fuckin' head off! 1858 01:58:50,931 --> 01:58:52,565 Then do it! 1859 01:58:52,566 --> 01:58:55,092 You want to do it? Do it! Let's go. 1860 01:59:01,175 --> 01:59:03,233 Get outta here! 1861 01:59:04,612 --> 01:59:07,047 You fucked up, all right? So what? 1862 01:59:07,048 --> 01:59:08,914 So everybody does it. 1863 01:59:09,550 --> 01:59:11,318 Get on with your life, would ya? 1864 01:59:11,318 --> 01:59:12,650 What life? 1865 01:59:13,721 --> 01:59:15,746 I got no life! 1866 01:59:17,892 --> 01:59:19,985 I'm in the dark here! 1867 01:59:21,696 --> 01:59:23,219 You understand? 1868 01:59:24,565 --> 01:59:26,124 I'm in the dark! 1869 01:59:31,806 --> 01:59:33,239 So give up. 1870 01:59:34,075 --> 01:59:37,643 You want to give up, give up. Because I'm givin' up, too. 1871 01:59:37,644 --> 01:59:40,080 You said I'm through. You're right, I am through. 1872 01:59:40,081 --> 01:59:42,174 We're both through. It's all over. 1873 01:59:42,782 --> 01:59:45,117 So let's get on with it. Let's fuckin' do it. 1874 01:59:45,119 --> 01:59:47,349 Let's fuckin' pull the trigger, 1875 01:59:47,987 --> 01:59:50,253 you miserable blind motherfucker. 1876 01:59:58,599 --> 02:00:00,260 Pull the trigger. 1877 02:00:02,303 --> 02:00:04,099 Here we go, Charlie. 1878 02:00:05,473 --> 02:00:06,804 I'm ready. 1879 02:00:14,749 --> 02:00:16,614 You don't want to die. 1880 02:00:19,085 --> 02:00:20,884 And neither do you. 1881 02:00:24,325 --> 02:00:26,987 Give me one reason not to. 1882 02:00:31,465 --> 02:00:32,693 I'll give you two. 1883 02:00:33,134 --> 02:00:36,695 You can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen. 1884 02:00:43,077 --> 02:00:45,512 You never seen anyone do either. 1885 02:00:49,683 --> 02:00:51,811 Give me the gun, Colonel. 1886 02:01:02,730 --> 02:01:05,460 Where do I go from here, Charlie? 1887 02:01:06,967 --> 02:01:09,664 If you're tangled up, just tango on. 1888 02:01:12,373 --> 02:01:14,670 You askin' me to dance, Charlie? 1889 02:01:21,982 --> 02:01:24,784 Did you ever have the feelin' 1890 02:01:24,785 --> 02:01:26,651 That you wanted to go 1891 02:01:28,355 --> 02:01:32,793 And still had the feelin' that you wanted to stay? 1892 02:01:49,309 --> 02:01:51,369 You like my blues, Charlie? 1893 02:01:54,748 --> 02:01:56,773 Yeah, they're beautiful. 1894 02:01:58,117 --> 02:01:59,745 I wore these 1895 02:02:01,589 --> 02:02:03,489 for Lyndon's inauguration. 1896 02:02:05,992 --> 02:02:10,123 Of course, we weren't the number one ball. 1897 02:02:13,701 --> 02:02:15,692 But he dropped by anyway. 1898 02:02:18,371 --> 02:02:20,635 Will you please give me the gun? 1899 02:02:24,644 --> 02:02:26,579 You're askin' an officer 1900 02:02:27,715 --> 02:02:30,275 to surrender his sidearm. 1901 02:02:31,684 --> 02:02:33,719 You don't have to surrender it. 1902 02:02:33,721 --> 02:02:36,087 Just put it down for a little while. 1903 02:02:36,956 --> 02:02:39,119 All right? Just put it down. 1904 02:02:50,871 --> 02:02:53,340 Boy, I could use a drink, Charlie. 1905 02:02:56,876 --> 02:02:58,971 How about a cup of coffee? 1906 02:03:01,581 --> 02:03:04,851 Too big a leap for me right now, Charlie. 1907 02:03:04,852 --> 02:03:06,352 Maybe tomorrow. 1908 02:03:09,223 --> 02:03:13,489 No, a Mr. John Daniels would be preferred. 1909 02:03:16,230 --> 02:03:17,891 No water, Charlie. 1910 02:03:20,534 --> 02:03:21,831 No water. 1911 02:03:22,603 --> 02:03:23,866 Please. 1912 02:03:31,911 --> 02:03:33,902 Here's your drink, Colonel. 1913 02:03:40,554 --> 02:03:42,545 Oh, I'm so sorry. 1914 02:03:43,357 --> 02:03:46,025 What time do you want me to turn down the bed? 1915 02:03:46,026 --> 02:03:48,061 Maybe later, all right? 1916 02:03:48,062 --> 02:03:50,030 What he means, se路orita, 1917 02:03:51,197 --> 02:03:53,098 is come right in. 1918 02:03:56,637 --> 02:03:58,105 Later, please? 