All language subtitles for Mutant.X.S01E20.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,701 --> 00:00:17,706 What's with all the secret passageways, man? 2 00:00:17,740 --> 00:00:19,710 We confiscated this place from a gang of freaks. 3 00:00:19,745 --> 00:00:22,516 Oh, you mean people like me? 4 00:00:22,552 --> 00:00:24,738 Your words, not mine. 5 00:00:24,772 --> 00:00:26,851 Can we get started? 6 00:00:26,887 --> 00:00:28,930 Same old artie. 7 00:00:29,331 --> 00:00:32,938 You switched teams, but it's still just business as usual, right? 8 00:00:32,973 --> 00:00:34,507 Uh huh. 9 00:00:34,542 --> 00:00:37,548 So, uh, how long's this going to take? 10 00:00:37,583 --> 00:00:40,555 Once i get my hands on the vaults... 11 00:00:40,590 --> 00:00:43,326 thirty seconds tops? 12 00:00:43,361 --> 00:00:46,167 The trick is getting to the vault. 13 00:00:46,202 --> 00:00:48,172 We'll take care of it. 14 00:00:48,572 --> 00:00:49,774 These systems are all independent. 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,180 There's a separate pilot source for the lasers, 16 00:00:52,215 --> 00:00:53,783 touch sensors, heat reactors. 17 00:00:53,817 --> 00:00:55,352 I mean, the whole works. 18 00:00:55,386 --> 00:00:58,193 Which part of "we'll take care of it" didn't you understand? 19 00:01:09,015 --> 00:01:10,618 Okay. Let's see. 20 00:01:15,429 --> 00:01:17,032 There's a four-sided locking mechanism that's going to be 21 00:01:17,433 --> 00:01:19,036 loaded with booby-traps. 22 00:01:19,437 --> 00:01:23,847 If you cross them, you're never going to get this box open. 23 00:01:24,248 --> 00:01:27,820 Look, artie, forget it. 24 00:01:27,856 --> 00:01:29,859 I mean, this is way out of your league. 25 00:01:30,261 --> 00:01:32,465 Like, the last thing i kneed is more prison time. 26 00:01:32,501 --> 00:01:34,787 Like, thank you for inviting me to the dance, 27 00:01:34,822 --> 00:01:37,075 but i'm going to have to politely decline. 28 00:01:39,881 --> 00:01:41,450 Yo, zack. 29 00:01:41,485 --> 00:01:43,087 You're not going anywhere. 30 00:01:43,489 --> 00:01:45,459 Not 'til you get me in that vault. 31 00:01:45,493 --> 00:01:47,898 Just because you're a cop now instead of a criminal doesn't 32 00:01:47,933 --> 00:01:49,902 mean you can tell me what to do. 33 00:01:50,303 --> 00:01:52,308 Anyway, i can still whip your ass. 34 00:02:01,126 --> 00:02:03,330 You guys spend more time in our hideouts than we do. 35 00:02:03,365 --> 00:02:05,536 I'm getting pretty sick and tired of uninvited guests. 36 00:02:05,571 --> 00:02:07,541 Shall we ask them to leave? 37 00:02:07,941 --> 00:02:09,544 I think we shall. 38 00:03:04,060 --> 00:03:06,465 What? You don't want to stay and play? 39 00:03:16,086 --> 00:03:17,655 Some kind of ride. 40 00:03:17,689 --> 00:03:19,293 So, who's doing the flying? 41 00:03:19,327 --> 00:03:21,262 It flies itself. 42 00:03:21,296 --> 00:03:23,902 Wow, now this is the kind of get-away car i could live with. 43 00:03:23,938 --> 00:03:26,508 You don't have to worry about your wheel man turning yellow 44 00:03:26,544 --> 00:03:28,076 and leaving you high and dry. 45 00:03:28,111 --> 00:03:31,318 Shal, we're pit-stopping at safehouse 6 with the new mutant. 46 00:03:31,720 --> 00:03:32,922 Hey, you got a name? 47 00:03:33,322 --> 00:03:35,327 I can run it through the database? 48 00:03:35,361 --> 00:03:37,296 Zack. 49 00:03:37,331 --> 00:03:41,706 Zack lockhart. 50 00:03:41,740 --> 00:03:44,947 Hey, shal, long time between drinks, huh? 51 00:03:45,348 --> 00:03:48,119 Not long enough. 52 00:03:48,154 --> 00:03:50,559 You know, it's the good thing the gsa didn't kill you. 53 00:03:50,595 --> 00:03:53,583 Maybe now i can have my shot. 54 00:03:53,618 --> 00:03:56,572 Aw, hasn't changed a bit. 55 00:05:09,260 --> 00:05:11,666 Look, i don't care what he told you, zack is bad news. 56 00:05:11,700 --> 00:05:12,468 Shalimar... 57 00:05:12,868 --> 00:05:14,437 no. We have to walk away from this one. 58 00:05:14,471 --> 00:05:16,075 Shalimar, you haven't seen this guy in six years. 59 00:05:16,476 --> 00:05:17,644 People change. 60 00:05:17,678 --> 00:05:18,880 Yeah, well, zack's not exactly people. 61 00:05:18,916 --> 00:05:20,449 Trust me. 62 00:05:20,485 --> 00:05:23,289 Thanks to him, i got to spend a week in jail after he 63 00:05:23,325 --> 00:05:25,294 stashed the loot from a job - in my freezer. 64 00:05:25,695 --> 00:05:27,700 Still, we gotta find out what this guy has to say. 65 00:05:27,735 --> 00:05:30,070 Fine. Then i'll smoke him. 66 00:05:30,104 --> 00:05:33,511 I downloaded zack's file from the database. 67 00:05:33,546 --> 00:05:36,919 You sure know how to pick 'em, don't you? 68 00:05:36,954 --> 00:05:39,323 Knew. 69 00:05:39,726 --> 00:05:42,531 I've gotten a little more selective since then. 70 00:05:45,337 --> 00:05:46,905 Well, he is definitely cute. 71 00:05:46,940 --> 00:05:50,949 In a 'this is one you don't want your parents to meet' kind of way. 72 00:05:51,349 --> 00:05:54,957 Well, zack can charm the pants off of anyone, 73 00:05:54,993 --> 00:05:56,926 so you better be careful. 