All language subtitles for Mutant.X.S01E14.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,327 --> 00:00:14,695 So... 2 00:00:14,729 --> 00:00:17,098 What do you think this Adam guy is going to do with me? 3 00:00:17,131 --> 00:00:19,300 You worried he's gonna get rid of you the second 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,769 he finds out all you can do is defoliate? 5 00:00:21,802 --> 00:00:23,237 See? Right there. 6 00:00:23,270 --> 00:00:25,106 You've never respected my botanical thing. 7 00:00:25,139 --> 00:00:26,507 You should... 8 00:00:28,776 --> 00:00:29,777 Never mind. 9 00:00:42,490 --> 00:00:43,958 Come on, Skeet. 10 00:00:43,991 --> 00:00:46,394 What was it you were going to tell me? 11 00:00:46,427 --> 00:00:48,028 Charlotte, don't. 12 00:00:58,406 --> 00:01:00,007 This fried rice sucks! 13 00:01:04,512 --> 00:01:06,580 I'm so sick of this take out! 14 00:01:15,823 --> 00:01:17,958 I hate it when you do that to me. 15 00:01:24,999 --> 00:01:27,034 Look at this mess. 16 00:01:29,437 --> 00:01:30,738 You know... 17 00:01:30,771 --> 00:01:33,340 When this is finished, that's it. 18 00:01:33,374 --> 00:01:34,542 I'm on my own. 19 00:01:37,378 --> 00:01:38,979 Hey! What's going on? 20 00:01:39,013 --> 00:01:40,214 Who are you guys? 21 00:01:46,754 --> 00:01:48,355 Ow! 22 00:01:57,164 --> 00:01:59,967 Ow! Get off! Get off! 23 00:02:18,652 --> 00:02:20,688 Come with me. Adam's waiting on the roof. 24 00:02:23,591 --> 00:02:25,059 C'mon! 25 00:02:25,092 --> 00:02:27,761 All I do is kill plants. Not even big plants! 26 00:03:41,302 --> 00:03:42,303 They got the other one. 27 00:03:42,903 --> 00:03:43,938 Couldn't get them both. 28 00:03:43,971 --> 00:03:45,339 Hello, Adam. 29 00:03:45,372 --> 00:03:46,373 Charlotte. 30 00:03:46,774 --> 00:03:47,975 Are you alright? 31 00:03:48,008 --> 00:03:49,009 Why? 32 00:03:49,877 --> 00:03:51,545 Were you worried about me? 33 00:03:51,579 --> 00:03:54,782 No... I'm just very glad that you decided to contact us. 34 00:03:54,815 --> 00:03:57,051 I can't remember the last time I saw you. 35 00:03:58,052 --> 00:03:59,219 Oh, I know. 36 00:03:59,253 --> 00:04:02,990 It was that time that you, me, and Dad went to dinner. 37 00:04:03,023 --> 00:04:04,191 Thirteen years ago. 38 00:04:04,224 --> 00:04:06,460 Yeah. And right after that my whole life changed... 39 00:04:07,928 --> 00:04:09,663 Thanks to you. 40 00:04:19,840 --> 00:04:21,008 Well, this is it. 41 00:04:22,142 --> 00:04:23,677 Welcome. 42 00:04:24,878 --> 00:04:28,015 I was hoping I'd get to see where you guys worked. 43 00:04:28,048 --> 00:04:29,883 It's just policy, Charlotte. 44 00:04:29,917 --> 00:04:31,085 This is Jesse. 45 00:04:31,118 --> 00:04:33,454 So it's not because you thought I was like my father? 46 00:04:33,487 --> 00:04:35,456 Your father and I worked together a long time 47 00:04:35,489 --> 00:04:37,524 And I'm very sorry about what happened to him. 48 00:04:37,558 --> 00:04:39,727 Yeah, yeah. That's alright. 49 00:04:40,494 --> 00:04:42,029 It's all just history. 50 00:04:43,497 --> 00:04:45,933 I'm more interested in now. 51 00:04:45,966 --> 00:04:48,569 I contacted you because I want to join up with you guys. 52 00:04:49,770 --> 00:04:51,639 Well, I'm sorry. That's just not possible. 53 00:04:52,573 --> 00:04:53,974 I could really help you. 54 00:04:54,008 --> 00:04:55,209 Well that's not the issue. 55 00:04:55,242 --> 00:04:56,844 I know you're very gifted. You have 56 00:04:56,877 --> 00:04:59,546 the rare Nucleotide Sequencing on Strand 17 of your.. 57 00:04:59,580 --> 00:05:02,149 Yeah, I change people. Turn bad people good. 58 00:05:02,716 --> 00:05:04,051 Yeah, I know. 59 00:05:04,084 --> 00:05:05,219 How do you know? 60 00:05:05,252 --> 00:05:07,454 Well we've been file on all the children of Genomex. 61 00:05:07,488 --> 00:05:09,189 So you know how valuable I'd be. 62 00:05:09,223 --> 00:05:10,224 Tell him. 63 00:05:12,159 --> 00:05:13,460 Adam? 64 00:05:13,494 --> 00:05:15,229 Come on, Adam, 65 00:05:15,262 --> 00:05:17,097 don't you think you owe this to me? 66 00:05:22,503 --> 00:05:24,805 Hey, Brennan, how well does Adam know Charlotte? 67 00:05:24,838 --> 00:05:27,141 Well, Shalimar said that Adam worked for their father 68 00:05:27,174 --> 00:05:29,076 At the Biochemistry Department at Stanford. 69 00:05:29,109 --> 00:05:30,110 That's all I know. 70 00:05:40,287 --> 00:05:42,322 I think there's a little more to it than that. 71 00:05:42,356 --> 00:05:43,624 What do you got? 72 00:05:43,657 --> 00:05:45,526 Her father was Anthony Cooke. 73 00:05:45,559 --> 00:05:48,095 The guy that was convicted for selling biological weapons. 74 00:05:48,128 --> 00:05:49,997 Yes, and it was Adam who turned him in. 75 00:05:50,030 --> 00:05:52,666 Wow, Charlotte can't be too fond of Adam. 76 00:05:52,700 --> 00:05:54,034 Well, it gets worse. 77 00:05:54,068 --> 00:05:56,103 Cooke committed suicide right before the trial. 78 00:05:57,204 --> 00:05:58,472 That's rough. 79 00:05:58,505 --> 00:06:00,040 What's her New Mutancy? 80 00:06:00,074 --> 00:06:02,009 She can manipulate moral polarity. 81 00:06:03,344 --> 00:06:05,045 Bad to good, or good to bad? 82 00:06:05,079 --> 00:06:07,281 My guess is she could go either way. 83 00:06:20,327 --> 00:06:21,428 Defoliation. 84 00:06:24,498 --> 00:06:26,533 It's no big deal in the city, of course, but... 85 00:06:26,567 --> 00:06:28,569 Tell me about Charlotte Cooke. 86 00:06:31,472 --> 00:06:32,773 We hung around in high school. 