Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,562 --> 00:00:36,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:36,562 --> 00:00:41,562
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:41,562 --> 00:00:45,107
[Love in the Big City]
4
00:00:49,487 --> 00:00:53,932
[Episode 7]
5
00:00:58,121 --> 00:00:59,921
Go Young?
6
00:01:00,623 --> 00:01:02,998
This is you, right?
7
00:01:07,297 --> 00:01:08,793
Go Young.
8
00:01:09,590 --> 00:01:12,564
Ah... yes...
9
00:01:12,564 --> 00:01:14,094
I guess so.
10
00:01:14,094 --> 00:01:17,014
Would you sign my copy here?
11
00:01:31,696 --> 00:01:33,556
Not so formal, just write my name.
12
00:01:33,556 --> 00:01:35,600
Sure…
13
00:01:39,328 --> 00:01:41,080
So, what's the book about?
14
00:01:43,958 --> 00:01:47,295
Oh... just the usual love story.
15
00:02:12,820 --> 00:02:15,948
It's been a year since Gyu Ho left.
16
00:02:15,948 --> 00:02:19,827
I finally quit my job
and became a full-time writer.
17
00:02:21,746 --> 00:02:26,209
In the meantime, I published a book
that wrote an obvious love story.
18
00:02:29,629 --> 00:02:33,216
I haven't really been in love for a year.
19
00:03:30,189 --> 00:03:36,529
Hooray! Congratulations,
Go Young, on leaving your job!
20
00:05:13,292 --> 00:05:16,587
It's a series of calm and gloomy days.
21
00:05:16,587 --> 00:05:20,466
I want to cry but I have no tears.
22
00:05:33,605 --> 00:05:35,617
Hey! Go Young!!
23
00:05:36,607 --> 00:05:39,284
Oh! Open the door! Go Young! Seriously!
24
00:05:40,820 --> 00:05:42,579
Hey!
25
00:05:43,907 --> 00:05:45,530
Go Young!!
26
00:05:46,284 --> 00:05:47,326
What if he's really dead?
27
00:05:47,326 --> 00:05:49,350
What do you mean, he's going to die?
28
00:05:50,037 --> 00:05:51,622
Shall we call 119?
Hang on, is it 119 or 112?
29
00:05:51,622 --> 00:05:53,582
What do you mean 112! Oh my gosh.
30
00:05:54,625 --> 00:05:57,213
Oh, Go Young!
Open the door! Go Young!!!
31
00:05:59,213 --> 00:06:01,173
Hey! Go Young!
32
00:06:02,217 --> 00:06:05,262
Oh! Hey! Go Young! What!!
33
00:06:07,722 --> 00:06:10,057
See? I told you he wasn't dead.
34
00:06:10,057 --> 00:06:12,351
Hey watch it… my wiener!
35
00:06:12,351 --> 00:06:14,186
What's the matter with you guys?
36
00:06:14,186 --> 00:06:16,230
We couldn't get in touch
with you for six days!
37
00:06:16,230 --> 00:06:18,065
We were scared it was like last time,
when you took those sleeping pills…
38
00:06:18,065 --> 00:06:20,276
Six days? Has it been that long...?
39
00:06:20,276 --> 00:06:21,319
Yes!
40
00:06:21,319 --> 00:06:24,655
We thought we'd find your dead body when
we opened that door. We were so scared.
41
00:06:24,655 --> 00:06:28,242
I mean, it does smell like
decomposing bodies here.
42
00:06:28,242 --> 00:06:29,535
T...true...
43
00:06:29,535 --> 00:06:31,912
Look at the state of you…
44
00:06:31,912 --> 00:06:32,956
Come on, let's get you washed up.
45
00:06:32,956 --> 00:06:35,083
- Yeah! Get up!
- Uh, uh...!! Hey!!
46
00:06:38,920 --> 00:06:40,892
Use body wash!
47
00:06:41,506 --> 00:06:46,177
Look at the state of the house.
48
00:07:00,275 --> 00:07:05,323
Oh! Wow! It's cool!
Wow! It's cool!!!
49
00:07:06,531 --> 00:07:09,450
The food is going to get cold.
I'm going to eat it all. Then?
50
00:07:10,243 --> 00:07:12,228
Eat up.
51
00:07:12,228 --> 00:07:15,082
Why does yours look more delicious than mine?
52
00:07:16,040 --> 00:07:17,651
It's good!
53
00:07:21,253 --> 00:07:24,673
Chill out, will you? You're overreacting.
54
00:07:24,673 --> 00:07:26,175
I quit my job after three years of non-stop work.
55
00:07:26,175 --> 00:07:28,690
Can't I go silent for a single week?
56
00:07:29,970 --> 00:07:32,556
I guess, yeah...
57
00:07:33,682 --> 00:07:35,768
It's just... it's that time of year...
