Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:11,260
Personajele şi evenimentele din
acest serial sunt inspirate din istorie.
2
00:00:20,090 --> 00:00:22,800
Grăbiți-vă, nu mai pierdeți vremea !
Haideți !
3
00:00:25,010 --> 00:00:27,140
De ce-mi scoateți lucrurile
din cameră ?
4
00:00:27,220 --> 00:00:29,260
Aşa a poruncit sultana-mamă.
5
00:00:31,220 --> 00:00:35,390
Mă dă afară din serai ?
Unde o să mă duc ?
6
00:00:36,380 --> 00:00:38,840
Sultanul ştie ?
Nu poate să mă dea afară.
7
00:00:38,920 --> 00:00:40,000
O să nasc în curând.
8
00:00:40,130 --> 00:00:45,510
Taci puțin ! Mai întâi ascultă,
apoi poți să te enervezi.
9
00:00:46,510 --> 00:00:50,220
Sultana-mamă îți pregăteşte
un apartament, ca să stai mai comod.
10
00:00:50,760 --> 00:00:53,090
O să ai şi slujnice
care să te servească.
11
00:00:53,260 --> 00:00:54,930
Astfel, o să naşti liniştită.
12
00:00:56,720 --> 00:01:03,890
O să am un apartament
ca Mahidevran ? O să fim la fel ?
13
00:01:04,260 --> 00:01:07,550
Doamne fereşte !
Cu cine te compari tu...
14
00:01:08,630 --> 00:01:12,710
O să am slujnice ?
O să poruncesc ?
15
00:01:16,010 --> 00:01:19,760
- Vreau ca Ayşe să fie slujnica mea.
- Mai ai vreun ordin, cadână Hurrem ?
16
00:01:24,050 --> 00:01:25,430
Te vreau pe tine.
17
00:01:29,630 --> 00:01:33,550
Protejează-mă !
Mahidevran o să mă omoare.
18
00:01:58,010 --> 00:02:02,760
Arătați minunat, sultană-mamă !
Străluciți de frumusețe.
19
00:02:03,720 --> 00:02:06,510
Ce s-a întâmplat, Mahidevran ?
Văd că eşti foarte fericită.
20
00:02:06,590 --> 00:02:08,090
Cum să nu fiu fericită ?
21
00:02:08,260 --> 00:02:11,140
Sultanul meu s-a întors sănătos
şi victorios din campanie.
22
00:02:12,380 --> 00:02:16,760
Fiul meu, Mustafa, e bine.
Dv., mamă, aveți grijă de noi...
23
00:02:17,590 --> 00:02:20,550
Ce mi-aş mai putea dori ?
24
00:02:23,970 --> 00:02:26,550
Bun. În sfârşit,
ți-a venit mintea la cap.
25
00:02:28,170 --> 00:02:29,880
Mamă !
26
00:02:30,010 --> 00:02:34,430
- Mustafa, fiul meu cel voinic, spune !
- Să mergem să-l vedem pe tata.
27
00:02:34,720 --> 00:02:37,140
Sultanul are treburi foarte importante.
Nu putem să-l deranjăm.
28
00:02:38,130 --> 00:02:40,630
Mamă, tata e supărat pe mine ?
29
00:02:42,550 --> 00:02:45,050
Cum poți să întrebi aşa ceva ?
Nu-i frumos.
30
00:02:45,300 --> 00:02:49,970
Atunci, e supărat pe mama.
De ce nu vine să ne vadă ?
31
00:02:50,340 --> 00:02:52,260
Trebuie să mă duc eu mereu
să-l văd ?
32
00:03:02,550 --> 00:03:06,430
Măria Ta, ambasadorii aşteaptă
să vă prezinte felicitările lor.
33
00:03:06,720 --> 00:03:08,140
Să aştepte, paşă din Parga !
34
00:03:08,300 --> 00:03:10,590
Şi eu am aşteptat foarte mult
victoria de la Belgrad.
35
00:03:10,840 --> 00:03:12,630
Acum vreau să mă bucur de ea.
36
00:05:05,470 --> 00:05:11,760
SULEYMAN MAGNIFICUL
Episodul 7
37
00:05:19,050 --> 00:05:22,090
Hai să ne jucăm, Matrakci !
O să te înving.
38
00:05:22,300 --> 00:05:26,260
A venit prințul.
Nu pot, am treabă.
39
00:05:26,340 --> 00:05:27,920
Aşteaptă, şi-ți promit
că ne jucăm după aia.
40
00:05:29,170 --> 00:05:33,840
Ce faci, scrii ceva ?
Profesorul ți-a dat şi ție teme ?
41
00:05:34,220 --> 00:05:37,180
Uite ce desenez !
Uită-te cu atenție !
42
00:05:37,340 --> 00:05:39,050
M-am uitat. Ce trebuie să văd ?
43
00:05:39,800 --> 00:05:45,430
Stai aici, uită-te înăuntru !
Ce vezi ?
44
00:05:47,840 --> 00:05:50,970
L-ai desenat pe tata.
45
00:06:03,260 --> 00:06:07,260
Magnifica dv. victorie a impresionat
profund toate palatele din Europa.
46
00:06:07,880 --> 00:06:11,260
Vă prezint acordul fiscal
pe care l-am semnat
47
00:06:11,380 --> 00:06:16,920
ca un semn al prieteniei mărețe
dintre Veneția şi Imperiul Otoman.
48
00:06:32,970 --> 00:06:35,050
Privighetoarea
a început iar să cânte.
49
00:06:36,840 --> 00:06:40,920
Ferhat-Paşa, ascult-o ! I-oi fi dus
dorul în deşertul din Damasc.
50
00:06:41,970 --> 00:06:44,510
Mai încet, paşă !
Se aude ce spui.
51
00:06:45,090 --> 00:06:46,880
Nu se aude, stai liniştit.
52
00:06:49,590 --> 00:06:52,760
Măria Ta, ambasadorul Mocenigo
vă cere permisiunea
53
00:06:52,840 --> 00:06:56,340
ca şi corăbiile de negoț venețiene
să descarce şi să încarce marfă
54
00:06:56,470 --> 00:06:59,010
în porturile din Tripoli
şi din Alexandria.
55
00:06:59,090 --> 00:07:00,510
Stai, paşă din Parga !
56
00:07:00,970 --> 00:07:03,510
Necredinciosul de Ludovic
aşteaptă veşti de la mine.
57
00:07:03,840 --> 00:07:06,470
Să nu-l neglijăm, să nu-l lăsăm
să stea liniştit pe tronul lui.
58
00:07:09,880 --> 00:07:11,840
Scrie, Celalzade !
59
00:07:16,880 --> 00:07:20,210
Ludovic, necredinciosule,
60
00:07:21,840 --> 00:07:24,590
când va ajunge firmanul meu la tine,
61
00:07:25,970 --> 00:07:29,260
să ştii că mulți padişahi s-au plecat
în fața noastră
62
00:07:29,340 --> 00:07:31,720
şi au recunoscut
autoritatea Înaltei Porți.
63
00:07:31,840 --> 00:07:35,050
Şi s-au supus autorității
noastre religioase.
64
00:07:37,090 --> 00:07:44,420
Tu erai prada mea deja rănită,
dar n-ai venit pe câmpul de luptă.
65
00:07:47,590 --> 00:07:49,840
Ți s-a îngăduit să scapi cu viață
66
00:07:50,130 --> 00:07:53,590
pentru că onorabilii noştri strămoşi
nu obişnuiau
67
00:07:53,670 --> 00:07:59,500
să-i alerge
şi să-i omoare pe cei slabi.
68
00:08:01,550 --> 00:08:05,590
De ce nu ți-ai trimis un ambasador
la Sublima Poartă,
69
00:08:06,050 --> 00:08:11,430
la divanul nostru divin,
ca să ne recunoşti autoritatea ?
70
00:08:12,920 --> 00:08:19,670
Din cauza prostiei tale am decis
să ne instalăm cortul la Buda.
71
00:08:23,720 --> 00:08:27,970
Ce s-a speriat ambasadorul !
O să-şi dea sufletul acum.
72
00:08:28,590 --> 00:08:30,760
Sultanul a jucat atât de bine cartea,
73
00:08:30,970 --> 00:08:33,640
încât ambasadorul o să ducă vestea
imediat la cine trebuie.
74
00:08:34,170 --> 00:08:36,880
Să vezi ce agitație o să provoace
în palatele din Europa.
75
00:08:37,800 --> 00:08:40,920
Chiar dacă te faci mic cât o furnică
şi intri în pământ
76
00:08:41,880 --> 00:08:46,380
sau te transformi într-o pasăre
prădătoare şi zbori în văzduh,
77
00:08:46,880 --> 00:08:54,260
cu ajutorul lui Dumnezeu, o să curăț
pământul de existența ta mizerabilă.
78
00:08:57,970 --> 00:09:04,640
Să-mi răspunzi la firman
şi să fii pregătit când va veni vremea.
79
00:09:05,630 --> 00:09:06,920
Şi cu asta am încheiat.
80
00:09:09,470 --> 00:09:12,720
Înălțimea Ta, aş fi vrut
să-i văd expresia lui Ludovic
81
00:09:13,050 --> 00:09:15,840
când primeşte scrisoarea.
82
00:09:16,340 --> 00:09:19,550
Dacă e bărbat, o să trimită un răspuns
fără să facă vreo mârşăvie.
83
00:09:21,720 --> 00:09:23,510
Să trecem la rugămințile Veneției.
84
00:09:24,590 --> 00:09:29,010
Paşă din Parga, spune-le că pot
intra şi ieşi din porturile acelea,
85
00:09:30,340 --> 00:09:34,960
dar am crescut taxele din Cipru
la 10 ducați. Ca să ştie...
86
00:10:14,510 --> 00:10:17,390
Odaliscă Nigar, rămâi cu mine.
87
00:10:17,470 --> 00:10:20,010
Nu pot, cadână Hurrem.
Am multă treabă.
88
00:10:20,170 --> 00:10:24,840
Să rămână Maria.
Aşa vreau eu, aşa ordon.
89
00:10:35,340 --> 00:10:36,920
Sultană-mamă...
90
00:10:40,170 --> 00:10:43,420
Sper să te refaci complet, Hurrem.
Văd că te simți mai bine.
91
00:10:43,920 --> 00:10:48,090
- Aseară ne-am îngrijorat foarte tare.
- Sunt bine datorită dv.
92
00:10:48,760 --> 00:10:53,550
Bravo, ți-ai îmbunătățit turca.
Aici vei fi îngrijită bine.
93
00:10:53,880 --> 00:10:55,710
Ai grijă de sarcina ta.
94
00:10:55,800 --> 00:10:59,050
Nu uita, copilul din pântecele tău
are sângele familiei otomane.
95
00:10:59,260 --> 00:11:00,800
Să te porți în consecință.
96
00:11:01,470 --> 00:11:04,430
Viața acelui copil e mai valoroasă
chiar şi decât a ta.
97
00:11:04,550 --> 00:11:06,970
Protejează-l de orice
i-ar putea face rău.
98
00:11:09,760 --> 00:11:15,840
- Eu şi fiul meu am fost otrăviți.
- E imposibil. Cum să fiți otrăviți ?
99
00:11:17,050 --> 00:11:21,010
M-am ocupat eu de problema aceasta.
Am aflat că era stricat caimacul.
100
00:11:21,380 --> 00:11:24,010
Iar tu ai mâncat cam mult,
de aceea te-ai simțit rău.
101
00:11:25,300 --> 00:11:27,630
Să nu te mai aud pronunțând
cuvântul "otravă".
102
00:11:35,420 --> 00:11:39,300
Deşi urma să intre în pământ, Hurrem
s-a mutat într-un apartament separat,
103
00:11:39,510 --> 00:11:41,220
iar eu sunt trimisă în surghiun.
104
00:11:41,420 --> 00:11:43,670
Ți-am salvat viața.
Ce mai vrei ?
105
00:11:45,050 --> 00:11:47,920
Dacă mi se taie şi mie capul înainte
să ajung la seraiul din Edirne ?
106
00:11:48,010 --> 00:11:50,090
Ibrahim a spus că trebuie
să te ascunzi pentru o vreme.
107
00:11:50,170 --> 00:11:52,840
Am vorbit cu Daye.
Te trimite la seraiul vechi o vreme.
108
00:11:53,010 --> 00:11:54,680
Apoi, o să te iau iar aici.
109
00:11:55,840 --> 00:12:02,630
Sultană, Dumnezeu să vă apere !
Mulțumesc, o să mă rog pentru dv.
110
00:12:03,050 --> 00:12:04,590
Să dea Domnul să nască o fată !
111
00:12:05,050 --> 00:12:07,260
Astfel, Mustafa va rămâne
singurul nostru prinț.
