Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:58,052 --> 00:03:00,854
I wish you wouldn't
do that around me.
It's so filthy!
3
00:03:00,855 --> 00:03:04,491
Don't give me a problem
about the cigarettes.
It's such a filthy habit.
4
00:03:04,492 --> 00:03:05,982
Oh, my God!
5
00:03:06,127 --> 00:03:07,617
Look at this.
6
00:03:09,464 --> 00:03:13,161
Oh, Jesus.
This is so appalling.
7
00:03:14,369 --> 00:03:16,369
I can't believe it.
8
00:03:16,371 --> 00:03:18,839
I can't believe
they gave it to him.
9
00:03:25,113 --> 00:03:27,114
Ah, this is pathetic.
10
00:03:27,115 --> 00:03:29,416
Now he's a loser
with a Jaguar.
11
00:03:29,417 --> 00:03:32,352
Seriously,
who did he have to blow
to get that thing?
12
00:03:34,322 --> 00:03:36,523
Good morning, sir.
Mr. Willis.
13
00:03:36,524 --> 00:03:37,958
It's really a...
14
00:03:37,959 --> 00:03:39,290
Mr. Trask!
15
00:03:39,861 --> 00:03:41,361
Quite a piece
of machinery.
16
00:03:41,362 --> 00:03:43,964
Good morning, Havemeyer.
Morning to you, sir.
17
00:03:43,965 --> 00:03:45,125
Bene!
18
00:03:45,333 --> 00:03:47,267
Bene?
Bene! Fabulous!
19
00:03:47,268 --> 00:03:48,635
What's fabulous?
20
00:03:48,636 --> 00:03:50,937
That fine piece of steel
you have back there.
21
00:03:50,938 --> 00:03:52,998
Ah, you don't think
I deserve it.
22
00:03:53,508 --> 00:03:55,342
No, sir.
On the contrary.
23
00:03:55,343 --> 00:03:57,377
I think
it's great.
24
00:03:57,378 --> 00:04:00,080
Why should the
headmaster of Baird
be seen putt-putting
25
00:04:00,081 --> 00:04:01,915
around in some junker?
26
00:04:01,916 --> 00:04:04,484
In fact, I think the
board of trustees have had
27
00:04:04,485 --> 00:04:07,854
their first true stroke
of inspiration in some time.
28
00:04:07,855 --> 00:04:10,357
Well, thank you,
Havemeyer.
29
00:04:10,358 --> 00:04:12,526
I'll take that at face value.
30
00:04:12,527 --> 00:04:14,620
I'd expect
nothing less, sir.
31
00:04:15,396 --> 00:04:17,023
Have a good day.
32
00:04:19,399 --> 00:04:21,334
Morning,
Mrs. Hunsaker.
Good morning.
33
00:04:21,334 --> 00:04:23,998
What have we here,
Murderer's Row?
34
00:04:30,711 --> 00:04:31,978
What was that about?
35
00:04:31,979 --> 00:04:33,513
Nothing. Just saying hello.
36
00:04:33,514 --> 00:04:35,710
I like to say hello
to Headmaster Trask.
37
00:04:36,717 --> 00:04:39,853
Sugarbush. Lift tickets
and condo vouchers.
38
00:04:39,854 --> 00:04:41,721
I thought we were
going to Stowe.
39
00:04:41,722 --> 00:04:43,757
Sugarbush
is Stowe, Jimmy.
40
00:04:43,758 --> 00:04:45,525
This year we're
doing it right.
41
00:04:45,526 --> 00:04:48,361
Thanksgiving in Vermont,
Christmas in Switzerland...
42
00:04:48,362 --> 00:04:50,597
Christmas in Gstaad
is gonna cost us...
"Staad."
43
00:04:50,598 --> 00:04:51,965
The "G" is silent.
44
00:04:51,966 --> 00:04:53,491
"Staad." George?
45
00:04:53,768 --> 00:04:55,168
"Staad."
Trent?
46
00:04:55,169 --> 00:04:57,471
"Staad," man.
So what about Staad?
47
00:04:57,472 --> 00:04:59,339
Fine. The "G" may
be silent,
48
00:04:59,340 --> 00:05:02,075
but it's gonna take at least
three grand to get there.
49
00:05:02,076 --> 00:05:03,777
I'll have to talk
to my father.
50
00:05:03,778 --> 00:05:06,546
Better yet,
have my father
talk to your father.
51
00:05:06,547 --> 00:05:08,516
Or my father
talk to your father.
52
00:05:10,985 --> 00:05:12,953
You going home
this weekend, Chas?
53
00:05:13,754 --> 00:05:15,956
I don't know.
54
00:05:15,957 --> 00:05:18,692
You going home
to fuckin' Idaho
for Thanksgiving?
55
00:05:18,693 --> 00:05:20,217
I'm from Oregon.
56
00:05:20,761 --> 00:05:23,029
I meant
fuckin' Oregon.
57
00:05:23,030 --> 00:05:25,065
Charlie, how do you
feel about skiing?
58
00:05:26,367 --> 00:05:29,132
You in the mood for
the white-bosomed
slopes of Vermont?
59
00:05:31,005 --> 00:05:32,505
Got a deal going.
60
00:05:32,506 --> 00:05:33,974
20% off for
my friends.
61
00:05:33,975 --> 00:05:35,508
My father set it up.
62
00:05:35,509 --> 00:05:37,010
Christmas
in Switzerland.
63
00:05:37,011 --> 00:05:39,346
Staad.
Gstaad.
Dropping the "G" is phony.
64
00:05:39,347 --> 00:05:40,981
You said
everybody
says "Staad."
65
00:05:40,982 --> 00:05:42,481
Not if you've
been there.
66
00:05:42,516 --> 00:05:45,886
Easter in Bermuda,
then Kentucky Derby
weekend.
67
00:05:45,887 --> 00:05:48,088
We could fit
you in, kid.
68
00:05:48,089 --> 00:05:52,025
Well, how much are
these white-bosomed
slopes of Vermont?
69
00:05:52,026 --> 00:05:54,027
1,200.
70
00:05:54,028 --> 00:05:58,298
Includes a nine-course,
champagne
Thanksgiving dinner.
71
00:05:58,299 --> 00:06:02,035
$1,200 is a little rich
for my blood, Harry.
72
00:06:02,036 --> 00:06:04,170
Well, how short
are you?
73
00:06:04,171 --> 00:06:06,339
How short, Harry?
74
00:06:06,340 --> 00:06:09,970
So short it wouldn't be
worth the trouble
of you and George to measure.
75
00:06:10,111 --> 00:06:11,645
But thanks for askin',
all right?
76
00:06:11,646 --> 00:06:13,113
Mmm-hmm.
77
00:06:13,114 --> 00:06:14,848
If you change
your mind...
78
00:06:14,849 --> 00:06:17,284
What'd you do that for?
You know he's on aid.
79
00:06:17,285 --> 00:06:18,785
On major
holidays, Willis,
80
00:06:18,786 --> 00:06:20,553
it's customary
for the lord of the manor
81
00:06:20,554 --> 00:06:21,855
to offer drippings
to the poor.
82
00:06:21,856 --> 00:06:23,255
You're so
full of shit!
83
00:06:50,351 --> 00:06:51,580
Hi. Mrs. Rossi?
84
00:06:51,886 --> 00:06:53,080
Yes?
85
00:06:53,354 --> 00:06:55,049
I'm here about
the weekend job.
86
00:06:56,958 --> 00:06:58,892
Come on in.
87
00:07:03,097 --> 00:07:06,633
Does he got pimples?
He hates pimples.
88
00:07:06,634 --> 00:07:08,234
Francine, be quiet.
89
00:07:08,235 --> 00:07:10,830
Pimples.
Pimples. Yeah.
90
00:07:11,038 --> 00:07:12,405
Shush!
91
00:07:12,406 --> 00:07:15,375
I'm sorry. The school
gave me your name,
but I've forgotten it.
92
00:07:15,376 --> 00:07:16,943
It's Charlie Simms.
93
00:07:16,944 --> 00:07:18,979
How are you,
Charlie?
Fine, thanks.
94
00:07:18,980 --> 00:07:20,140
Right this way.
95
00:07:23,985 --> 00:07:26,353
You're available
the whole weekend?
96
00:07:26,354 --> 00:07:27,654
Yeah.
97
00:07:27,655 --> 00:07:29,589
Not going home
for Thanksgiving?
No.
98
00:07:29,590 --> 00:07:30,853
Good.
99
00:07:33,094 --> 00:07:36,062
They put him in
a veteran's home,
but he hated it,
100
00:07:36,063 --> 00:07:38,191
so I told my dad
that we'd take him.
101
00:07:40,534 --> 00:07:43,670
Before you go in,
do you mind my
telling you a few things?
102
00:07:43,671 --> 00:07:47,608
Don't "sir" him
and don't ask him
too many questions.
103
00:07:48,109 --> 00:07:50,343
And if he
staggers a little
when he gets up,
104
00:07:50,344 --> 00:07:51,812
don't pay
any attention.
105
00:07:53,147 --> 00:07:57,106
Charlie,
I can tell you're
the right person for the job.
106
00:07:57,651 --> 00:07:59,882
And Uncle Frank's
gonna like you a lot, too.
107
00:08:01,889 --> 00:08:04,524
Where you gonna be
this weekend?
108
00:08:04,525 --> 00:08:06,687
We're driving to Albany.
109
00:08:07,328 --> 00:08:10,855
Donny, my husband,
has family there.
110
00:08:16,237 --> 00:08:18,004
Do you want
Tommy in or out?
111
00:08:18,005 --> 00:08:19,572
Leave him out!
112
00:08:19,573 --> 00:08:23,203
He's chasing that
Calico ginch from
the track houses again!
113
00:08:29,383 --> 00:08:32,216
Down deep, the man
is a lump of sugar.
114
00:08:52,406 --> 00:08:53,940
Sir?
115
00:08:53,941 --> 00:08:55,909
Don't call me sir.
116
00:08:55,910 --> 00:08:57,477
I'm sorry.
117
00:08:57,478 --> 00:08:59,179
I mean mister, sir.
118
00:08:59,180 --> 00:09:03,349
Uh-oh, we got a moron here,
is that it?
119
00:09:03,350 --> 00:09:04,918
No, mister...
120
00:09:04,919 --> 00:09:06,409
That is...
121
00:09:07,555 --> 00:09:10,390
Lieutenant.
Yes, sir...
122
00:09:10,391 --> 00:09:12,291
Lieutenant Colonel.
123
00:09:12,660 --> 00:09:16,528
Twenty-six years on the line,
nobody ever busted me
four grades before.
124
00:09:17,498 --> 00:09:19,125
Get in here,
you idiot!
125
00:09:26,107 --> 00:09:29,304
Come a little closer.
I wanna get a
better look at you.
126
00:09:38,119 --> 00:09:40,519
How's your skin, son?
127
00:09:41,322 --> 00:09:42,889
My skin, sir?
128
00:09:42,890 --> 00:09:44,624
Oh, for
Christ's sake.
129
00:09:44,625 --> 00:09:47,594
I'm sorry, I don...
Just call me Frank.
130
00:09:47,595 --> 00:09:49,429
Call me Mr. Slade.
131
00:09:49,430 --> 00:09:53,264
Call me Colonel,
if you must. Just don't
call me sir.
132
00:09:54,568 --> 00:09:56,400
All right, Colonel.
133
00:09:58,272 --> 00:09:59,706
Simms, Charles.
134
00:09:59,707 --> 00:10:01,074
A senior.
135
00:10:01,075 --> 00:10:02,942
You on
student aid, Simms?
136
00:10:02,943 --> 00:10:04,604
Yes, I am.
137
00:10:05,045 --> 00:10:07,014
For "student aid"
read "crook."
138
00:10:08,449 --> 00:10:11,784
Your father
peddles car telephones
at a 300% markup.
139
00:10:11,785 --> 00:10:14,621
Your mother works
on heavy commission
in a camera store.
140
00:10:14,622 --> 00:10:17,590
Graduated to it
from espresso machines.
141
00:10:24,331 --> 00:10:27,824
What are you, dying of
some wasting disease?
142
00:10:29,970 --> 00:10:31,961
No, I'm right...
I'm right here.
143
00:10:32,673 --> 00:10:35,404
I know exactly where
your body is.
144
00:10:35,776 --> 00:10:38,746
What I'm lookin' for
is some
indication of a brain.
145
00:10:39,780 --> 00:10:42,272
Too much football
without a helmet?
146
00:10:42,816 --> 00:10:46,150
Hah! Lyndon's line
on Gerry Ford.
147
00:10:47,555 --> 00:10:51,324
Deputy Debriefer, Paris,
Peace Talks, '66.
148
00:10:51,325 --> 00:10:55,387
Snagged the Silver Star
and a silver bar.
Threw me into G-2.
149
00:10:56,197 --> 00:10:57,497
G-2?
150
00:10:57,498 --> 00:11:00,661
Intelligence,
of which you have none.
151
00:11:04,872 --> 00:11:06,271
Where you from?
152
00:11:06,941 --> 00:11:08,465
Gresham, Oregon,
153
00:11:10,511 --> 00:11:11,744
Colonel.
154
00:11:11,745 --> 00:11:14,305
What does your daddy do
in Gresham, Oregon?
155
00:11:14,815 --> 00:11:16,749
Hmm?
Count wood chips?
156
00:11:17,885 --> 00:11:21,754
My stepfather and my mom
run a convenience store.
157
00:11:21,755 --> 00:11:24,816
How convenient.
What time they open?
158
00:11:25,693 --> 00:11:26,860
5:00 a.m.
159
00:11:26,861 --> 00:11:27,919
Close?
160
00:11:28,162 --> 00:11:29,429
1:00 a.m.
161
00:11:29,430 --> 00:11:31,331
Hard workers.
162
00:11:31,332 --> 00:11:33,232
You got me all
misty-eyed!
163
00:11:37,538 --> 00:11:40,371
So, what are you doing here
in this sparrow-fart town?
164
00:11:41,475 --> 00:11:43,603
I attend Baird.
165
00:11:45,079 --> 00:11:46,569
Attend Baird!
166
00:11:47,982 --> 00:11:50,683
I know you go
to the Baird school.
167
00:11:50,684 --> 00:11:53,720
Point is,
how do you afford it,
168
00:11:53,721 --> 00:11:58,420
even with the student aid
and the folks back home
hustlin' corn nuts?
169
00:11:59,827 --> 00:12:03,663
I won a Young American
merit scholarship.
170
00:12:03,664 --> 00:12:05,496
Hoo-ah!
171
00:12:07,334 --> 00:12:10,793
Glory, glory
Hallelujah
172
00:12:11,338 --> 00:12:14,797
Glory, glory
Hallelujah
173
00:12:19,113 --> 00:12:20,205
Who's there?
174
00:12:20,881 --> 00:12:22,611
That little
piece of tail?
175
00:12:25,886 --> 00:12:27,754
Get her outta here!
176
00:12:36,330 --> 00:12:37,695
Yeah.
177
00:12:39,500 --> 00:12:41,491
Can't believe
they're my blood.
178
00:12:46,840 --> 00:12:50,877
IQ of sloths and
the manners of banshees.
179
00:12:50,878 --> 00:12:53,479
He's a mechanic,
she's a homemaker.
180
00:12:53,480 --> 00:12:55,949
He knows as much about cars
as a beauty queen,
181
00:12:55,950 --> 00:12:59,010
and she bakes cookies,
taste like wing nuts.
182
00:12:59,753 --> 00:13:02,518
As for the tots,
they're twits.
183
00:13:03,290 --> 00:13:06,157
How's your skin, son?
I like my aides
to be presentable.
184
00:13:09,463 --> 00:13:10,997
Well, I...
185
00:13:10,998 --> 00:13:12,693
I've had a few zits.
186
00:13:13,968 --> 00:13:16,336
But my roommate,
he lent me his Clinique
187
00:13:16,337 --> 00:13:18,705
because he's from
Chestnut Hill
and he's got...
188
00:13:18,706 --> 00:13:21,368
"The History of My Skin,"
by Charles Simms.
189
00:13:22,676 --> 00:13:25,270
You patronizing me,
peewee? Hmm?
190
00:13:26,046 --> 00:13:28,777
You givin' me
that old prep school
palaver?
191
00:13:30,117 --> 00:13:31,346
Baird School!
192
00:13:32,920 --> 00:13:36,322
A bunch of runny-nosed
snots in tweed jackets
193
00:13:36,323 --> 00:13:38,849
all studyin'
to be George Bush.
194
00:13:41,028 --> 00:13:43,029
Well...
195
00:13:43,030 --> 00:13:45,726
I believe President Bush
went to Andover, Colonel.
196
00:13:49,136 --> 00:13:51,468
You sharpshootin'
me, punk?
197
00:13:52,906 --> 00:13:54,932
Is that what
you're doin'?
198
00:13:55,909 --> 00:13:58,244
Don't you
sharpshoot me.
199
00:13:58,245 --> 00:14:00,780
You'll give me 40.
200
00:14:00,781 --> 00:14:03,416
Then you're gonna give me
40 more.
201
00:14:03,417 --> 00:14:07,153
Then you're gonna
pull K.P.,
the grease pit!
202
00:14:07,154 --> 00:14:10,990
I'll rub your nose
in enlisted men's crud
203
00:14:10,991 --> 00:14:12,925
till you don't
know which end is up!
204
00:14:13,527 --> 00:14:14,790
You understand?
205
00:14:16,130 --> 00:14:17,330
Yeah.
206
00:14:17,331 --> 00:14:18,662
What do you want?
207
00:14:18,832 --> 00:14:20,833
What do you mean,
what do I want?
208
00:14:20,834 --> 00:14:22,268
What do you want here?
209
00:14:24,872 --> 00:14:26,703
I want a job.
210
00:14:27,541 --> 00:14:29,442
A job!
211
00:14:29,443 --> 00:14:31,677
Yeah, I want a job
so I can make, you know,
212
00:14:31,678 --> 00:14:34,443
my plane fare home
for Christmas.
213
00:14:35,416 --> 00:14:38,476
Oh, God,
you're touching!
214
00:14:50,898 --> 00:14:54,000
They used to waltz on the banks
215
00:14:54,001 --> 00:14:57,437
Of the mighty Mississippi
216
00:14:57,438 --> 00:15:01,238
Loving the whole
night through
217
00:15:02,676 --> 00:15:06,312
Till the riverboat gambler
218
00:15:06,313 --> 00:15:09,382
Went off to make a killin'
219
00:15:09,383 --> 00:15:12,318
And bring it on back to you
220
00:15:13,420 --> 00:15:15,321
Still here, poormouth?
221
00:15:15,322 --> 00:15:16,619
Hmm?
222
00:15:18,092 --> 00:15:20,026
Convenience store,
223
00:15:20,027 --> 00:15:21,290
my ass!
224
00:15:22,529 --> 00:15:26,591
Hustlin' jalapeno dips
to the appleseeds.
225
00:15:27,701 --> 00:15:29,294
Go on.
226
00:15:30,104 --> 00:15:31,594
Dismissed.
227
00:15:34,708 --> 00:15:36,199
Dismissed!
228
00:15:43,917 --> 00:15:46,853
Evangeline
229
00:15:46,854 --> 00:15:49,618
Evangeline
230
00:15:50,357 --> 00:15:52,658
Mrs. Rossi?
231
00:15:52,659 --> 00:15:55,185
Charlie, we're up here!
Come on up.
232
00:15:57,598 --> 00:16:00,089
This is Donny.
Hey, Charlie.
233
00:16:00,534 --> 00:16:01,763
Hi.
234
00:16:02,169 --> 00:16:05,138
Mrs. Rossi, I got
the feelin' I screwed up.
235
00:16:05,339 --> 00:16:07,573
Oh, you couldn't have.
236
00:16:07,574 --> 00:16:09,175
It was a
bad interview.
237
00:16:09,176 --> 00:16:11,144
That was no interview,
Charlie. You're it.
238
00:16:11,445 --> 00:16:14,547
You're the only
one that showed up.
You have to take the job.
239
00:16:14,548 --> 00:16:19,179
He sleeps a lot. You can
watch television,
call your girlfriend.
240
00:16:19,853 --> 00:16:21,787
I promise you,
an easy 300 bucks.
241
00:16:22,856 --> 00:16:25,382
I don't get
an easy feeling.
242
00:16:29,029 --> 00:16:30,997
His bark is worse
than his bite.
243
00:16:32,132 --> 00:16:35,500
He was a great soldier,
a real hero.
244
00:16:37,304 --> 00:16:39,138
The man grows on you.
245
00:16:39,139 --> 00:16:41,233
By Sunday night,
you'll be best friends.
246
00:16:42,543 --> 00:16:45,239
Charlie, please.
247
00:16:45,946 --> 00:16:48,447
I want to get
away with my husband
for a few days,
248
00:16:48,448 --> 00:16:50,383
and Uncle Frank
won't come with us.
249
00:16:51,385 --> 00:16:54,253
Six months ago,
he could sometimes tell
light from dark,
250
00:16:54,254 --> 00:16:56,222
but now there's nothing.
251
00:16:56,223 --> 00:16:59,249
I just feel better
having someone else
around just in case.
252
00:17:05,899 --> 00:17:07,194
Please?
253
00:17:10,470 --> 00:17:11,665
Okay, Mrs. Rossi.
254
00:17:12,105 --> 00:17:13,232
Sure.
255
00:17:13,406 --> 00:17:15,675
Thank you, Charlie.
256
00:17:15,675 --> 00:17:17,108
Come here, you.
257
00:17:25,385 --> 00:17:27,219
There you go.
258
00:17:27,220 --> 00:17:29,587
Chas. Chas, hold up.
259
00:17:31,124 --> 00:17:33,359
How you doin'?
I'm good.
260
00:17:33,360 --> 00:17:34,657
That's great.
261
00:17:35,228 --> 00:17:37,288
This can't go out.
This is on reserve.
262
00:17:40,968 --> 00:17:42,629
Here's the thing.
263
00:17:42,970 --> 00:17:45,495
I need the book tonight
264
00:17:46,340 --> 00:17:49,208
for a Thanksgiving quiz
with big-shit Preston
in the morning.
265
00:17:49,209 --> 00:17:51,644
Yeah, I know.
That's why he
put it on reserve.
266
00:17:51,645 --> 00:17:53,012
This is our only copy.
267
00:17:53,013 --> 00:17:55,448
Chas, I'm pullin'
an all-nighter.
268
00:17:55,449 --> 00:17:58,111
Without that book
I'm dead, okay?
269
00:18:00,087 --> 00:18:03,589
If it's not back
by 7:30, it's gonna
be my ass.
270
00:18:03,590 --> 00:18:05,684
Oh, I promise.
I promise.
271
00:18:14,601 --> 00:18:16,592
Got it?
Yeah.
272
00:18:31,284 --> 00:18:33,549
Just a second.
I gotta lock up.
273
00:18:38,191 --> 00:18:39,557
Okay.
274
00:18:41,128 --> 00:18:43,790
God, can you wait
to get out of this
dump or what?
275
00:18:49,436 --> 00:18:52,304
Where you guys
going skiing again?
Sugarloaf or...
276
00:18:52,305 --> 00:18:54,240
It's bush, Chas,
Sugarbush.
277
00:19:04,418 --> 00:19:06,118
That's my boys.
278
00:19:06,119 --> 00:19:08,154
What are you doin'?
279
00:19:08,155 --> 00:19:11,123
Keep your voice down!
280
00:19:11,124 --> 00:19:13,459
I'll tell you about it
in the morning.
281
00:19:16,096 --> 00:19:17,461
What...
282
00:19:18,432 --> 00:19:20,032
Mrs. Hunsaker,
have a nice day?
283
00:19:20,033 --> 00:19:21,801
George, why
all the noise?
284
00:19:23,470 --> 00:19:26,305
It's Hunsaker! Go! Go!
285
00:19:26,306 --> 00:19:28,474
I was just
messin' around with Chas.
286
00:19:28,475 --> 00:19:29,742
Good evening, Charles.
287
00:19:29,743 --> 00:19:31,108
Hi, Mrs. Hunsaker.
288
00:19:36,883 --> 00:19:39,045
What was that?
I don't know, ma'am.
289
00:19:39,553 --> 00:19:40,820
Who were
those boys?
290
00:19:40,821 --> 00:19:42,618
Oh, who knows?
What were they doing?