1919 02:03:59,173 --> 02:04:01,505 Yes, sir. Good afternoon. 1920 02:04:06,179 --> 02:04:07,670 Nice voice. 1921 02:04:11,986 --> 02:04:14,385 Boy, you have a one-track mind. 1922 02:04:16,357 --> 02:04:19,383 Is there anything else in this world, Charlie? 1923 02:04:20,594 --> 02:04:22,119 Not for you. 1924 02:04:23,197 --> 02:04:26,291 You know what's kept me goin' all these years? 1925 02:04:27,001 --> 02:04:28,661 The thought 1926 02:04:29,969 --> 02:04:32,405 that one day... 1927 02:04:41,315 --> 02:04:42,612 Never mind. 1928 02:04:43,851 --> 02:04:45,148 The what? 1929 02:04:46,987 --> 02:04:48,352 Silly. 1930 02:04:51,224 --> 02:04:54,023 Just the thought that maybe one day, I'd... 1931 02:04:58,032 --> 02:05:00,933 I could have a woman's arms wrapped around me, 1932 02:05:02,769 --> 02:05:05,034 and her legs wrapped around me. 1933 02:05:07,808 --> 02:05:09,105 And what? 1934 02:05:13,947 --> 02:05:18,407 That I could wake up in the morning and she'd still be there. 1935 02:05:19,820 --> 02:05:21,344 Smell of her. 1936 02:05:22,822 --> 02:05:24,552 All funky and warm. 1937 02:05:29,263 --> 02:05:31,163 I finally gave up on it. 1938 02:05:34,434 --> 02:05:36,960 I don't know why you can't have that. 1939 02:05:40,007 --> 02:05:42,575 When we get back to New Hampshire, 1940 02:05:42,576 --> 02:05:45,135 I don't know why you can't find someone. 1941 02:05:45,446 --> 02:05:48,472 You're a good-lookin' guy 1942 02:05:49,049 --> 02:05:51,074 and you're fun to be with 1943 02:05:51,885 --> 02:05:54,821 and you're a great travel companion, 1944 02:05:55,389 --> 02:05:57,983 sensitive, compassionate. 1945 02:06:02,062 --> 02:06:03,223 Charlie, 1946 02:06:04,598 --> 02:06:06,657 are you fuckin' with me? 1947 02:06:10,737 --> 02:06:11,864 Yes. 1948 02:06:16,309 --> 02:06:17,539 Yeah? 1949 02:06:18,344 --> 02:06:19,779 Hey, Manny. 1950 02:06:25,018 --> 02:06:26,352 We missed our plane. 1951 02:06:26,353 --> 02:06:28,487 Your plane, Charlie. 1952 02:06:28,489 --> 02:06:30,286 My ticket was one-way. 1953 02:06:32,291 --> 02:06:34,559 New England thruway all the way, Colonel? 1954 02:06:34,561 --> 02:06:36,393 All the way, Manolo. 1955 02:06:48,575 --> 02:06:51,568 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1956 02:06:53,380 --> 02:06:54,507 Uh... 1957 02:06:55,415 --> 02:06:56,610 "Uh..." 1958 02:06:57,651 --> 02:07:00,813 I think you were right about George and his father. 1959 02:07:01,221 --> 02:07:03,255 I'm sorry to hear that. 1960 02:07:03,257 --> 02:07:08,094 When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. 1961 02:07:08,094 --> 02:07:10,463 Puttin' your feet to the fire? 1962 02:07:10,464 --> 02:07:13,297 Special meeting of the disciplinary committee. 1963 02:07:14,902 --> 02:07:17,268 And what are you gonna tell 'em? 1964 02:07:20,139 --> 02:07:22,666 I don't know. I'll think of somethin'. 1965 02:07:24,577 --> 02:07:28,206 Charlie, why are you all alone in this thing? 1966 02:07:30,284 --> 02:07:32,047 Where's your father? 1967 02:07:33,620 --> 02:07:35,111 He left. 1968 02:07:36,557 --> 02:07:40,789 I thought it was a mom-and-pop store. Who's the pop? 1969 02:07:41,327 --> 02:07:43,023 It's my stepfather. 1970 02:07:44,031 --> 02:07:45,897 Oh, yeah. 1971 02:07:48,001 --> 02:07:51,665 But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? 1972 02:07:53,005 --> 02:07:55,532 No, he's okay. We just... 1973 02:07:55,976 --> 02:07:57,643 We don't get along very well. 1974 02:07:57,643 --> 02:07:58,941 Why not? 1975 02:08:00,681 --> 02:08:02,215 Because he's an asshole. 1976 02:08:06,887 --> 02:08:10,152 Well, that's all right, Charlie. 1977 02:08:12,358 --> 02:08:15,226 Every family's got one nowadays. 