All language subtitles for Love in the Big City S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,562 --> 00:00:36,562 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,562 --> 00:00:41,562 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,562 --> 00:00:45,107 [Love in the Big City] 4 00:00:49,487 --> 00:00:53,932 [Episode 7] 5 00:00:58,121 --> 00:00:59,921 Go Young? 6 00:01:00,623 --> 00:01:02,998 This is you, right? 7 00:01:07,297 --> 00:01:08,793 Go Young. 8 00:01:09,590 --> 00:01:12,564 Ah... yes... 9 00:01:12,564 --> 00:01:14,094 I guess so. 10 00:01:14,094 --> 00:01:17,014 Would you sign my copy here? 11 00:01:31,696 --> 00:01:33,556 Not so formal, just write my name. 12 00:01:33,556 --> 00:01:35,600 Sure… 13 00:01:39,328 --> 00:01:41,080 So, what's the book about? 14 00:01:43,958 --> 00:01:47,295 Oh... just the usual love story. 15 00:02:12,820 --> 00:02:15,948 It's been a year since Gyu Ho left. 16 00:02:15,948 --> 00:02:19,827 I finally quit my job and became a full-time writer. 17 00:02:21,746 --> 00:02:26,209 In the meantime, I published a book that wrote an obvious love story. 18 00:02:29,629 --> 00:02:33,216 I haven't really been in love for a year. 19 00:03:30,189 --> 00:03:36,529 Hooray! Congratulations, Go Young, on leaving your job! 20 00:05:13,292 --> 00:05:16,587 It's a series of calm and gloomy days. 21 00:05:16,587 --> 00:05:20,466 I want to cry but I have no tears. 22 00:05:33,605 --> 00:05:35,617 Hey! Go Young!! 23 00:05:36,607 --> 00:05:39,284 Oh! Open the door! Go Young! Seriously! 24 00:05:40,820 --> 00:05:42,579 Hey! 25 00:05:43,907 --> 00:05:45,530 Go Young!! 26 00:05:46,284 --> 00:05:47,326 What if he's really dead? 27 00:05:47,326 --> 00:05:49,350 What do you mean, he's going to die? 28 00:05:50,037 --> 00:05:51,622 Shall we call 119? Hang on, is it 119 or 112? 29 00:05:51,622 --> 00:05:53,582 What do you mean 112! Oh my gosh. 30 00:05:54,625 --> 00:05:57,213 Oh, Go Young! Open the door! Go Young!!! 31 00:05:59,213 --> 00:06:01,173 Hey! Go Young! 32 00:06:02,217 --> 00:06:05,262 Oh! Hey! Go Young! What!! 33 00:06:07,722 --> 00:06:10,057 See? I told you he wasn't dead. 34 00:06:10,057 --> 00:06:12,351 Hey watch it… my wiener! 35 00:06:12,351 --> 00:06:14,186 What's the matter with you guys? 36 00:06:14,186 --> 00:06:16,230 We couldn't get in touch with you for six days! 37 00:06:16,230 --> 00:06:18,065 We were scared it was like last time, when you took those sleeping pills… 38 00:06:18,065 --> 00:06:20,276 Six days? Has it been that long...? 39 00:06:20,276 --> 00:06:21,319 Yes! 40 00:06:21,319 --> 00:06:24,655 We thought we'd find your dead body when we opened that door. We were so scared. 41 00:06:24,655 --> 00:06:28,242 I mean, it does smell like decomposing bodies here. 42 00:06:28,242 --> 00:06:29,535 T...true... 43 00:06:29,535 --> 00:06:31,912 Look at the state of you… 44 00:06:31,912 --> 00:06:32,956 Come on, let's get you washed up. 45 00:06:32,956 --> 00:06:35,083 - Yeah! Get up! - Uh, uh...!! Hey!! 46 00:06:38,920 --> 00:06:40,892 Use body wash! 47 00:06:41,506 --> 00:06:46,177 Look at the state of the house. 48 00:07:00,275 --> 00:07:05,323 Oh! Wow! It's cool! Wow! It's cool!!! 49 00:07:06,531 --> 00:07:09,450 The food is going to get cold. I'm going to eat it all. Then? 50 00:07:10,243 --> 00:07:12,228 Eat up. 51 00:07:12,228 --> 00:07:15,082 Why does yours look more delicious than mine? 52 00:07:16,040 --> 00:07:17,651 It's good! 53 00:07:21,253 --> 00:07:24,673 Chill out, will you? You're overreacting. 