291
00:19:42,856 --> 00:19:44,551
Charles?
292
00:19:44,958 --> 00:19:46,292
Um...
293
00:19:46,293 --> 00:19:48,360
Did you make this
scarf yourself?
294
00:19:48,361 --> 00:19:49,962
No, George,
I bought it.
295
00:19:49,963 --> 00:19:52,765
'Cause it's a beauty.
It really is.
Thank you, George.
296
00:19:52,766 --> 00:19:55,497
In case I don't
see you before
the Thanksgiving holidays,
297
00:19:55,936 --> 00:19:57,603
why don't you give me
one of your big hugs?
298
00:19:57,604 --> 00:19:59,105
Oh, George!
Please?
299
00:19:59,106 --> 00:20:00,606
Good evening, boys.
Come on.
300
00:20:00,607 --> 00:20:02,007
Goodbye,
Mrs. Hunsaker.
301
00:20:23,830 --> 00:20:26,732
Mr. Trask is our
fearless leader,
302
00:20:28,034 --> 00:20:31,095
a man of learning,
a voracious reader.
303
00:20:32,739 --> 00:20:35,538
He could recite the lliad
in ancient Greek
304
00:20:36,676 --> 00:20:40,044
while fishing for trout
in a rippling creek.
305
00:20:41,348 --> 00:20:45,375
Endowed with wisdom,
of judgment sound,
306
00:20:45,952 --> 00:20:49,889
nevertheless about him
the questions abound.
307
00:20:55,729 --> 00:20:59,290
How does Mr. Trask
make such wonderful deals?
308
00:20:59,866 --> 00:21:03,462
Why did the trustees
buy him Jaguar wheels?
309
00:21:04,471 --> 00:21:06,234
He wasn't conniving.
310
00:21:06,807 --> 00:21:08,908
He wasn't crass.
311
00:21:08,909 --> 00:21:11,275
He merely
puckered his lips
312
00:21:14,114 --> 00:21:16,482
and kissed their ass!
313
00:21:34,801 --> 00:21:36,235
Come on.
314
00:21:36,369 --> 00:21:37,803
Come on.
315
00:21:42,209 --> 00:21:43,409
One more.
316
00:21:43,410 --> 00:21:44,707
One more, come on!
317
00:22:04,498 --> 00:22:05,897
Fuck you!
318
00:22:12,739 --> 00:22:16,107
Mr. Simms, Mr. Willis.
319
00:22:16,776 --> 00:22:17,869
Hmm.
320
00:22:19,312 --> 00:22:21,614
Mrs. Hunsaker says
that you gentlemen
321
00:22:21,615 --> 00:22:23,582
were at a vantage
point last night
322
00:22:23,583 --> 00:22:27,019
to observe who was
responsible for this
323
00:22:28,054 --> 00:22:29,351
stunt.
324
00:22:35,295 --> 00:22:36,626
Who was it?
325
00:22:37,764 --> 00:22:39,789
I really couldn't
tell you, sir.
326
00:22:41,468 --> 00:22:44,570
I thought I saw
someone fooling
with the lamppost,
327
00:22:44,571 --> 00:22:49,008
but by the time
I pulled focus,
they were gone.
328
00:22:50,043 --> 00:22:51,374
Mr. Simms?
329
00:22:53,179 --> 00:22:54,670
I couldn't say.
330
00:22:56,917 --> 00:23:00,986
That automobile
is not just a
possession of mine.
331
00:23:00,987 --> 00:23:05,925
That automobile was
presented to me by
the board of trustees.
332
00:23:05,926 --> 00:23:08,994
It is a symbol of
the standard of
excellence
333
00:23:08,995 --> 00:23:11,230
for which this
school is known,
334
00:23:11,231 --> 00:23:13,961
and I will not
have it tarnished.
335
00:23:15,001 --> 00:23:16,401
The automobile?
336
00:23:18,371 --> 00:23:20,499
The standard,
Mr. Willis.
337
00:23:24,044 --> 00:23:26,069
What's your position,
Mr. Simms?
338
00:23:26,913 --> 00:23:28,314
On what, sir?
339
00:23:28,315 --> 00:23:30,579
On preserving the
reputation of Baird.
340
00:23:30,850 --> 00:23:32,580
I'm for Baird.
341
00:23:33,119 --> 00:23:34,587
Then, who did it?
342
00:23:35,922 --> 00:23:38,050
I really
couldn't say for sure.
343
00:23:43,730 --> 00:23:45,255
Very well.
344
00:23:52,772 --> 00:23:55,441
First thing Monday,
I'm convening
a special session
345
00:23:55,442 --> 00:23:57,776
of the student-faculty
disciplinary committee.
346
00:23:57,777 --> 00:24:00,546
As this is a matter
which concerns
the whole school,
347
00:24:00,547 --> 00:24:03,449
the entire student body
will be present.
348
00:24:03,450 --> 00:24:06,085
There will be
no classes,
no activities.
349
00:24:06,086 --> 00:24:08,654
Nothing will
transpire at
this institution
350
00:24:08,655 --> 00:24:11,590
until that proceeding
is concluded.
351
00:24:13,827 --> 00:24:17,092
And if, at that time,
we are no further
along than we are now,
352
00:24:19,199 --> 00:24:20,996
I will expel you both.
353
00:24:26,339 --> 00:24:28,967
Mr. Willis,
would you excuse us?
354
00:24:33,446 --> 00:24:35,039
Have a nice Thanksgiving.
355
00:24:36,816 --> 00:24:38,550
Thank you.
You, too, Mr. Willis.
356
00:24:38,551 --> 00:24:39,848
I will.
357
00:24:47,994 --> 00:24:49,257
Mr. Simms,
358
00:24:51,364 --> 00:24:53,560
I'm not quite through
with you yet.
359
00:25:02,375 --> 00:25:05,177
One of the few perks
of this office is that
360
00:25:05,178 --> 00:25:10,309
I am empowered to handle
certain matters on
my own as I see fit.
361
00:25:12,152 --> 00:25:13,886
Do you understand?
362
00:25:13,887 --> 00:25:15,445
Yes, sir.
Good.
363
00:25:15,922 --> 00:25:19,124
The Dean of
Admissions at Harvard
and I have an arrangement.
364
00:25:19,125 --> 00:25:22,494
Along with the usual
sheaf of applicants
submitted by Baird,
365
00:25:22,495 --> 00:25:24,563
of which virtually
366
00:25:24,564 --> 00:25:27,534
two-thirds are
guaranteed admittance,
367
00:25:28,334 --> 00:25:30,326
I add one name,
368
00:25:31,938 --> 00:25:35,533
somebody who's a standout
and yet underprivileged.
369
00:25:36,709 --> 00:25:39,011
A student who
cannot afford to pay
370
00:25:39,012 --> 00:25:40,878
the board and
tuition in Cambridge.
371
00:25:43,483 --> 00:25:47,044
Do you know on whose behalf
I drafted a memo this year?
372
00:25:48,254 --> 00:25:49,321
No, sir.
373
00:25:49,322 --> 00:25:50,551
You.
374
00:25:51,524 --> 00:25:53,083
You, Mr. Simms.
375
00:25:56,329 --> 00:25:58,559
Now can you tell me
who did it?
376
00:26:01,101 --> 00:26:02,591
No, sir, I can't.
377
00:26:03,970 --> 00:26:06,837
You take the weekend
to think about it, Mr. Simms.
378
00:26:09,309 --> 00:26:11,141
Good afternoon.
379
00:26:14,147 --> 00:26:15,637
What'd he say?
380
00:26:16,116 --> 00:26:18,317
Nothin'.
What do you
mean, nothing?
381
00:26:18,318 --> 00:26:19,852
He said the
same thing.
382
00:26:19,853 --> 00:26:21,120
He just said
it over.
383
00:26:21,121 --> 00:26:22,855
You know what
he's doing?
384
00:26:22,856 --> 00:26:25,586
He's good-cop,
bad-coppin' us.
385
00:26:26,159 --> 00:26:28,427
He knows I'm old guard.
You're fringe.
386
00:26:28,428 --> 00:26:31,022
He's gonna bear down on me
and soft-soap you.
387
00:26:32,132 --> 00:26:35,267
Did he try to
soft-soap you?
388
00:26:35,268 --> 00:26:36,429
Did he?
389
00:26:37,237 --> 00:26:38,329
No.
390
00:26:39,472 --> 00:26:42,708
Chas, I detect a slight
panic pulse from you.
Are you panicking?
391
00:26:42,709 --> 00:26:44,209
Yeah, a little.
392
00:26:44,210 --> 00:26:46,372
Come on.
You're on
scholarship, right?
393
00:26:47,580 --> 00:26:48,747
Yeah.
394
00:26:48,748 --> 00:26:51,843
You're on scholarship
from Oregon at Baird.
395
00:26:53,186 --> 00:26:55,382
You're a long way
from home, Chas.
396
00:26:56,055 --> 00:26:58,183
What's that got
to do with anything?
397
00:26:58,691 --> 00:27:01,093
I don't know how
it works out there.
398
00:27:01,094 --> 00:27:02,761
But how it
works here?
399
00:27:02,762 --> 00:27:04,492
We stick together.
400
00:27:04,664 --> 00:27:07,132
It's us against them,
no matter what.
401
00:27:07,133 --> 00:27:09,034
We don't cover our ass.
402
00:27:09,035 --> 00:27:11,136
We don't tell our parents.
403
00:27:11,137 --> 00:27:12,832
Stonewall everybody!
404
00:27:13,973 --> 00:27:15,841
And above all,
405
00:27:15,842 --> 00:27:18,644
never, ever
406
00:27:18,645 --> 00:27:21,774
leave any of us
twisting in the wind.
407
00:27:23,516 --> 00:27:25,284
And that's it.
408
00:27:25,285 --> 00:27:28,053
What does that have
to do with me being
on scholarship?
409
00:27:28,054 --> 00:27:29,988
Hey, hey.
410
00:27:29,989 --> 00:27:32,754
I'm just tryin' to
bring you up to speed,
kid, that's it.
411
00:27:33,960 --> 00:27:35,291
Thanks.
412
00:27:38,431 --> 00:27:42,026
I'll tell you what.
Give me a few hours
to figure out the moves,
413
00:27:42,702 --> 00:27:44,363
and call me tonight
in Vermont.
414
00:27:46,206 --> 00:27:49,441
I'll be at
the Sugarbush lodge,
all right?
415
00:27:49,442 --> 00:27:50,603
All right.
416
00:27:52,078 --> 00:27:53,546
You all right?
417
00:27:54,747 --> 00:27:56,306
Yeah, I guess so.
418
00:27:57,817 --> 00:27:59,114
Okay.
419
00:28:01,721 --> 00:28:04,056
Try to keep him down
to four drinks a day.
420
00:28:04,057 --> 00:28:06,992
If you can keep
him down to 40,
you're doin' good.
421
00:28:06,993 --> 00:28:09,628
We try to water
them down a little.
Do you know how to do that?
422
00:28:09,629 --> 00:28:11,597
It's a long ride,
honey.
423
00:28:12,198 --> 00:28:14,233
Get the bags in the car.
I'll be right out.
424
00:28:14,234 --> 00:28:17,863
Mommy, Mommy,
don't forget
Uncle Frank's walk.
425
00:28:19,539 --> 00:28:21,632
Oh, yeah.
426
00:28:22,442 --> 00:28:26,708
You have to air him
out a little every day.
427
00:28:28,615 --> 00:28:31,283
Why don't you
go on back there,
get yourself oriented?
428
00:28:31,284 --> 00:28:34,345
I'll come out in a minute,
give you telephone
numbers and stuff.
429
00:28:36,289 --> 00:28:38,624
Well, I wouldn't
try a thing like that
430
00:28:38,625 --> 00:28:40,792
unless I knew, would I?
431
00:28:40,793 --> 00:28:42,489
Just let me
speak to her.
432
00:28:42,862 --> 00:28:44,930
Hello, beautiful.
Is that you?
433
00:28:44,931 --> 00:28:46,990
Yeah,
we spoke yesterday.
434
00:28:49,702 --> 00:28:51,436
You have a glass
of wine with lunch?
435
00:28:51,437 --> 00:28:53,372
You sound
a little dusky. Hmm.
436
00:28:56,009 --> 00:28:57,909
Just a minute,
sweetheart.
437
00:28:59,545 --> 00:29:01,036
You're back, huh?
438
00:29:02,282 --> 00:29:03,682
Tenacious!
439
00:29:03,683 --> 00:29:06,752
Get out my dress blues.
They're in a garment bag
in the closet.
440
00:29:06,753 --> 00:29:08,387
Check the
top dresser drawer.
441
00:29:08,388 --> 00:29:09,988
Take out
the shoulder boards
442
00:29:09,989 --> 00:29:11,857
and affix them,
shoulders
right and left,
443
00:29:11,858 --> 00:29:14,327
ASAP. That means now.
444
00:29:15,528 --> 00:29:17,129
Hello.
445
00:29:17,130 --> 00:29:20,065
Sorry to keep you
waiting, sweetheart.
446
00:29:20,066 --> 00:29:22,768
I'm not the kind of guy
who likes to rush things,
447
00:29:22,769 --> 00:29:25,737
but I'm catchin'
a 4:00 at Logan,
I'm lookin' out my window,
448
00:29:25,738 --> 00:29:27,502
and there's
not a taxi in sight.
449
00:29:28,741 --> 00:29:30,208
What happened
to Chet?
450
00:29:30,209 --> 00:29:32,007
He didn't invest
in a radio yet?
451
00:29:32,578 --> 00:29:35,548
Hah! Well,
get your driver on it.
452
00:29:37,016 --> 00:29:39,384
Tell him to get
a move on.
453
00:29:39,385 --> 00:29:41,911
Yes. Mmm.
454
00:29:43,089 --> 00:29:46,591
Some kind of body
has got to go with
that bedroom voice.
455
00:29:46,592 --> 00:29:49,084
One day I'm gonna swing by,
get a better look at it.
456
00:29:49,762 --> 00:29:50,889
You bet.
457
00:29:52,832 --> 00:29:54,095
Bye.
458
00:29:56,836 --> 00:29:58,971
My Valpak's
underneath the bed.
459
00:29:58,972 --> 00:30:00,472
Get it out.
460
00:30:00,473 --> 00:30:03,033
Put the boards
on the blues
and fold 'em in.
461
00:30:04,210 --> 00:30:06,778
Are we going
someplace, Colonel?
462
00:30:06,779 --> 00:30:08,440
What business is
that of yours?
463
00:30:09,215 --> 00:30:11,383
Don't shrug, imbecile.
I'm blind.
464
00:30:11,384 --> 00:30:13,785
Save your body language
for the bimbi.
465
00:30:14,654 --> 00:30:16,122
Now, get my gear out.
466
00:30:17,390 --> 00:30:19,756
Francine, get in the car.
467
00:30:20,193 --> 00:30:23,959
It's almost 3:00.
The goddamn Flintstones
haven't left yet.
468
00:30:24,564 --> 00:30:27,624
Willie Rossi
must go in the car.
469
00:30:29,302 --> 00:30:30,936
Here comes
Mrs. Rossi now.
470
00:30:30,937 --> 00:30:32,166
Damn it!
471
00:30:32,939 --> 00:30:35,101
She said goodbye to me
three times today.
472
00:30:36,476 --> 00:30:38,810
What has she got,
separation anxiety?
473
00:30:38,811 --> 00:30:40,643
Cut her off
at the door.
474
00:30:43,416 --> 00:30:45,145
Hi, honey.
Bye, honey.
475
00:30:49,722 --> 00:30:51,349
I wish you were
coming with us.
476
00:30:51,958 --> 00:30:53,291
Me, too.
477
00:30:53,292 --> 00:30:54,658
Maybe next time.
478
00:30:59,532 --> 00:31:00,866
Drive carefully now.
479
00:31:00,867 --> 00:31:02,061
Yeah.
480
00:31:03,503 --> 00:31:05,937
Charlie, this is
where we'll be.
481
00:31:07,373 --> 00:31:10,309
Good luck, Charlie.
Don't let him
drink too much.
482
00:31:14,514 --> 00:31:16,038
See you, Charlie.
483
00:31:16,916 --> 00:31:19,647
And no 000 numbers.
He loves to talk dirty.
484
00:31:28,127 --> 00:31:30,187
All right,
let's get to work.
485
00:31:39,472 --> 00:31:41,372
L- buckles
givin' you trouble?
486
00:31:43,409 --> 00:31:45,677
Never in the
Boy Scouts, sluggo?
487
00:31:45,678 --> 00:31:47,446
I made Tenderfoot.
488
00:31:47,447 --> 00:31:49,381
Tenderfoot,
my foot!
489
00:31:49,382 --> 00:31:51,680
Convenience store
mama's boy.
490
00:31:51,818 --> 00:31:53,718
Here. Let me
take a look
at that.
491
00:31:54,654 --> 00:31:58,056
Touch me again,
I'll kill you,
you little son of a bitch!
492
00:31:59,325 --> 00:32:00,816
I touch you.
493
00:32:02,929 --> 00:32:04,226
Understand?
494
00:32:06,632 --> 00:32:10,694
My shoulder boards are
in the top dresser drawer.
Get them, son.
495
00:32:11,270 --> 00:32:13,261
The epaulets with
the silver oak leaf.
496
00:32:31,757 --> 00:32:33,458
Are these the...
497
00:32:33,459 --> 00:32:35,257
Good.
Taxi come yet?
498
00:32:36,696 --> 00:32:39,164
Colonel,
where are we going?
499
00:32:39,165 --> 00:32:41,199
Where are we going?
500
00:32:41,200 --> 00:32:43,468
Freak show central.
501
00:32:43,469 --> 00:32:45,438
Where's that?
New York City.
502
00:32:48,274 --> 00:32:49,841
That's in New York, son.
503
00:32:49,842 --> 00:32:51,833
New York State.
504
00:32:52,044 --> 00:32:54,880
Mrs. Rossi didn't say
anything to me
about going anywhere.
505
00:32:54,881 --> 00:32:56,109
She forgot.
506
00:32:57,316 --> 00:32:59,017
Should we call her,
'cause I...
507
00:32:59,018 --> 00:33:00,685
You kidding me?
508
00:33:00,686 --> 00:33:02,821
Call her? By the time
they get to Albany
509
00:33:02,822 --> 00:33:04,489
in that Hupmobile
he drives
510
00:33:04,490 --> 00:33:06,720
it'll be opening day
at Saratoga.
511
00:33:07,193 --> 00:33:09,127
Colonel, I can't go
to New York City.
512
00:33:09,128 --> 00:33:10,255
Why not?
513
00:33:11,564 --> 00:33:12,963
New York...
514
00:33:13,432 --> 00:33:15,367
New York's too
much responsibility.
515
00:33:15,368 --> 00:33:17,269
Ah, responsibility!
516
00:33:17,270 --> 00:33:20,071
I had a lot
of 17-year-olds
in my first platoon.
517
00:33:20,072 --> 00:33:22,302
I took care of them.
All set!
518
00:33:24,744 --> 00:33:26,007
How do I look?
519
00:33:27,947 --> 00:33:29,642
Tickets. Money.
520
00:33:30,283 --> 00:33:31,511
Speech.
521
00:33:32,351 --> 00:33:35,685
Old Washington joke
from my days with Lyndon.
522
00:33:37,990 --> 00:33:40,058
I knew I could
count on transportation.
523
00:33:40,059 --> 00:33:41,390
Are you ready?
524
00:33:43,930 --> 00:33:46,490
This is not Panmunjom.
A simple yes will do.
525
00:33:47,600 --> 00:33:49,295
Um...
Good! Here you go.
526
00:33:49,669 --> 00:33:51,227
Come on!
Hop to, son!
527
00:33:52,638 --> 00:33:54,368
You're in front of me.
Let's go.
528
00:33:56,275 --> 00:33:58,073
Tomster,
come here, boy.
529
00:34:00,012 --> 00:34:01,279
Come on.
530
00:34:01,280 --> 00:34:03,315
Here, Tomster, come on.
531
00:34:03,316 --> 00:34:05,614
Tomster, Tomster. Yeah.
532
00:34:06,852 --> 00:34:09,946
Remember, when in doubt,
533
00:34:10,656 --> 00:34:11,783
fuck.
534
00:34:15,127 --> 00:34:17,562
Good afternoon, sir.
Where's our destination?
535
00:34:17,562 --> 00:34:20,799
Our destination
New York City,
home of the brave!
536
00:34:20,799 --> 00:34:22,866
We got two for
the shuttle
to New York.
537
00:34:22,868 --> 00:34:25,904
I'm not shuttling anywhere.
Look at those tickets.
First class.
538
00:34:25,904 --> 00:34:27,705
Yes, sir,
first class.
539
00:34:27,706 --> 00:34:29,774
Colonel,
you bought me
a ticket?
540
00:34:29,774 --> 00:34:31,542
I never said I'd
go to New York.
541
00:34:31,543 --> 00:34:33,578
What are you,
some kind of
chicken-shit,
542
00:34:33,578 --> 00:34:35,580
sticks to job
description only?
543
00:34:35,580 --> 00:34:37,514
Gate 46, sir.
544
00:34:37,514 --> 00:34:39,116
As you were, son.
545
00:34:39,118 --> 00:34:40,717
Thank you, sir.
546
00:34:40,719 --> 00:34:42,152
Which way's the door?
547
00:34:43,321 --> 00:34:46,424
Are you blind?
Are you blind?
548
00:34:46,424 --> 00:34:47,757
Of course not.
549
00:34:47,759 --> 00:34:50,228
Then why do you keep grabbin'
my goddamn arm?
550
00:34:50,661 --> 00:34:52,891
I take your arm.
551
00:34:57,435 --> 00:34:59,504
I'm sorry.
Don't be sorry.
552
00:34:59,504 --> 00:35:02,140
How would you know,
watchin' MTV all your life?
553
00:35:02,140 --> 00:35:04,234
Gentlemen?
Yeah!
554
00:35:06,845 --> 00:35:08,939
Jack Daniels.
You bet.
555
00:35:10,915 --> 00:35:12,816
And Diet Slice.
556
00:35:12,817 --> 00:35:14,151
The old Diet Slice.
557
00:35:14,153 --> 00:35:15,620
And a water.
558
00:35:15,620 --> 00:35:17,816
Thank you,
Daphne.
Certainly, sir.
559
00:35:25,263 --> 00:35:27,323
Mmm!
How did you
know her name?
560
00:35:29,634 --> 00:35:32,298
Well, she's
wearin' Floris.
561
00:35:33,238 --> 00:35:35,104
That's an
English cologne.
562
00:35:36,308 --> 00:35:39,607
But her voice is
California chickie.
563
00:35:40,412 --> 00:35:43,540
Now, California chickie
bucking for English lady.
564
00:35:44,350 --> 00:35:45,783
I call her Daphne.
565
00:35:48,020 --> 00:35:51,683
Oh, big things may
happen to that
little thing of yours.
566
00:35:53,926 --> 00:35:55,189
Look, Colonel,
567
00:35:57,029 --> 00:35:59,330
I'll get you to New York,
all right?
Uh-huh.
568
00:35:59,330 --> 00:36:02,095
Then I'm gonna have
to turn around and come back.
569
00:36:02,667 --> 00:36:04,966
Well, Chuck,
you gotta do
what you gotta do.
570
00:36:05,970 --> 00:36:07,462
Charlie, all right?
571
00:36:08,006 --> 00:36:09,339
Or Charles.
572
00:36:09,341 --> 00:36:11,709
Sorry.
I can't blame you, though.
573
00:36:11,711 --> 00:36:12,973
Chuck is a...
574
00:36:16,781 --> 00:36:19,084
So, why are we
going to New York?
575
00:36:19,084 --> 00:36:22,645
All information will be given
on a need-to-know basis.
576
00:36:24,089 --> 00:36:25,182
Hoo-ah!
577
00:36:25,991 --> 00:36:28,187
Where's Daphne?
Let's get her down here.
578
00:36:31,162 --> 00:36:32,721
She's in the back.
579
00:36:33,432 --> 00:36:34,866
A tail's in the tail.
580
00:36:36,267 --> 00:36:37,428
Hah!
581
00:36:38,203 --> 00:36:39,803
Oh, but I still smell her.
582
00:36:43,743 --> 00:36:44,903
Women.
583
00:36:46,312 --> 00:36:47,973
What can you say?