74 00:05:56,962 --> 00:05:59,733 And you better be careful, too. 75 00:05:59,768 --> 00:06:03,375 Keep your eyes open and your hands on your wallet. 76 00:06:03,410 --> 00:06:05,379 Yeah, wait a minute, where are you going? 77 00:06:05,415 --> 00:06:07,750 What? 78 00:06:07,785 --> 00:06:09,789 Like you said, i mean, i haven't seen this guy in six years. 79 00:06:09,825 --> 00:06:11,392 I thought maybe it's time for us to get reacquainted. 80 00:06:11,427 --> 00:06:13,798 No. I need a little objectivity here. 81 00:06:15,802 --> 00:06:17,772 I can be objective. 82 00:06:17,806 --> 00:06:19,811 You just said you were going to smoke him. 83 00:06:20,211 --> 00:06:21,614 Ach. 84 00:06:21,649 --> 00:06:22,982 Please. 85 00:06:23,017 --> 00:06:24,220 What... what am i going... 86 00:06:24,621 --> 00:06:25,789 i'm going to smoke him? 87 00:06:25,823 --> 00:06:27,025 No. Come on. Tha... that was a... 88 00:06:27,427 --> 00:06:28,994 figure of speech? 89 00:06:29,030 --> 00:06:30,599 Exactly. Figure of speech. 90 00:06:30,633 --> 00:06:33,039 We need to find out what this guy has to say. 91 00:06:33,073 --> 00:06:35,444 So you have to keep your emotions out of it. 92 00:06:35,478 --> 00:06:36,864 Absolutely. 93 00:06:36,899 --> 00:06:38,215 All right? 94 00:06:38,249 --> 00:06:39,652 I want it clean, i want it simple, 95 00:06:39,687 --> 00:06:41,056 i want it professional, all right? 96 00:06:41,091 --> 00:06:42,477 Okay. 97 00:06:42,511 --> 00:06:43,862 Okay. 98 00:06:47,069 --> 00:06:49,473 Simple and professional. 99 00:07:05,107 --> 00:07:06,710 This place is exactly the same as the other safehouse 100 00:07:06,746 --> 00:07:08,314 behind the bookstore. 101 00:07:08,715 --> 00:07:09,882 Well, not exactly. 102 00:07:09,917 --> 00:07:11,886 Gsa hasn't found this one, for one thing. 103 00:07:11,922 --> 00:07:14,126 And, for another thing, there's not another safehouse in 104 00:07:14,161 --> 00:07:16,331 town that makes a better sausage and pepper sandwich. 105 00:07:18,334 --> 00:07:23,947 So, this old pal of yours... artie hill. 106 00:07:23,982 --> 00:07:26,317 Hmm. 107 00:07:26,351 --> 00:07:28,957 He had a... he had a crew i used to run with. 108 00:07:28,992 --> 00:07:31,563 And you had no idea he was working with the gsa? 109 00:07:31,598 --> 00:07:33,567 No, i never even heard of the gsa. 110 00:07:33,602 --> 00:07:35,388 What am i going to do? 111 00:07:35,423 --> 00:07:37,175 A background check? 112 00:07:37,575 --> 00:07:39,180 Well, someone pays him, he pays me. 113 00:07:39,214 --> 00:07:41,184 No questions asked. 114 00:07:41,219 --> 00:07:43,188 The end. 115 00:07:43,589 --> 00:07:45,157 What's this? 116 00:07:45,192 --> 00:07:49,201 Oh, it's probably just mutant power. 117 00:07:49,236 --> 00:07:51,170 Cheap party tricks. 118 00:07:51,205 --> 00:07:53,609 How are you with the rabbits and hats? 119 00:07:53,645 --> 00:07:55,178 Very funny. 120 00:07:55,214 --> 00:07:58,019 This is just simple sleight of hand. 121 00:07:58,420 --> 00:08:00,424 This is my mutant power. 122 00:08:18,463 --> 00:08:22,436 Eight gallons of bottled water. 123 00:08:22,472 --> 00:08:26,280 Five cans of pop, three regular and two diet. 124 00:08:26,314 --> 00:08:30,088 Twelve fruit juices, six grape, six orange. 125 00:08:30,489 --> 00:08:33,294 Two hundred and twenty volt multl-air unit, 126 00:08:33,330 --> 00:08:36,101 motor model number 323sl. 127 00:08:42,916 --> 00:08:44,920 Missed one. 128 00:08:48,126 --> 00:08:50,532 That must've come in handy in high school. 129 00:08:50,566 --> 00:08:52,937 Well, i used to charge the guys lunch money 130 00:08:52,972 --> 00:08:54,941 to hang outside the girls' gym. 131 00:08:55,342 --> 00:08:56,509 That's all right. 132 00:08:56,544 --> 00:08:58,950 I phased through a few inconvenient walls on my own in high school. 133 00:08:58,984 --> 00:09:00,117 Huh. 134 00:09:00,152 --> 00:09:02,157 From lechery to larceny in just a few short years. 135 00:09:02,191 --> 00:09:04,561 Wow, imagine that. 136 00:09:13,380 --> 00:09:17,388 You assured me he was the best safe man in the business. 137 00:09:17,424 --> 00:09:20,160 Yet, at the first sign of adversity, mr. Lockheart 138 00:09:20,195 --> 00:09:23,802 turns tail and runs straight into the arms of mutant x. 139 00:09:24,203 --> 00:09:26,172 Look, if i had a clue... 140 00:09:26,208 --> 00:09:30,983 zack no longer had the stomach for this... 141 00:09:31,018 --> 00:09:34,225 that's precisely the clue i'd expect you to have. 142 00:09:34,260 --> 00:09:37,431 So i wouldn't be sitting here empty-handed. 