1978 02:08:45,125 --> 02:08:46,456 That's it? 1979 02:08:46,793 --> 02:08:47,927 That's it. 1980 02:08:47,928 --> 02:08:49,394 Take care of yourself, kid. 1981 02:08:49,396 --> 02:08:51,262 All right, Manny. Thanks. 1982 02:08:57,103 --> 02:08:59,094 No, I'm not opening. 1983 02:09:00,706 --> 02:09:02,266 I hate goodbyes. 1984 02:09:04,878 --> 02:09:06,437 So... 1985 02:09:07,214 --> 02:09:08,840 You'll be all right, huh? 1986 02:09:10,217 --> 02:09:11,706 I'll be fine. 1987 02:09:13,219 --> 02:09:14,517 All right. 1988 02:09:17,824 --> 02:09:19,383 What's that? 1989 02:09:20,327 --> 02:09:22,056 That's first bell. 1990 02:09:23,730 --> 02:09:26,165 Just got time to get cleaned up. 1991 02:09:29,536 --> 02:09:31,266 I almost forgot. 1992 02:09:35,541 --> 02:09:37,510 I owe you some money. 1993 02:09:39,846 --> 02:09:43,009 $300. Job well done. 1994 02:09:47,219 --> 02:09:50,018 You ever need any references, Charlie, I'm your man. 1995 02:09:52,159 --> 02:09:53,786 Thanks, Colonel. 1996 02:10:00,567 --> 02:10:03,635 16 Water Street. Over the bridge. 1997 02:10:03,637 --> 02:10:05,126 We'll find it. 1998 02:10:06,173 --> 02:10:07,902 Goodbye, Charlie. 1999 02:10:09,608 --> 02:10:11,339 Goodbye, Colonel. 2000 02:10:14,447 --> 02:10:16,075 Come here, son. 2001 02:10:32,833 --> 02:10:34,197 Okay, Manny. 2002 02:11:48,407 --> 02:11:50,376 George. George! 2003 02:12:29,549 --> 02:12:32,384 I called an open meeting of this institution this morning 2004 02:12:32,385 --> 02:12:35,688 because the incident that occurred this Tuesday last 2005 02:12:35,688 --> 02:12:39,785 describes an issue that concerns all of us. 2006 02:12:41,228 --> 02:12:43,462 Not an isolated case of vandalism. 2007 02:12:43,463 --> 02:12:45,063 What happened 2008 02:12:45,065 --> 02:12:48,693 is a symptom of the sickness of a society. 2009 02:12:49,669 --> 02:12:54,902 A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. 2010 02:12:57,110 --> 02:12:59,512 A school among whose graduates 2011 02:12:59,513 --> 02:13:04,280 two have sat behind the desk in the Oval O路ce, in the White House. 2012 02:13:05,385 --> 02:13:08,719 Baird men have run State Departments and investment houses, 2013 02:13:09,489 --> 02:13:12,657 founded department stores and coached football teams. 2014 02:13:12,659 --> 02:13:16,094 Our alumni receive their bulletins in ashrams in India 2015 02:13:16,563 --> 02:13:18,464 and in palaces in Jordan. 2016 02:13:18,465 --> 02:13:20,965 We are, in fact, known around the world 2017 02:13:20,967 --> 02:13:24,135 as the cradle of this country's leadership. 2018 02:13:24,137 --> 02:13:26,172 A beacon in the... What are you doing here? 2019 02:13:26,173 --> 02:13:28,040 Got room for me up there, Charlie? 2020 02:13:28,041 --> 02:13:31,143 But today we are bleeding from disrespect. 2021 02:13:31,143 --> 02:13:32,411 Yeah, I guess so. 2022 02:13:32,411 --> 02:13:34,280 Blatant disrespect. Give us a hand. 2023 02:13:34,281 --> 02:13:36,514 A disrespect for our values, 2024 02:13:36,516 --> 02:13:40,385 and a disrespect for our standards. 2025 02:13:40,387 --> 02:13:43,856 A disrespect for the Baird tradition. 2026 02:13:43,857 --> 02:13:46,621 And, as the custodians of that tradition, 2027 02:13:47,760 --> 02:13:51,959 we are here today to protect each other 2028 02:13:52,532 --> 02:13:55,023 from those who threaten it. 2029 02:13:56,202 --> 02:13:58,137 Who is this, Mr. Simms? 2030 02:14:00,340 --> 02:14:02,273 This is Mr. Frank Slade, 2031 02:14:03,076 --> 02:14:06,307 Lieutenant Colonel, United States Army, retired. 2032 02:14:07,614 --> 02:14:09,946 I'm here in place of Charlie's parents. 2033 02:14:10,215 --> 02:14:11,548 Excuse me? 2034 02:14:11,818 --> 02:14:13,445 In loco parentis. 2035 02:14:15,789 --> 02:14:19,058 They could not make the trip from Oregon today. 