All language subtitles for Mutant.X.S01E16.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,174 --> 00:02:12,543 Thanks, Honey. Couldn't have done it without you. 2 00:02:12,576 --> 00:02:14,812 You always know how to time a dramatic entrance. 3 00:02:14,845 --> 00:02:17,014 It looked like you were having fun until those 4 00:02:17,048 --> 00:02:18,449 last two goons jumped on you. 5 00:02:18,482 --> 00:02:20,117 Well, I've been paying attention. 6 00:02:20,151 --> 00:02:22,186 Oh, this is so gonna piss Eckhart off. 7 00:02:22,219 --> 00:02:24,555 I know. So, what'd you get? 8 00:02:24,588 --> 00:02:26,624 I got the best shoes. 60 percent off. 9 00:02:26,657 --> 00:02:27,858 Nice. Thank you. 10 00:03:32,156 --> 00:03:34,658 They broke in. Tore the place apart 11 00:03:34,692 --> 00:03:36,127 and took three people hostage. 12 00:03:36,160 --> 00:03:37,595 Yeah, they got three, 13 00:03:37,628 --> 00:03:39,930 but eight escaped through another secured Safe House. 14 00:03:39,964 --> 00:03:41,766 We can be grateful for that much. 15 00:03:41,799 --> 00:03:44,668 Yeah, but let's not dismiss the three the GSA took 16 00:03:44,702 --> 00:03:45,870 as faceless statistics. 17 00:03:45,903 --> 00:03:47,738 That's not what I'm saying, Adam. 18 00:03:47,772 --> 00:03:50,708 It's... You know, Jenny Stackel was one of the ones that got nailed. 19 00:03:50,741 --> 00:03:53,043 All right, well, Jenny's a good friend of ours. 20 00:03:53,077 --> 00:03:55,646 Jenny helped a lot of people get into the Underground. 21 00:03:55,679 --> 00:03:59,517 I'd say the fail safe self destruct cut in just in time. 22 00:04:04,889 --> 00:04:06,524 Could've warned me first. 23 00:04:06,557 --> 00:04:09,293 Ah, just keeping you on your toes. 24 00:04:09,326 --> 00:04:11,629 Any idea why the GSA is suddenly so successful 25 00:04:11,662 --> 00:04:12,963 at finding our Safe Houses? 26 00:04:12,997 --> 00:04:15,399 Well, right now, I don't have a clue. 27 00:04:28,813 --> 00:04:31,248 Well, they destroyed the security camera. 28 00:04:32,183 --> 00:04:33,784 The disk seems fine. 29 00:04:35,386 --> 00:04:36,420 Good. 30 00:04:36,454 --> 00:04:38,622 Then we'll get an entire replay of the break in. 31 00:04:38,656 --> 00:04:41,292 All right, Guys, we need to take a hard look at Safe House 32 00:04:41,325 --> 00:04:42,927 security across the board. 33 00:04:42,960 --> 00:04:45,930 Yeah, absolutely. We gotta do something, and fast. 34 00:04:45,963 --> 00:04:48,365 Or our credibility in the Underground is shot. 35 00:04:52,970 --> 00:04:58,876 I suppose I would have to say my glass is half empty, Mr. Delay. 36 00:04:58,909 --> 00:05:03,114 Four armed GS Agents versus two unarmed women. 37 00:05:03,147 --> 00:05:06,217 And it's the GS Agents who end up in a pile. 38 00:05:11,589 --> 00:05:13,591 On the other hand... 39 00:05:14,458 --> 00:05:16,160 I will grant you the wonderful successes 40 00:05:16,193 --> 00:05:20,698 you've had in shutting down these so called Safe Houses of Adam's. 41 00:05:20,731 --> 00:05:21,866 Thank you, Sir. 42 00:05:21,899 --> 00:05:26,370 It would appear our little secret weapon is working. 43 00:05:26,403 --> 00:05:30,007 Now, if only we could develop a means to countermand 44 00:05:30,040 --> 00:05:31,842 the self destruct devices. 45 00:05:31,876 --> 00:05:34,612 We're working on it, Mr. Eckhart. 46 00:05:34,645 --> 00:05:36,614 As for the debacle at the sky walk, 47 00:05:36,647 --> 00:05:39,016 I've already begun disciplinary action on the quartet. 48 00:05:39,049 --> 00:05:40,518 Good. 49 00:05:40,551 --> 00:05:43,120 All four GS Agents will lose rank and privilege and undergo 50 00:05:43,153 --> 00:05:44,655 extensive retraining. 51 00:05:44,688 --> 00:05:47,525 Well, I don't think that will even begin to solve the problem, Sir. 52 00:05:47,558 --> 00:05:50,060 Miss Bigelow, I don't recall inviting you to this meeting. 53 00:05:50,094 --> 00:05:52,963 The first thing GSA Trainees are taught is to take initiative, Sir. 54 00:05:52,997 --> 00:05:55,032 Well, if it isn't our new secret weapon. 55 00:05:55,065 --> 00:05:57,301 Come in, Miss Bigelow 56 00:05:57,334 --> 00:05:59,803 and share your feelings about the way 57 00:05:59,837 --> 00:06:02,773 We do things here at the GSA. 58 00:06:02,806 --> 00:06:04,875 The problem with the current crop of GS Agents 59 00:06:04,909 --> 00:06:06,777 isn't their training, Mr. Eckhart. 60 00:06:06,810 --> 00:06:07,978 It's their trainer. 61 00:06:08,479 --> 00:06:09,914 Excuse me? 62 00:06:09,947 --> 00:06:14,051 Are you saying that Mr. Delay is at fault? 63 00:06:14,084 --> 00:06:15,586 Well, I'm afraid so, Sir. 64 00:06:15,619 --> 00:06:18,822 I accompanied Mr. Delay on the Safe House raid. 65 00:06:18,856 --> 00:06:21,825 The squad demonstrated the same lack of team effort 66 00:06:21,859 --> 00:06:25,329 that resulted in the embarrassment with the two women. 67 00:06:25,362 --> 00:06:28,632 Your telecyber abilities make you a promising recruit, Miss Bigelow. 68 00:06:28,666 --> 00:06:30,034 Well, thank you, Sir. 69 00:06:30,067 --> 00:06:32,603 And, if I may say so, I would love to have the opportunity 70 00:06:32,636 --> 00:06:34,271 to fulfill that promise. 71 00:06:34,305 --> 00:06:36,140 Sooner, rather than later. 72 00:06:36,173 --> 00:06:38,208 What exactly are your... 73 00:06:38,242 --> 00:06:40,544 Ultimate professional goals? 74 00:06:40,578 --> 00:06:43,213 Ultimately, I would like to have your job, Sir. 75 00:06:45,149 --> 00:06:47,484 And precisely, 76 00:06:47,518 --> 00:06:51,021 how will you plan your career trajectory to get my job? 77 00:06:51,522 --> 00:06:52,856 By taking his job. 78 00:06:52,890 --> 00:06:54,124 Now just one damn minute... 