54 00:07:24,673 --> 00:07:26,175 I quit my job after three years of non-stop work. 55 00:07:26,175 --> 00:07:28,690 Can't I go silent for a single week? 56 00:07:29,970 --> 00:07:32,556 I guess, yeah... 57 00:07:33,682 --> 00:07:35,768 It's just... it's that time of year... 58 00:07:37,645 --> 00:07:40,022 What time of year? 59 00:07:40,022 --> 00:07:42,733 - Gyu... It's when he left for China… - Hey… 60 00:07:42,733 --> 00:07:44,527 Come on, it's not my first heartbreak. 61 00:07:44,527 --> 00:07:47,238 Besides, that was so long ago now. 62 00:07:47,238 --> 00:07:49,657 It's been over a year. 63 00:07:49,657 --> 00:07:51,408 You're right. 64 00:07:51,408 --> 00:07:53,244 We've all had our fair share of heartbreaks. 65 00:07:53,244 --> 00:07:54,662 But Young. 66 00:07:54,662 --> 00:07:57,998 Have you not... heard from him since? 67 00:07:57,998 --> 00:07:59,583 I haven't heard anything. 68 00:07:59,583 --> 00:08:01,293 He deleted his messenger account, too. 69 00:08:01,293 --> 00:08:03,295 Why would you ask him that? 70 00:08:03,295 --> 00:08:06,006 Anyway, you have to know that you break the mood. 71 00:08:06,006 --> 00:08:08,855 I just... I'm worried... 72 00:08:08,855 --> 00:08:09,844 And curious… 73 00:08:09,844 --> 00:08:12,263 It's no big deal! 74 00:08:12,263 --> 00:08:15,001 I'm sure he's doing just fine in China. 75 00:08:19,436 --> 00:08:20,437 Come take a picture of me! 76 00:08:20,437 --> 00:08:23,190 - Wait, me too! - Me three! 77 00:08:23,190 --> 00:08:24,316 Suddenly? 78 00:08:24,316 --> 00:08:26,443 I'll snatch your heart. 79 00:08:30,406 --> 00:08:31,615 You look like a sissy. 80 00:08:31,615 --> 00:08:34,202 Can't you stand more... vanilla? 81 00:08:34,827 --> 00:08:35,870 What, me? 82 00:08:35,870 --> 00:08:38,164 Who else? 83 00:08:38,164 --> 00:08:41,083 Eun Soo, how about me? Do I look good? 84 00:08:41,083 --> 00:08:44,295 You look hot, Young. 85 00:08:44,295 --> 00:08:45,755 Then I'm going to take a picture? 86 00:08:45,755 --> 00:08:47,548 One, two! 87 00:08:47,548 --> 00:08:49,524 Good! 88 00:08:51,969 --> 00:08:53,429 Hey, give it to me! Give it to me! Give it to me! 89 00:08:53,429 --> 00:08:54,972 I'm the only one who needs to look good in the picture. 90 00:08:54,972 --> 00:08:56,599 The three of us are taking it together, but this isn't right. 91 00:08:56,599 --> 00:08:58,406 Let go Let go. 92 00:09:00,102 --> 00:09:01,020 Hello? 93 00:09:01,020 --> 00:09:03,189 Don't do that. You really. 94 00:09:03,189 --> 00:09:05,066 You look like Donkey. 95 00:09:05,066 --> 00:09:06,530 Yes... 96 00:09:08,486 --> 00:09:09,974 Pardon? 97 00:09:16,243 --> 00:09:17,828 - Uh? Young. - Young. 98 00:09:17,828 --> 00:09:19,622 What? What's wrong? 99 00:09:19,622 --> 00:09:20,789 Are you feeling dizzy? 100 00:09:20,789 --> 00:09:22,625 I guess it's been a long time since you got sunlight. 101 00:09:22,625 --> 00:09:24,293 Hey, what's wrong with you? 102 00:09:24,293 --> 00:09:27,505 What's going on again? You must have had some troubles in your life! 103 00:09:27,505 --> 00:09:31,008 - Hey, what is it? - Are you alright? 104 00:09:31,008 --> 00:09:33,595 Let me start by congratulating you for being the first-ever Korean recipient 105 00:09:33,595 --> 00:09:35,387 of the Dublin Literary Award! 106 00:09:35,387 --> 00:09:36,931 Many readers were moved 107 00:09:36,931 --> 00:09:40,309 by the vivid descriptions and characters in your book, 108 00:09:40,309 --> 00:09:42,895 some say that the writer actually experienced it. 109 00:09:42,895 --> 00:09:46,732 some even claiming the story might be autobiographical. 110 00:09:46,732 --> 00:09:49,860 What are your thoughts on this? 111 00:09:49,860 --> 00:09:52,196 All novels are ultimately works of fiction. 