2036 02:14:19,059 --> 02:14:22,094 And what is your relationship to Mr. Simms? 2037 02:14:22,094 --> 02:14:23,858 Is this a courtroom? 2038 02:14:24,798 --> 02:14:26,831 Closest thing we could manage to it. 2039 02:14:26,833 --> 02:14:30,496 Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. 2040 02:14:32,839 --> 02:14:35,035 There are no oaths at Baird. 2041 02:14:36,108 --> 02:14:38,099 We are all on our honor. 2042 02:14:40,080 --> 02:14:42,480 Larry and Franny Simms 2043 02:14:42,849 --> 02:14:45,340 are very dear, close friends of mine. 2044 02:14:45,818 --> 02:14:49,016 They've asked me to appear here on Charlie's behalf. 2045 02:14:49,956 --> 02:14:51,151 Okay? 2046 02:14:53,693 --> 02:14:56,128 Happy to have you with us, Colonel. 2047 02:15:00,367 --> 02:15:01,697 Mr. Willis. 2048 02:15:04,103 --> 02:15:05,838 Which Mr. Willis? 2049 02:15:05,839 --> 02:15:07,272 George, Junior, sir. 2050 02:15:12,312 --> 02:15:13,911 Yes. 2051 02:15:13,913 --> 02:15:16,014 You were in a position last Tuesday night 2052 02:15:16,016 --> 02:15:19,509 to see who committed this act of vandalism. Who was it? 2053 02:15:22,222 --> 02:15:25,557 Well, I have an idea who it was. 2054 02:15:25,558 --> 02:15:27,192 No, not an idea, Mr. Willis. 2055 02:15:27,193 --> 02:15:29,025 Did you see or did you not see? 2056 02:15:32,032 --> 02:15:33,362 Well... 2057 02:15:35,135 --> 02:15:37,467 I didn't have my contacts in. 2058 02:15:41,541 --> 02:15:42,769 Come on. 2059 02:15:46,646 --> 02:15:49,782 I was in the library. I'd taken my glasses off, 2060 02:15:49,782 --> 02:15:52,376 and I was gonna put my contacts back in. 2061 02:15:57,791 --> 02:15:59,590 Then I helped Simms close up 2062 02:15:59,592 --> 02:16:02,594 and the next thing I know, we're outside, 2063 02:16:02,594 --> 02:16:04,655 and I hear this sound and I 2064 02:16:06,800 --> 02:16:09,666 didn't have any time to put my contacts in. 2065 02:16:10,269 --> 02:16:12,965 Whom, with your limited vision, did you see? 2066 02:16:30,557 --> 02:16:32,684 Like I say, it was blurry. 2067 02:16:38,565 --> 02:16:41,200 I can't see without my contacts. 2068 02:16:41,201 --> 02:16:43,601 What did you see, Mr. Willis? 2069 02:16:43,936 --> 02:16:45,131 What? 2070 02:16:46,205 --> 02:16:47,606 You mean definitively? 2071 02:16:47,606 --> 02:16:49,441 Stop fencing with me, Mr. Willis! 2072 02:16:49,442 --> 02:16:51,342 Tell me what you saw! 2073 02:16:56,482 --> 02:17:00,714 Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark... 2074 02:17:03,222 --> 02:17:04,757 And everything, I mean... 2075 02:17:04,757 --> 02:17:06,157 Mr. Willis! 2076 02:17:09,329 --> 02:17:10,421 Maybe... 2077 02:17:12,899 --> 02:17:14,799 Harry Havemeyer, 2078 02:17:15,602 --> 02:17:18,594 Trent Potter and Jimmy Jameson. 2079 02:17:22,775 --> 02:17:23,976 Maybe? 2080 02:17:23,977 --> 02:17:25,672 Ballpark, best guess. 2081 02:17:27,881 --> 02:17:30,645 Could you provide us with some detaiI? 2082 02:17:33,253 --> 02:17:36,746 Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. 2083 02:17:45,698 --> 02:17:47,030 Mr. Simms. 2084 02:17:48,601 --> 02:17:50,102 Yes. 2085 02:17:50,103 --> 02:17:52,871 You don't wear contact lenses, do you? 2086 02:17:52,872 --> 02:17:54,168 No, sir. 2087 02:17:55,942 --> 02:17:58,776 With your untrammeled sight, 2088 02:17:58,778 --> 02:18:00,177 w拢om did you see? 2089 02:18:04,317 --> 02:18:06,114 Well, I saw something, 2090 02:18:08,087 --> 02:18:10,556 but I couldn't say who. 2091 02:18:11,291 --> 02:18:14,192 All right. What was the something you saw? 2092 02:18:18,097 --> 02:18:19,198 I couldn't say. 2093 02:18:19,199 --> 02:18:20,927 You couldn't or wouldn't say? 2094 02:18:23,703 --> 02:18:25,228 Well, I just... 2095 02:18:29,209 --> 02:18:30,576 I just couldn't say. 2096 02:18:30,577 --> 02:18:32,244 Couldn't, wouldn't, shouldn't. 2097 02:18:32,245 --> 02:18:35,713 You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings. 2098 02:18:35,714 --> 02:18:37,482 I will give you one last chance. 