584
00:36:49,448 --> 00:36:50,939
Who made 'em?
585
00:36:52,151 --> 00:36:54,642
God must have been
a fuckin' genius.
586
00:36:59,024 --> 00:37:00,390
The hair...
587
00:37:01,727 --> 00:37:03,923
They say the hair
is everything, you know.
588
00:37:05,997 --> 00:37:09,729
Have you ever
buried your nose
in a mountain of curis
589
00:37:10,169 --> 00:37:13,298
and just wanted
to go to sleep forever?
590
00:37:15,040 --> 00:37:16,508
Or lips,
591
00:37:18,743 --> 00:37:20,879
and when they touched,
yours were like
592
00:37:20,879 --> 00:37:24,042
that first swallow of wine
593
00:37:24,582 --> 00:37:26,573
after you just crossed
the desert.
594
00:37:30,723 --> 00:37:32,156
Tits!
595
00:37:32,158 --> 00:37:33,352
Hoo-ah.
596
00:37:34,359 --> 00:37:36,852
Big ones, little ones,
597
00:37:37,796 --> 00:37:40,198
nipples staring
right out at you
598
00:37:40,198 --> 00:37:42,327
like secret searchlights.
599
00:37:43,368 --> 00:37:44,598
Mmm.
600
00:37:47,173 --> 00:37:48,401
And legs...
601
00:37:49,908 --> 00:37:52,901
I don't care if
they're Greek columns
602
00:37:53,279 --> 00:37:55,145
or secondhand Steinways.
603
00:37:56,682 --> 00:37:58,082
What's between 'em,
604
00:38:00,285 --> 00:38:01,843
passport to heaven.
605
00:38:03,756 --> 00:38:05,314
I need a drink.
606
00:38:09,294 --> 00:38:10,660
Yes, Mr. Simms,
607
00:38:12,665 --> 00:38:16,964
there's only two syllables
in this whole wide
world worth hearing.
608
00:38:22,540 --> 00:38:23,770
Pussy.
609
00:38:24,843 --> 00:38:26,140
Hah!
610
00:38:26,678 --> 00:38:29,580
Are you listening to me, son?
I'm givin' you pearis here.
611
00:38:31,517 --> 00:38:33,383
I guess you
really like women.
612
00:38:33,384 --> 00:38:35,910
Oh, above all things!
613
00:38:41,827 --> 00:38:45,229
A very, very
distant second
614
00:38:47,265 --> 00:38:48,562
is a Ferrari.
615
00:38:56,441 --> 00:38:57,567
Charlie?
616
00:39:00,546 --> 00:39:01,843
Give me your hand.
617
00:39:04,082 --> 00:39:06,950
This is just the start
of your education, son.
618
00:39:22,868 --> 00:39:24,062
Hoo-ah.
619
00:39:24,636 --> 00:39:26,104
Where are we?
620
00:39:26,104 --> 00:39:27,571
Where are we, eh?
621
00:39:28,140 --> 00:39:31,200
The cynosure of
all things civilized.
622
00:39:31,410 --> 00:39:33,310
The Waldorf-Astoria.
623
00:39:34,546 --> 00:39:38,116
The last time I
was here, Charlie,
was with a G-2 from Brussels.
624
00:39:38,116 --> 00:39:39,616
Had a Ferrari.
625
00:39:39,618 --> 00:39:42,986
Every day I
held the door open
for the fucker.
626
00:39:42,988 --> 00:39:45,256
Never even
offered me a ride.
627
00:39:45,256 --> 00:39:47,258
Well, fuck him.
628
00:39:47,258 --> 00:39:49,352
He's dead and I'm blind.
629
00:39:53,198 --> 00:39:54,765
Spread the word.
630
00:39:54,767 --> 00:39:56,000
Thank you, sir.
631
00:39:56,000 --> 00:39:58,035
And the intelligence
will be forthcoming?
632
00:39:58,037 --> 00:39:59,270
Sir?
633
00:39:59,270 --> 00:40:00,671
On the
escort scene.
634
00:40:01,339 --> 00:40:03,205
Yes, sir.
635
00:40:03,709 --> 00:40:05,743
And welcome to
the Waldorf.
636
00:40:05,743 --> 00:40:07,075
Gracias, amigo.
637
00:40:08,913 --> 00:40:10,448
Puerto Ricans.
638
00:40:10,448 --> 00:40:12,281
Always made
the best infantrymen.
639
00:40:19,792 --> 00:40:20,917
Oh!
640
00:40:28,033 --> 00:40:29,194
I'm home again.
641
00:40:30,234 --> 00:40:32,397
Give me an inventory
on this, will you?
642
00:40:38,577 --> 00:40:40,712
All right, where am I,
in Asia?
643
00:40:40,712 --> 00:40:43,915
He told me the phone
was on the other side
of the room, didn't he?
644
00:40:43,915 --> 00:40:45,281
By the windows?
645
00:40:46,819 --> 00:40:48,116
It's right here.
646
00:40:49,888 --> 00:40:51,220
Okay.
647
00:40:52,024 --> 00:40:53,287
We're in business.
648
00:40:58,263 --> 00:40:59,595
Get me the Oak Room.
649
00:41:01,200 --> 00:41:03,361
How's that inventory
comin'?
650
00:41:04,502 --> 00:41:07,337
There's Jim Beam
651
00:41:07,339 --> 00:41:09,906
and Early Times.
652
00:41:09,908 --> 00:41:11,740
Quartermaster's
on the take again.
653
00:41:12,176 --> 00:41:14,908
Hello. Is Sheldon
or Mack there?
654
00:41:16,647 --> 00:41:19,149
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
655
00:41:19,151 --> 00:41:22,519
I used to be a regular.
I used to come in
with a General Garbisch.
656
00:41:24,689 --> 00:41:27,892
Yes, that's
probably because he's at
Arlington, six feet under.
657
00:41:27,892 --> 00:41:31,386
Listen up.
I want a table for two,
and I don't mean Siberia,
658
00:41:31,863 --> 00:41:32,955
15.
659
00:41:34,265 --> 00:41:36,167
Clear them little
bottles off.
660
00:41:36,167 --> 00:41:40,004
And when I get
off the phone,
call up Hyman.
661
00:41:40,004 --> 00:41:42,941
Tell him I want it
wall to wall
with John Daniels.
662
00:41:43,475 --> 00:41:46,410
Don't you mean
Jack Daniels?
663
00:41:46,412 --> 00:41:50,281
He may be Jack to you, son.
But when you've known him
as long as I have...
664
00:41:50,281 --> 00:41:51,749
That's a joke. Hello!
665
00:41:51,750 --> 00:41:54,852
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
I would like a limo,
666
00:41:54,852 --> 00:41:56,185
00.
667
00:42:03,194 --> 00:42:05,162
What are you drinkin'?
668
00:42:05,163 --> 00:42:08,399
Nothing, thanks.
I don't use it.
669
00:42:08,399 --> 00:42:10,232
What's useful about it?
670
00:42:11,803 --> 00:42:15,102
I don't know.
Listen, Colonel,
I have to get going.
671
00:42:16,008 --> 00:42:17,607
Where you goin'?
672
00:42:17,609 --> 00:42:19,544
Back to school.
I've got some real
673
00:42:19,544 --> 00:42:21,671
important stuff I
have to take care of.
674
00:42:22,580 --> 00:42:24,071
Very well.
675
00:42:25,084 --> 00:42:28,352
But I never let
my aides leave
on an empty stomach.
676
00:42:28,352 --> 00:42:31,888
You'll dine with me
and then my driver
will transport you
677
00:42:31,890 --> 00:42:34,950
to the airport for
the Boston shuttle
departing at 2200 hours.
678
00:42:36,528 --> 00:42:39,930
Meanwhile,
unpack my bag.
679
00:42:40,432 --> 00:42:42,058
I'm gonna christen
the latrine.
680
00:42:44,636 --> 00:42:46,571
What's your name,
driver?
681
00:42:46,571 --> 00:42:47,772
Manny, sir.
682
00:42:47,772 --> 00:42:50,640
Manny. The bellhops
at the Waldorf,
683
00:42:50,642 --> 00:42:52,810
are they any good
at getting escorts?
684
00:42:52,810 --> 00:42:54,879
I wouldn't know, sir.
685
00:42:54,879 --> 00:42:56,413
What would you know?
686
00:42:56,415 --> 00:42:58,316
About what?
687
00:42:58,316 --> 00:43:00,011
About you-know-what?
688
00:43:01,553 --> 00:43:04,254
Maybe I could
manage something.
689
00:43:04,256 --> 00:43:06,691
I'm talkin'
top of the line, now.
690
00:43:06,691 --> 00:43:08,421
Let me think
about this, sir.
691
00:43:17,136 --> 00:43:19,669
What's the matter
with you?
692
00:43:19,671 --> 00:43:20,971
With me?
693
00:43:20,973 --> 00:43:23,674
Yeah. Car feels heavy.
You know why?
694
00:43:23,674 --> 00:43:26,542
You got the fuckin'
weight of the world
on your shoulders.
695
00:43:31,049 --> 00:43:33,350
I got a little problem
at school, that's all.
696
00:43:33,352 --> 00:43:34,718
Spit it out!
697
00:43:34,720 --> 00:43:36,386
It's not a big deal,
all right?
698
00:43:36,388 --> 00:43:38,455
Where we going,
the Oak Room
or somethin'?
699
00:43:38,457 --> 00:43:41,258
If it's not a big deal,
why did you say
real important stuff?
700
00:43:41,259 --> 00:43:43,426
What are you doin',
banging the dean's daughter?
701
00:43:43,428 --> 00:43:44,555
Hah!
702
00:43:46,765 --> 00:43:48,633
I'm just in
a little trouble.
703
00:43:48,633 --> 00:43:50,066
What kind of trouble?
704
00:43:50,801 --> 00:43:52,736
I saw some guys
doing something.
705
00:43:55,607 --> 00:43:59,008
To tell or not to tell,
or it's your ass.
706
00:43:59,611 --> 00:44:00,874
Hmm?
707
00:44:02,814 --> 00:44:04,080
How'd you know that?
708
00:44:04,082 --> 00:44:06,711
I'm a wizard.
Give me the details,
come on.
709
00:44:12,991 --> 00:44:14,991
There's this guy
at school named Harry.
710
00:44:14,993 --> 00:44:16,459
He's this
real rich kid,
711
00:44:16,461 --> 00:44:18,828
and he like,
runs the show.
712
00:44:19,631 --> 00:44:20,928
Who else?
713
00:44:22,433 --> 00:44:26,736
There's another guy, George,
but George didn't do anything.
714
00:44:26,738 --> 00:44:30,707
George and I saw
Harry and his buddies
doin' somethin'.
715
00:44:30,709 --> 00:44:32,843
Now, the folks at Baird,
716
00:44:32,843 --> 00:44:35,973
they know you and George
can identify
the guilty parties?
717
00:44:39,450 --> 00:44:41,051
Yeah, they think we can.
718
00:44:41,053 --> 00:44:43,020
George is
a friend of yours.
719
00:44:44,156 --> 00:44:45,990
He's not a friend,
but he's all right.
720
00:44:45,991 --> 00:44:47,390
You trust him?
721
00:44:48,259 --> 00:44:49,488
Yeah, I guess so.
722
00:44:49,694 --> 00:44:52,095
He's on
scholarship, too?
723
00:44:53,232 --> 00:44:54,529
No, why?
724
00:44:54,866 --> 00:44:58,002
We got George,
we got Harry,
we got trouble.
725
00:44:58,002 --> 00:45:00,904
They're rich, you're poor.
You wanna get rich.
726
00:45:00,906 --> 00:45:04,375
You wanna graduate Baird,
become a rich
big shot like them.
727
00:45:04,375 --> 00:45:05,875
Am I right?
No.
728
00:45:05,877 --> 00:45:07,674
It's not that
way at all.
729
00:45:08,279 --> 00:45:09,805
Okay, Charlie!
730
00:45:11,683 --> 00:45:14,174
Here we are, gentlemen,
the Oak Room.
731
00:45:14,685 --> 00:45:16,245
The Oak Room!
732
00:45:16,787 --> 00:45:19,857
Bring us a menu and
double Jack Daniels
on the rocks.
733
00:45:19,857 --> 00:45:21,859
Charlie, sit down here.
734
00:45:21,859 --> 00:45:24,625
Perhaps you'll feel more
comfortable in this, sir.
735
00:45:29,667 --> 00:45:33,002
You look great!
736
00:45:37,642 --> 00:45:39,270
Thank you.
737
00:45:40,412 --> 00:45:43,575
Here we are, Charlie,
the Oak Room.
738
00:45:44,348 --> 00:45:46,817
Now, read me
the bill of fare.
739
00:45:47,586 --> 00:45:49,109
Let's see.
740
00:45:49,553 --> 00:45:52,622
You got the Oak Room
burger and fries for $24.
741
00:45:52,624 --> 00:45:54,325
Where's the booze?
742
00:45:54,325 --> 00:45:55,959
Flowin' like
mud around here.
743
00:45:55,961 --> 00:45:57,428
A $24 hamburger?
744
00:45:58,964 --> 00:46:00,227
What's the story?
745
00:46:00,399 --> 00:46:01,866
What story?
746
00:46:03,267 --> 00:46:05,167
Are you a rich
miser or something?
747
00:46:05,604 --> 00:46:06,937
Hah!
748
00:46:06,937 --> 00:46:09,473
No, I'm just
your average blind man.
749
00:46:09,473 --> 00:46:11,203
Your average
blind man.
750
00:46:12,209 --> 00:46:14,941
How do you plan on paying
for all this stuff?
751
00:46:15,546 --> 00:46:17,446
Crisp, clean dollars.
752
00:46:17,816 --> 00:46:19,049
American.
753
00:46:19,051 --> 00:46:21,019
I saved up my
disability checks.
754
00:46:21,252 --> 00:46:24,421
How much did you save?
I mean, we flew first class,
755
00:46:24,423 --> 00:46:27,825
we're at the Waldorf-Astoria,
a $24 hamburger restaurant.
756
00:46:27,825 --> 00:46:29,759
All part of
a plan, Charlie.
757
00:46:30,194 --> 00:46:31,529
You want to let
me in on it?
758
00:46:31,529 --> 00:46:34,365
Why should I?
You're not interested.
You don't give a shit!
759
00:46:34,366 --> 00:46:38,803
You're leavin' on that
last shuttle
out of LaGuardia.
760
00:46:38,803 --> 00:46:40,566
Hmm? Ooh!
761
00:46:42,374 --> 00:46:45,207
You got 15 minutes, son.
I don't think
you're gonna make it.
762
00:46:45,977 --> 00:46:48,044
Unless the Oak Room
keeps some
763
00:46:48,046 --> 00:46:50,781
complimentary
helicopter on the roof.
764
00:46:50,781 --> 00:46:52,546
No, sir. No!
765
00:46:53,584 --> 00:46:55,519
You're here till tomorrow.
766
00:46:56,921 --> 00:46:59,323
You said the last shuttle
leaves at 2200 hours.
767
00:46:59,323 --> 00:47:01,258
That's 10:00, right?
768
00:47:02,060 --> 00:47:03,790
Last I heard, yeah.
769
00:47:04,495 --> 00:47:06,089
It's only 路:30.
770
00:47:06,531 --> 00:47:08,625
I lied. Leaves at 0:00.
771
00:47:09,334 --> 00:47:10,734
It leaves at 0:00?
772
00:47:10,901 --> 00:47:12,564
Calm down. Calm down.
773
00:47:14,506 --> 00:47:17,908
Ahh! The truth is,
Charlie,
774
00:47:19,877 --> 00:47:23,473
I need a guide dog
to help me execute my plan.
775
00:47:23,714 --> 00:47:25,240
What plan?
776
00:47:26,651 --> 00:47:28,346
You have a right to know.
777
00:47:30,020 --> 00:47:32,785
It's not really a plan,
Charlie. It's sort of a...
778
00:47:33,357 --> 00:47:35,327
More like a tour,
779
00:47:35,926 --> 00:47:38,361
a little tour
of pleasures.
780
00:47:39,031 --> 00:47:42,761
Stay in a first-class hotel,
eat an agreeable meal,
781
00:47:43,567 --> 00:47:45,798
drink a nice
glass of wine,
782
00:47:47,406 --> 00:47:49,106
see my big brother.
783
00:47:49,107 --> 00:47:51,875
Nothing like family,
you know.
784
00:47:51,877 --> 00:47:55,836
And then, make love
to a terrific woman.
785
00:47:58,149 --> 00:47:59,582
After that...
786
00:48:05,524 --> 00:48:06,787
Yeah?
787
00:48:09,227 --> 00:48:13,687
I'm gonna lie down on
my big, beautiful bed
at the Waldorf
788
00:48:13,932 --> 00:48:15,593
and blow my brains out.
789
00:48:19,504 --> 00:48:21,337
May I tell you
our specials?
790
00:48:21,339 --> 00:48:22,830
You may, sir.
791
00:48:23,408 --> 00:48:25,375
Tonight we have
charred venison with
792
00:48:25,377 --> 00:48:27,812
buckwheat spaetzle
and green peppercorn.
793
00:48:27,812 --> 00:48:31,549
Grilled veal paillards,
tomato tapenade,
and roasted eggplants.
794
00:48:31,549 --> 00:48:33,484
Get me a napkin.
My mouth's watering.
795
00:48:33,484 --> 00:48:35,785
If you would like our
cr路me souffl路 for dessert,
796
00:48:35,787 --> 00:48:37,787
it would be a good
idea to order now.
797
00:48:37,788 --> 00:48:41,749
Yes, on the souffl路.
Give us a half a minute
on the rest.
798
00:48:42,127 --> 00:48:43,595
Very good, sir.
799
00:48:47,866 --> 00:48:49,799
I'm leaning
towards the spaetzle.
800
00:48:49,801 --> 00:48:53,203
Colonel Slade...
Charlie, rolls on the table?
801
00:48:53,205 --> 00:48:54,471
Give 'em to me.
802
00:48:54,473 --> 00:48:56,774
You should
try these rolls, Charlie.
803
00:48:56,774 --> 00:49:00,377
I used to dream about them
when I was at Fort Huachuca.
804
00:49:00,377 --> 00:49:03,147
Colonel Slade...
Bread's no good
west of the Colorado.
805
00:49:03,147 --> 00:49:05,015
Water's too alkaline.
806
00:49:05,015 --> 00:49:07,781
Colonel Slade,
did you say...
807
00:49:08,185 --> 00:49:09,984
Did I hear you right?
808
00:49:11,323 --> 00:49:13,154
You said you're gonna
kill yourself?
809
00:49:13,758 --> 00:49:15,125
No.
810
00:49:15,127 --> 00:49:17,095
I said I was gonna
blow my brains out.
811
00:49:18,562 --> 00:49:20,464
Try one of these
rolls, Charlie.
812
00:49:20,464 --> 00:49:22,433
I buttered it for you.
813
00:49:23,100 --> 00:49:24,667
I don't want a roll,
all right?
814
00:49:24,669 --> 00:49:26,433
Okay. Have a radish!
815
00:49:27,339 --> 00:49:28,636
Hah!
816
00:49:30,040 --> 00:49:34,211
Hello! Bring me
a double Jack Daniels
on the rocks.
817
00:49:34,212 --> 00:49:35,508
Yes, sir.
Right away.
818
00:49:39,651 --> 00:49:42,017
Please, don't do that.
819
00:49:43,220 --> 00:49:44,779
Don't do that.
820
00:49:51,428 --> 00:49:52,555
Hmm.
821
00:49:55,901 --> 00:49:57,698
What a marvelous place.
822
00:50:01,473 --> 00:50:02,803
Okay.
823
00:50:06,810 --> 00:50:08,745
Yeah.
824
00:50:10,048 --> 00:50:12,107
Your billet is here.
825
00:50:12,683 --> 00:50:15,676
You'll find bedding
in the closet on the shelf.
826
00:50:16,720 --> 00:50:18,923
In the morning,
the area will be
827
00:50:18,924 --> 00:50:20,823
returned to
sitting-room mode
828
00:50:20,825 --> 00:50:23,124
no later than
0700 hours.
829
00:50:27,232 --> 00:50:28,596
What was that?
830
00:50:31,269 --> 00:50:32,497
Nothing.
831
00:50:33,571 --> 00:50:36,564
Next time
snap it out!
832
00:50:38,843 --> 00:50:43,109
Thumb to palm, index finger
through little digit,
smartly aligned,
833
00:50:44,448 --> 00:50:47,042
sharp to the hairline,
down!
834
00:50:51,656 --> 00:50:54,091
Too many men,
far better than you,
835
00:50:54,091 --> 00:50:56,060
have executed
that courtesy.
836
00:50:56,727 --> 00:50:59,823
And if you're smart,
you won't try it again.
837
00:51:03,968 --> 00:51:08,337
This bat has
got sharper radar
than the Nautilus.
838
00:51:08,839 --> 00:51:11,308
Don't fuck with me,
Charlie.
839
00:51:22,419 --> 00:51:24,912
See you get
a good night's
sleep, son.
840
00:51:37,102 --> 00:51:39,803
It's a lovely day today
841
00:51:39,803 --> 00:51:42,740
So, whatever you gotta do
842
00:51:42,741 --> 00:51:45,971
You got a lovely day
to do it in, that's true
843
00:51:52,484 --> 00:51:54,475
Good morning, Charlie.
844
00:51:56,787 --> 00:51:58,517
Good morning.
845
00:51:58,857 --> 00:52:00,723
This is Sofia, Charlie.
846
00:52:00,725 --> 00:52:03,093
She's a magician
with a needle.
847
00:52:03,093 --> 00:52:06,196
Sofia's workin' me up
a little Glen Plaid number,
848
00:52:06,196 --> 00:52:08,859
and I've asked her if
she'd put something
together for you.
849
00:52:09,466 --> 00:52:11,769
I don't need
any clothes, Colonel.
850
00:52:11,770 --> 00:52:14,830
Standard issue
for an upscale
urban assignment.
851
00:52:15,140 --> 00:52:17,808
You don't like the clothes,
Charlie,
on completion of duty,
852
00:52:17,808 --> 00:52:19,834
you can give 'em away.
853
00:52:20,145 --> 00:52:23,580
Juice, coffee,
and other assorted goodies
on the trolley over there.
854
00:52:23,580 --> 00:52:25,810
Get yourself up,
get yourself together.
855
00:52:26,917 --> 00:52:30,087
It's a great day
for singin' a song
856
00:52:30,087 --> 00:52:33,524
And it's a great day
for movin' along
857
00:52:33,524 --> 00:52:36,192
And it's a great day
from morning to night
858
00:52:36,194 --> 00:52:38,185
And it's a great day
859
00:52:39,631 --> 00:52:41,359
For everybody's plight
860
00:52:47,872 --> 00:52:49,839
How are you feeling
today, Colonel?
861
00:52:49,841 --> 00:52:51,207
Super!
862
00:52:51,209 --> 00:52:52,843
Superior!
863
00:52:52,843 --> 00:52:54,437
Superfluous!
864
00:52:55,846 --> 00:52:58,178
Young Sofie here
is working Thanksgiving
865
00:52:58,582 --> 00:53:00,850
because she's trying to
put herself through college.
866
00:53:00,852 --> 00:53:03,986
I told her, "My young friend
Charlie's headed for college."
867
00:53:03,988 --> 00:53:05,589
Excuse me.
868
00:53:05,589 --> 00:53:06,890
Where you goin'?
869
00:53:06,890 --> 00:53:08,591
I need to use
the phone.
870
00:53:08,593 --> 00:53:10,823
What's wrong with
the phones in here?
871
00:53:11,361 --> 00:53:13,062
I don't want
to disturb you.
872
00:53:13,064 --> 00:53:15,624
You're not disturbing me.
Make your call.
873
00:53:16,267 --> 00:53:17,468
I'd kind of like
to be private.
874
00:53:17,468 --> 00:53:19,129
Stay out of my room!
875
00:53:20,372 --> 00:53:22,430
This is as private
as you're gonna get.
876
00:53:25,542 --> 00:53:29,571
But if
you've got somethin'
that must be done
877
00:53:30,381 --> 00:53:33,817
And it can only
be done by one
878
00:53:35,653 --> 00:53:36,881
Sofia,
879
00:53:38,455 --> 00:53:40,948
what are the chances
of suitin' you
up sometime?
