All language subtitles for Our.Season.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,082 --> 00:00:54,753 (Kim Hae-sook) 2 00:00:57,422 --> 00:01:00,759 (Shin Min-a) 3 00:01:03,929 --> 00:01:07,641 (Kang Ki-young Hwang Bo-ra) 4 00:01:18,818 --> 00:01:28,828 (Our Season) 5 00:01:33,750 --> 00:01:38,838 They said I'd be assigned to a nice working environment. 6 00:01:39,047 --> 00:01:40,382 What? 7 00:01:41,049 --> 00:01:42,759 How is this nice? 8 00:01:46,596 --> 00:01:50,433 Hello. I'm your vacation guide. Nice to meet you. 9 00:01:52,227 --> 00:01:53,687 Like your vacation robes? 10 00:01:55,814 --> 00:01:59,651 Do you like it, ma'am? You look great. 11 00:02:02,445 --> 00:02:04,172 Let's begin. 12 00:02:04,239 --> 00:02:05,465 (Next Door's Stir-fried Pepper Is Awesome) 13 00:02:05,532 --> 00:02:06,466 Title. 14 00:02:06,533 --> 00:02:09,786 "Next Door's Stir-fried Pepper Is Awful." 15 00:02:11,037 --> 00:02:12,539 No, "Awesome". 16 00:02:13,832 --> 00:02:15,834 You won 4th in the writing contest? 17 00:02:17,711 --> 00:02:20,046 It'd be great if you'd reply. 18 00:02:21,923 --> 00:02:23,675 As luck would have it, 19 00:02:24,217 --> 00:02:25,424 the 3rd place winner wanted a trip 20 00:02:25,491 --> 00:02:28,112 to visit his wife, 21 00:02:28,179 --> 00:02:29,681 but unfortunately, 22 00:02:30,056 --> 00:02:33,743 she passed away and came here. 23 00:02:33,810 --> 00:02:36,037 - So Ms. Park Bok-ja, you're... - Enough! 24 00:02:36,104 --> 00:02:38,940 I got it. I'm dying to go already! 25 00:02:39,316 --> 00:02:40,249 Since you're so anxious, 26 00:02:40,316 --> 00:02:41,751 I'll speed up. 27 00:02:41,818 --> 00:02:45,255 Meet loved ones on your vacation 28 00:02:45,322 --> 00:02:47,035 and make new memories. 29 00:02:47,102 --> 00:02:48,967 All that you see and hear 30 00:02:49,034 --> 00:02:50,635 will all be saved here. 31 00:02:50,702 --> 00:02:53,805 If you want to see any past memories, 32 00:02:53,872 --> 00:02:56,599 I can play them all here, ma'am. 33 00:02:56,666 --> 00:02:59,602 Think of me as your digital genius guide. 34 00:02:59,669 --> 00:03:01,796 Who did you want to see? 35 00:03:02,047 --> 00:03:03,048 My daughter. 36 00:03:03,256 --> 00:03:04,799 Where is she? 37 00:03:05,842 --> 00:03:08,470 She's at... Ucla or Ukraine. 38 00:03:08,845 --> 00:03:11,598 It's in America. 39 00:03:11,973 --> 00:03:13,516 California, you know? 40 00:03:13,767 --> 00:03:15,769 She's a professor at that college. 41 00:03:16,144 --> 00:03:17,395 She's a genius. 42 00:03:17,937 --> 00:03:21,708 There's no college named Ucla in California. 43 00:03:21,775 --> 00:03:23,943 There is a UCLA, though. 44 00:03:26,363 --> 00:03:28,365 Ah, we'll just call it Ucla. 45 00:03:28,865 --> 00:03:30,466 Shall we go then? 46 00:03:30,533 --> 00:03:31,759 Wait. 47 00:03:31,826 --> 00:03:35,121 We're going west to L.A. 48 00:03:36,498 --> 00:03:38,708 You can't see it. It's top secret. 49 00:03:53,139 --> 00:03:55,366 (Home-cooked Meals) 50 00:03:55,433 --> 00:03:57,852 Hey, guide? Why are we here? 51 00:03:58,770 --> 00:04:00,121 Something's wrong! 52 00:04:00,188 --> 00:04:02,498 Can't you tech folks get it right? 53 00:04:02,565 --> 00:04:05,735 This is where I lived before I died! 54 00:04:09,864 --> 00:04:10,865 Ms. Park Bok-ja? 55 00:04:11,574 --> 00:04:15,537 Your daughter isn't a professor in the States, is she? 56 00:04:16,413 --> 00:04:19,999 A diner is far from UCLA. 57 00:04:22,252 --> 00:04:23,211 Ma'am? 58 00:04:23,753 --> 00:04:25,505 Please listen to me, ma'am. 59 00:04:28,633 --> 00:04:29,592 Huh? 60 00:04:31,136 --> 00:04:32,137 What is all this? 61 00:04:41,604 --> 00:04:43,022 Nice weather. 62 00:04:44,691 --> 00:04:45,692 Jin-ju! 63 00:04:46,359 --> 00:04:47,444 Whoosh. 64 00:04:47,777 --> 00:04:50,488 What the... She just walked past? 65 00:04:51,489 --> 00:04:53,992 Right. I'm a ghost. 66 00:04:55,118 --> 00:04:56,244 I forgot. 67 00:04:58,079 --> 00:05:00,790 Yes, you are. You've passed away. 68 00:05:02,792 --> 00:05:07,005 Why is a UCLA professor washing rags in Gimcheon? 69 00:05:07,464 --> 00:05:09,883 It's a very unusual scene... 70 00:05:11,926 --> 00:05:15,988 She must be here on vacation. We are too! 71 00:05:16,055 --> 00:05:17,182 Anyway! 72 00:05:19,142 --> 00:05:20,643 I'll go through the rules. 73 00:05:21,269 --> 00:05:23,204 Touching is not allowed. 74 00:05:23,271 --> 00:05:26,065 Your daughter can't see or hear you. 75 00:05:26,524 --> 00:05:28,084 Just watch and bring back good, 76 00:05:28,151 --> 00:05:30,878 happy memories of her. 77 00:05:30,945 --> 00:05:32,030 Understand, ma'am? 78 00:05:34,657 --> 00:05:36,384 I hope you do. 79 00:05:36,451 --> 00:05:41,039 Also, please know that I'll return after 3 nights. 80 00:05:41,915 --> 00:05:43,166 Please answer, ma'am. 81 00:05:43,458 --> 00:05:44,709 Something's wrong. 82 00:05:45,543 --> 00:05:47,879 She's not supposed to be here. 83 00:05:48,630 --> 00:05:50,840 Hey, guide? What the... 84 00:05:54,093 --> 00:05:55,136 Jin-ju. 85 00:05:57,138 --> 00:05:58,848 You really can't see me? 86 00:06:01,142 --> 00:06:02,143 Jin-ju. 87 00:06:03,353 --> 00:06:06,231 Can't you see your mama? 88 00:06:06,940 --> 00:06:08,399 You can't see me? 89 00:06:11,236 --> 00:06:12,862 She can't. 90 00:06:18,034 --> 00:06:19,410 What's all this? 91 00:06:20,286 --> 00:06:23,498 I don't get it at all. Jeez. 92 00:06:31,798 --> 00:06:33,216 Oh, no. 93 00:06:38,054 --> 00:06:40,014 What happened? 94 00:06:40,723 --> 00:06:42,475 What is she doing here? 95 00:06:43,309 --> 00:06:45,103 I don't get it at all. 96 00:06:53,444 --> 00:06:55,780 It's been 3 years, but nothing has changed. 97 00:06:57,407 --> 00:06:59,117 I missed you darlings. 98 00:07:04,872 --> 00:07:06,374 Let's see. 99 00:07:21,723 --> 00:07:23,016 I saved money. 100 00:07:27,812 --> 00:07:30,773 Did she become a carpenter or what? 101 00:07:37,196 --> 00:07:38,156 Hi. 102 00:07:40,158 --> 00:07:41,618 I'm doing fine. 103 00:07:44,037 --> 00:07:44,996 It's been so long, huh? 104 00:07:45,663 --> 00:07:47,081 Happy in love? 105 00:07:49,167 --> 00:07:50,167 Me? 106 00:07:52,587 --> 00:07:55,006 Being an owner of a diner suits me too. 107 00:07:58,551 --> 00:07:59,761 School? 108 00:08:01,512 --> 00:08:03,389 Let's just say I got fired. 109 00:08:04,265 --> 00:08:05,491 You got fired? 110 00:08:05,558 --> 00:08:06,558 Yup. 111 00:08:07,185 --> 00:08:09,537 I bragged so much about you being a professor, 112 00:08:09,604 --> 00:08:11,898 but you got fired? Are you crazy! 113 00:08:12,148 --> 00:08:13,358 I guess. 114 00:08:14,192 --> 00:08:16,152 - What? - You're right. 115 00:08:19,489 --> 00:08:21,032 You're coming tomorrow? 116 00:08:22,950 --> 00:08:24,410 It's really far here. 117 00:08:26,079 --> 00:08:27,413 Of course, you're welcomed. 118 00:08:29,332 --> 00:08:30,909 Bring some flour. 119 00:08:31,344 --> 00:08:32,627 Let's make dumplings. 120 00:08:33,670 --> 00:08:34,895 Dumplings? 121 00:08:34,962 --> 00:08:37,674 Are you seriously making damn dumplings at this moment? 122 00:08:38,591 --> 00:08:40,259 Great idea, huh? 123 00:08:40,718 --> 00:08:42,278 - Great? - Yup. 124 00:08:42,345 --> 00:08:44,514 Text me your bus time. 125 00:08:45,473 --> 00:08:46,473 Okay. 126 00:08:48,935 --> 00:08:49,977 Who's that? 127 00:08:51,437 --> 00:08:52,371 Come safely. 128 00:08:52,438 --> 00:08:53,898 Bye. 129 00:08:59,445 --> 00:09:01,197 - Are you open? - Yes. 130 00:09:02,448 --> 00:09:04,117 You're stressing me out! 131 00:09:04,534 --> 00:09:06,035 You'll cook for them? 132 00:09:17,880 --> 00:09:19,465 Is there a menu? 133 00:09:19,966 --> 00:09:21,525 No, there isn't. 134 00:09:21,592 --> 00:09:23,886 I just serve the meal of the day. 135 00:09:24,220 --> 00:09:25,972 What is it today? 136 00:09:26,889 --> 00:09:28,182 Kimchi stew with Spam. 137 00:09:28,808 --> 00:09:30,184 Make it spicy, please. 138 00:09:30,435 --> 00:09:31,811 I'll be right back. 139 00:09:32,437 --> 00:09:36,524 She never cooked once in life. How will she make stew? 140 00:10:09,766 --> 00:10:11,017 It's perfect. 141 00:10:17,064 --> 00:10:19,083 An old man who used to live 142 00:10:19,150 --> 00:10:20,568 there made a little cave. 143 00:10:21,486 --> 00:10:23,613 They say he made it as a bunker. 144 00:10:24,489 --> 00:10:27,825 Even when it's scorching hot in the summer, 145 00:10:28,242 --> 00:10:30,720 it's miraculously cool down there. 146 00:10:30,787 --> 00:10:33,748 Things don't freeze there in the winter either. 147 00:10:39,712 --> 00:10:42,507 If you store kimchi down there, 148 00:10:42,799 --> 00:10:46,385 it'll stay fresh and crisp over a year. 149 00:10:47,011 --> 00:10:50,948 If you wrap radish and cabbage in newspaper 150 00:10:51,015 --> 00:10:54,352 and store 'em there, they'll stay fresh. 151 00:10:54,727 --> 00:10:56,203 Amazing, huh? 152 00:10:56,270 --> 00:10:59,331 My stew is way better than this made 153 00:10:59,398 --> 00:11:00,733 with Chinese kimchi. 154 00:11:03,361 --> 00:11:05,171 Do you want to order something else? 155 00:11:05,238 --> 00:11:06,531 No, it's fine. 156 00:11:06,948 --> 00:11:09,367 We're paying for this. I'll eat it. 157 00:11:10,868 --> 00:11:12,829 Why are you so out of breath? 158 00:11:14,205 --> 00:11:15,206 Are you sick? 159 00:11:16,165 --> 00:11:17,834 Of course not. 160 00:11:18,251 --> 00:11:21,754 Who doesn't have shortness of breath at my old age? 161 00:11:22,129 --> 00:11:26,066 The village chief said bellflower extract works wonders, 162 00:11:26,133 --> 00:11:29,804 so I said I'll order it in the fall. 163 00:11:42,024 --> 00:11:45,336 Waitress! The gas is low. Please change it. 164 00:11:45,403 --> 00:11:46,320 Coming. 