87 00:06:33,741 --> 00:06:34,908 She was pretty hot, but... 88 00:06:34,942 --> 00:06:35,976 I was the only one... 89 00:06:36,009 --> 00:06:37,277 Just tell him about the girl. 90 00:06:40,781 --> 00:06:42,549 She was always kind of weird. 91 00:06:42,583 --> 00:06:45,285 It used to bother her that no one would hang around with her. 92 00:06:45,319 --> 00:06:47,688 Especially when that stuff about her father came out. 93 00:06:47,721 --> 00:06:50,290 That was... Shocking. Why did she contact Mutant X? 94 00:06:52,359 --> 00:06:53,494 She hates this Adam guy. 95 00:06:53,527 --> 00:06:55,896 She... Charlotte figures that if... 96 00:06:55,929 --> 00:06:57,631 Adam wants her to join Mutant X, 97 00:06:57,664 --> 00:06:59,133 she can he ruin his life... 98 00:06:59,166 --> 00:07:00,968 Like he did with hers. 99 00:07:02,102 --> 00:07:05,072 What is it exactly that Miss Cooke does? 100 00:07:06,507 --> 00:07:08,842 What's in it for me if I tell you? 101 00:07:15,549 --> 00:07:17,050 It can wait. 102 00:07:25,058 --> 00:07:27,828 She... She... She can change people. 103 00:07:27,861 --> 00:07:29,263 She... She... She makes them... 104 00:07:29,296 --> 00:07:30,297 She can make them bad. 105 00:07:30,330 --> 00:07:32,099 It only lasts a minute on New Mutants... 106 00:07:32,132 --> 00:07:33,167 But on... 107 00:07:33,200 --> 00:07:36,103 You know, real people it can last forever. 108 00:07:36,136 --> 00:07:39,706 A New Mutant with the ability to adjust the moral compass. 109 00:07:46,046 --> 00:07:47,681 Show the young man his room. 110 00:07:52,886 --> 00:07:53,887 Yeah... 111 00:07:57,658 --> 00:08:00,494 Okay, we're ready to go. 112 00:08:00,527 --> 00:08:01,995 Good. 113 00:08:02,696 --> 00:08:04,665 Alright, Charlotte... 114 00:08:04,698 --> 00:08:07,734 Here's the telephone number where you can reach me. 115 00:08:07,768 --> 00:08:09,670 Now your call will be forwarded to me 116 00:08:09,703 --> 00:08:11,071 from one of the Safe Houses. 117 00:08:12,539 --> 00:08:16,310 I didn't contact you so you could stick me in Underground. 118 00:08:17,211 --> 00:08:19,947 Charlotte, the GSA know about you. 119 00:08:20,547 --> 00:08:21,782 We have no choice. 120 00:08:21,815 --> 00:08:24,017 We're just trying to keep you safe, Charlotte. 121 00:08:24,051 --> 00:08:26,687 I contacted you because I want to join Mutant X. 122 00:08:28,822 --> 00:08:30,591 Alright. Look, Charlotte, I'm very sorry, 123 00:08:30,624 --> 00:08:32,960 But you can't just join Mutant X. 124 00:08:33,493 --> 00:08:34,495 Fine. 125 00:08:36,797 --> 00:08:39,600 If that's the way you want it... 126 00:08:39,633 --> 00:08:41,602 Then that's the way it's got to be. 127 00:08:52,846 --> 00:08:54,882 Adam, where does it say that you get to make 128 00:08:54,915 --> 00:08:56,250 The decisions for everybody? 129 00:08:58,352 --> 00:08:59,520 What? 130 00:08:59,553 --> 00:09:00,854 Jesse, are you okay? 131 00:09:00,888 --> 00:09:02,322 Was I talking to you? 132 00:09:02,356 --> 00:09:03,524 Hey, woah... 133 00:09:03,557 --> 00:09:05,926 Hey, don't use that tone on me, Adam. I've had it! 134 00:09:08,762 --> 00:09:10,731 And I've had it with your attitude too Jesse. 135 00:09:11,865 --> 00:09:13,033 Hey, hey! Wait! 136 00:09:22,776 --> 00:09:23,777 Wait! 137 00:09:34,588 --> 00:09:36,990 Hey! Stop it you two. 138 00:09:42,529 --> 00:09:43,530 Shalimar. 139 00:09:44,698 --> 00:09:45,966 Hey... 140 00:09:45,999 --> 00:09:47,334 Are you alright? 141 00:09:47,367 --> 00:09:48,435 Yeah. 142 00:09:48,468 --> 00:09:49,703 It must have been Charlotte. 143 00:09:49,736 --> 00:09:51,638 Charlotte? 144 00:09:51,672 --> 00:09:53,240 Charlotte? 145 00:09:56,009 --> 00:09:57,611 She's gone. 146 00:10:04,651 --> 00:10:07,554 Our sources tell us Charlotte Cooke is back on the streets. 147 00:10:07,588 --> 00:10:08,655 Quelle surprise. 148 00:10:08,689 --> 00:10:10,490 Her plan to bring down Adam has failed. 149 00:10:10,524 --> 00:10:12,826 I think we could make use of Miss Cooke's talents and 150 00:10:12,859 --> 00:10:14,328 achieve our own goals. 151 00:10:14,361 --> 00:10:16,296 Well, from what I understood from our friend 152 00:10:16,330 --> 00:10:18,298 Mr. Vosburg, she's a trifle unstable. 153 00:10:18,332 --> 00:10:20,233 She'll need proper training and guidance. 154 00:10:21,401 --> 00:10:22,703 Are you suggesting 155 00:10:22,736 --> 00:10:24,638 you'd like to become her mentor, Mr. Lynch? 156 00:10:25,439 --> 00:10:26,773 I am. 157 00:10:27,641 --> 00:10:29,176 She's your responsibility. 158 00:10:29,209 --> 00:10:31,545 If she fails, you fail. 159 00:10:31,578 --> 00:10:34,514 Extend an immediate invitation to Miss Cooke. 160 00:10:34,548 --> 00:10:36,850 We're trying to locate her now. 161 00:10:36,883 --> 00:10:40,420 Might I offer a piece of my own advice 162 00:10:40,454 --> 00:10:42,622 Miss Cookie is a wounded animal 163 00:10:42,656 --> 00:10:44,458 you must try to convince her that we are 164 00:10:44,491 --> 00:10:46,059 Her collaborators, not her captors. 165 00:10:46,827 --> 00:10:48,428 In her mind... 166 00:10:48,462 --> 00:10:50,430 Adam is responsible for her father's death. 167 00:10:50,464 --> 00:10:51,765 She want revenge. 168 00:10:52,499 --> 00:10:54,468 You must harness this energy. 169 00:10:54,501 --> 00:10:55,736 It's priceless. 170 00:11:02,576 --> 00:11:04,978 Oh good, there's no residual damage. 171 00:11:06,113 --> 00:11:08,849 But I have to do a more complete toxic scan. 172 00:11:10,917 --> 00:11:13,020 I was completely out of control. 