79 00:06:54,158 --> 00:06:57,928 Mr. Delay is one of my most capable and trustworthy agents. 80 00:06:59,663 --> 00:07:01,699 Why should I transfer that trust to you? 81 00:07:01,732 --> 00:07:03,801 Well, right now, you shouldn't, Sir. 82 00:07:03,834 --> 00:07:06,637 Given the opportunity, my actions will speak for me. 83 00:07:13,210 --> 00:07:16,080 So I checked out the security videos from the Safe House. 84 00:07:16,113 --> 00:07:17,281 Yeah? 85 00:07:17,314 --> 00:07:19,817 And besides our friends getting arrested for being different 86 00:07:19,850 --> 00:07:22,186 there's really nothing we don't already know. 87 00:07:22,219 --> 00:07:24,254 You think we have a mole in the Underground? 88 00:07:24,288 --> 00:07:27,124 Well, anything is possible, but my instincts are telling me 89 00:07:27,157 --> 00:07:29,326 they're working us over from the outside. 90 00:07:29,360 --> 00:07:30,828 Your instincts. 91 00:07:30,861 --> 00:07:33,297 Yeah, come on, I spent enough time on the wrong side. 92 00:07:33,330 --> 00:07:35,733 I can smell a rat a mile away. 93 00:07:36,734 --> 00:07:37,835 Michelle? 94 00:07:38,669 --> 00:07:40,304 What are you looking at? 95 00:07:40,337 --> 00:07:42,373 That security video. 96 00:07:42,406 --> 00:07:44,008 Come check this out. 97 00:07:48,712 --> 00:07:50,347 Okay, so who's Michelle? 98 00:07:50,381 --> 00:07:52,416 That's her, the one on the right. 99 00:07:52,449 --> 00:07:54,885 What? You knew her? 100 00:07:54,918 --> 00:07:57,021 Yeah, we went to high school together. 101 00:07:57,054 --> 00:07:59,590 What? You got a high school bud working at the GSA? 102 00:07:59,623 --> 00:08:02,292 We were pretty tight from freshman to senior year, 103 00:08:02,326 --> 00:08:04,561 but we lost touch after graduation. 104 00:08:06,063 --> 00:08:07,598 She's a New Mutant, too. 105 00:08:14,805 --> 00:08:17,474 We gotta do a complete sweep of all the Safe Houses that 106 00:08:17,508 --> 00:08:20,678 remain uncompromised so we can figure out where the breach is 107 00:08:20,711 --> 00:08:21,812 and how to close it. 108 00:08:21,845 --> 00:08:23,647 I've already put together a plan based on 109 00:08:23,681 --> 00:08:25,082 what you told me, 110 00:08:25,115 --> 00:08:27,751 but I gotta be honest with you, Adam, I don't think the problem's with 111 00:08:27,785 --> 00:08:29,653 the people we're letting in the Safe House. 112 00:08:29,687 --> 00:08:30,888 Well, I tend to agree. 113 00:08:30,921 --> 00:08:33,357 Let's see how we feel after we debrief the aide who escaped. 114 00:08:33,390 --> 00:08:35,492 Now, Emma tells me that the GSA have 115 00:08:35,526 --> 00:08:37,594 a telecyber Psionic on their payroll. 116 00:08:37,628 --> 00:08:38,962 A what? 117 00:08:38,996 --> 00:08:42,166 Yeah, well, I've done some limited experiments splicing DNA stands 118 00:08:42,199 --> 00:08:45,969 with what ultimately became the post silicon based computer technology? 119 00:08:46,003 --> 00:08:47,204 Yeah. I've heard of that. 120 00:08:47,237 --> 00:08:49,506 Kind of living organic computers, right? 121 00:08:49,540 --> 00:08:50,808 That's stretching a little. 122 00:08:50,841 --> 00:08:54,111 But these telecybers can mentally interact with computers. 123 00:08:54,144 --> 00:08:55,312 You know, but a lot of it, 124 00:08:55,346 --> 00:08:57,748 I just don't know much about it. It's still a mystery. 125 00:08:57,781 --> 00:09:00,384 Could that be how the GSA's busting into our Safe Houses? 126 00:09:00,417 --> 00:09:02,352 Yeah. That's within the realm of possibility. 127 00:09:02,386 --> 00:09:04,555 We gotta find some data on this telecyber. 128 00:09:04,588 --> 00:09:06,256 As soon as possible. Okay. 129 00:09:48,799 --> 00:09:51,101 Hey, Guys. I went to go meet up with an old friend. 130 00:09:51,135 --> 00:09:52,169 Be back in an hour. 131 00:10:12,122 --> 00:10:14,324 You made me look like an idiot today, Miss Bigelow. 132 00:10:15,592 --> 00:10:17,594 You don't want me for an enemy. 133 00:10:17,628 --> 00:10:19,897 I don't want you for a friend, either. 134 00:10:19,930 --> 00:10:22,566 I simply stated things as I saw them. 135 00:10:22,599 --> 00:10:25,536 And now it's up to Mr. Eckhart to decide how to proceed. 136 00:10:25,569 --> 00:10:28,705 It's up to you to do your job and keep your mouth shut. 137 00:10:28,739 --> 00:10:32,509 Nobody gives a damn about your insipid little opinions. 138 00:10:32,543 --> 00:10:35,245 Well, Mr. Eckhart seemed pretty fascinated. 139 00:10:36,447 --> 00:10:38,649 Mr. Eckhart may have a great deal of confidence 140 00:10:38,682 --> 00:10:41,185 in you and your abilities... For good reason. 141 00:10:42,386 --> 00:10:44,755 But I don't share his enthusiasm. 142 00:10:45,923 --> 00:10:48,659 A word of advice, Miss Bigelow, 143 00:10:49,193 --> 00:10:51,061 watch your back. 144 00:10:51,094 --> 00:10:53,897 When I want your advice, I'll beat it out of you. 145 00:10:55,833 --> 00:10:57,434 Now, unless you want me to tell 146 00:10:57,467 --> 00:11:00,137 Mr. Eckhart just how your ineptitude let those other eight 147 00:11:00,170 --> 00:11:02,139 anomalies slip out of your hands, 148 00:11:02,172 --> 00:11:04,575 I suggest you let me do my evening's work. 149 00:12:43,006 --> 00:12:44,675 So, this telecyber with the GSA 150 00:12:44,708 --> 00:12:46,243 went to high school with Emma, huh? 151 00:12:46,276 --> 00:12:47,477 Yeah. 152 00:12:47,511 --> 00:12:49,980 Could you imagine connected to a computer with your mind? 153 00:12:50,013 --> 00:12:53,417 Well, anything that'd do away with the carpal tunnel syndrome 154 00:12:53,450 --> 00:12:54,451 is okay with me. 155 00:13:03,794 --> 00:13:05,829 Can you believe this guy? 156 00:13:05,862 --> 00:13:07,664 You want to take him, or shall I? 157 00:13:07,698 --> 00:13:09,499 Ah, go ahead. 