165 00:12:05,131 --> 00:12:06,257 That's it. 166 00:12:13,639 --> 00:12:14,640 You're good! 167 00:12:36,120 --> 00:12:37,371 Enjoy your meal. 168 00:12:42,668 --> 00:12:44,545 I wish I could eat. 169 00:12:46,464 --> 00:12:48,023 I worked hard for your schooling, 170 00:12:48,090 --> 00:12:49,508 so you wouldn't live like me. 171 00:12:50,301 --> 00:12:52,194 And this is what I get? 172 00:12:52,261 --> 00:12:53,679 What a waste... 173 00:12:54,847 --> 00:12:56,182 Are you happy? 174 00:12:57,183 --> 00:12:58,309 It's good. 175 00:12:59,393 --> 00:13:00,728 It does look good. 176 00:13:02,188 --> 00:13:03,247 How much is it? 177 00:13:03,314 --> 00:13:04,415 It's $10, please. 178 00:13:04,482 --> 00:13:06,792 - For 2 servings? - Yes. 179 00:13:06,859 --> 00:13:07,777 Wow. 180 00:13:08,819 --> 00:13:10,796 - Here you are. - Thank you. 181 00:13:10,863 --> 00:13:11,781 Thanks. It was great. 182 00:13:12,281 --> 00:13:13,282 Thank you. 183 00:13:26,253 --> 00:13:29,189 If Bok-ja saw that from heaven, 184 00:13:29,256 --> 00:13:30,633 she'd be fuming mad. 185 00:13:31,133 --> 00:13:33,569 She was so happy 186 00:13:33,636 --> 00:13:36,405 and bragged about her daughter being a Ucla professor. 187 00:13:36,472 --> 00:13:38,449 Does she make any money? 188 00:13:38,516 --> 00:13:39,463 Probably not. 189 00:13:39,530 --> 00:13:41,102 She'll starve to death soon. 190 00:13:41,435 --> 00:13:43,662 Damn you, old-timer. 191 00:13:43,729 --> 00:13:44,730 Mind your own business! 192 00:13:56,951 --> 00:13:58,285 Ma'am. 193 00:14:04,208 --> 00:14:06,085 Sesame oil, please. 194 00:14:08,045 --> 00:14:09,588 I'm not selling to you. 195 00:14:09,880 --> 00:14:11,132 Come on. Not again. 196 00:14:11,882 --> 00:14:13,676 I told you to buy elsewhere. 197 00:14:14,885 --> 00:14:16,929 Seeing you like this makes me mad. 198 00:14:17,388 --> 00:14:18,755 I left the diner open. 199 00:14:18,822 --> 00:14:20,182 Give it to me, please? 200 00:14:37,616 --> 00:14:39,577 How long will you live like this? 201 00:14:43,039 --> 00:14:44,790 Thank you. 202 00:14:45,833 --> 00:14:46,959 Why you... 203 00:14:47,460 --> 00:14:48,878 Come by to eat. 204 00:14:49,920 --> 00:14:52,882 What are we going to do with her? 205 00:14:53,257 --> 00:14:54,800 See you next time. 206 00:14:55,551 --> 00:14:58,596 Oh, Bok-ja. Are you seeing this? 207 00:14:59,513 --> 00:15:02,641 Yes, I am, my friend. 208 00:15:04,101 --> 00:15:05,811 What is she thinking? 209 00:15:22,787 --> 00:15:23,596 You never listened, 210 00:15:23,663 --> 00:15:25,372 but learned well. 211 00:15:35,341 --> 00:15:36,675 There. 212 00:15:42,431 --> 00:15:44,058 (My daughter) 213 00:15:48,813 --> 00:15:50,831 - Hi. - Jin-ju! It's me. 214 00:15:50,898 --> 00:15:52,124 Busy? 215 00:15:52,191 --> 00:15:53,333 Why? 216 00:15:53,400 --> 00:15:55,653 It's nothing special. 217 00:15:57,029 --> 00:16:00,257 I laid some bricks, mudded them, 218 00:16:00,324 --> 00:16:03,244 and made a pretty, little furnace. 219 00:16:03,869 --> 00:16:06,764 I also bought a caldron. 220 00:16:06,831 --> 00:16:09,391 Grilling some pork on the lid 221 00:16:09,458 --> 00:16:10,642 will drip off the fat. 222 00:16:10,709 --> 00:16:13,003 It'd be amazing! 223 00:16:13,838 --> 00:16:17,566 Do you want to come down? Let's grill some pork. 224 00:16:17,633 --> 00:16:19,260 I have a class soon. 225 00:16:19,927 --> 00:16:22,012 Right. You're busy. 226 00:16:22,805 --> 00:16:24,682 Wait, Jin-ju! 227 00:16:25,099 --> 00:16:26,225 Make it quick. 228 00:16:26,600 --> 00:16:29,770 When are you going to the States? 229 00:16:31,647 --> 00:16:32,915 Are you coming home before you go? 230 00:16:32,982 --> 00:16:34,458 If you're busy, should I come up? 231 00:16:34,525 --> 00:16:35,818 I'll call you later. 232 00:16:54,962 --> 00:16:56,438 Hi, sister-in-law. 233 00:16:56,505 --> 00:16:58,440 - Hi. - Is everything all right? 234 00:16:58,507 --> 00:16:59,550 Of course. 235 00:17:00,885 --> 00:17:03,737 How did my brother's operation go? 236 00:17:03,804 --> 00:17:05,197 Great. He's fine. 237 00:17:05,264 --> 00:17:06,932 What a relief. 238 00:17:08,017 --> 00:17:12,079 I just called about Jin-ju. 239 00:17:12,146 --> 00:17:13,080 Jin-ju? 240 00:17:13,147 --> 00:17:15,482 When is she going to America? 241 00:17:17,151 --> 00:17:19,503 Next week, she said. 242 00:17:19,570 --> 00:17:21,280 She's all packed to go already. 243 00:17:24,450 --> 00:17:26,535 Right. I remember now. 244 00:17:27,203 --> 00:17:30,748 She told me but I forgot. 245 00:17:31,540 --> 00:17:35,628 I'll give her a call later. 246 00:17:36,253 --> 00:17:37,504 Take care. 247 00:17:37,838 --> 00:17:39,757 Bye now. 248 00:17:46,889 --> 00:17:48,807 That cold brat! 249 00:17:59,235 --> 00:18:01,253 Are you happy? 250 00:18:01,320 --> 00:18:04,782 You went all the way to America without seeing me. 251 00:18:05,616 --> 00:18:07,993 Even if you got fired, 252 00:18:08,285 --> 00:18:09,928 after all this time, 253 00:18:09,995 --> 00:18:11,664 you chose to come here? 254 00:18:14,875 --> 00:18:15,876 It's burning! 255 00:18:16,710 --> 00:18:17,769 Is it burnt? 256 00:18:17,836 --> 00:18:20,464 You burned it while lost in thought! 257 00:18:57,918 --> 00:18:59,811 Are you singing now? 258 00:18:59,878 --> 00:19:02,089 You're not even good at it! 259 00:19:04,967 --> 00:19:05,968 Why is it so itchy? 260 00:19:07,303 --> 00:19:08,278 Is someone talking about me? 261 00:19:08,345 --> 00:19:10,347 What if I am! 262 00:19:10,806 --> 00:19:11,849 Can you hear me? 263 00:19:13,017 --> 00:19:14,226 Silly brat! 264 00:19:19,940 --> 00:19:21,859 Solved it! 265 00:19:55,476 --> 00:19:56,852 Silly brat... 266 00:20:30,427 --> 00:20:31,720 Jin-ju? 267 00:20:32,388 --> 00:20:33,639 What's wrong? 268 00:20:37,643 --> 00:20:39,770 What's the matter? 269 00:21:17,182 --> 00:21:18,642 I'm losing it. 270 00:21:20,436 --> 00:21:22,187 I'm losing my mind, Mom! 271 00:21:23,272 --> 00:21:24,273 I... 272 00:21:26,191 --> 00:21:28,485 I can't live because of you! 273 00:21:35,784 --> 00:21:37,911 Help me, Mom! 274 00:21:51,049 --> 00:21:52,926 (Geochang Daedeok Daegu Seongju) 275 00:21:59,516 --> 00:22:00,700 (Depression & Panic Disorder) 276 00:22:00,767 --> 00:22:02,269 Ms. Bang Jin-ju? 277 00:22:03,187 --> 00:22:05,230 Please come in. 278 00:22:09,651 --> 00:22:11,878 I heard from Dr. Han in Seoul. 279 00:22:11,945 --> 00:22:14,698 I was worried you wouldn't come. 280 00:22:16,074 --> 00:22:18,535 You moved to Gimcheon from the States? 281 00:22:18,994 --> 00:22:19,912 Yes. 282 00:22:20,579 --> 00:22:23,473 I went to Dr. Han whenever in Seoul, 283 00:22:23,540 --> 00:22:24,958 but it's too far now. 284 00:22:26,043 --> 00:22:27,602 I meant to come sooner. 285 00:22:27,669 --> 00:22:29,813 How are you these days? 286 00:22:29,880 --> 00:22:31,798 I was okay, 287 00:22:32,508 --> 00:22:33,842 but I can't sleep again. 288 00:22:34,676 --> 00:22:36,220 I wake up at nights. 289 00:22:37,137 --> 00:22:38,347 When I do, 290 00:22:39,264 --> 00:22:41,475 the memories flood in. 291 00:22:43,185 --> 00:22:44,978 More than I can bear. 292 00:22:47,773 --> 00:22:49,608 In a way, 293 00:22:50,817 --> 00:22:55,405 memory is like the fuel for people to live. 294 00:22:56,240 --> 00:22:58,133 Good memories will keep 295 00:22:58,200 --> 00:23:01,995 you going like a car filled with high-grade gasoline. 296 00:23:02,412 --> 00:23:04,389 Bad memories make life bumpy 297 00:23:04,456 --> 00:23:06,208 and rattle like bad gasoline. 298 00:23:08,001 --> 00:23:10,921 What memories come to mind? 299 00:23:12,923 --> 00:23:14,424 About Mom. 300 00:23:15,425 --> 00:23:18,011 What about your mom? 301 00:23:21,848 --> 00:23:23,809 Why did she abandon me? 302 00:23:27,271 --> 00:23:28,730 Thoughts like that. 303 00:23:44,121 --> 00:23:45,372 If you give up your kid, 304 00:23:46,039 --> 00:23:47,265 think you can live? 305 00:23:47,332 --> 00:23:48,709 I can. 306 00:23:49,418 --> 00:23:50,711 This is better. 307 00:23:51,211 --> 00:23:52,729 It'd be better for Jin-ju too. 308 00:23:52,796 --> 00:23:53,939 Please! 309 00:23:54,006 --> 00:23:55,299 It's better! 310 00:24:00,554 --> 00:24:01,988 Jin-ju. 311 00:24:02,055 --> 00:24:04,824 I'm not going far away. 312 00:24:04,891 --> 00:24:06,893 I'll come once a month. No. 313 00:24:07,644 --> 00:24:08,937 I'll come every two weeks. 314 00:24:09,771 --> 00:24:12,249 Stay here with your uncle's family 315 00:24:12,316 --> 00:24:14,109 and study hard. 316 00:24:14,776 --> 00:24:15,944 Got it? 317 00:24:28,165 --> 00:24:30,375 Hey! Bang Jin-ju! 318 00:24:32,169 --> 00:24:33,728 I missed you, girl! 319 00:24:33,795 --> 00:24:36,565 (Gimcheon Bus Terminal) 320 00:24:36,632 --> 00:24:38,050 Who's that? 321 00:24:38,717 --> 00:24:40,218 Her friend? 322 00:24:41,511 --> 00:24:42,679 How've you been? 323 00:24:43,722 --> 00:24:46,016 - Brought the flour? - Of course! 324 00:24:46,683 --> 00:24:49,311 Also, bought some hamburgers! 325 00:24:50,270 --> 00:24:52,272 I don't like McDonald's. 326 00:24:53,482 --> 00:24:54,775 No way. 327 00:24:56,026 --> 00:24:59,821 You always ate McDonald's back in school. 328 00:25:01,657 --> 00:25:02,783 Not anymore. 329 00:25:03,450 --> 00:25:04,868 You've changed. 330 00:25:10,499 --> 00:25:11,458 Sure you don't want it? 331 00:25:17,881 --> 00:25:19,341 Here she comes! 332 00:25:21,760 --> 00:25:23,778 (Don't kill the village! Stop holding out and leave!) 