Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,040
Personajele şi evenimentele din acest
serial sunt inspirate din istorie.
2
00:01:09,170 --> 00:01:12,000
Sultana-mamă a spus că, dacă se iscă
un singur scandal în harem,
3
00:01:12,080 --> 00:01:14,370
alungă în deşert toate odaliscele
şi toți agii.
4
00:01:15,080 --> 00:01:18,710
Ai grijă, odaliscă Nigar.
Nu le slăbi din ochi pe cadâne.
5
00:01:20,250 --> 00:01:25,000
Măria Sa sultanul pleacă în expediție,
iar sultana-mamă tună şi fulgeră.
6
00:01:25,630 --> 00:01:28,420
Am înțeles, o să fim atenți.
7
00:01:31,290 --> 00:01:34,250
Dar pe Hurrem
cum o s-o potolesc ?
8
00:01:35,380 --> 00:01:36,760
Uită-te la ea puțin !
9
00:01:37,000 --> 00:01:38,670
Se plimbă de parcă ar fi
soția sultanului.
10
00:01:43,130 --> 00:01:47,960
Mă mai şi cheamă la picioarele ei...
Să vezi cum o s-o învăț eu minte !
11
00:01:59,830 --> 00:02:01,620
Ce s-a mai întâmplat,
cadână Hurrem ?
12
00:02:02,210 --> 00:02:04,750
Agă Suklum "Bleg",
parcă trebuia să-mi dai lecții.
13
00:02:05,040 --> 00:02:06,710
Trebuie să învăț palatul
pe de rost.
14
00:02:07,170 --> 00:02:12,710
Înțepeni-ți-ar maxilarul !
Nu "Suklum", ci "agă Sumbul" !
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,330
Întâi învață să vorbeşti corect !
16
00:02:17,630 --> 00:02:19,760
M-ai supărat foarte tare,
agă Sumbul.
17
00:02:22,750 --> 00:02:26,170
Eu vreau ca sultanul să se întoarcă
de la luptă
18
00:02:27,000 --> 00:02:30,250
şi să vadă că Hurrem
a învățat totul de la Sumbul.
19
00:02:44,170 --> 00:02:49,300
Bine, să vii spre seară să lucrăm.
O să vedem...
20
00:02:49,880 --> 00:02:53,550
Haide, nu te mai fâțâi pe-aici
şi nu mai băga zâzanie ! Haide !
21
00:03:25,420 --> 00:03:27,840
Mărită sultană,
vine onorabilul Kasim-Paşa.
22
00:03:29,210 --> 00:03:32,130
Voi retrageți-vă.
O să vorbesc între patru ochi cu el.
23
00:03:40,040 --> 00:03:44,250
Mărită sultană,
ce onoare să primiți a mă vedea !
24
00:03:45,710 --> 00:03:49,540
Bine ai venit !
Să fie de bun augur şederea ta aici !
25
00:03:50,420 --> 00:03:52,960
Hotărârea viteazului meu
de a vă invita aici
26
00:03:53,080 --> 00:03:55,000
a fost una foarte bună.
27
00:03:56,170 --> 00:03:59,590
Eu ştiu cel mai bine
cât ați mai trudit cu el.
28
00:04:00,710 --> 00:04:03,670
Sunt sigură că veți fi pe măsura
acestei poziții.
29
00:04:05,000 --> 00:04:08,040
Aveam o chestiune pe care voiam
să o împărtăşesc cu dv.
30
00:04:09,170 --> 00:04:11,800
Spuneți, mărită sultană-mamă...
Cu ce pot fi de folos ?
31
00:04:13,040 --> 00:04:16,420
În harem este o cadână
de care mă interesez îndeaproape.
32
00:04:18,040 --> 00:04:21,000
Provine din Rutenia
şi se numeşte Hurrem.
33
00:04:22,130 --> 00:04:25,840
A devenit şi musulmană.
E o cadână frumoasă şi bine educată.
34
00:04:27,210 --> 00:04:29,080
Să nu-i fie de deochi,
este şi foarte îndemânatică !
35
00:04:29,170 --> 00:04:31,670
Dacă a trecut prin învățătura
Măriei Tale,
36
00:04:31,750 --> 00:04:34,250
cu siguranță este minunată.
37
00:04:38,000 --> 00:04:40,130
Vreau să te rog să te interesezi
şi dumneata
38
00:04:40,210 --> 00:04:42,210
într-o chestiune legată de Hurrem.
39
00:06:41,750 --> 00:06:46,920
SULEYMAN MAGNIFICUL
Episodul 5
40
00:06:49,500 --> 00:06:52,460
Sofia, 17 iunie 1521
41
00:07:05,380 --> 00:07:10,710
Majestatea Ta, propun trei etape.
Unu... Întâi luăm cetatea Bogurdelen.
42
00:07:11,000 --> 00:07:15,380
Doi... Luăm zona Sirem,
apoi ne îndreptăm spre Buda.
43
00:07:17,960 --> 00:07:19,590
Bogurdelen este o cetate
nesemnificativă,
44
00:07:20,170 --> 00:07:21,630
să nu ne irosim puterile cu ea.
45
00:07:22,630 --> 00:07:24,250
Întâi să încercuim Belgradul.
46
00:07:25,210 --> 00:07:28,000
Dacă luăm cetatea,
îl lovim pe Ludovic direct în inimă...
47
00:07:28,750 --> 00:07:30,420
... el aşteptându-ne la Buda.
48
00:07:32,000 --> 00:07:36,250
Majestatea Ta, ştim cu toții
cât de solidă este cetatea Belgrad.
49
00:07:36,580 --> 00:07:38,540
Până acum nu a putut fi cucerită.
50
00:07:38,630 --> 00:07:40,380
Dacă ținta noastră va fi Belgradul,
51
00:07:40,460 --> 00:07:43,080
oastea ar putea suferi o dezamăgire
în cazul unui eşec.
52
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Dacă începem cu Bogurdelen,
vom înainta cu încredere.
53
00:07:48,710 --> 00:07:50,710
Ibrahim din Parga, tu ce spui ?
54
00:07:51,170 --> 00:07:53,300
Măria Ta,
nu se cade să spun eu asta,
55
00:07:53,880 --> 00:07:55,590
dar planul lui Ahmet-Paşa
este mult mai bun.
56
00:07:55,670 --> 00:07:57,340
A stabilit bine strategia de luptă.
57
00:08:00,540 --> 00:08:04,830
Ai spus foarte bine, şef al slugilor !
Aceasta este o strategie de luptă.
58
00:08:05,960 --> 00:08:07,790
Nu aşa se pune la cale
o luptă adevărată.
59
00:08:09,330 --> 00:08:11,000
Prima țintă va fi Bogurdelen.
60
00:08:11,130 --> 00:08:14,010
Pentru Belgrad vom aştepta galerele
care vin pe Dunăre.
61
00:08:33,330 --> 00:08:35,460
Majestatea Ta !
Otomanii au ajuns în Sofia !
62
00:08:35,580 --> 00:08:37,040
Soldații vin cu miile !
63
00:08:41,000 --> 00:08:42,380
Să vină !
64
00:08:42,540 --> 00:08:44,750
Haide, continuă !
65
00:08:45,920 --> 00:08:48,790
Nu ai voie să aştepți.
Dacă aştepți, mori.
66
00:09:24,000 --> 00:09:28,420
Am înțeles.
Orice spune sultana-mamă e bine.
67
00:09:29,210 --> 00:09:33,670
Dacă mă iubeşte, nu mor.
Şi mai trebuie să fac un prinț.
68
00:09:33,960 --> 00:09:35,170
Aşa...
69
00:09:38,290 --> 00:09:41,250
Agă Sumbul, vreau să-i scriu
o scrisoare sultanului.
70
00:09:42,080 --> 00:09:43,580
Vreau să-mi declar iubirea.
71
00:09:44,460 --> 00:09:47,920
Eu scriu prost.
Eu dictez, iar tu scrii.
72
00:09:48,670 --> 00:09:51,460
Eu nu sunt scribul tău !
Să scrie odalisca Nigar !
73
00:09:51,880 --> 00:09:54,210
Ajunge, cadână Hurrem !
Am multă treabă. Am plecat !
74
00:09:54,420 --> 00:09:56,800
Nu pleca, agă Sumbul !
Mai am multe să te întreb.
75
00:09:56,880 --> 00:09:58,130
Gata, ajunge !
76
00:10:02,750 --> 00:10:06,630
Hurrem învață cât e ziua de lungă.
Nu mai ridică ochii din cărți.
77
00:10:07,290 --> 00:10:09,370
Nici de vorbit nu mai vorbeşte.
78
00:10:20,130 --> 00:10:23,050
Mărită sultană, beiul Batur,
fiul cinstitului paşă,
79
00:10:23,130 --> 00:10:25,130
a venit de la palatul Edirne
ca să vă vadă.
80
00:10:25,670 --> 00:10:27,130
Poftiți-l !
81
00:10:28,540 --> 00:10:31,210
Daye, du-te şi fă imediat
ce ți-am spus.
82
00:10:45,420 --> 00:10:49,420
Bine ai venit, beiule Batur !
Paşa v-a pomenit despre ce e vorba ?
83
00:10:50,040 --> 00:10:51,500
Da, mărită sultană-mamă...
84
00:10:55,210 --> 00:10:58,420
"Preamărite sultan,
izvorul meu de fericire,"
85
00:10:59,000 --> 00:11:01,330
"de dor, sclava ta Hurrem
îşi freacă obrazul"
86
00:11:01,420 --> 00:11:03,460
"de pământul
pe care calcă Măria Ta."
87
00:11:03,630 --> 00:11:05,590
"Sultanul fericirii mele,"
88
00:11:05,670 --> 00:11:08,050
"despărțirea asta îmi mistuie
sufletul de dor."
89
00:11:09,040 --> 00:11:11,210
Îmi sfâşii pieptul de durere.
90
00:11:12,420 --> 00:11:14,800
Simt că nu mai pot respira,
sultanul meu.
91
00:11:21,380 --> 00:11:24,550
Ayşe, ieşi ! Pleacă !
Nu veni fără să te chem ! Ieşi !