58
00:07:37,645 --> 00:07:40,022
What time of year?
59
00:07:40,022 --> 00:07:42,733
- Gyu... It's when he left for China… - Hey…
60
00:07:42,733 --> 00:07:44,527
Come on, it's not my first heartbreak.
61
00:07:44,527 --> 00:07:47,238
Besides, that was so long ago now.
62
00:07:47,238 --> 00:07:49,657
It's been over a year.
63
00:07:49,657 --> 00:07:51,408
You're right.
64
00:07:51,408 --> 00:07:53,244
We've all had our fair share of heartbreaks.
65
00:07:53,244 --> 00:07:54,662
But Young.
66
00:07:54,662 --> 00:07:57,998
Have you not... heard from him since?
67
00:07:57,998 --> 00:07:59,583
I haven't heard anything.
68
00:07:59,583 --> 00:08:01,293
He deleted his messenger account, too.
69
00:08:01,293 --> 00:08:03,295
Why would you ask him that?
70
00:08:03,295 --> 00:08:06,006
Anyway, you have to know
that you break the mood.
71
00:08:06,006 --> 00:08:08,855
I just... I'm worried...
72
00:08:08,855 --> 00:08:09,844
And curious…
73
00:08:09,844 --> 00:08:12,263
It's no big deal!
74
00:08:12,263 --> 00:08:15,001
I'm sure he's doing just fine in China.
75
00:08:19,436 --> 00:08:20,437
Come take a picture of me!
76
00:08:20,437 --> 00:08:23,190
- Wait, me too!
- Me three!
77
00:08:23,190 --> 00:08:24,316
Suddenly?
78
00:08:24,316 --> 00:08:26,443
I'll snatch your heart.
79
00:08:30,406 --> 00:08:31,615
You look like a sissy.
80
00:08:31,615 --> 00:08:34,202
Can't you stand more... vanilla?
81
00:08:34,827 --> 00:08:35,870
What, me?
82
00:08:35,870 --> 00:08:38,164
Who else?
83
00:08:38,164 --> 00:08:41,083
Eun Soo, how about me?
Do I look good?
84
00:08:41,083 --> 00:08:44,295
You look hot, Young.
85
00:08:44,295 --> 00:08:45,755
Then I'm going to take a picture?
86
00:08:45,755 --> 00:08:47,548
One, two!
87
00:08:47,548 --> 00:08:49,524
Good!
88
00:08:51,969 --> 00:08:53,429
Hey, give it to me!
Give it to me! Give it to me!
89
00:08:53,429 --> 00:08:54,972
I'm the only one who needs to
look good in the picture.
90
00:08:54,972 --> 00:08:56,599
The three of us are taking it together,
but this isn't right.
91
00:08:56,599 --> 00:08:58,406
Let go Let go.
92
00:09:00,102 --> 00:09:01,020
Hello?
93
00:09:01,020 --> 00:09:03,189
Don't do that. You really.
94
00:09:03,189 --> 00:09:05,066
You look like Donkey.
95
00:09:05,066 --> 00:09:06,530
Yes...
96
00:09:08,486 --> 00:09:09,974
Pardon?
97
00:09:16,243 --> 00:09:17,828
- Uh? Young.
- Young.
98
00:09:17,828 --> 00:09:19,622
What? What's wrong?
99
00:09:19,622 --> 00:09:20,789
Are you feeling dizzy?
100
00:09:20,789 --> 00:09:22,625
I guess it's been a long time
since you got sunlight.
101
00:09:22,625 --> 00:09:24,293
Hey, what's wrong with you?
102
00:09:24,293 --> 00:09:27,505
What's going on again?
You must have had some troubles in your life!
103
00:09:27,505 --> 00:09:31,008
- Hey, what is it?
- Are you alright?
104
00:09:31,008 --> 00:09:33,595
Let me start by congratulating you
for being the first-ever Korean recipient
105
00:09:33,595 --> 00:09:35,387
of the Dublin Literary Award!
106
00:09:35,387 --> 00:09:36,931
Many readers were moved
107
00:09:36,931 --> 00:09:40,309
by the vivid descriptions
and characters in your book,
108
00:09:40,309 --> 00:09:42,895
some say that the writer
actually experienced it.
109
00:09:42,895 --> 00:09:46,732
some even claiming the story
might be autobiographical.
110
00:09:46,732 --> 00:09:49,860
What are your thoughts on this?
111
00:09:49,860 --> 00:09:52,196
All novels are ultimately works of fiction.
112
00:09:52,196 --> 00:09:56,421
I guess I wrote a story
that was so realistic that-
113
00:10:00,204 --> 00:10:03,582
I'll take it as... a compliment.
114
00:10:03,582 --> 00:10:05,834
Yes, next.
115
00:10:05,834 --> 00:10:07,920
Yes. Reporter Jung?