2099 02:18:37,484 --> 02:18:40,052 The consequences of your response will be dire. 2100 02:18:40,052 --> 02:18:44,388 By dire, I mean your future will be jeopardized permanently. 2101 02:18:46,025 --> 02:18:47,926 Now for the last time, 2102 02:18:47,927 --> 02:18:52,296 w拢at did you see last Tuesday night outside my office? 2103 02:18:56,469 --> 02:18:58,302 I saw somebody. 2104 02:18:58,303 --> 02:19:00,466 "I saw somebody." Good. 2105 02:19:01,674 --> 02:19:04,041 Did you see their size and shape? 2106 02:19:05,512 --> 02:19:06,809 Yeah. 2107 02:19:07,579 --> 02:19:10,243 And they were the size and shape of whom? 2108 02:19:15,722 --> 02:19:17,781 They were the size and shape 2109 02:19:32,872 --> 02:19:35,034 of most any Baird student, sir. 2110 02:19:50,156 --> 02:19:52,420 I am left with no real witness. 2111 02:19:54,193 --> 02:19:58,196 Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated. 2112 02:19:58,197 --> 02:20:01,099 The substance I was looking for, Mr. Simms, 2113 02:20:01,100 --> 02:20:02,898 was to come from you. 2114 02:20:06,572 --> 02:20:07,938 I'm sorry. 2115 02:20:09,509 --> 02:20:11,568 I'm sorry, too, Mr. Simms, 2116 02:20:12,445 --> 02:20:14,413 because you know what I'm going to do 2117 02:20:14,414 --> 02:20:17,082 inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer 2118 02:20:17,083 --> 02:20:19,351 Mr. Potter or Mr. Jameson? 2119 02:20:19,352 --> 02:20:21,411 And I won't punish Mr. Willis. 2120 02:20:21,988 --> 02:20:23,989 He's the only party to this incident 2121 02:20:23,990 --> 02:20:26,960 w拢o is still worthy of calling himself a Baird man. 2122 02:20:28,227 --> 02:20:31,390 I'm going to recommend to the disciplinary committee 2123 02:20:33,232 --> 02:20:35,233 that you be expelled. 2124 02:20:35,234 --> 02:20:39,471 Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 2125 02:20:39,472 --> 02:20:41,406 But not a snitch! 2126 02:20:42,909 --> 02:20:44,476 Excuse me? 2127 02:20:44,477 --> 02:20:46,144 No, I don't think I will. 2128 02:20:46,145 --> 02:20:47,579 Mr. Slade. 2129 02:20:47,580 --> 02:20:50,049 This is such a crock of shit! 2130 02:20:51,451 --> 02:20:53,685 Please watch your language, Mr. Slade. 2131 02:20:53,686 --> 02:20:56,588 You are in the Baird school, not a barracks. 2132 02:20:57,023 --> 02:20:59,992 Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. 2133 02:20:59,993 --> 02:21:02,086 Mr. Simms doesn't want it. 2134 02:21:02,829 --> 02:21:04,429 He doesn't need to be labeled 2135 02:21:04,430 --> 02:21:06,797 "still worthy of being a Baird man." 2136 02:21:07,333 --> 02:21:09,334 What the hell is that? 2137 02:21:09,335 --> 02:21:11,470 What is your motto here? 2138 02:21:11,471 --> 02:21:15,641 "Boys, inform on your classmates, save your hide, 2139 02:21:15,642 --> 02:21:19,077 "anything short of that, we're gonna burn you at the stake?" 2140 02:21:19,078 --> 02:21:21,346 Well, gentlemen, 2141 02:21:21,347 --> 02:21:24,783 when the shit hits the fan, some guys run, 2142 02:21:24,784 --> 02:21:26,518 and some guys stay. 2143 02:21:26,519 --> 02:21:30,055 Here's Charlie, facin' the fire, and there's George, 2144 02:21:30,056 --> 02:21:32,624 hidin' in big daddy's pocket. 2145 02:21:32,625 --> 02:21:34,359 And what are you doin'? 2146 02:21:34,360 --> 02:21:38,297 You're gonna reward George and destroy Charlie. 2147 02:21:40,066 --> 02:21:41,633 Are you finished, Mr. Slade? 2148 02:21:41,634 --> 02:21:43,762 No, I'm just gettin' warmed up. 2149 02:21:44,837 --> 02:21:46,938 I don't know who went to this place. 