173 00:11:14,588 --> 00:11:15,822 I could have killed him. 174 00:11:15,856 --> 00:11:16,957 Or he could have killed you. 175 00:11:19,393 --> 00:11:20,727 Not likely. 176 00:11:20,761 --> 00:11:23,430 Well, luckily for both of you the toxin wore off when it did. 177 00:11:26,133 --> 00:11:28,602 So what are we going to do if we find her again? 178 00:11:28,635 --> 00:11:29,703 What do you mean? 179 00:11:29,736 --> 00:11:31,638 I mean, what are we going to with her? 180 00:11:31,671 --> 00:11:33,774 Are you going to put her in some kind of stasis 181 00:11:33,807 --> 00:11:34,875 and keep her here? 182 00:11:34,908 --> 00:11:37,077 No... Can't do that to her. 183 00:11:37,110 --> 00:11:39,546 I'm the one that's responsible for what happened to her. 184 00:11:39,579 --> 00:11:40,981 No you're not. 185 00:11:41,014 --> 00:11:43,250 It was her father who ruined her life. Not you 186 00:11:43,283 --> 00:11:44,818 that's not the way she sees it. 187 00:11:44,851 --> 00:11:46,420 Exactly. She's blaming you for this. 188 00:11:46,453 --> 00:11:47,954 But if you hadn't stopped her dad, 189 00:11:47,988 --> 00:11:49,289 who know what would happened. 190 00:11:49,322 --> 00:11:50,690 Shalimar, I have to help her. 191 00:11:50,724 --> 00:11:52,225 There's no one else who can do it. 192 00:11:52,259 --> 00:11:54,261 Are we talking about the same Charlotte? 193 00:11:54,294 --> 00:11:57,297 Because you're thinking about the little girl that you used to know. 194 00:11:57,330 --> 00:12:00,167 I'm thinking about the woman who almost got us killed. 195 00:12:00,200 --> 00:12:02,202 She didn't want to join Mutant X, 196 00:12:02,235 --> 00:12:04,171 She wanted to infiltrate Mutant X... 197 00:12:04,204 --> 00:12:06,606 And turn us all against each other, and against you. 198 00:12:08,175 --> 00:12:10,177 Alright, so what are you suggesting? 199 00:12:10,210 --> 00:12:12,345 I'm suggesting if you insist on going after her, 200 00:12:12,379 --> 00:12:13,380 you watch your back. 201 00:12:14,281 --> 00:12:15,315 Adam? 202 00:12:15,348 --> 00:12:16,383 Yeah, Jesse. 203 00:12:17,250 --> 00:12:18,452 I got a lead. 204 00:12:18,485 --> 00:12:20,954 Charlotte was seen a half hour ago in the Garment District. 205 00:12:20,987 --> 00:12:22,289 Good, check it out. 206 00:12:22,322 --> 00:12:23,723 Great. 207 00:12:23,757 --> 00:12:25,025 Shalimar, are you okay? 208 00:12:25,525 --> 00:12:26,560 Alright. 209 00:12:27,360 --> 00:12:28,361 But I want a rematch. 210 00:12:28,995 --> 00:12:30,130 You already kicked my ass. 211 00:12:30,163 --> 00:12:31,832 No chance you're getting a second shot. 212 00:12:42,008 --> 00:12:45,245 There's definitely nothing here Charlotte'll come back for. 213 00:12:45,278 --> 00:12:47,647 Well, they were very international with their tastes 214 00:12:48,348 --> 00:12:50,751 Thai, Middle Eastern... 215 00:12:51,451 --> 00:12:53,587 Delhi... 216 00:12:53,620 --> 00:12:56,089 Woo, that's going to limit the search. 217 00:13:13,206 --> 00:13:14,407 What are you seeing? 218 00:13:16,710 --> 00:13:18,145 A rooftop. 219 00:13:19,012 --> 00:13:21,181 Some place she went to feel safe. 220 00:13:21,214 --> 00:13:24,417 Jesse's up in the Double Helix. He can scan from up there. 221 00:13:24,451 --> 00:13:26,753 I think he'll need a little more information. 222 00:13:26,786 --> 00:13:28,321 They stopped building it. 223 00:13:28,788 --> 00:13:29,823 What? 224 00:13:29,856 --> 00:13:32,225 She's looking out on something unfinished: 225 00:13:32,259 --> 00:13:33,460 Concrete, steel... 226 00:13:34,628 --> 00:13:36,196 A parking lot. 227 00:13:36,229 --> 00:13:38,765 Happen to catch a street sign? 228 00:13:38,799 --> 00:13:40,634 Let's run in what we've got to Adam, 229 00:13:40,667 --> 00:13:42,302 he can run a data search. 230 00:13:48,108 --> 00:13:49,876 She loves the Kung Pao Lunch Special, 231 00:13:49,910 --> 00:13:51,278 I don't know what's keeping her. 232 00:13:53,480 --> 00:13:55,582 Maybe she's in the restroom, we just missed her. 233 00:13:55,615 --> 00:13:56,683 You're wasting my time. 234 00:13:56,716 --> 00:13:57,751 Okay, no, don't! I... 235 00:13:57,784 --> 00:13:59,619 I know where she is. 236 00:13:59,653 --> 00:14:01,588 It's like five minutes from here. 237 00:14:01,621 --> 00:14:03,156 You better be right. 238 00:14:03,190 --> 00:14:05,992 Or you'll be call that stasis pod home sweet home. 239 00:14:11,164 --> 00:14:13,400 Evan's contracting had an investor pull out, 240 00:14:13,433 --> 00:14:15,702 shut down construction a year ago. 241 00:14:15,735 --> 00:14:18,038 It's on Ash Street, right near Charlotte's Apartment. 242 00:14:18,071 --> 00:14:19,406 I've got it, Adam. 243 00:14:19,439 --> 00:14:21,841 Brennan and Emma are a block away. 244 00:14:29,549 --> 00:14:30,750 Hey, Charlotte. 245 00:14:31,551 --> 00:14:32,986 Who are you? 246 00:14:33,653 --> 00:14:35,622 Friends of Adam's. 247 00:14:35,655 --> 00:14:38,291 Yeah, I'm finished talking to you guys. 248 00:14:38,325 --> 00:14:39,326 Watch out. 249 00:14:40,227 --> 00:14:42,062 You're afraid of me? 250 00:14:42,095 --> 00:14:44,397 And I thought you were the best Adam could find. 251 00:14:44,431 --> 00:14:46,199 Y'know, the GSA is still looking for you. 252 00:14:46,499 --> 00:14:47,734 Really? 253 00:14:47,767 --> 00:14:49,970 You don't want to go with them, Charlotte. 