333 00:25:23,845 --> 00:25:24,863 What's going on? 334 00:25:24,930 --> 00:25:27,532 Stop holding ground here! 335 00:25:27,599 --> 00:25:29,159 Leave at once! 336 00:25:29,226 --> 00:25:30,744 Leave at once! 337 00:25:30,811 --> 00:25:32,954 - Stop killing the village! - What is it? 338 00:25:33,021 --> 00:25:34,623 Stop it! Stop it! 339 00:25:34,690 --> 00:25:37,125 Annoy not the local elderly! 340 00:25:37,192 --> 00:25:39,277 Annoy! Annoy? 341 00:25:41,154 --> 00:25:43,214 Come back to where you come from! 342 00:25:43,281 --> 00:25:45,242 Come! Come? 343 00:25:45,742 --> 00:25:47,344 It's 'go back', silly. 344 00:25:47,411 --> 00:25:49,095 Stupid. 345 00:25:49,162 --> 00:25:50,497 Go, go... 346 00:25:50,872 --> 00:25:53,458 Go away! Bok-ja's daughter! 347 00:25:54,126 --> 00:25:56,795 - Let's make noodles. - What on earth... 348 00:25:57,587 --> 00:25:59,147 Go on your way! 349 00:25:59,214 --> 00:26:01,191 Go! Go! 350 00:26:01,258 --> 00:26:02,776 Excuse us. 351 00:26:02,843 --> 00:26:04,678 They're telling you to leave? 352 00:26:05,512 --> 00:26:06,988 Can you make egg garnish? 353 00:26:07,055 --> 00:26:08,682 I don't know how to cook. 354 00:26:17,065 --> 00:26:18,525 Don't burn it. 355 00:26:25,115 --> 00:26:26,591 Coming through! 356 00:26:26,658 --> 00:26:28,160 Step back, please. 357 00:26:53,769 --> 00:26:55,620 You need energy to protest. 358 00:26:55,687 --> 00:26:57,230 Have some food first. 359 00:26:57,731 --> 00:26:59,566 Who asked you to make this? 360 00:27:00,025 --> 00:27:01,167 Just leave! 361 00:27:01,234 --> 00:27:03,586 The golf course can't be made 362 00:27:03,653 --> 00:27:04,754 because of you! 363 00:27:04,821 --> 00:27:05,714 Don't feed them! 364 00:27:05,781 --> 00:27:08,867 Why make all this food for those folks? 365 00:27:09,409 --> 00:27:11,886 You can't even play golf. 366 00:27:11,953 --> 00:27:14,206 Why do you want it to be made here? 367 00:27:15,123 --> 00:27:17,058 If a golf course is made, 368 00:27:17,125 --> 00:27:18,852 they said it'll be easier 369 00:27:18,919 --> 00:27:21,312 to mow the lawn than farming. 370 00:27:21,379 --> 00:27:25,358 Right! We don't have the strength to farm anymore. 371 00:27:25,425 --> 00:27:27,068 It'd be nice to work part-time 372 00:27:27,135 --> 00:27:28,737 trimming the lawn there. 373 00:27:28,804 --> 00:27:31,197 Are you going to feed and save us? 374 00:27:31,264 --> 00:27:33,558 How can I feed and save you? 375 00:27:34,267 --> 00:27:36,019 I couldn't even do that for Mom. 376 00:27:38,522 --> 00:27:39,981 At least she knows... 377 00:27:42,651 --> 00:27:45,070 Eat up, please. It'll taste bad soggy. 378 00:27:45,612 --> 00:27:48,256 Let's just eat first, then protest. 379 00:27:48,323 --> 00:27:50,575 She made all this for us. 380 00:27:50,951 --> 00:27:52,619 It looks good. 381 00:27:53,745 --> 00:27:56,331 She takes after her mom and did a great job. 382 00:27:57,791 --> 00:27:59,251 Looks yummy. 383 00:28:04,130 --> 00:28:05,173 It's delicious. 384 00:28:11,137 --> 00:28:13,598 Want some? Then eat. 385 00:28:14,432 --> 00:28:16,201 I'm not eating. 386 00:28:16,268 --> 00:28:18,787 Just eat! Why hold back? 387 00:28:18,854 --> 00:28:20,121 I'm not eating. 388 00:28:20,188 --> 00:28:21,356 Silly. 389 00:28:22,732 --> 00:28:23,859 It's so good! 390 00:28:25,151 --> 00:28:26,544 Eat. 391 00:28:26,611 --> 00:28:27,504 Just eat! 392 00:28:27,571 --> 00:28:29,030 Then don't eat! 393 00:28:30,448 --> 00:28:31,741 Eat. 394 00:28:37,038 --> 00:28:38,832 Come and sit here, please. 395 00:28:40,417 --> 00:28:42,502 Please eat before it gets cold. 396 00:28:43,253 --> 00:28:44,296 Sit here, please. 397 00:29:09,946 --> 00:29:11,156 Bok-ja. 398 00:29:12,365 --> 00:29:15,744 Your daughter makes good noodles. 399 00:29:17,162 --> 00:29:19,331 Even better than you. 400 00:29:23,168 --> 00:29:25,962 Like mother, like daughter. 401 00:29:28,715 --> 00:29:31,384 She must really miss you too. 402 00:29:32,844 --> 00:29:34,596 That's why she's here like this. 403 00:29:35,347 --> 00:29:36,765 I don't think so. 404 00:29:37,349 --> 00:29:38,278 She's like that 405 00:29:38,345 --> 00:29:39,976 because she resents me. 406 00:29:41,144 --> 00:29:43,246 I wish I can resolve things 407 00:29:43,313 --> 00:29:45,565 while here on vacation. 408 00:29:47,275 --> 00:29:49,961 Do you worry about your daughter up there too? 409 00:29:50,028 --> 00:29:52,364 Isn't it obvious? 410 00:29:53,865 --> 00:29:56,050 It must break your heart 411 00:29:56,117 --> 00:29:58,244 to see her like that. 412 00:30:00,497 --> 00:30:02,374 Hi, son. 413 00:30:03,249 --> 00:30:05,101 Why talk to yourself like that? 414 00:30:05,168 --> 00:30:07,796 It could look like you have dementia, Mama. 415 00:30:08,505 --> 00:30:11,007 When you get as old as me, 416 00:30:11,466 --> 00:30:13,735 you ramble on by yourself. 417 00:30:13,802 --> 00:30:15,945 Went to Jin-ju's diner? 418 00:30:16,012 --> 00:30:17,238 Yup. 419 00:30:17,305 --> 00:30:19,449 Why do you folks keep going there 420 00:30:19,516 --> 00:30:20,850 to bother her like that? 421 00:30:21,601 --> 00:30:23,436 I heard she made noodles for you guys. 422 00:30:24,187 --> 00:30:25,689 It was good. 423 00:30:26,523 --> 00:30:28,458 She must take after her mom 424 00:30:28,525 --> 00:30:29,693 in cooking. 425 00:30:30,986 --> 00:30:32,487 Of course. 426 00:30:33,238 --> 00:30:34,631 The day she died, 427 00:30:34,698 --> 00:30:37,283 Bok-ja called me over for lunch. 428 00:30:39,536 --> 00:30:41,788 She had the food all set... 429 00:30:45,333 --> 00:30:47,810 We didn't know she had a bad heart. 430 00:30:47,877 --> 00:30:50,463 Heart attacks are scary. 431 00:30:51,047 --> 00:30:52,357 You'd better be careful too, Mama! 432 00:30:52,424 --> 00:30:53,591 I'm fine. 433 00:30:54,092 --> 00:30:55,093 Mama? 434 00:30:56,761 --> 00:30:58,763 Can't you move in with us now? 435 00:31:00,265 --> 00:31:03,101 Why live apart in the same village? 436 00:31:03,476 --> 00:31:06,896 My wife always worries about you too. 437 00:31:07,981 --> 00:31:09,315 When it gets warmer. 438 00:31:09,899 --> 00:31:10,917 When it gets warmer, 439 00:31:10,984 --> 00:31:12,861 you'll say, 'When it gets colder!' 440 00:31:13,236 --> 00:31:15,655 You're so funny! 441 00:31:15,989 --> 00:31:18,700 Since when did I go back and forth like that? 442 00:31:26,332 --> 00:31:28,626 You're so lucky. 443 00:31:29,836 --> 00:31:33,882 I came on vacation to see my pretty daughter, 444 00:31:35,425 --> 00:31:37,635 but I'm miserable again. 445 00:32:07,665 --> 00:32:09,684 Wait! A bug just went in! 446 00:32:09,751 --> 00:32:11,269 What bug? 447 00:32:11,336 --> 00:32:13,171 That's cold! Stop! 448 00:32:17,050 --> 00:32:18,510 Silly girls. 449 00:32:19,594 --> 00:32:22,013 That's why friends are the best in life or death. 450 00:32:22,430 --> 00:32:24,140 Neuropsychiatry? 451 00:32:24,933 --> 00:32:25,867 Depression? 452 00:32:25,934 --> 00:32:27,118 (Prescribed Medicine Depression) 453 00:32:27,185 --> 00:32:28,561 You're seeing a shrink? 454 00:32:32,690 --> 00:32:34,025 Come on. 455 00:32:34,859 --> 00:32:36,919 No wonder you're depressed here. 456 00:32:36,986 --> 00:32:39,547 I'm punishing myself. 457 00:32:39,614 --> 00:32:40,573 What? 458 00:32:41,991 --> 00:32:43,426 Punishing yourself? 459 00:32:43,493 --> 00:32:45,745 If I was here when Mom died, 460 00:32:46,663 --> 00:32:48,473 I wouldn't be here like this. 461 00:32:48,540 --> 00:32:50,391 I died because it was my time! 462 00:32:50,458 --> 00:32:51,642 What are you saying? 463 00:32:51,709 --> 00:32:54,212 Her funeral got delayed because of me. 464 00:32:55,255 --> 00:32:57,899 She was in the cold freezer for 2 more days. 465 00:32:57,966 --> 00:33:00,301 Who cares? I was dead! 466 00:33:01,052 --> 00:33:02,262 But, 467 00:33:03,763 --> 00:33:05,907 you were in the States. 468 00:33:05,974 --> 00:33:07,892 Right. 469 00:33:08,268 --> 00:33:09,936 When I could've worked in Seoul, 470 00:33:10,854 --> 00:33:13,148 why'd I run away to the States? 471 00:33:17,777 --> 00:33:19,988 This is absolutely insane. 472 00:33:21,948 --> 00:33:22,866 Listen. 473 00:33:23,992 --> 00:33:27,328 You didn't run away. You went to be a professor. 474 00:33:27,787 --> 00:33:30,206 This is so frustrating. 475 00:33:31,207 --> 00:33:33,501 Hey, guide! Where are you? 476 00:33:33,918 --> 00:33:35,561 Don't just stand there! 477 00:33:35,628 --> 00:33:38,423 Play Jin-ju's memories, fool! 478 00:33:43,419 --> 00:33:45,520 - You dropped this. - Thank you. 479 00:33:45,587 --> 00:33:47,755 - See you later. - See you. 480 00:33:48,914 --> 00:33:52,596 SGB to X is homeomorphism. 481 00:33:52,663 --> 00:33:54,663 That's our marking. 482 00:33:54,863 --> 00:33:58,190 - I like that. That's easy. - I understand so much better 483 00:33:58,257 --> 00:34:01,295 - than the last time. - This is awesome. 484 00:34:01,362 --> 00:34:02,530 Hi, Auntie. 485 00:34:03,656 --> 00:34:05,033 Jin-ju... 486 00:34:07,410 --> 00:34:08,703 How could it be? 487 00:34:10,872 --> 00:34:14,834 This morning... Your mother... 488 00:34:18,546 --> 00:34:22,008 I had no idea she'd pass away like this. 489 00:34:54,123 --> 00:34:55,583 This is killing me! 490 00:34:57,835 --> 00:34:59,562 For good dumplings, you have to squeeze hard. 491 00:34:59,629 --> 00:35:02,106 My wrists are breaking off! 492 00:35:02,173 --> 00:35:03,900 There are lots of dumpling shops. 493 00:35:03,967 --> 00:35:05,401 Must we make them? 494 00:35:05,468 --> 00:35:06,803 Your wrists won't break. 495 00:35:09,639 --> 00:35:10,948 What are you doing? 