158 00:13:29,853 --> 00:13:31,455 Thought you had him. 159 00:14:51,768 --> 00:14:53,837 I hate the simulations. 160 00:14:53,870 --> 00:14:54,905 Hey, you know what? 161 00:14:54,938 --> 00:14:57,274 The first one of you to laugh gets a jump start. 162 00:14:58,141 --> 00:15:00,343 Nothing funny about that, Brennan. 163 00:15:00,377 --> 00:15:02,979 It's nothing funny about a sudden surprise attack from 164 00:15:03,013 --> 00:15:04,314 hostile forces, either. 165 00:15:04,347 --> 00:15:06,750 You could've at least warned us that it wasn’t gonna be 166 00:15:06,783 --> 00:15:08,452 the usual hostile forces attack, Adam. 167 00:15:08,485 --> 00:15:09,519 Yeah, I mean, come on. 168 00:15:09,553 --> 00:15:11,421 Wha... Wha... Popping in and out like that? 169 00:15:11,455 --> 00:15:13,824 Then it wouldn't be a surprise or sudden, now would it? 170 00:15:20,464 --> 00:15:22,065 It only looks like I'm alone. 171 00:15:22,833 --> 00:15:24,434 I'm waiting for someone. 172 00:15:24,468 --> 00:15:25,769 Okay. 173 00:15:49,159 --> 00:15:51,895 Emma... Emma! 174 00:15:53,463 --> 00:15:54,698 You're late. 175 00:15:54,731 --> 00:15:56,032 Just like always. 176 00:15:56,066 --> 00:15:58,468 And you are taking a really big risk here, Emma. 177 00:15:58,502 --> 00:16:00,670 Come on, you never ratted me out in high school. 178 00:16:00,704 --> 00:16:02,439 Yeah, well, this isn't high school. 179 00:16:02,472 --> 00:16:04,808 Fine. Regardless of what sides we're on, 180 00:16:04,841 --> 00:16:06,276 we're still friends, right? 181 00:16:07,544 --> 00:16:08,979 I guess. 182 00:16:09,012 --> 00:16:10,847 You guess? 183 00:16:10,881 --> 00:16:13,316 You're forgetting something here, Michelle. 184 00:16:13,350 --> 00:16:16,586 Before either of us knew about new mutants or Genomex or 185 00:16:16,620 --> 00:16:19,923 Mutant X, we both knew that we were different. 186 00:16:19,956 --> 00:16:23,326 Yeah, and we were really lucky to have each other to share our secret. 187 00:16:23,360 --> 00:16:26,062 So, what do you say you meet me at Jaspers? 188 00:16:26,830 --> 00:16:27,864 Oh, I don't know. 189 00:16:27,898 --> 00:16:29,933 We're on different sides of the fence now. 190 00:16:29,966 --> 00:16:32,169 Come on, Michelle, fences are for climbing. 191 00:16:32,202 --> 00:16:34,271 This is you and me we're talking about. 192 00:16:38,108 --> 00:16:39,209 Okay. 193 00:16:39,242 --> 00:16:42,012 I can spend an hour and then I have to get back. 194 00:16:42,045 --> 00:16:45,048 Okay, is that an hour in real time or Bigelow time? 195 00:16:45,081 --> 00:16:47,951 I'll see you in fifteen minutes, real time. 196 00:17:14,277 --> 00:17:16,913 The only thing these training exercised are preparing us for 197 00:17:16,947 --> 00:17:19,516 is to fight simulations, and I don't care how many millions 198 00:17:19,549 --> 00:17:21,351 of scenarios the computer comes up with, 199 00:17:21,384 --> 00:17:22,919 They're still just holograms. 200 00:17:22,953 --> 00:17:24,487 They're not holograms. 201 00:17:24,521 --> 00:17:25,655 They're tactile. 202 00:17:25,689 --> 00:17:28,124 And I programmed them all to have free will. 203 00:17:29,125 --> 00:17:31,261 I mean, you're just annoyed because 204 00:17:31,294 --> 00:17:33,029 the computer out fought you both, right? 205 00:17:33,063 --> 00:17:35,498 The only reason you don't like virtual simulations is 206 00:17:35,532 --> 00:17:37,067 because you haven't beaten one yet. 207 00:17:37,100 --> 00:17:39,236 That's not true! We've beaten them lots of times. 208 00:17:39,269 --> 00:17:41,605 Yeah, only when you knew what exactly what to expect. 209 00:17:41,638 --> 00:17:43,907 But the minute you have a virtual opponent who zigs, 210 00:17:43,940 --> 00:17:46,443 You know, boom, pow, and you expect it to zag, 211 00:17:46,476 --> 00:17:48,211 Well, then, it's home for a loss. 212 00:17:48,245 --> 00:17:49,880 I bet you had trouble with, uh, 213 00:17:49,913 --> 00:17:52,215 video games when you were a kid, right? 214 00:17:53,883 --> 00:17:55,118 Still do. 215 00:18:02,292 --> 00:18:03,793 Oh, God! 216 00:18:05,695 --> 00:18:08,198 So, um, do your friends know you're here? 217 00:18:10,267 --> 00:18:11,801 Not anymore. 218 00:18:11,835 --> 00:18:15,138 Gotta admit it, though, it is so weird to be here again. 219 00:18:15,171 --> 00:18:16,406 I know. 220 00:18:16,439 --> 00:18:19,676 Can you believe that same guy still works at the counter? 221 00:18:19,709 --> 00:18:20,877 I know. 222 00:18:22,112 --> 00:18:25,048 We made his life a living hell, didn't we? 223 00:18:27,284 --> 00:18:29,386 So you want me to do it, or what? 224 00:18:29,419 --> 00:18:31,054 Well, do what? 225 00:18:35,091 --> 00:18:36,293 Thanks. 226 00:18:37,060 --> 00:18:38,662 Excuse me? 227 00:18:43,867 --> 00:18:45,368 Two double lattes. 228 00:18:45,402 --> 00:18:46,536 Just like you ordered. 229 00:18:48,638 --> 00:18:50,640 You did order them, didn't you? 230 00:18:50,674 --> 00:18:53,009 Oh, that is so sweet. 231 00:18:53,476 --> 00:18:54,944 Thank you so much. 232 00:18:59,482 --> 00:19:02,085 And then, when we were ready to skip out of this place... 233 00:19:02,118 --> 00:19:03,753 I'd say the magic phrase. 234 00:19:03,787 --> 00:19:05,388 "I'm over this place." 235 00:19:05,855 --> 00:19:07,157 And then? 236 00:19:11,261 --> 00:19:12,529 Oops. 237 00:19:12,562 --> 00:19:13,763 No power. 238 00:19:15,265 --> 00:19:17,801 And then we'd skip out the back without paying the check. 239 00:19:17,834 --> 00:19:19,269 Oh, my gosh. 240 00:19:19,302 --> 00:19:20,537 We were terrible. 