112
00:12:08,170 --> 00:12:12,590
N-o să rămână, Gulşah. Sclava aia
rusoaică o să tot toarne copii.
113
00:12:23,840 --> 00:12:28,590
Vine prințul Mustafa.
Eu şi tata vom omorî necredincioşii.
114
00:12:28,670 --> 00:12:30,250
Fugiți, ghiaurilor !
115
00:12:32,670 --> 00:12:33,920
Matrakci !
116
00:12:50,470 --> 00:12:52,890
Vă prezint mulțumirile
şi respectele mele în numele Veneției,
117
00:12:52,970 --> 00:12:54,800
pentru permisiunea
de a folosi porturile.
118
00:12:55,220 --> 00:12:59,140
Cu acest acord nou, alianța noastră
va fi mai puternică.
119
00:13:10,550 --> 00:13:13,380
Ambasadorul rus Tretiak Guben
vine în audiență, Măria Ta.
120
00:13:32,760 --> 00:13:34,180
Majestatea Ta,
sultane Suleyman,
121
00:13:34,260 --> 00:13:36,470
permiteți-mi să vă prezint
scrisoarea prințului Vasili,
122
00:13:36,550 --> 00:13:38,090
în care vă felicită
pentru victoria dv.
123
00:13:48,130 --> 00:13:51,960
Paşă din Parga,
întreabă-l dacă mai doreşte ceva.
124
00:13:52,970 --> 00:13:55,930
Azi le-am dat tuturor ce-au vrut.
Nu ne ajutăm vecinii ?
125
00:13:56,970 --> 00:13:59,840
Măria Ta, vă spun eu
ce probleme au ruşii.
126
00:14:01,170 --> 00:14:03,090
Au probleme cu hanul Crimeei.
127
00:14:03,720 --> 00:14:07,010
Tătarii nu le dau voie negustorilor ruşi
nici măcar să se apropie de porturi.
128
00:14:07,420 --> 00:14:12,460
Fac foarte bine.
În fine, lăsați-i să facă ce vor.
129
00:14:13,920 --> 00:14:15,340
Sultanul Suleyman a vorbit.
130
00:14:23,130 --> 00:14:24,340
Hurrem !
131
00:14:28,220 --> 00:14:30,930
Draga mea, scumpa mea prietenă,
unde ai fost ?
132
00:14:35,630 --> 00:14:38,300
Mi-a fost foarte teamă
că o să ți se întâmple ceva rău.
133
00:14:38,800 --> 00:14:43,630
Uite că tot răul a fost spre bine.
Acum am acest apartament. Uite !
134
00:14:44,630 --> 00:14:48,510
- E foarte frumos, nu ?
- Da, e foarte frumos.
135
00:14:50,340 --> 00:14:52,760
Ai şi fereastră.
Poți să vezi ce e afară.
136
00:14:55,260 --> 00:14:56,640
O să vezi şi tu.
137
00:15:00,550 --> 00:15:07,840
O să stai aici, cu mine.
O să trăim aici, Maria.
138
00:15:17,220 --> 00:15:21,600
Am devenit Gulnihal, Hurrem.
Numele meu e Gulnihal.
139
00:15:22,130 --> 00:15:24,590
Înseamnă "tânără, delicată
şi frumoasă".
140
00:15:33,470 --> 00:15:34,720
Ai devenit Gulnihal ?
141
00:15:37,010 --> 00:15:39,890
- Cine ți-a pus numele ?
- Aga Sumbul.
142
00:15:43,420 --> 00:15:45,170
Am devenit musulmană, Hurrem.
143
00:15:49,420 --> 00:15:52,170
De ce-ai devenit musulmană ?
Cine ți-a cerut asta ?
144
00:15:52,420 --> 00:15:56,750
Eu am vrut. M-am dus şi i-am spus
agăi Sumbul să mă facă musulmană.
145
00:16:01,920 --> 00:16:07,210
Mai bine îți înghițeai limba, Maria.
De ce ?
146
00:16:10,050 --> 00:16:11,340
Gulnihal !
147
00:16:13,050 --> 00:16:14,760
Pune astea în dulap.
148
00:16:24,760 --> 00:16:29,260
Gulnihal, nu ? Şi tu ştii.
149
00:16:32,260 --> 00:16:35,340
Gulnihal, adu şi lucrurile de la uşă.
150
00:16:43,340 --> 00:16:46,510
Tu ai sfătuit-o pe Maria
să devină musulmană.
151
00:16:47,010 --> 00:16:49,180
I-ai spus că astfel o să se apropie
de sultanul Suleyman.
152
00:16:49,260 --> 00:16:52,840
Ți-ai pierdut mințile, cadână Hurrem ?
Ce-mi pasă mie de credința ei ?
153
00:16:53,720 --> 00:16:55,350
Culcă-te, odihneşte-te !
154
00:16:55,510 --> 00:16:58,840
Şi alungă-ți gândurile negre din minte.
Gândeşte-te la sănătatea ta.
155
00:16:59,760 --> 00:17:01,630
Nu-mi spune mie ce să fac,
odaliscă !
156
00:17:15,050 --> 00:17:18,840
O să faceți astfel încât Maria
să fie o pacoste pe capul meu...
157
00:17:26,470 --> 00:17:29,430
Am făcut o înțelegere bună
cu delegația venețiană, Măria Ta.
158
00:17:30,510 --> 00:17:33,010
Înălțimea Ta, vă întreb
cerându-vă dinainte iertare.
159
00:17:33,170 --> 00:17:36,380
Nu vor crea aceste privilegii
din porturi probleme
160
00:17:36,510 --> 00:17:38,470
printre supuşii dv.
din acele ținuturi ?
161
00:17:38,550 --> 00:17:43,300
Paşă, poți să prinzi peşte fără să pui
momeală în vârful acului ?
162
00:17:43,880 --> 00:17:45,630
Care e peştele aici, Înălțimea Ta ?
163
00:17:46,130 --> 00:17:51,670
Peştele mare... Cel mai mare peşte
din Mediterană, insula Rodos.
164
00:17:53,420 --> 00:17:55,550
Aceia sunt duşmanii de moarte
ai musulmanilor.
165
00:17:56,050 --> 00:17:58,760
Ne opresc galerele care merg
în hagialâc şi le jefuiesc.
166
00:17:59,090 --> 00:18:02,170
Pirații din Rodos ne atacă
fiecare corabie care pleacă din Egipt.
167
00:18:02,720 --> 00:18:04,970
Veneția nu ne va tăia calea
pe Mediterană,
168
00:18:05,050 --> 00:18:07,220
ca să nu piardă înțelegerea făcută.
169
00:18:09,380 --> 00:18:12,340
În timp ce Curtea Venețiană şi Ludovic
îmi vor aştepta campania la Buda,
170
00:18:12,800 --> 00:18:14,880
noi vom fi plecat de mult
spre Rodos.
171
00:18:15,720 --> 00:18:21,090
În cele din urmă, Mediterana
se va supune Imperiului Otoman.
172
00:18:22,300 --> 00:18:24,340
Piri-Paşa, începeți în secret
pregătirile.
173
00:18:24,470 --> 00:18:26,140
Până la primăvară
vom fi în Mediterană.
174
00:18:37,090 --> 00:18:42,670
Cadână Gulnihal, ce se întâmplă ?
Te muți ?
175
00:18:44,170 --> 00:18:46,630
Îmi mut puținele lucruri
în apartamentul lui Hurrem.
176
00:18:46,840 --> 00:18:48,260
Cadâna Hurrem e bine ?
177
00:18:48,800 --> 00:18:51,590
Femeia-doctor va veni în curând,
să-i facă un control.
178
00:18:52,590 --> 00:18:55,050
S-a supărat foarte tare pe mine,
că am devenit musulmană.
179
00:18:55,340 --> 00:18:58,880
Te invidiază. Îi e teamă
că o să-i devii rivală.
180
00:19:02,470 --> 00:19:04,050
Ai încredere în mine.
181
00:19:20,720 --> 00:19:22,550
Deschide gura şi înghite !
182
00:19:26,090 --> 00:19:31,130
- Deschide gura !
- Nu beau. Dacă mă otrăvesc ?
183
00:19:32,420 --> 00:19:36,300
Doctorul-şef a trimis acest leac. A zis
să-l bei, ca să-ți curețe stomacul.
184
00:19:37,800 --> 00:19:40,010
Nu-l beau.
Nu-l beau nici moartă.
185
00:19:40,300 --> 00:19:43,510
Cadână, la acest leac
cantitatea contează.
186
00:19:43,630 --> 00:19:48,710
Dacă bei suficient, te însănătoşeşti,
dacă bei prea mult, te otrăveşti, mori.
187
00:19:49,590 --> 00:19:51,590
Nu uita, cantitatea contează.
188
00:19:52,340 --> 00:19:53,960
Hai, înghite !
Nu aştept după tine.
189
00:20:08,550 --> 00:20:11,010
Mâine o să vin din nou.
Odihneşte-te !
190
00:20:23,130 --> 00:20:26,380
O ții una şi bună cu otrava, Hurrem.
Femeia o să se plângă de tine.
191
00:20:27,340 --> 00:20:30,340
- Ştiu cine m-a otrăvit.
- Cine ?
192
00:20:30,720 --> 00:20:37,470
Mahidevran a pus să fiu otrăvită.
Şi eu aş fi făcut la fel în locul ei.
193
00:20:46,590 --> 00:20:48,050
Ce e asta ?
194
00:20:48,220 --> 00:20:50,550
Prințe, mai am puțină treabă.
Aşteaptă !
195
00:20:51,090 --> 00:20:54,470
- Te bat.
- Mă bați, prințe.
196
00:20:54,550 --> 00:20:56,510
Şi tata te bate.
197
00:20:57,720 --> 00:21:00,930
Nu poate să mă bată.
Şi eu sunt sultanul matrakului.
198
00:21:03,550 --> 00:21:05,800
- Tată !
- Mustafa !
199
00:21:09,380 --> 00:21:14,090
Matrakci a spus
că e sultanul matrakului.
200
00:21:15,550 --> 00:21:17,970
Nici vorbă, Măria Ta.
Cum să-mi permit aşa ceva ?
201
00:21:18,760 --> 00:21:22,130
Vasăzică aşa a spus.
Să i se taie imediat capul.
202
00:21:22,300 --> 00:21:23,880
Ibrahim, cheamă călăii !
203
00:21:24,840 --> 00:21:28,720
Nu, să nu i se taie capul.
Spune-i să se joace cu mine.
204
00:21:30,090 --> 00:21:32,880
Gata, Mustafa, lasă-l pe Matrakci
să-şi facă treaba.
205
00:21:33,010 --> 00:21:34,890
Şi-aşa am văzut că îți face pe plac
de azi-dimineață.
206
00:21:38,920 --> 00:21:40,760
Sala de primire
a fost aglomerată azi.
207
00:21:42,920 --> 00:21:46,050
Ia spune-mi, Matrakci,
îți place marea sau uscatul ?
208
00:21:47,760 --> 00:21:51,470
Îmi place marea, Înălțimea Ta.
Îmi place să ies în larg.
209
00:21:51,630 --> 00:21:55,090
Dar mie îmi place
să vă însoțesc oriunde.
210
00:21:56,090 --> 00:22:00,130
Atunci, pregăteşte-te !
O să ieşim în larg.
211
00:22:11,170 --> 00:22:14,130
Bun, ți-au pregătit imediat
apartamentul.
212
00:22:16,130 --> 00:22:18,920
Să dea Domnul să-ți duci cu bine
sarcina la capăt !
213
00:22:22,670 --> 00:22:27,210
Arăți bine.
Ne-am speriat foarte tare aseară.
214
00:22:29,800 --> 00:22:35,260
Doamne fereşte, să nu pățeşti nimic !
Ce face copilul ?
215
00:22:35,840 --> 00:22:40,920
E bine, bate la tobă,
dă cu picioarele...
216
00:22:43,760 --> 00:22:45,130
Să nu fie de deochi !
217
00:22:48,220 --> 00:22:54,720
Ți-am adus un talisman.
Ia-l şi poartă-l la rochie.
218
00:22:57,920 --> 00:22:59,500
O să te ferească de deochi.
219
00:23:06,800 --> 00:23:09,510
Mulțumesc.
O să-l port mereu.
220
00:23:09,880 --> 00:23:12,760
Să ne protejeze şi pe mine,
şi pe fiul meu.
221
00:23:13,550 --> 00:23:20,800
Nu-ți face griji, şeful slugilor,
Ibrahim, o să te apere de orice rău.
222
00:23:21,300 --> 00:23:23,430
Da...
223
00:23:25,300 --> 00:23:28,880
Înălțimea Sa a avut mare încredere
în Ibrahim. E un om foarte bun.
224
00:23:30,050 --> 00:23:35,260
E foarte bun, e cinstit, loial
şi talentat.