112 00:09:52,196 --> 00:09:56,421 I guess I wrote a story that was so realistic that- 113 00:10:00,204 --> 00:10:03,582 I'll take it as... a compliment. 114 00:10:03,582 --> 00:10:05,834 Yes, next. 115 00:10:05,834 --> 00:10:07,920 Yes. Reporter Jung? 116 00:10:07,920 --> 00:10:10,714 I'm reporter Jung Joon Young of the Daesan Ilbo. 117 00:10:10,714 --> 00:10:12,925 The Dublin Literary Award is also known for its substantial monetary prize, 118 00:10:12,925 --> 00:10:15,886 second only to the Nobel Prize in Literature. 119 00:10:15,886 --> 00:10:18,934 Have you thought about how you'll be using it? 120 00:10:19,807 --> 00:10:21,475 Not yet. 121 00:10:24,270 --> 00:10:26,397 Yes. Next. 122 00:10:26,397 --> 00:10:28,607 Yes. This is Kim In Ae from VIXX News. 123 00:10:28,607 --> 00:10:31,684 Please tell us about your plans for your next novel.. 124 00:10:36,573 --> 00:10:38,215 My son. 125 00:10:40,244 --> 00:10:41,412 Why are you here? 126 00:10:41,412 --> 00:10:42,788 What do you mean why? Son, 127 00:10:42,788 --> 00:10:45,165 I'm here to congratulate you. 128 00:10:45,165 --> 00:10:47,710 I should have brought you some flowers or something. 129 00:10:47,710 --> 00:10:49,712 I'm sorry I'm empty-handed. 130 00:10:52,881 --> 00:10:55,193 Hey! Go over there! Go over there! 131 00:10:55,193 --> 00:10:57,028 Stand like this! 132 00:10:57,720 --> 00:11:00,556 Okay, one, two, three. 133 00:11:00,556 --> 00:11:03,183 Wow, it came out well. 134 00:11:03,183 --> 00:11:06,603 These days, bookstores aren't from the old ones, right? 135 00:11:06,603 --> 00:11:10,274 Thanks to the novelist's son, I have a good view. 136 00:11:10,274 --> 00:11:12,944 Ah, so... 137 00:11:12,944 --> 00:11:14,570 Me, your father? 138 00:11:14,570 --> 00:11:16,947 A bed for the Swedish royal family. 139 00:11:16,947 --> 00:11:19,491 I have obtained an import distributor. 140 00:11:19,491 --> 00:11:21,535 With just one finger flick! 141 00:11:21,535 --> 00:11:24,907 It's a situation where money comes rolling in. 142 00:11:29,001 --> 00:11:30,537 So? 143 00:11:33,297 --> 00:11:36,200 Did you lease the apartment? 144 00:11:36,200 --> 00:11:39,678 I paid off all the loans with the rent of Jamsil apartment, 145 00:11:39,678 --> 00:11:42,765 But the economy is in bad shape, so the shop is also negative. 146 00:11:42,765 --> 00:11:45,935 I'm on the verge of being overwhelmed because I couldn't pay inheritance tax. 147 00:11:45,935 --> 00:11:48,687 I live in a studio apartment in front of the school. 148 00:11:48,687 --> 00:11:52,066 What do you think of this father as? 149 00:11:52,066 --> 00:11:55,152 You feel like you're doing something, don't you? 150 00:11:55,152 --> 00:11:58,060 This can all disappear in an instant. 151 00:12:00,366 --> 00:12:03,035 Why didn't you come to mom's funeral? 152 00:12:26,642 --> 00:12:30,187 Hey, give me your address. 153 00:12:31,772 --> 00:12:33,065 What's up with the address! 154 00:12:33,065 --> 00:12:36,402 I can't do anything else because I'm bad as a father, 155 00:12:36,402 --> 00:12:39,321 and I'm going to send you a mattress used by royalty. 156 00:12:39,321 --> 00:12:41,531 So go ahead and give me an address! 157 00:12:53,293 --> 00:12:55,587 After my mother's death, 158 00:12:55,587 --> 00:12:58,495 my father only asked about the apartment. 159 00:13:02,386 --> 00:13:05,514 In the face of a tough life and a long time, 160 00:13:05,514 --> 00:13:07,589 love is powerless. 161 00:13:08,768 --> 00:13:12,994 A relationship in which love has disappeared is so shabby. 162 00:13:19,820 --> 00:13:21,613 [Author Go Young, Achieving the Dublin Literary Award] [Where did you do your make up?] 163 00:13:21,613 --> 00:13:23,635 [Author, let's open a bottle of champagne at Itaewon.] 