241 00:19:20,570 --> 00:19:22,572 We're still terrible. 242 00:19:22,605 --> 00:19:24,607 And sometimes, we were the only ones who could 243 00:19:24,641 --> 00:19:27,043 keep the other one sane. 244 00:19:27,077 --> 00:19:29,346 Yeah, I couldn't believe it when I saw you on... 245 00:19:29,379 --> 00:19:30,814 Your security video. 246 00:19:32,282 --> 00:19:34,250 Yeah. 247 00:19:34,284 --> 00:19:37,053 I gotta say, it's now how I pictured running into you again. 248 00:19:43,126 --> 00:19:44,728 So how long you been with the GSA? 249 00:19:45,528 --> 00:19:47,163 A little under a year. 250 00:19:47,197 --> 00:19:49,065 You know, I'm surprised, Michelle. 251 00:19:49,099 --> 00:19:52,268 In school, you always had such high goals for yourself. 252 00:19:52,302 --> 00:19:55,271 And now, thanks to Mr. Eckhart, I'm achieving those goals. 253 00:20:07,584 --> 00:20:09,919 So Adam seems to think Jesse's problem is that he got 254 00:20:09,953 --> 00:20:12,055 his butt kicked by the training simulation. 255 00:20:12,088 --> 00:20:13,123 What do you think? 256 00:20:18,428 --> 00:20:20,029 Got an opinion there, Buster? 257 00:20:21,297 --> 00:20:23,333 Or am I bothering you? 258 00:20:23,366 --> 00:20:25,235 No. No, 259 00:20:25,268 --> 00:20:26,369 but just for the record, 260 00:20:26,403 --> 00:20:28,271 I'm reading a GSA Training Manual file 261 00:20:28,304 --> 00:20:30,273 that I swiped last time we paid them a visit. 262 00:20:30,306 --> 00:20:31,441 I'm trying to find a clue 263 00:20:31,474 --> 00:20:34,177 as to how they're bypassing our security system. 264 00:20:34,210 --> 00:20:35,612 As for the training simulations, 265 00:20:35,645 --> 00:20:38,882 I think Jesse's just taking it way too seriously. 266 00:20:38,915 --> 00:20:40,817 That's funny. I always enjoy them. 267 00:20:40,850 --> 00:20:43,653 You just like anything that gets you up and moving. 268 00:20:43,686 --> 00:20:46,122 Even if there's a little virtual ass kicking involved, 269 00:20:46,156 --> 00:20:47,157 all the better. 270 00:20:48,124 --> 00:20:50,360 Anything we can use in there? 271 00:20:50,393 --> 00:20:53,396 Nah, not really. 272 00:20:53,430 --> 00:20:56,366 Well, other than the fact that Eckhart considers you 273 00:20:56,399 --> 00:20:57,801 and this is a quote 274 00:20:57,834 --> 00:21:00,570 "Shalimar Fox is, by far, 275 00:21:00,603 --> 00:21:03,406 the least interesting member of Mutant X." 276 00:21:03,807 --> 00:21:04,808 What? 277 00:21:07,410 --> 00:21:08,711 Give me that. 278 00:21:12,015 --> 00:21:13,783 Made you look. 279 00:21:14,651 --> 00:21:16,286 You idiot. 280 00:21:19,722 --> 00:21:22,659 The GSA is a Law Enforcement Organization, Emma. 281 00:21:22,692 --> 00:21:25,528 His mission is to protect New Mutants from themselves. 282 00:21:25,562 --> 00:21:29,199 Please, just because you work for the so called law does not make 283 00:21:29,232 --> 00:21:31,367 the GSA moral, ethical or right. 284 00:21:31,401 --> 00:21:33,837 I think it's time you realized what you're a part of. 285 00:21:33,870 --> 00:21:35,738 Mutant X is a pack of outlaws 286 00:21:35,772 --> 00:21:37,273 who flaunt their illegal behavior. 287 00:21:37,307 --> 00:21:38,942 No. No. We do not break the law. 288 00:21:38,975 --> 00:21:41,411 Well, you're out there wreaking havoc when you should be 289 00:21:41,444 --> 00:21:44,948 working within the system to make the world ready for New Mutants. 290 00:21:44,981 --> 00:21:47,383 And you honestly believe that that's what you're doing? 291 00:21:47,417 --> 00:21:48,451 Absolutely. 292 00:21:48,485 --> 00:21:50,487 You think you're some kind of a romantic hero, 293 00:21:50,520 --> 00:21:53,423 running around with Adam and the rest, forget about it. 294 00:21:53,456 --> 00:21:55,992 You're nothing more than a bunch of common criminals using 295 00:21:56,025 --> 00:21:58,061 your heightened abilities for your own benefit. 296 00:21:58,094 --> 00:22:00,163 You are out of your mind. 297 00:22:00,196 --> 00:22:02,332 Adam is a man with a mission. 298 00:22:02,365 --> 00:22:05,768 To prepare the world for our existence, one step at a time. 299 00:22:05,802 --> 00:22:08,204 Mm hmm. And it's Adam's mission that caused New Mutants 300 00:22:08,238 --> 00:22:09,472 grief in the first place. 301 00:22:09,506 --> 00:22:10,740 Oh, is that so? 302 00:22:10,773 --> 00:22:13,877 Well, how do feel about choosing to wear a subdermal governor? 303 00:22:15,178 --> 00:22:17,747 How do you think the world would feel if it knew there were 304 00:22:17,780 --> 00:22:20,416 people like us among them, with powers and abilities that 305 00:22:20,450 --> 00:22:21,918 dwarf the imagination? 306 00:22:21,951 --> 00:22:24,187 You're starting to sound like a recruitment poster. 307 00:22:24,220 --> 00:22:26,523 Look, we're both Psionics 308 00:22:26,556 --> 00:22:28,391 and we both know just how 309 00:22:28,424 --> 00:22:30,793 crazy we can get, thanks to our abilities. 310 00:22:31,661 --> 00:22:33,830 The GSA has saved my sanity. 311 00:22:34,931 --> 00:22:36,599 Maybe my life. 312 00:22:38,601 --> 00:22:40,637 I know you, Michelle. 313 00:22:40,670 --> 00:22:43,006 And I believe that you think that's true. 314 00:22:43,907 --> 00:22:44,941 But I'm telling you, 315 00:22:44,974 --> 00:22:47,443 Eckhart does not have any plan for assimilation. 316 00:22:49,112 --> 00:22:50,914 You know, if Adam hadn't rescued me, 317 00:22:50,947 --> 00:22:52,582 I would be stuck tracking down 318 00:22:52,615 --> 00:22:54,984 New Mutants to put into stasis pods 319 00:22:55,018 --> 00:22:56,686 for future observation. 