225
00:23:37,340 --> 00:23:42,470
Cântă foarte frumos la vioară.
Singur, serile...
226
00:23:43,670 --> 00:23:46,340
- L-ai auzit vreodată ?
- Da.
227
00:23:49,670 --> 00:23:51,550
Când îl auzi,
228
00:23:52,760 --> 00:23:58,590
inima ți-e cuprinsă
de o pace nesfârşită.
229
00:24:25,840 --> 00:24:28,420
Agă Sumbul,
în ce stare e haremul ?
230
00:24:28,550 --> 00:24:32,220
Înălțimea Ta, la porunca sultanei-mamă
am pregătit un nou apartament
231
00:24:32,340 --> 00:24:34,380
pentru cadâna Hurrem.
232
00:24:34,590 --> 00:24:38,380
S-a mutat acolo, iar femeia-doctor
a spus că e sănătoasă.
233
00:24:39,050 --> 00:24:41,220
Foarte bine.
234
00:24:41,880 --> 00:24:43,670
Mustafa, vino să vezi
unde o să mergem.
235
00:24:44,050 --> 00:24:46,010
- Unde ?
- Vezi când ajungem acolo.
236
00:24:46,130 --> 00:24:50,380
Tată, te rog, să nu mergem în harem.
Să rămânem aici.
237
00:24:50,630 --> 00:24:52,010
Vino, Mustafa !
238
00:25:01,260 --> 00:25:05,760
Şef al slugilor, Hurrem s-a instalat
în noul ei apartament.
239
00:25:06,380 --> 00:25:08,010
Stau cu ochii pe ei.
240
00:25:08,090 --> 00:25:11,510
I-am trimis-o pe cea mai bună
prietenă a ei ca s-o slujească.
241
00:25:11,590 --> 00:25:16,210
- Cine e ? Să nu apară iar probleme.
- E un înger de fată.
242
00:25:16,420 --> 00:25:21,130
A devenit şi musulmană.
Eu i-am pus numele: Gulnihal.
243
00:25:23,170 --> 00:25:27,000
Bun. E o fată delicată ?
244
00:25:41,220 --> 00:25:46,180
Maria... Pardon, Gulnihal,
adu-ne de mâncare.
245
00:25:46,800 --> 00:25:48,220
Am poftă de mâncare.
246
00:25:52,840 --> 00:25:55,050
Plec. Mă aşteaptă sultana-mamă.
247
00:25:55,300 --> 00:25:57,590
Ibrahim ți-a cântat vreodată
la vioară ?
248
00:25:58,590 --> 00:26:03,880
Nu. Cum să-mi cânte ?
Îl aud doar de departe.
249
00:26:06,760 --> 00:26:09,380
O să mai trec mâine pe la tine.
Însănătoşire grabnică !
250
00:26:17,630 --> 00:26:19,340
Bine ați venit, Măria Ta !
251
00:26:20,260 --> 00:26:23,550
Am trecut să văd
dacă are nevoie de ceva.
252
00:26:24,130 --> 00:26:28,670
Bine ai făcut, Hatice.
Cadâna Hurrem e acum în grija voastră.
253
00:26:31,300 --> 00:26:33,680
Mustafa, uite,
ea e cadâna Hurrem.
254
00:26:34,260 --> 00:26:36,840
Ți s-a umflat foarte mult burta.
Ce-ai mâncat ?
255
00:26:38,420 --> 00:26:40,130
Acolo e fratele tău, Mustafa.
256
00:26:40,670 --> 00:26:42,840
O să se nască în curând
şi o să ți-l dau să-l ții în brațe.
257
00:26:43,010 --> 00:26:45,800
Nu vreau niciun frate.
Hatice, hai să mergem !
258
00:27:03,630 --> 00:27:08,340
Hurrem, draga mea, sultana mea...
259
00:27:10,920 --> 00:27:12,800
Sarcina te-a făcut mai frumoasă.
260
00:27:27,590 --> 00:27:30,760
- Mamă !
- Mustafa !
261
00:27:37,670 --> 00:27:43,840
- Ia spune-mi, ce-ai făcut azi ?
- Matrakci mi-a arătat ce a desenat.
262
00:27:44,300 --> 00:27:47,220
Apoi, am fost cu tata
la cadâna Hurrem.
263
00:27:47,510 --> 00:27:51,050
I s-a umflat burta.
Are un copil în burtă.
264
00:27:52,670 --> 00:27:57,710
Tata a spus că e fratele meu.
Au mințit, nu-i aşa, mamă ?
265
00:27:58,380 --> 00:28:02,050
N-am niciun frate.
M-am supărat şi am plecat.
266
00:28:14,090 --> 00:28:16,090
- Gulfem !
- Da.
267
00:28:16,800 --> 00:28:20,050
- Gulfem, nu ştii ce-am făcut.
- Ce s-a întâmplat, sultana mea ?
268
00:28:20,880 --> 00:28:23,420
Am trecut pe la Hurrem,
ca să-i urez însănătoşire grabnică.
269
00:28:23,510 --> 00:28:26,640
- Mai bine nu mă duceam.
- V-a supărat cu ceva ?
270
00:28:27,130 --> 00:28:33,710
Nu, nu mi-a făcut nimic.
Dar a venit vorba de Ibrahim,
271
00:28:34,800 --> 00:28:39,550
iar eu m-am lăsat dusă de val
şi am început să-l ridic în slăvi.
272
00:28:40,920 --> 00:28:44,210
Dacă şi-a dat seama ?
Dacă-i spune ceva sultanului ?
273
00:28:46,970 --> 00:28:48,850
Parcă e un coşmar.
N-am reuşit să-mi țin gura.
274
00:28:59,720 --> 00:29:02,010
Rodos e o insulă
atât de importantă,
275
00:29:02,130 --> 00:29:04,880
încât cine pune stăpânire pe ea
stăpâneşte toată Mediterana.
276
00:29:05,670 --> 00:29:09,920
Fără voia noastră n-o să mai treacă
nici o pasăre, darămite vreo corabie.
277
00:29:10,170 --> 00:29:12,630
Cum de n-a cucerit răposatul meu tată,
sultanul Selim, această insulă,
278
00:29:12,720 --> 00:29:14,640
ci a trecut de ea şi s-a dus
să se lupte cu mamelucii ?
279
00:29:16,510 --> 00:29:22,260
A subestimat insula Rodos
şi pe bandiții de acolo, Măria Ta.
280
00:29:23,720 --> 00:29:28,220
Îmi amintesc foarte bine când a spus:
"Tu mă deranjezi cu insula hoților,"
281
00:29:28,670 --> 00:29:32,090
"când eu cuceresc cele mai faimoase
pământuri ale Islamului."
282
00:29:32,970 --> 00:29:37,720
Eu văd Rodosul diferit, Piri-Paşa.
Pentru mine are o valoare diferită.
283
00:29:42,090 --> 00:29:44,880
Agă Şeker, mâncarea
cadânei Hurrem e gata ?
284
00:29:44,970 --> 00:29:47,600
- Are poftă de mâncare.
- E gata.
285
00:29:48,260 --> 00:29:50,050
Nu ajunge că pregătesc mâncare
pentru familia imperială,
286
00:29:50,130 --> 00:29:53,840
acum trebuie să fac şi pentru
cadâna Hurrem. Mănâncă întruna.
287
00:29:53,920 --> 00:29:56,500
Am uitat de câte ori a mâncat
de azi-dimineață până acum.
288
00:29:56,590 --> 00:29:59,630
Agă Şeker, ai grijă !
Altfel, ştii că...
289
00:30:04,840 --> 00:30:06,970
Ceşnigir, vino şi gustă mâncarea !
290
00:30:07,590 --> 00:30:09,720
Trebuie să mai trimit şi fructe
în apartamentul sultanului.
291
00:30:09,800 --> 00:30:11,760
Înălțimea Sa a adunat consiliul
şi lucrează.
292
00:30:21,130 --> 00:30:26,760
Paşă din Parga, inclusiv Vaticanul
consideră insula aceasta sfântă.
293
00:30:27,380 --> 00:30:30,920
De aceea cavalerii ioaniți
trăiesc regeşte acolo.
294
00:30:31,920 --> 00:30:34,880
Toți regii protejează centrul acesta
din Mediterană,
295
00:30:35,010 --> 00:30:36,720
pentru că sunt duşmanii Islamului.
296
00:30:37,260 --> 00:30:42,510
Iar ăştia atacă corăbiile musulmanilor.
Le e teamă doar de căpitanul Kurtoglu,
297
00:30:42,630 --> 00:30:47,090
din flota musulmanului Barabarosa,
din Mediterană.
298
00:30:49,090 --> 00:30:53,220
Beiul Kurtoglu Muslihiddin
le-a distrus galioanele
299
00:30:53,510 --> 00:30:54,890
şi a capturat toată marfa lor.
300
00:30:55,550 --> 00:30:58,760
Măria Ta, cei din Rodos au făcut
tâlhării ani la rând pe mare.
301
00:30:58,920 --> 00:31:02,550
Nu le-a păsat de nicio lege,
dar acum or fi înțeles cum stă treaba.
302
00:31:06,880 --> 00:31:09,130
Cea mai importantă problemă
pentru mine
303
00:31:10,470 --> 00:31:12,600
e ceea ce i-au făcut
aceşti necredincioşi sultanului Cem.
304
00:31:14,970 --> 00:31:16,430
L-au învins printr-un subterfugiu
305
00:31:16,590 --> 00:31:18,380
şi l-au folosit împotriva noastră,
ca pe un gaj.
306
00:31:19,340 --> 00:31:22,380
Bunicul meu, sultanul Baiazid,
le-a dat mii de galbeni.
307
00:31:25,880 --> 00:31:28,800
Iar acum îi țin prizonieri în Rodos
pe copiii lui Cem.
308
00:31:30,590 --> 00:31:33,300
Au prizonieri
membri ai dinastiei otomane.
309
00:31:34,760 --> 00:31:38,220
O să pun cu orice preț capăt
acestei ruşini.
310
00:32:02,050 --> 00:32:03,680
Mănâncă-ți mâncarea !
311
00:32:11,170 --> 00:32:14,920
Gulnihal, mănâncă mai întâi tu.
312
00:32:17,630 --> 00:32:19,550
Sunt sătulă, Hurrem. Mănâncă tu !
313
00:32:29,550 --> 00:32:30,840
Deschide gura !
314
00:32:39,970 --> 00:32:42,970
Înghite acum. Aşteaptă !
315
00:32:50,050 --> 00:32:52,920
N-am văzut o cadână mai ciudată
decât tine în acest harem.
316
00:32:53,300 --> 00:32:59,300
- Ce i-ai făcut fetei ?
- Nu tu, ci eu era să mor aseară.
317
00:33:01,630 --> 00:33:04,380
Şi dacă mor eu, Hurrem ?
Nu e păcat de mine ?
318
00:33:04,470 --> 00:33:05,840
Nu e păcat, Gulnihal.
319
00:33:07,510 --> 00:33:09,970
Ai devenit şi musulmană.
O să ajungi în rai.
320
00:33:18,050 --> 00:33:20,260
Uite că n-ai murit.
Pot să mănânc.
321
00:33:31,590 --> 00:33:34,630
Începeți pregătirile pentru campania
din Rodos. Consolidați flota.
322
00:33:35,260 --> 00:33:38,140
Mâine o să-l pun pe Celalzade
să scrie prima scrisoare.
323
00:33:38,260 --> 00:33:40,890
- Să facem pregătirile în secret ?
- Deocamdată, da.
324
00:33:41,590 --> 00:33:43,880
Cum numesc ghiaurii corespondența
aia politicoasă şi mincinoasă ?
325
00:33:44,050 --> 00:33:47,130
- Diplomație. Unii îi zic şi politică.
- Diplomație...
326
00:33:48,720 --> 00:33:50,680
Să vedem ce răspuns o să primim
la scrisoare.
327
00:33:51,840 --> 00:33:57,260
Nu contează, scrisoarea e un pretext.
Nu-mi pasă decât să-mi ating scopul.
328
00:34:04,420 --> 00:34:06,960
Înălțimea Ta, vă cheamă sultana-mamă.
329
00:34:07,380 --> 00:34:10,010
Dacă mă cheamă sultana-mamă
înseamnă că e ceva important.
330
00:34:18,670 --> 00:34:21,500
E vreo problemă ? Ai vrut
să mă vezi, sultană-mamă.
331
00:34:23,090 --> 00:34:26,420
N-am mai vorbit de multe zile
între patru ochi, ca mamă şi fiu.
332
00:34:26,550 --> 00:34:29,010
Cadâna Hurrem a fost mutată
într-un apartament separat,
333
00:34:29,130 --> 00:34:30,510
ca să se simtă mai bine.