880
00:53:42,627 --> 00:53:45,654
Sugarbush Lodge.
George Willis, please.
881
00:53:48,466 --> 00:53:49,665
Hello.
882
00:53:49,667 --> 00:53:51,259
George! Hey, it's Charlie.
883
00:53:51,803 --> 00:53:54,966
Hey, Chas.
Next year you gotta
come up with us.
884
00:53:55,406 --> 00:53:58,341
White powder on
a base of snow bunnies.
885
00:53:59,977 --> 00:54:02,071
Chas, are you there?
886
00:54:02,680 --> 00:54:04,515
Yeah, I'm here.
887
00:54:04,515 --> 00:54:06,950
You told me to call
you for the moves.
888
00:54:06,950 --> 00:54:08,285
All right.
889
00:54:08,285 --> 00:54:11,687
For now, the move's
no move, status quo.
890
00:54:11,689 --> 00:54:13,490
Everything's
the way we left it.
891
00:54:13,491 --> 00:54:14,959
How did we leave it?
892
00:54:15,794 --> 00:54:18,785
See no evil,
hear no eviI.
893
00:54:20,031 --> 00:54:21,999
You know
what I mean, Chas?
894
00:54:23,368 --> 00:54:26,234
Yeah. See no evil,
hear no evil.
895
00:54:28,573 --> 00:54:30,774
Okay, then,
walk like you talk.
896
00:54:30,774 --> 00:54:33,004
All right, bye.
897
00:54:33,944 --> 00:54:35,743
George Willis, huh?
898
00:54:36,747 --> 00:54:37,908
Yeah.
899
00:54:38,649 --> 00:54:40,216
George Willis.
900
00:54:40,218 --> 00:54:43,482
That makes his
father probably
George Willis, Senior.
901
00:54:44,555 --> 00:54:46,557
Charlie, I ask you,
902
00:54:46,558 --> 00:54:50,560
what do you think
big George is gonna feel
about little George
903
00:54:50,562 --> 00:54:53,622
seeing no evil,
hearing no evil?
904
00:54:56,167 --> 00:54:58,294
Well, we're not gonna
tell our parents.
905
00:54:58,502 --> 00:55:01,404
We're just gonna keep it
between ourselves.
906
00:55:02,073 --> 00:55:04,939
Oh, George isn't gonna tell
his father about this thing!
907
00:55:05,709 --> 00:55:06,944
Damn decent of him.
908
00:55:08,680 --> 00:55:10,814
Scusi, Colonnello.
Prego.
909
00:55:10,814 --> 00:55:12,578
I love it
when you hurt me.
910
00:55:14,151 --> 00:55:16,019
Tell me now,
Charlie.
911
00:55:16,020 --> 00:55:19,979
This George Willis, Jr.,
what's his father do?
912
00:55:20,959 --> 00:55:22,526
I don't really know.
913
00:55:22,526 --> 00:55:24,359
Well, I'm gonna tell you.
914
00:55:24,729 --> 00:55:26,596
When George Willis, Senior,
915
00:55:26,598 --> 00:55:29,399
isn't busy as
a million-dollar man
for Aetna Casualty...
916
00:55:29,399 --> 00:55:31,634
Or is it
New England distributor
917
00:55:31,636 --> 00:55:33,270
for the Chrysler
Corporation?
918
00:55:33,270 --> 00:55:37,265
He concerns himself
with his young son,
George Willis, Jr.
919
00:55:38,243 --> 00:55:40,711
George isn't going
to say anything
to his father.
920
00:55:40,712 --> 00:55:42,475
Oh, Charlie.
921
00:55:42,913 --> 00:55:45,249
Big George is gonna
wind up little George,
922
00:55:45,250 --> 00:55:48,352
and little George
is gonna sing
like a canary.
923
00:55:48,352 --> 00:55:50,843
And if you're hip, kid,
you're gonna hop to, too.
924
00:55:51,256 --> 00:55:53,457
You've got this
all figured out,
don't you?
925
00:55:53,457 --> 00:55:55,758
It don't take no
Young American merit
926
00:55:55,759 --> 00:55:57,660
scholarship to
figure this one out.
927
00:55:57,662 --> 00:55:59,763
Charlie,
you had a little life,
928
00:55:59,763 --> 00:56:01,865
so you decided
to go to the
Baird school
929
00:56:01,866 --> 00:56:04,232
to put yourself
in the market
for a big one.
930
00:56:04,636 --> 00:56:06,602
Now, in order to stay
in the running,
931
00:56:06,604 --> 00:56:09,665
you're gonna have
to tell these people
what they want to know.
932
00:56:10,975 --> 00:56:12,308
You think so?
933
00:56:12,310 --> 00:56:13,776
Are we finished, Sofia?
934
00:56:13,778 --> 00:56:15,439
Yes.
Grazie. Grazie.
Andate.
935
00:56:18,582 --> 00:56:20,107
Charlie,
936
00:56:21,285 --> 00:56:23,515
if you don't sing now,
937
00:56:24,187 --> 00:56:27,624
you're gonna end up,
not only shelving biscuits
938
00:56:27,625 --> 00:56:30,660
in some convenience store
in the Oregon 'burbs,
939
00:56:30,662 --> 00:56:33,596
but probably the last
word you'll ever hear
yourself say
940
00:56:33,598 --> 00:56:35,899
just before you croak,
gonna be,
941
00:56:35,899 --> 00:56:39,770
"Have a nice day
and come back soon."
942
00:56:39,770 --> 00:56:41,671
Sofia!
943
00:56:41,673 --> 00:56:43,540
Measure up
Charlie, here, pronto.
944
00:56:43,540 --> 00:56:45,475
We got a date
for Thanksgiving.
945
00:56:46,144 --> 00:56:47,406
We got a date?
946
00:56:47,678 --> 00:56:49,509
My brother's place.
947
00:56:49,647 --> 00:56:52,810
W.R. Slade,
White Plains, New York.
948
00:56:53,484 --> 00:56:55,884
Colonel, I can't go with you
to your brother's place.
949
00:56:56,020 --> 00:56:59,013
I mean, I should be
getting back to school.
950
00:57:01,926 --> 00:57:05,696
Well, you gotta have
Thanksgiving somewhere.
951
00:57:05,696 --> 00:57:07,863
I mean, eats and treats.
952
00:57:07,865 --> 00:57:09,696
I can use
the company, Charlie.
953
00:57:13,203 --> 00:57:14,671
All right.
954
00:57:14,671 --> 00:57:16,238
Does he know
I'm comin'?
955
00:57:16,240 --> 00:57:17,707
He doesn't know
I'm comin'.
956
00:57:17,709 --> 00:57:19,810
But wait till you see
the look on his face
957
00:57:19,810 --> 00:57:21,211
when I walk
through the door.
958
00:57:21,212 --> 00:57:22,770
Oh, he loves me!
959
00:57:25,049 --> 00:57:29,019
Oh, Charlie,
about your
little problem,
960
00:57:29,020 --> 00:57:31,687
there are two kinds
of people in this world:
961
00:57:31,689 --> 00:57:34,091
Those who stand up
and face the music,
962
00:57:34,091 --> 00:57:35,993
and those who
run for cover.
963
00:57:35,993 --> 00:57:37,627
Cover's better.
964
00:57:37,629 --> 00:57:39,830
Okay, Sofia, suit him up!
965
00:57:39,830 --> 00:57:41,457
Make him pretty.
966
00:57:57,915 --> 00:57:59,508
Careful.
967
00:58:00,817 --> 00:58:02,183
Should I ring it?
Yeah.
968
00:58:11,595 --> 00:58:13,859
Yes?
Yes!
969
00:58:14,031 --> 00:58:15,430
Who is this?
970
00:58:15,799 --> 00:58:17,290
It's Randy.
971
00:58:17,468 --> 00:58:19,299
Randy? You new?
972
00:58:20,370 --> 00:58:21,837
I'm your nephew.
973
00:58:21,839 --> 00:58:24,274
Hah! Here I am!
974
00:58:24,508 --> 00:58:26,410
Your sister's been
hoarding me
long enough.
975
00:58:26,410 --> 00:58:29,379
Thought it's time
to spread the
riches around.
976
00:58:29,814 --> 00:58:32,149
Uncle Frank.
Gloria!
977
00:58:32,149 --> 00:58:34,118
Gail.
Of course.
978
00:58:34,919 --> 00:58:37,821
Say hello to the potluck
party from New York City.
979
00:58:37,821 --> 00:58:41,290
Good old Uncle
Frank and this here
with him is Charlie Simms,
980
00:58:41,292 --> 00:58:44,194
star halfback of the
Baird football team.
981
00:58:44,194 --> 00:58:48,062
They not only beat
Exeter and Groton,
but Aquinas High School, too.
982
00:58:49,000 --> 00:58:50,834
Where's your
miserable father?
983
00:58:50,834 --> 00:58:53,169
Wait! No, no.
Let's surprise him.
984
00:58:53,171 --> 00:58:56,765
Give that fat
heart of his
an attack. Willie!
985
00:58:58,776 --> 00:59:00,243
Ho, Willie!
986
00:59:13,457 --> 00:59:14,948
Hello, Frank.
987
00:59:15,526 --> 00:59:17,828
How you doin'?
Okay.
988
00:59:17,828 --> 00:59:19,227
Here's my hand.
989
00:59:20,865 --> 00:59:23,095
Charlie, meet
W.R. Slade.
990
00:59:23,267 --> 00:59:24,633
Nice to meet you, sir.
991
00:59:24,634 --> 00:59:27,470
The original
bulging briefcase man.
992
00:59:27,471 --> 00:59:30,339
Gretchen, I smell
those prunes!
993
00:59:30,341 --> 00:59:32,475
We talkin'
turkey Marbella?
Yes, we are.
994
00:59:35,712 --> 00:59:37,379
Let's have a whiff.
Come on.
995
00:59:37,381 --> 00:59:39,348
You know, I always
had a sneaker for you.
Come here.
996
00:59:43,620 --> 00:59:46,022
Where are you, Garry?
I heard you cough.
Right here.
997
00:59:46,022 --> 00:59:47,616
Who are you again?
998
00:59:47,892 --> 00:59:52,696
I'm here at
the Waldorf with...
Is it your brother?
999
00:59:52,696 --> 00:59:55,265
W.R.'s final issue.
How ya doin', son?
1000
00:59:55,265 --> 00:59:57,758
Yeah, sure,
Frank's my brother.
Who the hell are you?
1001
00:59:58,502 --> 01:00:00,604
I'm takin' care of him
for the weekend.
1002
01:00:00,604 --> 01:00:01,765
Charlie.
1003
01:00:03,808 --> 01:00:04,798
Sorry.
1004
01:00:05,442 --> 01:00:07,002
Where's the booze?
1005
01:00:07,444 --> 01:00:08,712
Flowin' like mud here.
1006
01:00:08,712 --> 01:00:12,341
To tell the truth,
the Colonel's not well,
I don't think.
1007
01:00:12,816 --> 01:00:14,046
Not well?
1008
01:00:14,417 --> 01:00:16,410
I think he's
a little lonely.
1009
01:00:16,988 --> 01:00:19,221
Why didn't you
take him to your
family's for dinner?
1010
01:00:19,223 --> 01:00:20,714
I heard that!
1011
01:00:22,627 --> 01:00:24,127
I heard that.
1012
01:00:24,127 --> 01:00:27,363
Pay no attention
to him, Charlie.
That's just big-brother talk.
1013
01:00:27,365 --> 01:00:30,066
He's been watching out
for me since day one.
1014
01:00:30,066 --> 01:00:33,868
Bailed me out of more trouble
than he'd like to remember.
1015
01:00:35,071 --> 01:00:36,937
Here, let me
take your coat.
1016
01:00:38,042 --> 01:00:41,278
I meant to pick up
some vino on my way up,
but I blew it.
1017
01:00:41,279 --> 01:00:43,879
I'll send you the
Rothschild again
for Christmas,
1018
01:00:43,881 --> 01:00:46,348
only let's see how
Thanksgiving goes.
1019
01:00:46,350 --> 01:00:47,850
I'll set two
more places.
1020
01:00:47,852 --> 01:00:49,319
Here's
your drink, Frank.
1021
01:00:49,319 --> 01:00:51,187
Thank you, Randy.
1022
01:00:51,189 --> 01:00:53,383
Still with
Snow Queen Sugar?
1023
01:00:53,991 --> 01:00:57,553
Snow Flake.
Why do you always
get that wrong?
1024
01:00:57,928 --> 01:01:00,029
Because it's not
important for me
to get it right.
1025
01:01:00,031 --> 01:01:01,658
What are you doing
there now?
1026
01:01:02,332 --> 01:01:04,232
I'm vice president
for marketing.
1027
01:01:04,435 --> 01:01:06,403
Hoo-ah!
Congratulations!
1028
01:01:07,305 --> 01:01:08,805
Sugar is shit, though.
1029
01:01:08,805 --> 01:01:12,075
I told General Abrams,
install honey in
the commissaries.
1030
01:01:12,075 --> 01:01:14,077
If K-50s didn't
blow your brains out,
1031
01:01:14,078 --> 01:01:15,879
sugar, sure as shit,
was gonna.
1032
01:01:17,180 --> 01:01:19,381
Why don't we
all sit down?
Ooh.
1033
01:01:19,383 --> 01:01:23,252
Mitsouki. Rhymes
with nookie.
Be careful.
1034
01:01:23,254 --> 01:01:26,089
When the wife
gets restless,
the wife gets racy.
1035
01:01:26,089 --> 01:01:27,756
Well, let's
go and eat,
shall we?
1036
01:01:27,758 --> 01:01:29,191
By all means.
1037
01:01:30,761 --> 01:01:32,495
Thank you, Charlie.
1038
01:01:32,495 --> 01:01:36,665
Where you
wanna sit, Frank?
At the head again?
1039
01:01:36,667 --> 01:01:40,433
Any old card table
will do. This is fine.
1040
01:01:42,339 --> 01:01:43,807
Where was I?
1041
01:01:43,808 --> 01:01:47,109
So, I wake up.
It's 4:00 in the morning.
I don't know who I'm with
1042
01:01:47,111 --> 01:01:49,477
or why I'm there,
or where I am.
1043
01:01:50,046 --> 01:01:52,915
What am I gonna do?
I got this Asian flower
1044
01:01:53,383 --> 01:01:57,321
on one hand,
all giggly and dewy-like,
1045
01:01:57,721 --> 01:02:01,790
and this hard-boiled
Navy nurse outta Omaha,
on the other.
1046
01:02:01,792 --> 01:02:05,558
We're three across
the bed, not a stitch
of clothes on.
1047
01:02:06,062 --> 01:02:07,428
It comes to me.
1048
01:02:08,499 --> 01:02:12,834
Let east meet west.
We'll build a
golden bridge.
1049
01:02:14,906 --> 01:02:17,897
I felt like I'd just joined
the corps of engineers!
1050
01:02:24,015 --> 01:02:25,676
We all still here?
1051
01:02:26,616 --> 01:02:28,607
It's a
beautiful story.
1052
01:02:31,022 --> 01:02:34,823
Do you always enjoy
shocking people,
Uncle Frank?
1053
01:02:34,825 --> 01:02:35,991
Honey...
1054
01:02:35,993 --> 01:02:38,495
I didn't know
you were so
easily shocked, Randy.
1055
01:02:38,495 --> 01:02:40,796
I admire your
sensibilities,
I'm touched.
1056
01:02:40,798 --> 01:02:43,866
Dad, remember the time
you persuaded Frank
1057
01:02:43,868 --> 01:02:46,035
to go to the kennel?
1058
01:02:46,037 --> 01:02:47,169
What about it?
1059
01:02:47,171 --> 01:02:49,506
He almost put
the seeing eye dog business
outta business.
1060
01:02:49,506 --> 01:02:50,774
Cool it, Randy.
1061
01:02:50,774 --> 01:02:52,640
It's over and done with.
1062
01:02:53,077 --> 01:02:55,011
Indeed it is, Garry.
1063
01:02:55,011 --> 01:02:57,212
Indeed it is.
So is dinner.
1064
01:02:57,214 --> 01:02:58,881
Charlie, what time
you have?
1065
01:02:58,883 --> 01:03:00,450
I think we better
be gettin' back.
1066
01:03:00,450 --> 01:03:03,620
You ever given
any thought to
a Braille watch, Frank?
1067
01:03:03,620 --> 01:03:04,720
Randy...
1068
01:03:04,721 --> 01:03:08,325
Stevie Wonder wears one,
or do you rank on him, too?
1069
01:03:08,325 --> 01:03:09,526
Honey, please.
1070
01:03:09,526 --> 01:03:11,928
It's all right, Gloria.
I enjoy Randy's
observations.
1071
01:03:11,928 --> 01:03:14,057
My wife's name
is Gail, Frank.
1072
01:03:14,497 --> 01:03:16,098
Can you hear that?
Gail.
1073
01:03:16,100 --> 01:03:18,397
Excuse me.
Gail.
1074
01:03:19,136 --> 01:03:22,104
Gail strikes me as
a very beautiful woman,
1075
01:03:22,106 --> 01:03:24,941
but, you know,
there's a little
tension in her voice.
1076
01:03:24,941 --> 01:03:27,776
I don't know what it is.
It could be one
of two things,
1077
01:03:27,778 --> 01:03:30,406
either Gail is nervous
or unsatisfied.
1078
01:03:32,649 --> 01:03:34,316
What's your point,
Uncle Frank?
1079
01:03:34,317 --> 01:03:35,852
You ought to
go down on her.
1080
01:03:35,852 --> 01:03:38,187
Cut it out, Frank,
will ya?
1081
01:03:38,189 --> 01:03:40,223
You've gotten
so wrapped up
in sugar,
1082
01:03:40,223 --> 01:03:42,424
you forgotten
the taste of
real honey!
1083
01:03:42,426 --> 01:03:43,959
Frank, for
God's sake!
1084
01:03:43,961 --> 01:03:45,127
Hear that voice?
1085
01:03:45,129 --> 01:03:46,763
There's fire
under that dress.
1086
01:03:46,763 --> 01:03:48,964
Will you cut it out?
Just get the fuck
outta here.
1087
01:03:48,966 --> 01:03:51,000
Hoo-ah!
Get in your limousine.
1088
01:03:51,002 --> 01:03:55,138
Go down to the Bowery.
Get with the other fucking
drunks, where you belong!
1089
01:03:55,138 --> 01:03:56,305
Wait a minute.
1090
01:03:56,307 --> 01:03:58,174
What?
Can you take it easy?
1091
01:03:58,174 --> 01:03:59,341
What for?
1092
01:03:59,343 --> 01:04:02,836
You want me to lay off him,
Chucky, 'cause he's blind?
1093
01:04:03,381 --> 01:04:04,446
No, but...
1094
01:04:04,448 --> 01:04:06,515
My friend's name is Charles.
1095
01:04:06,517 --> 01:04:08,517
He doesn't like to
be called Chucky.
1096
01:04:08,519 --> 01:04:10,986
This is supposed to be
a family get-together.
1097
01:04:10,988 --> 01:04:12,388
Just a warning.
1098
01:04:12,390 --> 01:04:16,258
Jesus Christ,
another sucker who thinks
this shit-heel's a war hero.
1099
01:04:16,259 --> 01:04:17,421
Hoo-ah!
1100
01:04:19,897 --> 01:04:22,524
Well, once, maybe.
1101
01:04:23,700 --> 01:04:27,037
I suppose he told
you about his days on
Lyndon Johnson's staff?
1102
01:04:27,037 --> 01:04:29,301
I was gonna go.
Now I'm not leaving.
1103
01:04:30,341 --> 01:04:32,571
Frank was earmarked
for general.
1104
01:04:32,942 --> 01:04:34,741
Earmarked, good word.
1105
01:04:35,044 --> 01:04:37,279
Frank likes to spit
in everybody's eye!
1106
01:04:37,281 --> 01:04:38,615
Randy, that's enough.
1107
01:04:38,616 --> 01:04:43,053
So they, what do they call it,
when they give you the
shaft in the military?
1108
01:04:43,053 --> 01:04:44,421
Passed over!
1109
01:04:44,421 --> 01:04:47,357
Right, Frank was
passed over
for promotion.
1110
01:04:48,125 --> 01:04:49,558
Couple times.
1111
01:04:53,731 --> 01:04:54,930
You wanna know
what happened then?
1112
01:04:54,932 --> 01:04:56,466
Will you shut
your mouth?
1113
01:04:56,466 --> 01:04:57,901
He blew himself up.
1114
01:04:57,901 --> 01:04:59,401
Stop it, Randy.
1115
01:04:59,403 --> 01:05:02,638
Our Colonel here had
a grenade juggling act
1116
01:05:02,640 --> 01:05:05,174
at Fort Bragg, or wherever
it was they dumped him.
1117
01:05:05,176 --> 01:05:06,241
Fort Benning.
1118
01:05:06,243 --> 01:05:09,145
He was teaching
hand-to-hand combat
to second lieutenants...
1119
01:05:09,145 --> 01:05:11,714
Randy, look at me when
you're talking to me,
now, son.
1120
01:05:11,714 --> 01:05:16,051
I'm lookin', Frank.
His partner in the act
was some captain.
1121
01:05:16,053 --> 01:05:17,654
Major Vincent Squires.
1122
01:05:17,654 --> 01:05:18,921
Whoever he was.
1123
01:05:18,923 --> 01:05:21,691
Before going on, they'd
have a lo-cal breakfast,
1124
01:05:21,691 --> 01:05:24,560
a screwdriver for Frank,
bloody mary for his partner.
1125
01:05:24,562 --> 01:05:26,395
No, Vincent drank
Sea Breezes.
1126
01:05:26,397 --> 01:05:28,231
The Judge Advocate
at Benning said
1127
01:05:28,232 --> 01:05:32,301
Colonel Slade had four
to his partner's one.
1128
01:05:32,303 --> 01:05:35,305
He's really
flying in class.
He gets all excited.
1129
01:05:35,305 --> 01:05:37,638
He starts pulling
the pins out.
1130
01:05:40,109 --> 01:05:42,375
One grenade got
away from him.
1131
01:05:42,712 --> 01:05:43,805
Boom.
1132
01:05:46,649 --> 01:05:48,450
The one that got away.
1133
01:05:48,452 --> 01:05:51,080
The pin was in,
Frank claims.
1134
01:05:53,022 --> 01:05:54,756
In or out, what
difference does it make?
1135
01:05:54,758 --> 01:05:57,625
What kind of
fucking lunatic
juggles grenades?
1136
01:05:58,328 --> 01:05:59,662
Vinnie came out okay.
1137
01:05:59,662 --> 01:06:01,892
All Frank lost
was his eyesight.
1138
01:06:05,703 --> 01:06:07,470
You wanna know
the truth?
1139
01:06:07,470 --> 01:06:09,071
Got a handle
on that, do you?
1140
01:06:09,073 --> 01:06:10,540
He was
an asshole before.
1141
01:06:10,540 --> 01:06:11,736
Hoo-ah!
1142
01:06:13,511 --> 01:06:16,078
Now all he is,
is a blind asshole.
1143
01:06:16,080 --> 01:06:17,308
Hoo-ah.
1144
01:06:23,687 --> 01:06:26,247
Hey, God's a funny guy.
1145
01:06:28,558 --> 01:06:30,687
God doth have
a sense of humor.
1146
01:06:33,497 --> 01:06:36,796
Maybe God thinks
some people don't
deserve to see.
1147
01:06:38,002 --> 01:06:39,299
Hoo-ah.
1148
01:06:43,841 --> 01:06:46,173
You get
the point, Chucky?
1149
01:06:51,147 --> 01:06:52,912
His name is Charles.
1150
01:06:53,584 --> 01:06:55,752
You can say that,
can't you? Charles.
1151
01:06:55,752 --> 01:06:58,287
Know what this is, Randy?
It's a Ranger choke hold.
1152
01:06:58,288 --> 01:07:00,723
From teaching
those lieutenants.
Colonel, let go.
1153
01:07:00,723 --> 01:07:03,191
Little pressure,
I bust your windpipe.
1154
01:07:03,192 --> 01:07:05,028
I don't care
what he said to me.
After me.
1155
01:07:05,029 --> 01:07:06,261
Charles.
1156
01:07:06,263 --> 01:07:08,031
Just let go, please!
1157
01:07:27,718 --> 01:07:29,207
Gretchen?