496 00:35:11,015 --> 00:35:13,643 You're full of weird surprises. 497 00:35:18,106 --> 00:35:19,624 You're adding radish? 498 00:35:19,691 --> 00:35:21,567 Mom made it like this. 499 00:35:22,610 --> 00:35:23,711 She knows? 500 00:35:23,778 --> 00:35:25,671 Is that Gimcheon style? 501 00:35:25,738 --> 00:35:26,739 Probably not. 502 00:35:27,907 --> 00:35:31,035 She probably learned it from a house she worked at. 503 00:35:31,911 --> 00:35:34,122 She said she was so poor, 504 00:35:34,747 --> 00:35:36,457 she never tried dumplings before. 505 00:35:37,500 --> 00:35:39,085 You forgot to add soy sauce. 506 00:35:39,877 --> 00:35:41,004 Did you add soy sauce? 507 00:35:43,089 --> 00:35:44,357 How would I know that? 508 00:35:44,424 --> 00:35:45,650 Listen. 509 00:35:45,717 --> 00:35:47,652 You wouldn't eat kimchi. 510 00:35:47,719 --> 00:35:48,903 If you ate anything spicy, 511 00:35:48,970 --> 00:35:51,239 you'd drink a pitcher of water. 512 00:35:51,306 --> 00:35:53,032 With your princess tastes, 513 00:35:53,099 --> 00:35:54,934 I had to make up that recipe. 514 00:36:06,279 --> 00:36:07,363 Mommy? 515 00:36:10,783 --> 00:36:13,411 - You waited up for me? - Yup! 516 00:36:17,081 --> 00:36:18,541 Look at this. 517 00:36:19,292 --> 00:36:22,420 I bought you a new pencil case. 518 00:36:23,171 --> 00:36:24,881 Wow! It's a magnetic case! 519 00:36:29,677 --> 00:36:31,596 You didn't touch the food? 520 00:36:32,096 --> 00:36:33,030 Why? 521 00:36:33,097 --> 00:36:35,266 I wanted to eat with you. 522 00:36:36,184 --> 00:36:37,310 My puppy. 523 00:36:40,897 --> 00:36:41,831 Now. 524 00:36:41,898 --> 00:36:45,860 I'll make it round like your face, Jin-ju. 525 00:36:47,445 --> 00:36:48,363 There! 526 00:36:49,155 --> 00:36:50,198 Perfect. 527 00:36:50,531 --> 00:36:51,449 Watch. 528 00:36:52,200 --> 00:36:55,620 This is Jin-ju's little bum. 529 00:36:58,790 --> 00:37:02,627 This is Jin-ju's little nose! 530 00:37:03,127 --> 00:37:04,754 Isn't it fun making this? 531 00:37:06,381 --> 00:37:07,340 What's wrong? 532 00:37:07,840 --> 00:37:10,802 Then are you going to eat me, Mommy? 533 00:37:11,636 --> 00:37:14,305 Right. Why not! 534 00:37:22,939 --> 00:37:24,999 To get Mom's recipe right, 535 00:37:25,066 --> 00:37:26,776 I ate over a hundred dumplings. 536 00:37:27,902 --> 00:37:28,919 Why didn't you just ask her? 537 00:37:28,986 --> 00:37:30,880 Agreed! 538 00:37:30,947 --> 00:37:32,740 You said it, girl! 539 00:38:43,144 --> 00:38:44,437 The radish is sweet. 540 00:38:46,189 --> 00:38:49,650 I don't know why your mama put this in her dumplings. 541 00:38:50,526 --> 00:38:52,236 How sweet it was. 542 00:40:18,406 --> 00:40:19,824 It's delicious. 543 00:40:20,825 --> 00:40:21,826 Good, huh? 544 00:40:22,493 --> 00:40:23,911 Damn good. 545 00:40:25,871 --> 00:40:27,290 Want a beer? 546 00:40:27,540 --> 00:40:30,293 I never thought you'd ask! 547 00:40:31,627 --> 00:40:33,963 You girls are the same. 548 00:40:34,297 --> 00:40:35,481 Others your age 549 00:40:35,548 --> 00:40:37,800 are happily married with kids. 550 00:40:40,720 --> 00:40:43,113 You're solving math here too? 551 00:40:43,180 --> 00:40:44,190 Holy cow! 552 00:40:44,257 --> 00:40:45,641 Is math fun? 553 00:40:46,100 --> 00:40:49,312 Yup. And I get answers. 554 00:40:51,564 --> 00:40:54,984 What? You get no answers in life? 555 00:40:56,110 --> 00:40:57,945 Is that why a UCLA... 556 00:41:00,406 --> 00:41:03,092 professor is here going crazy solving math problems? 557 00:41:03,159 --> 00:41:05,553 professor is here going crazy solving math problems? 558 00:41:05,620 --> 00:41:09,123 Good! You tell her, girl! 559 00:41:09,373 --> 00:41:10,639 Why run a diner 560 00:41:10,706 --> 00:41:13,811 with your smart brain? 561 00:41:13,878 --> 00:41:15,630 They emailed me to return soon. 562 00:41:17,506 --> 00:41:18,983 You weren't fired? 563 00:41:19,050 --> 00:41:21,485 If I don't go back soon, I will be. 564 00:41:21,552 --> 00:41:23,654 If you're not fired, 565 00:41:23,721 --> 00:41:26,657 why are you here in the boonies! 566 00:41:26,724 --> 00:41:27,825 All good then. 567 00:41:27,892 --> 00:41:30,353 Just go back when you can. 568 00:41:31,312 --> 00:41:32,538 Yummy. 569 00:41:32,605 --> 00:41:35,232 This is damn frustrating! 570 00:41:35,775 --> 00:41:38,832 I was amazed 571 00:41:38,899 --> 00:41:40,696 when you became a professor. 572 00:41:41,822 --> 00:41:44,575 Until grade nine, 573 00:41:45,618 --> 00:41:48,846 you and I were about the same in school. 574 00:41:48,913 --> 00:41:50,956 Mid-lower class. 575 00:41:51,832 --> 00:41:53,100 I wasn't that bad. 576 00:41:53,167 --> 00:41:55,644 How dare you compare yourself to her! 577 00:41:55,711 --> 00:41:57,755 I studied because I was mad. 578 00:41:58,714 --> 00:42:00,007 Really? 579 00:42:01,550 --> 00:42:02,927 Back in grade nine, 580 00:42:03,886 --> 00:42:06,931 Mom made me mad, so I studied. 581 00:42:17,108 --> 00:42:20,127 - I'm at the store. - Really? 582 00:42:20,194 --> 00:42:21,253 Where do I go? 583 00:42:21,320 --> 00:42:23,572 Just stay there. I'll come out. 584 00:42:24,323 --> 00:42:25,741 - I'll be there soon! - Mom? 585 00:42:40,172 --> 00:42:41,549 Jin-ju. 586 00:42:42,007 --> 00:42:44,218 Let's eat. Come and sit. 587 00:42:55,646 --> 00:42:58,040 I have to go to tutoring. 588 00:42:58,107 --> 00:43:00,943 I know but eat before you go. 589 00:43:01,610 --> 00:43:06,449 I heard you like egg rolls. Try it. 590 00:43:07,158 --> 00:43:08,951 Ji-yeon likes them. 591 00:43:09,201 --> 00:43:10,953 I just eat whatever. 592 00:43:23,132 --> 00:43:24,300 All set. 593 00:43:26,302 --> 00:43:27,386 Eat up. 594 00:43:30,306 --> 00:43:31,932 How's school going? 595 00:43:32,892 --> 00:43:34,810 I should go sometime. 596 00:43:35,561 --> 00:43:37,188 Auntie came by instead. 597 00:43:37,521 --> 00:43:39,106 I see. 598 00:43:39,732 --> 00:43:42,359 Are you studying well? 599 00:43:43,068 --> 00:43:44,156 Don't worry about anything 600 00:43:44,223 --> 00:43:46,171 and just study hard. 601 00:43:46,238 --> 00:43:48,006 Don't worry about tuition. 602 00:43:48,073 --> 00:43:51,035 Study hard and become a doctor. 603 00:43:51,952 --> 00:43:54,538 You have to study hard to be respected in life. 604 00:43:56,081 --> 00:44:00,586 Try some noodles too. 605 00:44:09,637 --> 00:44:10,554 Here. 606 00:44:13,432 --> 00:44:16,393 - Is someone here? - Ah... 607 00:44:21,106 --> 00:44:23,125 I thought you were coming back tomorrow. 608 00:44:23,192 --> 00:44:25,043 Dae-sik had an upset stomach, 609 00:44:25,110 --> 00:44:26,529 so we took the first flight back. 610 00:44:27,071 --> 00:44:28,572 Who's this? 611 00:44:31,534 --> 00:44:33,244 Your daughter? 612 00:44:33,619 --> 00:44:36,096 School ended early today, 613 00:44:36,163 --> 00:44:37,665 so I told her to come and eat. 614 00:44:38,249 --> 00:44:39,516 I'm hungry too. 615 00:44:39,583 --> 00:44:41,477 Make me ramyun, please? 616 00:44:41,544 --> 00:44:43,353 You two, go to your rooms. 617 00:44:43,420 --> 00:44:44,730 Anything else besides ramyun? 618 00:44:44,797 --> 00:44:46,482 Of course. I made a lot of food. 619 00:44:46,549 --> 00:44:47,550 Go inside! 620 00:44:53,931 --> 00:44:55,349 It's been a while, Jin-ju. 621 00:44:57,768 --> 00:44:59,311 Studying well? 622 00:45:00,896 --> 00:45:02,773 You'd better study hard. 623 00:45:04,733 --> 00:45:07,169 Your mom works hard here to pay 624 00:45:07,236 --> 00:45:08,696 for your schooling. 625 00:45:10,906 --> 00:45:13,284 Study while you can. 626 00:45:16,620 --> 00:45:18,080 Eat lots. 627 00:45:19,039 --> 00:45:20,416 Who will eat all this? 628 00:45:22,960 --> 00:45:24,795 If it's not eaten, it's garbage. 629 00:45:25,504 --> 00:45:27,548 Why'd you cook so much? 630 00:45:32,845 --> 00:45:33,987 Jin-ju? 631 00:45:34,054 --> 00:45:35,347 Jin-ju! 632 00:45:36,974 --> 00:45:38,142 Jin-ju! 633 00:45:39,059 --> 00:45:40,327 Take this with you. 634 00:45:40,394 --> 00:45:41,453 Forget it. 635 00:45:41,520 --> 00:45:43,622 I made it all night. Take it. 636 00:45:43,689 --> 00:45:45,983 Why didn't you go on the family trip? 637 00:45:48,694 --> 00:45:52,047 I don't like taking flights. 638 00:45:52,114 --> 00:45:53,657 You've never been on one! 639 00:45:55,200 --> 00:45:57,202 I said I'd stay, so I can see you. 640 00:45:58,120 --> 00:45:59,163 Oh, please! 641 00:46:00,289 --> 00:46:01,332 Jin-ju! 642 00:46:01,916 --> 00:46:03,167 Jin-ju! 643 00:46:05,586 --> 00:46:08,839 Jin-ju, come by again. 644 00:46:11,926 --> 00:46:13,138 Mom. 645 00:46:13,928 --> 00:46:14,820 Yes? 646 00:46:14,887 --> 00:46:17,447 If I don't go to college and work, 647 00:46:17,514 --> 00:46:19,533 we can live together. 648 00:46:19,600 --> 00:46:21,310 You have to... 649 00:46:21,644 --> 00:46:23,437 study to go to college. 650 00:46:24,021 --> 00:46:26,273 When I graduate, I'll get a job right away. 651 00:46:26,941 --> 00:46:30,361 I'll support you, so come out of there. 652 00:46:33,447 --> 00:46:35,824 I eat and live well here. 653 00:46:36,909 --> 00:46:40,412 When you become successful later, 654 00:46:41,080 --> 00:46:43,624 then we can live together again. 655 00:46:44,625 --> 00:46:46,126 Okay? 656 00:46:50,756 --> 00:46:52,925 Jin-ju. Wait. 657 00:46:53,342 --> 00:46:54,635 Jin-ju! 658 00:46:56,971 --> 00:46:58,305 Jin-ju... 659 00:47:49,523 --> 00:47:51,333 - Hey! - What? 660 00:47:51,400 --> 00:47:53,251 Get away from my desk! 661 00:47:53,318 --> 00:47:55,779 - Why? - Move! I'm going to study. 662 00:47:56,697 --> 00:47:59,450 Mom! Jin-ju says she's studying! 