2150 02:21:46,939 --> 02:21:51,710 William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell, whoever. 2151 02:21:51,711 --> 02:21:55,080 Their spirit is dead, if they ever had one. 2152 02:21:55,081 --> 02:21:56,481 It's gone. 2153 02:21:56,482 --> 02:21:59,451 You're buildin' a rat ship here, 2154 02:21:59,452 --> 02:22:02,454 a vessel for seagoin' snitches. 2155 02:22:02,455 --> 02:22:06,291 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 2156 02:22:06,292 --> 02:22:07,926 you better think again, 2157 02:22:07,927 --> 02:22:10,829 because I say you are killin' the very spirit 2158 02:22:10,830 --> 02:22:14,095 this institution proclaims it instills. 2159 02:22:14,934 --> 02:22:16,635 What a sham. 2160 02:22:16,636 --> 02:22:19,638 What kind of a show are you guys puttin' on here today? 2161 02:22:19,639 --> 02:22:23,208 The only class in this act is sittin' next to me. 2162 02:22:23,209 --> 02:22:26,978 And I'm here to tell you this boy's soul is intact. 2163 02:22:26,979 --> 02:22:29,815 It's non-negotiable. You know how I know? 2164 02:22:29,816 --> 02:22:33,479 Someone here, and I won't say who, offered to buy it. 2165 02:22:33,920 --> 02:22:36,021 Only Charlie here wasn't sellin'. 2166 02:22:36,022 --> 02:22:37,556 Sir, you're out of order. 2167 02:22:37,557 --> 02:22:39,891 I'd show you out of order. 2168 02:22:39,892 --> 02:22:42,961 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 2169 02:22:42,962 --> 02:22:45,197 I'd show you, but I'm too old, 2170 02:22:45,198 --> 02:22:47,799 I'm too tired, I'm too fuckin' blind. 2171 02:22:47,800 --> 02:22:53,239 If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! 2172 02:22:56,342 --> 02:22:59,471 Out of order? Who the hell you think you're talkin' to? 2173 02:23:01,080 --> 02:23:03,208 I've been around, you know? 2174 02:23:03,883 --> 02:23:06,079 There was a time I could see. 2175 02:23:06,552 --> 02:23:08,145 And I have seen. 2176 02:23:08,721 --> 02:23:11,123 Boys like these, younger than these, 2177 02:23:11,124 --> 02:23:14,457 their arms torn out, their legs ripped off. 2178 02:23:15,027 --> 02:23:18,196 But there is nothin' like the sight 2179 02:23:18,197 --> 02:23:20,098 of an amputated spirit. 2180 02:23:20,099 --> 02:23:22,966 There is no prosthetic for that. 2181 02:23:24,704 --> 02:23:28,273 You think you're merely sendin' this splendid foot soldier 2182 02:23:28,274 --> 02:23:31,543 back home to Oregon with his tail between his legs, 2183 02:23:31,544 --> 02:23:35,481 but I say you are executin' his soul! 2184 02:23:36,749 --> 02:23:38,080 And why? 2185 02:23:39,018 --> 02:23:41,385 Because he's not a Baird man. 2186 02:23:42,054 --> 02:23:44,990 Baird men. You hurt this boy, 2187 02:23:44,991 --> 02:23:47,756 you're gonna be Baird bums, the lot of you. 2188 02:23:47,927 --> 02:23:50,191 And, Harry, Jimmy, 2189 02:23:51,030 --> 02:23:53,799 Trent, wherever you are out there, 2190 02:23:53,800 --> 02:23:55,358 fuck you, too! 2191 02:23:57,970 --> 02:23:59,938 Stand down, Mr. Slade! 2192 02:23:59,939 --> 02:24:01,429 I'm not finished. 2193 02:24:02,642 --> 02:24:06,945 As I came in here, I heard those words, 2194 02:24:06,946 --> 02:24:08,914 "cradle of leadership." 2195 02:24:10,149 --> 02:24:15,620 Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. 2196 02:24:15,621 --> 02:24:17,322 It has fallen. 2197 02:24:17,323 --> 02:24:20,425 Makers of men, creators of leaders. 2198 02:24:20,426 --> 02:24:23,794 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 2199 02:24:24,764 --> 02:24:28,967 I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. 2200 02:24:28,968 --> 02:24:30,569 I'm not a judge orjury. 2201 02:24:30,570 --> 02:24:32,437 But I can tell you this, 2202 02:24:32,438 --> 02:24:36,204 he won't sell anybody out to buy his future! 