143 00:09:37,831 --> 00:09:40,603 Zack just got a case of cold feet. 144 00:09:40,638 --> 00:09:43,844 Well, then, for both your sakes, between now and tomorrow 145 00:09:43,879 --> 00:09:47,453 night, you'd better figure out how to warm them up. 146 00:09:53,465 --> 00:09:57,473 Not to mention how to get him back from adam and his people. 147 00:10:08,697 --> 00:10:10,302 I've changed, but shalimar doesn't want to believe that. 148 00:10:10,336 --> 00:10:11,904 Yeah. 149 00:10:12,305 --> 00:10:13,909 You're still pulling jobs for a living, aren't you? 150 00:10:14,310 --> 00:10:19,120 Yeah, but like i told you, that was supposed to be my final one. 151 00:10:19,521 --> 00:10:20,723 Zack. 152 00:10:20,758 --> 00:10:21,890 Yeah. 153 00:10:21,926 --> 00:10:23,494 What were they after? 154 00:10:23,529 --> 00:10:24,731 I don't know. Beats the hell out of me. 155 00:10:25,133 --> 00:10:26,701 I was supposed to... 156 00:10:26,736 --> 00:10:29,542 get into the vault and then artie hill and his boys were on their own. 157 00:10:29,577 --> 00:10:31,546 Come on, i mean, you have to know more than that, right? 158 00:10:31,947 --> 00:10:34,353 Nobody pulls a job blind. 159 00:10:34,753 --> 00:10:41,167 Well, i did overhear something about art shipment. 160 00:10:41,202 --> 00:10:42,587 Art? 161 00:10:42,621 --> 00:10:43,972 Yeah. 162 00:10:44,374 --> 00:10:45,541 Uh-uh. 163 00:10:45,577 --> 00:10:47,981 Nah, there's got to be something more in that vault than that. 164 00:10:48,016 --> 00:10:49,585 Look, i'm just telling you what i heard. 165 00:10:49,620 --> 00:10:50,805 Why would i lie? 166 00:10:50,839 --> 00:10:51,989 For practice. 167 00:10:52,391 --> 00:10:54,396 Hey, shal. 168 00:10:54,796 --> 00:10:56,399 Looking good. 169 00:11:17,645 --> 00:11:20,816 Hey, shal. 170 00:11:20,851 --> 00:11:23,657 Save some for the bad guys, eh. 171 00:11:24,859 --> 00:11:26,864 Hey. Hey, that's enough. 172 00:11:32,476 --> 00:11:34,846 Sorry. 173 00:11:34,881 --> 00:11:37,652 Lost my temper. 174 00:11:37,688 --> 00:11:40,092 You always did take my breath away when you came into a room. 175 00:11:40,493 --> 00:11:42,097 Hey. Hey. 176 00:11:42,498 --> 00:11:46,907 Now the only problem is your breath keeps coming back. 177 00:11:46,941 --> 00:11:49,313 Ohh. Agh. 178 00:12:01,605 --> 00:12:03,208 Look, when i hung around with shalimar, 179 00:12:03,610 --> 00:12:04,812 it's not exactly like she wore a halo. 180 00:12:05,213 --> 00:12:07,017 I never bailed on her. 181 00:12:07,051 --> 00:12:08,821 I never bailed on her. 182 00:12:08,855 --> 00:12:10,824 She bailed on me. 183 00:12:10,860 --> 00:12:12,392 Huh. 184 00:12:12,428 --> 00:12:16,436 Way we heard it, you set her up to take a fall. 185 00:12:16,838 --> 00:12:18,005 Look, it's convoluted. 186 00:12:18,040 --> 00:12:20,445 The facts are always way more complex than they seem. 187 00:12:20,479 --> 00:12:21,613 Huh. 188 00:12:21,648 --> 00:12:23,653 Spoken like a true jailhouse lawyer. 189 00:12:30,867 --> 00:12:32,872 Adam. 190 00:12:38,483 --> 00:12:40,452 It looks like zack was telling the truth. 191 00:12:40,488 --> 00:12:42,491 Segal's fine art auctions store their pieces at 192 00:12:42,893 --> 00:12:44,461 dombey & sons security. 193 00:12:44,496 --> 00:12:47,302 I can't access much more than half of their security layout. 194 00:12:47,337 --> 00:12:48,870 Keep trying. 195 00:12:48,906 --> 00:12:51,276 Any idea what's in those vaults? 196 00:12:51,310 --> 00:12:54,117 There's an auction at segal's tomorrow night featuring one 197 00:12:54,152 --> 00:12:56,923 of henrik wigstrom's faberge eggs. 198 00:12:56,958 --> 00:12:58,491 Faberge egg. 199 00:12:58,525 --> 00:13:00,530 They're beefing up their in-house security. 200 00:13:00,932 --> 00:13:03,337 What would eckhart want with a faberge egg? 201 00:13:03,371 --> 00:13:04,905 Beats me. 202 00:13:04,940 --> 00:13:06,944 Well, now we know what they're after. 203 00:13:06,979 --> 00:13:09,314 Now the question is why. 204 00:13:09,349 --> 00:13:12,556 Any chance you can trace the egg's ownership? 205 00:13:12,590 --> 00:13:14,525 Yeah. 206 00:13:14,560 --> 00:13:16,764 Just give me a minute. 207 00:13:16,800 --> 00:13:18,887 I'll keep you posted. 208 00:13:18,921 --> 00:13:20,974 All right. Do that. 209 00:13:24,983 --> 00:13:25,784 You know what? 210 00:13:26,185 --> 00:13:27,588 I think i'm just going to... 211 00:13:27,623 --> 00:13:28,991 i'm just going to fade away. 212 00:13:29,392 --> 00:13:30,559 Well, where are you going? 213 00:13:30,594 --> 00:13:32,163 I mean, the gsa's still after you. 214 00:13:32,198 --> 00:13:34,202 Not to mention shalimar's still on the warpath. 215 00:13:34,602 --> 00:13:36,207 Look, i think i'll take my chances with the gsa. 216 00:13:36,607 --> 00:13:38,210 I don't want to cause her any more grief. 217 00:13:38,246 --> 00:13:40,180 I don't know about this. 218 00:13:40,215 --> 00:13:42,219 Hey, if he wants to go, just let him go. 219 00:13:42,619 --> 00:13:47,430 Well, thanks for your help and if the egg is really what 220 00:13:47,465 --> 00:13:49,034 you're after, i wouldn't worry about it. 221 00:13:49,434 --> 00:13:51,439 There's only two people in the world that can get into that vault. 