334
00:34:30,800 --> 00:34:33,050
Am vizitat-o.
Am văzut-o, e bine.
335
00:34:34,840 --> 00:34:36,470
Asta voiai să-mi spui ?
336
00:34:37,590 --> 00:34:42,550
Hatice, biata mea sultană...
Vreau să fie şi ea fericită.
337
00:34:42,720 --> 00:34:46,470
A rămas văduvă de tânără.
E timpul să se recăsătorească.
338
00:34:47,840 --> 00:34:50,220
Ai vorbit cu Hatice ?
Ea ce spune ?
339
00:34:50,340 --> 00:34:51,920
Am descusut-o de câteva ori.
340
00:34:52,420 --> 00:34:55,210
I-a fost jenă, n-a vrut
să discute problema cu mine,
341
00:34:55,300 --> 00:34:58,430
dar nu mi s-a părut că n-ar vrea.
342
00:34:58,840 --> 00:35:02,010
Ştii că e timidă.
Nu spune uşor ce are pe suflet.
343
00:35:02,090 --> 00:35:05,010
Hatice e feblețea mea.
Şi eu vreau să fie fericită,
344
00:35:05,090 --> 00:35:08,220
dar nu pot considera pe nimeni
demn de ea, mamă.
345
00:35:08,380 --> 00:35:12,920
Dragul meu, ştiu cât de mult ții la ea,
dar nu se poate aşa.
346
00:35:13,920 --> 00:35:15,840
Trebuie să fie cineva
potrivit pentru ea.
347
00:35:16,010 --> 00:35:17,760
Să dea Domnul !
348
00:35:49,380 --> 00:35:51,090
Sultană !
349
00:35:52,630 --> 00:35:55,840
- Mama vrea să mă căsătoresc.
- Cu cine ?
350
00:35:56,420 --> 00:35:58,920
Mă vor da cui vor vrea
ea şi Înălțimea Sa.
351
00:36:01,800 --> 00:36:05,550
Gulfem, n-aş mai suporta
să mă căsătoresc cu un paşă bătrân,
352
00:36:05,720 --> 00:36:07,260
pe care nu-l iubesc.
Îmi pun capăt zilelor !
353
00:37:22,170 --> 00:37:24,090
Măria Ta !
354
00:37:25,590 --> 00:37:27,840
De ce te-ai oprit, paşă din Parga ?
Cântă !
355
00:37:30,550 --> 00:37:33,300
A venit fratele meu.
Dacă m-a văzut ?
356
00:37:35,010 --> 00:37:36,840
Gulfem, ce mă fac ?
357
00:37:44,920 --> 00:37:47,880
Continuă să cânți. Ți-a dispărut cheful
când am venit eu ?
358
00:37:49,380 --> 00:37:51,130
Nici vorbă.
359
00:37:52,760 --> 00:37:56,840
Parcă l-ai văzut pe Îngerul Morții.
Nu te teme, nu-ți iau viața.
360
00:37:57,670 --> 00:38:00,920
Nu, Măria Ta,
eram cu gândul în altă parte.
361
00:38:04,170 --> 00:38:05,960
Cum se simte sultana-mamă ?
362
00:38:06,380 --> 00:38:09,170
Iertați-mi curiozitatea,
dar nu s-a întâmplat nimic grav, nu ?
363
00:38:09,260 --> 00:38:12,050
Pentru femei tot timpul
se întâmplă ceva grav.
364
00:38:12,170 --> 00:38:14,840
Acest lucru nu se schimbă
nici când e vorba de sultana-mamă.
365
00:38:16,590 --> 00:38:19,840
Vrea s-o căsătorească pe Hatice.
A spus că ajunge.
366
00:38:21,420 --> 00:38:23,250
A rămas văduvă de tânără.
367
00:38:31,220 --> 00:38:33,260
Să fie într-un ceas bun, Măria Ta !
368
00:38:37,380 --> 00:38:39,170
Dacă tot nu mai cânți la vioară,
369
00:38:39,260 --> 00:38:41,720
hai să stabilim strategia noastră
din Rodos !
370
00:38:52,630 --> 00:38:55,260
Te felicit pentru venirea ta
şi pentru noua ta poziție.
371
00:38:56,260 --> 00:38:59,510
Să-ți aducă mult noroc şi sănătate !
372
00:39:01,470 --> 00:39:07,510
Ca şi strămoşii mei, şi eu vreau să
trăiesc în pace şi în prietenie cu tine.
373
00:39:08,300 --> 00:39:13,220
Bucură-te de prietenia mea
şi felicită-mă pentru victoriile mele.
374
00:39:14,470 --> 00:39:17,430
Am cucerit Belgradul, despre care
se spunea că nu poate fi supus.
375
00:39:27,510 --> 00:39:30,800
Ți-am înțeles foarte bine scrisoarea,
sultanule Suleyman.
376
00:39:30,840 --> 00:39:34,470
Ştiu că n-o să te mulțumeşti
cu victoria obținută la Belgrad
377
00:39:34,590 --> 00:39:37,920
şi că o să vrei să câştigi
o nouă victorie.
378
00:39:39,840 --> 00:39:44,760
Mărturisirea scrisă a prieteniei tale
m-a liniştit în aceeaşi măsură
379
00:39:44,920 --> 00:39:47,250
în care l-a deranjat pe Kurtoglu.
380
00:39:48,380 --> 00:39:54,340
Piratul Kurtoglu a vrut să mă distrugă,
atacându-mă când a venit din Franța,
381
00:39:55,220 --> 00:39:57,010
dar n-a reuşit.
382
00:40:02,090 --> 00:40:05,550
Nu pot să-ți explic cât mă bucur
că mi-ai înțeles scrisoarea.
383
00:40:06,840 --> 00:40:09,510
Cu siguranță n-o să mă mulțumesc
cu Belgradul.
384
00:40:09,630 --> 00:40:15,880
Sper să mai obțin o victorie.
Ba chiar îmi promit această victorie.
385
00:40:17,010 --> 00:40:20,470
Să nu ai nici tu vreo îndoială
că voi obține această victorie.
386
00:40:43,840 --> 00:40:47,630
- Țineți bine sabia, prințe !
- Bine, Ibrahim.
387
00:40:54,050 --> 00:40:56,680
Duc dorul chipului dv.
de zile întregi.
388
00:41:03,130 --> 00:41:06,420
Mustafa, mai încet, vă rog !
Lala-Paşa e înăuntru.
389
00:41:18,380 --> 00:41:22,010
Probabil sunteți foarte ocupat.
Să nu vă mai rețin şi eu...
390
00:41:24,800 --> 00:41:27,920
Nu ştiți că am mereu mintea ocupată
de dv., sultană ?
391
00:41:34,630 --> 00:41:38,210
Uitați-vă o dată la mine,
să vă pot vedea ochii.
392
00:41:44,970 --> 00:41:47,550
Mi-e dor de zâmbetul
de care m-ați privat.
393
00:42:02,590 --> 00:42:04,880
Dacă aş putea,
nu v-aş priva de el.
394
00:42:07,220 --> 00:42:13,600
Dar probabil ați auzit că mama
şi fratele meu au planuri pentru mine.
395
00:42:19,840 --> 00:42:21,170
Şi eu am.
396
00:42:23,760 --> 00:42:25,590
Am şi eu o speranță.
397
00:42:28,800 --> 00:42:32,130
Am visuri pe care aş vrea
să le împlinesc cu dv., sultana mea.
398
00:42:34,420 --> 00:42:38,840
Nu ştiu ce ar spune sultanul,
dar nu mă pot controla.
399
00:42:48,630 --> 00:42:51,210
Lala, Imperiul Otoman rămâne iar
în grija ta
400
00:42:51,380 --> 00:42:53,670
când plec, la primăvară,
în campania din Rodos.
401
00:42:54,720 --> 00:42:58,180
Am plecat liniştit la Belgrad,
ştiind c-am lăsat imperiul în grija ta.
402
00:42:58,840 --> 00:43:00,840
Mă flatați, Măria Ta.
403
00:43:01,550 --> 00:43:04,380
Vă asigur că o să-mi fac datoria
în mod onorabil.
404
00:43:06,260 --> 00:43:08,760
- Permiteți-mi să mă retrag, Măria Ta.
- Poți să te retragi, Lala.
405
00:43:10,470 --> 00:43:13,840
Măria Ta, iertați-mă,
dar vreau să vă spun ceva.
406
00:43:13,920 --> 00:43:15,250
Spune, Lala.
407
00:43:16,300 --> 00:43:20,130
Sultana-mamă a găsit o fată potrivită
pentru fiul meu, beiul Batur.
408
00:43:20,630 --> 00:43:23,170
- Atunci, vă aflați în campanie.
- Da...
409
00:43:23,840 --> 00:43:26,800
Fiului meu, Batur,
i-a plăcut foarte mult fata.
410
00:43:26,880 --> 00:43:30,840
E o slujnică ucraineană.
O cheamă Hurrem.
411
00:43:33,010 --> 00:43:39,010
- Hurrem ?!
- O aşteaptă, fiind fermecat de ea.
412
00:43:46,220 --> 00:43:48,600
Mustafa, vino !
413
00:44:16,010 --> 00:44:17,430
Ce s-a întâmplat ?
414
00:44:20,920 --> 00:44:25,090
- De când eşti aici ?
- De ceva vreme.
415
00:44:29,510 --> 00:44:32,590
Nu ai ochi pentru nimeni
în afară de sultana Hatice.
416
00:44:32,920 --> 00:44:40,130
Cadână Hurrem, nu vorbi aşa.
Acest lucru nu te priveşte.
417
00:44:42,260 --> 00:44:45,930
Du-te în apartamentul tău
şi aşteaptă să naşti.
418
00:44:47,760 --> 00:44:51,130
Nu te mai plimba aşa pe aici.
Îți afectează sănătatea.
419
00:44:53,050 --> 00:44:54,260
Ai înțeles ?
420
00:44:54,380 --> 00:44:58,880
Paşă din Parga,
mă plimb pe unde vreau.
421
00:44:59,590 --> 00:45:04,760
Văd ce vreau şi spun ce vreau.
422
00:45:07,300 --> 00:45:10,630
Înălțimea Sa e ocupat,
vorbeşte cu Lala Kasim-Paşa.
423
00:45:10,720 --> 00:45:12,220
Duceți-vă în apartamentul dv. !
424
00:45:12,840 --> 00:45:18,050
Nu te teme. Astăzi n-o să-i spun
sultanului ce-am văzut.
425
00:45:20,260 --> 00:45:24,840
O să-i povestesc mai târziu,
când o să vreau eu.
426
00:45:51,510 --> 00:45:53,140
Mahidevran are dreptate.
427
00:45:54,420 --> 00:46:01,500
Trebuie să scăpăm de femeia asta,
altfel, o să scape ea de noi.
428
00:46:05,470 --> 00:46:08,600
Sultană, aceste materiale
au fost aduse din Egipt.
429
00:46:09,220 --> 00:46:10,720
Uite ce frumoase sunt...
430
00:46:14,470 --> 00:46:16,260
Îmi place materialul acesta.
431
00:46:19,380 --> 00:46:22,420
Mamă, acest material
vi s-ar potrivi dv. Uite !
432
00:46:24,050 --> 00:46:26,470
E frumos, dar are o culoare
prea tinerească.
433
00:46:26,840 --> 00:46:28,340
Să i se facă lui Hatice
o rochie din el.
434
00:46:28,420 --> 00:46:30,920
Ce să fac eu cu el ?
Gătiți-vă voi !
435
00:46:31,840 --> 00:46:35,380
Noi n-avem nici jumătate din frumusețea
şi eleganța dv., mamă.
436
00:46:36,970 --> 00:46:39,930
Daye, chemați-o pe Hatice
să-şi aleagă materiale.
437
00:46:47,720 --> 00:46:49,430
Ieşiți imediat !
438
00:47:03,800 --> 00:47:08,380
Mamă, ce relații
aranjezi fără ştirea mea ?
439
00:47:10,300 --> 00:47:13,180
Intri în apartamentul mamei tale
fără să ceri voie ?
440
00:47:13,300 --> 00:47:16,010
Cum îți permiți să aranjezi
căsătoria cadânei mele, Hurrem ?
441
00:47:16,970 --> 00:47:20,010
- De unde a apărut aberația asta ?
- Mi-a spus Lala Kasim.
442
00:47:20,550 --> 00:47:22,800
Beiul Batur moare de dragul ei.
443
00:47:23,260 --> 00:47:25,970
Nu mă scoate din sărite, mamă.
Ce înseamnă asta ?
444
00:47:26,340 --> 00:47:28,260
Lala m-a întrebat dacă se poate,
445
00:47:28,720 --> 00:47:31,010
iar eu i-am spus că mai vedem,
pentru că tu erai în campanie.