92
00:11:24,670 --> 00:11:26,050
Voiam să iau ceva din dulap.
93
00:11:26,130 --> 00:11:29,710
Nu lua nimic. Am spus să pleci !
Închide uşa !
94
00:11:36,130 --> 00:11:37,340
Proasta de Ayşe...
95
00:11:44,380 --> 00:11:46,880
Să mai spunem şi asta...
96
00:11:48,000 --> 00:11:53,590
Plămânii îmi sunt chebap,
iar pieptul, sfâşiat.
97
00:11:56,080 --> 00:11:58,710
Da. Scrie, odaliscă Nigar !
98
00:12:01,380 --> 00:12:03,630
Hurrem, cum o să trimiți
scrisoarea asta ?
99
00:12:06,630 --> 00:12:09,380
Tu scrie, că găsesc eu o soluție.
100
00:12:14,000 --> 00:12:15,750
Mai repede, mai repede !
101
00:12:15,920 --> 00:12:19,840
A tras siropul ?
Băiete !
102
00:12:20,000 --> 00:12:23,080
Ce este, agă Şeker ?
E multă agitație în bucătărie...
103
00:12:23,330 --> 00:12:25,750
- Pentru cine sunt pregătirile astea ?
- A venit jupâneasa Daye.
104
00:12:26,000 --> 00:12:30,210
- Cică diseară sunt invitați.
- Ai cui invitați ? Eu nu ştiu nimic.
105
00:12:32,380 --> 00:12:34,460
Haide, băiete !
Mai repede !
106
00:12:35,250 --> 00:12:37,580
Diseară, sultana-mamă
organizează o recepție.
107
00:12:37,710 --> 00:12:41,170
- O aşteaptă şi pe Măria Ta negreşit.
- În cinstea cui este recepția ?
108
00:12:56,500 --> 00:12:58,540
Gulşah, scoate-mi
cel mai frumos caftan !
109
00:12:59,210 --> 00:13:00,750
În seara asta trebuie să fiu
foarte frumoasă.
110
00:13:05,040 --> 00:13:07,000
Te rog !
Mai citeşte o dată scrisoarea !
111
00:13:08,420 --> 00:13:11,380
Ajunge ! A ieşit bine.
Am scris tot. E gata.
112
00:13:11,500 --> 00:13:14,960
Lacrimile îmi curg necontenit.
Sunt şuvoaie de lacrimi...
113
00:13:19,130 --> 00:13:21,380
Despărțirea asta
e mai cruntă decât moartea.
114
00:13:23,500 --> 00:13:25,370
Da, scrie şi asta !
115
00:13:29,540 --> 00:13:33,460
Ayşe, am spus să pleci !
E interzis să intri în odaia asta !
116
00:13:34,000 --> 00:13:35,750
Vino-ți în fire, cadână Hurrem !
117
00:13:37,040 --> 00:13:38,580
Jupâneasă Daye...
Poftiți...
118
00:13:39,540 --> 00:13:41,830
Măria Sa sultana-mamă
te cheamă în curtea imperială.
119
00:13:44,540 --> 00:13:46,290
Sultana-mamă ?
120
00:13:47,790 --> 00:13:51,670
- De-acum mă iubeşte ?
- Cum să nu ?! Te iubeşte mult...
121
00:13:53,250 --> 00:13:54,580
Te adoră...
122
00:13:56,540 --> 00:13:58,420
Odaliscă Nigar, ajut-o !
123
00:14:05,040 --> 00:14:09,460
Sultana-mamă mă iubeşte,
Suleyman mă iubeşte...
124
00:14:30,170 --> 00:14:32,500
Ibrahim, au venit galerele tale
înguste.
125
00:14:32,630 --> 00:14:33,960
O să vedem cât sunt de iscusite.
126
00:14:34,830 --> 00:14:36,870
Iscusința nu o găsim la galere,
127
00:14:38,000 --> 00:14:41,500
ci la preamăritul padişah Suleyman,
care stă în fruntea oastei.
128
00:14:44,080 --> 00:14:45,620
Sunt ferm convins că veți triumfa.
129
00:14:48,000 --> 00:14:49,290
Măria Ta,
sunt foarte aproape zilele
130
00:14:49,380 --> 00:14:51,800
în care veți deveni mai faimos
decât însuşi Alexandru cel Mare.
131
00:14:53,420 --> 00:14:56,500
Să mergem, Ibrahim !
Să mergem cu răbdare.
132
00:14:56,710 --> 00:14:58,250
Cheia victoriei este răbdarea.
133
00:15:36,380 --> 00:15:39,630
Vremea este foarte frumoasă !
Priveşte acei trandafiri !
134
00:15:41,670 --> 00:15:44,710
Cadână Hurrem,
culege-mi câțiva dintre ei !
135
00:15:46,250 --> 00:15:47,960
Majestatea Ta sultană-mamă,
136
00:15:48,000 --> 00:15:51,170
trandafirii sunt la fel de frumoşi
ca Măria Ta. Culeg imediat.
137
00:16:15,460 --> 00:16:17,920
Curge sânge.
Oare i-am deocheat ?
138
00:16:18,460 --> 00:16:22,290
Vai de mine !
Sper că nu o doare foarte tare.
139
00:16:23,040 --> 00:16:29,580
Nu o doare, nu vă îngrijorați.
Cadâna Hurrem face nazuri...
140
00:16:34,960 --> 00:16:36,750
Se lasă seara.
Să ne întoarcem !
141
00:16:37,250 --> 00:16:40,420
Odaliscă Nigar, diseară, cadâna Hurrem
să vină să ia masa cu mine !
142
00:16:40,500 --> 00:16:42,750
Am înțeles, mărită sultană...
143
00:17:55,880 --> 00:17:57,300
Sultană...
144
00:18:00,460 --> 00:18:05,290
Gulfem... Ai venit pe nesimțite,
şi nu te-am auzit. Eram îngândurată...
145
00:18:17,920 --> 00:18:20,750
- Scriu o scrisoare.
- Lui Ibrahim ?
146
00:18:22,130 --> 00:18:24,090
Nu, vânzătorului de coşuri...
147
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
Doamne sfinte...
Sigur că lui Ibrahim...
148
00:18:33,000 --> 00:18:35,460
Dar cum să fac să ajungă la el
fără a fi deschisă ?
149
00:18:37,250 --> 00:18:41,420
Sultană, sultana-mamă vă aşteaptă.
A întrebat de Măria Ta.
150
00:18:54,040 --> 00:18:59,080
Sultana mea, ochii vă sunt aici,
pe malul fluviului Dunărea,
151
00:18:59,630 --> 00:19:02,000
şi-mi luminează noaptea şi gândul.
152
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
Nu te-a luat somnul,
Ibrahim din Parga ?
153
00:21:52,580 --> 00:21:53,790
Măria Ta...
154
00:21:54,580 --> 00:21:56,250
Ce-mi ascunzi ?
155
00:22:05,000 --> 00:22:07,790
Cum aş îndrăzni ?
Departe de mine...
156
00:22:10,000 --> 00:22:14,710
O poezie...
Încercam să scriu o poezie.
157
00:22:15,830 --> 00:22:18,960
A ieşit atât de rău,
încât păleşte pe lângă a Măriei Tale.
158
00:22:20,830 --> 00:22:22,290
Nu am vrut s-o citiți...
159
00:22:27,380 --> 00:22:29,010
Să ai viață lungă,
Ibrahim din Parga !
160
00:22:30,710 --> 00:22:32,080
M-ai făcut să râd.
161
00:22:35,000 --> 00:22:37,080
M-ai făcut să râd,
întocmai cum o face Hurrem.
162
00:22:55,290 --> 00:22:59,670
Daye... Ce a spus beiul Batur ?
I-a plăcut ?
163
00:23:00,830 --> 00:23:04,210
Să îi placă ?!
A fost încântat până la lacrimi !
164
00:23:32,580 --> 00:23:35,330
Cadână Hurrem...
Vino cu mine !
165
00:23:39,130 --> 00:23:44,340
Ce este ?
Am greşit cu ceva ? Mă pedepsiți ?
166
00:23:44,920 --> 00:23:46,420
Vino, vino...
Nu te teme.
167
00:24:46,460 --> 00:24:49,790
Jupâneasă Daye, unde mergem ?
Mi-e teamă.
168
00:24:50,460 --> 00:24:53,420
Iar sunt pedepsită cu închisoarea ?
Iar voi fi întemnițată ?
169
00:24:57,000 --> 00:24:59,460
Nu mai eşti sclavă ori cadână,
ruteano !
170
00:25:01,130 --> 00:25:07,170
Ai fost eliberată. O să mergi
ca mireasă la palatul Edirne.
171
00:25:13,540 --> 00:25:16,170
Sultanul Suleyman
mă aşteaptă la Edirne ?
172
00:25:17,080 --> 00:25:21,000
Sultana-mamă te căsătoreşte
cu fiul vizirului Kasim-Paşa.
173
00:25:25,580 --> 00:25:27,620
Eu voi deveni mireasa
sultanului Suleyman.
174
00:25:29,040 --> 00:25:30,330
Voi fi soția lui.
175
00:25:31,210 --> 00:25:35,630
Eşti surdă ?
Înțelege odată ce-ți spun !
176
00:25:36,670 --> 00:25:38,920
O să te căsătoreşti
cu fiul vizirului Kasîm-Paşa
177
00:25:40,080 --> 00:25:41,660
şi o să pleci la Edirne !
178
00:25:43,170 --> 00:25:45,210
Să-ți intre bine
în căpşorul acela !
179
00:25:47,580 --> 00:25:49,750
O să se întâmple imediat.
Mâine o să pleci din palatul ăsta.
180
00:25:51,420 --> 00:25:55,300
Nu ! Vă rog, nu se poate !
181
00:25:56,960 --> 00:26:01,380
Nu se poate !
Nu plec din palatul ăsta !
182
00:26:01,500 --> 00:26:03,420
- Sultanul Suleyman...
- Ajunge !
183
00:26:05,790 --> 00:26:07,920
Nu-i mai rosti numele
sultanului Suleyman.