320 00:22:56,719 --> 00:22:58,688 You know, this sounds just like the arguments 321 00:22:58,721 --> 00:23:00,223 we'd have back in freshman year. 322 00:23:00,890 --> 00:23:02,458 I respected authority... 323 00:23:02,492 --> 00:23:04,627 And I questioned it every chance I got. 324 00:23:06,195 --> 00:23:08,531 But you were always open to new ideas. 325 00:23:09,766 --> 00:23:11,901 You know, be... Be open to the fact that maybe 326 00:23:11,935 --> 00:23:13,736 the GSA isn't everything you think it is. 327 00:23:14,671 --> 00:23:16,172 Fine. 328 00:23:16,206 --> 00:23:18,841 If you do the same for Mutant X. 329 00:23:22,812 --> 00:23:23,813 Sure. 330 00:23:26,216 --> 00:23:27,750 You don't mean it, do you? 331 00:23:29,919 --> 00:23:32,722 You could always read me like a book, couldn't you? 332 00:23:46,436 --> 00:23:48,071 Nicely done, Miss Bigelow. 333 00:23:49,639 --> 00:23:51,274 If you don't come along quietly, 334 00:23:51,307 --> 00:23:54,143 I can't vouch for anyone's safety. 335 00:23:54,177 --> 00:23:57,313 So I guess this is one of those goals Eckhart's helping you achieve, huh? 336 00:24:01,150 --> 00:24:03,987 Look, it's not video games or simulations. 337 00:24:04,020 --> 00:24:05,655 It's tests. 338 00:24:05,688 --> 00:24:07,357 I was a pretty good student in school, 339 00:24:07,390 --> 00:24:08,891 but no matter how hard I worked 340 00:24:08,925 --> 00:24:10,760 or how prepared I was, 341 00:24:11,728 --> 00:24:13,997 I still always froze on finals. 342 00:24:14,030 --> 00:24:15,465 I know exactly how you feel. 343 00:24:15,498 --> 00:24:16,532 Yeah, right. 344 00:24:16,566 --> 00:24:17,734 No, I'm serious. You know, 345 00:24:17,767 --> 00:24:19,869 I may have been to college at the age of twelve, 346 00:24:19,902 --> 00:24:22,505 but it doesn't mean I didn't have a hard time taking tests. 347 00:24:22,538 --> 00:24:24,674 I'm sorry. I'm having a hard time visualizing 348 00:24:24,707 --> 00:24:26,376 you having a hard time doing anything. 349 00:24:26,409 --> 00:24:28,878 Huh. You think this all just comes to me? 350 00:24:28,911 --> 00:24:31,280 I mean, when you use your abilities, when you, uh... 351 00:24:31,314 --> 00:24:33,049 When you phase out, or you mass, it... 352 00:24:33,082 --> 00:24:34,751 It takes a concerted effort, right? 353 00:24:34,784 --> 00:24:36,352 Shalimar wears herself out... 354 00:24:36,386 --> 00:24:38,721 And Emma gets occasional migraines and Brennan's coil 355 00:24:38,755 --> 00:24:40,857 doesn't just happen, he has to work at it. Right. 356 00:24:40,890 --> 00:24:42,725 So, for all of us, it takes a lot of work, 357 00:24:42,759 --> 00:24:44,494 a lot of effort, a lot of concentration. 358 00:24:44,527 --> 00:24:46,129 So why is it that when I'm fighting 359 00:24:46,162 --> 00:24:48,598 the real GS Agents, it doesn't feel like I gotta work 360 00:24:48,631 --> 00:24:50,867 as hard as when I'm fighting the virtual GSA Agents? 361 00:24:50,900 --> 00:24:53,269 Because, when it's real life, you react instinctually. 362 00:24:53,303 --> 00:24:56,005 So maybe what you have to do is you have to create the mindset 363 00:24:56,039 --> 00:24:58,441 where you treat the simulations like they're real life. 364 00:24:58,474 --> 00:24:59,876 When it's a real thing, 365 00:24:59,909 --> 00:25:01,911 I just kind of switch on to automatic. 366 00:25:01,944 --> 00:25:03,813 I let my instincts take over. That's right. 367 00:25:03,846 --> 00:25:06,582 Endorphins are pumping, the adrenaline rush. 368 00:25:06,616 --> 00:25:08,217 Every thing's at stake. 369 00:25:08,685 --> 00:25:10,453 I guess. 370 00:25:10,486 --> 00:25:12,889 Still can't see you cramming for a final, though. 371 00:25:13,556 --> 00:25:15,425 Who said I had to cram? 372 00:25:15,958 --> 00:25:16,959 So where's Emma? 373 00:25:16,993 --> 00:25:18,127 I don't know. 374 00:25:20,196 --> 00:25:21,964 Hey, Guys. Went to meet an old friend. 375 00:25:21,998 --> 00:25:23,266 Be back in an hour. 376 00:25:25,234 --> 00:25:26,602 That was three hours ago. 377 00:25:27,270 --> 00:25:29,272 That's not like her. 378 00:25:29,305 --> 00:25:32,608 And the only old friend I can think of is Michelle... 379 00:25:32,642 --> 00:25:35,478 And since Michelle's a trainee for the GSA... 380 00:25:36,746 --> 00:25:38,014 Emma? 381 00:25:39,615 --> 00:25:41,217 Emma. 382 00:25:44,854 --> 00:25:46,589 Emma. 383 00:25:48,357 --> 00:25:50,193 Her ring's been deactivated. 384 00:26:03,306 --> 00:26:05,575 You can be as high and mighty about the lofty goals 385 00:26:05,608 --> 00:26:07,243 of Genomex as you like. 386 00:26:07,276 --> 00:26:10,146 At least we don't go around slapping governors on other New Mutants 387 00:26:10,179 --> 00:26:12,215 or throwing them into stasis pods. 388 00:26:12,248 --> 00:26:13,816 We have a federal mandate. 389 00:26:13,850 --> 00:26:16,219 You know, the worst part is, when we were at Jasper's, 390 00:26:16,252 --> 00:26:18,654 I actually began to question the GSA's motives 391 00:26:18,688 --> 00:26:20,123 in the greater scheme of things. 392 00:26:20,156 --> 00:26:22,291 Is that before or after you set me up? 393 00:26:22,325 --> 00:26:23,693 We both have our missions. 394 00:26:23,726 --> 00:26:26,529 Come on, Michelle, take a look at this place. 395 00:26:26,562 --> 00:26:28,765 It's nothing more than a prison for people like us. 396 00:26:29,198 --> 00:26:30,466 Save it, Emma. 397 00:26:30,500 --> 00:26:33,069 Your credibility and our friendship are gone. 398 00:26:39,876 --> 00:26:41,577 Well, let's not be too hard on Emma. 399 00:26:41,611 --> 00:26:44,447 All of us have been guilty of letting our feelings for old friends 400 00:26:44,480 --> 00:26:46,182 blind us as to who they've become. 401 00:26:48,351 --> 00:26:50,420 Oh, come on, Adam, she's a GSA Trainee. 