116
00:10:07,920 --> 00:10:10,714
I'm reporter Jung Joon Young
of the Daesan Ilbo.
117
00:10:10,714 --> 00:10:12,925
The Dublin Literary Award is
also known for its substantial monetary prize,
118
00:10:12,925 --> 00:10:15,886
second only to the Nobel Prize in Literature.
119
00:10:15,886 --> 00:10:18,934
Have you thought about
how you'll be using it?
120
00:10:19,807 --> 00:10:21,475
Not yet.
121
00:10:24,270 --> 00:10:26,397
Yes. Next.
122
00:10:26,397 --> 00:10:28,607
Yes. This is Kim In Ae from VIXX News.
123
00:10:28,607 --> 00:10:31,684
Please tell us about your plans
for your next novel..
124
00:10:36,573 --> 00:10:38,215
My son.
125
00:10:40,244 --> 00:10:41,412
Why are you here?
126
00:10:41,412 --> 00:10:42,788
What do you mean why? Son,
127
00:10:42,788 --> 00:10:45,165
I'm here to congratulate you.
128
00:10:45,165 --> 00:10:47,710
I should have brought you
some flowers or something.
129
00:10:47,710 --> 00:10:49,712
I'm sorry I'm empty-handed.
130
00:10:52,881 --> 00:10:55,193
Hey! Go over there!
Go over there!
131
00:10:55,193 --> 00:10:57,028
Stand like this!
132
00:10:57,720 --> 00:11:00,556
Okay, one, two, three.
133
00:11:00,556 --> 00:11:03,183
Wow, it came out well.
134
00:11:03,183 --> 00:11:06,603
These days, bookstores aren't
from the old ones, right?
135
00:11:06,603 --> 00:11:10,274
Thanks to the novelist's son,
I have a good view.
136
00:11:10,274 --> 00:11:12,944
Ah, so...
137
00:11:12,944 --> 00:11:14,570
Me, your father?
138
00:11:14,570 --> 00:11:16,947
A bed for the Swedish royal family.
139
00:11:16,947 --> 00:11:19,491
I have obtained an import distributor.
140
00:11:19,491 --> 00:11:21,535
With just one finger flick!
141
00:11:21,535 --> 00:11:24,907
It's a situation where money comes rolling in.
142
00:11:29,001 --> 00:11:30,537
So?
143
00:11:33,297 --> 00:11:36,200
Did you lease the apartment?
144
00:11:36,200 --> 00:11:39,678
I paid off all the loans with
the rent of Jamsil apartment,
145
00:11:39,678 --> 00:11:42,765
But the economy is in bad shape,
so the shop is also negative.
146
00:11:42,765 --> 00:11:45,935
I'm on the verge of being overwhelmed
because I couldn't pay inheritance tax.
147
00:11:45,935 --> 00:11:48,687
I live in a studio apartment
in front of the school.
148
00:11:48,687 --> 00:11:52,066
What do you think of this father as?
149
00:11:52,066 --> 00:11:55,152
You feel like you're doing something, don't you?
150
00:11:55,152 --> 00:11:58,060
This can all disappear in an instant.
151
00:12:00,366 --> 00:12:03,035
Why didn't you come to mom's funeral?
152
00:12:26,642 --> 00:12:30,187
Hey, give me your address.
153
00:12:31,772 --> 00:12:33,065
What's up with the address!
154
00:12:33,065 --> 00:12:36,402
I can't do anything else
because I'm bad as a father,
155
00:12:36,402 --> 00:12:39,321
and I'm going to send you
a mattress used by royalty.
156
00:12:39,321 --> 00:12:41,531
So go ahead and give me an address!
157
00:12:53,293 --> 00:12:55,587
After my mother's death,
158
00:12:55,587 --> 00:12:58,495
my father only asked about the apartment.
159
00:13:02,386 --> 00:13:05,514
In the face of a tough life and a long time,
160
00:13:05,514 --> 00:13:07,589
love is powerless.
161
00:13:08,768 --> 00:13:12,994
A relationship in which love
has disappeared is so shabby.
162
00:13:19,820 --> 00:13:21,613
[Author Go Young, Achieving the Dublin Literary Award]
[Where did you do your make up?]
163
00:13:21,613 --> 00:13:23,635
[Author, let's open a bottle of champagne at Itaewon.]
164
00:13:23,635 --> 00:13:27,447
[Is he meeting a guy? He's not reading the messages.
-He just read. - Hey there?]
165
00:13:39,548 --> 00:13:41,117
Express delivery!
166
00:13:52,227 --> 00:13:54,688
Go Jin Chul was always like this.
167
00:13:54,688 --> 00:13:56,773
He gave me some unwanted pocket money
168
00:13:56,773 --> 00:13:59,124
and pretended to be a responsible father.
169
00:14:00,068 --> 00:14:01,904
Whenever that happened,
I wanted to spend the allowance
170
00:14:01,904 --> 00:14:04,520
on the worst possible place.