184
00:26:10,250 --> 00:26:12,790
Sultana-mamă a decis,
şi o să pleci.
185
00:26:15,170 --> 00:26:16,210
Ăsta e un ordin.
186
00:26:54,830 --> 00:26:59,710
Binecuvântată fie sultana-mamă !
Uite cum am scăpat de sclava ruteană !
187
00:26:59,880 --> 00:27:02,670
Sultană, să dea Domnul
să nu apară nimic...
188
00:27:02,830 --> 00:27:08,250
Muşcă-ți limba !
Ce-aş mai fi vrut să-i văd figura !
189
00:27:09,580 --> 00:27:10,830
Pleacă !
190
00:27:11,040 --> 00:27:13,750
Să dea Domnul ca unde se duce
să aibă parte de chinurile iadului !
191
00:27:14,080 --> 00:27:15,370
Să dea Domnul !
192
00:27:18,040 --> 00:27:20,080
Te distrezi, Mahidevran ?
193
00:27:20,170 --> 00:27:22,880
Datorită Măriei Tale
e o seară magnifică !
194
00:27:23,040 --> 00:27:27,460
O să avem zile şi nopți
mai bune decât aceasta.
195
00:27:30,500 --> 00:27:32,080
Nu-i aşa, draga mea Hatice ?
196
00:27:34,040 --> 00:27:36,370
Majestatea Sa
să se întoarcă teafăr,
197
00:27:37,670 --> 00:27:39,380
şi altă fericire
nici că-mi mai doresc.
198
00:27:47,250 --> 00:27:48,920
Ridică-te şi du-te în odaia ta !
199
00:27:49,880 --> 00:27:53,550
Dacă plângi, nu se schimbă nimic !
Mâine va fi o nouă zi.
200
00:27:55,880 --> 00:27:59,630
O să vorbesc cu sultana-mamă.
O să-i spun să mă ierte.
201
00:28:03,670 --> 00:28:05,550
Hai mai repede în odaia ta !
202
00:28:07,040 --> 00:28:08,670
Hurrem, vino aici !
203
00:28:16,710 --> 00:28:18,460
Să fie într-un ceas bun,
cadână-mireasă !
204
00:28:20,420 --> 00:28:22,000
Nu o să fiu mireasă !
205
00:28:22,710 --> 00:28:25,000
Palatul ăsta e al meu !
Nu am voie să plec !
206
00:28:26,000 --> 00:28:28,830
Eu sunt cadâna sultanului !
Sunt cadâna iubită.
207
00:28:29,420 --> 00:28:31,840
E interzis !
E interzis să fiu atinsă !
208
00:28:31,920 --> 00:28:33,040
O să mori !
209
00:28:33,750 --> 00:28:37,170
Jupâneasă Daye, luați-o pe sluga asta
neobrăzată din fața mea !
210
00:28:37,250 --> 00:28:39,000
Eu nu sunt slugă !
211
00:28:39,380 --> 00:28:42,460
Eu sunt Hurrem !
Sultana Hurrem !
212
00:28:58,960 --> 00:29:01,750
Ahmet-Paşa, o să iei întăririle
care vin din Semendria
213
00:29:01,830 --> 00:29:04,500
şi o să te îndrepți
către cetatea Bogurdelen.
214
00:29:05,290 --> 00:29:07,790
Principele Bali de Bosnia
va fi legat de croați.
215
00:29:07,880 --> 00:29:11,590
În Ardeal să atace
beiul Mihaloglu Mehmed.
216
00:29:12,210 --> 00:29:15,040
Întâi, Bogurdelen, Ahmet-Paşa.
Acolo vom sfărâma "lacătul".
217
00:29:16,290 --> 00:29:19,710
Majestatea Ta, trebuie să înaintăm
fără oprire către Buda.
218
00:29:19,920 --> 00:29:22,130
Pentru a încercui cetatea Belgrad,
trebuie să ni se alăture
219
00:29:22,210 --> 00:29:25,590
oastea condusă
de marele vizir Piri Mehmet-Paşa.
220
00:29:25,750 --> 00:29:27,580
Forța nu trebuie să fie divizată.
Încercarea de încercuire...
221
00:29:27,670 --> 00:29:29,130
Stai, Ahmet-Paşa !
222
00:29:29,710 --> 00:29:32,630
Pulak Mustafa-Paşa,
când vor ajunge toate galerele ?
223
00:29:32,790 --> 00:29:35,830
Majestatea Ta, a rămas puțin timp.
În cinci zile sunt aici.
224
00:29:35,920 --> 00:29:38,130
Doar că în această privință
Ahmet-Paşa are dreptate.
225
00:29:38,380 --> 00:29:40,050
Cetatea Belgrad
e pe malul râului Sava,
226
00:29:40,130 --> 00:29:42,420
într-un loc greu accesibil
de pe Dunăre.
227
00:29:42,500 --> 00:29:44,830
Jos e cetatea,
iar oraşul e pe colină.
228
00:29:44,960 --> 00:29:46,590
Ca să cucerim acel loc
în două etape...
229
00:29:46,670 --> 00:29:49,800
- Ibrahim, tu ce părere ai ?
- Majestatea Ta, să-mi fie iertat.
230
00:29:50,250 --> 00:29:53,420
Dar dacă Piri-Paşa se retrage
şi renunță la încercuire,
231
00:29:54,080 --> 00:29:57,160
nu riscăm să trezim suspiciunea
că ne-am speriat de duşman ?
232
00:29:58,290 --> 00:30:00,750
Încrederea ienicerilor
şi a atacanților nu ar fi zdruncinată ?
233
00:30:01,580 --> 00:30:02,830
E limpede.
234
00:30:02,960 --> 00:30:05,500
Aspectul acesta trebuie pregătit
mult mai în amănunt.
235
00:30:06,460 --> 00:30:09,420
Ibrahim, cheamă-i pe principi
şi pe bei !
236
00:30:10,790 --> 00:30:13,250
O să examinăm situația alături
de cei ce cunosc bine aceste locuri.
237
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
Ai văzut ce neobrăzată a fost ?
Aşa îmi venea să o iau la şuturi !
238
00:30:32,710 --> 00:30:35,750
"Nu o să plec !
Eu sunt femeia sultanului !"
239
00:30:37,580 --> 00:30:40,250
Cine eşti tu în fața
soției sultanului, slugă rusoaică ?
240
00:30:40,710 --> 00:30:42,420
Sultană, eu cred că s-a speriat
foarte tare.
241
00:30:42,540 --> 00:30:44,620
De aceea a îndrugat numai prostii.
242
00:30:45,880 --> 00:30:50,000
O să plece ! Chiar de plânge, crapă
sau înnebuneşte, tot o să plece !
243
00:30:54,630 --> 00:30:59,760
Nu o să plec ! Nu o să plec !
Mor, şi tot nu plec !
244
00:30:59,830 --> 00:31:01,080
Nu plec !
245
00:31:01,170 --> 00:31:03,590
Hurrem, o să te audă !
Nu mai țipa !
246
00:31:03,670 --> 00:31:05,050
Nu o să plec !
247
00:31:08,210 --> 00:31:10,080
Eu ce am făcut ?
De ce te superi pe mine ?
248
00:31:10,170 --> 00:31:12,710
Şi tu eşti o viperă !
Te-ai aliat cu ele !
249
00:31:12,830 --> 00:31:14,250
Ştiai că o să plec !
250
00:31:18,460 --> 00:31:19,840
Taci !
251
00:31:20,880 --> 00:31:24,300
Nu plec !
Nu o să plec cu acel şarpe !
252
00:31:49,000 --> 00:31:51,590
Nu plec nici moartă la Edirne.
253
00:31:56,790 --> 00:32:00,420
Sunt moartă !
254
00:32:30,000 --> 00:32:33,880
Greu ai ținut pasul, Ibrahim.
Unde eşti cu gândul ?
255
00:32:36,920 --> 00:32:40,540
Măria Ta, noi nu am pornit la drum
cu intenția de a cuceri Belgradul ?
256
00:32:41,710 --> 00:32:43,340
Renunțăm la a încercui fortăreața ?
257
00:32:45,000 --> 00:32:47,630
Îți aminteşti cum ne-am rătăcit
anul trecut pe munte,
258
00:32:47,710 --> 00:32:50,040
la vânătoarea de căprioare ?
259
00:32:51,290 --> 00:32:54,290
Soarele se apropia să apună,
iar noi ne învârteam în cerc.
260
00:32:54,790 --> 00:32:57,710
Chiar atunci ne ieşise în cale
un pădurar pe una dintre cărări.
261
00:32:58,250 --> 00:33:01,250
Cum ne-a arătat o scurtătură
când i-am spus că ne-am rătăcit ?!
262
00:33:03,080 --> 00:33:04,960
E de ajuns să ne iasă în cale
un om priceput,
263
00:33:05,210 --> 00:33:06,710
şi va fi uşor să găsim drumul.
264
00:33:08,000 --> 00:33:09,340
Am înțeles, Măria Ta.
265
00:33:09,830 --> 00:33:11,910
Cer iertare, m-am purtat din nou
ca un ageamiu.
266
00:33:12,380 --> 00:33:14,000
Atunci, bine. Să mergem !
267
00:33:14,290 --> 00:33:15,960
Să nu lăsăm Adunarea Divanului
să aştepte.
268
00:33:37,880 --> 00:33:40,050
Sultană, să aveți parte
de o dimineață plăcută !
269
00:33:42,290 --> 00:33:43,920
Încă nu ați mâncat nimic ?
270
00:33:46,460 --> 00:33:49,630
Nu, nu am poftă de mâncare.
Spune-le să strângă...
271
00:33:51,130 --> 00:33:53,420
Nu am dormit toată noaptea.
Cu greu am ajuns de dimineață.
272
00:33:54,380 --> 00:33:57,300
Sultană, ori v-ați întristat de ce
i-ați făcut seara-trecută lui Hurrem ?
273
00:33:58,830 --> 00:34:02,460
Nu.
Totuşi, spune-mi ce a făcut !
274
00:34:04,080 --> 00:34:06,000
Vorbeşte, Daye !
275
00:34:06,710 --> 00:34:09,290
A strigat din toate puterile
că nu pleacă şi că nu se căsătoreşte !