402 00:26:50,453 --> 00:26:52,355 It's like walking into a lion's den. 403 00:26:53,256 --> 00:26:54,891 Excuse me. 404 00:26:54,924 --> 00:26:58,027 Last I looked, you'd been ambushed by old friends yourself. 405 00:26:58,694 --> 00:26:59,829 Okay... 406 00:27:00,530 --> 00:27:02,965 Point made and taken. 407 00:27:02,999 --> 00:27:05,434 Okay, Adam, we're ready to go in and grab Emma. 408 00:27:05,468 --> 00:27:09,172 But wait, before you just bust in, overfly Genomex. 409 00:27:09,205 --> 00:27:11,974 Use the on board sensors to determine if they're still 410 00:27:12,008 --> 00:27:13,709 holding her and, if so, where. 411 00:27:13,743 --> 00:27:15,077 Got it. 412 00:27:15,111 --> 00:27:17,380 So what do we know about this friend of hers anyway? 413 00:27:17,413 --> 00:27:19,415 Well, according to my data 414 00:27:19,449 --> 00:27:21,851 her DNA might be going through a radical evolution. 415 00:27:21,884 --> 00:27:22,885 What kind of evolution? 416 00:27:23,352 --> 00:27:24,954 Emotional. 417 00:27:24,987 --> 00:27:28,424 Telecybers are prone to radical emotional shifts. 418 00:27:29,125 --> 00:27:30,326 Right, Adam. 419 00:27:30,359 --> 00:27:31,661 We're on our way. 420 00:27:33,696 --> 00:27:35,932 You know, what's really scary about Eckhart is that 421 00:27:35,965 --> 00:27:37,767 he's convinced he's doing the right thing 422 00:27:37,800 --> 00:27:39,035 by terrorizing New Mutants. 423 00:27:39,068 --> 00:27:41,103 I said we aren't gonna talk about this anymore. 424 00:27:41,137 --> 00:27:43,172 You're willing to give your entire life over to 425 00:27:43,206 --> 00:27:45,341 an assumption based on what someone has told you? 426 00:27:45,374 --> 00:27:47,376 I've just as much faith in Mr. Eckhart's cause 427 00:27:47,410 --> 00:27:48,544 as you seem to in Adam's. 428 00:27:48,578 --> 00:27:49,612 Faith is for God. 429 00:27:49,645 --> 00:27:51,781 What you're talking about is denial. 430 00:27:51,814 --> 00:27:54,383 Then why should I take you at your word about any of this? 431 00:27:54,417 --> 00:27:55,751 You don't have to. 432 00:27:55,785 --> 00:27:58,654 There's plenty of evidence to confirm everything I've said. 433 00:27:58,688 --> 00:28:00,056 What's that supposed to mean? 434 00:28:00,089 --> 00:28:02,225 You want to prove Eckhart's intentions are noble, 435 00:28:02,258 --> 00:28:03,826 then do it. 436 00:28:03,860 --> 00:28:05,795 Use your abilities to give us both a look at 437 00:28:05,828 --> 00:28:07,864 what's in those computers up there. 438 00:28:07,897 --> 00:28:10,666 Once you do, you'll know that I'm not lying to you. 439 00:28:10,700 --> 00:28:12,635 And that I am still your friend. 440 00:28:13,736 --> 00:28:15,905 Consider this you finally paying me back 441 00:28:15,938 --> 00:28:17,707 for taking that English final for you. 442 00:28:17,740 --> 00:28:19,141 What? You bring that up now? 443 00:28:19,175 --> 00:28:20,810 I'll go anywhere to get you moving. 444 00:28:34,290 --> 00:28:36,125 So you're sure you still want to do this? 445 00:28:36,158 --> 00:28:37,560 Why? Are you getting cold feet? 446 00:28:37,593 --> 00:28:40,296 Aren't you the one that broke into the dean of students office 447 00:28:40,329 --> 00:28:41,731 and stole the furniture? 448 00:28:41,764 --> 00:28:44,800 Yeah, well, seems like there's a little more at stake here. 449 00:29:02,551 --> 00:29:04,820 I can't believe I let you talk me into this. 450 00:29:04,854 --> 00:29:06,722 Who's got cold feet? 451 00:29:06,756 --> 00:29:07,957 Look, you wouldn't be here 452 00:29:07,990 --> 00:29:09,926 if you weren't willing to meet me halfway. 453 00:29:29,545 --> 00:29:30,579 We're in. 454 00:29:31,480 --> 00:29:33,849 Nicely done, Miss Bigelow. 455 00:29:33,883 --> 00:29:35,885 Now, what did you want to show me? 456 00:29:42,658 --> 00:29:43,793 Check this out. 457 00:30:01,410 --> 00:30:02,945 From the look on your face, 458 00:30:02,979 --> 00:30:04,447 I'm willing to take a wild guess 459 00:30:04,480 --> 00:30:06,482 I don't have a lot of convincing to do. 460 00:30:06,515 --> 00:30:08,150 It's horrible. 461 00:30:08,184 --> 00:30:10,186 How could I have been so completely taken in? 462 00:30:11,020 --> 00:30:13,089 Because you wanted to be? 463 00:30:13,122 --> 00:30:15,257 So now what? 464 00:30:15,291 --> 00:30:17,293 Now we get the hell out of here. 465 00:30:17,326 --> 00:30:18,961 Okay. But how? 466 00:30:18,995 --> 00:30:21,030 Trust me. I've done this before. 467 00:30:27,703 --> 00:30:29,705 You've got to deactivate my governor. 468 00:30:31,574 --> 00:30:33,676 Come on, we both know that you deactivated yours 469 00:30:33,709 --> 00:30:35,778 the minute you were alone. 470 00:30:35,811 --> 00:30:37,980 I guess you can read me like a book, too, huh? 471 00:31:01,470 --> 00:31:03,072 We gotta get out of here. 472 00:31:09,445 --> 00:31:10,513 Adam? 473 00:31:10,546 --> 00:31:11,580 Emma? 474 00:31:11,614 --> 00:31:12,648 Where are you? 475 00:31:12,681 --> 00:31:14,450 Michele and I are leaving Genomex. 476 00:31:14,483 --> 00:31:16,352 I need you to bring the Double Helix over. 477 00:31:16,385 --> 00:31:17,586 Gotta go. 478 00:31:21,090 --> 00:31:23,826 I'm afraid you two schoolgirls 479 00:31:23,859 --> 00:31:26,662 are about to get permanent detentions. 480 00:31:29,732 --> 00:31:31,767 Emma just contacted me with her Com-link. 481 00:31:31,801 --> 00:31:33,335 She's in Genomex. 482 00:31:33,369 --> 00:31:34,670 So what's the deal? 483 00:31:34,703 --> 00:31:36,372 She and her friend are on the way out? 484 00:31:36,405 --> 00:31:38,541 Yeah, so I want you to maintain your position 485 00:31:38,574 --> 00:31:40,209 be ready to move in a moment's notice. 