171
00:14:16,960 --> 00:14:18,545
[Right now?]
172
00:14:37,731 --> 00:14:39,733
Do you need to wash?
173
00:14:39,733 --> 00:14:41,423
Already have.
174
00:15:02,481 --> 00:15:04,335
Not there!
175
00:15:05,217 --> 00:15:06,545
Sorry?
176
00:15:08,549 --> 00:15:10,997
Not there... but over there…
177
00:16:11,501 --> 00:16:14,929
That's... cool. It's like it's alive.
178
00:16:37,559 --> 00:16:39,770
Supplied to Swedish Royalty…
179
00:16:47,277 --> 00:16:48,941
That's... sudden…
180
00:17:09,543 --> 00:17:11,548
Phytoncide...!
181
00:17:32,114 --> 00:17:34,241
I told you not to wear them like that!
182
00:17:34,241 --> 00:17:36,535
Your feet are so small.
183
00:17:36,535 --> 00:17:38,370
Then wear your own!
184
00:17:38,370 --> 00:17:41,039
Why are you always wearing my shoes?
185
00:17:41,039 --> 00:17:42,791
- Your feet smell really bad..
- I'm sorry. I'm sorry.
186
00:17:42,791 --> 00:17:44,167
Well... Why..
187
00:17:44,167 --> 00:17:45,794
Why? Uh... Ah... Ugh...!
188
00:17:45,794 --> 00:17:47,379
Hahaha!
189
00:17:49,506 --> 00:17:50,925
Oh, my… It's cold! Ha..
190
00:17:50,925 --> 00:17:52,176
Hey!
191
00:17:56,246 --> 00:17:57,597
Oh, I'm hungry.
Let's hurry up and eat.
192
00:17:57,597 --> 00:17:59,141
Let's eat.
193
00:18:00,016 --> 00:18:02,144
Feels like we're millionaires.
194
00:18:03,520 --> 00:18:04,771
Right?
195
00:18:04,771 --> 00:18:07,983
Your company's nice, they're very
generous with the holiday bonuses.
196
00:18:07,983 --> 00:18:10,736
Nice? Not so nice.
They pay me peanuts.
197
00:18:10,736 --> 00:18:14,197
Still. I only got toothpaste from my work.
198
00:18:14,197 --> 00:18:17,409
True. Why do they insist on giving you
four tubes of toothpaste every holiday?
199
00:18:17,409 --> 00:18:18,995
How many teeth do they think you have?
200
00:18:18,995 --> 00:18:22,122
They'd be better off giving you Spam.
201
00:18:22,122 --> 00:18:23,874
Augh..
202
00:18:23,874 --> 00:18:25,751
Ah..!
203
00:18:25,751 --> 00:18:27,127
Ah!!!
204
00:18:27,127 --> 00:18:29,713
I knew that would happen.
205
00:18:29,713 --> 00:18:32,382
We'll never get the smell out…
206
00:18:32,382 --> 00:18:34,302
Ah… what the..
207
00:18:34,302 --> 00:18:36,470
Oh, I'm going crazy. Come on.
208
00:18:36,470 --> 00:18:38,493
Oh, I'm sorry…
209
00:18:40,057 --> 00:18:43,643
- Oh, I washed this yesterday!
- I didn't do it on purpose..
210
00:18:43,643 --> 00:18:45,353
Oh, my…!
211
00:18:45,353 --> 00:18:47,085
Aaugh..
212
00:18:47,856 --> 00:18:50,306
Oh, my. What a waste...
213
00:18:51,152 --> 00:18:54,446
I... I'll... I'll wash it..
214
00:18:54,446 --> 00:18:56,615
The machine does the washing, not you.
215
00:18:57,407 --> 00:18:58,450
Young, are you busy?
216
00:18:58,450 --> 00:19:00,535
- Have you checked the group chat?
- Not yet, why?
217
00:19:00,535 --> 00:19:02,940
Eun Soo's boyfriend Jun Bae,
he really fucked up this time.
218
00:19:02,940 --> 00:19:04,582
Eun Soo's flying off the handle!
219
00:19:04,582 --> 00:19:07,170
- Hurry up! Hurry up! Hurry up!!!
- Let go! Hey!
220
00:19:19,262 --> 00:19:20,472
That fucker.
221
00:19:20,472 --> 00:19:22,349
Now we're definitely over.
222
00:19:22,349 --> 00:19:25,644
I'd rather date a woman
than a selfish prick like him.
223
00:19:25,644 --> 00:19:28,632
I'm sure he didn't mean to piss you off.
224
00:19:31,900 --> 00:19:35,028
Would anyone in their right mind,
drag someone around all day
225
00:19:35,028 --> 00:19:37,410
after working an overnight flight?
226
00:19:39,408 --> 00:19:41,076
He always does whatever the fuck he likes!