2203 02:24:37,476 --> 02:24:40,674 And that, my friends, is called integrity. 2204 02:24:41,614 --> 02:24:43,615 That's called courage. 2205 02:24:43,616 --> 02:24:46,779 Now that's the stuff leaders should be made of. 2206 02:24:52,325 --> 02:24:55,852 Now I have come to the crossroads in my life. 2207 02:24:56,996 --> 02:25:00,330 I always knew what the right path was. 2208 02:25:01,334 --> 02:25:04,701 Without exception, I knew, but I never took it. 2209 02:25:05,171 --> 02:25:06,661 You know why? 2210 02:25:07,306 --> 02:25:10,276 It was too damn hard. 2211 02:25:11,911 --> 02:25:15,080 Now here's Charlie. He's come to the crossroads. 2212 02:25:15,081 --> 02:25:18,540 He has chosen a path. It's the right path. 2213 02:25:19,552 --> 02:25:23,215 It's a path made of principle that leads to character. 2214 02:25:26,225 --> 02:25:28,626 Let him continue on his journey. 2215 02:25:30,730 --> 02:25:34,189 You hold this boy's future in your hands, committee. 2216 02:25:35,434 --> 02:25:38,103 It's a valuable future, 2217 02:25:38,104 --> 02:25:39,435 believe me. 2218 02:25:40,206 --> 02:25:42,902 Don't destroy it. Protect it. 2219 02:25:44,577 --> 02:25:45,976 Embrace it. 2220 02:25:46,712 --> 02:25:49,875 It's gonna make you proud one day, I promise you. 2221 02:26:07,466 --> 02:26:09,401 How's that for cornball? 2222 02:26:30,956 --> 02:26:33,016 Nothing can shut them up, sir. 2223 02:26:37,530 --> 02:26:40,765 The disciplinary committee will take this matter under advisement 2224 02:26:40,766 --> 02:26:42,962 in closed session. 2225 02:26:50,977 --> 02:26:53,172 What are they doin', Charlie? 2226 02:26:53,979 --> 02:26:57,143 I think they're going to come to a decision now. 2227 02:27:00,453 --> 02:27:01,784 Very well. 2228 02:27:07,293 --> 02:27:10,160 Apparently, that meeting will be unnecessary. 2229 02:27:10,963 --> 02:27:12,454 Mrs. Hunsaker. 2230 02:27:16,669 --> 02:27:21,973 The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions. 2231 02:27:21,974 --> 02:27:24,676 They have come to a decision. 2232 02:27:24,677 --> 02:27:27,312 Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson 2233 02:27:27,313 --> 02:27:29,213 are placed on probation 2234 02:27:29,749 --> 02:27:32,718 for suspicion of ungentlemanly conduct. 2235 02:27:32,985 --> 02:27:36,354 It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. 2236 02:27:36,355 --> 02:27:39,624 Receive neither recognition nor commendation 2237 02:27:39,625 --> 02:27:41,423 for his cooperation. 2238 02:27:42,862 --> 02:27:45,130 Mr. Charles Simms is excused 2239 02:27:45,131 --> 02:27:47,899 from any further response to this incident. 2240 02:27:47,900 --> 02:27:49,000 Hoo-ah! 2241 02:28:27,073 --> 02:28:28,665 Charlie! 2242 02:28:48,661 --> 02:28:49,961 Last step. 2243 02:28:49,962 --> 02:28:52,226 I can always count on you, Charlie. 2244 02:28:55,434 --> 02:28:56,902 Colonel! 2245 02:29:00,473 --> 02:29:02,373 I'm Christine Downes, Colonel Slade. 2246 02:29:02,374 --> 02:29:04,108 I teach political science. 2247 02:29:04,109 --> 02:29:07,579 I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. 2248 02:29:07,580 --> 02:29:09,446 Why, thank you. Are you married? 2249 02:29:10,082 --> 02:29:11,516 I... 2250 02:29:14,420 --> 02:29:18,056 Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. 2251 02:29:18,057 --> 02:29:19,824 Thought he might've snagged you. 2252 02:29:19,825 --> 02:29:21,987 No, I'm afraid not. 2253 02:29:23,662 --> 02:29:27,565 Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. 2254 02:29:27,566 --> 02:29:29,934 Were you? Fascinating. 2255 02:29:29,935 --> 02:29:32,632 We should get together, talk politics sometime. 2256 02:29:36,542 --> 02:29:38,374 Fleurs de Rocaille. 