276
00:34:09,460 --> 00:34:12,380
Ia uite ce neruşinată !
Spune-i să vină imediat !
277
00:34:13,210 --> 00:34:14,590
Nesimțita...
278
00:34:25,880 --> 00:34:27,550
Cadână Ayşe, unde e Hurrem ?
279
00:34:28,000 --> 00:34:30,080
E sus. A venit eunucul Sumbul
şi vorbeşte cu el.
280
00:34:30,500 --> 00:34:32,710
Azi-noapte a făcut scandal.
Era cât pe ce s-o pățească.
281
00:34:32,920 --> 00:34:34,210
Ce s-a întâmplat ?
282
00:34:34,290 --> 00:34:36,670
Striga întruna că nu pleacă din palat
şi că nu se mărită.
283
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
Spunea că a murit.
A plâns până dimineața.
284
00:34:46,750 --> 00:34:50,630
Agă "Bleg", sunt la picioarele tale !
Salvează-mă, te rog !
285
00:34:50,920 --> 00:34:52,000
E păcat de Hurrem...
286
00:34:52,040 --> 00:34:54,750
Încetează, cadână Hurrem.
Nu am ce face !
287
00:34:54,880 --> 00:34:58,300
Nu se poate împotrivi nimeni
sultanei-mamă. O să-mi zboare capul !
288
00:34:58,880 --> 00:35:01,340
Ți-am dat foarte mult aur !
Să-ți fie ruşine !
289
00:35:03,330 --> 00:35:06,290
- Răpeşte-mă, ascunde-mă...
- Nu înțelegi de vorbă bună ?
290
00:35:07,000 --> 00:35:09,380
S-a terminat ! Până aici ți-a fost !
O să pleci !
291
00:35:09,540 --> 00:35:14,210
- Agă Sumbul !
- Aşteaptă, odaliscă Nigar. Vin acum.
292
00:35:14,330 --> 00:35:16,960
Sultana-mamă o cheamă pe Hurrem.
Să coboare !
293
00:35:21,830 --> 00:35:26,580
Să mergem ! Să nu spui nebunii
de față cu sultana-mamă.
294
00:35:27,500 --> 00:35:31,460
Orice ar zice, spune "da".
Altfel, îți zboară capul ăsta frumos.
295
00:35:32,500 --> 00:35:35,960
Să mergem !
Hai odată !
296
00:35:37,250 --> 00:35:38,250
Haide !
297
00:36:24,670 --> 00:36:27,170
Măria Ta,
au venit principele Bali de Bosnia
298
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
şi principele Husrev Mehmet
de Semendria.
299
00:36:29,330 --> 00:36:32,040
- Aşteaptă să-i convoci la Divan.
- Straşnic ! Să vină imediat !
300
00:36:39,000 --> 00:36:43,420
Cine eşti tu, de mi te împotriveşti ?
Ai dreptul ăsta ?
301
00:36:44,040 --> 00:36:49,120
Aşa te învață ?
Ce spun eu aia este ! Ai înțeles ?
302
00:36:50,750 --> 00:36:52,290
Mărită sultană,
eu sunt nevinovată.
303
00:36:52,380 --> 00:36:56,130
Taci ! Nu deschide gura !
Porți o vină foarte mare !
304
00:36:56,420 --> 00:36:59,090
Ai dat dovadă de o neobrăzare
fără margini.
305
00:37:00,290 --> 00:37:03,670
Te trimit mireasă,
când ar trebui să-ți zbor capul !
306
00:37:03,960 --> 00:37:07,540
Eu nu pot fi mireasă.
Bărbatul acela mi-e străin.
307
00:37:07,630 --> 00:37:09,630
Mărită sultană,
eu am devenit musulmană.
308
00:37:10,210 --> 00:37:11,630
E o pedeapsă grea
pentru un musulman...
309
00:37:11,710 --> 00:37:14,130
Taci.
Nu ne ponegri religia,
310
00:37:14,250 --> 00:37:16,130
pronunțându-i numele
cu gura aceea păcătoasă !
311
00:37:16,540 --> 00:37:18,960
Daye, ia-o şi du-o de aici !
Să dispară !
312
00:37:19,040 --> 00:37:23,290
Să dispară şi să n-o mai văd !
Până diseară, predați-o şi să plece !
313
00:37:26,460 --> 00:37:28,210
Sultană, nu pot pleca !
314
00:37:30,210 --> 00:37:32,250
Nu mă pot preda...
315
00:37:35,380 --> 00:37:36,710
Sunt grea !
316
00:37:51,080 --> 00:37:55,620
Majestatea Ta, Belgradul este
la confluența Dunării cu râul Sava.
317
00:37:57,040 --> 00:37:58,580
Dacă vom cuceri acel loc,
318
00:37:58,670 --> 00:38:01,000
îi înfigem ghiaurului
hangerul în piept.
319
00:38:01,500 --> 00:38:03,580
Belgradul este lacătul Ungariei.
320
00:38:04,170 --> 00:38:06,750
În palatul Buda
Ludovic doar se distrează,
321
00:38:07,040 --> 00:38:11,330
însă a-i lua Belgradul
înseamnă să vă răzbunați străbunii.
322
00:38:12,330 --> 00:38:14,870
Piri-Paşa a plecat deja
să încercuiască cetatea.
323
00:38:15,960 --> 00:38:17,500
Tu ce spui, beiule Husrev ?
324
00:38:18,420 --> 00:38:20,250
Preamărite sultan,
beiul Bali are dreptate.
325
00:38:21,040 --> 00:38:25,000
Fiecare supus din Semendria
e gata să vă slujească.
326
00:38:25,830 --> 00:38:28,540
Doar că avem nevoie de un pod.
327
00:38:28,630 --> 00:38:31,840
Dacă am avea un pod, am ajunge
cu uşurință pe culmile cetății.
328
00:38:32,130 --> 00:38:34,210
Atunci, nu ne-ar mai putea scoate
nimeni de acolo.
329
00:38:34,290 --> 00:38:37,290
Au sosit tunuri noi. Cu ele vom face
ca Dunărea să vuiască.
330
00:38:38,080 --> 00:38:40,290
Măria Ta, am aflat
în timp ce veneam aici.
331
00:38:40,500 --> 00:38:42,370
În această noapte e nuntă
în cetatea Zemun.
332
00:38:42,460 --> 00:38:43,960
Comandantul oastei se căsătoreşte.
333
00:38:44,080 --> 00:38:47,500
Vreau să spun că vor mânca, vor bea,
se vor îmbăta.
334
00:38:48,630 --> 00:38:50,590
Să atacăm cetatea Zemun
în noaptea asta ?
335
00:38:51,000 --> 00:38:54,540
Straşnic !
Beiule Husrev, asta e o veste bună !
336
00:38:54,710 --> 00:38:59,000
Adună-ți oamenii !
Buda să aştepte.
337
00:38:59,080 --> 00:39:02,210
Întâi țintim Belgradul.
Mâine să înceapă construirea podului.
338
00:39:03,130 --> 00:39:06,840
O să ne onoreze şi Măria Ta
cu prezența când mergem la Zemun ?
339
00:39:07,040 --> 00:39:09,790
În noaptea asta, să preschimbăm nunta
în sărbătoarea victoriei nostre !
340
00:39:22,540 --> 00:39:26,830
Ştii ce-ți fac dacă minți,
ca să nu fii căsătorită ?
341
00:39:27,960 --> 00:39:29,420
Ştiu, mărită sultană...
342
00:39:29,630 --> 00:39:32,920
Nu mint. Sunt grea.
343
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
- Un fiu, sultanului Suleyman...
- Taci !
344
00:39:41,710 --> 00:39:43,340
Daye, du-o în odaia ei şi încuie-o !
345
00:39:45,170 --> 00:39:49,050
- Ştie cineva de sarcina ta ?
- Nu, nu am spus.
346
00:39:49,920 --> 00:39:53,710
De ce ? Cum de ai întârziat să dai
o astfel de veste ?
347
00:39:54,420 --> 00:39:55,840
Au spus că este periculos.
348
00:39:56,000 --> 00:39:57,880
Au spus să nu zic
până nu se naşte copilul.
349
00:39:58,250 --> 00:40:01,630
Aş fi avut probleme.
Eu şi copilul am fi murit.
350
00:40:03,000 --> 00:40:06,960
O să vedem noi ce-o să te pască.
Duceți-o !
351
00:40:26,790 --> 00:40:28,420
Daye, e posibil
să spună adevărul ?
352
00:40:30,540 --> 00:40:32,750
Sultană, de la ea mă aştept
la orice.
353
00:40:33,790 --> 00:40:36,330
Şi dacă e adevărat ?
Ce o să-i spun paşei ?
354
00:40:36,540 --> 00:40:38,920
Şi fiul lui e pregătit
şi aşteaptă să o ia.
355
00:40:39,670 --> 00:40:41,880
E scandalos !
E foarte scandalos !
356
00:40:58,460 --> 00:41:02,080
Măria Ta, Ahmet-Paşa a pus stăpânire
pe cetatea Bogurdelen.
357
00:41:02,420 --> 00:41:04,750
Măritul sângeac a fost înfipt
în vârful cetății.
358
00:41:04,830 --> 00:41:08,500
Fie binecuvântați voinicii noştri !
Victoria să ne fie sărbătoare !
359
00:41:15,210 --> 00:41:19,920
Zâmbeşte puțin, Andre !
Nu te mai gândi la sultanul Suleyman.
360
00:41:20,290 --> 00:41:21,870
E încă foarte departe.
361
00:41:24,040 --> 00:41:27,210
Diseară suntem în cetatea Zemun.
Contele Ariel se căsătoreşte.
362
00:41:27,880 --> 00:41:29,050
E nuntă.
363
00:41:29,130 --> 00:41:31,630
Să ne distrăm puțin, Andre !
Să ne distrăm !
364
00:41:48,790 --> 00:41:50,080
Hurrem !
365
00:41:51,580 --> 00:41:52,960
Hurrem !
366
00:41:53,670 --> 00:41:56,710
- E interzis să ies din odaie.