227
00:19:41,076 --> 00:19:43,121
I always let him...
228
00:19:43,121 --> 00:19:46,555
Everything is going to shit.
229
00:19:47,582 --> 00:19:48,583
Let's go up quickly.
230
00:19:48,583 --> 00:19:50,416
Give me the luggage.
231
00:19:50,416 --> 00:19:52,879
I fucking love peanuts.
232
00:19:52,879 --> 00:19:57,801
Why did I give up peanuts
to be with an asshole like him?
233
00:20:07,811 --> 00:20:11,232
I don't care if he dies from an allergic reaction!
234
00:20:11,232 --> 00:20:12,607
No, it's all over now.
235
00:20:12,607 --> 00:20:14,860
He thinks he's so agreeable.
236
00:20:14,860 --> 00:20:17,988
Actually, it's me who's always obliging.
237
00:20:19,531 --> 00:20:20,700
What he always wants to do,
238
00:20:20,700 --> 00:20:22,534
what he wants, what he wants.
239
00:20:22,534 --> 00:20:26,121
You know what you need? A hotel staycation.
240
00:20:26,121 --> 00:20:29,624
I have tons of discount coupons so it's all on me.
241
00:20:30,376 --> 00:20:32,502
The Three-second-man!
242
00:20:32,502 --> 00:20:35,338
Do you know how small his dick is?
You need a microscope to find it!
243
00:20:35,338 --> 00:20:37,883
You couldn't even imagine the
pigmentation, freckles, and wrinkles
244
00:20:37,883 --> 00:20:40,844
that he hides under
that thick layer of foundation.
245
00:20:40,844 --> 00:20:43,013
It's embarrassing to be seen in public with him.
246
00:20:43,013 --> 00:20:45,849
- You know that, right?
- I know, I know.
247
00:20:45,849 --> 00:20:48,018
I was with him out of loyalty!
248
00:20:48,018 --> 00:20:49,728
Emotions? No way.
249
00:20:49,728 --> 00:20:51,189
Not even as much as a peanut.
250
00:20:51,189 --> 00:20:54,747
I was biding my time
to break up with him anyway!
251
00:20:55,597 --> 00:20:56,986
Rat shit tiny dick!
252
00:20:56,986 --> 00:20:58,795
Goodbye--
253
00:21:10,986 --> 00:21:12,680
Eun Soo! Let's get married!
254
00:21:12,680 --> 00:21:14,248
I'll make you happy.
255
00:21:14,248 --> 00:21:16,550
Let's spend our lives together!
256
00:21:17,215 --> 00:21:18,903
B...babe...?
257
00:21:24,054 --> 00:21:30,268
Silver bead, it's already been 1,871…17
days since you rolled into my arms.
258
00:21:30,268 --> 00:21:32,896
I was in heaven for the time
I spent with you.
259
00:21:32,896 --> 00:21:34,856
What is this?
260
00:21:34,856 --> 00:21:37,317
They fought so Jun Bae called us in for backup.
261
00:21:37,317 --> 00:21:39,069
You seemed busy so we didn't
have any time to explain.
262
00:21:39,069 --> 00:21:41,814
With silver bead, I'm in a cozy cloud.
263
00:21:42,471 --> 00:21:43,698
You may refuse.
264
00:21:43,698 --> 00:21:45,700
I respect your choice.
265
00:21:45,700 --> 00:21:50,955
But I'm gonna slowly wither
and disappear from this world.
266
00:21:50,955 --> 00:21:52,623
My silver bead, Eun Soo.
267
00:21:52,623 --> 00:21:54,333
I'll die without you.
268
00:21:54,333 --> 00:21:56,503
So will you marry me?
269
00:21:59,716 --> 00:22:02,341
Say yes!
270
00:22:02,341 --> 00:22:04,677
- Say yes! Say yes! Say yes!
- Say yes! Say yes! Say yes!
271
00:22:04,677 --> 00:22:08,766
Eun Soo and Jun Bae were
in a relationship for five years.
272
00:22:08,766 --> 00:22:12,186
This is a happy ending
for a long-term relationship.
273
00:22:12,894 --> 00:22:16,064
Now that you've been promised
the love you've wanted forever.
274
00:22:16,064 --> 00:22:17,691
Why doesn't Eun Soo laugh.
275
00:22:17,691 --> 00:22:25,491
- Say yes! Say yes!
- Say yes! Say yes! Say yes!
276
00:22:25,491 --> 00:22:27,903
Ti--Ti--ffa--ny!
277
00:22:31,122 --> 00:22:32,246
How much is that.
278
00:22:32,246 --> 00:22:34,730
Hey... Take a picture!
279
00:22:42,675 --> 00:22:44,467
Nice!! Yeah!
280
00:22:44,467 --> 00:22:46,598
Yes!!!