222 00:13:51,474 --> 00:13:53,259 The guy with the combination... 223 00:13:53,295 --> 00:13:55,047 and, uh... wait. Let me guess. 224 00:13:55,082 --> 00:13:57,068 You? 225 00:13:57,103 --> 00:13:59,056 Yeah. 226 00:14:03,465 --> 00:14:05,870 Yeah, we'll see about that. 227 00:14:11,883 --> 00:14:14,287 Oh, yeah. 228 00:14:14,687 --> 00:14:20,099 The most elaborate and expensive of the faberge collection. 229 00:14:20,134 --> 00:14:25,511 Encrusted with gold, platinum and laced with rose diamonds. 230 00:14:25,547 --> 00:14:28,682 It could be made of lead, 231 00:14:28,718 --> 00:14:31,524 cut glass and paste for all i give a damn. 232 00:14:31,926 --> 00:14:37,938 I will get you your egg, mr. Eckhart. 233 00:14:37,973 --> 00:14:41,110 You can count on it. 234 00:14:41,145 --> 00:14:44,752 Optimism's never been one of my strong suits, mr. Hill. 235 00:14:44,787 --> 00:14:49,127 Do you need mr. Lockheart to complete the mission? 236 00:14:49,162 --> 00:14:53,972 I can only presume from your squirming that the answer is yes. 237 00:14:54,008 --> 00:14:57,579 Find mr. Lockheart and persuade him, mr. Hill. 238 00:14:57,981 --> 00:15:01,187 I do not have the time or patience for prima donnas. 239 00:15:08,803 --> 00:15:10,372 Where's shalmiar? 240 00:15:10,406 --> 00:15:12,411 She's licking her wounds in the garden. 241 00:15:12,812 --> 00:15:14,415 This zack guy's really gotten to her. 242 00:15:14,451 --> 00:15:15,984 Yeah. 243 00:15:16,019 --> 00:15:18,624 So what did you emma find out about the faberge egg? 244 00:15:18,660 --> 00:15:21,195 Well, after the collapse of the russian monarchy, 245 00:15:21,230 --> 00:15:23,635 all of the eggs fell into the hands of private collectors. 246 00:15:23,670 --> 00:15:27,243 And this one belonged to sasha kandinski. 247 00:15:27,278 --> 00:15:31,216 Sasha kandinski? 248 00:15:31,252 --> 00:15:34,023 What? You know the guy? 249 00:15:34,057 --> 00:15:36,828 Yeah, he was a biogeneticist. 250 00:15:36,863 --> 00:15:39,669 He was director of the soviet antl-genomex program. 251 00:15:40,071 --> 00:15:42,074 Huh. 252 00:15:42,476 --> 00:15:45,682 Sounds like eckhart, but with a fur hat and a vodka hangover. 253 00:15:46,083 --> 00:15:48,488 Yeah. Well, it's closer than you think. 254 00:15:48,524 --> 00:15:50,858 No, he this weird communist diehard, right, 255 00:15:50,893 --> 00:15:53,298 but with a secret nostalgia for the old czarist days. 256 00:15:53,334 --> 00:15:56,069 His passion was for faberge eggs. 257 00:15:56,105 --> 00:15:59,311 So you think eckhart wants to steal the egg because 258 00:15:59,346 --> 00:16:01,315 it was cherished by his rival? 259 00:16:01,716 --> 00:16:03,720 No, i think it goes deeper than that, but listen. 260 00:16:03,755 --> 00:16:06,126 Keep digging. 261 00:16:10,135 --> 00:16:12,940 So are you going to sit here all day and brood? 262 00:16:13,341 --> 00:16:17,349 Or are you just practising intimidating the plants? 263 00:16:17,385 --> 00:16:21,358 I don't know how adam can take zack at his word after 264 00:16:21,393 --> 00:16:24,965 what i told him. 265 00:16:25,366 --> 00:16:29,741 Zack made my life a living hell. 266 00:16:29,775 --> 00:16:32,582 Then you'll be glad to know that he's gone. 267 00:16:32,982 --> 00:16:35,353 I guess he got the message. 268 00:16:35,388 --> 00:16:39,797 Guys like zack never get the message. 269 00:16:39,832 --> 00:16:42,821 Maybe he's changed. 270 00:16:42,855 --> 00:16:45,809 People do, you know. 271 00:16:46,212 --> 00:16:47,814 Look at brennan. 272 00:16:47,849 --> 00:16:50,185 Or me. 273 00:16:50,220 --> 00:16:53,426 okay, i'll give you that. 274 00:16:53,827 --> 00:16:59,038 And i guess i've changed, too, because i'm not going to let 275 00:16:59,439 --> 00:17:01,845 anyone hurt me like that again. 276 00:17:01,879 --> 00:17:04,215 Wounds that heal are one thing, 277 00:17:04,250 --> 00:17:06,254 but building a wall around yourself, that just sucks. 278 00:17:06,655 --> 00:17:10,463 You reading me? 279 00:17:10,498 --> 00:17:13,787 Don't have to. 280 00:17:13,821 --> 00:17:17,076 Am i that obvious? 281 00:17:24,693 --> 00:17:28,701 Sasha kandinski was born in 1948 and died in 1994 from what 282 00:17:29,102 --> 00:17:30,706 sounds like a diet of coffee, cigarettes, 283 00:17:30,740 --> 00:17:32,309 vodka and fried foods. 284 00:17:32,710 --> 00:17:33,877 Yeah, baby. 285 00:17:33,913 --> 00:17:35,882 Four horseman of the apocalypse. 286 00:17:35,917 --> 00:17:37,921 What was he working on before he died? 287 00:17:38,323 --> 00:17:39,525 The usual thing. 288 00:17:39,559 --> 00:17:40,727 And that would be? 289 00:17:41,127 --> 00:17:42,696 Oh, you know, this and that. 290 00:17:42,732 --> 00:17:44,735 Hey, proxy, you do realize that we logged on 291 00:17:44,771 --> 00:17:45,938 for your search function, right? 