446
00:47:31,590 --> 00:47:34,920
După ce Hurrem a rămas însărcinată,
nici n-am mai vorbit despre asta.
447
00:47:35,090 --> 00:47:38,840
Hurrem e cadâna mea favorită,
e sultana mea. S-a înțeles ?
448
00:47:39,300 --> 00:47:40,800
Băgați-vă lucrul acesta în cap.
449
00:47:42,300 --> 00:47:45,220
Am înțeles,
eşti înnebunit după Hurrem.
450
00:47:45,970 --> 00:47:50,050
Anunță lucrul acesta şi în discursul
de vineri, ca să ştie toată lumea.
451
00:47:50,300 --> 00:47:52,380
Dacă vreau, o fac şi pe asta.
452
00:48:03,380 --> 00:48:07,590
Gulnihal, trebuia să-i vezi
expresia lui Ibrahim-Paşa.
453
00:48:07,840 --> 00:48:11,510
S-a făcut alb ca varul când a înțeles
că l-am prins cu Hatice.
454
00:48:11,840 --> 00:48:13,220
Apoi s-a învinețit.
455
00:48:14,170 --> 00:48:17,590
Hurrem, omul acela e foarte important.
Nu te certa cu el.
456
00:48:17,800 --> 00:48:19,720
E cel mai apropiat om al sultanului.
457
00:48:20,220 --> 00:48:25,300
Aşa era înainte, acum eu sunt
cea mai apropiată de el. Cine e el ?
458
00:48:26,510 --> 00:48:29,640
Termină !
Promite-mi că nu te cerți cu el.
459
00:48:30,670 --> 00:48:32,170
Nu-ți promit.
460
00:48:33,420 --> 00:48:37,670
Dacă Ibrahim se căsătoreşte cu Hatice,
o să devină mai puternic.
461
00:48:39,130 --> 00:48:41,340
Căsătoria asta nu trebuie
să aibă loc.
462
00:48:46,630 --> 00:48:49,420
Diseară să pregătiți camera privată
a Măriei Sale.
463
00:48:49,510 --> 00:48:52,890
- Nu s-a mai distrat de mult.
- Da, să trăiți !
464
00:48:53,010 --> 00:48:55,890
O să le aleg eu.
Nu vă faceți griji.
465
00:48:56,010 --> 00:49:02,010
Nu vreau să le alegi tu, agă Sumbul.
Vreau doar o slujnică.
466
00:49:03,840 --> 00:49:07,130
Pregătiți-o pe cea care stă cu Hurrem,
pe prietena ei din Crimeea.
467
00:49:09,840 --> 00:49:13,760
Pe Gulnihal ?
468
00:49:18,840 --> 00:49:20,300
- Şi Hurrem ?
- Pregătiți-o !
469
00:49:23,050 --> 00:49:26,010
Prăgătiți-o în mod special
pe Gulnihal.
470
00:50:12,880 --> 00:50:14,130
Gulnihal !
471
00:50:26,840 --> 00:50:30,630
- Da, odaliscă Nigar. Ce doreşti ?
- Vino cu mine !
472
00:50:31,340 --> 00:50:33,380
Trebuie să te pregăteşti imediat.
Plecăm.
473
00:50:33,880 --> 00:50:36,170
Hurrem doarme.
Nu pot pleca nicăieri.
474
00:50:36,880 --> 00:50:41,630
- Fă ce-ți spun eu. Mişcă-te !
- Nu pot pleca, odaliscă Nigar.
475
00:50:41,970 --> 00:50:44,930
- Unde mergem ?
- Nu mai pune întrebări.
476
00:50:46,800 --> 00:50:48,300
Te duci în camera privată
a sultanului.
477
00:50:50,720 --> 00:50:52,720
Măria Sa te aşteaptă.
478
00:51:21,170 --> 00:51:24,340
Se pare că Rodosul o să ne facă
mai multe probleme decât Belgradul.
479
00:51:24,840 --> 00:51:28,760
Vom pregăti o flotă atât de bună,
încât cetatea aia va cădea instant.
480
00:51:28,920 --> 00:51:32,170
O să vadă şi cavalerii din Rodos
puterea tunurilor otomane.
481
00:51:36,720 --> 00:51:40,640
Oricât de mare e muntele, tot există
o cale să-l ocoleşti, paşă din Parga.
482
00:51:41,510 --> 00:51:45,800
Cetatea cu care se laudă Marele
Maestru o să cadă odată cu capul lui.
483
00:51:53,170 --> 00:51:56,420
Măria Ta, mai bine vă odihniți puțin
în noaptea asta.
484
00:52:10,590 --> 00:52:14,420
Arăți ca un înger, Gulnihal.
Mult noroc !
485
00:52:17,090 --> 00:52:20,340
- Poate că şi tu, ca Hurrem...
- Nu pot fi ca Hurrem, odaliscă Nigar.
486
00:52:21,840 --> 00:52:24,090
Oricum o să mă omoare
când o să audă.
487
00:52:26,420 --> 00:52:29,960
Nu te teme. Să nu cumva
să vorbeşti cu Măria Sa.
488
00:52:31,510 --> 00:52:36,090
Să fii politicoasă,
respectuoasă şi delicată.
489
00:52:45,050 --> 00:52:46,680
N-am voie să mă odihnesc,
paşă din Parga.
490
00:52:46,840 --> 00:52:50,090
Trebuie să lucrăm foarte mult.
Dacă tu ai obosit, du-te în camera ta.
491
00:52:56,090 --> 00:53:02,260
V-am pregătit o desfătare.
O să fiu în spatele uşii.
492
00:53:02,470 --> 00:53:04,840
Dacă nu vă place,
nu trebuie decât să mă strigați.
493
00:53:06,130 --> 00:53:10,760
- O desfătare ?
- O nimfă din rai.
494
00:53:12,630 --> 00:53:14,630
Poți să te retragi,
paşă din Parga.
495
00:54:24,590 --> 00:54:27,720
Gulnihal, dă-mi apă.
Mi-e foarte cald.
496
00:54:35,630 --> 00:54:36,840
Gulnihal !
497
00:55:17,260 --> 00:55:18,840
Gulnihal !
498
00:56:42,340 --> 00:56:44,630
Gulnihal !
499
00:56:49,720 --> 00:56:51,140
Gulnihal !
500
00:56:57,170 --> 00:56:58,420
Gulnihal !
501
00:57:12,670 --> 00:57:14,050
Gulnihal !
502
00:57:21,010 --> 00:57:24,010
Mi s-a rupt apa !
503
00:57:24,880 --> 00:57:28,550
Gulnihal !
Nu e nimeni aici ?
504
00:57:37,300 --> 00:57:39,510
Veniți repede, fetelor !
Ajutați-o !
505
00:57:41,010 --> 00:57:42,340
Mor !
506
00:57:42,470 --> 00:57:45,640
Naşte.
Chemați moaşa imediat !
507
00:57:47,260 --> 00:57:49,640
Rezistă, Hurrem !
508
00:57:49,880 --> 00:57:53,840
- Sultane Suleyman, unde eşti ?
- Nu te speria, Hurrem, rezistă !
509
00:57:53,880 --> 00:57:57,210
Chemați-l repede pe aga Sumbul !
510
00:57:57,550 --> 00:58:01,130
- Am venit. Ce se întâmplă ?
- Naşte. Repede, agă Sumbul !
511
00:58:01,380 --> 00:58:03,300
Hai, cadână Hurrem !
512
00:58:04,760 --> 00:58:06,630
Dumnezeule !
513
00:58:13,170 --> 00:58:14,800
Ce se întâmplă ?
Ce-i cu țipetele astea ?
514
00:58:14,840 --> 00:58:16,720
Cadâna Hurrem naşte, sultană.
515
00:58:36,720 --> 00:58:38,890
Rezistă, Hurrem !
Mai e puțin. Hai !
516
00:58:44,670 --> 00:58:47,840
- Ajunge !
- Gata.
517
00:58:48,550 --> 00:58:51,340
Aduceți repede cârpe curate !
518
00:58:51,720 --> 00:58:53,350
Hai !
519
00:58:55,220 --> 00:58:58,800
Mai e puțin.
520
00:59:00,840 --> 00:59:03,260
I se vede capul.
521
00:59:06,630 --> 00:59:10,800
I se vede capul.
Mai e puțin.
522
00:59:11,510 --> 00:59:13,050
Hai !
523
00:59:13,170 --> 00:59:17,960
Suleyman !
524
00:59:19,590 --> 00:59:20,960
Hai, Hurrem !
525
00:59:22,170 --> 00:59:24,670
Trebuie să-l văd imediat
pe Ibrahim-Paşa. Deschide uşa !
526
00:59:24,760 --> 00:59:26,680
Se odihneşte, agă.
Nu pot să-l trezesc.
527
00:59:26,760 --> 00:59:30,180
Îmi pierd capul
dacă nu-i dau imediat vestea.
528
00:59:30,260 --> 00:59:32,090
Nu mai țipa, agă Sumbul !
O să audă Înălțimea Sa.
529
00:59:32,260 --> 00:59:33,970
Cadâna Hurrem naşte, stăpâne.
530
00:59:36,550 --> 00:59:40,760
Nu e prematură naşterea ?
Dacă nu mi se naşte sănătos nepotul ?
531
00:59:40,840 --> 00:59:42,470
Doamne fereşte, sultană !
532
00:59:42,630 --> 00:59:45,300
Naşterea decurge bine,
nu vă îngrijorați.
533
00:59:49,300 --> 00:59:52,180
Mai e puțin. Împinge copilul !
Hai, străduieşte-te !
534
00:59:52,260 --> 00:59:57,260
Străduieşte-te !
Hai, împinge !
535
01:00:03,420 --> 01:00:06,090
Cordonul ombilical e răsucit
în jurul fătului.
536
01:00:09,050 --> 01:00:12,260
E băiat ? E băiat ? Spune-mi !
537
01:00:17,630 --> 01:00:19,760
Spune-mi dacă e băiat !
538
01:00:29,300 --> 01:00:33,340
Cadână Gulnihal, du-te repede !
Cadâna Hurrem naşte.
539
01:00:43,720 --> 01:00:46,090
- Îmi permiteți, Măria Ta ?
- Vino, paşă din Parga !
540
01:00:48,590 --> 01:00:51,130
A început naşterea.
Cadâna Hurrem naşte.
541
01:00:51,470 --> 01:00:54,180
Foarte bine.
Mă îmbrac imediat şi vin.
542
01:00:56,420 --> 01:01:01,130
De ce nu-mi dai copilul ?
E băiat ? Mi-a murit fiul ?
543
01:01:02,840 --> 01:01:05,630
Dați-mi copilul !
Nu-l mai atingeți !
544
01:01:10,760 --> 01:01:14,130
Slavă Domnului !
Avem un prinț sănătos şi frumos.
545
01:01:14,260 --> 01:01:16,180
Prinț ? E băiat ?
546
01:01:19,800 --> 01:01:21,260
E băiat ?
547
01:01:21,550 --> 01:01:25,050
Avem o veste bună, sultană-mamă.
Avem un prinț sănătos şi frumos.
548
01:01:25,220 --> 01:01:26,350
În ce stare este ?
549
01:01:26,420 --> 01:01:28,840
Cadâna Hurrem e bine,
dar e cam slăbită.
550
01:01:28,920 --> 01:01:32,090
Nu te-am întrebat de Hurrem.
Spune-mi în ce stare e prințul !
551
01:01:37,470 --> 01:01:39,350
A fost o naştere grea, sultană.
552
01:01:39,420 --> 01:01:40,670
Cordonul ombilical era înfăşurat
în jurul copilului.
553
01:01:40,800 --> 01:01:43,010
L-am salvat cu greu pe prinț.
554
01:01:44,840 --> 01:01:48,130
Unde e prințul meu ?
Dați-mi-l !
555
01:02:01,670 --> 01:02:03,460
Nu e momentul potrivit acum.
556
01:02:03,630 --> 01:02:07,010
Luați-l pe prinț şi pregătiți-l.
Aduceți-l mai târziu.
557
01:02:32,260 --> 01:02:33,260
Sultană !
558
01:02:37,880 --> 01:02:42,170
- A născut sclava rusoaică ?
- Da, a născut un băiat.
559
01:02:43,260 --> 01:02:45,390
- Prințul...
- Gata, poți să pleci.
560
01:02:45,880 --> 01:02:47,550
Pleacă şi lasă-mă singură !
561
01:02:53,050 --> 01:02:56,920
- Mamă, unde eşti ?
- Vin acum, Mustafa.
562
01:02:59,380 --> 01:03:01,170
Am venit, dragul meu fiu.
563
01:03:03,090 --> 01:03:09,670
Nu te teme, sunt lângă tine.
Tu eşti prințul meu.