281
00:22:49,222 --> 00:22:52,309
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss..
282
00:22:52,309 --> 00:22:54,185
Peanut...!
283
00:22:54,185 --> 00:22:58,356
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
284
00:23:01,192 --> 00:23:05,697
Wow! Wow! Congratulations!!!
285
00:23:05,697 --> 00:23:07,824
Are you... okay?
286
00:23:07,824 --> 00:23:10,660
- I... think I need to go to the ER.
- I think you're allergic, too
287
00:23:10,660 --> 00:23:11,663
I'll come with you.
288
00:23:11,663 --> 00:23:15,594
No... I think we should stay apart today.
289
00:23:17,917 --> 00:23:20,515
Eun Soo! Enjoy tonight for the both of us!
290
00:23:21,172 --> 00:23:23,258
Let's meet tomorrow--
291
00:23:23,258 --> 00:23:24,712
I love you!
292
00:23:30,888 --> 00:23:33,496
Did I just become a bride-to-be?
293
00:23:50,616 --> 00:23:52,827
All this cardio is making me sober.
294
00:23:52,827 --> 00:23:55,079
Refill, please.
295
00:23:55,079 --> 00:23:57,083
No, go do it yourself.
296
00:23:57,083 --> 00:23:59,333
Drinks are on the bride-to-be!
297
00:23:59,333 --> 00:24:01,586
Bride-to-be!
298
00:24:15,224 --> 00:24:17,186
Young. Haven't seen you in a while!
299
00:24:17,186 --> 00:24:19,772
Right, hi. Could I get four Gin and Tonics?
300
00:24:19,772 --> 00:24:22,317
How have you been?
301
00:24:22,317 --> 00:24:24,611
Alright, I suppose.
302
00:24:24,611 --> 00:24:27,389
I read about you getting that award!
303
00:24:27,389 --> 00:24:28,915
Congratulations!
304
00:24:28,915 --> 00:24:30,572
Thank you.
305
00:24:32,160 --> 00:24:34,954
Oh, my…Oh...! You crazy!
306
00:24:42,712 --> 00:24:45,179
And this is from Gyu Ho.
307
00:24:45,179 --> 00:24:46,422
Sorry?
308
00:24:46,422 --> 00:24:48,466
He asked me to before he left to Shanghai.
309
00:24:48,466 --> 00:24:50,718
Every time you show up,
I'm to give you a glass of this.
310
00:24:50,718 --> 00:24:53,179
On his tab.
311
00:24:53,179 --> 00:24:54,305
You're in touch with Gyu Ho?
312
00:24:54,305 --> 00:24:56,100
Well, sometimes?
313
00:24:56,100 --> 00:24:58,466
He says he's coming back to Korea soon.
314
00:24:59,936 --> 00:25:01,441
Gyu Ho's coming back? To Seoul?
315
00:25:01,441 --> 00:25:04,986
Yeah, he says he has
some work to sort out.
316
00:25:08,486 --> 00:25:09,779
Anyways, thanks for this.
317
00:25:09,779 --> 00:25:12,242
Okay. Have fun.
318
00:25:22,751 --> 00:25:26,921
I can't believe I'm getting hitched!
I bloody love you guys!
319
00:25:26,921 --> 00:25:28,464
Me too!
320
00:25:29,674 --> 00:25:30,883
Who wants my bouquet?
321
00:25:30,883 --> 00:25:33,678
Uh? Me!! Me!!!
322
00:25:33,678 --> 00:25:35,221
Hey! My hat!
323
00:25:35,221 --> 00:25:37,267
Oh! My ring!
324
00:25:37,267 --> 00:25:40,754
Determined to break up, Eun Soo was proposed to instead.
325
00:25:40,754 --> 00:25:43,813
I thought I would be with Gyu Ho forever,
326
00:25:43,813 --> 00:25:46,733
but now I can't even ask
how each other is doing.
327
00:25:46,733 --> 00:25:52,448
Many lovers will love and say goodbye
tonight in the big city of Seoul.
328
00:25:52,448 --> 00:25:54,617
Me?
329
00:25:54,617 --> 00:25:57,710
Okay! It's my last night.
330
00:26:06,878 --> 00:26:09,257
Young, checkout is in an hour.
331
00:26:09,257 --> 00:26:10,923
Let's clean up.
332
00:26:21,767 --> 00:26:23,102
Where is everyone?
333
00:26:23,102 --> 00:26:26,048
They made a run for it, cheeky bastards.
334
00:26:27,481 --> 00:26:29,978
Those bitches...
335
00:26:36,699 --> 00:26:37,825
What about Jun Bae?
336
00:26:39,201 --> 00:26:41,059
He's got work okay.
337
00:26:49,837 --> 00:26:53,028
It's a shame you had to spend
your proposal night apart…
338
00:26:54,091 --> 00:26:55,384
It's alright.