254 00:14:50,003 --> 00:14:51,238 They're going to use you up, 255 00:14:51,271 --> 00:14:52,839 And they're going to throw you away. 256 00:14:52,872 --> 00:14:54,841 And that's not what you guys are going to do. 257 00:14:54,874 --> 00:14:56,610 We know what happened with your father. 258 00:14:57,944 --> 00:15:01,181 Did Adam tell you the whole story? 259 00:15:01,214 --> 00:15:04,351 Did Adam tell you how everyone at school treated me like I 260 00:15:04,384 --> 00:15:06,052 was the one that did it? 261 00:15:06,086 --> 00:15:08,722 They said they were glad my father was dead, 262 00:15:08,755 --> 00:15:11,791 and that I should kill myself too. 263 00:15:11,825 --> 00:15:14,928 Do you know what it feels like to grow up having everyone 264 00:15:14,961 --> 00:15:17,731 hate you for something that you never did? 265 00:15:17,764 --> 00:15:20,166 We're trying to help you, Charlotte... Adam.. 266 00:15:20,200 --> 00:15:21,835 I don't care what Adam wants! 267 00:15:22,502 --> 00:15:24,137 You guys are too late. 268 00:15:24,170 --> 00:15:26,139 All of you are too late. 269 00:15:28,208 --> 00:15:29,910 See, I told you she'd be here. 270 00:15:30,543 --> 00:15:32,145 Charlotte, come on! 271 00:16:29,969 --> 00:16:31,137 They got Charlotte. 272 00:17:03,570 --> 00:17:05,305 Hi. 273 00:17:05,338 --> 00:17:06,706 Y'know, the minute I got here, 274 00:17:06,740 --> 00:17:08,375 I knew this was the place for you. 275 00:17:08,408 --> 00:17:09,976 Do you expect me to believe that? 276 00:17:10,010 --> 00:17:12,245 Listen, I had no choice. 277 00:17:12,278 --> 00:17:14,247 You're such a weasel. 278 00:17:14,280 --> 00:17:17,450 You'd do anything to save your own skin. 279 00:17:17,484 --> 00:17:19,052 Would you listen to me? 280 00:17:19,085 --> 00:17:22,055 The GSA want to get rid of Adam, just like you. 281 00:17:23,056 --> 00:17:24,657 Really? 282 00:17:24,691 --> 00:17:26,126 Yeah, that's why they want you 283 00:17:26,159 --> 00:17:27,293 To... To help them. 284 00:17:29,262 --> 00:17:30,630 They want me? 285 00:17:30,663 --> 00:17:32,232 Are you kidding? 286 00:17:32,265 --> 00:17:34,467 Charlotte, you belong here. 287 00:17:34,501 --> 00:17:37,470 You can really, really fit in with these people. 288 00:17:37,504 --> 00:17:40,273 Miss Cooke, Mr. Eckhart would like to see you. 289 00:17:40,306 --> 00:17:42,208 I'm a little tied up right now. 290 00:17:42,242 --> 00:17:44,978 We don't often come across New Mutants like you. 291 00:17:47,881 --> 00:17:51,184 We think you might have the right stuff for the GSA. 292 00:17:51,217 --> 00:17:52,619 That's just what I was just... 293 00:17:52,652 --> 00:17:54,921 We know what Adam did to your father. 294 00:17:54,954 --> 00:17:56,890 He could have handled the situation quietly, 295 00:17:57,690 --> 00:17:58,792 between colleagues. 296 00:18:00,460 --> 00:18:01,694 But he had to go public. 297 00:18:02,829 --> 00:18:04,664 He had to satisfy his own ego. 298 00:18:07,133 --> 00:18:08,935 We need your help to stop Adam 299 00:18:08,968 --> 00:18:11,337 before he ruins more people's lives. 300 00:18:17,977 --> 00:18:19,479 Don't offer too much up front. 301 00:18:19,512 --> 00:18:22,115 I know, I know. Let him do the talking, 302 00:18:22,148 --> 00:18:24,083 he likes to come up with the ideas himself. 303 00:18:24,117 --> 00:18:25,819 Speak when you're spoken to. 304 00:18:25,852 --> 00:18:27,587 Who the hell does this guy think he is? 305 00:18:27,620 --> 00:18:29,789 Let's get something straight right now, Charlotte, 306 00:18:29,823 --> 00:18:32,325 you've got raw talent, and that's all you've got. 307 00:18:32,358 --> 00:18:34,928 I convinced Eckhart to give you a chance. 308 00:18:34,961 --> 00:18:36,629 Don't make me look bad. 309 00:18:36,663 --> 00:18:38,631 Am I understood? 310 00:18:38,665 --> 00:18:41,067 I won't let you down. 311 00:19:02,989 --> 00:19:05,391 Mr. Lynch here has the utmost confidence in 312 00:19:05,425 --> 00:19:06,726 your abilities, Miss Cooke. 313 00:19:07,260 --> 00:19:08,828 I'm afraid I do not. 314 00:19:08,862 --> 00:19:10,096 Sir? 315 00:19:10,129 --> 00:19:13,233 I realize I might have been a bit hasty in agreeing to this. 316 00:19:13,266 --> 00:19:15,635 Please don't underestimate me, Mr. Eckhart. 317 00:19:20,940 --> 00:19:22,942 But I'm willing to be convinced. 318 00:19:31,417 --> 00:19:32,652 Remove her restraints. 319 00:19:32,685 --> 00:19:33,853 Hold on. 320 00:19:33,887 --> 00:19:35,889 This should be a controlled experiment. 321 00:20:01,414 --> 00:20:03,416 How're you feeling, Mr. Lynch? 322 00:20:19,265 --> 00:20:21,601 Did you know he was prone to those kinds of behavior 323 00:20:21,634 --> 00:20:22,635 Before you hired him? 324 00:20:24,070 --> 00:20:26,439 Nicely done, Miss Cooke. 325 00:20:31,444 --> 00:20:33,479 That's quite enough. Mr. Lynch. 326 00:20:36,115 --> 00:20:38,918 Oh, it'll wear off in about five more seconds... 327 00:20:39,652 --> 00:20:41,588 On New Mutants. 328 00:20:43,323 --> 00:20:44,524 And on normal... 329 00:20:44,557 --> 00:20:47,627 Excuse me, Non New Mutants? 330 00:20:47,660 --> 00:20:50,663 I only tested it once before. 331 00:20:51,397 --> 00:20:52,565 And? 332 00:20:53,499 --> 00:20:55,134 Well, it seems to last forever. 333 00:20:56,102 --> 00:20:57,136 Really? 334 00:21:03,376 --> 00:21:05,378 Alright, Miss Cooke, I'm convinced. 335 00:21:06,946 --> 00:21:08,715 What was your plan? 336 00:21:10,917 --> 00:21:12,051 Adam? 337 00:21:12,085 --> 00:21:13,653 Adam, it's Charlotte. 