564
01:03:12,550 --> 01:03:14,340
Tu eşti adevăratul prinț.
565
01:03:14,670 --> 01:03:17,250
Va veni o zi când tu o să conduci
acest imperiu.
566
01:03:18,050 --> 01:03:20,090
Mamă, mi-e sete.
567
01:03:33,470 --> 01:03:35,090
Mamă !
568
01:03:35,880 --> 01:03:38,760
Fiului meu celui viteaz
i s-a mai născut un urmaş voinic.
569
01:03:38,880 --> 01:03:40,800
- Felicitări !
- E sănătos ?
570
01:03:41,510 --> 01:03:44,680
A fost o naştere grea,
dar prințul nostru e sănătos.
571
01:03:44,760 --> 01:03:46,010
Să nu-i fie de deochi !
572
01:04:03,510 --> 01:04:10,890
Suleyman, unde ai fost ?
Te-am chemat, te-am rugat...
573
01:04:12,880 --> 01:04:16,050
Nu m-ai auzit.
Am rămas singură.
574
01:04:16,670 --> 01:04:19,380
Uite că sunt lângă tine.
Am venit, sunt aici.
575
01:04:25,510 --> 01:04:32,050
Fiul meu nu e aici.
Nu mi l-au dat. L-au ascuns ?
576
01:04:32,800 --> 01:04:34,720
Mama a spus că e sănătos.
577
01:04:35,050 --> 01:04:39,010
Sultana-mamă mi-a luat fiul.
N-am putut nici măcar să-l miros.
578
01:04:40,510 --> 01:04:41,890
Uite ce spune, mamă !
579
01:04:47,050 --> 01:04:49,260
Dacă e pregătit,
să mi se aducă nepotul !
580
01:05:17,840 --> 01:05:23,550
Sultană Mahidevran, familia imperială
e în apartamentul cadânei Hurrem.
581
01:05:24,510 --> 01:05:27,470
Sultana-mamă vă aşteaptă şi pe dv.,
pentru a sărbători...
582
01:05:27,550 --> 01:05:29,840
Ce să sărbătoresc,
jupâneasă Daye ?
583
01:05:32,420 --> 01:05:36,170
S-o felicit pe rusoaica aceea,
când eu țin doliu cu fiul meu aici ?
584
01:05:37,470 --> 01:05:39,260
Cum doriți, sultana mea...
585
01:05:42,010 --> 01:05:45,680
Eu sunt doar o mesageră,
n-am nicio vină.
586
01:06:05,510 --> 01:06:12,220
Dumnezeu e mare. Dumnezeu e mare.
Dumnezeu e mare.
587
01:06:18,920 --> 01:06:24,090
Recunosc că nu există
decât un singur Dumnezeu.
588
01:06:24,550 --> 01:06:29,840
Recunosc că nu există
decât un singur Dumnezeu.
589
01:06:30,920 --> 01:06:35,800
Recunosc că Muhammad
e singurul trimis al lui Dumnezeu.
590
01:06:36,760 --> 01:06:39,180
Mehmet, Mehmet, Mehmet...
591
01:06:43,300 --> 01:06:49,090
Veniți la rugăciune !
Veniți şi rugați-vă !
592
01:06:52,380 --> 01:06:56,920
Recunosc că nu există
decât un singur Dumnezeu.
593
01:06:57,010 --> 01:07:00,800
Numele tău e Mehmet.
Numele tău e Mehmet.
594
01:07:00,840 --> 01:07:02,590
Numele tău e Mehmet.
595
01:07:02,760 --> 01:07:05,180
Poftim, cadână Hurrem !
596
01:07:06,130 --> 01:07:10,550
- Mahidevran nu e aici ?
- N-a venit, sultană.
597
01:07:42,800 --> 01:07:47,800
Dumnezeu să apere
toate ținuturile islamice !
598
01:07:49,130 --> 01:07:52,260
- Dumnezeu să ne dea sănătate !
- Amin !
599
01:07:52,760 --> 01:07:55,300
- Dumnezeu să ne dea fericire !
- Amin !
600
01:07:55,380 --> 01:07:58,840
Dumnezeu să dea prosperitate
Imperiului Otoman !
601
01:08:22,170 --> 01:08:24,750
Să nu-i fie de deochi !
Mehmet străluceşte de sănătate.
602
01:08:24,840 --> 01:08:30,720
Dumnezeu să-i dea viață lungă !
Gulfem, l-ai văzut, nu ?
603
01:08:32,170 --> 01:08:34,590
Da, l-am văzut.
Să nu fie de deochi !
604
01:08:36,970 --> 01:08:39,010
Să se pregătească
şerbetul de lăuză.
605
01:08:39,090 --> 01:08:42,840
Să se împartă mâncare şi galbeni
în numele prințului Mehmet.
606
01:08:42,880 --> 01:08:46,340
Să fie totul perfect, Daye.
Să nu faci nicio economie.
607
01:08:46,840 --> 01:08:48,470
Da, să trăiți, sultană !
608
01:08:54,340 --> 01:08:59,920
Îți mulțumesc c-ai venit, Mahidevran.
Aşa se cuvine unei soții de sultan.
609
01:09:19,840 --> 01:09:23,220
Mi-ai dăruit un fiu.
M-ai făcut foarte fericit.
610
01:09:30,420 --> 01:09:34,840
O să-ți dăruiesc mulți fii, Măria Ta.
Nu trebuie decât să-mi ceri.
611
01:09:43,760 --> 01:09:46,470
Iubeşte-mă,
nu mă lăsa singură.
612
01:10:10,470 --> 01:10:13,600
I s-a plâns fără nicio jenă fiului meu
că a născut singură
613
01:10:13,670 --> 01:10:17,420
şi că nu era nimeni lângă ea.
Hurrem va continua să facă nazuri.
614
01:10:18,170 --> 01:10:20,250
Spune adevărul ?
Nu era nimeni cu ea ?
615
01:10:20,340 --> 01:10:22,920
A sărit odalisca Nigar în ajutorul ei.
A găsit-o pe coridor.
616
01:10:23,090 --> 01:10:25,760
Nu ai pus-o pe cea mai bună
prietenă a ei să stea cu ea ?
617
01:10:25,840 --> 01:10:27,840
Cum o chema pe fata
care a venit cu ea din Crimeea ?
618
01:10:27,920 --> 01:10:29,590
Gulnihal, sultană.
619
01:10:30,050 --> 01:10:33,800
A fost lângă ea până în ultima clipă,
dar aseară...
620
01:10:42,760 --> 01:10:44,260
Unde ai fost ?
621
01:10:44,340 --> 01:10:46,880
Nu trebuia să stai tot timpul
lângă cadâna Hurrem ?
622
01:10:47,090 --> 01:10:49,920
A rămas singură.
Unde naiba ai fost ?
623
01:10:50,090 --> 01:10:53,880
Sultană-mamă, ea n-are nicio vină.
Măria Sa a chemat-o în camera privată.
624
01:11:14,090 --> 01:11:16,130
- Hurrem ştie ?
- Nu ştie.
625
01:11:17,340 --> 01:11:19,510
Dacă ar fi ştiut,
ar fi rupt-o în bătaie pe fată.
626
01:11:21,380 --> 01:11:24,130
Paşa din Parga i-a poruncit
agăi Sumbul s-o aducă.
627
01:11:25,800 --> 01:11:27,300
Ibrahim ?
628
01:11:29,090 --> 01:11:35,970
Ibrahim-Paşa, tare viclean eşti...
Înseamnă că şi el o urăşte pe Hurrem.
629
01:11:37,880 --> 01:11:39,840
Să nu vorbeşti cu nimeni.
630
01:11:40,010 --> 01:11:44,090
Să nu spui nimănui nimic,
în special cadânei Hurrem.
631
01:11:45,050 --> 01:11:47,550
Să-ți ții gura închisă.
Ai înțeles ?
632
01:11:48,420 --> 01:11:51,340
Să fii surdomută.
633
01:12:08,220 --> 01:12:11,050
A născut cadâna Hurrem ?
E fată sau băiat, agă Sumbul ?
634
01:12:11,300 --> 01:12:14,590
Ce-ți pasă ție ce-a născut ?
Mergeți să faceți ordine în camere.
635
01:12:14,720 --> 01:12:17,090
Ce căutați aici
cu noaptea în cap ?
636
01:12:17,170 --> 01:12:19,460
Gulnihal, spune-mi tu.
E fată sau băiat ?
637
01:12:19,550 --> 01:12:22,050
Cadâna Hurrem striga
ca din gură de şarpe după tine.
638
01:12:22,170 --> 01:12:25,340
Tot nu tace...
Ce v-am spus eu vouă ?
639
01:12:25,470 --> 01:12:27,470
Haideți, treceți la treabă !
640
01:12:32,050 --> 01:12:34,300
De unde vine Gulnihal
cu noaptea în cap ?
641
01:12:34,470 --> 01:12:37,640
- Ce caută lângă aga Sumbul ?
- O avea ea vreo treabă cu el.
642
01:12:38,170 --> 01:12:39,630
E noua favorită a lui Sumbul.
643
01:12:42,420 --> 01:12:47,710
Nu pleca, nu ne lăsa singuri.
Mai stai puțin cu fiul meu.
644
01:12:48,840 --> 01:12:51,470
S-a făcut dimineață.
Dormi, odihneşte-te.
645
01:12:51,590 --> 01:12:53,510
Am treabă.
O să vin din nou diseară.
646
01:13:09,840 --> 01:13:13,010
Gulnihal, ai venit ?
647
01:13:18,670 --> 01:13:22,630
Te-am căutat toată noaptea.
Ce-ai fi făcut dacă aş fi murit ?
648
01:13:22,920 --> 01:13:24,840
Ai dispărut,
ai plecat de lângă mine.
649
01:13:29,050 --> 01:13:33,680
Uite, el e fiul meu.
Prințul Mehmet...
650
01:13:37,010 --> 01:13:38,510
Vino şi uită-te la el !
651
01:13:56,260 --> 01:14:00,010
Cadână Hurrem, felicitări !
652
01:14:00,920 --> 01:14:04,840
Dumnezeu să-i dea viață lungă
prințului Mehmet !
653
01:14:17,300 --> 01:14:21,760
Gulnihal, acum că ai venit,
îl las pe prinț în grija ta.
654
01:14:25,670 --> 01:14:30,250
Acum pot să dorm.
L-am născut foarte greu.
655
01:14:32,630 --> 01:14:34,460
Mi-e somn.
656
01:15:12,970 --> 01:15:14,390
Foarte frumos !
657
01:15:17,170 --> 01:15:19,840
S-a născut prințul.
658
01:15:30,170 --> 01:15:32,050
I-am pus numele Mehmet.
659
01:15:32,590 --> 01:15:36,880
Să dea Domnul să ai şi tu
în curând un fiu, Ibrahim !
660
01:15:37,800 --> 01:15:42,220
- Să dea Domnul, Măria Ta !
- Te văd foarte entuziasmat.
661
01:15:43,300 --> 01:15:45,720
Înseamnă că trebuie
să te căsătorim imediat.
662
01:15:48,760 --> 01:15:51,180
Să-ți alegem o slujnică frumoasă
din harem.
663
01:15:51,550 --> 01:15:55,470
Mă faceți să roşesc, Măria Ta.
Când o să-l pot vedea pe prinț ?
664
01:15:55,970 --> 01:15:57,680
O să-l vezi în curând,
paşă din Parga.
665
01:16:00,010 --> 01:16:03,590
Vreau ca Mehmet să fie
un mare cuceritor, ca străbunicul lui.
666
01:16:04,510 --> 01:16:07,180
Sper să fie amintit
ca un padişah măreț.
667
01:16:07,380 --> 01:16:09,800
Şi Mustafa o să fie
un padişah important.
668
01:16:11,800 --> 01:16:15,470
Ştiu că, şi dacă o să mai am 10 prinți,
tot Mustafa o să fie favoritul tău.
669
01:16:15,590 --> 01:16:19,630
Să vedem... Nu ştim căruia dintre ei
o să-i dea Dumnezeu o viață prosperă.
670
01:16:20,630 --> 01:16:24,340
Desigur, dar să nu uităm
şi de viața pe care le-o oferiți dv.
671
01:19:04,300 --> 01:19:06,760
Mehmet, fiule !
672
01:19:10,510 --> 01:19:13,590
Hurrem, ce s-a întâmplat ?
673
01:19:13,670 --> 01:19:16,420
Fiul meu a dispărut.
Mi-a omorât fiul.
674
01:19:16,590 --> 01:19:18,090
Femeia aia l-a omorât.
675
01:19:18,260 --> 01:19:21,180
Moaşa l-a luat pe Mehmet.
Calmează-te, Mehmet e bine.
676
01:19:21,300 --> 01:19:23,340
Cum ai putut să i-l dai ?