339
00:26:55,384 --> 00:26:57,637
We were together for five years,
340
00:26:57,637 --> 00:26:59,930
and probably will be forever now.
341
00:26:59,930 --> 00:27:01,265
That's true.
342
00:27:01,265 --> 00:27:03,645
And you'll see each other tonight.
343
00:27:03,645 --> 00:27:05,056
Yes.
344
00:27:07,938 --> 00:27:09,510
Eun Soo?
345
00:27:10,399 --> 00:27:11,818
Yeah?
346
00:27:15,112 --> 00:27:18,325
How did it feel?
347
00:27:23,748 --> 00:27:26,556
You were there, how did I look?
348
00:27:43,432 --> 00:27:45,145
I'm so happy!
349
00:27:49,688 --> 00:27:51,182
You?
350
00:27:54,860 --> 00:27:57,586
Fucking ecstatic.
351
00:29:48,349 --> 00:29:52,978
A mattress sold under the
enchanting slogan 'Sleep in the Forest',
352
00:29:52,978 --> 00:29:57,657
has shocked the nation following
a revelation of its use of carcinogenic materials.
353
00:29:57,657 --> 00:30:00,444
An investigation by the Korean Research
Institute of Standards and Science uncovered
354
00:30:00,444 --> 00:30:06,617
that company's mattresses exceeded the legal
limit for carcinogens by an alarming 200 times.
355
00:30:06,617 --> 00:30:08,327
The company's CEO, Mr. Go, has mysteriously vanished,
356
00:30:08,327 --> 00:30:11,038
prompting authorities to launch
a thorough investigation...
357
00:30:11,038 --> 00:30:16,669
About 30 complaints were filed from
the end of last month to this morning.
358
00:30:16,669 --> 00:30:21,298
The amount of damage totaled 560 million won.
359
00:30:21,298 --> 00:30:24,510
Currently, the company run by Mr. Go is closed,
360
00:30:24,510 --> 00:30:29,640
and about 200 victims are have opened
a social network service chat room
361
00:30:29,640 --> 00:30:32,601
and are discussing additional countermeasures.
362
00:30:32,601 --> 00:30:34,436
Phytoncide my ass..
363
00:30:34,436 --> 00:30:35,796
After investigating the complainant,
364
00:30:35,796 --> 00:30:39,060
the police plan to find out where Go is
and the details of the incident..
365
00:31:46,427 --> 00:31:50,021
Elder Park from church once said
that my mom had a lot of love.
366
00:31:51,724 --> 00:31:54,977
My father had a little too much love.
367
00:31:57,392 --> 00:32:00,877
It seems that I have also inherited
my parents' tendencies to love.
368
00:32:03,027 --> 00:32:04,929
Why is it that despite having so much love,
369
00:32:04,929 --> 00:32:07,018
none of us ever knew quite where to direct it?
370
00:32:23,882 --> 00:32:26,009
Kylie Wilde…
371
00:32:38,311 --> 00:32:43,846
I know it's a ridiculous delusion
to think of Gyu Ho.
372
00:32:44,734 --> 00:32:50,832
But sometimes I want to blindly
believe in something ridiculous.
373
00:35:11,716 --> 00:35:14,883
Gyu Ho had smaller feet compared to me.
374
00:35:14,883 --> 00:35:17,522
The owner of the shoe is not Gyu Ho.
375
00:37:35,068 --> 00:37:37,980
Thank you for the warm welcome.
376
00:37:43,782 --> 00:37:46,096
Oops, I'm sorry.
377
00:38:05,473 --> 00:38:08,015
Extraordinary, huh?
378
00:38:08,015 --> 00:38:12,400
That's because I'm the best bartender in Korea.
379
00:38:20,572 --> 00:38:22,334
Koo-e-tan-hay-ra.
380
00:38:23,074 --> 00:38:24,529
What?
381
00:38:30,790 --> 00:38:32,684
Koo-e-tan-hay-ra.
382
00:38:38,545 --> 00:38:40,556
Koo-e-tan-hay-ra.
383
00:38:45,513 --> 00:38:47,650
Koo-e-tan-hay-ra.
384
00:38:49,851 --> 00:38:53,810
Condemn! Condemn!
Condemn instead of silence!
385
00:38:53,810 --> 00:38:57,416
Do you mean 'Condemn?'
386
00:38:58,109 --> 00:39:00,452
Yes, I think so.
387
00:39:03,573 --> 00:39:06,824
People have been shouting
that outside the hotel.
388
00:39:06,824 --> 00:39:08,533
Does it mean something funny?
389
00:39:08,533 --> 00:39:10,705
Uh…
390
00:39:10,705 --> 00:39:13,718
It's means 'you're fucking evil'.
391
00:39:21,299 --> 00:39:23,013
Name?
392
00:39:27,180 --> 00:39:29,733
You don't have to tell me
if you don't want to.