338 00:21:13,686 --> 00:21:17,223 Um, I need your help, and I have nowhere else to go. 339 00:21:17,991 --> 00:21:19,192 Charlotte, this is Emma. 340 00:21:19,225 --> 00:21:22,762 Emma, I escaped from Genomex, it was horrible. 341 00:21:22,795 --> 00:21:23,997 Where is she? 342 00:21:24,030 --> 00:21:25,198 Is that Adam? 343 00:21:25,231 --> 00:21:26,733 Charlotte, where are you? 344 00:21:26,766 --> 00:21:28,368 I'm... I'm at my apartment. 345 00:21:28,401 --> 00:21:30,770 Alright, you stay right there. I'm on my way. 346 00:21:30,803 --> 00:21:33,606 No one escapes from Genomex. You can't trust her. 347 00:21:34,340 --> 00:21:35,808 At least let me come with you. 348 00:21:35,842 --> 00:21:38,745 Too dangerous, not going to have anyone else exposed to that toxin 349 00:21:38,778 --> 00:21:41,381 how are you supposed to protect yourself against that toxin? 350 00:21:41,414 --> 00:21:44,584 She wouldn't do that to me. She has the opportunity and she didn't do it. 351 00:21:44,617 --> 00:21:47,854 Think about it for a minute. Why would she be running back to us for help? 352 00:21:47,887 --> 00:21:50,523 Well, maybe she's seen what life would be like for her there. 353 00:21:50,556 --> 00:21:52,091 That's what she want you to think. 354 00:21:52,125 --> 00:21:54,494 Alright, look. If it's a trap, I'll deal with it alone. 355 00:21:57,997 --> 00:22:00,967 I'm so sorry about what I did before, 356 00:22:01,000 --> 00:22:02,635 to your friends. 357 00:22:02,669 --> 00:22:04,170 That's alright. I understand. 358 00:22:04,203 --> 00:22:05,505 No, you don't. 359 00:22:05,538 --> 00:22:07,974 You don't know how much I hated you. 360 00:22:08,007 --> 00:22:09,442 I... I just... 361 00:22:09,475 --> 00:22:11,244 I needed someone else to blame. 362 00:22:11,277 --> 00:22:13,246 Somebody other than my father. 363 00:22:13,946 --> 00:22:15,748 Your father loved you very much. 364 00:22:15,782 --> 00:22:18,117 Yeah, he was weak, that's all. 365 00:22:19,619 --> 00:22:22,221 Well, if I knew what he was getting himself into... 366 00:22:22,255 --> 00:22:23,923 You would have stopped him. 367 00:22:23,956 --> 00:22:27,093 I'm so sorry for hating you. 368 00:22:27,126 --> 00:22:29,329 Please forgive... 369 00:22:30,630 --> 00:22:32,632 Oh my God. 370 00:22:33,332 --> 00:22:35,702 You don't trust me. 371 00:22:35,735 --> 00:22:37,303 You're just like them. 372 00:22:38,037 --> 00:22:39,272 Charlotte... 373 00:22:39,305 --> 00:22:40,640 What do you really want? 374 00:22:40,673 --> 00:22:42,442 I want another chance. 375 00:22:43,209 --> 00:22:44,844 Put me in the Underground. 376 00:22:44,877 --> 00:22:46,512 I want to go in the Underground. 377 00:22:47,880 --> 00:22:50,083 Alright. How did you escape from Genomex? 378 00:22:50,116 --> 00:22:52,118 The way I always do. 379 00:22:52,952 --> 00:22:55,154 I used my powers. 380 00:22:55,188 --> 00:22:57,857 I don't want to do that any more. 381 00:22:57,890 --> 00:23:01,461 I... I'm asking for help. 382 00:23:01,494 --> 00:23:03,830 All my life everybody just... 383 00:23:03,863 --> 00:23:07,033 Won't even touch me, they're afraid of me. 384 00:23:07,066 --> 00:23:09,702 And you are too. You... 385 00:23:10,103 --> 00:23:12,405 I'm sorry. 386 00:23:12,438 --> 00:23:14,006 No, no. No. I'm so sorry. 387 00:23:14,040 --> 00:23:15,408 I just... 388 00:23:15,441 --> 00:23:17,410 I'm sorry for the way things turned out. 389 00:23:17,443 --> 00:23:18,478 I'm sorry that I... 390 00:23:18,511 --> 00:23:19,946 I haven't been there for you. 391 00:23:19,979 --> 00:23:21,180 It's going to be okay. 392 00:23:23,349 --> 00:23:24,917 Adam. 393 00:23:24,951 --> 00:23:26,152 Emma? 394 00:23:31,424 --> 00:23:33,426 What am I going to do with you? 395 00:23:34,527 --> 00:23:35,762 Are you alright? 396 00:23:35,795 --> 00:23:37,663 Yeah, I'm fine. 397 00:23:37,697 --> 00:23:38,931 Of course he's alright. 398 00:23:38,965 --> 00:23:40,600 He came to help me. 399 00:23:43,002 --> 00:23:44,537 She's going to be fine. 400 00:23:45,271 --> 00:23:47,073 Thanks for coming by. 401 00:23:53,713 --> 00:23:56,949 Very clever of you to play on my guilt like that. 402 00:23:57,817 --> 00:24:00,486 So I'll see you at Genomex? 403 00:24:01,754 --> 00:24:03,322 Sure. 404 00:24:03,356 --> 00:24:05,758 Right now I got things I got to take care of. 405 00:24:14,434 --> 00:24:17,703 Shalimar, Charlotte's gotten to Emma. 406 00:24:17,737 --> 00:24:19,939 The two of them headed out. Charlotte took off. 407 00:24:19,972 --> 00:24:21,574 Well what about Emma, is she okay? 408 00:24:21,607 --> 00:24:22,742 I don't know yet. 409 00:24:22,775 --> 00:24:25,344 The toxin seems to have different effects on Psionics. 410 00:24:25,378 --> 00:24:26,612 What do you mean? 411 00:24:26,646 --> 00:24:27,980 Listen, I need you to prepare 412 00:24:28,014 --> 00:24:30,082 the lab for a Neural Resystemization. 413 00:24:30,116 --> 00:24:32,318 It's our only chance. I'll be right there. 414 00:24:37,990 --> 00:24:40,459 Poor little Emma. 415 00:24:40,493 --> 00:24:42,195 By the time I'm done with you, 416 00:24:42,228 --> 00:24:44,330 you won't know yourself. 417 00:24:53,372 --> 00:24:56,542 Shalimar, I need the files on Brain Resystemization. 418 00:24:57,910 --> 00:24:59,478 I need to know my options 419 00:24:59,512 --> 00:25:01,714 in case the cranial nerves are affected. 420 00:25:01,747 --> 00:25:03,049 What are you doing to her? 421 00:25:03,082 --> 00:25:05,051 I'm trying to save what’s left of her mind. 422 00:25:05,084 --> 00:25:06,252 What're you talking about? 