- Ce a făcut sultana-mamă ?
367
00:42:02,540 --> 00:42:07,210
A spus: "Nu vorbi ! Taci !
O să te căsătoreşti."
368
00:42:09,170 --> 00:42:10,590
I-am spus că nu se poate.
369
00:42:12,500 --> 00:42:13,880
I-am spus că sunt grea.
370
00:42:16,210 --> 00:42:19,210
Nu e niciun copil.
Am mințit.
371
00:42:20,130 --> 00:42:22,130
Când o să se afle, o să te omoare.
372
00:42:24,040 --> 00:42:25,580
O să fug.
373
00:42:27,130 --> 00:42:29,460
- Ascunde-mă.
- Nu face asta ! Nu se poate !
374
00:42:29,830 --> 00:42:32,410
O să se poată, Maria !
O să fug.
375
00:42:34,210 --> 00:42:36,340
Odalisca !
Închide uşa !
376
00:42:47,830 --> 00:42:51,790
Cadâna Hurrem când pleacă ?
Ori o să se țină aici nunta ?
377
00:42:52,000 --> 00:42:53,710
Fără nuntă şi fără invitați !
378
00:42:54,000 --> 00:42:56,130
O să-şi ia bocceaua
şi o să plece la Edirne.
379
00:42:56,210 --> 00:42:57,540
Acolo o să facă nunta.
380
00:42:57,750 --> 00:43:00,000
Stai liniştit, agă Şeker.
Nu o să oboseşti.
381
00:43:01,380 --> 00:43:04,590
Nu, nu... Sultana-mamă nu o trimite
doar aşa, cu o boccea.
382
00:43:05,210 --> 00:43:08,130
La urma urmei, e fata pe care
sultanul nostru o place cel mai mult.
383
00:43:11,420 --> 00:43:12,630
Cum o să fie, agă Sumbul ?
384
00:43:12,790 --> 00:43:15,210
Dacă o să întrebe de cadâna Hurrem
când se întoarce ?
385
00:43:15,290 --> 00:43:18,040
Nu o să întrebe.
Sultana-mamă a spus să fie dată.
386
00:43:22,460 --> 00:43:25,380
Agă Sumbul, te-au căutat peste tot,
dar nu te-au găsit.
387
00:43:25,670 --> 00:43:28,000
Le-am spus să stea puțin,
că te găsesc eu imediat.
388
00:43:28,250 --> 00:43:30,710
Am zis că sigur ai intrat în bucătărie
şi te ghiftuieşti.
389
00:43:31,210 --> 00:43:35,460
- Cum de te-am ghicit ?!
- Făceam calcule, jupâneasă Daye...
390
00:43:35,580 --> 00:43:37,080
Te-am întrebat pe tine,
agă Şeker ?
391
00:43:38,080 --> 00:43:40,790
Tu nu ai treabă ?
Haide, treci la muncă !
392
00:43:41,080 --> 00:43:44,920
Aşa este, urma să cobor în cămară.
Am plecat.
393
00:43:52,250 --> 00:43:55,460
Ce este, jupâneasă Daye ?
Tu nu obişnuieşti să vii după mine.
394
00:43:55,630 --> 00:43:57,510
Cadâna Hurrem a spus că e grea.
395
00:43:58,040 --> 00:44:01,330
Să nu-i fie de deochi !
E ca o pisică !
396
00:44:01,500 --> 00:44:04,580
Când crezi că moare,
o vezi că pică tot în picioare.
397
00:44:04,880 --> 00:44:06,000
Asta e prea mult !
398
00:44:06,130 --> 00:44:08,670
Sultana-mamă nu crede.
Totul e o minciună.
399
00:44:10,210 --> 00:44:12,000
Fă-o să spună tot.
400
00:44:13,380 --> 00:44:16,630
Se ştie doar
că e foarte apropiată de tine.
401
00:44:31,500 --> 00:44:36,330
Fiul meu, Batur,
te văd foarte emoționat.
402
00:44:37,670 --> 00:44:39,300
Nu te agita...
403
00:44:39,380 --> 00:44:42,130
Vor termina numaidecât
să o pregătească pe cadâna Hurrem.
404
00:44:42,880 --> 00:44:44,840
Cum credeți de cuviință...
405
00:44:46,750 --> 00:44:50,370
E pe măsura laudelor sultanei-mamă ?
Tu ai văzut-o.
406
00:44:51,040 --> 00:44:52,620
E adevărat ce spun.
407
00:44:54,710 --> 00:44:57,290
Şeful eunucilor, Sumbul,
va aduce veşti din harem.
408
00:44:57,750 --> 00:45:01,960
Fii liniştit !
Îți iei nevasta şi pleci la Edirne.
409
00:45:21,830 --> 00:45:26,040
- Cum te simți, cadână Hurrem ?
- Bi... Bine.
410
00:45:26,710 --> 00:45:28,420
De ce te bâlbâi şi tremuri ?
411
00:45:28,710 --> 00:45:31,710
Astăzi ar trebui să fie ziua ta
cea mai fericită. Ai rămas grea.
412
00:45:32,170 --> 00:45:34,250
De-acum, nu mai ai parte
de un sfârşit tragic.
413
00:45:34,540 --> 00:45:39,420
Dacă se naşte un băiat...
Atunci să vezi !
414
00:45:40,670 --> 00:45:44,670
- Mi-e frică.
- De cine ți-e frică ?
415
00:45:52,580 --> 00:45:55,250
De Mahi... Mahidevran.
416
00:45:58,580 --> 00:46:00,330
Femeia aceea o să mă omoare.
417
00:46:01,880 --> 00:46:05,510
De fapt, o să mori dacă minți.
Nu-i aşa, odaliscă Nigar ?
418
00:46:06,250 --> 00:46:09,460
Îți aminteşti că era
o cadână grecoaică...
419
00:46:10,420 --> 00:46:12,840
Da, da !
Cum să nu-mi amintesc ?
420
00:46:13,000 --> 00:46:16,920
S-a lăudat că e însărcinată,
a luat darurile şi aurul,
421
00:46:17,040 --> 00:46:19,080
când colo, îşi legase o pernă
de mijloc.
422
00:46:19,500 --> 00:46:22,000
Când s-a descoperit că mințise,
423
00:46:22,040 --> 00:46:25,540
i-au sfârtecat pântecul
de la un cap la altul !
424
00:46:25,630 --> 00:46:28,000
Au aruncat-o în mare
din vârful palatului !
425
00:46:34,460 --> 00:46:37,080
Spune-mi adevărul...
Ai rămas grea ?
426
00:46:49,830 --> 00:46:51,830
Sultană-mamă, aveți veşti
de la preamăritul sultan ?
427
00:46:52,330 --> 00:46:53,910
Azi-mâine, o să vină.
428
00:46:54,250 --> 00:46:56,920
Pe el l-am visat
toată noaptea trecută.
429
00:46:58,790 --> 00:47:01,000
Stătea cu calul său
pe malul apei.
430
00:47:01,080 --> 00:47:04,750
A băgat mâna în apă
şi a scos un peşte imens !
431
00:47:05,750 --> 00:47:07,000
Mi l-a dat mie.
432
00:47:09,080 --> 00:47:12,500
Se spune că peştele înseamnă noroc.
Să dea Domnul să fie de bine !
433
00:47:12,580 --> 00:47:13,870
Aşa să fie !
434
00:47:23,080 --> 00:47:29,370
Uite cine a venit !
S-au terminat lecțiile ?
435
00:47:29,460 --> 00:47:31,340
- S-au terminat.
- Bravo !
436
00:47:31,830 --> 00:47:34,660
Hatice, vino !
Hai să ne jucăm în curte !
437
00:47:37,040 --> 00:47:40,460
Lasă curtea acum.
Vino să vezi ce-ți arăt de pe terasă !
438
00:47:47,710 --> 00:47:51,630
Mustafa a crescut.
Va fi înalt, ca viteazul meu.
439
00:47:57,500 --> 00:48:00,290
Sultană-mamă, ați auzit ce a făcut
acea femeie ?
440
00:48:01,580 --> 00:48:03,660
- Că nu va fi mireasă...
- Am chemat-o şi i-am vorbit.
441
00:48:04,330 --> 00:48:07,540
Numai că a spus un asemenea lucru,
încât am rămas uimită.
442
00:48:07,710 --> 00:48:10,880
Mărită sultană, mai bine n-ați fi stat
la discuții cu neruşinata aceea !
443
00:48:11,000 --> 00:48:12,830
Are un răspuns pentru orice.
444
00:48:17,460 --> 00:48:18,630
A spus că este însărcinată.
445
00:48:22,830 --> 00:48:27,000
E o minciună. Minte !
446
00:48:29,920 --> 00:48:31,040
Nu se poate...
447
00:48:35,080 --> 00:48:38,000
Majestatea Ta, ne-a sosit comoara !
În noaptea asta vor răsuna munții.
448
00:48:39,920 --> 00:48:43,380
Ce fericiți mai sunt !
Parcă am pleca să jucăm matrak.
449
00:48:44,290 --> 00:48:48,620
Ibrahim din Parga, şi lupta e un joc.
Ca orice joc, are şi reguli.
450
00:48:49,710 --> 00:48:53,540
O să vă gândiți bine dinainte
unde atacați şi unde vă retrageți.
451
00:48:54,830 --> 00:48:58,290
Mereu o spui, Măria Ta.
Răbdarea este cea mai puternică armă.
452
00:49:00,000 --> 00:49:01,960
Dacă aştepți destul pe malul apei,
453
00:49:02,000 --> 00:49:04,670
poți aduna cadavrele duşmanilor
şi înot.
454
00:49:06,670 --> 00:49:12,050
Lumea va vedea, va auzi
şi va şti cum luptăm şi se va teme.
455
00:49:13,130 --> 00:49:17,710
Numai că nimeni nu va şti
ce anume ne-a adus victoria.
456
00:49:48,500 --> 00:49:50,500
A început să lupte.
Roteşte sabia în aer.
457
00:49:50,750 --> 00:49:52,830
Ce s-a întâmplat ?
A sosit vreo veste ?