663 00:48:05,122 --> 00:48:06,498 This is your mom? 664 00:48:07,249 --> 00:48:08,333 Yup. 665 00:48:08,917 --> 00:48:10,102 Then they must be 666 00:48:10,169 --> 00:48:13,672 your uncle and aunt. 667 00:48:16,925 --> 00:48:19,053 You're so young here. 668 00:48:20,179 --> 00:48:22,473 We weren't so bad in our 20s, huh? 669 00:48:23,515 --> 00:48:25,117 What's wrong with us now? 670 00:48:25,184 --> 00:48:27,744 Back then, I had awesome skin 671 00:48:27,811 --> 00:48:29,396 without doing facials like this. 672 00:48:30,606 --> 00:48:34,084 Still, this is your graduation picture. 673 00:48:34,151 --> 00:48:36,445 Why didn't you stand beside your mom? 674 00:48:36,737 --> 00:48:37,879 Well. 675 00:48:37,946 --> 00:48:42,367 Still it's the only picture I took with mom. 676 00:48:59,468 --> 00:49:01,069 Who's here at this hour? 677 00:49:01,136 --> 00:49:04,281 Hi, Mi-jin. I saw the sign and pulled in. 678 00:49:04,348 --> 00:49:05,682 Is this right? 679 00:49:06,725 --> 00:49:07,976 Hi, Min-wook. 680 00:49:12,439 --> 00:49:14,316 Is someone here? 681 00:49:20,572 --> 00:49:22,866 Ah, I don't know anything. 682 00:49:28,205 --> 00:49:30,124 I don't hate you. 683 00:49:30,791 --> 00:49:32,501 Forget everything and get married. 684 00:49:33,293 --> 00:49:35,754 Right. Let's get married. 685 00:49:36,463 --> 00:49:39,299 Good! Get her to marry you! 686 00:49:40,551 --> 00:49:42,402 Not me. Marry someone else. 687 00:49:42,469 --> 00:49:44,263 But I want to marry you! 688 00:49:45,097 --> 00:49:47,641 You want to marry me, 689 00:49:48,517 --> 00:49:51,478 but you don't want my mom to come. 690 00:49:52,896 --> 00:49:56,666 You want my uncle, the vice principal, 691 00:49:56,733 --> 00:49:58,251 and his wife to act as my parents? 692 00:49:58,318 --> 00:50:01,113 I'm really sorry about that. 693 00:50:02,447 --> 00:50:04,199 I should've stopped my mom. 694 00:50:04,783 --> 00:50:05,909 It's okay. 695 00:50:06,618 --> 00:50:09,037 I get why your mom said that. 696 00:50:10,164 --> 00:50:11,331 I understand. 697 00:50:12,416 --> 00:50:14,501 But I couldn't do it. 698 00:50:17,004 --> 00:50:20,023 All she had was me. 699 00:50:20,090 --> 00:50:21,967 If she can't host my wedding, 700 00:50:23,135 --> 00:50:24,803 how sad is that for my mom? 701 00:50:26,013 --> 00:50:27,723 No matter what, 702 00:50:29,766 --> 00:50:31,727 I'm her daughter. 703 00:50:36,148 --> 00:50:37,566 I just couldn't do it. 704 00:50:39,943 --> 00:50:41,278 I wish you the best. 705 00:50:42,321 --> 00:50:43,614 Forget me. 706 00:50:46,033 --> 00:50:47,534 It's late. 707 00:50:48,577 --> 00:50:50,996 I have to wake up early to open shop tomorrow. 708 00:50:52,998 --> 00:50:53,916 Jin-ju... 709 00:50:54,791 --> 00:50:56,017 This time, I will... 710 00:50:56,084 --> 00:50:58,670 Did you come because Mom passed away? 711 00:51:02,341 --> 00:51:05,052 Drive safely. It's dark out. 712 00:51:15,229 --> 00:51:18,523 I have no right to host your wedding anyway. 713 00:51:23,195 --> 00:51:27,115 Why'd a smart girl like you break the engagement? 714 00:51:27,407 --> 00:51:29,509 It's a blessing to marry a nice man 715 00:51:29,576 --> 00:51:31,178 and have kids! 716 00:51:31,245 --> 00:51:33,205 What the hell is this! 717 00:51:38,460 --> 00:51:41,797 What? I kicked that? 718 00:51:43,215 --> 00:51:44,383 Wait. 719 00:51:46,677 --> 00:51:48,011 I can touch thing? 720 00:51:49,888 --> 00:51:51,056 Jin-ju! 721 00:51:51,640 --> 00:51:52,683 Jin-ju! 722 00:51:53,016 --> 00:51:55,060 Can you hear me? 723 00:51:55,644 --> 00:51:56,770 I can touch thing! 724 00:51:57,271 --> 00:51:58,580 - How could you? - Jin-ju! 725 00:51:58,647 --> 00:52:00,916 Why ruin your chance? 726 00:52:00,983 --> 00:52:03,001 - Can you hear me? - Min-wook was devastated! 727 00:52:03,068 --> 00:52:06,738 - Can you see me? - It's over between us. 728 00:52:07,364 --> 00:52:09,633 - Can you see? - Can you do the same to your mom? 729 00:52:09,700 --> 00:52:11,968 - Jin-ju! Concentrate! - Don't change the subject. 730 00:52:12,035 --> 00:52:16,139 - Why'd you break your engagement? - Why bring up my mom? 731 00:52:16,206 --> 00:52:18,433 - I didn't live for this! - I choose to be single! 732 00:52:18,500 --> 00:52:23,230 - Can you hear me? - I'm not getting married! 733 00:52:23,297 --> 00:52:25,716 - Can you see me? - Forget it! I'm sleeping! 734 00:52:26,091 --> 00:52:27,259 Just sleep! 735 00:52:27,843 --> 00:52:30,137 - Can you see me? - How can you sleep? 736 00:52:30,595 --> 00:52:32,572 Jin-ju! Can you hear me? 737 00:52:32,639 --> 00:52:33,724 Hey! 738 00:52:50,866 --> 00:52:52,242 Ms. Park Bok-ja? 739 00:52:54,536 --> 00:52:56,163 You startled me. 740 00:52:57,039 --> 00:52:58,332 Why are you here? 741 00:52:58,999 --> 00:53:00,308 I came to escort you back. 742 00:53:00,375 --> 00:53:02,502 You said you'd come after 3 nights. 743 00:53:03,837 --> 00:53:07,274 Then why didn't you keep good pace 744 00:53:07,341 --> 00:53:09,401 and mess up the calendar? 745 00:53:09,468 --> 00:53:11,511 Pace? Calendar? 746 00:53:12,387 --> 00:53:13,764 What are you saying? 747 00:53:15,766 --> 00:53:19,561 While I was in Jeju Island, you made a big mistake. 748 00:53:19,978 --> 00:53:22,397 You're under special management now. 749 00:53:22,731 --> 00:53:24,791 They want you to return now. Let's go. 750 00:53:24,858 --> 00:53:25,901 Dang! 751 00:53:26,193 --> 00:53:28,862 Hey! Why cut a day short? 752 00:53:30,280 --> 00:53:32,215 I couldn't talk to her or touch her! 753 00:53:32,282 --> 00:53:33,700 What mistake? 754 00:53:34,034 --> 00:53:35,452 I'm not going! 755 00:53:36,953 --> 00:53:38,038 Ms. Park Bok-ja! 756 00:53:38,705 --> 00:53:39,623 Please... 757 00:53:41,249 --> 00:53:42,584 Ma'am! 758 00:53:42,834 --> 00:53:43,960 Wait! 759 00:53:44,252 --> 00:53:45,854 You touched! 760 00:53:45,921 --> 00:53:48,648 - Touched what? - Correction. 761 00:53:48,715 --> 00:53:49,733 You kicked. 762 00:53:49,800 --> 00:53:51,735 You kicked a bucket! 763 00:53:51,802 --> 00:53:53,261 They're upset up there! 764 00:53:53,678 --> 00:53:55,864 So what if I kicked it! 765 00:53:55,931 --> 00:53:57,657 What's wrong with that? 766 00:53:57,724 --> 00:53:59,701 Please keep your distance. 767 00:53:59,768 --> 00:54:00,936 You're too close. 768 00:54:03,522 --> 00:54:05,144 You got too worked up and angry, 769 00:54:05,211 --> 00:54:07,147 so your vitals exceeded capacity 770 00:54:07,214 --> 00:54:09,044 for the anomaly. 771 00:54:09,111 --> 00:54:10,211 Do you understand? 772 00:54:10,278 --> 00:54:11,238 No, I don't! 773 00:54:11,863 --> 00:54:14,341 Anyway, it's a dangerous situation. 774 00:54:14,408 --> 00:54:18,412 It's deadly to my work evaluation! 775 00:54:19,204 --> 00:54:22,124 This is my first case on my new post. 776 00:54:23,333 --> 00:54:24,267 It's upsetting. 777 00:54:24,334 --> 00:54:27,020 You're pissed off? So am I! 778 00:54:27,087 --> 00:54:29,147 I'm not sure what you mean, but I feel something. 779 00:54:29,214 --> 00:54:30,674 Just go away! 780 00:54:32,175 --> 00:54:34,886 This will make it harder for you! 781 00:54:36,763 --> 00:54:37,697 It's obstruction of justice! 782 00:54:37,764 --> 00:54:39,141 Think you can scare me? 783 00:54:40,350 --> 00:54:41,643 Get lost! 784 00:54:42,686 --> 00:54:43,661 Ms. Park? 785 00:54:43,728 --> 00:54:45,814 Granny! 786 00:54:46,481 --> 00:54:49,067 I'm not joking here. 787 00:54:51,111 --> 00:54:53,488 Granny! Please! 788 00:55:00,328 --> 00:55:02,372 Where are you going? 789 00:55:03,498 --> 00:55:04,282 I'm running away from you 790 00:55:04,349 --> 00:55:05,809 with some soju. Why? 791 00:55:05,876 --> 00:55:07,828 Let's run away together! I love soju! 792 00:55:07,895 --> 00:55:09,270 Wait! 793 00:55:09,337 --> 00:55:10,380 Ms. Park? 794 00:55:11,715 --> 00:55:12,841 Hello? 795 00:55:15,635 --> 00:55:19,723 Where are we going to drink this early? 796 00:55:21,141 --> 00:55:22,184 Wait up. 797 00:55:22,893 --> 00:55:23,868 Did you bring snacks? 798 00:55:23,935 --> 00:55:26,454 Guide! Where are they going? 799 00:55:26,521 --> 00:55:27,914 I don't know. 800 00:55:27,981 --> 00:55:30,942 Is it your strategy to keep acting clueless? 801 00:55:31,151 --> 00:55:33,361 - If so, as your guide I... - Hey! 802 00:55:33,695 --> 00:55:35,864 I can hit you, right? 803 00:55:37,824 --> 00:55:40,994 If you do, I can strike back. 804 00:55:42,245 --> 00:55:43,914 What the hell! 805 00:55:44,331 --> 00:55:46,724 We don't use the 'h' word, ma'am. 806 00:55:46,791 --> 00:55:49,836 Please don't say that to a heavenly guide like me. 807 00:55:50,754 --> 00:55:52,088 It's upsetting. 808 00:55:53,256 --> 00:55:54,774 I will let the two times you said it slide. 809 00:55:54,841 --> 00:55:57,093 If you say that one more time, I'll have to report you. 810 00:55:57,636 --> 00:55:59,179 Oh, really? 811 00:56:00,764 --> 00:56:02,432 The hell with you! 812 00:56:05,769 --> 00:56:07,729 I'll let it go this last time. 813 00:56:08,146 --> 00:56:09,314 Ma'am! 814 00:56:10,190 --> 00:56:11,274 Whoa! 815 00:56:12,234 --> 00:56:13,818 Where are we? 816 00:56:17,656 --> 00:56:19,074 Hello, ma'am. 817 00:56:21,993 --> 00:56:25,013 What a great view! 818 00:56:25,080 --> 00:56:26,514 So this is where I am. 819 00:56:26,581 --> 00:56:29,834 You're buried in a nice, sunny place. 820 00:56:30,168 --> 00:56:33,771 - I hope you like it, ma'am. - Thanks. 821 00:56:33,838 --> 00:56:35,840 Is today the anniversary of her passing? 822 00:56:36,424 --> 00:56:37,592 It's her birthday. 823 00:56:39,135 --> 00:56:40,053 Wow. 824 00:56:41,221 --> 00:56:42,363 What a good daughter! 