423 00:25:06,285 --> 00:25:08,521 The toxin's spreading through her cerebral cortex. 424 00:25:08,554 --> 00:25:10,990 I need to cauterize it before it spreads any further. 425 00:25:11,023 --> 00:25:12,258 Is she going to be okay? 426 00:25:12,291 --> 00:25:13,759 I'm hoping that this procedure 427 00:25:13,793 --> 00:25:15,461 will help prevent further damage. 428 00:25:15,494 --> 00:25:17,830 Until I do the work, 429 00:25:17,864 --> 00:25:19,699 I won't know what's already been lost. 430 00:25:19,732 --> 00:25:21,767 And I know that this is hard on us, 431 00:25:21,801 --> 00:25:23,703 but we need to put our feelings behind us. 432 00:25:23,736 --> 00:25:25,705 I need you two to go out and find Charlotte. 433 00:25:25,738 --> 00:25:27,240 What good is that going to do now? 434 00:25:27,273 --> 00:25:29,642 Well, maybe she'll know something about the toxins 435 00:25:29,675 --> 00:25:31,978 that we don't know. And you, I need those files now. 436 00:25:56,369 --> 00:25:57,970 Adam? 437 00:26:00,373 --> 00:26:02,542 I'm... I'm fine. You don't need to do that 438 00:26:10,683 --> 00:26:12,251 What are you doing? 439 00:26:12,285 --> 00:26:14,220 Don't tell me what I need to do. 440 00:26:14,954 --> 00:26:16,522 She got to you, didn't she? 441 00:26:16,555 --> 00:26:18,124 Charlotte did this to you. 442 00:26:18,157 --> 00:26:19,725 Adam, look at me. 443 00:26:19,759 --> 00:26:21,027 Adam, stop it. 444 00:26:33,839 --> 00:26:37,777 In a little while, nothing much will matter anymore. 445 00:26:46,452 --> 00:26:48,688 I was thinking maybe I shouldn't have done it. 446 00:26:48,721 --> 00:26:49,889 What? 447 00:26:49,922 --> 00:26:51,724 They're... They're making you a GS Agent. 448 00:26:51,757 --> 00:26:54,293 You've got the look and everything. Aren't you proud? 449 00:26:54,327 --> 00:26:55,861 I don't know. 450 00:26:55,895 --> 00:26:57,096 It's weird. 451 00:26:59,165 --> 00:27:01,233 I've never changed anyone so powerful before. 452 00:27:01,567 --> 00:27:02,802 Oh yeah. 453 00:27:02,835 --> 00:27:05,371 You took a really really good guy and you turned him and... 454 00:27:05,404 --> 00:27:07,273 Now he's everyone's worst nightmare. 455 00:27:07,306 --> 00:27:09,575 I... I don't think he's going to bounce back from it. 456 00:27:14,880 --> 00:27:16,148 What do you think? 457 00:27:16,415 --> 00:27:17,950 Ow! 458 00:27:19,385 --> 00:27:20,786 Get off! 459 00:27:23,422 --> 00:27:25,524 What was that? 460 00:27:25,558 --> 00:27:27,660 That was a subdermal governor. 461 00:27:27,693 --> 00:27:29,562 To prevent you from accessing your powers 462 00:27:29,595 --> 00:27:31,430 except when I say so. 463 00:27:31,464 --> 00:27:34,166 You don't feel so powerful anymore, do you, Charlotte? 464 00:27:34,200 --> 00:27:37,303 Thank you for holding Charlotte attention Mr. Vosburg. 465 00:27:39,672 --> 00:27:41,440 I've changed my mind. 466 00:27:41,474 --> 00:27:42,975 I want to leave now. 467 00:27:43,009 --> 00:27:45,311 Give me my stuff. Give me my boots! 468 00:27:45,344 --> 00:27:46,779 I want to leave! 469 00:27:46,812 --> 00:27:48,514 Well, I'm sorry Miss Cooke, 470 00:27:48,547 --> 00:27:50,649 but that’s just not an option. 471 00:28:05,364 --> 00:28:07,566 Now we've all come full circle. 472 00:28:07,600 --> 00:28:08,868 You've gotten back at Adam 473 00:28:08,901 --> 00:28:10,302 for what he did to your father, 474 00:28:10,336 --> 00:28:12,738 and done us a great service at the same time. 475 00:28:12,772 --> 00:28:14,440 So how does it feel? 476 00:28:16,575 --> 00:28:18,978 Okay, I guess. 477 00:28:20,046 --> 00:28:22,048 And do I detect a conscience? 478 00:28:23,315 --> 00:28:25,885 Your father exhibited the same tendencies... 479 00:28:26,919 --> 00:28:28,721 Until I convinced him he had 480 00:28:28,754 --> 00:28:30,756 no choice but to sell me his research. 481 00:28:31,223 --> 00:28:32,591 My father? 482 00:28:32,625 --> 00:28:34,627 I worked hard to convince him. 483 00:28:36,028 --> 00:28:39,832 The money, in the end, was his Achilles' Heel. 484 00:28:42,168 --> 00:28:44,437 Welcome to the GSA, Miss Cooke. 485 00:28:56,382 --> 00:28:58,784 Where's that feral with my files? 486 00:29:00,820 --> 00:29:03,556 Then again, maybe precision isn't exactly what's called for. 487 00:29:03,589 --> 00:29:06,792 Right now, is it, my little mind bending freak of nature? 488 00:29:07,526 --> 00:29:09,128 Adam? 489 00:29:12,631 --> 00:29:14,633 I knew there was something wrong with you. 490 00:29:20,873 --> 00:29:22,508 Excuse me a moment. 491 00:29:23,209 --> 00:29:24,410 Charlotte got to Adam. 492 00:29:24,443 --> 00:29:26,011 I need both of you back here now. 493 00:29:26,045 --> 00:29:27,379 We're on our way. 494 00:29:27,413 --> 00:29:28,881 Shalimar. 495 00:29:29,982 --> 00:29:31,584 Shalimar... 496 00:29:33,586 --> 00:29:36,755 It's you she got to Adam, not Emma. 497 00:29:36,789 --> 00:29:38,390 Not likely. 498 00:29:51,837 --> 00:29:53,739 Wrong way. 499 00:29:57,610 --> 00:29:59,612 Hello, Shalimar. 500 00:30:02,648 --> 00:30:04,650 You can't hide from me, Adam. 501 00:30:04,683 --> 00:30:06,685 I'll find you, you know I will. 502 00:30:13,959 --> 00:30:16,495 Charlotte turned you, Adam. 503 00:30:16,529 --> 00:30:18,531 You've got her toxin inside of you. 504 00:30:20,900 --> 00:30:24,503 Look, Adam, what you're feeling right now, it isn't real. 505 00:30:32,144 --> 00:30:33,913 That is just a little something 506 00:30:33,946 --> 00:30:35,648 to soothe the savage beast in you. 507 00:30:54,800 --> 00:30:56,035 Stay back. 508 00:30:56,068 --> 00:30:57,336 Shal', are you okay? 509 00:30:57,369 --> 00:30:58,404 Shalimar. 