2257 02:29:40,079 --> 02:29:41,205 Yes. 2258 02:29:42,815 --> 02:29:44,908 "Flowers from a brook." 2259 02:29:46,485 --> 02:29:47,919 That's right. 2260 02:29:51,724 --> 02:29:55,558 Well, Miss Downes, I'll know where to find you. 2261 02:29:57,730 --> 02:29:59,230 Charlie. 2262 02:29:59,231 --> 02:30:00,665 Bye, Miss Downes. 2263 02:30:00,666 --> 02:30:01,895 Bye. 2264 02:30:05,171 --> 02:30:07,696 You don't have to tell me, Charlie. 2265 02:30:08,274 --> 02:30:09,400 5'7", 2266 02:30:11,010 --> 02:30:12,773 auburn hair, 2267 02:30:13,746 --> 02:30:16,237 beautiful brown eyes. 2268 02:30:34,833 --> 02:30:36,495 Yabba-dabba-doo. 2269 02:30:41,307 --> 02:30:42,467 Manny. 2270 02:30:45,177 --> 02:30:46,744 Colonel, this is too much. 2271 02:30:46,745 --> 02:30:48,279 Never mind, you earned it. 2272 02:30:48,280 --> 02:30:49,881 Next time Charlie and I 2273 02:30:49,882 --> 02:30:52,951 want to take a breather to New York, we're gonna call you. 2274 02:30:52,952 --> 02:30:54,719 You can drive us both ways. 2275 02:30:54,720 --> 02:30:56,154 You're on, Colonel. 2276 02:30:56,155 --> 02:30:57,922 Not only will it be an honor, 2277 02:30:57,923 --> 02:30:59,257 I'll give you a rate. 2278 02:30:59,258 --> 02:31:01,960 I'll see your rate and raise you. 2279 02:31:01,961 --> 02:31:03,795 Stay outta harm's way, Manny. 2280 02:31:03,796 --> 02:31:04,996 Take care, Colonel. 2281 02:31:04,997 --> 02:31:06,294 You, too. 2282 02:31:07,066 --> 02:31:09,535 Ready? No. I'll take it from here. 2283 02:31:10,636 --> 02:31:12,070 You go on ahead. 2284 02:31:12,071 --> 02:31:14,335 Manny'll drive you to your dorm. 2285 02:31:15,774 --> 02:31:18,476 Come by before you go home for Christmas. 2286 02:31:18,477 --> 02:31:20,745 We'll have a little cheer. 2287 02:31:20,746 --> 02:31:23,314 And if you like, stay for dinner. 2288 02:31:23,315 --> 02:31:26,351 Sometimes she cooks a pot roast. 2289 02:31:26,352 --> 02:31:28,013 It's almost edible. 2290 02:31:29,488 --> 02:31:32,123 All right, Colonel. That'd be really... 2291 02:31:32,124 --> 02:31:33,592 Bye, Charlie. 2292 02:31:53,512 --> 02:31:57,248 Who's there? That you, Francine? 2293 02:31:57,249 --> 02:31:58,316 Yes. 2294 02:31:58,317 --> 02:31:59,617 What are you doing? 2295 02:31:59,618 --> 02:32:01,653 Taking a ride. 2296 02:32:01,654 --> 02:32:03,388 Taking a ride? 2297 02:32:03,389 --> 02:32:05,823 What about you giving me a lift? 2298 02:32:05,824 --> 02:32:07,025 No. 2299 02:32:07,026 --> 02:32:08,152 No? 2300 02:32:08,661 --> 02:32:10,424 Come on, Francine. 2301 02:32:10,963 --> 02:32:13,955 We should make up. Don't you think it's time we made up? 2302 02:32:14,466 --> 02:32:15,833 No. 2303 02:32:15,834 --> 02:32:17,568 Francine? What? 2304 02:32:17,569 --> 02:32:18,936 Uncle Frank's had 2305 02:32:18,937 --> 02:32:22,874 a really hard Thanksgiving weekend. 2306 02:32:24,543 --> 02:32:27,137 What's that? I hear a chipmunk. 2307 02:32:27,746 --> 02:32:29,646 Is it a walrus? 2308 02:32:29,915 --> 02:32:31,508 No, it's Willie. 2309 02:32:31,917 --> 02:32:34,652 Willie, why don't you help me with my bag? 2310 02:32:34,653 --> 02:32:37,122 Come on, son. Help me with my bag. 2311 02:32:37,423 --> 02:32:39,653 Come on. Come on. 2312 02:32:40,092 --> 02:32:43,687 You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. 2313 02:32:46,031 --> 02:32:47,465 Here we are. 2314 02:32:48,701 --> 02:32:51,261 Francine, come on with me and Willie. 2315 02:32:51,503 --> 02:32:54,272 I'll let you make me some marshmallow chocolate. 2316 02:32:54,273 --> 02:32:55,968 What do you say? 2317 02:32:56,275 --> 02:32:57,265 Good! 2318 02:32:58,305 --> 02:33:04,747 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 162537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.