486 00:31:45,848 --> 00:31:48,417 After all the opportunities I've offered you, Miss Bigelow, 487 00:31:48,451 --> 00:31:49,819 this is how you repay me? 488 00:31:49,852 --> 00:31:52,254 You know, that's one of your biggest problems, Eckhart, 489 00:31:52,288 --> 00:31:53,689 it's just not always about you. 490 00:31:53,722 --> 00:31:55,291 And that's where you're wrong, Miss DeLauro. 491 00:31:55,324 --> 00:31:57,293 And the sooner you learn that you're nothing but a satellite 492 00:31:57,326 --> 00:31:58,394 that revolves around me 493 00:31:58,427 --> 00:31:59,728 we'll all be better for it. 494 00:31:59,762 --> 00:32:01,197 After what I saw on your database 495 00:32:01,230 --> 00:32:03,699 I'm ashamed I ever trusted you. Who do you think you are? 496 00:32:04,834 --> 00:32:07,136 It's not who I think I am that matters. 497 00:32:07,169 --> 00:32:10,639 It's the fear I strike in others that makes life worth living. 498 00:32:10,673 --> 00:32:12,675 And this is the guy that you trusted. 499 00:32:13,209 --> 00:32:14,443 You know what? 500 00:32:14,477 --> 00:32:15,511 Yeah. 501 00:32:16,445 --> 00:32:18,180 We're both over this place. 502 00:32:28,457 --> 00:32:30,392 Seal the complex. Check level one. 503 00:32:43,973 --> 00:32:45,875 I know, I know, Adam's going to be pissed. 504 00:32:45,908 --> 00:32:48,077 Yeah, just wait 'till we get you home, Young Lady. 505 00:32:48,110 --> 00:32:49,311 What were you thinking? 506 00:32:49,345 --> 00:32:51,480 Look, don't blame Emma, okay? If you hadn’t done this 507 00:32:51,514 --> 00:32:53,449 I'd still be working for Mr. Eckhart, right? 508 00:32:53,482 --> 00:32:54,550 All right. Take a seat. 509 00:32:54,583 --> 00:32:56,352 I don't really feel like sticking around 510 00:32:56,385 --> 00:32:57,987 duking it out with your GSA buddies. 511 00:33:03,392 --> 00:33:05,528 I've been thinking about what you said. 512 00:33:05,561 --> 00:33:07,196 About the way I deal with simulations 513 00:33:07,229 --> 00:33:08,564 as opposed to the real thing? 514 00:33:08,597 --> 00:33:11,033 Yeah? Did you come to any conclusions? Thanks. 515 00:33:11,066 --> 00:33:14,203 Well, I did a little reading on the Gestalt concept of 516 00:33:14,236 --> 00:33:16,071 the willing suspension of disbelief. 517 00:33:16,105 --> 00:33:17,773 Yeah? Well, that's pretty heady stuff. 518 00:33:17,806 --> 00:33:19,842 I mean, we're talking about holograms here. 519 00:33:19,875 --> 00:33:21,744 Well, right. That's my point. 520 00:33:21,777 --> 00:33:23,712 I mean, when I'm fighting virtual GS Agents 521 00:33:23,746 --> 00:33:26,448 I can't seem to lose myself the same way as in the real thing. 522 00:33:26,482 --> 00:33:29,185 Right. Which is why I suggested that you apply the same energy 523 00:33:29,218 --> 00:33:31,053 and the same effort you do in real combat. 524 00:33:31,086 --> 00:33:33,589 Maybe. I think there might be another answer. 525 00:33:33,622 --> 00:33:36,992 I still get completely creeped out by a good horror movie. 526 00:33:37,026 --> 00:33:39,328 And totally lost in... In an action flick. 527 00:33:39,361 --> 00:33:41,897 Rather than trying to pretend that it's real when you know 528 00:33:41,931 --> 00:33:44,300 that it's a simulation, you wanna give yourself 529 00:33:44,333 --> 00:33:47,570 over to the virtual combat the way you get sucked into a movie? 530 00:33:47,603 --> 00:33:49,638 Couldn't have put it better myself. 531 00:33:49,672 --> 00:33:51,173 Now it sounds like fun. 532 00:33:51,207 --> 00:33:52,274 Whatever works. 533 00:33:59,682 --> 00:34:02,318 Don't worry, I disengaged my tracking chip the same time 534 00:34:02,351 --> 00:34:04,820 I turned off my subdermal governor. 535 00:34:04,853 --> 00:34:07,656 It's going to be weird meeting Adam, I mean. 536 00:34:08,457 --> 00:34:09,758 Why weird? 537 00:34:09,792 --> 00:34:11,227 Well, let's not forget, 538 00:34:11,260 --> 00:34:13,262 I've only seen Adam through Mr. Eckhart's eyes. 539 00:34:13,929 --> 00:34:15,531 Mr. Eckhart? 540 00:34:15,564 --> 00:34:17,366 Force of habit. 541 00:34:34,516 --> 00:34:36,452 They're here, Adam. Right. Good. 542 00:34:36,485 --> 00:34:39,255 Now, the minute she's inside, let's get her into the lab. 543 00:34:39,288 --> 00:34:41,223 It's important that we find out what Eckhart 544 00:34:41,257 --> 00:34:42,925 may have done to her genetic makeup 545 00:34:42,958 --> 00:34:44,893 and what we may have to do to countermand it. 546 00:34:53,969 --> 00:34:56,405 Oh, Emma, you said it was beautiful, 547 00:34:56,438 --> 00:34:57,973 but this place is outrageous. 548 00:34:58,007 --> 00:35:01,010 Hey, Michelle, welcome. 549 00:35:01,043 --> 00:35:02,912 Adam, this is Michelle. 550 00:35:02,945 --> 00:35:04,947 And that's Jesse. 551 00:35:04,980 --> 00:35:06,248 Well, we're glad you're here. 552 00:35:06,282 --> 00:35:07,549 We were concerned about you. 553 00:35:07,583 --> 00:35:08,617 Concerned? 554 00:35:08,651 --> 00:35:10,019 Yeah, well, Eckhart, you know, 555 00:35:10,052 --> 00:35:12,388 he's got a longstanding history of tinkering with 556 00:35:12,421 --> 00:35:14,089 the DNA strands of New Mutants. 557 00:35:14,123 --> 00:35:16,859 And your genetic makeup may seem to be unbreakable, 558 00:35:16,892 --> 00:35:18,093 but... 559 00:35:18,127 --> 00:35:20,696 Theres a certain fragility there that needs to be reckoned with 560 00:35:20,729 --> 00:35:22,731 Mr. Eckhart did have his technical division 561 00:35:22,765 --> 00:35:24,133 work on my genetic makeup. 562 00:35:25,000 --> 00:35:26,935 See? I'm not surprised. 563 00:35:28,370 --> 00:35:30,906 Well, my concern is that he might have aggravated the 564 00:35:30,939 --> 00:35:32,875 emotional problems that are a result of your 565 00:35:32,908 --> 00:35:34,176 computer interaction. 