677
01:19:23,920 --> 01:19:26,210
Eu ți l-am dat ție.
Fiul meu a dispărut.
678
01:19:28,420 --> 01:19:30,250
Criminalilor !
679
01:19:30,470 --> 01:19:32,090
Hurrem !
680
01:19:35,590 --> 01:19:38,010
Fiul meu !
681
01:19:38,800 --> 01:19:42,630
A dispărut fiul meu.
Găsiți-mi fiul !
682
01:19:42,720 --> 01:19:43,840
Hurrem, stai !
683
01:19:43,880 --> 01:19:45,710
Prințe Mehmet, unde eşti ?
684
01:19:45,800 --> 01:19:48,590
Întoarce-te în camera ta.
Termină, ne facem de ruşine.
685
01:19:48,840 --> 01:19:51,420
Neruşinaților, mi-ați furat fiul.
686
01:19:51,590 --> 01:19:53,340
Mişcă-te !
Hurrem, ți-am zis să te mişti.
687
01:19:53,760 --> 01:19:56,220
Nu-mi da mie ordine !
Cine eşti tu ?
688
01:19:56,340 --> 01:19:58,090
Nu poți să-mi dai ordine.
689
01:19:58,470 --> 01:20:01,800
Sunt mama prințului.
Sunt sultana Hurrem.
690
01:20:02,050 --> 01:20:03,880
Du-mă la fiul meu !
691
01:20:13,840 --> 01:20:15,880
Sultană, ce este ?
S-a întâmplat ceva ?
692
01:20:15,970 --> 01:20:19,010
Ce să se mai întâmple, Ibrahim ?
Scorpia aceea a născut,
693
01:20:19,300 --> 01:20:21,800
ba chiar a născut un fiu
care să rivalizeze cu Mustafa.
694
01:20:22,840 --> 01:20:24,300
Acum nu va mai putea fi învinsă.
695
01:20:24,670 --> 01:20:27,960
- Sultană, v-a făcut Hurrem ceva ?
- Ştiu că o să-mi facă.
696
01:20:28,090 --> 01:20:30,590
Ibrahim, ajută-ne !
Mi-ai promis.
697
01:20:30,760 --> 01:20:33,760
Trebuie s-o opreşti.
De dimineață i-am văzut privirea.
698
01:20:34,130 --> 01:20:38,340
Avea ranchiună şi foc în privire.
O să ne ardă cu acel foc.
699
01:20:38,470 --> 01:20:43,840
Sultană, calmați-vă !
O să-mi țin promisiunea.
700
01:20:45,220 --> 01:20:48,970
În curând, o să se plece în fața dv.,
o să vă recunoască autoritatea.
701
01:20:53,720 --> 01:20:56,050
Hai, mergeți !
Stați liniştită !
702
01:20:57,630 --> 01:20:59,550
Mă aşteaptă Măria Sa.
Trebuie să plec.
703
01:21:22,090 --> 01:21:24,590
Ce făceai în fața uşii, Ibrahim ?
704
01:21:27,130 --> 01:21:30,550
Am primit veşti din harem, Măria Ta.
Prințul e foarte bine.
705
01:21:33,170 --> 01:21:34,420
Foarte bine.
706
01:21:38,670 --> 01:21:39,960
Vino !
707
01:21:49,010 --> 01:21:51,760
Uită-te la harta Rodosului,
făcută de Piri Reis.
708
01:21:53,840 --> 01:21:56,840
Ea va fi călăuza noastră.
N-avem altă hartă.
709
01:21:59,470 --> 01:22:02,840
Dar eu vreau să cunosc insula
ca în palmă.
710
01:22:04,670 --> 01:22:09,710
Vreau să ştiu unde sunt cetățile,
galeriile, piețele şi bisericile.
711
01:22:12,340 --> 01:22:19,380
Vreau să ştiu totul, paşă din Parga.
Ai înțeles ?
712
01:22:24,800 --> 01:22:28,050
O să trimitem pe cineva
în mijlocul poporului,
713
01:22:28,720 --> 01:22:31,350
care să ne deseneze Rodosul,
ca şi cum ar fi casa noastră.
714
01:22:32,470 --> 01:22:35,180
Ştiu cine va face cel mai bine
acest lucru, Măria Ta.
715
01:22:35,340 --> 01:22:38,170
- Matrakci, desigur...
- Desigur...
716
01:22:38,800 --> 01:22:40,680
Îmi place cum gândeşti,
paşă din Parga.
717
01:22:48,050 --> 01:22:52,130
Nu uita că trebuie să-ți foloseşti
mintea doar pentru mine.
718
01:23:07,050 --> 01:23:10,840
- Nepotul meu e sănătos, moaşă ?
- Da, e sănătos, sultană.
719
01:23:10,880 --> 01:23:12,050
Să nu-i fie de deochi !
720
01:23:16,760 --> 01:23:20,300
- Daye, ați pregătit ce v-am spus ?
- Da, sultană.
721
01:23:20,840 --> 01:23:22,760
După-amiază o să împărțim
toate darurile în harem.
722
01:23:25,920 --> 01:23:27,420
Unde e fiul meu ?
723
01:23:29,880 --> 01:23:32,550
- Mi l-ați furat.
- Revino-ți, Hurrem !
724
01:23:35,260 --> 01:23:37,430
Cum îndrăzneşti ?
La cine țipi tu ?
725
01:23:39,470 --> 01:23:42,760
Fiul meu, prințul meu...
726
01:23:43,630 --> 01:23:46,840
A venit mama ta.
Nimeni nu mi te poate lua.
727
01:23:50,130 --> 01:23:53,800
Nihar, ia-mi nepotul
din mâinile acestei neroade.
728
01:24:00,920 --> 01:24:05,340
Mamă, vă rog, nu-mi luați fiul.
729
01:24:06,670 --> 01:24:10,210
M-am zăpăcit când nu l-am mai văzut.
Iertați-mă !
730
01:24:16,380 --> 01:24:20,630
Mehmet nu mai e doar fiul tău.
E reprezentantul familiei otomane.
731
01:24:20,880 --> 01:24:22,920
E un membru al familiei imperiale.
732
01:24:23,010 --> 01:24:26,260
E atât de important, încât nu poate fi
lăsat pe mâna unei slujnice.
733
01:24:27,590 --> 01:24:31,670
Copilul acesta va fi crescut
şi educat în cele mai bune condiții.
734
01:24:39,220 --> 01:24:42,010
Nu mai plânge în fața mea
ca o țărăncuță.
735
01:24:42,130 --> 01:24:44,840
Luați-o din fața mea.
Lăsați-l pe Mehmet.
736
01:24:45,340 --> 01:24:49,300
Slujnica asta n-are suficientă minte
ca să-i putem încredința copilul.
737
01:25:53,380 --> 01:26:00,960
Timp de o mie de ani, când se năştea
un nou prinț la Curtea Bizantină,
738
01:26:01,720 --> 01:26:07,300
se făcea şerbet în fața palatului
şi se împărțea poporului.
739
01:26:08,420 --> 01:26:11,300
Clopotele de la Sfânta Sofia
băteau neîncetat.
740
01:26:14,220 --> 01:26:20,390
- Cum numeau romanii acest şerbet ?
- Cum îl numeau, Matrakci ?
741
01:26:20,470 --> 01:26:22,470
Îl numeau lehusa.
742
01:26:22,630 --> 01:26:26,590
Şi noi spunem la fel.
De ce te miri, agă Şeker ?
743
01:26:26,840 --> 01:26:30,510
Deci noi punem în practică
un obicei de-al ghiaurilor ?
744
01:26:31,220 --> 01:26:34,800
- E păcat. Chiar e păcat.
- Nu e niciun păcat, agă Şeker.
745
01:26:34,920 --> 01:26:37,800
Cine bea şerbet se roagă
pentru binele prințului nostru.
746
01:26:37,840 --> 01:26:39,550
Aceste rugăciuni protejează copiii.
747
01:26:41,010 --> 01:26:43,680
Ai devenit savant
de când nu te-am mai văzut, Matrakci.
748
01:26:43,760 --> 01:26:45,630
Bine ai venit, dragă prietene !
749
01:26:47,090 --> 01:26:49,170
Spune-mi noutățile din serai !
750
01:26:49,300 --> 01:26:52,050
L-am întrebat pe aga Şeker,
dar nu prea vrea să-mi spună.
751
01:26:52,590 --> 01:26:56,130
Nu se cuvine să vorbesc despre harem.
Sunt doar un biet bucătar.
752
01:26:56,220 --> 01:26:58,840
Am venit să fac cumpărături.
Mă întorc imediat.
753
01:26:58,920 --> 01:27:01,130
Puneți imediat sacii în căruță.
Am întârziat.
754
01:27:01,260 --> 01:27:03,340
Cei din serai aşteaptă
şerbetul de lăuză.
755
01:27:05,840 --> 01:27:08,510
Hai să ne plimbăm puțin, Matrakci.
Trebuie să-ți spun ceva.
756
01:27:08,590 --> 01:27:12,470
Da, să trăiți, şef al slugilor otomane !
Dar să ne plimbăm pe unde ştiu eu.
757
01:27:12,920 --> 01:27:15,380
- Bine, ia-o înainte. Fii tu călăuza.
- Poftiți !
758
01:27:20,760 --> 01:27:23,880
Tăceți şi ascultați !
759
01:27:25,380 --> 01:27:30,840
Înălțimea Sa, sultana-mamă Hafsa,
vă oferă cu mare generozitate aur,
760
01:27:30,880 --> 01:27:33,460
cu ocazia naşterii nepotului ei,
prințul Mehmet.
761
01:27:35,920 --> 01:27:41,710
Încet, păstrați-vă buna-cuviință !
762
01:27:55,090 --> 01:27:57,840
În cele din urmă am obținut
şi ceva bun de pe urma lui Hurrem.
763
01:28:20,800 --> 01:28:22,970
Bea, voinicul meu !
764
01:28:23,260 --> 01:28:26,640
Dacă nu trebuia să te alăptez,
nu mi te aduceau, fiule.
765
01:28:29,840 --> 01:28:33,420
Bea mult. Să plângi mult
când nu eşti lângă mine.
766
01:28:33,970 --> 01:28:36,260
Astfel, n-o să mi te mai ia.
767
01:28:36,420 --> 01:28:39,300
Să bei şi să creşti repede, prințe !
768
01:28:39,840 --> 01:28:43,840
O să conduci acest serai.
O să fii padişah.
769
01:28:45,420 --> 01:28:51,590
O să conduci lumea.
O să fii rege, iar eu, regină.
770
01:29:04,420 --> 01:29:05,920
Hurrem !
771
01:29:09,760 --> 01:29:11,130
Eu...
772
01:29:12,170 --> 01:29:18,130
- Azi-noapte am...
- Ce-ai făcut ?
773
01:29:25,220 --> 01:29:27,550
Am adus pătuțul de sidef
al prințului nostru.
774
01:29:36,470 --> 01:29:40,550
Prințul meu are un pat de sidef.
E ca un tron.
775
01:29:52,220 --> 01:29:56,850
Mamă, uite, mi-au dat aur.
S-a născut prințul.
776
01:29:57,840 --> 01:30:01,260
Da, Mustafa.
S-a mai născut un prinț.
777
01:30:01,510 --> 01:30:05,840
Acum nu mai sunt prinț ?
Tata s-a supărat pe mine ?
778
01:30:06,050 --> 01:30:09,840
Nu, Mustafa.
Cum să se supere tatăl tău pe tine ?
779
01:30:11,130 --> 01:30:14,880
Tu eşti primul prinț
şi aşa vei fi mereu.
780
01:30:16,380 --> 01:30:18,050
Tu vei fi padişah.
781
01:30:23,880 --> 01:30:25,800
Ibrahim mi-a promis.
782
01:30:30,300 --> 01:30:33,010
Veniți, paşalelor !
Pregătesc campania din Rodos.
783
01:30:36,010 --> 01:30:38,090
Uitați-vă la harta lui Piri Reis.
784
01:30:38,800 --> 01:30:41,800
Rodosul străluceşte ca o nestemată
în mijlocul mării.
785
01:30:43,220 --> 01:30:46,140
Înălțimea Ta, ați primit
o scrisoare din Rodos.
786
01:30:46,300 --> 01:30:48,430
E trimisă de Marele Maestru.
787
01:31:16,840 --> 01:31:19,630
Am primit scrisoarea în care ziceai
că te gândeşti la mine.
788
01:31:21,840 --> 01:31:24,510
Nu mă deranjează
că te gândeşti la mine.
789
01:31:25,340 --> 01:31:27,340
Şi eu mă gândesc la tine.
790
01:31:27,970 --> 01:31:30,760
Iar vorbeşti
de victoria de la Belgrad
791
01:31:30,920 --> 01:31:36,760
şi spui că n-o să te mulțumeşti cu ea
şi că speri să obții o nouă victorie.