825 00:56:42,430 --> 00:56:44,015 Not me. No way. 826 00:56:46,518 --> 00:56:50,313 If I cooked for my mom's birthday just once, 827 00:56:50,772 --> 00:56:52,107 I'd have no regrets. 828 00:56:53,733 --> 00:56:54,693 What? 829 00:56:55,026 --> 00:56:59,072 Stop dwelling on dead son's balls. 830 00:56:59,406 --> 00:57:02,175 Dead son's what? 831 00:57:02,242 --> 00:57:03,785 Balls! 832 00:57:15,964 --> 00:57:19,676 She'd always call on my birthdays 833 00:57:20,385 --> 00:57:21,402 and said to eat noodles. 834 00:57:21,469 --> 00:57:23,013 Happy birthday, my daughter and said to eat noodles. 835 00:57:23,513 --> 00:57:25,265 She always made some. 836 00:57:26,766 --> 00:57:29,686 She said you live longer by eating noodles on birthdays. 837 00:57:30,312 --> 00:57:32,480 You remembered that? 838 00:57:32,981 --> 00:57:35,317 Then we should've brought some noodles. 839 00:57:37,319 --> 00:57:39,195 For what? She's gone. 840 00:57:40,989 --> 00:57:42,324 It's too late. 841 00:57:44,075 --> 00:57:46,703 Ma'am! I'll take a drink. 842 00:57:47,495 --> 00:57:48,747 Jin-ju! 843 00:57:48,955 --> 00:57:51,666 I never wanted that anyway. 844 00:57:52,208 --> 00:57:56,921 Stop thinking about that and go back to the States. 845 00:57:58,965 --> 00:58:01,593 It's so damn frustrating! 846 00:58:06,931 --> 00:58:07,991 What! 847 00:58:08,058 --> 00:58:10,310 - Let's go. - I'm about to blow! 848 00:58:12,228 --> 00:58:14,022 Don't blow. Let's go. 849 00:58:26,409 --> 00:58:27,869 What the? 850 00:58:28,495 --> 00:58:30,038 Cho-rong! 851 00:58:31,665 --> 00:58:33,291 Whose dog is that? 852 00:58:35,502 --> 00:58:38,146 Isn't she cute? It's my mom's friend's dog. 853 00:58:38,213 --> 00:58:39,464 It's cute. 854 00:58:44,135 --> 00:58:46,112 Don't bark at me. 855 00:58:46,179 --> 00:58:48,765 It's okay! She's my friend. Stop. 856 00:58:50,558 --> 00:58:52,394 She's smart. 857 00:58:55,730 --> 00:58:57,148 Where is she going? 858 00:58:59,859 --> 00:59:02,420 What? You recognize me? 859 00:59:02,487 --> 00:59:05,532 Cho-rong! You're still alive! 860 00:59:05,865 --> 00:59:07,409 How've you been? 861 00:59:08,576 --> 00:59:11,137 Ma'am! What's wrong with it? 862 00:59:11,204 --> 00:59:12,372 Let go of me! 863 00:59:15,166 --> 00:59:17,836 Why? You don't like him? 864 00:59:18,878 --> 00:59:19,838 No? 865 00:59:21,464 --> 00:59:23,466 Cho-rong! You want to bite him? 866 00:59:24,759 --> 00:59:25,802 Good girl! 867 00:59:26,970 --> 00:59:28,096 Look! 868 00:59:29,431 --> 00:59:30,890 She's excited. 869 00:59:41,568 --> 00:59:42,986 I broke it. 870 00:59:43,194 --> 00:59:45,405 Then how are we going to eat? 871 00:59:49,617 --> 00:59:52,036 I know it's not broken. 872 00:59:56,666 --> 00:59:58,042 Dang dog. 873 01:00:00,754 --> 01:00:02,688 This is my final warning. 874 01:00:02,755 --> 01:00:05,008 Let's go now. 875 01:00:06,801 --> 01:00:10,221 Why are you covering your behind? 876 01:00:13,349 --> 01:00:14,809 That's not important. 877 01:00:15,226 --> 01:00:16,869 If you don't go back now, 878 01:00:16,936 --> 01:00:19,898 they'll send someone and drag you 879 01:00:20,982 --> 01:00:23,151 by the head, ma'am. 880 01:00:23,651 --> 01:00:24,544 What's with you? 881 01:00:24,611 --> 01:00:26,129 - Let's see. - Why? 882 01:00:26,196 --> 01:00:27,989 - Let me see. - Why! No! 883 01:00:30,200 --> 01:00:33,094 - Did you poo in your pants? - That's crazy! 884 01:00:33,161 --> 01:00:35,012 Let me see! 885 01:00:35,079 --> 01:00:36,139 Let go! 886 01:00:36,206 --> 01:00:38,708 Why are you so strong? 887 01:00:47,091 --> 01:00:47,984 Let's go now. 888 01:00:48,051 --> 01:00:48,985 I can't! 889 01:00:49,052 --> 01:00:50,720 I don't believe this! 890 01:00:51,262 --> 01:00:53,348 If you were me, can you go? 891 01:00:54,015 --> 01:00:55,003 When your kid is barely alive 892 01:00:55,070 --> 01:00:56,684 on depression pills? 893 01:00:57,185 --> 01:00:58,661 What if her depression gets worse 894 01:00:58,728 --> 01:01:01,564 and she jumps off a bridge? 895 01:01:01,898 --> 01:01:04,834 That's called accessory to murder! 896 01:01:04,901 --> 01:01:05,918 You know? 897 01:01:05,985 --> 01:01:08,671 How is that an accessory to murder? 898 01:01:08,738 --> 01:01:10,798 Headquarters? Is that an accessory to murder? 899 01:01:10,865 --> 01:01:12,158 Why ask? 900 01:01:13,660 --> 01:01:14,594 Listen. 901 01:01:14,661 --> 01:01:17,346 I have to pull out the peg of pains 902 01:01:17,413 --> 01:01:18,665 stuck in her heart! 903 01:01:19,165 --> 01:01:21,292 Don't you have any sense? 904 01:01:21,918 --> 01:01:23,394 I'm not going even if I die! 905 01:01:23,461 --> 01:01:24,604 Ma'am, you're already dead. 906 01:01:24,671 --> 01:01:27,899 You saw your tomb at a nice, sunny spot. 907 01:01:27,966 --> 01:01:28,883 Oh, really? 908 01:01:29,968 --> 01:01:31,135 Fine! 909 01:01:32,762 --> 01:01:35,531 Cho-rong! Where are you? 910 01:01:35,598 --> 01:01:37,575 The underwear man misses you! 911 01:01:37,642 --> 01:01:38,534 Ma'am. 912 01:01:38,601 --> 01:01:41,287 Come quickly! There's lots to eat here. 913 01:01:41,354 --> 01:01:42,246 Stop. 914 01:01:42,313 --> 01:01:43,206 - Cho-rong! - Don't. 915 01:01:43,273 --> 01:01:45,984 - Cho-rong! Where are you? - Please! 916 01:01:46,401 --> 01:01:47,794 Come quickly, Cho-rong! 917 01:01:47,861 --> 01:01:50,572 Okay, okay! 918 01:01:51,030 --> 01:01:52,131 Okay? 919 01:01:52,198 --> 01:01:56,219 I don't have the manual on that. 920 01:01:56,286 --> 01:01:59,096 I'll have to go and ask, so please! 921 01:01:59,163 --> 01:02:01,891 Stay here quietly and don't make trouble. 922 01:02:01,958 --> 01:02:03,476 Don't kick buckets! 923 01:02:03,543 --> 01:02:04,936 Don't call Cho-rong! 924 01:02:05,003 --> 01:02:07,505 Be good. Get going. 925 01:02:13,261 --> 01:02:14,762 This is mine. 926 01:02:17,348 --> 01:02:18,433 Where is she? 927 01:02:19,267 --> 01:02:20,201 Who? 928 01:02:20,268 --> 01:02:21,394 Where is your daughter? 929 01:02:22,145 --> 01:02:23,396 Over there. 930 01:02:23,646 --> 01:02:25,064 Why? Do you want to play cupid? 931 01:02:25,273 --> 01:02:26,749 Worry about yourself! 932 01:02:26,816 --> 01:02:29,319 Where'd he go this time? 933 01:02:34,324 --> 01:02:37,160 I could've taken a cab. 934 01:02:38,786 --> 01:02:41,205 Give me the cab fare. 935 01:02:42,749 --> 01:02:44,667 I was just being polite. 936 01:02:45,793 --> 01:02:47,478 Aren't you coming to Seoul? 937 01:02:47,545 --> 01:02:49,547 I have no reason to go. 938 01:02:50,965 --> 01:02:52,258 What about me? 939 01:02:52,383 --> 01:02:54,218 You came here. Why would I go? 940 01:02:54,802 --> 01:02:56,362 You're so cold. 941 01:02:56,429 --> 01:02:57,864 That's what my mom would say. 942 01:02:57,931 --> 01:02:59,766 Glad you know. 943 01:03:06,731 --> 01:03:07,941 It was fun, Mi-jin. 944 01:03:08,608 --> 01:03:09,651 See you. 945 01:03:12,946 --> 01:03:14,072 Take care. 946 01:03:14,280 --> 01:03:15,531 Go home safely. 947 01:03:51,776 --> 01:03:53,695 It's your favorite song. 948 01:04:31,190 --> 01:04:34,110 - Enjoy. - Thank you. 949 01:04:34,819 --> 01:04:36,863 Looks delicious. 950 01:04:44,537 --> 01:04:47,790 (Mom) 951 01:05:33,002 --> 01:05:36,839 The person you have called can't be reached... 952 01:06:08,955 --> 01:06:11,249 Why the hell are you doing this? 953 01:06:13,084 --> 01:06:15,837 Can't I bring some food for my daughter? 954 01:06:16,504 --> 01:06:19,106 Do we have a natural relationship? 955 01:06:19,173 --> 01:06:20,508 You think? 956 01:06:21,467 --> 01:06:23,261 Then what relationship do we have? 957 01:06:24,470 --> 01:06:26,556 Damn it! 958 01:06:27,640 --> 01:06:30,201 Why'd you bring all this 959 01:06:30,268 --> 01:06:32,119 to my tiny studio? 960 01:06:32,186 --> 01:06:35,314 We're not close enough to sleep under one blanket! 961 01:06:38,276 --> 01:06:41,487 Can't a mother and daughter have a meal together? 962 01:06:42,697 --> 01:06:44,715 Can't we just chit-chat 963 01:06:44,782 --> 01:06:46,409 and sleep beside each other? 964 01:06:47,827 --> 01:06:51,622 Then you should've raised me like other mothers. 965 01:07:17,690 --> 01:07:18,999 (Karaoke) 966 01:07:19,066 --> 01:07:20,818 (Bar) 967 01:07:33,164 --> 01:07:34,999 Where is she going? 968 01:07:43,169 --> 01:07:44,266 (Open 24 hour) 969 01:07:48,721 --> 01:07:50,097 Thank you. 970 01:07:52,934 --> 01:07:55,186 May I take your order? 971 01:08:01,943 --> 01:08:04,862 That one, please. 972 01:08:06,447 --> 01:08:08,866 (Ice Cream Cone) 973 01:08:30,096 --> 01:08:33,094 (I'm on the bus back home) 974 01:08:33,161 --> 01:08:36,227 (Hope you eat and sleep tight - Mom) 975 01:09:11,846 --> 01:09:13,431 You saw me? 976 01:09:15,474 --> 01:09:18,352 You were watching me? 977 01:09:21,230 --> 01:09:23,190 I forgot the whole thing. 978 01:09:24,358 --> 01:09:27,403 Why keep remembering such useless things? 979 01:09:29,739 --> 01:09:34,452 Moms forget all the upsetting and sad stuff. 980 01:09:34,869 --> 01:09:36,287 We forget it all. 981 01:09:40,750 --> 01:09:43,878 We only remember the good stuff about our children. 982 01:09:45,171 --> 01:09:51,260 So let it all go, my dear. 983 01:09:57,725 --> 01:10:00,353 Jin-ju. Do you understand? 984 01:10:09,278 --> 01:10:11,072 You made tofu? 985 01:10:11,655 --> 01:10:12,798 It looks good. 986 01:10:12,865 --> 01:10:17,052 I was just packing some to take to you. 987 01:10:17,119 --> 01:10:18,595 I knew, so I came. 988 01:10:18,662 --> 01:10:20,456 You read my mind. 989 01:10:20,748 --> 01:10:22,854 Should I go and buy makgeolli 990 01:10:22,921 --> 01:10:24,752 to have this with kimchi? 