1158
01:07:30,620 --> 01:07:32,520
You outdid yourself.
1159
01:07:34,390 --> 01:07:36,792
If you twist my
arm hard enough,
1160
01:07:36,794 --> 01:07:39,319
we're talking
turkey Marbella
next year.
1161
01:07:39,729 --> 01:07:41,220
Who knows?
1162
01:07:47,738 --> 01:07:48,933
Frank?
1163
01:07:50,140 --> 01:07:51,904
Goodbye, Willie.
1164
01:07:56,546 --> 01:07:58,276
I'm no fucking good.
1165
01:08:00,718 --> 01:08:02,618
And I never have been.
1166
01:08:08,658 --> 01:08:10,991
Come on, Charlie,
get the coats.
1167
01:08:17,367 --> 01:08:19,768
Colonel.
Watch your step.
1168
01:08:22,438 --> 01:08:23,770
Hold it.
1169
01:08:37,755 --> 01:08:41,452
Nueva York,
compadre. Vamos!
1170
01:09:26,370 --> 01:09:27,996
You got a watch?
1171
01:09:31,809 --> 01:09:33,139
It's 7:20.
1172
01:09:34,243 --> 01:09:37,407
I didn't ask you the time.
I asked if you had a watch.
1173
01:09:38,349 --> 01:09:39,916
Yeah, in the other room.
1174
01:09:39,916 --> 01:09:41,111
Get it.
1175
01:09:45,456 --> 01:09:48,482
Colonel, there's a clock
right next to your bed.
1176
01:09:49,792 --> 01:09:51,783
Does it have
a second hand?
1177
01:09:58,102 --> 01:09:59,898
Yeah.
Time me!
1178
01:10:27,697 --> 01:10:29,097
How long?
1179
01:10:32,902 --> 01:10:34,666
About 30 seconds.
1180
01:10:34,972 --> 01:10:36,337
I'm rusty.
1181
01:10:37,407 --> 01:10:39,242
Where did you get
a gun, Colonel?
1182
01:10:39,242 --> 01:10:41,871
Piece or weapon,
Charlie,
never gun.
1183
01:10:44,782 --> 01:10:46,943
Where did you
get the piece?
1184
01:10:47,416 --> 01:10:49,919
I'm an officer
in the US Army.
1185
01:10:49,920 --> 01:10:51,684
This is my sidearm.
1186
01:10:52,856 --> 01:10:54,490
But you're not
an officer anymore.
1187
01:10:54,491 --> 01:10:56,357
So I'm retired,
so what?
1188
01:10:56,794 --> 01:10:59,592
An officer never
relinquishes his.45.
1189
01:11:00,330 --> 01:11:04,066
You better relinquish
it to me or I'm gonna
have to call Mrs. Rossi.
1190
01:11:04,067 --> 01:11:05,626
Good idea.
1191
01:11:06,969 --> 01:11:08,871
Then I'm going
back to school.
1192
01:11:08,871 --> 01:11:11,474
Even better.
Blue skies, green lights.
1193
01:11:11,474 --> 01:11:13,276
I hope you have
a wonderful trip.
1194
01:11:13,277 --> 01:11:16,512
That felt like 25.
Gotta be able to
do a.45 in 25.
1195
01:11:16,513 --> 01:11:17,713
Did you time me?
1196
01:11:17,714 --> 01:11:19,842
I did not and
I'm calling Albany.
1197
01:11:29,660 --> 01:11:31,093
That was stupid.
1198
01:11:32,596 --> 01:11:33,858
Was it?
1199
01:11:35,632 --> 01:11:37,464
You're stuck with me,
Charlie.
1200
01:11:38,468 --> 01:11:40,603
No, I'm not.
I'm outta here!
1201
01:11:40,603 --> 01:11:42,271
Where you going,
New Hampshire?
1202
01:11:42,272 --> 01:11:44,934
You got no money.
How you gonna do that?
1203
01:11:49,012 --> 01:11:51,344
Karen's number
tastes like Albany.
1204
01:11:54,550 --> 01:11:56,184
Fine.
I'm leaving.
1205
01:11:56,186 --> 01:11:58,587
Charlie. Charlie!
1206
01:12:11,268 --> 01:12:14,897
All I want from you
is another day.
1207
01:12:16,507 --> 01:12:17,838
For what?
1208
01:12:20,410 --> 01:12:23,380
One last tour
of the battlefield.
1209
01:12:27,117 --> 01:12:29,745
I can get around
a city like New York,
1210
01:12:30,687 --> 01:12:32,554
but I
1211
01:12:32,556 --> 01:12:35,548
sometimes need a point
in the right direction.
1212
01:12:38,728 --> 01:12:40,596
What do you say,
Charles?
1213
01:12:40,597 --> 01:12:43,567
What's one day
between friends?
1214
01:12:47,737 --> 01:12:50,434
All right. Say I stay
for another day.
1215
01:12:51,875 --> 01:12:53,541
Will you give me
your weapon?
1216
01:12:53,543 --> 01:12:54,844
Oh, Charlie,
1217
01:12:54,844 --> 01:12:57,246
I'm a lieutenant colonel,
United States Army.
1218
01:12:57,246 --> 01:12:59,849
I'm not giving
my fucking gun
to anyone.
1219
01:12:59,849 --> 01:13:02,318
Now, what are
you drinkin'?
1220
01:13:02,318 --> 01:13:04,754
Colonel, this
is unacceptable.
1221
01:13:04,755 --> 01:13:07,857
Unacceptable?
What are you givin' me
that prep school crap for?
1222
01:13:07,858 --> 01:13:09,325
Unacceptable?
1223
01:13:09,326 --> 01:13:13,029
What have they done,
taken the Oregon
out of the boy?
1224
01:13:13,030 --> 01:13:15,396
Put in Harvard
Business School?
1225
01:13:16,366 --> 01:13:17,959
Then give me
your bullets.
1226
01:13:24,174 --> 01:13:27,371
You do see the sense of it,
Charlie, don't you?
1227
01:13:30,347 --> 01:13:32,679
I can't chew
the leather anymore.
1228
01:13:33,684 --> 01:13:38,087
So, why should I share
the tribe's provisions?
1229
01:13:40,757 --> 01:13:42,623
I mean, there's no one
1230
01:13:43,293 --> 01:13:46,023
wants to tear a herring
with me anymore.
1231
01:13:48,732 --> 01:13:50,291
The bullets, Colonel.
1232
01:13:50,467 --> 01:13:51,901
"The bullets, Colonel."
1233
01:13:52,102 --> 01:13:55,333
You sound like a guy in
Lives of a Bengal Lancer.
1234
01:14:14,558 --> 01:14:16,719
What do you
give a shit for?
1235
01:14:18,061 --> 01:14:19,628
About what?
1236
01:14:19,629 --> 01:14:20,995
About what?
1237
01:14:21,531 --> 01:14:24,330
About whether
I blow my brains
out or not.
1238
01:14:30,507 --> 01:14:32,340
Because I have
a conscience.
1239
01:14:32,342 --> 01:14:34,036
You have
a conscience.
1240
01:14:35,277 --> 01:14:36,643
I forgot.
1241
01:14:38,048 --> 01:14:40,016
The Charlie Conscience.
1242
01:14:42,018 --> 01:14:44,487
Do we tell?
Do we not tell?
1243
01:14:46,156 --> 01:14:48,920
Do we follow
the rich boy's code
or not?
1244
01:14:49,925 --> 01:14:52,054
Do we let this
blind asshole
1245
01:14:52,963 --> 01:14:55,090
die or not?
1246
01:14:55,632 --> 01:14:56,929
Yeah.
1247
01:14:57,401 --> 01:14:59,164
Conscience, Charlie.
1248
01:15:00,404 --> 01:15:02,031
When were
you born, son?
1249
01:15:02,371 --> 01:15:04,473
Around the time
of the Round Table?
1250
01:15:06,043 --> 01:15:07,670
Haven't you heard?
1251
01:15:08,144 --> 01:15:10,978
Conscience is dead.
1252
01:15:12,081 --> 01:15:13,683
No, I haven't heard.
1253
01:15:13,684 --> 01:15:17,380
Then take the fucking wax
outta your ears!
1254
01:15:20,456 --> 01:15:21,719
Grow up!
1255
01:15:32,902 --> 01:15:34,632
It's fuck your buddy.
1256
01:15:36,173 --> 01:15:37,766
Cheat on your wife.
1257
01:15:41,143 --> 01:15:43,612
Call your mother
on Mother's Day.
1258
01:15:45,816 --> 01:15:47,079
Charlie,
1259
01:15:48,251 --> 01:15:50,151
it's all shit.
1260
01:16:01,697 --> 01:16:03,257
Where you goin'?
1261
01:16:04,166 --> 01:16:05,862
I got piss call.
1262
01:16:07,536 --> 01:16:10,639
I know I said I need ya
forjust one day
1263
01:16:10,639 --> 01:16:13,132
but even I can't
hold it that long.
1264
01:16:15,644 --> 01:16:17,079
Oh, and Charlie,
1265
01:16:18,682 --> 01:16:21,173
you forgot the one
in the chamber.
1266
01:16:29,259 --> 01:16:30,727
There you go, sir.
1267
01:16:31,460 --> 01:16:32,724
Thank you.
1268
01:16:35,766 --> 01:16:38,063
Twenty-six years
in the service,
1269
01:16:38,735 --> 01:16:40,999
never let an aide
shine my shoes.
1270
01:16:41,705 --> 01:16:44,469
Where you gonna be
in 26 years, Charlie?
1271
01:16:45,075 --> 01:16:48,840
Playing golf with
your friends from
the Baird School, I bet.
1272
01:16:51,882 --> 01:16:54,282
I don't even
like those guys.
1273
01:16:54,284 --> 01:16:57,117
Of course you don't.
They're all assholes.
1274
01:16:58,321 --> 01:17:01,052
Be a pleasure to
squeal on 'em,
wouldn't it?
1275
01:17:01,791 --> 01:17:03,559
Yeah, well,
I'm not a squealer.
1276
01:17:03,559 --> 01:17:05,094
"I'm not a squealer."
1277
01:17:05,094 --> 01:17:07,291
What is this,
the Dreyfus case?
1278
01:17:11,501 --> 01:17:13,629
Ooh. Ooh, mama!
1279
01:17:14,571 --> 01:17:15,871
There you go.
1280
01:17:15,871 --> 01:17:17,373
Thank you.
1281
01:17:17,374 --> 01:17:19,068
Thank you.
1282
01:17:19,876 --> 01:17:21,434
Watch your step.
1283
01:17:23,947 --> 01:17:27,008
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.
1284
01:17:30,420 --> 01:17:32,581
There's more to this,
isn't there?
1285
01:17:33,889 --> 01:17:35,380
Isn't there?
1286
01:17:38,695 --> 01:17:40,594
I was offered
a bribe.
1287
01:17:41,097 --> 01:17:42,793
Now we're cookin'.
1288
01:17:44,099 --> 01:17:46,433
Mr. Trask,
the headmaster,
1289
01:17:48,838 --> 01:17:50,739
he promised to get
me into Harvard.
1290
01:17:50,740 --> 01:17:52,264
If you squeal.
1291
01:17:52,943 --> 01:17:54,043
Yeah.
1292
01:17:54,044 --> 01:17:55,945
What a dilemma.
1293
01:17:55,946 --> 01:17:59,780
Should Charlie Simms
accept a free ride
into Harvard, or not?
1294
01:18:01,952 --> 01:18:05,955
What do you think your
friend George would do
if he were in your shoes?
1295
01:18:05,956 --> 01:18:07,423
He is,
practically.
1296
01:18:07,424 --> 01:18:08,891
How?
1297
01:18:08,892 --> 01:18:13,228
It's just that Mr. Trask
hasn't promised to get
him into Harvard.
1298
01:18:13,230 --> 01:18:15,063
Mr. Trask
doesn't have to.
1299
01:18:15,065 --> 01:18:17,465
George's father's
gonna take care
of that.
1300
01:18:19,469 --> 01:18:21,733
Do the deal,
Charlie. Take it!
1301
01:18:22,371 --> 01:18:23,806
Go to Harvard.
1302
01:18:24,773 --> 01:18:26,108
I can't do that.
1303
01:18:26,108 --> 01:18:27,304
Why not?
1304
01:18:29,646 --> 01:18:32,445
There are just
some things
you can't do.
1305
01:18:33,215 --> 01:18:34,946
Explain 'em to me.
1306
01:18:36,620 --> 01:18:37,952
Louder, please.
1307
01:18:37,954 --> 01:18:39,320
I can't...
1308
01:18:41,491 --> 01:18:44,893
You're gonna
have a tough time
in this world, Charlie.
1309
01:18:45,996 --> 01:18:49,489
To ease the blow,
let me buy you
a drink. Come on.
1310
01:18:51,034 --> 01:18:53,434
Double
Jack Daniels on the rocks.
1311
01:18:53,436 --> 01:18:56,668
And bring my
young friend here
a Shirley Temple.
1312
01:18:57,307 --> 01:18:59,469
Hold on.
Do you have beer?
1313
01:18:59,776 --> 01:19:02,277
Certainly. May I
see some ID?
1314
01:19:02,279 --> 01:19:05,581
Are you interested
in walkin' the rest
of your life, chappy?
1315
01:19:05,581 --> 01:19:06,815
I'm sorry, sir, but...
1316
01:19:06,816 --> 01:19:09,911
I'm a regular here.
My boy's going on 23.
1317
01:19:10,286 --> 01:19:13,121
Why don't you
call up front,
the office?
1318
01:19:13,123 --> 01:19:15,922
Mr. Gilbert,
he's a friend of mine.
1319
01:19:18,260 --> 01:19:20,062
Any particular beer?
1320
01:19:20,063 --> 01:19:22,827
Schlitz. No Schlitz?
1321
01:19:23,333 --> 01:19:25,699
Blatz. No Blatz?
1322
01:19:26,803 --> 01:19:28,066
Lmprovise.
1323
01:19:29,272 --> 01:19:30,739
I'll do my best, sir.
1324
01:19:30,740 --> 01:19:31,706
Thank you, sir.
1325
01:19:31,708 --> 01:19:32,607
Thank you, sir.
1326
01:19:33,410 --> 01:19:36,072
You're human, Charlie.
Beer?
1327
01:19:39,581 --> 01:19:41,574
Who are we
drinking with?
1328
01:19:41,751 --> 01:19:45,313
I'm getting
a nice soap-and-water
feeling from down there.
1329
01:19:53,429 --> 01:19:55,227
A female.
1330
01:19:55,498 --> 01:19:57,057
"Female"?
1331
01:19:57,666 --> 01:20:01,331
You callin' her female
must mean you like her
or you wouldn't be so casual.
1332
01:20:04,941 --> 01:20:06,308
Is she alone?
1333
01:20:06,309 --> 01:20:07,674
Yeah, she's alone.
1334
01:20:09,779 --> 01:20:11,440
Things are heatin' up.
1335
01:20:12,014 --> 01:20:13,608
Chestnut hair?
1336
01:20:13,883 --> 01:20:16,409
Brown, light brown.
1337
01:20:18,588 --> 01:20:19,987
Twenty-two?
1338
01:20:22,425 --> 01:20:24,724
What am I,
a guy at a carnival?
1339
01:20:25,260 --> 01:20:28,163
The day we stop lookin',
Charlie, is the day we die.
1340
01:20:29,165 --> 01:20:30,291
Move.
1341
01:20:30,567 --> 01:20:32,601
Where?
You know where, son.
1342
01:20:32,602 --> 01:20:34,434
Don't be coy, Charlie.
1343
01:20:36,539 --> 01:20:39,371
This woman is
made for you.
I can feel it.
1344
01:20:39,943 --> 01:20:42,139
Goddamn beautiful,
isn't she?
1345
01:20:42,379 --> 01:20:45,280
She's not bad.
Bingo! The boy's alive.
1346
01:20:46,483 --> 01:20:49,282
Come on, son,
perambulate.
1347
01:20:50,286 --> 01:20:51,811
Perambulate.
1348
01:21:01,398 --> 01:21:04,834
Excuse me, se路orita,
do you mind if
we join you?
1349
01:21:06,803 --> 01:21:09,329
I'm feelin' you're
being neglected.
1350
01:21:10,373 --> 01:21:12,307
I'm expecting somebody.
1351
01:21:14,344 --> 01:21:15,709
Instantly?
1352
01:21:17,080 --> 01:21:18,981
No, but any minute now.
1353
01:21:18,982 --> 01:21:20,282
Any minute?
1354
01:21:20,282 --> 01:21:23,081
Some people live
a lifetime
in a minute.
1355
01:21:24,254 --> 01:21:26,347
What are you doin'
right now?
1356
01:21:26,623 --> 01:21:28,715
I'm waiting for him.
1357
01:21:29,325 --> 01:21:31,920
Would you mind if
we waited with you,
1358
01:21:33,196 --> 01:21:36,188
just to keep
the womanizers
from bothering you?
1359
01:21:39,969 --> 01:21:41,630
No, I don't mind.
1360
01:21:42,005 --> 01:21:43,472
Thank you.
1361
01:21:46,976 --> 01:21:48,170
Charlie.
1362
01:21:51,815 --> 01:21:55,150
You know, I detect
a fragrance
in the air.
1363
01:21:55,151 --> 01:21:57,175
Don't tell me
what it is.
1364
01:21:58,154 --> 01:22:00,054
Ogilvie Sisters
soap.
1365
01:22:01,991 --> 01:22:03,492
That's amazing.
1366
01:22:03,492 --> 01:22:05,693
I'm in the
amazing business.
1367
01:22:05,695 --> 01:22:07,686
It is
Ogilvie Sisters
soap.
1368
01:22:08,364 --> 01:22:10,632
My grandmother gave me
three bars for Christmas.
1369
01:22:10,633 --> 01:22:12,867
I'm crazy about
your grandmother.
1370
01:22:12,869 --> 01:22:15,429
I think she'd have
liked Charlie, too.
1371
01:22:16,005 --> 01:22:17,739
Don't pay any
attention to him.
1372
01:22:17,740 --> 01:22:19,241
What's your name?
1373
01:22:19,242 --> 01:22:20,541
Donna.
1374
01:22:20,543 --> 01:22:23,679
Donna? I'm Frank.
This here is...
1375
01:22:23,679 --> 01:22:25,013
Charlie.
1376
01:22:25,014 --> 01:22:26,846
Yes.
She likes you.
1377
01:22:27,951 --> 01:22:29,952
Charlie's having
a difficult weekend.
1378
01:22:29,952 --> 01:22:31,487
He's going
through a crisis.
1379
01:22:31,487 --> 01:22:34,356
How does he look like
he's holding up?
1380
01:22:34,357 --> 01:22:36,291
He looks fine to me.
1381
01:22:36,291 --> 01:22:38,282
She does like you,
Charlie.
1382
01:22:44,300 --> 01:22:45,632
So, Donna,
1383
01:22:48,571 --> 01:22:50,062
do you tango?
1384
01:22:50,706 --> 01:22:53,335
No. I wanted to
learn once, but...
1385
01:22:53,910 --> 01:22:55,001
But?
1386
01:22:56,679 --> 01:22:58,514
But Michael
didn't want to.
1387
01:22:58,514 --> 01:23:00,349
Michael.
1388
01:23:00,349 --> 01:23:02,545
The one you're
waiting for.
1389
01:23:03,219 --> 01:23:05,882
Michael thinks
the tango's hysterical.
1390
01:23:06,289 --> 01:23:08,348
I think Michael's
hysterical.
1391
01:23:09,159 --> 01:23:11,026
Don't pay any
attention to him.
1392
01:23:11,027 --> 01:23:12,620
Did I already
say that?
1393
01:23:15,164 --> 01:23:16,962
What a beautiful laugh.
1394
01:23:18,701 --> 01:23:20,327
Thank you, Frank.
1395
01:23:26,041 --> 01:23:28,739
Would you like
to learn to tango,
Donna?
1396
01:23:31,548 --> 01:23:32,913
Right now?
1397
01:23:34,317 --> 01:23:37,986
I'm offering you
my services,
free of charge.
1398
01:23:37,987 --> 01:23:39,512
What do you say?
1399
01:23:42,992 --> 01:23:44,983
I think I'd be
a little afraid.
1400
01:23:46,362 --> 01:23:47,625
Of what?
1401
01:23:48,498 --> 01:23:50,660
Afraid of making
a mistake.
1402
01:23:52,202 --> 01:23:55,971
No mistakes
in the tango, Donna.
Not like life.
1403
01:23:55,972 --> 01:23:58,840
It's simple.
That's what makes
the tango so great.
1404
01:23:58,840 --> 01:24:02,300
If you make a mistake,
get all tangled up,
just tango on.
1405
01:24:05,514 --> 01:24:07,244
Why don't you try?
1406
01:24:11,621 --> 01:24:13,214
Will you try it?
1407
01:24:15,191 --> 01:24:17,318
All right.
I'll give it a try.
1408
01:24:18,661 --> 01:24:20,288
Hold me down, son.
1409
01:24:26,869 --> 01:24:28,201
Your arm?
1410
01:24:31,206 --> 01:24:32,469
Charlie,
1411
01:24:33,843 --> 01:24:36,478
I'm gonna need some
coordinates here, son.
1412
01:24:36,478 --> 01:24:39,481
The floor's about
20 by 30,
1413
01:24:39,482 --> 01:24:41,643
and you're at
the long end.
1414
01:24:42,552 --> 01:24:44,753
There's some tables
on the outside and
1415
01:24:44,754 --> 01:24:46,688
the band's
on the right.
1416
01:27:26,849 --> 01:27:30,615
Frank, you are
one incredible
dancer.
1417
01:27:33,456 --> 01:27:35,754
Wait'll you see
Charlie dance.
1418
01:27:36,358 --> 01:27:38,393
He's a liar.
I don't dance.
1419
01:27:38,393 --> 01:27:39,928
Isn't he a charmer,
though?
1420
01:27:39,929 --> 01:27:42,130
Truth is,
not only can he dance,
1421
01:27:42,130 --> 01:27:43,999
but he'll sing you
a hell of a tune.
1422
01:27:44,000 --> 01:27:46,768
He can do bird calls
and imitate Bela Lugosi.
1423
01:27:46,768 --> 01:27:47,902
Hi, honey.
1424
01:27:47,904 --> 01:27:48,962
Hi.
Hey.
1425
01:27:49,539 --> 01:27:52,307
Michael, this is Frank
and this is Charlie.
1426
01:27:52,308 --> 01:27:54,543
Hi, Frank, Charlie.
Sorry I'm late.
1427
01:27:54,544 --> 01:27:55,943
That's okay.
1428
01:27:56,379 --> 01:27:58,980
These two gentlemen
entertained me,
1429
01:27:58,981 --> 01:28:00,574
and time flew.
1430
01:28:00,750 --> 01:28:03,514
Your girl is a hell
of a tango dancer.
1431
01:28:03,952 --> 01:28:07,054
At last,
you found someone
to tango with.
1432
01:28:07,056 --> 01:28:08,490
That's terrific!
1433
01:28:08,491 --> 01:28:10,125
Let me shake your hand.
1434
01:28:10,126 --> 01:28:11,960
No, it was Frank.
1435
01:28:11,960 --> 01:28:14,089
Hell, I'll shake
both your hands!
1436
01:28:15,264 --> 01:28:18,300
This looks like
the place, but
we gotta go.
1437
01:28:18,300 --> 01:28:22,103
We got a date with
Darryl and Carol
in the Village.
1438
01:28:22,103 --> 01:28:24,606
Do you have a check?
Michael, please.
1439
01:28:24,607 --> 01:28:26,273
My pleasure.
1440
01:28:26,275 --> 01:28:27,576
No, no. I got this.
1441
01:28:27,577 --> 01:28:29,510
Michael, get your hand
outta your pocket.
1442
01:28:29,512 --> 01:28:31,206
I'll take it. Really.
1443
01:28:31,848 --> 01:28:33,246
Allow me.
1444
01:28:35,651 --> 01:28:37,184
Why, thank you.
1445
01:28:37,186 --> 01:28:38,677
Bye, guys.
1446
01:28:39,188 --> 01:28:40,212
Bye.
1447
01:28:48,464 --> 01:28:51,434
Darryl and Carol.
Yeah.
1448
01:29:00,209 --> 01:29:02,077
It's apartment 17E,
Colonel.
1449
01:29:02,077 --> 01:29:03,712
She's expecting you.