292 00:17:45,973 --> 00:17:47,507 Yeah, so? 293 00:17:47,542 --> 00:17:50,749 Who says i have to make things easier for you? 294 00:17:50,783 --> 00:17:52,718 Okay, okay. 295 00:17:52,752 --> 00:17:55,157 But only because you're both so adorable when you're angry. 296 00:17:55,192 --> 00:17:57,564 Kandinski was working on genetically manipulating the 297 00:17:57,598 --> 00:17:59,933 dna strand that controls free will. 298 00:17:59,968 --> 00:18:02,374 There's a dna strand that controls free will? 299 00:18:02,408 --> 00:18:04,378 How far'd he get with that? 300 00:18:04,778 --> 00:18:06,783 Since the records were burned when the soviets went belly up, 301 00:18:06,817 --> 00:18:08,786 your guess is as good as mine. 302 00:18:08,822 --> 00:18:09,989 Okay, proxy blue off. 303 00:18:10,391 --> 00:18:11,993 Look, regardless of what proxy blue thinks, 304 00:18:12,395 --> 00:18:14,399 i wouldn't be surprised if the soviets poisoned kandinski. 305 00:18:14,800 --> 00:18:16,403 Why? For failing? 306 00:18:16,804 --> 00:18:18,372 Or succeeding. 307 00:18:18,408 --> 00:18:20,377 You're thinking his secret didn't die with him. 308 00:18:20,412 --> 00:18:22,817 I got a feeling that he hid a data chip somewhere for safekeeping. 309 00:18:22,851 --> 00:18:25,623 And you're thinking that he might've hid that data chip 310 00:18:25,658 --> 00:18:28,027 in one of his faberge eggs? 311 00:18:28,063 --> 00:18:29,596 Bingo. 312 00:18:29,632 --> 00:18:32,036 That explains why eckhart has a sudden jones for russian relics. 313 00:18:32,437 --> 00:18:33,640 Right. 314 00:18:34,041 --> 00:18:37,247 And there's only one guy we know who can get to that egg before eckhart. 315 00:18:37,282 --> 00:18:38,266 No. 316 00:18:38,301 --> 00:18:39,217 Yes. 317 00:18:39,251 --> 00:18:40,820 No. Absolutely not. 318 00:18:40,855 --> 00:18:42,458 Yes. Look, we don't have a lot of choice here. 319 00:18:42,493 --> 00:18:44,061 He's the only guy who can break into that vault. 320 00:18:44,463 --> 00:18:46,432 And he is also a complete bastard. 321 00:18:46,468 --> 00:18:48,471 You're just going to have to put your personal differences aside. 322 00:18:49,674 --> 00:18:51,277 Don't come crying to me when you find the silverware missing. 323 00:18:51,312 --> 00:18:52,445 Look, look, look. 324 00:18:52,480 --> 00:18:54,449 I have no personal illusions about this guy, 325 00:18:54,485 --> 00:18:56,854 but we have to get into that place, grab the egg. 326 00:18:56,889 --> 00:18:58,894 We have to steal the formula and we have to replace it 327 00:18:58,928 --> 00:19:00,497 without anybody being the wiser. 328 00:19:00,532 --> 00:19:01,664 That's great. 329 00:19:01,700 --> 00:19:03,302 Because when it comes to grand theft, 330 00:19:03,338 --> 00:19:04,505 zack is your go-to guy. 331 00:19:04,541 --> 00:19:06,073 Well, look fine. 332 00:19:06,109 --> 00:19:09,316 I am no happier about getting into bed with this guy than you are. 333 00:19:09,350 --> 00:19:10,519 all right. 334 00:19:10,553 --> 00:19:11,686 I'm sorry. 335 00:19:11,721 --> 00:19:12,923 I'm sorry, i'm sorry. 336 00:19:13,324 --> 00:19:14,126 Look, can i rephrase that... 337 00:19:14,160 --> 00:19:15,328 no, you don't need to. 338 00:19:15,729 --> 00:19:16,931 Okay, look, i'm sorry. 339 00:19:16,967 --> 00:19:18,099 All right. 340 00:19:18,134 --> 00:19:19,703 But i've got brennan, jesse and emma. 341 00:19:19,738 --> 00:19:21,743 They're already out there casing the secured facility, 342 00:19:22,143 --> 00:19:24,748 making sure that we know what we're getting ourselves into. 343 00:19:24,782 --> 00:19:27,354 Now, you have to tell me: Are you going to be okay with this? 344 00:19:27,755 --> 00:19:31,362 I'll deal with it. 345 00:19:44,925 --> 00:19:46,929 Well, i still don't know why i'm not the one that's going in. 346 00:19:46,964 --> 00:19:49,735 I'm a reformed professional criminal, right? 347 00:19:49,770 --> 00:19:52,105 Absolutely. 348 00:19:52,139 --> 00:19:54,144 As soon as you learn to walk through walls, you can go. 349 00:19:54,179 --> 00:19:56,950 'Til then, this one's mine. 350 00:20:10,178 --> 00:20:11,782 I'm in. 351 00:20:19,398 --> 00:20:22,169 All right, we got you on infrared. 352 00:20:22,204 --> 00:20:27,816 Okay, fifty feet ahead of you there's a t in the corridor. 353 00:20:49,463 --> 00:20:51,466 Okay, make a hard left and watch out for the guards 354 00:20:51,502 --> 00:20:53,471 that are on patrol. 355 00:20:59,483 --> 00:21:01,087 All right. You're headed towards the mainframe. 356 00:21:01,488 --> 00:21:03,893 Good. Be careful, huh? 357 00:21:23,133 --> 00:21:26,741 Keep an eye on those security patrols for me, okay? 358 00:21:26,777 --> 00:21:28,563 Nah, you're okay for now. 359 00:21:28,597 --> 00:21:30,349 They're on their rounds. 360 00:21:54,400 --> 00:21:56,004 All right, heads up, jesse. 