510 00:30:58,437 --> 00:30:59,505 Don't come in here. 511 00:31:09,114 --> 00:31:11,383 I wouldn't do that if I were you. 512 00:31:11,417 --> 00:31:14,220 You hit the for forcefield with that and it'll rebound. 513 00:31:14,253 --> 00:31:16,255 And you, My Friend, will fry. 514 00:31:17,223 --> 00:31:18,257 Adam... 515 00:31:18,290 --> 00:31:19,825 Jesse, you just saw what happened 516 00:31:19,859 --> 00:31:22,461 when you tried to phase. But go ahead, mass out if you want. 517 00:31:22,494 --> 00:31:24,196 It's kind of pointless... 518 00:31:24,230 --> 00:31:25,764 I designed this little forcefield 519 00:31:25,798 --> 00:31:27,800 with all of you in mind. 520 00:31:30,269 --> 00:31:32,871 Download New Mutant Database to disk, 521 00:31:32,905 --> 00:31:35,608 Including all current addresses and aliases. 522 00:31:35,641 --> 00:31:36,775 Adam! 523 00:31:37,443 --> 00:31:39,044 You can't do this. 524 00:31:41,280 --> 00:31:43,015 Watch me. 525 00:31:46,819 --> 00:31:48,220 Shalimar... 526 00:31:48,254 --> 00:31:49,955 I told you not to come in here. 527 00:31:49,989 --> 00:31:51,257 Come on... 528 00:31:51,290 --> 00:31:53,726 We saw you lying there, we didn't think it was a trap. 529 00:31:53,759 --> 00:31:54,927 No, she's right. 530 00:31:54,960 --> 00:31:56,662 We should have been way ahead of him. 531 00:31:56,695 --> 00:31:59,064 I should've known as soon as he brought Emma in here. 532 00:31:59,098 --> 00:32:00,566 It just wasn't right. 533 00:32:00,599 --> 00:32:01,767 What about Emma? 534 00:32:02,368 --> 00:32:04,136 She's still in the lab. 535 00:32:04,169 --> 00:32:05,838 He hasn't operated on her yet. 536 00:32:05,871 --> 00:32:07,706 We gotta get outta here and take him down 537 00:32:07,740 --> 00:32:09,308 Yeah, how are we going to do that? 538 00:32:09,341 --> 00:32:11,377 He knows all our weaknesses. He's the one that 539 00:32:11,410 --> 00:32:13,112 taught us how to control our powers. 540 00:32:13,145 --> 00:32:14,380 He's only ever fought us 541 00:32:14,413 --> 00:32:16,115 in training exercises, never for real. 542 00:32:16,148 --> 00:32:17,249 We can't just fight him. 543 00:32:18,250 --> 00:32:19,985 We have to turn him back. 544 00:32:20,019 --> 00:32:21,520 Adam's got the names and addresses 545 00:32:21,553 --> 00:32:23,022 of New Mutants on a disk, 546 00:32:23,055 --> 00:32:25,924 I'm pretty damn sure that I know where he's going with it. 547 00:32:25,958 --> 00:32:27,393 So we should better just hope 548 00:32:27,426 --> 00:32:29,628 that we get a chance to get out there and stop him. 549 00:32:30,162 --> 00:32:31,230 Damn. 550 00:34:14,400 --> 00:34:16,869 Emma, you got out! 551 00:34:16,902 --> 00:34:19,304 Em, get us out of here. Adam locked us in. 552 00:34:23,142 --> 00:34:26,178 Sanctuary, deactivate force field. 553 00:34:26,211 --> 00:34:28,547 (Finnish) 554 00:34:28,580 --> 00:34:29,681 I can't believe this. 555 00:34:29,715 --> 00:34:31,417 You don't think we tried that already? 556 00:34:31,450 --> 00:34:32,818 Adam reprogrammed it you know, 557 00:34:32,851 --> 00:34:36,054 I can maybe try to talk you through cracking that, but... 558 00:34:36,088 --> 00:34:37,589 You don't recognize that language? 559 00:34:37,623 --> 00:34:38,891 It's Finnish. 560 00:34:38,924 --> 00:34:41,560 Adam doesn't realize I dated an exchange student from 561 00:34:41,593 --> 00:34:43,529 Helsinki in high school. 562 00:34:44,530 --> 00:34:47,466 (Asylum, drop shields.) 563 00:34:50,202 --> 00:34:52,871 Maybe Adam did know. It's not like him to screw up like that. 564 00:34:52,905 --> 00:34:54,606 You think some part of him is fighting 565 00:34:54,640 --> 00:34:55,841 what Charlotte did to him? 566 00:34:55,874 --> 00:34:57,576 we better hope that he screws up again, 567 00:34:57,609 --> 00:34:58,777 Or we're all history. 568 00:35:04,750 --> 00:35:06,018 Adam. 569 00:35:06,752 --> 00:35:08,687 You're looking well. 570 00:35:08,720 --> 00:35:11,924 Your security people didn't seem very surprised to see me. 571 00:35:15,160 --> 00:35:16,595 Nice to be back? 572 00:35:17,229 --> 00:35:19,331 I have something for you. 573 00:35:20,365 --> 00:35:22,468 This is a complete list of 574 00:35:22,501 --> 00:35:23,869 all the children of Genomex. 575 00:35:25,771 --> 00:35:28,240 But, you know, I was wondering, how would I fit in here? 576 00:35:29,708 --> 00:35:31,577 I mean, I'm a leader, not a follower. 577 00:35:32,845 --> 00:35:35,013 Well, I've always thought of myself as a... 578 00:35:35,047 --> 00:35:37,049 A team player. 579 00:35:37,082 --> 00:35:38,784 A team player, 580 00:35:38,817 --> 00:35:40,052 Yeah, that's good. 581 00:35:40,085 --> 00:35:41,253 No, that's very good. 582 00:35:41,286 --> 00:35:43,689 But, of course, we both know that that’s not true. 583 00:35:43,722 --> 00:35:45,958 You'd have me in stasis in, what, thirty seconds? 584 00:35:46,425 --> 00:35:47,626 No. 585 00:35:47,659 --> 00:35:50,095 Y'know, I think you should try a little stasis yourself. 586 00:36:07,279 --> 00:36:09,481 Well, I've been looking all over for you. 587 00:36:09,515 --> 00:36:11,517 Why don't you send up a flare or something? 588 00:36:11,550 --> 00:36:12,584 Adam... 589 00:36:12,618 --> 00:36:14,052 No, no. We have no time to talk. 590 00:36:14,086 --> 00:36:16,121 Wait, Eckhart put a subdermal governor on me. 591 00:36:16,154 --> 00:36:17,556 I know. That's not fair, is it? 592 00:36:17,589 --> 00:36:19,558 He lied to me about everything. 