991 01:10:28,005 --> 01:10:30,049 You really read my mind! 992 01:10:31,300 --> 01:10:33,010 Have a seat. 993 01:10:33,344 --> 01:10:34,278 I'll be right back. 994 01:10:34,345 --> 01:10:36,806 You made it nice and firm. 995 01:10:37,765 --> 01:10:39,433 You're better than your mama. 996 01:10:45,773 --> 01:10:48,667 The pupil excels her master, Bok-ja! 997 01:10:48,734 --> 01:10:51,654 Of course my daughter is better than me. 998 01:10:53,781 --> 01:10:55,157 Your mama... 999 01:10:55,699 --> 01:10:59,036 She used to love reading books. 1000 01:10:59,662 --> 01:11:02,973 She borrowed books 1001 01:11:03,040 --> 01:11:05,126 and read them whenever she could. 1002 01:11:06,001 --> 01:11:09,396 You know the schoolyard statue 1003 01:11:09,463 --> 01:11:11,549 of siblings reading books? 1004 01:11:11,882 --> 01:11:14,318 She said it's like her and her brother. 1005 01:11:14,385 --> 01:11:17,930 She said she had too many chores 1006 01:11:18,764 --> 01:11:20,766 and didn't have time to read books. 1007 01:11:21,308 --> 01:11:23,352 She hated that. 1008 01:11:24,145 --> 01:11:27,940 When we were told we couldn't go to middle school and on, 1009 01:11:28,566 --> 01:11:33,028 I was okay, but your mama got so mad. 1010 01:11:33,571 --> 01:11:35,781 After elementary school graduation, 1011 01:11:36,657 --> 01:11:38,217 she picked up a rock, 1012 01:11:38,284 --> 01:11:40,536 went up to that statue, 1013 01:11:40,953 --> 01:11:43,372 and chucked it hard! 1014 01:11:43,706 --> 01:11:46,876 One of the fingers on the girl broke off. 1015 01:11:48,377 --> 01:11:50,838 Then Bok-ja left the village. 1016 01:11:51,464 --> 01:11:53,339 She worked at a city factory 1017 01:11:53,406 --> 01:11:56,635 and sent money home. 1018 01:11:57,011 --> 01:12:01,015 Your mama paid for your uncle's schooling. 1019 01:12:01,307 --> 01:12:04,101 She never came back until she got old. 1020 01:12:05,060 --> 01:12:08,898 Your mama had strong pride like that. 1021 01:12:15,863 --> 01:12:18,949 I couldn't find a babysitter. 1022 01:12:21,202 --> 01:12:22,661 Good girl. 1023 01:12:26,540 --> 01:12:28,183 Here. Buy some cookies. 1024 01:12:28,250 --> 01:12:30,727 It's okay, ma'am. You don't have to. 1025 01:12:30,794 --> 01:12:32,729 It's okay. 1026 01:12:32,796 --> 01:12:34,423 It's because she's cute. 1027 01:12:35,257 --> 01:12:36,717 It's okay. Take it. 1028 01:12:37,801 --> 01:12:39,303 Say, "Thank you, ma'am." 1029 01:12:40,095 --> 01:12:41,680 Thank you, ma'am. 1030 01:12:42,389 --> 01:12:44,225 Listen well to your mom. 1031 01:12:45,392 --> 01:12:46,352 Thank you. 1032 01:12:56,362 --> 01:12:59,615 - Please wipe off the kimchi stain. - Yes. 1033 01:13:00,157 --> 01:13:01,784 Ms. Park! 1034 01:13:02,368 --> 01:13:04,052 Why'd you wash this together! 1035 01:13:04,119 --> 01:13:05,888 It's all stained! 1036 01:13:05,955 --> 01:13:08,374 I don't believe this! 1037 01:13:11,335 --> 01:13:13,979 You've worked hard today. 1038 01:13:14,046 --> 01:13:15,647 Please finish off 1039 01:13:15,714 --> 01:13:18,384 and lock the door behind you. 1040 01:13:20,719 --> 01:13:21,778 Ma'am? 1041 01:13:21,845 --> 01:13:24,114 This is probably not enough, 1042 01:13:24,181 --> 01:13:25,888 but please use it 1043 01:13:26,270 --> 01:13:27,784 to buy a new shirt. 1044 01:13:27,851 --> 01:13:29,603 It's okay. 1045 01:13:30,020 --> 01:13:31,897 That's not nearly enough. 1046 01:13:32,481 --> 01:13:33,499 Just take it and go. 1047 01:13:33,566 --> 01:13:34,650 I insist. 1048 01:13:35,526 --> 01:13:39,989 Though I'm poor and unschooled, I don't rip people off. 1049 01:13:40,447 --> 01:13:42,157 I'll work for a few more days. 1050 01:13:43,784 --> 01:13:46,370 I'm sorry about today. 1051 01:13:46,954 --> 01:13:48,122 Ms. Park. 1052 01:13:48,956 --> 01:13:51,208 I get how you feel. 1053 01:13:51,917 --> 01:13:52,788 But showing strong pride 1054 01:13:52,855 --> 01:13:54,728 while working at someone else's house 1055 01:13:54,795 --> 01:13:57,047 makes things awkward. 1056 01:13:58,924 --> 01:14:00,175 Just take it. 1057 01:14:00,551 --> 01:14:01,594 No, ma'am. 1058 01:14:03,804 --> 01:14:05,691 Still, I will pay for what I must 1059 01:14:05,758 --> 01:14:08,559 before my child. 1060 01:14:10,060 --> 01:14:11,103 Let's go, Jin-ju. 1061 01:14:12,271 --> 01:14:13,355 Bid her goodbye. 1062 01:14:18,193 --> 01:14:19,987 Mom? Wait. 1063 01:14:36,879 --> 01:14:40,341 Does this mean we can't pay rent? 1064 01:14:41,800 --> 01:14:43,510 I'll make money again. 1065 01:14:44,219 --> 01:14:46,822 But the homeowner came 1066 01:14:46,889 --> 01:14:48,849 and yelled this morning again. 1067 01:14:51,518 --> 01:14:53,203 If you raise his kids well, 1068 01:14:53,270 --> 01:14:57,399 he promised to pay for Jin-ju's schooling all she wants. 1069 01:14:58,067 --> 01:14:59,068 Really? 1070 01:14:59,652 --> 01:15:01,362 Will you move in with Jin-ju? 1071 01:15:01,904 --> 01:15:03,839 He asked about that. 1072 01:15:03,906 --> 01:15:06,049 He seemed worried 1073 01:15:06,116 --> 01:15:08,327 because he has two kids and they're younger. 1074 01:15:08,952 --> 01:15:11,163 It's your choice to take her. 1075 01:15:12,164 --> 01:15:15,350 But if she'd be uncomfortable, have her stay somewhere else. 1076 01:15:15,417 --> 01:15:17,519 He promised to pay for her college 1077 01:15:17,586 --> 01:15:21,840 and studying abroad if needed. 1078 01:15:22,758 --> 01:15:25,819 Since you're pretty and work well, 1079 01:15:25,886 --> 01:15:28,305 he really wants this to work. 1080 01:15:28,597 --> 01:15:30,198 Don't lose this opportunity. 1081 01:15:30,265 --> 01:15:33,060 As she got remarried, 1082 01:15:35,437 --> 01:15:41,402 she thought you'd be way better off with her brother, the teacher. 1083 01:15:42,152 --> 01:15:45,698 Leaving her daughter like that, 1084 01:15:45,948 --> 01:15:49,952 Bok-ja was lonely her whole life. 1085 01:15:53,414 --> 01:15:55,682 If your mom didn't send money, 1086 01:15:55,749 --> 01:16:00,963 think your uncle's family would've taken good care of you? 1087 01:16:01,672 --> 01:16:03,173 I know. 1088 01:16:08,804 --> 01:16:11,348 I questioned why she made that decision. 1089 01:16:12,224 --> 01:16:14,852 I thought she was so stupid. 1090 01:16:16,103 --> 01:16:18,272 But after she passed away 1091 01:16:19,523 --> 01:16:23,444 and was gone, I understood. 1092 01:16:26,280 --> 01:16:28,407 I realized she had no choice. 1093 01:16:31,410 --> 01:16:33,370 She had no other choice. 1094 01:16:36,415 --> 01:16:37,833 No... 1095 01:16:40,002 --> 01:16:45,382 It's because I didn't know any better. 1096 01:16:46,300 --> 01:16:47,676 Still... 1097 01:16:48,385 --> 01:16:50,015 Why'd you go to America 1098 01:16:50,930 --> 01:16:54,183 without even seeing your mama? 1099 01:16:55,434 --> 01:16:57,352 You should've seen her face then. 1100 01:16:58,437 --> 01:17:02,024 It turned dark as night. 1101 01:17:20,876 --> 01:17:23,295 She told me to stay and sleep, 1102 01:17:23,420 --> 01:17:27,190 but she had a million things to do. 1103 01:17:27,257 --> 01:17:28,675 Of course. 1104 01:17:29,134 --> 01:17:31,970 She's so busy getting ready to go to America. 1105 01:17:32,221 --> 01:17:34,448 I didn't want her to worry about taking care of me too, 1106 01:17:34,515 --> 01:17:35,724 so I came back. 1107 01:17:36,099 --> 01:17:38,118 - Good thinking. - See? 1108 01:17:38,185 --> 01:17:40,857 Jin-ju bought this bread for me 1109 01:17:40,924 --> 01:17:44,291 to share with you. 1110 01:17:44,358 --> 01:17:48,654 Oh, really! She thought of me too? 1111 01:17:49,154 --> 01:17:51,256 Of course you should let her be. 1112 01:17:51,323 --> 01:17:53,534 You saw her, so it's fine. 1113 01:17:54,368 --> 01:17:58,163 Here! A toast to a professor's mama! 1114 01:17:58,831 --> 01:18:02,184 She's not just any professor! 1115 01:18:02,251 --> 01:18:05,562 She's a professor at Ucla, America! 1116 01:18:05,629 --> 01:18:06,713 Right! 1117 01:18:09,716 --> 01:18:11,760 It snowed! 1118 01:18:13,262 --> 01:18:14,763 Oh my. 1119 01:18:20,477 --> 01:18:21,520 What's that? 1120 01:18:37,828 --> 01:18:41,415 (Bellflower extract) 1121 01:18:46,545 --> 01:18:48,213 You left it there? 1122 01:18:49,381 --> 01:18:52,175 Why didn't you see me before you go? 1123 01:18:54,511 --> 01:18:56,346 Jeez. 1124 01:18:58,223 --> 01:19:00,809 There's so much I want to say. 1125 01:19:03,437 --> 01:19:05,522 But I have no way of telling you. 1126 01:19:07,524 --> 01:19:09,109 I guess... 1127 01:19:09,693 --> 01:19:12,195 I'll have to die to meet you, Mom. 1128 01:19:12,821 --> 01:19:15,949 What! Are you insane! 1129 01:19:22,664 --> 01:19:25,417 One more drink... 1130 01:19:26,335 --> 01:19:28,921 One more drink... 1131 01:19:31,632 --> 01:19:33,133 Thank you very much. 1132 01:19:34,301 --> 01:19:35,610 She drank a lot. 1133 01:19:35,677 --> 01:19:37,804 Looks like it. 1134 01:19:40,474 --> 01:19:44,937 Mama? You drank a lot, huh? 1135 01:19:45,270 --> 01:19:47,439 Had a good time? 1136 01:20:16,677 --> 01:20:18,929 (Park Bok-ja) 1137 01:20:33,235 --> 01:20:36,863 "I can't reach her. Is she busy?" 1138 01:20:38,407 --> 01:20:41,702 "It snowed a lot. Everything is white." 1139 01:20:43,078 --> 01:20:45,539 "Jin-ju would've loved seeing it." 1140 01:20:47,290 --> 01:20:49,626 "I gave birth and raised you." 1141 01:20:50,752 --> 01:20:52,713 "I love you." 1142 01:20:53,130 --> 01:20:55,549 "But I'm heartbroken again because of you." 1143 01:20:58,010 --> 01:21:00,512 "Why do you hate me, Jin-ju?" 1144 01:21:05,142 --> 01:21:07,144 It breaks my heart every time. 1145 01:21:09,521 --> 01:21:11,773 Oh, Ms. Park Bok-ja... 1146 01:21:15,944 --> 01:21:19,156 This is why you're stuck out here? 1147 01:21:25,579 --> 01:21:30,625 Why'd I write this and torment you like this? 1148 01:21:34,838 --> 01:21:39,051 I'm totally useless to you. 1149 01:22:22,010 --> 01:22:23,678 Did you ask? 1150 01:22:27,849 --> 01:22:30,018 Yes. It won't be accessory to murder. 