361 00:21:56,039 --> 00:21:57,573 Coming back towards you. 362 00:21:57,608 --> 00:21:59,210 Must've set something off here. 363 00:22:02,818 --> 00:22:04,422 Come on, man, you've got to get out of there. 364 00:22:06,025 --> 00:22:07,227 Look, just a couple more seconds. 365 00:22:07,263 --> 00:22:08,831 I'm almost through. 366 00:22:12,439 --> 00:22:14,844 Come on, jesse. They're almost on top of you, man. 367 00:22:17,650 --> 00:22:18,818 Nothing. 368 00:22:18,852 --> 00:22:20,456 Gotta go. Come on. 369 00:22:25,266 --> 00:22:26,869 Go. 370 00:22:38,895 --> 00:22:40,498 There's nothing here. 371 00:22:59,740 --> 00:23:02,144 We got it, jess. Let's go. 372 00:23:14,170 --> 00:23:17,578 Come on out, zack. 373 00:23:17,612 --> 00:23:20,985 I know you're here. 374 00:23:21,385 --> 00:23:22,990 Since i spent the entire day checking out every other 375 00:23:23,390 --> 00:23:25,795 rathole you like to hide in. 376 00:23:35,817 --> 00:23:39,424 Can't get enough of me, huh? 377 00:23:39,459 --> 00:23:42,230 You look great. 378 00:23:47,441 --> 00:23:52,252 Look, about what happened between us. 379 00:23:52,286 --> 00:23:54,221 I behaved like a jerk. 380 00:23:54,255 --> 00:23:56,660 I was a jerk and i'm genuinely sorry. 381 00:23:57,062 --> 00:23:59,431 Okay? 382 00:23:59,467 --> 00:24:05,079 Look, if you don't believe i've changed, 383 00:24:05,114 --> 00:24:07,885 what are you doing here? 384 00:24:08,286 --> 00:24:11,057 Actually, it doesn't really matter what i believe. 385 00:24:11,092 --> 00:24:17,104 Adam seems to think you're the only one who can help us get that egg. 386 00:24:17,505 --> 00:24:19,910 Well, that might be right. 387 00:24:19,944 --> 00:24:22,315 But i'm not going in there. 388 00:24:22,716 --> 00:24:24,686 It's too dangerous. 389 00:24:24,720 --> 00:24:29,129 We're not talking about ripping off some precious heirloom. 390 00:24:29,165 --> 00:24:33,539 The genetic code to manipulate free will is in that egg. 391 00:24:33,574 --> 00:24:35,909 Amazing what they can do with eggs these days. 392 00:24:35,945 --> 00:24:42,359 You know, if eckhart gets his hands on that code before we 393 00:24:42,393 --> 00:24:44,763 do he can control any new mutant that he wants 394 00:24:44,798 --> 00:24:46,767 - and that includes you. 395 00:24:49,974 --> 00:24:53,582 Please. 396 00:25:01,198 --> 00:25:03,568 Same old zack. 397 00:25:03,603 --> 00:25:07,211 And you have the nerve to tell me that you've changed. 398 00:25:07,612 --> 00:25:09,416 I never meant to hurt you. 399 00:25:09,450 --> 00:25:11,220 To hell with what you meant. 400 00:25:11,255 --> 00:25:15,229 You... you gutted me. 401 00:25:15,629 --> 00:25:18,836 I'm sorry, shalimar. 402 00:25:18,870 --> 00:25:20,839 I mean it. 403 00:25:21,241 --> 00:25:24,448 I'd give anything to go back and change things, but... 404 00:25:24,483 --> 00:25:28,456 what do you think i'm offering you here? 405 00:25:34,469 --> 00:25:39,280 If you do this for me, then we can put the past behind us. 406 00:25:46,495 --> 00:25:49,501 I'm in. 407 00:25:49,536 --> 00:25:52,507 Thanks. 408 00:26:06,938 --> 00:26:09,744 Now i know why zack wants to bail in this job. 409 00:26:09,779 --> 00:26:12,916 We're screwed. 410 00:26:12,950 --> 00:26:15,356 No. There's gotta be a way in. 411 00:26:15,391 --> 00:26:17,726 Maybe. 412 00:26:17,762 --> 00:26:19,765 But even if we can get through to the vault, 413 00:26:19,801 --> 00:26:21,770 we still need zack to crack that safe. 414 00:26:21,805 --> 00:26:24,576 Well, shalimar's working on it. 415 00:26:24,611 --> 00:26:26,945 She's gone to convince him. 416 00:26:26,981 --> 00:26:31,391 So worse comes to worse, she can beat him into submission. 417 00:26:39,408 --> 00:26:41,411 I forgot how much i missed you. 418 00:26:41,447 --> 00:26:43,416 Yeah, me too. 419 00:26:51,834 --> 00:26:53,638 But... 420 00:26:53,673 --> 00:26:55,407 but...? 421 00:26:55,442 --> 00:26:58,213 It's time for us to get to work. 422 00:26:58,248 --> 00:27:01,855 All play and no work makes zack a dull boy, is that it? 423 00:27:01,890 --> 00:27:06,666 Something like that. 424 00:27:06,700 --> 00:27:09,035 What? 425 00:27:09,070 --> 00:27:11,476 We've got company. 426 00:27:25,907 --> 00:27:28,312 Hey. What are you guys doing here? 427 00:27:28,347 --> 00:27:33,488 Well, nice of you to drop by, 428 00:27:33,523 --> 00:27:37,932 but i got a better offer from the other side. 429 00:27:40,337 --> 00:27:42,342 No hard feelings? 430 00:28:09,199 --> 00:28:12,004 You always did have perfect timing. 431 00:28:38,227 --> 00:28:41,434 So, adam, zack is on board. 432 00:28:41,835 --> 00:28:43,037 Good. 433 00:28:43,438 --> 00:28:45,407 Adam, we've got a problem. 434 00:28:45,442 --> 00:28:48,248 Yeah, the gsa's beating us to the punch. 435 00:28:48,649 --> 00:28:50,253 What? They're breaking in? 436 00:28:50,287 --> 00:28:51,420 As we speak. 437 00:28:51,455 --> 00:28:53,459 They've bypassed the central alarm system. 