593 00:36:19,591 --> 00:36:21,593 all the men in your life have been a constant 594 00:36:21,627 --> 00:36:24,229 disappointment, haven't they? I'm here to change all that. 595 00:36:24,263 --> 00:36:26,598 I'm going to deactivate your Subdermal Governor, 596 00:36:26,632 --> 00:36:27,833 And make it all up to you. 597 00:36:27,866 --> 00:36:29,067 You'll get me out of here? 598 00:36:29,101 --> 00:36:30,836 Well, that's a very good place to start. 599 00:36:33,705 --> 00:36:36,208 Now you and I are going to make a great team. 600 00:36:36,241 --> 00:36:38,176 We're going to sell this list of New Mutants 601 00:36:38,210 --> 00:36:40,579 To the highest bidder. You're going to work your magic 602 00:36:40,612 --> 00:36:42,047 And we're going to make millions. 603 00:36:42,080 --> 00:36:44,149 You're going to destroy everything you created? 604 00:36:44,183 --> 00:36:45,250 Yeah. 605 00:36:45,284 --> 00:36:46,318 Don't do this, Adam. 606 00:36:46,351 --> 00:36:48,053 What, you don't want to make some cash? 607 00:36:48,086 --> 00:36:50,289 No. Adam, I did this to you. 608 00:36:50,322 --> 00:36:51,723 You're not yourself. 609 00:36:51,757 --> 00:36:53,258 Right. I'm better. 610 00:36:53,292 --> 00:36:54,860 Now go inside and get what you need. 611 00:36:54,893 --> 00:36:55,994 I'll wait for you here. 612 00:36:56,028 --> 00:36:57,162 Adam! 613 00:36:57,930 --> 00:36:59,932 Hey! 614 00:37:02,000 --> 00:37:04,937 I guess I underestimated all of you. 615 00:37:04,970 --> 00:37:07,506 You forgot to turn your comlink off, Adam. 616 00:37:07,539 --> 00:37:10,309 Yeah. Thanks for making it so easy for us. 617 00:37:10,342 --> 00:37:11,643 The pleasure's all mine. 618 00:37:11,677 --> 00:37:13,111 He's going to sell the database 619 00:37:13,145 --> 00:37:14,613 to an international genetics... 620 00:37:14,646 --> 00:37:16,715 Shhh. Keep that to yourself 621 00:37:23,555 --> 00:37:24,890 Hey. 622 00:37:54,419 --> 00:37:55,988 I can't go through that. 623 00:37:56,021 --> 00:37:57,756 Yeah, that's why he did it. 624 00:38:08,333 --> 00:38:10,736 What is it exactly that happens to your electricity 625 00:38:10,769 --> 00:38:12,337 When you get wet? 626 00:38:12,371 --> 00:38:14,306 When you get soaked with water, Brennan? 627 00:38:14,706 --> 00:38:16,274 Huh? 628 00:38:17,709 --> 00:38:19,611 I was trying to explain the phenomenon 629 00:38:19,645 --> 00:38:21,279 to Charlotte over here. 630 00:38:21,313 --> 00:38:24,549 Now she didn't understand why it makes you so weak. 631 00:39:07,759 --> 00:39:09,828 What do we know about you? 632 00:39:09,861 --> 00:39:11,396 What's your weakest moment? 633 00:39:11,430 --> 00:39:13,031 When you take a breath. 634 00:39:29,715 --> 00:39:31,316 Adam! 635 00:39:32,551 --> 00:39:34,453 Look into her eyes. 636 00:39:34,486 --> 00:39:36,221 You are choking the person 637 00:39:36,254 --> 00:39:39,057 that would do anything in the world to protect you. 638 00:39:39,091 --> 00:39:42,227 Who loves you more fiercely than anyone else. 639 00:39:43,929 --> 00:39:46,998 I know you can hear me, Adam. 640 00:39:47,032 --> 00:39:49,634 Somewhere inside, I know that you hear me. 641 00:39:52,370 --> 00:39:54,372 Let me help you. 642 00:40:13,558 --> 00:40:15,761 Oh god, I'm sorry. 643 00:40:15,794 --> 00:40:17,996 Are you alright? 644 00:40:18,029 --> 00:40:19,998 Are you alright? 645 00:40:20,031 --> 00:40:21,900 Yeah. 646 00:40:34,780 --> 00:40:36,948 I'm sorry about what's happened to you, 647 00:40:36,982 --> 00:40:38,383 about your father. 648 00:40:41,386 --> 00:40:43,488 I'm sorry I had to turn him in. 649 00:40:46,658 --> 00:40:49,060 But... He is the one you should be angry with. 650 00:40:50,195 --> 00:40:53,432 And he's the one you have to forgive. 651 00:40:58,136 --> 00:41:01,406 Thanks for not hating me. 652 00:41:01,439 --> 00:41:03,742 Of course I don't hate you. 653 00:41:06,111 --> 00:41:08,580 I'm here for you. 654 00:41:08,613 --> 00:41:10,215 Okay? 655 00:41:16,321 --> 00:41:17,489 Is she alright? 656 00:41:17,522 --> 00:41:19,090 She will be. 657 00:41:19,124 --> 00:41:20,692 What about you? 658 00:41:20,725 --> 00:41:23,795 I'm trying not to think about it too much. 659 00:41:23,829 --> 00:41:25,397 Come on, Adam. 660 00:41:25,430 --> 00:41:27,566 That doesn't sound like you at all. 661 00:41:27,599 --> 00:41:30,535 Hm, well, maybe not, but it's true. 662 00:41:30,569 --> 00:41:33,638 Y'know, I want to apologize to all of you for the way 663 00:41:33,672 --> 00:41:35,407 I treated you all. 664 00:41:35,440 --> 00:41:36,775 No, forget it. 665 00:41:36,808 --> 00:41:38,677 You weren't yourself. 666 00:41:38,710 --> 00:41:40,011 No, but I was. 667 00:41:40,045 --> 00:41:41,847 Y'know, ask Shalimar, ask Jesse, they... 668 00:41:41,880 --> 00:41:43,048 They experienced it. 669 00:41:43,081 --> 00:41:45,550 Yeah, well you couldn't control yourself, that's all. 670 00:41:45,584 --> 00:41:47,452 Well, maybe. But it was still me. 671 00:41:47,486 --> 00:41:50,455 I knew your weaknesses, and I used them against you. 672 00:41:50,488 --> 00:41:51,623 It was very weird. 673 00:41:52,424 --> 00:41:53,692 It was very dark. 674 00:41:54,226 --> 00:41:56,027 But you guys saved me. 675 00:41:56,061 --> 00:41:57,395 And... 676 00:41:57,429 --> 00:42:00,532 I don't know what to say. 677 00:42:01,032 --> 00:42:02,634 Thank you. 44421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.