1450
01:29:03,713 --> 01:29:07,648
Don't worry about a thing.
She's the cr路me de la cr路me.
1451
01:29:07,650 --> 01:29:10,218
My buddy took
the Vice Chancellor
of Germany to her.
1452
01:29:10,219 --> 01:29:12,518
Now he wants to
immigrate to this country.
1453
01:29:12,755 --> 01:29:14,883
You did good, hombre.
1454
01:29:17,126 --> 01:29:18,924
My hair, how is it?
1455
01:29:20,062 --> 01:29:21,496
It's perfect.
1456
01:29:24,901 --> 01:29:26,869
I got the red
foulard okay,
didn't I?
1457
01:29:27,436 --> 01:29:29,137
Yeah,
real dark red.
1458
01:29:29,138 --> 01:29:32,165
Burgundy, Charlie.
Burgundy. They love it.
1459
01:29:34,610 --> 01:29:35,839
Bay rum.
1460
01:29:38,114 --> 01:29:39,581
Windsor knot.
1461
01:29:42,451 --> 01:29:44,579
That's my heart
I'm feelin'.
1462
01:29:54,530 --> 01:29:55,724
I'm off.
1463
01:30:14,150 --> 01:30:15,650
Can you get long
distance on this?
1464
01:30:15,651 --> 01:30:17,550
And how. Be my guest.
1465
01:30:28,597 --> 01:30:30,031
Sugarbush Lodge.
1466
01:30:30,032 --> 01:30:31,599
Hi. George Willis, please?
1467
01:30:31,601 --> 01:30:33,398
One moment, please.
1468
01:30:35,071 --> 01:30:37,138
Hello?
Harry?
1469
01:30:37,139 --> 01:30:39,374
Chas, how are you?
1470
01:30:39,375 --> 01:30:42,643
You just caught us.
We're about to shoot
George over to the airport.
1471
01:30:42,644 --> 01:30:45,045
Why is George going
to the airport?
1472
01:30:45,548 --> 01:30:48,745
Hold on. Maybe
you should talk
to the man himself.
1473
01:30:50,018 --> 01:30:51,152
Chas.
1474
01:30:51,152 --> 01:30:52,286
Yeah. Hi, George.
1475
01:30:52,288 --> 01:30:53,655
You just caught me.
1476
01:30:53,656 --> 01:30:56,358
That's what Harry said.
Where you goin'?
1477
01:30:56,358 --> 01:30:57,659
Home.
1478
01:30:57,660 --> 01:30:58,927
To Boston?
1479
01:30:58,928 --> 01:31:01,795
Catching the puddle路umper.
Keep your fingers crossed.
1480
01:31:01,797 --> 01:31:04,027
What are you
going home for?
1481
01:31:06,936 --> 01:31:10,894
I was thinking.
This asshole, Trask?
He's making no sense at all.
1482
01:31:12,208 --> 01:31:15,910
Somebody's gotta talk to him.
My father was class of '59.
1483
01:31:15,911 --> 01:31:19,780
Your father?
I thought we were gonna
keep our parents outta this.
1484
01:31:20,081 --> 01:31:22,813
This guy Trask
is out of control, Chas.
1485
01:31:23,419 --> 01:31:26,487
Out of control!
Somebody's gotta
talk to him.
1486
01:31:26,489 --> 01:31:28,514
My father's
a major fundraiser,
you know.
1487
01:31:29,392 --> 01:31:30,558
No, I didn't.
1488
01:31:30,559 --> 01:31:31,726
Right.
1489
01:31:31,727 --> 01:31:34,094
Relax. He'll get us
off the hook.
1490
01:31:34,295 --> 01:31:36,097
I gotta go.
Everything all right?
1491
01:31:36,098 --> 01:31:37,259
Sure.
1492
01:31:37,465 --> 01:31:39,526
I'll see you Monday.
Goodbye.
1493
01:31:39,835 --> 01:31:40,928
Bye.
1494
01:32:05,661 --> 01:32:07,686
Good night, sir.
Good night.
1495
01:32:20,076 --> 01:32:21,065
Hiya, Charlie.
1496
01:32:23,411 --> 01:32:24,902
Watch the door.
1497
01:32:43,532 --> 01:32:45,660
What a beautiful woman.
1498
01:32:59,682 --> 01:33:01,583
Hello, there.
1499
01:33:01,584 --> 01:33:03,518
Do you
see what I see?
1500
01:33:03,518 --> 01:33:06,353
Yeah.
Either there's
something wrong,
1501
01:33:06,355 --> 01:33:08,757
or we got the world's
worst hangover.
1502
01:33:08,758 --> 01:33:10,858
Won't you come in?
1503
01:33:10,860 --> 01:33:13,727
We hear
you got a picture of
the bank robbery.
1504
01:33:31,280 --> 01:33:32,577
Colonel?
1505
01:33:46,962 --> 01:33:48,862
Colonel,
you all right?
1506
01:33:50,599 --> 01:33:52,032
What is it?
1507
01:33:55,905 --> 01:33:57,672
It's after noon.
1508
01:33:57,673 --> 01:33:59,971
You've been sleeping
all morning.
1509
01:34:01,043 --> 01:34:02,443
So what?
1510
01:34:04,947 --> 01:34:06,779
I don't know.
I thought...
1511
01:34:11,687 --> 01:34:13,678
I talked to George
last night.
1512
01:34:16,025 --> 01:34:20,018
His father's a big-deal
alumnus at school.
He's got a lot of pull.
1513
01:34:21,664 --> 01:34:22,995
Really?
1514
01:34:25,467 --> 01:34:28,925
Yeah, he's gonna talk
to the headmaster.
1515
01:34:30,773 --> 01:34:33,974
George thinks he might
be able to get us
off the hook.
1516
01:34:33,976 --> 01:34:35,876
"Get us off the hook."
1517
01:34:36,644 --> 01:34:38,635
Yeah, that's what he said.
1518
01:34:40,416 --> 01:34:42,316
Watch the "us" part.
1519
01:34:45,454 --> 01:34:48,684
Colonel, don't you wanna
get up and do something?
1520
01:34:52,827 --> 01:34:54,057
Colonel?
1521
01:34:54,996 --> 01:34:57,022
Charlie, what do
you want?
1522
01:34:57,633 --> 01:35:00,134
I don't know,
1523
01:35:00,135 --> 01:35:02,297
but you're making
me nervous.
1524
01:35:05,174 --> 01:35:07,404
My wallet is
on the dresser.
1525
01:35:09,077 --> 01:35:11,137
Take out your plane ticket
1526
01:35:12,014 --> 01:35:16,246
and $400
mustering-out pay, plus
1527
01:35:17,853 --> 01:35:21,152
airport-to-school taxi.
1528
01:35:24,126 --> 01:35:26,788
Colonel, it's no rush.
I mean, I can...
1529
01:35:27,862 --> 01:35:29,429
I could stay for a while.
1530
01:35:29,431 --> 01:35:31,730
Charlie, you already
gave me a day.
1531
01:35:33,268 --> 01:35:36,295
And for that day,
I am eternally grateful.
1532
01:35:38,974 --> 01:35:42,876
But right now
I have other plans.
1533
01:35:44,480 --> 01:35:46,744
What other plans
do you have?
1534
01:35:48,918 --> 01:35:50,407
To die, son.
1535
01:35:52,288 --> 01:35:54,017
Colonel, you're...
1536
01:35:54,657 --> 01:35:57,683
Come on, Colonel,
you're not gonna die today.
1537
01:35:58,227 --> 01:36:00,456
Charlie,
give me your hand.
1538
01:36:05,134 --> 01:36:07,000
You go now, boy.
Okay?
1539
01:36:09,605 --> 01:36:11,437
You go. Just...
1540
01:36:15,210 --> 01:36:17,304
Just leave me
sleep here.
1541
01:36:18,813 --> 01:36:21,749
Look...
Can we start
over, please?
1542
01:36:23,052 --> 01:36:25,418
What do you feel
like doin' today, huh?
1543
01:36:26,188 --> 01:36:28,690
Look at this.
The sun is shining!
1544
01:36:28,691 --> 01:36:30,852
It's a beautiful day.
Let's...
1545
01:36:35,063 --> 01:36:38,232
Colonel, I know you don't
want to be a party poop,
1546
01:36:38,233 --> 01:36:40,101
so let's go out
and do something.
1547
01:36:40,102 --> 01:36:41,866
Let's go for a ride.
1548
01:36:47,376 --> 01:36:48,866
Yeah, a ride.
1549
01:36:51,280 --> 01:36:53,077
A ride?
1550
01:36:54,383 --> 01:36:56,718
Yeah, Colonel Slade,
what do you say?
1551
01:36:56,719 --> 01:36:58,550
Let's go
for a ride, huh?
1552
01:37:06,495 --> 01:37:08,190
What kind of ride?
1553
01:37:10,331 --> 01:37:13,233
Yeah, this is a valid
Oregon driver's license,
1554
01:37:13,235 --> 01:37:17,038
and we let appropriate
customers test-drive
the Testarossa.
1555
01:37:17,039 --> 01:37:21,009
But you're 17, with
a blind companion.
That we don't do.
1556
01:37:21,010 --> 01:37:23,277
This is a $100,000
piece of machinery.
1557
01:37:23,277 --> 01:37:25,746
I'm not letting it
out this door.
1558
01:37:25,748 --> 01:37:27,315
How about this one
over here?
1559
01:37:27,316 --> 01:37:29,951
That's a Cabriolet T.
The same deal.
1560
01:37:29,952 --> 01:37:34,389
You think I'll let
an unaccompanied kid
get in a $110,000 car?
1561
01:37:34,389 --> 01:37:36,620
He will not be
unaccompanied.
1562
01:37:37,492 --> 01:37:40,121
I'll be with him.
I'm his father.
1563
01:37:40,896 --> 01:37:42,496
You're his father?
1564
01:37:42,498 --> 01:37:43,692
Yes.
1565
01:37:44,133 --> 01:37:47,201
I have an idea. Why don't
I take your father
for a test drive?
1566
01:37:47,202 --> 01:37:49,170
What's your quota, Freddie?
1567
01:37:49,170 --> 01:37:51,172
Don't worry
about my quota.
I do well.
1568
01:37:51,173 --> 01:37:53,206
How many Ferraris
you sold this month?
1569
01:37:53,208 --> 01:37:55,843
That's not relevant
to this discussion.
1570
01:37:55,844 --> 01:37:57,574
Freddie,
the '路0s are over.
1571
01:37:58,045 --> 01:38:00,882
Are you tryin' to tell me
these things are walkin'
outta the store?
1572
01:38:00,883 --> 01:38:05,085
This is a Ferrari, sir,
the finest machinery made
in the automobile industry.
1573
01:38:05,087 --> 01:38:08,423
If you like it that much,
why don't you sleep with it?
Why are you sellin' it?
1574
01:38:08,424 --> 01:38:09,924
I'd love to
accommodate you...
1575
01:38:09,925 --> 01:38:13,027
If this car performs
the way I expect it to,
1576
01:38:13,027 --> 01:38:16,731
you will get
a check of $101,000,
and change,
1577
01:38:16,732 --> 01:38:18,833
when you come in
here tomorrow morning.
1578
01:38:18,834 --> 01:38:22,837
It's $100,000,
plus $050,
plus tax.
1579
01:38:22,838 --> 01:38:25,639
Freddie, for you
1580
01:38:25,641 --> 01:38:28,409
107 all in,
1581
01:38:28,410 --> 01:38:31,971
plus a case of champagne
to go with your
leftover turkey.
1582
01:38:33,248 --> 01:38:36,050
What do you say?
Don't worry about
the boy.
1583
01:38:36,050 --> 01:38:39,786
He drives so smooth,
you can boil an egg
on the engine.
1584
01:38:39,788 --> 01:38:42,985
When we bring
the car back, I'll peel
the egg for ya.
1585
01:38:44,026 --> 01:38:47,621
Listen, you made me laugh,
but I can't let
the car go out.
1586
01:38:49,598 --> 01:38:51,398
Want a deposit?
1587
01:38:51,400 --> 01:38:53,835
This is not an
installment item, sir.
1588
01:38:57,206 --> 01:39:00,800
Freddie, you're
no spring chicken.
1589
01:39:02,978 --> 01:39:07,181
You know what they call me
at the home office?
"The Grey Ghost."
1590
01:39:07,182 --> 01:39:09,584
You know why they
still keep me around?
1591
01:39:09,585 --> 01:39:13,054
There's no kid here
that can move a Ferrari
like I can.
1592
01:39:13,054 --> 01:39:15,755
I'm known from
coast to coast
like butter and toast.
1593
01:39:15,757 --> 01:39:18,226
Ask anybody about
Freddie Bisco.
1594
01:39:18,227 --> 01:39:19,727
When I get a Ferrari...
1595
01:39:19,728 --> 01:39:21,362
Out the door!
1596
01:39:22,798 --> 01:39:24,532
You just made
me laugh, Freddie.
1597
01:39:24,532 --> 01:39:25,728
Yeah?
1598
01:39:26,468 --> 01:39:27,731
2,000.
1599
01:39:29,036 --> 01:39:31,938
Unless you take it,
you're gonna make me cry.
1600
01:39:35,210 --> 01:39:37,076
I'm a grey ghost, too.
1601
01:39:48,490 --> 01:39:51,550
See? This is fun,
isn't it?
1602
01:40:06,141 --> 01:40:09,543
Drop her into neutral.
Slide her into second.
1603
01:40:10,077 --> 01:40:11,512
Pop the clutch.
1604
01:40:49,151 --> 01:40:51,952
Straight.
Hold it right
like that.
1605
01:40:51,954 --> 01:40:54,188
Feel it?
That's straight.
1606
01:40:54,188 --> 01:40:56,419
It's a straight street,
so keep it straight.
1607
01:40:59,227 --> 01:41:00,695
Keep it straight.
1608
01:41:00,696 --> 01:41:02,362
No fun just
to keep it straight.
1609
01:41:02,364 --> 01:41:05,299
You've got to move
a little bit,
feel the road.
1610
01:41:05,701 --> 01:41:08,693
Please? Just like this.
All right? There you go.
1611
01:41:09,237 --> 01:41:11,138
Take it nice and easy.
1612
01:41:11,974 --> 01:41:13,674
Do you like this?
1613
01:41:17,312 --> 01:41:20,373
Slow it down
a little, Colonel.
You're goin' a little fast.
1614
01:41:21,349 --> 01:41:23,614
Colonel, slow it down.
1615
01:41:24,452 --> 01:41:26,478
Something's happened
to my foot!
1616
01:41:28,257 --> 01:41:29,490
Slow it down, please.
1617
01:41:29,491 --> 01:41:32,152
Hold on. I think
I've got another gear.
1618
01:41:33,061 --> 01:41:34,585
Colonel Slade?
1619
01:41:36,130 --> 01:41:37,326
Hoo-ah!
1620
01:41:38,367 --> 01:41:39,594
Watch out!
1621
01:41:43,538 --> 01:41:44,839
You'll get us killed!
1622
01:41:44,840 --> 01:41:47,206
Don't blame me,
Charlie, I can't see!
1623
01:41:49,844 --> 01:41:51,245
Colonel,
slow it down!
1624
01:42:01,822 --> 01:42:03,052
Oh, Jesus!
1625
01:42:03,558 --> 01:42:06,360
Now let's see how
this baby corners.
1626
01:42:06,361 --> 01:42:07,428
Corners?
1627
01:42:07,429 --> 01:42:08,897
Yeah. Say when.
1628
01:42:09,531 --> 01:42:10,798
Say when what?
1629
01:42:10,799 --> 01:42:12,099
Say when to turn.
1630
01:42:12,099 --> 01:42:14,035
Colonel,
you can't turn the car.
1631
01:42:14,036 --> 01:42:15,731
Where's
the turn, Charlie?
1632
01:42:16,271 --> 01:42:19,740
3 o'clock? 2 o'clock?
Right oblique? Right face?
1633
01:42:19,741 --> 01:42:21,437
Come on! Talk to me!
1634
01:42:22,477 --> 01:42:24,111
It's left, I guess.
1635
01:42:24,112 --> 01:42:26,775
Left. I knew it. Okay. Now?
1636
01:42:28,383 --> 01:42:30,510
No, no! Not now! Not now!
1637
01:42:31,786 --> 01:42:32,947
Now?
1638
01:42:33,255 --> 01:42:34,554
Colonel, please!
1639
01:42:34,556 --> 01:42:36,857
I'm gonna do it anyway,
all right?
1640
01:42:36,858 --> 01:42:38,959
Whether you say so
or not, here we go!
1641
01:42:38,960 --> 01:42:41,394
Okay! Wait, wait, wait!
Just wait!
1642
01:42:41,396 --> 01:42:43,664
Here I go.
1643
01:42:43,665 --> 01:42:45,599
Wait... Now!
1644
01:42:52,074 --> 01:42:54,941
I did it! Charlie!
1645
01:42:56,545 --> 01:42:59,378
You're ridin' with
one very happy man!
1646
01:43:01,116 --> 01:43:02,483
Turn again!
1647
01:43:02,483 --> 01:43:03,713
Be specific, son.
1648
01:43:04,452 --> 01:43:05,553
Left now!
1649
01:43:05,554 --> 01:43:06,646
Okay.
1650
01:43:11,793 --> 01:43:14,422
I love this! I love it!
1651
01:43:15,996 --> 01:43:17,862
Shall we take it to the max?
1652
01:43:18,133 --> 01:43:19,623
Let me out.
1653
01:43:22,003 --> 01:43:23,800
Shit!
The yellow flag.
1654
01:43:24,740 --> 01:43:27,842
I haven't even
opened her up yet.
Which way's the curb?
1655
01:43:27,843 --> 01:43:30,378
Pull over. Slow down!
Slow down.
1656
01:43:30,379 --> 01:43:31,579
I'm doin' it.
1657
01:43:31,580 --> 01:43:33,581
Pull over to
the curb, here.
Slow down.
1658
01:43:33,581 --> 01:43:34,708
Yep. Got it.
1659
01:43:48,230 --> 01:43:50,665
Haven't had
a ticket in years.
1660
01:43:53,969 --> 01:43:55,697
I'll do the talking.
1661
01:44:01,376 --> 01:44:03,367
License
and registration.
1662
01:44:15,590 --> 01:44:17,657
Are you test-driving
this baby?
1663
01:44:17,659 --> 01:44:19,559
Don't she purr, though?
1664
01:44:20,128 --> 01:44:21,962
At 70 miles an hour?
1665
01:44:21,963 --> 01:44:24,431
You should hear
her at 125.
1666
01:44:26,233 --> 01:44:28,066
Where's your license?
1667
01:44:29,638 --> 01:44:31,304
At the dealer's.
1668
01:44:31,306 --> 01:44:33,968
They give it back
when you return the car.
1669
01:44:34,976 --> 01:44:36,477
You got ID?
1670
01:44:36,478 --> 01:44:38,036
You bet.
1671
01:44:39,281 --> 01:44:40,646
Indeed.
1672
01:44:44,585 --> 01:44:46,519
Lieutenant Colonel Slade.
1673
01:44:47,155 --> 01:44:48,816
And you, soldier?
1674
01:44:49,624 --> 01:44:52,150
The name is
Police Officer Gore.
1675
01:44:53,995 --> 01:44:56,096
Doin' a hell
of a job, Gore.
1676
01:44:56,097 --> 01:44:58,123
And so are you,
Colonel.
1677
01:44:59,267 --> 01:45:00,758
Who's the kid?
1678
01:45:01,837 --> 01:45:03,704
My boy Charlie.
1679
01:45:03,705 --> 01:45:05,773
He kept tellin' me
to "let her out."
1680
01:45:05,773 --> 01:45:08,004
What was I gonna do,
disappoint him?
1681
01:45:08,543 --> 01:45:09,704
Yes.
1682
01:45:13,615 --> 01:45:15,683
Tell you what
I'm gonna do,
Colonel.
1683
01:45:15,684 --> 01:45:18,585
I'm gonna let you go,
on one condition.
1684
01:45:18,587 --> 01:45:20,019
What's that?
1685
01:45:20,322 --> 01:45:23,085
That you take this rig
straight back to the dealer.
1686
01:45:25,360 --> 01:45:26,794
You got it.
1687
01:45:26,795 --> 01:45:28,092
Shut up.
1688
01:45:28,864 --> 01:45:30,263
You want this?
1689
01:45:30,599 --> 01:45:31,896
Sure.
1690
01:45:32,901 --> 01:45:34,460
Gore?
1691
01:45:34,936 --> 01:45:37,771
Your face and
your voice
are familiar.
1692
01:45:37,772 --> 01:45:40,503
You ever been
in the officer's
club at Da Nang?
1693
01:45:41,409 --> 01:45:42,742
No.
1694
01:45:42,744 --> 01:45:44,438
Never in the Army?
1695
01:45:45,580 --> 01:45:47,206
No. Coast Guard.
1696
01:45:47,849 --> 01:45:49,450
Good Lord.
1697
01:45:54,789 --> 01:45:57,191
Your dad
is looking good,
Charlie.
1698
01:45:57,192 --> 01:46:00,719
He's got a heavy foot, though.
Tell him to take it light,
all right?
1699
01:46:02,097 --> 01:46:04,031
I hear ya!
All right.
1700
01:46:04,032 --> 01:46:05,227
Thanks.
1701
01:46:18,213 --> 01:46:21,382
Get out of the car,
because you are not
driving anymore.
1702
01:46:21,383 --> 01:46:24,215
Just keeping this baby
warm, that's all.
1703
01:46:26,054 --> 01:46:28,148
I'm not drivin' anymore.
1704
01:46:32,594 --> 01:46:33,789
Yes.
1705
01:46:39,134 --> 01:46:40,965
Take my arm.
I'm okay.
1706
01:46:41,436 --> 01:46:43,803
Colonel,
it's really
bumpy here.
1707
01:46:57,818 --> 01:46:59,411
You all right?
1708
01:47:02,824 --> 01:47:03,882
Yeah.
1709
01:47:12,067 --> 01:47:14,035
Red light. Hold it.
1710
01:47:20,442 --> 01:47:22,035
Taking too long.
1711
01:47:25,647 --> 01:47:28,616
Shit! Colonel! Colonel!
1712
01:47:39,160 --> 01:47:40,423
Colonel!
1713
01:47:41,096 --> 01:47:42,858
Shit! You all right?
1714
01:47:43,932 --> 01:47:46,099
What the hell
are you doing?
1715
01:47:46,101 --> 01:47:47,300
Take the cane.
1716
01:47:47,302 --> 01:47:48,402
I gotta take a piss.
1717
01:47:48,402 --> 01:47:49,635
Take the cane.
1718
01:47:49,637 --> 01:47:51,071
Happens to
the best of us.
1719
01:47:51,072 --> 01:47:53,107
We're on
Park Avenue.
You can't.
1720
01:47:53,108 --> 01:47:54,598
Perfect place.
1721
01:47:55,110 --> 01:47:56,844
You'll get arrested.
1722
01:47:56,844 --> 01:47:58,779
Never been
housebroken.
1723
01:47:59,880 --> 01:48:01,110
Colonel!
Shit!
1724
01:48:01,416 --> 01:48:03,976
What's the matter
with you, Colonel?
1725
01:48:10,191 --> 01:48:13,626
What are you doing?
Stand up.
1726
01:48:15,063 --> 01:48:16,362
Come on.
1727
01:48:16,364 --> 01:48:19,027
I'm tired, Charlie.
I'm tired.
1728
01:48:21,135 --> 01:48:22,797
Give me your arm.
1729
01:48:23,438 --> 01:48:25,065
Here's your cane.
1730
01:48:26,407 --> 01:48:28,433
Take me back
to the hotel, son.
1731
01:48:34,648 --> 01:48:36,481
Home at last.
1732
01:48:57,806 --> 01:48:59,568
You all right now?
1733
01:49:01,476 --> 01:49:02,568
Yeah.
1734
01:49:06,548 --> 01:49:08,715
Do you want to
use the bathroom?
1735
01:49:08,715 --> 01:49:09,809
No.
1736
01:49:18,960 --> 01:49:20,427
Can I get you
something?
1737
01:49:20,428 --> 01:49:21,554
No.
1738
01:49:25,733 --> 01:49:27,233
You sure you're
all right?
1739
01:49:27,235 --> 01:49:28,896
I'm fine, Charlie.