438 00:28:53,494 --> 00:28:55,463 They're on their way to the vault floor. 439 00:28:55,865 --> 00:28:57,432 Okay. 440 00:28:57,468 --> 00:28:59,472 All right. Now. 441 00:28:59,873 --> 00:29:01,441 Brennan. 442 00:29:01,477 --> 00:29:03,882 Send me the surveillance data from the double helix. 443 00:29:03,917 --> 00:29:06,103 Okay, it's on the way. 444 00:29:06,139 --> 00:29:08,256 They're moving again. 445 00:29:08,291 --> 00:29:09,895 They just made it through the quadrant perimeter and 446 00:29:09,929 --> 00:29:11,463 circumvented the alarm. 447 00:29:11,497 --> 00:29:13,102 Yeah, but there's no way they're going to make it past 448 00:29:13,136 --> 00:29:15,106 the laser web, is there? 449 00:29:55,993 --> 00:29:57,596 Those bastards are going to get the egg unless 450 00:29:57,630 --> 00:29:58,798 we do something about it. 451 00:29:59,199 --> 00:30:00,803 We gotta stop him without letting him or the security team 452 00:30:01,204 --> 00:30:02,372 know that you're on the job. 453 00:30:02,406 --> 00:30:04,811 All right, well, i don't think that's going to be a problem. 454 00:30:30,866 --> 00:30:33,272 What do you say we make it hurt a little bit, huh? 455 00:30:41,289 --> 00:30:43,694 Just as you're so close... 456 00:31:04,539 --> 00:31:06,508 good work. 457 00:31:06,543 --> 00:31:08,547 Are you always this cruel? 458 00:31:10,952 --> 00:31:12,956 well, it is fun, isn't it? 459 00:31:12,991 --> 00:31:14,960 Time to go. 460 00:31:16,564 --> 00:31:18,133 Arrested? 461 00:31:18,168 --> 00:31:19,771 I'm afraid so. 462 00:31:20,173 --> 00:31:23,378 I take it you're in the market for a good lawyer. 463 00:31:23,414 --> 00:31:25,383 Yeah, you could say that. 464 00:31:25,784 --> 00:31:28,190 Then i'd suggest the yellow pages. 465 00:31:28,224 --> 00:31:30,193 Starting with a. 466 00:31:37,409 --> 00:31:39,011 So you and yours are up against it. 467 00:31:39,047 --> 00:31:40,616 That's right. 468 00:31:41,016 --> 00:31:42,619 The only way we're going to get our hands on that egg 469 00:31:42,655 --> 00:31:44,224 is if we all go in as a team. 470 00:31:44,624 --> 00:31:46,227 That includes you. 471 00:31:46,262 --> 00:31:47,831 Sounds good to me. 472 00:31:47,865 --> 00:31:48,997 All right. 473 00:31:49,033 --> 00:31:51,439 We have to move tonight because the egg goes on the auction 474 00:31:51,474 --> 00:31:53,843 block tomorrow morning, 11:00 a. m. 475 00:31:53,879 --> 00:31:55,448 So what are we waiting for? 476 00:31:55,482 --> 00:31:57,451 Come with me. 477 00:32:29,118 --> 00:32:30,321 Hey. 478 00:32:30,722 --> 00:32:31,489 Hi. 479 00:32:31,524 --> 00:32:32,691 How's shalimar? 480 00:32:32,726 --> 00:32:33,929 She's good. She's with zack. 481 00:32:33,964 --> 00:32:35,132 They're getting ready. 482 00:32:36,386 --> 00:32:37,502 what? 483 00:32:37,537 --> 00:32:38,704 Nothing. I'm just... 484 00:32:38,739 --> 00:32:40,343 yeah, i'm just concerned about her and this guy, you know? 485 00:32:40,743 --> 00:32:41,946 I don't know zack at all, but i can read him like a book, 486 00:32:42,347 --> 00:32:43,550 if you know what i mean. 487 00:32:43,584 --> 00:32:44,752 Guy's just out for himself. 488 00:32:44,787 --> 00:32:45,554 Yeah. 489 00:32:45,954 --> 00:32:47,157 Well, maybe you should cut this guy a little slack. 490 00:32:47,558 --> 00:32:48,725 I mean, look at you. 491 00:32:48,761 --> 00:32:50,764 Look who you were. Look what you've become. 492 00:32:50,800 --> 00:32:52,769 I'm not saying people can't change. 493 00:32:53,169 --> 00:32:55,174 Okay, i just don't think that zack's the right guy for shalimar. 494 00:32:55,209 --> 00:32:56,377 This is spoken as a friend, of course. 495 00:32:56,778 --> 00:32:57,980 Yeah, what else? 496 00:32:58,381 --> 00:32:59,584 So what have you got for me? 497 00:32:59,984 --> 00:33:02,790 Well, i hacked into the auction house computer system. 498 00:33:02,825 --> 00:33:05,997 They received a seven-figure absentee bid from 499 00:33:06,032 --> 00:33:07,601 a guy named henry purcell. 500 00:33:07,636 --> 00:33:09,169 Henry purcell. 501 00:33:09,204 --> 00:33:14,014 Henry purcell was a sixteenth century composer of the baroque school. 502 00:33:14,049 --> 00:33:16,019 He's eckhart's favourite composer. 503 00:33:16,053 --> 00:33:17,622 Hm. That's funny. 504 00:33:18,022 --> 00:33:19,627 I always figured him for a speed metal kind of guy. 505 00:33:20,027 --> 00:33:21,596 Huh. Huh. 506 00:33:21,630 --> 00:33:23,600 So eckhart's our absentee bidder. 507 00:33:23,635 --> 00:33:25,604 Where's he get that kind of green from? 508 00:33:25,639 --> 00:33:28,044 Well, he's probably just digging deep into the black bag slush fund. 509 00:33:28,079 --> 00:33:30,048 He's trying to preempt any other bidders. 510 00:33:30,083 --> 00:33:31,251 Right. 