566 00:35:34,209 --> 00:35:35,711 It's not an issue, Adam. 567 00:35:35,744 --> 00:35:38,714 I've no emotional problems, 'cause I have no emotions at all. 568 00:35:39,581 --> 00:35:40,716 Well... What do you mean? 569 00:35:40,749 --> 00:35:43,452 Thanks to the genetic manipulation performed on me by 570 00:35:43,485 --> 00:35:46,322 Genomex technicians, I have begun the process of 571 00:35:46,355 --> 00:35:49,058 successfully shedding my organic form, 572 00:35:49,091 --> 00:35:52,695 to begin my transformation from meatware to living hardware. 573 00:36:33,569 --> 00:36:35,971 In a matter of moments, 574 00:36:36,004 --> 00:36:37,506 the coordinates of all of Mutant X 575 00:36:37,539 --> 00:36:39,208 data will be at Genomex. 576 00:36:41,143 --> 00:36:43,512 That's not going to happen, Michelle. 577 00:36:46,148 --> 00:36:48,417 I'm going to show you what it's like to feel again, 578 00:36:48,450 --> 00:36:49,651 whether you like it or not. 579 00:37:01,830 --> 00:37:03,799 Don't waste your time, Emma. 580 00:37:17,079 --> 00:37:19,481 Not so robotic now, huh, Michelle? 581 00:37:24,153 --> 00:37:26,455 You can't manipulate me like this. 582 00:37:26,488 --> 00:37:27,689 Try and stop me. 583 00:37:37,499 --> 00:37:38,534 Stop! 584 00:37:38,567 --> 00:37:40,402 I thought you had no feelings or emotions. 585 00:37:40,436 --> 00:37:41,437 I don't. 586 00:37:43,739 --> 00:37:45,340 I'm beyond emotions. 587 00:37:47,576 --> 00:37:48,877 What's wrong, Michelle? 588 00:37:48,911 --> 00:37:50,579 A little uncomfortable? 589 00:37:50,612 --> 00:37:52,247 Frustrated? 590 00:37:52,281 --> 00:37:53,882 Scared? 591 00:38:05,194 --> 00:38:06,695 Did I kill her? 592 00:38:06,728 --> 00:38:08,831 I think you might have just saved her life. 593 00:38:08,864 --> 00:38:09,965 You guys okay? 594 00:38:09,998 --> 00:38:11,900 Yeah, all right, hurry. 595 00:38:11,934 --> 00:38:13,268 Let's get her into the lab. 596 00:38:14,203 --> 00:38:15,370 Fast. 597 00:38:32,821 --> 00:38:35,090 I'm busy, Mr. Delay. 598 00:38:35,124 --> 00:38:37,793 I'm afraid I have some bad news for you, Sir. 599 00:38:37,826 --> 00:38:41,296 A tech's telling me we've lost contact with Miss Bigelow. 600 00:38:41,330 --> 00:38:44,199 Well, then there's something wrong with their scanners. 601 00:38:44,233 --> 00:38:46,869 Miss Bigelow is a perfect weapon. 602 00:38:46,902 --> 00:38:49,004 That may be, Mr. Eckhart, but... 603 00:38:49,037 --> 00:38:51,240 I had them do a complete systems check. 604 00:38:56,245 --> 00:38:57,679 She's gone. 605 00:39:05,220 --> 00:39:06,622 How could that be? 606 00:39:07,756 --> 00:39:10,626 The whole escape was a perfect charade to get her into 607 00:39:10,659 --> 00:39:15,097 Adam's world before the failsafe self destruct could go online. 608 00:39:15,130 --> 00:39:17,065 I understand, Sir. 609 00:39:17,099 --> 00:39:20,702 But the fact remains, Miss Bigelow has disappeared. 610 00:39:28,377 --> 00:39:30,546 Well, then... 611 00:39:31,547 --> 00:39:35,817 It would appear that you can keep your job 612 00:39:35,851 --> 00:39:39,221 for just a little while longer, Mr. Delay. 613 00:39:56,371 --> 00:39:57,673 Emma? 614 00:39:59,942 --> 00:40:01,043 I'm here. 615 00:40:02,010 --> 00:40:03,178 And you're safe. 616 00:40:04,313 --> 00:40:06,048 I am so sorry. 617 00:40:06,081 --> 00:40:07,482 I couldn't help myself. 618 00:40:07,516 --> 00:40:08,584 We know. 619 00:40:09,785 --> 00:40:12,955 Adam has reversed everything that they did to you at the GSA. 620 00:40:13,855 --> 00:40:15,123 You're still a telecyber, 621 00:40:15,157 --> 00:40:17,426 but you'll never lose control of your emotions again. 622 00:40:19,995 --> 00:40:21,997 Feels pretty good, huh? 623 00:40:38,380 --> 00:40:39,615 Oh, here she is. 624 00:40:40,849 --> 00:40:42,551 How is she? 625 00:40:42,584 --> 00:40:44,119 Worn out. 626 00:40:44,152 --> 00:40:46,455 She's so tired, she fell asleep mid sentence. 627 00:40:52,661 --> 00:40:55,464 Look, I wanted to apologize to you guys. 628 00:40:55,497 --> 00:40:57,699 Where are you going to start? 629 00:40:57,733 --> 00:40:59,368 Running away without telling anybody? 630 00:40:59,401 --> 00:41:01,703 Well, turning off your Com-link? 631 00:41:01,737 --> 00:41:03,538 Hanging out with a GS Agent? 632 00:41:03,572 --> 00:41:06,241 Okay, so I've got a lot to apologize for. 633 00:41:07,843 --> 00:41:09,544 Forget about it. 634 00:41:09,578 --> 00:41:12,080 We've all been guilty of running off when our past 635 00:41:12,114 --> 00:41:13,215 has caught up with us. 636 00:41:13,615 --> 00:41:14,616 Even Adam. 637 00:41:15,917 --> 00:41:16,985 Even Adam. 638 00:41:19,521 --> 00:41:22,891 We all live with one foot in our old lives and one foot in 639 00:41:22,924 --> 00:41:24,493 the world we find ourselves now. 640 00:41:24,526 --> 00:41:26,962 Yeah, and sometimes those two worlds just rub 641 00:41:26,995 --> 00:41:28,630 each other the wrong way. 642 00:41:28,664 --> 00:41:31,266 Yeah, and every once in a while, we get smacked in the back 643 00:41:31,300 --> 00:41:34,970 of the head from a blast from our past, and, well, 644 00:41:35,003 --> 00:41:38,206 you know, that's what we're for to make things right. 645 00:41:38,240 --> 00:41:40,242 That's what friends are for, right? 646 00:41:40,575 --> 00:41:42,077 Yeah. 647 00:41:42,110 --> 00:41:43,378 Just don't push your luck. 648 00:41:49,217 --> 00:41:50,752 A GS Agent. 649 00:41:55,791 --> 00:41:57,192 I mean, a GS Agent. 650 00:41:57,225 --> 00:41:58,827 What were you thinking? 45992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.