458
00:49:53,880 --> 00:49:57,090
Sultana mea, am spus că prințul nostru
mânuieşte sabia, nu Ibrahim.
459
00:49:57,670 --> 00:49:59,750
Taci, Gulfem !
O să audă sultana-mamă !
460
00:50:12,710 --> 00:50:15,670
Sultană, paşa l-a chemat
pe eunucul Sumbul.
461
00:50:16,290 --> 00:50:18,460
A întrebat când va fi gata mireasa.
462
00:50:20,040 --> 00:50:21,750
De ce îmi era frică nu am scăpat.
463
00:50:22,290 --> 00:50:25,540
Ce să le spunem acum ?
Eunucul Sumbul a vorbit cu Hurrem ?
464
00:50:26,380 --> 00:50:30,090
A speriat-o foarte tare,
pentru a smulge adevărul de la ea,
465
00:50:30,790 --> 00:50:35,670
dar se încăpățânează să spună
că e însărcinată şi că nu pleacă.
466
00:50:37,040 --> 00:50:39,540
Mincinoasa !
Viperă mincinoasă !
467
00:50:40,960 --> 00:50:42,040
Aşa nu se poate.
468
00:50:42,290 --> 00:50:45,670
Diseară duceți-o pe femeia-medic
pe ascuns, ca s-o controleze.
469
00:50:45,960 --> 00:50:49,130
Să nu vadă nimeni.
Aşa rezolvă, Daye...
470
00:50:50,000 --> 00:50:53,540
Pe paşă mai amână-l puțin.
Spune-i că rămâne pe mâine.
471
00:51:00,920 --> 00:51:04,250
Hurrem, spune adevărul
şi eliberează-te !
472
00:51:05,000 --> 00:51:06,590
Nu există niciun copil.
473
00:51:09,710 --> 00:51:14,250
Aşa este. Nu există...
474
00:51:17,000 --> 00:51:18,210
Există iubire.
475
00:51:23,630 --> 00:51:25,300
Eu sunt îndrăgostită de Suleyman.
476
00:51:33,960 --> 00:51:39,540
Suleyman nu este.
Nu plec la Edirne !
477
00:51:41,420 --> 00:51:43,800
Dacă mă atinge alt bărbat,
o să mor !
478
00:51:44,830 --> 00:51:48,250
Tu chiar te-ai îndrăgostit...
Biata de tine...
479
00:51:53,460 --> 00:51:59,290
Maria, ascunde-mă !
Nu mă da lor ! Ascunde-mă !
480
00:52:03,460 --> 00:52:06,960
Bine, o să te ascund.
Hai, ieşi !
481
00:52:09,880 --> 00:52:13,880
Vin !
O să mă omoare !
482
00:52:26,330 --> 00:52:31,120
Onorabile paşă, sultana-mamă a spus
că pregătirile se vor sfârşi târziu
483
00:52:31,290 --> 00:52:33,790
şi s-o luați mâine pe cadână.
484
00:52:39,330 --> 00:52:42,580
Dacă aşa a crezut Măria Sa
de cuviință, ne supunem.
485
00:52:43,540 --> 00:52:47,460
Bine. Atunci, mama îşi mai poate
îmbrățişa fiul o noapte !
486
00:52:59,460 --> 00:53:03,000
Nu veniți ! Mă tai !
Nu veni !
487
00:53:05,000 --> 00:53:09,920
Hurrem, fata mea... Nu face asta.
Lasă jos aia din mână...
488
00:53:11,000 --> 00:53:15,340
- Dă-mi-o...
- Nu ți-o dau ! Pleacă !
489
00:53:18,630 --> 00:53:25,000
Cadână Hurrem, hai, dă-mi aia...
Uite, te-ai rănit !
490
00:53:26,210 --> 00:53:27,790
Vino să-ți bandajăm mâna !
491
00:53:30,000 --> 00:53:32,880
Îți sângerează mâna.
E păcat de ea...
492
00:53:33,080 --> 00:53:34,540
Hai, dă-mi aia !
493
00:53:55,080 --> 00:53:59,000
Vino să-ți bandajăm mâna !
Diseară, femeia-medic o să te consulte.
494
00:53:59,130 --> 00:54:03,130
Nu ! Să nu mă atingă !
O să lepăd copilul !
495
00:54:03,290 --> 00:54:07,500
Ajunge, Hurrem !
Parcă răsfățăm un copil !
496
00:54:08,920 --> 00:54:10,920
Femeia-medic
o să te vadă, şi gata !
497
00:54:12,170 --> 00:54:14,960
Odaliscă Nigar,
nu pleca de lângă ea.
498
00:54:19,830 --> 00:54:23,410
Vino, ia loc...
Vino...
499
00:55:15,580 --> 00:55:17,000
Ibrahim din Parga...
500
00:55:29,290 --> 00:55:31,870
Contele Ariel şi lady Victoria !
501
00:55:47,960 --> 00:55:52,380
Conte Ariel, vă doresc
fericire fără de sfârşit !
502
00:55:54,880 --> 00:55:57,510
E adevărat că am organizat
o nuntă intimă acum,
503
00:55:58,130 --> 00:56:01,710
dar, când vom alunga otomanii
de pe pământurile noastre,
504
00:56:02,330 --> 00:56:07,460
o să vă fac o nuntă mult mai mare,
la Buda, în palatul meu.
505
00:56:08,380 --> 00:56:12,760
Luați de vă distrați !
Otomanii nu vor veni la Zemun.
506
00:56:13,880 --> 00:56:17,380
Pregătesc o capcană
pentru sultanul Suleyman.
507
00:56:22,500 --> 00:56:28,880
Ridic paharul pentru frumusețea
Victoriei din spatele voalului !
508
00:56:29,380 --> 00:56:30,800
Trăiască regele !
509
00:56:52,170 --> 00:56:55,000
Majesteatea Ta,
este şi regele Ludovic în cetate.
510
00:56:55,420 --> 00:56:56,960
El avea să fie musafirul principal.
511
00:56:57,460 --> 00:57:01,250
Straşnic !
Începe nunta...
512
00:57:04,750 --> 00:57:08,670
Tunarii să fie pregătiți !
Matrakci, eşti pregătit ?
513
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Sunt gata, Majestatea Ta !
Spune-mi să mor, şi asta voi face !
514
00:57:12,790 --> 00:57:15,000
Nu muriți, ci omorâți...
515
00:57:24,960 --> 00:57:28,040
Nu am voie să mor.
Există Suleyman.
516
00:57:53,790 --> 00:57:55,920
Vă pot ridica voalul, Victoria ?
517
00:58:12,420 --> 00:58:14,000
Andre ?
518
00:58:38,040 --> 00:58:39,830
Magnific !
519
00:58:59,380 --> 00:59:01,800
Ibrahim, începe petrecerea.
Eşti gata ?
520
00:59:03,290 --> 00:59:04,830
Sunt gata, Măria Ta.
521
00:59:09,210 --> 00:59:13,750
Haideți, vitejii mei !
Slăvit fie războiul sfânt !
522
00:59:14,460 --> 00:59:16,000
Arcaşi !
523
00:59:24,580 --> 00:59:29,660
Faceți mulți copii, pentru a-i putea
învinge pe otomani,
524
00:59:31,170 --> 00:59:32,840
pentru războaiele mele !
525
00:59:51,080 --> 00:59:54,920
Pentru războiul sfânt !
Drept înainte !
526
01:00:29,380 --> 01:00:32,170
- Ce se întâmplă ?
- Otomanii au trecut la atac !
527
01:00:33,130 --> 01:00:35,420
Măria Ta, trebuie să plecați
imediat de aici.
528
01:00:35,580 --> 01:00:37,540
Pentru siguranța Măriei Tale.
Imediat !
529
01:00:47,830 --> 01:00:49,210
Trageți !
530
01:00:59,250 --> 01:01:00,250
Să mergem.
531
01:02:37,000 --> 01:02:42,460
În numele lui Dumnezeu celui milostiv,
celui îndurător...
532
01:02:44,080 --> 01:02:46,750
Suleyman, ajută-mă !
Vino !
533
01:02:49,130 --> 01:02:50,670
Salvează-mă, iubitule...
534
01:03:11,630 --> 01:03:13,840
Cetatea Zemun a căzut !
535
01:04:20,000 --> 01:04:22,920
- Unde e regele Ludovic ?
- Îl caută, Măria Ta.
536
01:04:27,500 --> 01:04:29,330
Ghiaurul nu poate scăpa.
537
01:06:11,420 --> 01:06:13,090
În numele lui Dumnezeu !
538
01:06:37,750 --> 01:06:40,750
Ariel ! Ariel !
539
01:07:09,080 --> 01:07:11,580
Nu v-am spus să căutați
sub fiecare piatră ?
540
01:07:11,710 --> 01:07:13,590
Sub fiecare pia...
541
01:07:30,710 --> 01:07:36,290
Majestatea Ta...
Ludovic a scăpat.
542
01:07:49,790 --> 01:07:52,620
Ridică-te şi îmbracă-te.
S-a terminat.
543
01:08:02,540 --> 01:08:05,790
Femeie-medic, murim aici de grijă.
Hai, spune ce este !
544
01:08:14,000 --> 01:08:15,420
Vorbeşte odată !
545
01:08:19,670 --> 01:08:21,840
Felicitări ! Eşti însărcinată.
546
01:08:51,830 --> 01:08:57,080
Nu sunt o mincinoasă.
Eu...
547
01:09:00,790 --> 01:09:02,960
Slavă Domnului !
548
01:09:29,540 --> 01:09:34,290
- Nu te-a luat somnul ?
- Nu, am vrut să văd ce face Măria Ta.
549
01:09:44,880 --> 01:09:46,960
Spune, Daye.
Care e rezultatul ?
550
01:09:47,960 --> 01:09:49,630
Se pare că a spus adevărul,
sultană.
551
01:09:55,250 --> 01:09:56,420
E grea.
552
01:10:01,460 --> 01:10:03,630
Doamne, Îți mulțumesc !
553
01:10:24,830 --> 01:10:26,460
Fiul meu...
554
01:10:45,420 --> 01:10:47,250
Măria Ta, slavă Celui de Sus !