1151 01:22:31,853 --> 01:22:33,830 Right. It's not your fault. 1152 01:22:33,897 --> 01:22:35,857 It's all my fault. 1153 01:22:41,488 --> 01:22:42,906 Come on. 1154 01:22:43,949 --> 01:22:45,826 You must go now. 1155 01:22:46,284 --> 01:22:48,078 Can we go after tonight? 1156 01:22:58,213 --> 01:23:01,591 Guide? Please help me! 1157 01:23:03,051 --> 01:23:04,177 She'll die 1158 01:23:04,573 --> 01:23:05,971 if I leave her like this! 1159 01:23:06,847 --> 01:23:08,390 You saw everything. 1160 01:23:09,099 --> 01:23:12,227 I'll go back and take the punishment. 1161 01:23:13,311 --> 01:23:16,956 I don't care if I become dust! 1162 01:23:17,023 --> 01:23:22,445 I have to tell my daughter it's okay. 1163 01:23:24,406 --> 01:23:25,782 That I'm fine. 1164 01:23:27,367 --> 01:23:29,995 Please let me tell her that. 1165 01:23:35,333 --> 01:23:36,960 There has to be a way. 1166 01:23:37,711 --> 01:23:39,462 I can't go like this. 1167 01:23:40,881 --> 01:23:42,382 I'm not leaving. 1168 01:23:43,967 --> 01:23:46,471 I wanted to help 1169 01:23:46,538 --> 01:23:48,847 so I discussed it with my seniors. 1170 01:23:51,308 --> 01:23:54,102 They said humans have a lot of affection 1171 01:23:54,686 --> 01:23:55,729 and attachments. 1172 01:23:59,065 --> 01:24:01,735 Please, Mr. Angel! 1173 01:24:02,235 --> 01:24:04,295 I'm sorry I cursed at you. 1174 01:24:04,362 --> 01:24:06,406 I swear I'll never curse again! 1175 01:24:06,865 --> 01:24:08,283 Tell me how! 1176 01:24:09,659 --> 01:24:11,286 Tell me! 1177 01:24:11,828 --> 01:24:13,955 Please! I have to tell her. 1178 01:24:22,005 --> 01:24:26,259 If you talk to your daughter... 1179 01:24:26,468 --> 01:24:27,469 Yes? 1180 01:24:30,513 --> 01:24:32,474 You'll lose your vacations here. 1181 01:24:32,641 --> 01:24:33,975 It's okay. 1182 01:24:34,601 --> 01:24:38,021 I can meet Jin-ju later when she comes as a granny. 1183 01:24:38,396 --> 01:24:40,106 No, that's not it. 1184 01:24:41,775 --> 01:24:43,777 If you meet her now, 1185 01:24:45,528 --> 01:24:47,948 she'll be erased forever 1186 01:24:49,199 --> 01:24:50,575 from your memory. 1187 01:24:51,826 --> 01:24:54,220 Even if she comes to heaven later, 1188 01:24:54,287 --> 01:24:55,705 you won't recognize her. 1189 01:24:56,414 --> 01:24:58,416 You miss her so much even now... 1190 01:24:59,417 --> 01:25:01,836 If she's erased from your memory, 1191 01:25:03,296 --> 01:25:08,260 she becomes non-existent to you. 1192 01:25:11,471 --> 01:25:13,265 Human ties are sharing memories. 1193 01:25:25,819 --> 01:25:27,237 Are you okay? 1194 01:25:58,435 --> 01:25:59,853 Let's do it. 1195 01:26:02,522 --> 01:26:04,607 What's more important? 1196 01:26:05,859 --> 01:26:08,653 Jin-ju living a happy life means more. 1197 01:26:10,822 --> 01:26:14,117 Let's do it. What do I do? 1198 01:26:17,203 --> 01:26:18,830 Jeez. 1199 01:26:24,044 --> 01:26:25,962 My seniors warned me 1200 01:26:26,755 --> 01:26:31,009 that parents' hearts can't be controlled. 1201 01:27:05,210 --> 01:27:06,294 Mom? 1202 01:27:16,513 --> 01:27:18,098 Where'd you go all this time? 1203 01:27:23,561 --> 01:27:25,271 Were you waiting for me? 1204 01:27:29,484 --> 01:27:30,443 Did you eat? 1205 01:27:31,111 --> 01:27:32,779 I'm not hungry. 1206 01:27:34,155 --> 01:27:36,449 You need to eat your birthday soup. 1207 01:27:37,367 --> 01:27:39,494 I waited all day for you. 1208 01:27:40,161 --> 01:27:43,498 You'll make seaweed soup for me? 1209 01:27:44,624 --> 01:27:46,392 It's all ready to be made. 1210 01:27:46,459 --> 01:27:47,419 Really? 1211 01:27:48,002 --> 01:27:51,881 Hold on. I'll make your birthday seaweed soup. 1212 01:27:52,424 --> 01:27:54,134 I also made noodles. 1213 01:28:37,802 --> 01:28:40,221 You're good! 1214 01:28:41,014 --> 01:28:42,865 It smells so good. 1215 01:28:42,932 --> 01:28:44,893 Like mother, like daughter. 1216 01:28:46,686 --> 01:28:48,396 Go on. Try it. 1217 01:29:00,325 --> 01:29:01,592 Good, huh? 1218 01:29:01,659 --> 01:29:02,744 It's great! 1219 01:29:03,953 --> 01:29:08,958 How'd you think of cooking for me on my birthday? 1220 01:29:09,751 --> 01:29:12,086 I've always wanted to do this, 1221 01:29:12,962 --> 01:29:14,714 though you probably didn't know. 1222 01:29:15,715 --> 01:29:17,550 You probably didn't know, 1223 01:29:19,093 --> 01:29:22,722 but I've always wanted you to cook a meal for my birthday. 1224 01:29:24,432 --> 01:29:25,517 I'm glad. 1225 01:29:27,393 --> 01:29:28,394 Wait, 1226 01:29:29,145 --> 01:29:31,022 hold on, Mom. 1227 01:29:34,484 --> 01:29:37,820 I worked so hard to make this. 1228 01:29:38,696 --> 01:29:39,989 I hope you enjoy it. 1229 01:29:40,532 --> 01:29:42,507 Should I give it a go? 1230 01:29:42,574 --> 01:29:44,051 Give it a go. 1231 01:29:44,118 --> 01:29:45,662 Okay. 1232 01:30:02,262 --> 01:30:03,321 Perfect. 1233 01:30:03,388 --> 01:30:04,906 Does it taste like yours? 1234 01:30:04,973 --> 01:30:07,684 Yes, exactly. It's delicious. 1235 01:30:12,355 --> 01:30:14,983 Try this. 1236 01:30:15,608 --> 01:30:16,651 Go on. 1237 01:30:23,157 --> 01:30:24,409 Is it good? 1238 01:30:25,702 --> 01:30:26,744 Well done. 1239 01:30:27,704 --> 01:30:29,122 That's it. Eat up! 1240 01:30:31,874 --> 01:30:34,419 You came to mind a lot when I was in the States. 1241 01:30:39,591 --> 01:30:40,983 But... 1242 01:30:41,050 --> 01:30:44,679 I didn't think about things that made me angry or upset. 1243 01:30:46,431 --> 01:30:48,266 I only remembered the good stuff. 1244 01:30:53,521 --> 01:30:55,648 But I couldn't call you. 1245 01:30:56,816 --> 01:30:58,610 I thought I'd call you the next day, 1246 01:31:00,194 --> 01:31:02,238 then the next day... 1247 01:31:03,281 --> 01:31:04,866 But time just passed. 1248 01:31:07,952 --> 01:31:09,245 Jin-ju. 1249 01:31:11,998 --> 01:31:17,045 I never abandoned you even in my dreams. 1250 01:31:20,423 --> 01:31:22,467 I just wanted you to study well 1251 01:31:23,259 --> 01:31:29,849 and live a different life from mine. 1252 01:31:31,851 --> 01:31:32,935 I know. 1253 01:31:35,021 --> 01:31:36,022 Mom. 1254 01:31:39,651 --> 01:31:41,277 It's because I was childish. 1255 01:31:47,283 --> 01:31:48,618 Look! 1256 01:31:50,119 --> 01:31:53,998 I'm all grown up thanks to you. 1257 01:31:59,837 --> 01:32:02,715 I'm living a great life 1258 01:32:03,466 --> 01:32:06,052 that you sacrificed yours for, Mom. 1259 01:32:08,221 --> 01:32:13,810 I knew that, but I made you lonely. 1260 01:32:18,481 --> 01:32:19,816 I'm sorry, Mom. 1261 01:32:21,901 --> 01:32:22,902 Mom. 1262 01:32:25,321 --> 01:32:27,198 Thank you. 1263 01:32:30,493 --> 01:32:31,744 Thank you. 1264 01:32:33,996 --> 01:32:36,249 Thank you so much for saying that. 1265 01:32:37,375 --> 01:32:40,044 My baby girl, Jin-ju. 1266 01:32:44,590 --> 01:32:45,967 Mom. 1267 01:32:46,801 --> 01:32:47,927 Thank you. 1268 01:32:49,303 --> 01:32:50,237 It's cold. 1269 01:32:50,304 --> 01:32:51,764 I'm fine. 1270 01:32:52,140 --> 01:32:53,558 It's so cold. 1271 01:33:00,648 --> 01:33:02,442 (Erasing memories of Park Bok-ja's daughter) 1272 01:33:10,575 --> 01:33:12,702 Go to sleep, Jin-ju. 1273 01:33:14,662 --> 01:33:16,122 I'm not sleepy. 1274 01:33:18,332 --> 01:33:20,668 Your eyes are drooping. 1275 01:33:25,840 --> 01:33:27,675 I'm so happy. 1276 01:33:28,259 --> 01:33:30,720 Seeing you happy makes me happy. 1277 01:33:35,975 --> 01:33:37,894 Your eyes are the same as before. 1278 01:33:38,728 --> 01:33:40,438 Your nose, too. 1279 01:33:40,980 --> 01:33:42,690 You too. 1280 01:33:44,817 --> 01:33:46,652 Sleep tight, my baby. 1281 01:33:50,406 --> 01:33:51,616 Mom. 1282 01:33:54,118 --> 01:33:56,496 Don't go anywhere. 1283 01:34:01,626 --> 01:34:02,752 Let's travel... 1284 01:34:04,170 --> 01:34:06,422 to the sea... 1285 01:34:07,673 --> 01:34:09,675 and other places... 1286 01:34:26,901 --> 01:34:28,861 Take good care. 1287 01:34:32,782 --> 01:34:34,575 Don't be sorry. 1288 01:34:35,993 --> 01:34:37,370 Have a happy life. 1289 01:34:38,996 --> 01:34:44,418 I cried enough tears for the both of us in life. 1290 01:34:47,505 --> 01:34:49,465 So Jin-ju, 1291 01:34:54,428 --> 01:34:56,389 smile and live happily. 1292 01:34:59,183 --> 01:35:00,518 Promise? 1293 01:38:39,904 --> 01:38:41,697 I should go. 1294 01:39:14,063 --> 01:39:19,568 (Jin-ju's favorite song) 1295 01:39:32,206 --> 01:39:33,457 Hi, Mi-jin. 1296 01:39:35,084 --> 01:39:36,418 My flight? 1297 01:39:36,877 --> 01:39:40,381 It's next week. 1298 01:39:41,507 --> 01:39:43,259 I'll stop by Seoul before. 1299 01:39:45,302 --> 01:39:46,929 I'm sleeping over. 1300 01:39:47,555 --> 01:39:49,656 You told me to visit. 1301 01:39:49,723 --> 01:39:51,658 (Dear Jin-ju. I loved seeing you on my vacation) 1302 01:39:51,725 --> 01:39:52,685 Okay. 1303 01:40:01,819 --> 01:40:05,614 (Dear Jin-ju. I loved seeing you on my vacation) 1304 01:40:10,452 --> 01:40:18,627 (Live a fun, happy life till 100) 1305 01:40:23,924 --> 01:40:34,476 (Thank you for being my daughter) 1306 01:40:39,440 --> 01:40:45,879 (Even if I forget you later,) 1307 01:40:45,946 --> 01:40:52,453 (please come and find me) 1308 01:41:16,435 --> 01:41:19,897 (Directed by Yook Sang-hyo) 82998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.