1740
01:49:47,455 --> 01:49:49,923
Do you mind if
I use the phone?
1741
01:49:49,924 --> 01:49:51,187
Go ahead.
1742
01:50:10,344 --> 01:50:11,678
Hello?
1743
01:50:11,679 --> 01:50:13,580
Hi, is George there,
please?
1744
01:50:13,581 --> 01:50:15,242
Senior or Junior?
1745
01:50:16,751 --> 01:50:18,117
Junior.
1746
01:50:18,119 --> 01:50:19,686
Who's this?
1747
01:50:19,687 --> 01:50:21,255
A friend of his
from school.
1748
01:50:21,255 --> 01:50:25,352
Sorry, but George isn't going
to be talking to any friends
from school right now.
1749
01:50:27,661 --> 01:50:28,652
Oh.
1750
01:50:28,996 --> 01:50:30,226
Goodbye.
1751
01:50:47,648 --> 01:50:50,014
Colonel, are you
looking at me?
1752
01:50:52,754 --> 01:50:54,483
I'm blind, Charlie.
1753
01:51:00,795 --> 01:51:02,626
I'm gonna take a nap.
1754
01:51:05,433 --> 01:51:07,231
Too much fresh air.
1755
01:51:09,070 --> 01:51:11,232
It's probably a good idea.
1756
01:51:11,806 --> 01:51:14,206
Want me to help you
to your room?
1757
01:51:14,809 --> 01:51:15,867
No.
1758
01:51:17,212 --> 01:51:18,406
Couch.
1759
01:51:19,581 --> 01:51:21,481
I like this couch here.
1760
01:51:24,751 --> 01:51:27,187
You sure you're
all right, Colonel?
1761
01:51:27,188 --> 01:51:28,815
I got a headache.
1762
01:51:35,129 --> 01:51:38,398
Why don't you go
downstairs, get me
some aspirin?
1763
01:51:38,398 --> 01:51:41,369
Some aspirin.
Yeah. Also...
1764
01:51:44,205 --> 01:51:45,969
I feel like a cigar.
1765
01:51:47,508 --> 01:51:50,773
Get me a couple of
Montecristos Number One.
1766
01:51:51,980 --> 01:51:53,447
Montecristos
Number One.
1767
01:51:53,447 --> 01:51:54,615
Yeah.
1768
01:51:54,616 --> 01:51:57,517
You won't be able
to get 'em at
the newsstand downstairs.
1769
01:51:57,518 --> 01:51:59,544
So why don't you
go over to
1770
01:52:00,288 --> 01:52:02,848
50th and Fifth,
Dunhill's.
1771
01:52:03,657 --> 01:52:06,423
Fella named Arnold there,
in the humidor.
1772
01:52:07,362 --> 01:52:09,990
Tell him
they're for me.
1773
01:52:11,366 --> 01:52:12,559
He'll know.
1774
01:53:01,616 --> 01:53:03,742
You're back
too fast.
1775
01:53:06,554 --> 01:53:08,887
You didn't get
my cigars, did you?
1776
01:53:14,228 --> 01:53:16,129
Get out of
here, Charlie.
1777
01:53:20,468 --> 01:53:22,367
I thought we had a deal.
1778
01:53:23,137 --> 01:53:27,097
I welched.
I'm a welcher.
Didn't I tell you?
1779
01:53:28,643 --> 01:53:32,102
No, what you told me
was that you gave me
all the bullets.
1780
01:53:32,480 --> 01:53:33,742
I lied.
1781
01:53:35,650 --> 01:53:37,416
You could have fooled me.
1782
01:53:37,418 --> 01:53:38,784
And I did.
1783
01:53:41,688 --> 01:53:45,023
How you ever
gonna survive in this
world without me?
1784
01:53:49,897 --> 01:53:52,924
Why don't you just
give me the gun,
all right?
1785
01:54:01,843 --> 01:54:04,072
What are you doing?
1786
01:54:05,413 --> 01:54:07,472
I'm gonna
shoot you, too.
1787
01:54:10,585 --> 01:54:12,553
Your life's
finished anyway.
1788
01:54:13,788 --> 01:54:16,723
Your friend George
is going to sing
like a canary.
1789
01:54:16,724 --> 01:54:18,492
And so are you.
1790
01:54:18,492 --> 01:54:21,053
And once you've sung,
Charlie, my boy,
1791
01:54:21,329 --> 01:54:25,565
you're gonna take
your place on that
long, gray line
1792
01:54:25,566 --> 01:54:27,398
of American manhood.
1793
01:54:29,003 --> 01:54:31,199
And you will
be through.
1794
01:54:32,874 --> 01:54:34,875
I'd like to disagree
with you, Colonel.
1795
01:54:34,876 --> 01:54:37,244
You're in no
position to disagree
with me, boy.
1796
01:54:37,245 --> 01:54:40,476
I got a loaded.45 here.
You got pimples.
1797
01:54:41,482 --> 01:54:43,212
I'm gonna
kill ya, Charlie,
1798
01:54:43,951 --> 01:54:45,986
because I can't
bear the thought
1799
01:54:45,987 --> 01:54:47,682
of you sellin' out!
1800
01:54:49,657 --> 01:54:52,224
Put the gun down,
all right, Colonel?
1801
01:54:52,226 --> 01:54:55,355
What? You givin' me
an ultimatum?
1802
01:54:55,730 --> 01:54:57,094
No, I'm...
1803
01:54:58,532 --> 01:55:00,467
I give the ultimatums!
1804
01:55:02,236 --> 01:55:03,568
I'm sorry.
1805
01:55:05,505 --> 01:55:07,338
All right? I'm sorry.
1806
01:55:10,611 --> 01:55:12,170
It's all right,
1807
01:55:13,447 --> 01:55:14,880
Charlie.
1808
01:55:19,853 --> 01:55:21,754
You break
my heart, son.
1809
01:55:23,391 --> 01:55:25,223
All my life
I stood up
1810
01:55:26,227 --> 01:55:28,218
to everyone
and everything,
1811
01:55:29,697 --> 01:55:33,566
because it made me
feel important.
1812
01:55:35,769 --> 01:55:38,205
You do it
'cause you mean it.
1813
01:55:41,375 --> 01:55:43,105
You got
integrity, Charlie.
1814
01:55:47,348 --> 01:55:50,682
I don't know whether to
shoot you or adopt you.
1815
01:55:53,521 --> 01:55:55,989
Not much of a choice,
is it, sir?
1816
01:55:55,990 --> 01:55:57,788
Don't get cute now.
1817
01:55:58,559 --> 01:56:00,559
Could you please
put the gun away?
1818
01:56:00,561 --> 01:56:02,358
I asked you
a question.
1819
01:56:02,864 --> 01:56:05,764
Do you want me
to adopt you,
or don't you?
1820
01:56:06,934 --> 01:56:08,561
Please? I mean...
1821
01:56:10,170 --> 01:56:12,469
You're just in a slump
right now.
1822
01:56:12,706 --> 01:56:13,833
Slump?
1823
01:56:16,577 --> 01:56:18,340
No slump, Charlie.
1824
01:56:20,681 --> 01:56:21,943
I'm bad.
1825
01:56:24,852 --> 01:56:26,751
I'm not bad. No.
1826
01:56:29,423 --> 01:56:30,914
I'm rotten.
1827
01:56:34,262 --> 01:56:35,853
You're not bad.
1828
01:56:39,166 --> 01:56:40,964
You're just in pain.
1829
01:56:46,641 --> 01:56:48,905
What do you know
about pain?
1830
01:56:52,679 --> 01:56:56,981
You little snail darter
from the Pacific Northwest.
1831
01:56:58,152 --> 01:57:00,120
Fuck you know
about pain?
1832
01:57:03,824 --> 01:57:06,089
Let me have the gun,
Colonel.
1833
01:57:06,527 --> 01:57:08,655
No time to grow
a dick, son.
1834
01:57:09,897 --> 01:57:12,594
Just give me the gun,
all right, Colonel?
1835
01:57:14,535 --> 01:57:16,629
I'm talkin' a
parade ground.
1836
01:57:16,837 --> 01:57:18,135
Ten-hut!
1837
01:57:21,008 --> 01:57:24,240
Soldier, that was
a direct order.
1838
01:57:26,112 --> 01:57:27,740
Give me the gun.
1839
01:57:31,518 --> 01:57:34,215
You can stay or
you can leave.
1840
01:57:35,389 --> 01:57:37,190
You understand?
1841
01:57:37,191 --> 01:57:40,183
Either way, I'm gonna
do this thing.
1842
01:57:42,830 --> 01:57:46,527
Now why don't
you leave and
spare yourself?
1843
01:57:49,402 --> 01:57:51,393
I want your gun,
Colonel.
1844
01:58:00,348 --> 01:58:02,577
I'm gonna give
myself a count.
1845
01:58:07,888 --> 01:58:10,550
You need a count
for balance.
1846
01:58:13,861 --> 01:58:15,260
Five...
1847
01:58:16,429 --> 01:58:17,420
Four...
1848
01:58:19,467 --> 01:58:20,900
Three...
1849
01:58:22,902 --> 01:58:24,132
Two...
1850
01:58:26,773 --> 01:58:27,900
One...
1851
01:58:30,044 --> 01:58:31,170
Fuck it.
1852
01:58:38,885 --> 01:58:40,616
Give me! Fuck!
1853
01:58:43,924 --> 01:58:45,090
Get out of here!
1854
01:58:45,092 --> 01:58:46,492
I'm stayin' right here!
1855
01:58:46,494 --> 01:58:47,794
Get outta here!
1856
01:58:47,795 --> 01:58:49,195
I'm stayin' right here.
1857
01:58:49,196 --> 01:58:50,929
I'll blow your
fuckin' head off!
1858
01:58:50,931 --> 01:58:52,565
Then do it!
1859
01:58:52,566 --> 01:58:55,092
You want to do it?
Do it! Let's go.
1860
01:59:01,175 --> 01:59:03,233
Get outta here!
1861
01:59:04,612 --> 01:59:07,047
You fucked up,
all right? So what?
1862
01:59:07,048 --> 01:59:08,914
So everybody does it.
1863
01:59:09,550 --> 01:59:11,318
Get on with your life,
would ya?
1864
01:59:11,318 --> 01:59:12,650
What life?
1865
01:59:13,721 --> 01:59:15,746
I got no life!
1866
01:59:17,892 --> 01:59:19,985
I'm in the dark here!
1867
01:59:21,696 --> 01:59:23,219
You understand?
1868
01:59:24,565 --> 01:59:26,124
I'm in the dark!
1869
01:59:31,806 --> 01:59:33,239
So give up.
1870
01:59:34,075 --> 01:59:37,643
You want to give up, give up.
Because I'm givin' up, too.
1871
01:59:37,644 --> 01:59:40,080
You said I'm through.
You're right,
I am through.
1872
01:59:40,081 --> 01:59:42,174
We're both through.
It's all over.
1873
01:59:42,782 --> 01:59:45,117
So let's get on with it.
Let's fuckin' do it.
1874
01:59:45,119 --> 01:59:47,349
Let's fuckin'
pull the trigger,
1875
01:59:47,987 --> 01:59:50,253
you miserable
blind motherfucker.
1876
01:59:58,599 --> 02:00:00,260
Pull the trigger.
1877
02:00:02,303 --> 02:00:04,099
Here we go, Charlie.
1878
02:00:05,473 --> 02:00:06,804
I'm ready.
1879
02:00:14,749 --> 02:00:16,614
You don't want to die.
1880
02:00:19,085 --> 02:00:20,884
And neither do you.
1881
02:00:24,325 --> 02:00:26,987
Give me one
reason not to.
1882
02:00:31,465 --> 02:00:32,693
I'll give you two.
1883
02:00:33,134 --> 02:00:36,695
You can dance the tango
and drive a Ferrari better
than anyone I've ever seen.
1884
02:00:43,077 --> 02:00:45,512
You never seen
anyone do either.
1885
02:00:49,683 --> 02:00:51,811
Give me the gun,
Colonel.
1886
02:01:02,730 --> 02:01:05,460
Where do I go
from here, Charlie?
1887
02:01:06,967 --> 02:01:09,664
If you're tangled up,
just tango on.
1888
02:01:12,373 --> 02:01:14,670
You askin' me
to dance, Charlie?
1889
02:01:21,982 --> 02:01:24,784
Did you ever
have the feelin'
1890
02:01:24,785 --> 02:01:26,651
That you wanted to go
1891
02:01:28,355 --> 02:01:32,793
And still had the feelin'
that you wanted to stay?
1892
02:01:49,309 --> 02:01:51,369
You like my blues,
Charlie?
1893
02:01:54,748 --> 02:01:56,773
Yeah, they're beautiful.
1894
02:01:58,117 --> 02:01:59,745
I wore these
1895
02:02:01,589 --> 02:02:03,489
for Lyndon's
inauguration.
1896
02:02:05,992 --> 02:02:10,123
Of course, we weren't
the number one ball.
1897
02:02:13,701 --> 02:02:15,692
But he dropped by
anyway.
1898
02:02:18,371 --> 02:02:20,635
Will you please
give me the gun?
1899
02:02:24,644 --> 02:02:26,579
You're askin' an officer
1900
02:02:27,715 --> 02:02:30,275
to surrender his sidearm.
1901
02:02:31,684 --> 02:02:33,719
You don't have
to surrender it.
1902
02:02:33,721 --> 02:02:36,087
Just put it down
for a little while.
1903
02:02:36,956 --> 02:02:39,119
All right?
Just put it down.
1904
02:02:50,871 --> 02:02:53,340
Boy, I could use
a drink, Charlie.
1905
02:02:56,876 --> 02:02:58,971
How about a cup of coffee?
1906
02:03:01,581 --> 02:03:04,851
Too big a leap for me
right now, Charlie.
1907
02:03:04,852 --> 02:03:06,352
Maybe tomorrow.
1908
02:03:09,223 --> 02:03:13,489
No, a Mr. John Daniels
would be preferred.
1909
02:03:16,230 --> 02:03:17,891
No water,
Charlie.
1910
02:03:20,534 --> 02:03:21,831
No water.
1911
02:03:22,603 --> 02:03:23,866
Please.
1912
02:03:31,911 --> 02:03:33,902
Here's your drink,
Colonel.
1913
02:03:40,554 --> 02:03:42,545
Oh, I'm so sorry.
1914
02:03:43,357 --> 02:03:46,025
What time do you want me
to turn down the bed?
1915
02:03:46,026 --> 02:03:48,061
Maybe later,
all right?
1916
02:03:48,062 --> 02:03:50,030
What he means,
se路orita,
1917
02:03:51,197 --> 02:03:53,098
is come right in.
1918
02:03:56,637 --> 02:03:58,105
Later, please?
1919
02:03:59,173 --> 02:04:01,505
Yes, sir.
Good afternoon.
1920
02:04:06,179 --> 02:04:07,670
Nice voice.
1921
02:04:11,986 --> 02:04:14,385
Boy, you have
a one-track mind.
1922
02:04:16,357 --> 02:04:19,383
Is there anything else
in this world, Charlie?
1923
02:04:20,594 --> 02:04:22,119
Not for you.
1924
02:04:23,197 --> 02:04:26,291
You know what's
kept me goin'
all these years?
1925
02:04:27,001 --> 02:04:28,661
The thought
1926
02:04:29,969 --> 02:04:32,405
that one day...
1927
02:04:41,315 --> 02:04:42,612
Never mind.
1928
02:04:43,851 --> 02:04:45,148
The what?
1929
02:04:46,987 --> 02:04:48,352
Silly.
1930
02:04:51,224 --> 02:04:54,023
Just the thought that
maybe one day, I'd...
1931
02:04:58,032 --> 02:05:00,933
I could have a woman's arms
wrapped around me,
1932
02:05:02,769 --> 02:05:05,034
and her legs
wrapped around me.
1933
02:05:07,808 --> 02:05:09,105
And what?
1934
02:05:13,947 --> 02:05:18,407
That I could wake up
in the morning and
she'd still be there.
1935
02:05:19,820 --> 02:05:21,344
Smell of her.
1936
02:05:22,822 --> 02:05:24,552
All funky and warm.
1937
02:05:29,263 --> 02:05:31,163
I finally gave up on it.
1938
02:05:34,434 --> 02:05:36,960
I don't know why
you can't have that.
1939
02:05:40,007 --> 02:05:42,575
When we get back
to New Hampshire,
1940
02:05:42,576 --> 02:05:45,135
I don't know why you
can't find someone.
1941
02:05:45,446 --> 02:05:48,472
You're a good-lookin' guy
1942
02:05:49,049 --> 02:05:51,074
and you're fun to be with
1943
02:05:51,885 --> 02:05:54,821
and you're a great
travel companion,
1944
02:05:55,389 --> 02:05:57,983
sensitive, compassionate.
1945
02:06:02,062 --> 02:06:03,223
Charlie,
1946
02:06:04,598 --> 02:06:06,657
are you fuckin' with me?
1947
02:06:10,737 --> 02:06:11,864
Yes.
1948
02:06:16,309 --> 02:06:17,539
Yeah?
1949
02:06:18,344 --> 02:06:19,779
Hey, Manny.
1950
02:06:25,018 --> 02:06:26,352
We missed our plane.
1951
02:06:26,353 --> 02:06:28,487
Your plane, Charlie.
1952
02:06:28,489 --> 02:06:30,286
My ticket was one-way.
1953
02:06:32,291 --> 02:06:34,559
New England thruway
all the way, Colonel?
1954
02:06:34,561 --> 02:06:36,393
All the way,
Manolo.
1955
02:06:48,575 --> 02:06:51,568
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.
1956
02:06:53,380 --> 02:06:54,507
Uh...
1957
02:06:55,415 --> 02:06:56,610
"Uh..."
1958
02:06:57,651 --> 02:07:00,813
I think you were
right about George
and his father.
1959
02:07:01,221 --> 02:07:03,255
I'm sorry
to hear that.
1960
02:07:03,257 --> 02:07:08,094
When we get back Mr. Trask
is bringing us up
in front of the whole school.
1961
02:07:08,094 --> 02:07:10,463
Puttin' your feet
to the fire?
1962
02:07:10,464 --> 02:07:13,297
Special meeting of the
disciplinary committee.
1963
02:07:14,902 --> 02:07:17,268
And what are you
gonna tell 'em?
1964
02:07:20,139 --> 02:07:22,666
I don't know.
I'll think of somethin'.
1965
02:07:24,577 --> 02:07:28,206
Charlie, why are you
all alone in this thing?
1966
02:07:30,284 --> 02:07:32,047
Where's your father?
1967
02:07:33,620 --> 02:07:35,111
He left.
1968
02:07:36,557 --> 02:07:40,789
I thought it was a
mom-and-pop store.
Who's the pop?
1969
02:07:41,327 --> 02:07:43,023
It's my stepfather.
1970
02:07:44,031 --> 02:07:45,897
Oh, yeah.
1971
02:07:48,001 --> 02:07:51,665
But why isn't
he in on this?
Somethin' wrong with him?
1972
02:07:53,005 --> 02:07:55,532
No, he's okay. We just...
1973
02:07:55,976 --> 02:07:57,643
We don't get along
very well.
1974
02:07:57,643 --> 02:07:58,941
Why not?
1975
02:08:00,681 --> 02:08:02,215
Because he's
an asshole.
1976
02:08:06,887 --> 02:08:10,152
Well, that's
all right, Charlie.
1977
02:08:12,358 --> 02:08:15,226
Every family's
got one nowadays.
1978
02:08:45,125 --> 02:08:46,456
That's it?
1979
02:08:46,793 --> 02:08:47,927
That's it.
1980
02:08:47,928 --> 02:08:49,394
Take care of
yourself, kid.
1981
02:08:49,396 --> 02:08:51,262
All right, Manny.
Thanks.
1982
02:08:57,103 --> 02:08:59,094
No,
I'm not opening.
1983
02:09:00,706 --> 02:09:02,266
I hate goodbyes.
1984
02:09:04,878 --> 02:09:06,437
So...
1985
02:09:07,214 --> 02:09:08,840
You'll be
all right, huh?
1986
02:09:10,217 --> 02:09:11,706
I'll be fine.
1987
02:09:13,219 --> 02:09:14,517
All right.
1988
02:09:17,824 --> 02:09:19,383
What's that?
1989
02:09:20,327 --> 02:09:22,056
That's first bell.
1990
02:09:23,730 --> 02:09:26,165
Just got time
to get cleaned up.
1991
02:09:29,536 --> 02:09:31,266
I almost forgot.
1992
02:09:35,541 --> 02:09:37,510
I owe you
some money.
1993
02:09:39,846 --> 02:09:43,009
$300.
Job well done.
1994
02:09:47,219 --> 02:09:50,018
You ever need
any references, Charlie,
I'm your man.
1995
02:09:52,159 --> 02:09:53,786
Thanks, Colonel.
1996
02:10:00,567 --> 02:10:03,635
16 Water Street.
Over the bridge.
1997
02:10:03,637 --> 02:10:05,126
We'll find it.
1998
02:10:06,173 --> 02:10:07,902
Goodbye, Charlie.
1999
02:10:09,608 --> 02:10:11,339
Goodbye, Colonel.
2000
02:10:14,447 --> 02:10:16,075
Come here, son.
2001
02:10:32,833 --> 02:10:34,197
Okay, Manny.
2002
02:11:48,407 --> 02:11:50,376
George. George!
2003
02:12:29,549 --> 02:12:32,384
I called an open meeting
of this institution
this morning
2004
02:12:32,385 --> 02:12:35,688
because the incident
that occurred this
Tuesday last
2005
02:12:35,688 --> 02:12:39,785
describes an issue
that concerns all of us.
2006
02:12:41,228 --> 02:12:43,462
Not an isolated case
of vandalism.
2007
02:12:43,463 --> 02:12:45,063
What happened
2008
02:12:45,065 --> 02:12:48,693
is a symptom
of the sickness
of a society.
2009
02:12:49,669 --> 02:12:54,902
A sickness which runs
counter to the principles
this school was founded on.
2010
02:12:57,110 --> 02:12:59,512
A school among
whose graduates
2011
02:12:59,513 --> 02:13:04,280
two have sat behind the
desk in the Oval O路ce,
in the White House.
2012
02:13:05,385 --> 02:13:08,719
Baird men have
run State Departments
and investment houses,
2013
02:13:09,489 --> 02:13:12,657
founded department stores
and coached football teams.
2014
02:13:12,659 --> 02:13:16,094
Our alumni receive
their bulletins in
ashrams in India
2015
02:13:16,563 --> 02:13:18,464
and in palaces in Jordan.
2016
02:13:18,465 --> 02:13:20,965
We are, in fact,
known around the world
2017
02:13:20,967 --> 02:13:24,135
as the cradle of this
country's leadership.
2018
02:13:24,137 --> 02:13:26,172
A beacon in the...
What are you doing here?
2019
02:13:26,173 --> 02:13:28,040
Got room for me
up there, Charlie?
2020
02:13:28,041 --> 02:13:31,143
But today we are bleeding
from disrespect.
2021
02:13:31,143 --> 02:13:32,411
Yeah, I guess so.
2022
02:13:32,411 --> 02:13:34,280
Blatant disrespect.
Give us a hand.
2023
02:13:34,281 --> 02:13:36,514
A disrespect
for our values,
2024
02:13:36,516 --> 02:13:40,385
and a disrespect
for our standards.
2025
02:13:40,387 --> 02:13:43,856
A disrespect for
the Baird tradition.
2026
02:13:43,857 --> 02:13:46,621
And, as the custodians
of that tradition,
2027
02:13:47,760 --> 02:13:51,959
we are here today
to protect each other
2028
02:13:52,532 --> 02:13:55,023
from those who threaten it.
2029
02:13:56,202 --> 02:13:58,137
Who is this, Mr. Simms?
2030
02:14:00,340 --> 02:14:02,273
This is Mr. Frank Slade,
2031
02:14:03,076 --> 02:14:06,307
Lieutenant Colonel,
United States Army,
retired.
2032
02:14:07,614 --> 02:14:09,946
I'm here in place
of Charlie's parents.
2033
02:14:10,215 --> 02:14:11,548
Excuse me?
2034
02:14:11,818 --> 02:14:13,445
In loco parentis.
2035
02:14:15,789 --> 02:14:19,058
They could not make
the trip from
Oregon today.