555
01:10:47,750 --> 01:10:51,120
Mi-a încuviințat să vă fiu alături
în această zi fericită.
556
01:10:52,460 --> 01:10:53,840
Mergem la Belgrad.
557
01:10:54,920 --> 01:10:57,540
Veți schimba viețile tuturor !
558
01:10:58,210 --> 01:11:02,000
Să mergem, Ibrahim din Parga !
Să vedem ce ne-a rezervat destinul !
559
01:11:08,920 --> 01:11:10,670
Să mergem !
560
01:11:14,830 --> 01:11:16,960
Îl implor pe bunul Dumnezeu !
561
01:11:18,540 --> 01:11:23,670
Doamne, m-am rugat de multe ori,
şi ai acceptat !
562
01:11:24,670 --> 01:11:27,000
Te rog din nou să încuviințezi.
563
01:11:29,040 --> 01:11:31,670
Pune-mă în slujba
tuturor musulmanilor !
564
01:11:32,960 --> 01:11:37,790
Doamne, nu lăsa niciun musulman
să pice în mâna necredincioşilor !
565
01:11:37,960 --> 01:11:39,000
Amin !
566
01:11:39,330 --> 01:11:42,460
Doamne, fă-ne biruitori
pe drumul pe care pornim azi !
567
01:11:42,540 --> 01:11:44,040
Amin !
568
01:12:05,750 --> 01:12:08,540
Ați auzit ?
Cadâna Ayşe v-a dat vestea cea bună ?
569
01:12:09,460 --> 01:12:12,590
Sultana Hurrem e însărcinată.
Vine prințul.
570
01:12:13,000 --> 01:12:14,290
V-a spus, cadânelor ?
571
01:12:14,380 --> 01:12:17,380
Taci ! Încet, Hurrem...
Se va afla minciuna.
572
01:12:18,540 --> 01:12:21,460
Maria, să orbească cel ce minte
şi bagă zâzanie !
573
01:12:23,000 --> 01:12:26,340
Cadâna Hurrem nu mai există.
"Sultana Hurrem" să-mi spui.
574
01:12:26,920 --> 01:12:29,130
Sunt mama prințului moştenitor.
575
01:12:30,330 --> 01:12:33,460
Nu plec. Copilul se va naşte
în acest palat.
576
01:12:34,210 --> 01:12:35,920
Să dea Domnul să fie aşa,
Hurrem !
577
01:12:36,040 --> 01:12:38,750
Roagă-te ca Domnul să te păzească
de rele şi de priviri chiorâşe !
578
01:13:00,250 --> 01:13:01,710
Eunucul Sumbul este aici ?
579
01:13:07,040 --> 01:13:08,290
Agă Sumbul !
580
01:13:18,130 --> 01:13:25,550
Agă Sumbul, vreau să devin
musulmană. Converteşte-mă.
581
01:13:28,080 --> 01:13:29,410
Intră !
582
01:13:32,330 --> 01:13:33,830
Blestemată să fie !
583
01:13:34,380 --> 01:13:37,170
Mai aveam puțin şi scăpam.
Trebuia să plece...
584
01:13:38,380 --> 01:13:41,010
Auzi la ea ! Însărcinată...
585
01:13:41,080 --> 01:13:44,160
Să dea Domnul să nu apuce să nască !
Să lepede copilul !
586
01:13:45,130 --> 01:13:47,710
Să dea Domnul să n-aibă parte
de fericire !
587
01:13:48,420 --> 01:13:52,340
De-ar fi aşa... De-ar muri,
ca să se termine tortura asta !
588
01:13:59,830 --> 01:14:03,040
Nu beau. Ce e asta ?
589
01:14:03,920 --> 01:14:06,540
Vi l-a dat femeia-medic.
A spus că vă relaxează.
590
01:14:06,670 --> 01:14:09,340
Am pus doar câteva picături.
Prea multe pot ucide.
591
01:14:09,540 --> 01:14:11,710
A spus că v-ar face inima
să plesnească şi să vă înecați cu sânge.
592
01:14:13,580 --> 01:14:16,830
Bine. Atunci, să-l beau,
dacă e atât de folositor !
593
01:14:25,790 --> 01:14:27,330
Dă-mi mie sticla, s-o ascund !
594
01:14:28,790 --> 01:14:31,000
Să nu ajungă pe mâna lui Mustafa.
Doamne fereşte !
595
01:14:50,380 --> 01:14:53,010
Priveşte copiii aceia.
Nu le pasă de nimic.
596
01:14:54,540 --> 01:14:58,000
Că sunt istoviți sau flămânzi,
continuă să se joace.
597
01:15:01,670 --> 01:15:04,420
De-ar fi fost şi Mustafa aici,
să-mi sară în brațe !
598
01:15:05,960 --> 01:15:08,880
S-au împlinit aproape două luni
de când nu l-ați văzut pe prinț.
599
01:15:08,960 --> 01:15:10,670
Cu siguranță vă este dor de el.
600
01:15:11,750 --> 01:15:14,290
Când îmi amintesc de Mustafa
şi de Hurrem, mi-e foarte greu.
601
01:15:14,710 --> 01:15:16,710
Mă doare sufletul de dor.
602
01:15:17,920 --> 01:15:20,460
Ibrahim din Parga, găseşte pe cineva
care să te veselească !
603
01:15:20,580 --> 01:15:22,290
Singurătatea e grea.
604
01:15:22,380 --> 01:15:26,380
Înălțimea Ta, să fiu în slujba Măriei
Tale e o mare fericire pentru mine.
605
01:15:27,330 --> 01:15:28,870
Tot despre mine vorbeşti...
606
01:15:29,380 --> 01:15:31,880
Eu sunt curios să ştiu
ce te face pe tine să scrii poeme.
607
01:15:32,040 --> 01:15:33,540
Cine este nefericita ?
608
01:15:38,830 --> 01:15:42,410
Îmi făcusem griji pentru tine.
Am venit imediat ce am aflat vestea.
609
01:15:42,500 --> 01:15:44,830
- Te simți bine ?
- Sunt bine, nu-ți face griji.
610
01:15:46,830 --> 01:15:50,250
Aşa mi-a fost scris.
Orice aş face e în zadar.
611
01:15:52,210 --> 01:15:53,840
Tu ce faci ?
612
01:15:54,210 --> 01:15:57,290
Te ocupi de problemele noastre,
iar de tine nu mai ai grijă.
613
01:15:58,500 --> 01:16:01,000
De fapt, de tinerețea
şi de frumusețea ta e păcat.
614
01:16:02,460 --> 01:16:05,210
Mă tem să nu te ofileşti
în palatul ăsta.
615
01:16:08,500 --> 01:16:10,960
Zilele trecute, şi sultana-mamă
a spus acelaşi lucru.
616
01:16:14,170 --> 01:16:19,250
O să mă dea cuiva.
Mi-e teamă.
617
01:16:21,330 --> 01:16:23,000
Ştii cine e sau de unde e ?
618
01:16:24,000 --> 01:16:25,460
Nu ştiu, dar...
619
01:16:27,380 --> 01:16:30,880
- Ori porți pe cineva în suflet ?
- Nu.
620
01:16:34,460 --> 01:16:36,540
Nu te teme ! Fii liniştită.
621
01:16:37,130 --> 01:16:39,840
Când sultana-mamă încearcă
să căsătorească pe cineva
622
01:16:39,920 --> 01:16:41,090
îi iese pe dos.
623
01:16:46,170 --> 01:16:48,000
Şi ce să facem dacă beiul Batur
este nerăbdător ?
624
01:16:48,080 --> 01:16:51,540
- Doar i-am spus să aştepte !
- Sultană, să-i spunem adevărul.
625
01:16:52,670 --> 01:16:54,210
Sigur, să-i spunem !
626
01:16:54,290 --> 01:16:58,670
Cadâna Hurrem e grea, nu i-o putem da
şi să-şi aleagă alta ?
627
01:16:59,750 --> 01:17:03,120
Vrei să mă fac de râsul lumii, Daye ?
Ți-ai pierdut mințile ?
628
01:17:03,790 --> 01:17:06,250
Credeți că eu mai ştiu ce spun ?
Rogu-vă să mă iertați...
629
01:17:07,080 --> 01:17:09,790
Spuneți-i că este bolnavă,
că are febră mare, că se simte rău,
630
01:17:09,920 --> 01:17:13,290
că nu poate pleca la drum
şi să nu mai aştepte !
631
01:17:13,420 --> 01:17:15,210
Apoi, când se va face bine...
632
01:17:15,830 --> 01:17:17,750
Nu ştiu, spune-i ceva
de maniera asta !
633
01:17:18,960 --> 01:17:21,500
Cu cadâna Hurrem ce să facem ?
Ce doriți ?
634
01:17:30,380 --> 01:17:31,920
Agă "Bleg" !
635
01:17:33,960 --> 01:17:35,340
Agă "Bleg" !
636
01:17:39,130 --> 01:17:41,130
Să ți se rupă limba aia !
Ce e ?
637
01:17:47,130 --> 01:17:49,130
Mi-e foame.
Vreau mâncare.
638
01:17:50,960 --> 01:17:53,500
Ce-mi pasă mie ?
Nu a venit mâncarea ? Nu ai mâncat ?
639
01:17:53,580 --> 01:17:58,160
Eu şi fiul meu vrem o pasăre frumoasă
umplută cu pilaf...
640
01:17:59,330 --> 01:18:01,500
Cadână Hurrem,
ți s-a făcut poftă de prepelițe ?
641
01:18:01,830 --> 01:18:04,000
Vino-ți în fire
şi nu mă zăpăci de cap !
642
01:18:04,040 --> 01:18:06,000
Du-te şi mănâncă
ce mănâncă toată lumea !
643
01:18:06,080 --> 01:18:09,410
Ține-ți capul bine, ca să nu-ți zboare,
agă Sumbul. Revino-ți !
644
01:18:09,500 --> 01:18:13,120
Copilul sultanului Suleyman doreşte
prepeliță. Lui i s-a făcut poftă.
645
01:18:16,000 --> 01:18:18,960
Hurrem, vino repede !
Sultana-mamă vrea să te vadă. Haide !