393
00:39:31,014 --> 00:39:32,682
William.
394
00:39:32,682 --> 00:39:34,572
William, Habibi.
395
00:39:35,519 --> 00:39:37,562
What does it mean?
396
00:39:37,562 --> 00:39:40,134
It means love in Arabic.
397
00:39:43,193 --> 00:39:45,904
And what's your name?
398
00:39:45,904 --> 00:39:47,424
Go Young.
399
00:39:48,198 --> 00:39:50,192
Go Young.
400
00:39:51,201 --> 00:39:52,911
What does it mean?
401
00:39:52,911 --> 00:39:55,789
Shine high and bright.
402
00:39:56,873 --> 00:39:57,958
Like a star?
403
00:39:57,958 --> 00:39:59,292
No.
404
00:39:59,292 --> 00:40:02,379
Like a bomb. A nuclear weapon.
405
00:40:11,930 --> 00:40:14,808
You can do it diagonally like this,
406
00:40:17,310 --> 00:40:19,602
We're not going to do a separate ceremony.
407
00:40:19,602 --> 00:40:21,785
Just a party at Ho Min's cafe.
408
00:40:21,785 --> 00:40:24,860
That's a good idea.
Unpretentious, I like it.
409
00:40:24,860 --> 00:40:25,944
Eun Soo.
410
00:40:25,944 --> 00:40:28,613
If you tie them too tight,
the stems will snap.
411
00:40:28,613 --> 00:40:30,375
Ah, got it!
412
00:40:32,576 --> 00:40:36,833
We'll choose everything ourselves,
make it cozy and sweet.
413
00:40:36,833 --> 00:40:38,874
And we'll have people perform.
414
00:40:38,874 --> 00:40:42,002
- Want me to sing for you?
- That's quite alright.
415
00:40:42,002 --> 00:40:44,562
We want to throw away everything
that's wilted and misshapen.
416
00:40:44,562 --> 00:40:47,632
All that should be left is
the fresh and beautiful.
417
00:40:47,632 --> 00:40:51,178
And when you're bringing them together,
418
00:40:51,178 --> 00:40:56,019
these flowers that have all withstood
their own time and histories,
419
00:40:56,019 --> 00:40:59,895
I want you to imagine how two people are
coming together to form a harmonious union.
420
00:40:59,895 --> 00:41:01,479
You're really good.
421
00:41:01,479 --> 00:41:06,361
Imagine your futures, exquisite and fresh,
just like these fragrant flowers.
422
00:41:19,790 --> 00:41:21,192
Eun Soo!
423
00:41:21,192 --> 00:41:24,620
It's okay, we have plenty of flowers!
424
00:41:26,341 --> 00:41:28,635
The thing is,
425
00:41:28,635 --> 00:41:31,987
I can't imagine an exquisite future...
426
00:41:32,639 --> 00:41:36,264
I can only smell the fragrance of shit.
427
00:41:36,264 --> 00:41:38,433
Eun Soo…
428
00:41:38,433 --> 00:41:40,040
Young…
429
00:41:40,855 --> 00:41:44,032
I've got the fucking marriage blues.
430
00:41:46,027 --> 00:41:48,905
Eun Soo and I and everyone
in this big city were
431
00:41:48,905 --> 00:41:51,655
being swept away by something unknown.
432
00:41:53,990 --> 00:41:58,714
past, future, things I want to believe it's love.
433
00:42:00,455 --> 00:42:02,290
If I were to be swept away,
434
00:42:02,290 --> 00:42:04,170
I wanted to end up somewhere that was exotic and stimulating,
435
00:42:04,170 --> 00:42:05,672
rather than familiar and boring.
436
00:42:05,672 --> 00:42:10,377
[Q: Right now?]
437
00:43:31,421 --> 00:43:33,874
Q!!!
438
00:43:55,653 --> 00:43:57,822
Habibi!
439
00:44:19,427 --> 00:44:21,596
Habibi!
440
00:45:09,269 --> 00:45:11,338
It's a present.
441
00:45:19,737 --> 00:45:22,866
It's been over a decade
442
00:45:22,866 --> 00:45:27,930
since I ran anywhere other than a treadmill.
443
00:45:33,585 --> 00:45:36,758
Extraordinary, isn't it?
444
00:45:36,758 --> 00:45:39,111
That's because...
445
00:45:39,111 --> 00:45:42,788
I'm Korea's best florist.
446
00:45:55,607 --> 00:45:57,432
What does it say?
447
00:45:58,359 --> 00:46:00,217
Fuck me deep.
448
00:46:20,381 --> 00:46:22,340
Nuclear weapon.
449
00:46:26,933 --> 00:46:30,408
Would you like to come with me to Bangkok?
450
00:46:30,408 --> 00:46:35,408
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
451
00:46:30,408 --> 00:46:40,408
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.