2036
02:14:19,059 --> 02:14:22,094
And what is your
relationship to Mr. Simms?
2037
02:14:22,094 --> 02:14:23,858
Is this a
courtroom?
2038
02:14:24,798 --> 02:14:26,831
Closest thing
we could manage to it.
2039
02:14:26,833 --> 02:14:30,496
Then if we're taking oaths,
there's a few people
I'd like to swear in.
2040
02:14:32,839 --> 02:14:35,035
There are no oaths
at Baird.
2041
02:14:36,108 --> 02:14:38,099
We are all on our honor.
2042
02:14:40,080 --> 02:14:42,480
Larry and Franny Simms
2043
02:14:42,849 --> 02:14:45,340
are very dear,
close friends of mine.
2044
02:14:45,818 --> 02:14:49,016
They've asked me
to appear here on
Charlie's behalf.
2045
02:14:49,956 --> 02:14:51,151
Okay?
2046
02:14:53,693 --> 02:14:56,128
Happy to have you
with us, Colonel.
2047
02:15:00,367 --> 02:15:01,697
Mr. Willis.
2048
02:15:04,103 --> 02:15:05,838
Which Mr. Willis?
2049
02:15:05,839 --> 02:15:07,272
George, Junior, sir.
2050
02:15:12,312 --> 02:15:13,911
Yes.
2051
02:15:13,913 --> 02:15:16,014
You were in a position
last Tuesday night
2052
02:15:16,016 --> 02:15:19,509
to see who committed
this act of vandalism.
Who was it?
2053
02:15:22,222 --> 02:15:25,557
Well, I have an idea
who it was.
2054
02:15:25,558 --> 02:15:27,192
No, not an idea,
Mr. Willis.
2055
02:15:27,193 --> 02:15:29,025
Did you see or
did you not see?
2056
02:15:32,032 --> 02:15:33,362
Well...
2057
02:15:35,135 --> 02:15:37,467
I didn't have
my contacts in.
2058
02:15:41,541 --> 02:15:42,769
Come on.
2059
02:15:46,646 --> 02:15:49,782
I was in the library.
I'd taken my glasses off,
2060
02:15:49,782 --> 02:15:52,376
and I was gonna put
my contacts back in.
2061
02:15:57,791 --> 02:15:59,590
Then I helped
Simms close up
2062
02:15:59,592 --> 02:16:02,594
and the next thing
I know, we're outside,
2063
02:16:02,594 --> 02:16:04,655
and I hear
this sound and I
2064
02:16:06,800 --> 02:16:09,666
didn't have any time
to put my contacts in.
2065
02:16:10,269 --> 02:16:12,965
Whom, with your
limited vision,
did you see?
2066
02:16:30,557 --> 02:16:32,684
Like I say,
it was blurry.
2067
02:16:38,565 --> 02:16:41,200
I can't see
without my contacts.
2068
02:16:41,201 --> 02:16:43,601
What did you see,
Mr. Willis?
2069
02:16:43,936 --> 02:16:45,131
What?
2070
02:16:46,205 --> 02:16:47,606
You mean definitively?
2071
02:16:47,606 --> 02:16:49,441
Stop fencing with me,
Mr. Willis!
2072
02:16:49,442 --> 02:16:51,342
Tell me what you saw!
2073
02:16:56,482 --> 02:17:00,714
Now, don't hold me to this,
but no contacts, it's dark...
2074
02:17:03,222 --> 02:17:04,757
And everything, I mean...
2075
02:17:04,757 --> 02:17:06,157
Mr. Willis!
2076
02:17:09,329 --> 02:17:10,421
Maybe...
2077
02:17:12,899 --> 02:17:14,799
Harry Havemeyer,
2078
02:17:15,602 --> 02:17:18,594
Trent Potter and
Jimmy Jameson.
2079
02:17:22,775 --> 02:17:23,976
Maybe?
2080
02:17:23,977 --> 02:17:25,672
Ballpark, best guess.
2081
02:17:27,881 --> 02:17:30,645
Could you provide us
with some detaiI?
2082
02:17:33,253 --> 02:17:36,746
Why don't you ask Charlie?
I really think he was closer.
2083
02:17:45,698 --> 02:17:47,030
Mr. Simms.
2084
02:17:48,601 --> 02:17:50,102
Yes.
2085
02:17:50,103 --> 02:17:52,871
You don't wear contact lenses,
do you?
2086
02:17:52,872 --> 02:17:54,168
No, sir.
2087
02:17:55,942 --> 02:17:58,776
With your
untrammeled sight,
2088
02:17:58,778 --> 02:18:00,177
w拢om did you see?
2089
02:18:04,317 --> 02:18:06,114
Well, I saw something,
2090
02:18:08,087 --> 02:18:10,556
but I couldn't say who.
2091
02:18:11,291 --> 02:18:14,192
All right. What was
the something you saw?
2092
02:18:18,097 --> 02:18:19,198
I couldn't say.
2093
02:18:19,199 --> 02:18:20,927
You couldn't or wouldn't say?
2094
02:18:23,703 --> 02:18:25,228
Well, I just...
2095
02:18:29,209 --> 02:18:30,576
I just couldn't say.
2096
02:18:30,577 --> 02:18:32,244
Couldn't, wouldn't, shouldn't.
2097
02:18:32,245 --> 02:18:35,713
You're exhausting my patience
and making a mockery
of these proceedings.
2098
02:18:35,714 --> 02:18:37,482
I will give you
one last chance.
2099
02:18:37,484 --> 02:18:40,052
The consequences
of your response
will be dire.
2100
02:18:40,052 --> 02:18:44,388
By dire, I mean
your future will be
jeopardized permanently.
2101
02:18:46,025 --> 02:18:47,926
Now for the last time,
2102
02:18:47,927 --> 02:18:52,296
w拢at did you see
last Tuesday night
outside my office?
2103
02:18:56,469 --> 02:18:58,302
I saw somebody.
2104
02:18:58,303 --> 02:19:00,466
"I saw somebody." Good.
2105
02:19:01,674 --> 02:19:04,041
Did you see their
size and shape?
2106
02:19:05,512 --> 02:19:06,809
Yeah.
2107
02:19:07,579 --> 02:19:10,243
And they were the size
and shape of whom?
2108
02:19:15,722 --> 02:19:17,781
They were the size and shape
2109
02:19:32,872 --> 02:19:35,034
of most any
Baird student, sir.
2110
02:19:50,156 --> 02:19:52,420
I am left with
no real witness.
2111
02:19:54,193 --> 02:19:58,196
Mr. Willis' testimony
is not only vague,
it is unsubstantiated.
2112
02:19:58,197 --> 02:20:01,099
The substance I was
looking for, Mr. Simms,
2113
02:20:01,100 --> 02:20:02,898
was to come from you.
2114
02:20:06,572 --> 02:20:07,938
I'm sorry.
2115
02:20:09,509 --> 02:20:11,568
I'm sorry, too, Mr. Simms,
2116
02:20:12,445 --> 02:20:14,413
because you know
what I'm going to do
2117
02:20:14,414 --> 02:20:17,082
inasmuch as I can't
punish Mr. Havemeyer
2118
02:20:17,083 --> 02:20:19,351
Mr. Potter or Mr. Jameson?
2119
02:20:19,352 --> 02:20:21,411
And I won't punish
Mr. Willis.
2120
02:20:21,988 --> 02:20:23,989
He's the only party
to this incident
2121
02:20:23,990 --> 02:20:26,960
w拢o is still worthy
of calling himself
a Baird man.
2122
02:20:28,227 --> 02:20:31,390
I'm going to recommend to
the disciplinary committee
2123
02:20:33,232 --> 02:20:35,233
that you be expelled.
2124
02:20:35,234 --> 02:20:39,471
Mr. Simms, you are
a cover-up artist
and you are a liar.
2125
02:20:39,472 --> 02:20:41,406
But not a snitch!
2126
02:20:42,909 --> 02:20:44,476
Excuse me?
2127
02:20:44,477 --> 02:20:46,144
No, I don't think
I will.
2128
02:20:46,145 --> 02:20:47,579
Mr. Slade.
2129
02:20:47,580 --> 02:20:50,049
This is such
a crock of shit!
2130
02:20:51,451 --> 02:20:53,685
Please watch
your language, Mr. Slade.
2131
02:20:53,686 --> 02:20:56,588
You are in the Baird school,
not a barracks.
2132
02:20:57,023 --> 02:20:59,992
Mr. Simms, I will
give you one final
opportunity to speak up.
2133
02:20:59,993 --> 02:21:02,086
Mr. Simms
doesn't want it.
2134
02:21:02,829 --> 02:21:04,429
He doesn't need
to be labeled
2135
02:21:04,430 --> 02:21:06,797
"still worthy of
being a Baird man."
2136
02:21:07,333 --> 02:21:09,334
What the hell is that?
2137
02:21:09,335 --> 02:21:11,470
What is your motto here?
2138
02:21:11,471 --> 02:21:15,641
"Boys, inform on
your classmates,
save your hide,
2139
02:21:15,642 --> 02:21:19,077
"anything short of that,
we're gonna burn you
at the stake?"
2140
02:21:19,078 --> 02:21:21,346
Well, gentlemen,
2141
02:21:21,347 --> 02:21:24,783
when the shit hits the fan,
some guys run,
2142
02:21:24,784 --> 02:21:26,518
and some guys stay.
2143
02:21:26,519 --> 02:21:30,055
Here's Charlie,
facin' the fire,
and there's George,
2144
02:21:30,056 --> 02:21:32,624
hidin' in big daddy's pocket.
2145
02:21:32,625 --> 02:21:34,359
And what are you doin'?
2146
02:21:34,360 --> 02:21:38,297
You're gonna reward George
and destroy Charlie.
2147
02:21:40,066 --> 02:21:41,633
Are you finished,
Mr. Slade?
2148
02:21:41,634 --> 02:21:43,762
No, I'm just gettin'
warmed up.
2149
02:21:44,837 --> 02:21:46,938
I don't know
who went to
this place.
2150
02:21:46,939 --> 02:21:51,710
William Howard Taft,
William Jennings Bryan,
William Tell, whoever.
2151
02:21:51,711 --> 02:21:55,080
Their spirit is dead,
if they ever had one.
2152
02:21:55,081 --> 02:21:56,481
It's gone.
2153
02:21:56,482 --> 02:21:59,451
You're buildin'
a rat ship here,
2154
02:21:59,452 --> 02:22:02,454
a vessel for
seagoin' snitches.
2155
02:22:02,455 --> 02:22:06,291
And if you think
you're preparin' these
minnows for manhood,
2156
02:22:06,292 --> 02:22:07,926
you better think again,
2157
02:22:07,927 --> 02:22:10,829
because I say you are
killin' the very spirit
2158
02:22:10,830 --> 02:22:14,095
this institution
proclaims it instills.
2159
02:22:14,934 --> 02:22:16,635
What a sham.
2160
02:22:16,636 --> 02:22:19,638
What kind of a show
are you guys puttin'
on here today?
2161
02:22:19,639 --> 02:22:23,208
The only class
in this act is
sittin' next to me.
2162
02:22:23,209 --> 02:22:26,978
And I'm here
to tell you this boy's
soul is intact.
2163
02:22:26,979 --> 02:22:29,815
It's non-negotiable.
You know how I know?
2164
02:22:29,816 --> 02:22:33,479
Someone here,
and I won't say who,
offered to buy it.
2165
02:22:33,920 --> 02:22:36,021
Only Charlie
here wasn't sellin'.
2166
02:22:36,022 --> 02:22:37,556
Sir, you're
out of order.
2167
02:22:37,557 --> 02:22:39,891
I'd show you
out of order.
2168
02:22:39,892 --> 02:22:42,961
You don't know what
out of order is,
Mr. Trask.
2169
02:22:42,962 --> 02:22:45,197
I'd show you,
but I'm too old,
2170
02:22:45,198 --> 02:22:47,799
I'm too tired,
I'm too fuckin' blind.
2171
02:22:47,800 --> 02:22:53,239
If I were the man I was
five years ago, I'd take
a flamethrower to this place!
2172
02:22:56,342 --> 02:22:59,471
Out of order? Who the hell
you think you're talkin' to?
2173
02:23:01,080 --> 02:23:03,208
I've been around, you know?
2174
02:23:03,883 --> 02:23:06,079
There was a time
I could see.
2175
02:23:06,552 --> 02:23:08,145
And I have seen.
2176
02:23:08,721 --> 02:23:11,123
Boys like these,
younger than these,
2177
02:23:11,124 --> 02:23:14,457
their arms torn out,
their legs ripped off.
2178
02:23:15,027 --> 02:23:18,196
But there is nothin'
like the sight
2179
02:23:18,197 --> 02:23:20,098
of an amputated spirit.
2180
02:23:20,099 --> 02:23:22,966
There is no prosthetic
for that.
2181
02:23:24,704 --> 02:23:28,273
You think you're merely
sendin' this splendid
foot soldier
2182
02:23:28,274 --> 02:23:31,543
back home to Oregon with
his tail between his legs,
2183
02:23:31,544 --> 02:23:35,481
but I say you are
executin' his soul!
2184
02:23:36,749 --> 02:23:38,080
And why?
2185
02:23:39,018 --> 02:23:41,385
Because he's not
a Baird man.
2186
02:23:42,054 --> 02:23:44,990
Baird men.
You hurt this boy,
2187
02:23:44,991 --> 02:23:47,756
you're gonna be Baird bums,
the lot of you.
2188
02:23:47,927 --> 02:23:50,191
And, Harry, Jimmy,
2189
02:23:51,030 --> 02:23:53,799
Trent, wherever you are
out there,
2190
02:23:53,800 --> 02:23:55,358
fuck you, too!
2191
02:23:57,970 --> 02:23:59,938
Stand down, Mr. Slade!
2192
02:23:59,939 --> 02:24:01,429
I'm not finished.
2193
02:24:02,642 --> 02:24:06,945
As I came in here,
I heard those words,
2194
02:24:06,946 --> 02:24:08,914
"cradle of leadership."
2195
02:24:10,149 --> 02:24:15,620
Well, "when the bough breaks,
the cradle will fall,"
and it has fallen here.
2196
02:24:15,621 --> 02:24:17,322
It has fallen.
2197
02:24:17,323 --> 02:24:20,425
Makers of men,
creators of leaders.
2198
02:24:20,426 --> 02:24:23,794
Be careful what
kind of leaders
you're producin' here.
2199
02:24:24,764 --> 02:24:28,967
I don't know if Charlie's
silence here today
is right or wrong.
2200
02:24:28,968 --> 02:24:30,569
I'm not a judge orjury.
2201
02:24:30,570 --> 02:24:32,437
But I can tell you this,
2202
02:24:32,438 --> 02:24:36,204
he won't sell anybody out
to buy his future!
2203
02:24:37,476 --> 02:24:40,674
And that, my friends,
is called integrity.
2204
02:24:41,614 --> 02:24:43,615
That's called courage.
2205
02:24:43,616 --> 02:24:46,779
Now that's the stuff
leaders should be made of.
2206
02:24:52,325 --> 02:24:55,852
Now I have come to
the crossroads in my life.
2207
02:24:56,996 --> 02:25:00,330
I always knew what
the right path was.
2208
02:25:01,334 --> 02:25:04,701
Without exception, I knew,
but I never took it.
2209
02:25:05,171 --> 02:25:06,661
You know why?
2210
02:25:07,306 --> 02:25:10,276
It was too damn hard.
2211
02:25:11,911 --> 02:25:15,080
Now here's Charlie.
He's come to
the crossroads.
2212
02:25:15,081 --> 02:25:18,540
He has chosen a path.
It's the right path.
2213
02:25:19,552 --> 02:25:23,215
It's a path made of principle
that leads to character.
2214
02:25:26,225 --> 02:25:28,626
Let him continue
on his journey.
2215
02:25:30,730 --> 02:25:34,189
You hold this boy's future
in your hands, committee.
2216
02:25:35,434 --> 02:25:38,103
It's a valuable future,
2217
02:25:38,104 --> 02:25:39,435
believe me.
2218
02:25:40,206 --> 02:25:42,902
Don't destroy it.
Protect it.
2219
02:25:44,577 --> 02:25:45,976
Embrace it.
2220
02:25:46,712 --> 02:25:49,875
It's gonna make you
proud one day,
I promise you.
2221
02:26:07,466 --> 02:26:09,401
How's that
for cornball?
2222
02:26:30,956 --> 02:26:33,016
Nothing can
shut them up, sir.
2223
02:26:37,530 --> 02:26:40,765
The disciplinary
committee will take
this matter under advisement
2224
02:26:40,766 --> 02:26:42,962
in closed session.
2225
02:26:50,977 --> 02:26:53,172
What are they doin',
Charlie?
2226
02:26:53,979 --> 02:26:57,143
I think they're
going to come to
a decision now.
2227
02:27:00,453 --> 02:27:01,784
Very well.
2228
02:27:07,293 --> 02:27:10,160
Apparently, that meeting
will be unnecessary.
2229
02:27:10,963 --> 02:27:12,454
Mrs. Hunsaker.
2230
02:27:16,669 --> 02:27:21,973
The joint student-faculty
disciplinary committee
needs no further sessions.
2231
02:27:21,974 --> 02:27:24,676
They have come to a decision.
2232
02:27:24,677 --> 02:27:27,312
Messrs. Havemeyer,
Potter and Jameson
2233
02:27:27,313 --> 02:27:29,213
are placed on probation
2234
02:27:29,749 --> 02:27:32,718
for suspicion of
ungentlemanly conduct.
2235
02:27:32,985 --> 02:27:36,354
It is further recommended
that Mr. George Willis, Jr.
2236
02:27:36,355 --> 02:27:39,624
Receive neither recognition
nor commendation
2237
02:27:39,625 --> 02:27:41,423
for his cooperation.
2238
02:27:42,862 --> 02:27:45,130
Mr. Charles Simms is excused
2239
02:27:45,131 --> 02:27:47,899
from any further response
to this incident.
2240
02:27:47,900 --> 02:27:49,000
Hoo-ah!
2241
02:28:27,073 --> 02:28:28,665
Charlie!
2242
02:28:48,661 --> 02:28:49,961
Last step.
2243
02:28:49,962 --> 02:28:52,226
I can always count
on you, Charlie.
2244
02:28:55,434 --> 02:28:56,902
Colonel!
2245
02:29:00,473 --> 02:29:02,373
I'm Christine Downes,
Colonel Slade.
2246
02:29:02,374 --> 02:29:04,108
I teach
political science.
2247
02:29:04,109 --> 02:29:07,579
I wanted to tell you
how much I appreciate
you speaking your mind.
2248
02:29:07,580 --> 02:29:09,446
Why, thank you.
Are you married?
2249
02:29:10,082 --> 02:29:11,516
I...
2250
02:29:14,420 --> 02:29:18,056
Went to an artillery school
at Fort Sill with
a Mickey Downes.
2251
02:29:18,057 --> 02:29:19,824
Thought he might've
snagged you.
2252
02:29:19,825 --> 02:29:21,987
No, I'm afraid not.
2253
02:29:23,662 --> 02:29:27,565
Colonel Slade was on
Lyndon Johnson's staff,
Miss Downes.
2254
02:29:27,566 --> 02:29:29,934
Were you? Fascinating.
2255
02:29:29,935 --> 02:29:32,632
We should get together,
talk politics sometime.
2256
02:29:36,542 --> 02:29:38,374
Fleurs de Rocaille.
2257
02:29:40,079 --> 02:29:41,205
Yes.
2258
02:29:42,815 --> 02:29:44,908
"Flowers from a brook."
2259
02:29:46,485 --> 02:29:47,919
That's right.
2260
02:29:51,724 --> 02:29:55,558
Well, Miss Downes,
I'll know where to find you.
2261
02:29:57,730 --> 02:29:59,230
Charlie.
2262
02:29:59,231 --> 02:30:00,665
Bye, Miss Downes.
2263
02:30:00,666 --> 02:30:01,895
Bye.
2264
02:30:05,171 --> 02:30:07,696
You don't have to
tell me, Charlie.
2265
02:30:08,274 --> 02:30:09,400
5'7",
2266
02:30:11,010 --> 02:30:12,773
auburn hair,
2267
02:30:13,746 --> 02:30:16,237
beautiful brown eyes.
2268
02:30:34,833 --> 02:30:36,495
Yabba-dabba-doo.
2269
02:30:41,307 --> 02:30:42,467
Manny.
2270
02:30:45,177 --> 02:30:46,744
Colonel, this
is too much.
2271
02:30:46,745 --> 02:30:48,279
Never mind,
you earned it.
2272
02:30:48,280 --> 02:30:49,881
Next time Charlie and I
2273
02:30:49,882 --> 02:30:52,951
want to take a
breather to New York,
we're gonna call you.
2274
02:30:52,952 --> 02:30:54,719
You can drive us
both ways.
2275
02:30:54,720 --> 02:30:56,154
You're on,
Colonel.
2276
02:30:56,155 --> 02:30:57,922
Not only will it
be an honor,
2277
02:30:57,923 --> 02:30:59,257
I'll give you
a rate.
2278
02:30:59,258 --> 02:31:01,960
I'll see your rate
and raise you.
2279
02:31:01,961 --> 02:31:03,795
Stay outta
harm's way, Manny.
2280
02:31:03,796 --> 02:31:04,996
Take care,
Colonel.
2281
02:31:04,997 --> 02:31:06,294
You, too.
2282
02:31:07,066 --> 02:31:09,535
Ready?
No. I'll take it
from here.
2283
02:31:10,636 --> 02:31:12,070
You go on ahead.
2284
02:31:12,071 --> 02:31:14,335
Manny'll drive you
to your dorm.
2285
02:31:15,774 --> 02:31:18,476
Come by before you
go home for Christmas.
2286
02:31:18,477 --> 02:31:20,745
We'll have a little cheer.
2287
02:31:20,746 --> 02:31:23,314
And if you like,
stay for dinner.
2288
02:31:23,315 --> 02:31:26,351
Sometimes she cooks
a pot roast.
2289
02:31:26,352 --> 02:31:28,013
It's almost edible.
2290
02:31:29,488 --> 02:31:32,123
All right, Colonel.
That'd be really...
2291
02:31:32,124 --> 02:31:33,592
Bye, Charlie.
2292
02:31:53,512 --> 02:31:57,248
Who's there?
That you, Francine?
2293
02:31:57,249 --> 02:31:58,316
Yes.
2294
02:31:58,317 --> 02:31:59,617
What are you doing?
2295
02:31:59,618 --> 02:32:01,653
Taking a ride.
2296
02:32:01,654 --> 02:32:03,388
Taking a ride?
2297
02:32:03,389 --> 02:32:05,823
What about you
giving me a lift?
2298
02:32:05,824 --> 02:32:07,025
No.
2299
02:32:07,026 --> 02:32:08,152
No?
2300
02:32:08,661 --> 02:32:10,424
Come on, Francine.
2301
02:32:10,963 --> 02:32:13,955
We should make up.
Don't you think
it's time we made up?
2302
02:32:14,466 --> 02:32:15,833
No.
2303
02:32:15,834 --> 02:32:17,568
Francine?
What?
2304
02:32:17,569 --> 02:32:18,936
Uncle Frank's had
2305
02:32:18,937 --> 02:32:22,874
a really hard
Thanksgiving weekend.
2306
02:32:24,543 --> 02:32:27,137
What's that?
I hear a chipmunk.
2307
02:32:27,746 --> 02:32:29,646
Is it a walrus?
2308
02:32:29,915 --> 02:32:31,508
No, it's Willie.
2309
02:32:31,917 --> 02:32:34,652
Willie, why don't you
help me with my bag?
2310
02:32:34,653 --> 02:32:37,122
Come on, son.
Help me with my bag.
2311
02:32:37,423 --> 02:32:39,653
Come on. Come on.
2312
02:32:40,092 --> 02:32:43,687
You got it. Hold onto it.
You're strong. Come on.
2313
02:32:46,031 --> 02:32:47,465
Here we are.
2314
02:32:48,701 --> 02:32:51,261
Francine, come on
with me and Willie.
2315
02:32:51,503 --> 02:32:54,272
I'll let you make me
some marshmallow
chocolate.
2316
02:32:54,273 --> 02:32:55,968
What do you say?
2317
02:32:56,275 --> 02:32:57,265
Good!
2318
02:32:58,305 --> 02:33:04,747
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
162537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.