511 00:33:31,652 --> 00:33:34,056 So if we're not successful tonight, the egg's his. 512 00:33:53,699 --> 00:33:54,501 Okay, i'm in. 513 00:33:54,902 --> 00:33:56,104 Jess, you make it? 514 00:33:56,505 --> 00:33:58,073 Yeah. 515 00:33:58,108 --> 00:34:02,116 Shal, you get zack in okay? 516 00:34:02,518 --> 00:34:05,724 Don't worry about us. 517 00:34:05,760 --> 00:34:08,129 Emma? You're on. 518 00:34:25,767 --> 00:34:26,970 They won't remember a thing? 519 00:34:27,005 --> 00:34:28,137 Not a thing. 520 00:34:28,172 --> 00:34:29,374 I'll take care of things here. 521 00:34:29,410 --> 00:34:30,578 You better get going. 522 00:34:30,613 --> 00:34:32,181 Right. 523 00:34:40,198 --> 00:34:42,201 Brennan? Jesse's on his way. 524 00:35:24,291 --> 00:35:25,459 All right, zack. 525 00:35:25,493 --> 00:35:27,900 Show us how the vault works. 526 00:35:35,917 --> 00:35:38,322 Let me check the other side. 527 00:35:50,347 --> 00:35:53,553 Looks like a series of booby-traps built into the system. 528 00:35:56,761 --> 00:35:58,364 Why don't you just phase through the door, 529 00:35:58,766 --> 00:36:00,334 grab the egg and then, uh, we can get out of here? 530 00:36:00,368 --> 00:36:02,774 Well, because it might be a little impossible for me to take 531 00:36:02,809 --> 00:36:05,579 anything with me when i phase back through. 532 00:36:05,614 --> 00:36:07,183 Oh, yeah, that's right. 533 00:36:07,218 --> 00:36:07,985 Yeah. 534 00:36:08,385 --> 00:36:09,587 So you do need me after all. 535 00:36:09,990 --> 00:36:11,557 We all need you, brennan. 536 00:36:11,592 --> 00:36:14,800 Step aside, son, it's about to get a little hot in here. 537 00:36:44,863 --> 00:36:46,467 Here. 538 00:36:54,083 --> 00:36:56,854 Thanks. 539 00:36:56,889 --> 00:36:59,294 What would you guys do without me? 540 00:37:19,737 --> 00:37:22,143 Time for security shift to check in 541 00:37:22,543 --> 00:37:23,746 - and for us to check out. 542 00:37:23,781 --> 00:37:24,949 All right, we got the chip. 543 00:37:24,984 --> 00:37:26,953 We're on our way. 544 00:37:28,155 --> 00:37:30,160 I'll meet you all back at the safehouse. 545 00:37:57,986 --> 00:38:00,756 Going somewhere? 546 00:38:00,792 --> 00:38:04,365 I just pit-stopped here to grab my stuff. 547 00:38:04,399 --> 00:38:07,606 I was gonna meet you guys over at the safehouse. 548 00:38:19,230 --> 00:38:23,239 You know, you are very, very good. 549 00:38:23,274 --> 00:38:25,609 Thank you. 550 00:38:25,645 --> 00:38:28,852 It's too bad you're the same lying low-life scumbag you always were. 551 00:38:28,886 --> 00:38:30,855 What are you talking about? 552 00:38:31,256 --> 00:38:34,262 Well, you might have fooled the others with your little 553 00:38:34,298 --> 00:38:37,269 butterfingers act in the vault, but i've seen you pick a 554 00:38:37,304 --> 00:38:40,477 hundred pockets with that same gag. 555 00:38:47,691 --> 00:38:50,296 Mind telling me why you have this? 556 00:38:50,332 --> 00:38:52,903 Shalimar, it's not what you think. 557 00:38:52,937 --> 00:38:56,511 What i did, i did for us. 558 00:39:05,730 --> 00:39:08,501 You know, 559 00:39:08,537 --> 00:39:16,954 there was a time i would have given anything to believe that. 560 00:39:16,989 --> 00:39:19,760 Agh. 561 00:39:26,173 --> 00:39:28,177 And if you so much as think of me again, 562 00:39:28,212 --> 00:39:31,384 you're going to live to regret it. 563 00:39:34,592 --> 00:39:36,997 But i promise you won't live very long. 564 00:39:56,639 --> 00:39:59,443 Thank you. That will be all. 565 00:40:41,533 --> 00:40:43,137 You sure that was a good idea? 566 00:40:44,741 --> 00:40:48,348 Last thing we want is that kind of power getting into the wrong hands. 567 00:40:55,162 --> 00:40:57,568 You okay? 568 00:40:57,602 --> 00:40:59,938 I don't know. 569 00:40:59,974 --> 00:41:03,982 I mean, i didn't let zack pull one over on me this time, 570 00:41:04,017 --> 00:41:07,991 but, man, the for some reason i just feel empty inside. 571 00:41:19,214 --> 00:41:21,183 Maybe after all is said and done you're a little 572 00:41:21,218 --> 00:41:24,025 disappointed to find out how just how right you were about him. 573 00:41:24,059 --> 00:41:26,830 Yeah, maybe. 574 00:41:27,231 --> 00:41:32,844 Remember when you said that i build up walls? 575 00:41:32,878 --> 00:41:35,213 Keep people out? 576 00:41:35,248 --> 00:41:39,658 I think maybe you were right about that. 577 00:41:39,692 --> 00:41:42,028 No. 578 00:41:42,063 --> 00:41:44,432 You're not so tough. 579 00:41:44,468 --> 00:41:46,872 But don't you tell anybody. 580 00:41:46,908 --> 00:41:49,244 Your secret's safe with me. 581 00:41:49,278 --> 00:41:54,088 So zack must've been one hell of a... 582 00:41:54,124 --> 00:41:56,493 oh, honey. 583 00:41:56,895 --> 00:42:00,903 you have no idea. 584 00:42:00,938 --> 00:42:03,308 Actually, i just might. 585 00:42:03,709 --> 00:42:05,312 Mmmm. 586 00:42:05,713 --> 00:42:07,317 You're in my head. 587 00:42:07,352 --> 00:42:08,920 Get out of there. 42405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.