792
01:31:37,420 --> 01:31:43,590
Ba chiar îți promiți această victorie
şi declari război înainte să înceapă.
793
01:31:43,840 --> 01:31:47,170
Să nu ți se năruiască speranțele !
794
01:31:49,050 --> 01:31:52,760
De unde ştii tu care sunt
speranțele mele, cretinule ?
795
01:32:19,630 --> 01:32:24,210
- Să dea Domnul să ai şi tu copii !
- Amin !
796
01:32:25,550 --> 01:32:29,510
- Dacă vrei, te ajut.
- Cum să mă ajuți ?
797
01:32:29,590 --> 01:32:32,340
Cum să te ajut ?
În legătură cu Ibrahim.
798
01:32:34,970 --> 01:32:39,390
Nu minți, ştii despre ce vorbesc.
799
01:32:52,880 --> 01:32:54,670
Acesta e prințul ?
800
01:32:58,800 --> 01:33:02,720
E fratele tău, prințul Mehmet.
801
01:33:04,970 --> 01:33:08,390
Hatice, tata o să mă mai iubească ?
802
01:33:09,420 --> 01:33:13,710
Cum poți să întrebi aşa ceva, Mustafa ?
Normal c-o să te iubească.
803
01:33:15,220 --> 01:33:18,850
Tu eşti feblețea tatălui tău,
eşti special.
804
01:33:21,220 --> 01:33:27,220
Uite cât de mic este...
Nu-i aşa că e foarte simpatic ?
805
01:33:45,840 --> 01:33:49,920
Ne rugăm pentru prințul Mehmet,
născut de cadâna Hurrem, Măria Ta.
806
01:33:55,840 --> 01:33:57,590
Cadâna Hurrem ?!
807
01:34:09,380 --> 01:34:12,590
Ajunge pentru azi.
Puteți să vă retrageți.
808
01:34:40,630 --> 01:34:41,840
Agilor !
809
01:34:46,550 --> 01:34:48,550
Chemați-l pe Lala Kasim-Paşa !
810
01:34:51,170 --> 01:34:56,130
Acel copil o să crească aici, cu mine ?
Tata o să se joace şi cu el ?
811
01:34:56,800 --> 01:34:59,090
E încă foarte mic.
O să-l creştem aici.
812
01:34:59,920 --> 01:35:04,340
Apoi se va duce în sangeac, ca şi tine.
O să reprezinte Imperiul Otoman.
813
01:35:04,630 --> 01:35:08,670
Trimiteți-l în sangeac imediat.
Să plece şi mama lui !
814
01:35:13,050 --> 01:35:17,470
Prințul meu cel isteț,
voinicul meu, mai e până atunci.
815
01:35:18,470 --> 01:35:20,840
El e fratele tău.
Tu o să-l creşti.
816
01:35:28,840 --> 01:35:31,760
Mustafa, hai să-ți arăt ceva.
O să-ți placă foarte mult.
817
01:35:31,840 --> 01:35:35,840
- Ce o să-mi arăți ?
- Vino cu mine !
818
01:35:46,510 --> 01:35:48,680
Astăzi ai dat dovadă de maturitate.
Bravo !
819
01:35:49,670 --> 01:35:52,550
Doar aşa poți să recâştigi
inima fiului meu.
820
01:35:52,760 --> 01:35:55,430
Acesta e singurul lucru
pe care-l vreau de la Dumnezeu.
821
01:35:55,760 --> 01:36:01,720
Mă rog... Ajutați-mă !
Am rămas foarte singură.
822
01:36:02,510 --> 01:36:04,640
Ai răbdare, păstrează-ți calmul.
823
01:36:23,260 --> 01:36:24,970
M-ați chemat, Înălțimea Ta.
824
01:36:27,920 --> 01:36:30,590
Vino, Lala !
Stai în fața mea.
825
01:36:51,260 --> 01:36:53,640
Ai adus mari servicii
Imperiului Otoman.
826
01:36:57,880 --> 01:37:01,300
O să-mi amintesc toată viața
de contribuția ta în creşterea mea.
827
01:37:02,880 --> 01:37:04,800
Mă flatați, Înălțimea Ta.
828
01:37:07,010 --> 01:37:09,800
Dar a sosit timpul
să te odihneşti, Lala.
829
01:37:11,880 --> 01:37:14,550
O să te retragi cu o simbrie
de 200 000 de arginți.
830
01:37:19,380 --> 01:37:22,380
V-am supărat cu ceva,
fără să-mi dau seama, Măria Ta ?
831
01:37:22,670 --> 01:37:25,050
Nu. Aşa am crezut eu de cuviință.
832
01:37:45,840 --> 01:37:47,260
Desigur.
833
01:37:49,630 --> 01:37:51,590
Mă supun întru totul poruncii dv.
834
01:37:57,970 --> 01:38:02,260
- Iertați-mă dacă v-am greşit cu ceva.
- Te iert, Lala.
835
01:39:01,420 --> 01:39:04,000
Am mâncat foarte mult.
Ia tava, Gulnihal !
836
01:39:07,800 --> 01:39:10,720
Stai, aşteaptă, să pun tava.
Nu te ridica.
837
01:39:11,300 --> 01:39:15,920
Mănânc, beau, stau în pat...
Ajunge ! Vreau să mă ridic.
838
01:39:21,220 --> 01:39:23,680
Hurrem, să nu ieşim.
839
01:39:24,880 --> 01:39:27,210
Mi-e interzis să ies ?
Sunt închisă aici ?
840
01:39:27,380 --> 01:39:31,300
- Dă-te, vreau să mă duc la fiul meu.
- Nu pleca. Vino !
841
01:39:33,050 --> 01:39:36,340
Voiai să-mi spui ceva.
Ai tăcut când a venit Hatice.
842
01:39:36,470 --> 01:39:41,840
- Ce voiai să-mi spui ?
- Nu ştiu, am uitat.
843
01:39:43,840 --> 01:39:45,590
Voiai să-mi ceri scuze ?
844
01:39:49,840 --> 01:39:51,260
Da.
845
01:39:52,470 --> 01:39:56,890
Voiai să-mi ceri iertare
că n-ai fost prezentă la naştere.
846
01:39:59,840 --> 01:40:03,630
Da. Hai să stăm jos.
847
01:40:10,170 --> 01:40:13,670
Cadână Hurrem,
acum eşti sultană.
848
01:40:14,260 --> 01:40:18,090
Înălțimea Sa ți-a trimis cadouri
demne de o sultană.
849
01:40:23,970 --> 01:40:25,300
Aduceți-le !
850
01:41:51,050 --> 01:41:53,880
Îți place blana de samur ?
851
01:41:55,800 --> 01:42:01,010
M-am îndrăgostit de ea.
Îmi stă bine ?
852
01:42:01,420 --> 01:42:05,380
Blana de samur e purtată
doar de familia imperială, sultana mea.
853
01:42:06,380 --> 01:42:12,010
- Sunt sultană, nu ?
- Sultana Hurrem.
854
01:42:23,670 --> 01:42:29,050
- Intră !
- A venit odalisca Nihar, efendi.
855
01:42:30,920 --> 01:42:32,710
Să intre !
856
01:42:50,170 --> 01:42:51,590
Ai întârziat.
857
01:42:52,010 --> 01:42:54,510
Am avut treabă, efendi.
Sultana-mamă...
858
01:42:54,590 --> 01:42:57,130
Gata, nu-mi mai spune, taci.
859
01:43:07,090 --> 01:43:08,670
Apropie-te !
860
01:43:16,420 --> 01:43:21,000
Spune-mi noutățile.
Cum se simte cadâna Hurrem ?
861
01:43:21,840 --> 01:43:26,680
Acum că a născut,
face pe sultana cu noi.
862
01:43:29,220 --> 01:43:30,970
A umplut haremul
cu țipetele ei.
863
01:43:32,590 --> 01:43:36,760
Când ea dormea, sultana-mamă a pus
să fie luat prințul de lângă ea,
864
01:43:36,920 --> 01:43:38,500
ca să fie îngrijit mai bine.
865
01:43:38,970 --> 01:43:41,550
Când s-a trezit şi nu l-a văzut
pe prinț lângă ea,
866
01:43:41,970 --> 01:43:46,930
a făcut scandal, cum că i-am furat fiul,
şi ne-a făcut pe toți hoți.
867
01:43:51,470 --> 01:43:52,930
Gulnihal ce face ?
868
01:43:54,340 --> 01:43:56,300
I-a spus lui Hurrem
c-a fost în iatacul sultanului ?
869
01:43:56,920 --> 01:44:02,460
Doamne fereşte ! Dacă i-ar spune,
Hurrem ar rupe-o în bătaie.
870
01:44:09,340 --> 01:44:12,630
Văd că această Hurrem
v-a speriat pe toți.
871
01:44:12,920 --> 01:44:15,210
Nu, nu ne-a speriat.
Încercăm să păstrăm...
872
01:44:15,300 --> 01:44:17,260
Gata, taci, am înțeles.
873
01:44:19,720 --> 01:44:23,260
Odaliscă Nigar, o să-ți cer ceva.
874
01:44:43,920 --> 01:44:45,760
Gulnihal !
875
01:44:49,380 --> 01:44:50,670
Gulnihal !
876
01:44:55,720 --> 01:44:57,260
Dormi pe tine.
877
01:44:57,840 --> 01:45:00,300
Hai, du-te să vezi
dacă prințul meu e bine.
878
01:45:13,550 --> 01:45:16,550
- Tu unde ai fost ?
- Sultana mea...
879
01:45:19,800 --> 01:45:21,220
Spune !
880
01:45:23,840 --> 01:45:29,470
Azi nu vorbeşte nimeni cu mine.
Ți-ai înghițit limba ?
881
01:45:30,550 --> 01:45:32,760
Am auzit-o pe odalisca Nigar
vorbind în hamam.
882
01:45:34,170 --> 01:45:35,710
Când dv. năşteați, azi-noapte,
883
01:45:35,800 --> 01:45:40,630
Înălțimea Sa era
cu o slujnică în iatac.
884
01:45:47,090 --> 01:45:48,090
E o minciună.
885
01:45:50,840 --> 01:45:54,220
E o minciună.
Suleyman n-ar face aşa ceva.
886
01:45:54,760 --> 01:45:58,180
Aşa am auzit. Dacă e o minciună,
e păcatul celor care au spus-o.
887
01:45:58,300 --> 01:45:59,680
Blestemată să fii !
888
01:46:03,300 --> 01:46:07,840
Cadână Hurrem, ai nevoie de ceva ?
Spune-mi mie !
889
01:46:13,130 --> 01:46:14,710
E adevărat ?
890
01:46:15,550 --> 01:46:18,510
Sultanul Suleyman era în pat cu alta
când eu îmi dădeam sufletul ?
891
01:46:18,590 --> 01:46:22,130
- Nu ştiu. Dă-mi drumul la braț.
- Îți rup brațul, o să rămâi ciungă.
892
01:46:23,840 --> 01:46:28,340
Da, aşa am auzit.
Înălțimea Sa era în iatac cu cineva.
893
01:46:34,630 --> 01:46:38,840
Cu cine ? Cine a fost în patul lui ?
Spune-mi !
894
01:46:39,170 --> 01:46:43,800
Nu ştiu. Ce-ți pasă ție ?
Nu trebuie să ştii.
895
01:46:46,510 --> 01:46:49,800
Ce-mi pasă mie ?!
Sunt femeia lui.
896
01:46:50,170 --> 01:46:51,750
Sunt femeia lui !
897
01:46:59,590 --> 01:47:07,130
Gulnihal, ai auzit ce fac
ca să mi-l ia pe Suleyman ?
898
01:47:08,970 --> 01:47:15,510
- Cine a intrat în patul lui ?
- Nu contează cine e, nu te mai gândi.
899
01:47:17,170 --> 01:47:20,130
Nu ştii că Înălțimea Sa
poate să aibă pe cine doreşte ?
900
01:47:20,880 --> 01:47:23,340
Nu poate.
901
01:47:24,760 --> 01:47:27,180
N-are voie. Nu-i permit.
902
01:47:30,130 --> 01:47:35,050
Gulnihal, află cine a fost.
Te rog, află !
903
01:47:36,800 --> 01:47:38,970
O să te îmbrac în aur.
904
01:47:41,130 --> 01:47:42,550
Ce o să faci când o să afli ?
905
01:47:46,630 --> 01:47:52,090
O să-i iau viața
cu mâinile mele.
906
01:47:53,170 --> 01:47:56,840
Hurrem, lasă-mă !
Lasă-mă !
907
01:48:08,420 --> 01:48:11,420
SFÂRŞITUL EPISODULUI 7
78381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.