646
01:18:19,920 --> 01:18:21,790
Haide !
647
01:18:22,750 --> 01:18:25,420
Agă Sumbul, nu uita de prepeliță !
Ne e foame !
648
01:18:26,000 --> 01:18:28,420
Doamne sfinte, dă-mi răbdare !
649
01:18:29,630 --> 01:18:33,210
Sultană, mesagerul aşteaptă.
Dați-mi-o, până nu e prea târziu.
650
01:18:34,040 --> 01:18:36,580
Gulfem, o să ajungă negreşit
în mâna lui Ibrahim, nu-i aşa ?
651
01:18:36,920 --> 01:18:39,840
Fiți fără grijă.
I-o voi preda mesagerului vistiernic.
652
01:18:39,920 --> 01:18:45,250
Va fi dusă în cea mai mare siguranță.
I-ați scris despre cadâna Hurrem ?
653
01:18:46,330 --> 01:18:50,290
I-am scris.
Puțin mai devreme am adăugat asta.
654
01:18:52,080 --> 01:18:53,460
De-acum, cum o vrea Domnul !
655
01:18:57,000 --> 01:19:00,920
Mahidevran nu arată deloc bine.
Pare liniştită, dar eu îmi fac griji.
656
01:19:02,960 --> 01:19:04,840
Dacă face din nou o nebunie ?
657
01:19:24,130 --> 01:19:28,300
Majestatea Ta, îți aduc recunoştința
mea pentru că mi-ați sprijinit ideile.
658
01:19:28,500 --> 01:19:33,630
Piri-Paşa, toți ne-am dorit Belgradul.
Mereu am sprijinit dreptatea.
659
01:19:34,330 --> 01:19:36,080
Pentru asta este nevoie
de înțelepciune.
660
01:19:39,420 --> 01:19:42,590
Tu te-ai organizat ținând cont
de zidurile cetății, dar nu e de ajuns !
661
01:19:43,000 --> 01:19:46,750
Este obligatoriu
ca şi tunurile să aibă bătaie lungă.
662
01:19:48,880 --> 01:19:50,670
Aici este o fortăreață
greu de cucerit.
663
01:19:51,710 --> 01:19:53,500
O să terminăm la timp
construirea podului ?
664
01:19:53,580 --> 01:19:57,160
Muncim zi şi noapte.
Într-o săptămână terminăm.
665
01:19:58,250 --> 01:19:59,540
Săpăm canalele.
666
01:19:59,960 --> 01:20:02,590
Muncitorii mai că au deschis un drum,
Măria Ta.
667
01:20:03,000 --> 01:20:05,130
Am luat
cetățile Bogurdelen şi Zemun,
668
01:20:05,460 --> 01:20:07,790
dar, dacă nu luăm Belgradul,
la ce bun ?
669
01:20:09,170 --> 01:20:11,800
Până nu o să cuceresc cetatea asta,
nu o să am tihnă.
670
01:20:13,040 --> 01:20:15,750
Trebuie să-i înfig hangerul
drept în inimă !
671
01:20:25,500 --> 01:20:29,250
De ce m-a chemat sultana-mamă ?
Iar o să mă certe ?
672
01:20:29,630 --> 01:20:31,960
Nu ştiu. Au spus să te chem,
şi te-am chemat.
673
01:20:32,040 --> 01:20:35,710
Nu mă mai poate trimite la Edirne,
nu ? Spune !
674
01:20:36,250 --> 01:20:39,880
Fii respectuoasă, pleacă-ți capul,
nu mai vorbi mult, şi n-o să te trimită.
675
01:20:53,040 --> 01:20:54,250
Haide !
676
01:20:58,920 --> 01:21:02,000
Să ştii că-i dai prea multă importanță
cadânei Hurrem.
677
01:21:02,130 --> 01:21:04,420
Mâine-poimâine,
o să ni se urce în cap.
678
01:21:05,000 --> 01:21:07,080
Azi cere prepeliță,
mâine o să ceară elefant !
679
01:21:07,250 --> 01:21:09,540
Nu-ți mai da cu părerea
şi fă-ți treaba !
680
01:21:09,960 --> 01:21:12,540
Cadâna e însărcinată cu padişahul !
Ce vrei mai mult de-atât ?
681
01:21:12,630 --> 01:21:14,420
Suntem obligați să-i dăm ce vrea.
682
01:21:14,500 --> 01:21:17,960
Care e treaba ?
Se înțelege foarte bine cu tine.
683
01:21:18,420 --> 01:21:20,500
Îți dă cumva pungi întregi
cu galbeni ?
684
01:21:20,670 --> 01:21:22,880
Agă Şeker,
văd că ți s-a lungit limba.
685
01:21:24,000 --> 01:21:26,960
Spune-le asta pungilor tale,
care vin de la meşteşugarii din târg.
686
01:21:28,290 --> 01:21:32,870
Să mănânce cu poftă !
Poftim ! Prepelițele sunt gata.
687
01:21:34,210 --> 01:21:36,250
Iar tava aceea cu revani
să mi-o trimiți mie.
688
01:21:36,380 --> 01:21:38,420
- Mi s-a făcut poftă.
- Desigur !
689
01:21:50,710 --> 01:21:53,790
Am greşit cu ceva, mărită sultană ?
Îmi cer iertare.
690
01:21:56,000 --> 01:21:59,080
Te-am chemat pentru ca pe viitor
să nu mai greşeşti.
691
01:22:00,040 --> 01:22:03,870
În acest palat, cadânele însărcinate
trăiesc după nişte reguli.
692
01:22:04,080 --> 01:22:07,160
Odalisca Nigar m-a învățat.
Ştiu totul pe dinafară.
693
01:22:08,420 --> 01:22:12,960
Să nu cumva să uiți ce ai învățat !
Copilul trebuie să se nască sănătos.
694
01:22:13,210 --> 01:22:15,340
Din această cauză,
când va înainta sarcina,
695
01:22:15,420 --> 01:22:17,550
vei fi dusă într-o odaie specială.
696
01:22:17,670 --> 01:22:21,460
Nu te plimbi pe unde vrei tu,
nu stai la taclale cu cadânele.
697
01:22:23,210 --> 01:22:26,460
Dacă acel copil pățeşte ceva,
te distrug.
698
01:22:27,920 --> 01:22:31,250
Acel copil nu este al tău,
ci aparține Imperiului Otoman !
699
01:22:32,790 --> 01:22:36,460
Să nu-ți iasă asta din minte.
Acum, du-te...
700
01:22:46,250 --> 01:22:49,460
Odaliscă Nigar, să se servească
sirop şi dulciuri !
701
01:22:50,210 --> 01:22:52,790
Să ştie toată lumea
că din sultanul Suleyman
702
01:22:52,920 --> 01:22:56,210
s-a desprins viață
în pântecul cadânei Hurrem !
703
01:23:28,040 --> 01:23:30,540
Odaliscă Nigar,
de la cine este acest sirop ?
704
01:23:32,130 --> 01:23:34,840
Majestatea Sa sultana-mamă
a pus să fie împărțit
705
01:23:35,000 --> 01:23:37,920
pentru a vesti faptul
că frumoasa Hurrem este grea.
706
01:23:46,000 --> 01:23:49,080
Ai auzit ? Era adevărat.
Spusese adevărul. Era însărcinată.
707
01:23:49,290 --> 01:23:51,500
E o cadână norocoasă.
A fost şi hotărâtă.
708
01:23:52,000 --> 01:23:55,460
Nu mai bârfiți !
E păcat ! Mai bine rugați-vă !
709
01:23:59,000 --> 01:24:00,040
Nu vreau.
710
01:24:05,920 --> 01:24:09,840
Suleyman,
îmi dau şi viața pentru tine.
711
01:24:19,330 --> 01:24:21,410
Încet !
O să se trezească Mustafa !
712
01:24:32,290 --> 01:24:34,040
Eşti supărată.
Ce s-a întâmplat ?
713
01:24:36,040 --> 01:24:37,540
Pentru Hurr...
714
01:24:38,710 --> 01:24:42,290
Pentru cadâna aceea, sultana-mamă
împarte sirop şi dulciuri în harem.
715
01:24:42,500 --> 01:24:43,830
Sărbătoreşte...
716
01:24:44,170 --> 01:24:46,460
Ştiți că a făcut la fel
şi cu Măria Ta...
717
01:24:46,630 --> 01:24:48,880
Iar noi o să-i împărțim coliva.
Poți să ştii ?
718
01:24:51,170 --> 01:24:53,380
Nu ai de unde să ştii
ce-ți rezervă viața.
719
01:24:58,250 --> 01:24:59,880
Sultana-mamă vă cheamă.
720
01:25:02,500 --> 01:25:08,000
Mă cheamă ca să mă reducă la tăcere ?
Să-mi spună să tac şi să aştept ?
721
01:25:10,710 --> 01:25:13,880
Să-mi spună că asta mi-a fost scris,
deşi eu mor de tristețe ?
722
01:25:28,920 --> 01:25:31,000
Doamne, ține-le ascuțite tăişurile
723
01:25:31,040 --> 01:25:33,790
ostaşilor noştri
şi preamăritului sultan !
724
01:25:33,880 --> 01:25:34,960
Amin !
725
01:25:35,000 --> 01:25:38,750
Fă ca mereu cei care luptă
în numele islamului să fie biruitori !
726
01:25:38,830 --> 01:25:42,080
Slăvit fie-Ți numele...
727
01:26:13,330 --> 01:26:16,080
Mărite sultan, au început să tragă
tunurile din cetate.
728
01:26:21,710 --> 01:26:23,380
Haideți, vitejii mei !
729
01:26:23,750 --> 01:26:26,000
Loviți cetatea cu tunurile voastre !
730
01:26:26,960 --> 01:26:29,500
Alungați-le somnul
acestor necredincioşi !
731
01:26:29,580 --> 01:26:32,290
Să implore moarte pentru a scăpa !
732
01:26:32,420 --> 01:26:35,710
Arătați-le tunurile voastre,
bravii mei !
733
01:26:43,380 --> 01:26:45,960
SFÂRŞITUL EPISODULUI 5
62359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.