164 00:13:23,635 --> 00:13:27,447 [Is he meeting a guy? He's not reading the messages. -He just read. - Hey there?] 165 00:13:39,548 --> 00:13:41,117 Express delivery! 166 00:13:52,227 --> 00:13:54,688 Go Jin Chul was always like this. 167 00:13:54,688 --> 00:13:56,773 He gave me some unwanted pocket money 168 00:13:56,773 --> 00:13:59,124 and pretended to be a responsible father. 169 00:14:00,068 --> 00:14:01,904 Whenever that happened, I wanted to spend the allowance 170 00:14:01,904 --> 00:14:04,520 on the worst possible place. 171 00:14:16,960 --> 00:14:18,545 [Right now?] 172 00:14:37,731 --> 00:14:39,733 Do you need to wash? 173 00:14:39,733 --> 00:14:41,423 Already have. 174 00:15:02,481 --> 00:15:04,335 Not there! 175 00:15:05,217 --> 00:15:06,545 Sorry? 176 00:15:08,549 --> 00:15:10,997 Not there... but over there… 177 00:16:11,501 --> 00:16:14,929 That's... cool. It's like it's alive. 178 00:16:37,559 --> 00:16:39,770 Supplied to Swedish Royalty… 179 00:16:47,277 --> 00:16:48,941 That's... sudden… 180 00:17:09,543 --> 00:17:11,548 Phytoncide...! 181 00:17:32,114 --> 00:17:34,241 I told you not to wear them like that! 182 00:17:34,241 --> 00:17:36,535 Your feet are so small. 183 00:17:36,535 --> 00:17:38,370 Then wear your own! 184 00:17:38,370 --> 00:17:41,039 Why are you always wearing my shoes? 185 00:17:41,039 --> 00:17:42,791 - Your feet smell really bad.. - I'm sorry. I'm sorry. 186 00:17:42,791 --> 00:17:44,167 Well... Why.. 187 00:17:44,167 --> 00:17:45,794 Why? Uh... Ah... Ugh...! 188 00:17:45,794 --> 00:17:47,379 Hahaha! 189 00:17:49,506 --> 00:17:50,925 Oh, my… It's cold! Ha.. 190 00:17:50,925 --> 00:17:52,176 Hey! 191 00:17:56,246 --> 00:17:57,597 Oh, I'm hungry. Let's hurry up and eat. 192 00:17:57,597 --> 00:17:59,141 Let's eat. 193 00:18:00,016 --> 00:18:02,144 Feels like we're millionaires. 194 00:18:03,520 --> 00:18:04,771 Right? 195 00:18:04,771 --> 00:18:07,983 Your company's nice, they're very generous with the holiday bonuses. 196 00:18:07,983 --> 00:18:10,736 Nice? Not so nice. They pay me peanuts. 197 00:18:10,736 --> 00:18:14,197 Still. I only got toothpaste from my work. 198 00:18:14,197 --> 00:18:17,409 True. Why do they insist on giving you four tubes of toothpaste every holiday? 199 00:18:17,409 --> 00:18:18,995 How many teeth do they think you have? 200 00:18:18,995 --> 00:18:22,122 They'd be better off giving you Spam. 201 00:18:22,122 --> 00:18:23,874 Augh.. 202 00:18:23,874 --> 00:18:25,751 Ah..! 203 00:18:25,751 --> 00:18:27,127 Ah!!! 204 00:18:27,127 --> 00:18:29,713 I knew that would happen. 205 00:18:29,713 --> 00:18:32,382 We'll never get the smell out… 206 00:18:32,382 --> 00:18:34,302 Ah… what the.. 207 00:18:34,302 --> 00:18:36,470 Oh, I'm going crazy. Come on. 208 00:18:36,470 --> 00:18:38,493 Oh, I'm sorry… 209 00:18:40,057 --> 00:18:43,643 - Oh, I washed this yesterday! - I didn't do it on purpose.. 210 00:18:43,643 --> 00:18:45,353 Oh, my…! 211 00:18:45,353 --> 00:18:47,085 Aaugh.. 212 00:18:47,856 --> 00:18:50,306 Oh, my. What a waste... 213 00:18:51,152 --> 00:18:54,446 I... I'll... I'll wash it.. 214 00:18:54,446 --> 00:18:56,615 The machine does the washing, not you. 215 00:18:57,407 --> 00:18:58,450 Young, are you busy? 216 00:18:58,450 --> 00:19:00,535 - Have you checked the group chat? - Not yet, why? 217 00:19:00,535 --> 00:19:02,940 Eun Soo's boyfriend Jun Bae, he really fucked up this time. 218 00:19:02,940 --> 00:19:04,582 Eun Soo's flying off the handle! 219 00:19:04,582 --> 00:19:07,170 - Hurry up! Hurry up! Hurry up!!! - Let go! Hey! 220 00:19:19,262 --> 00:19:20,472 That fucker. 221 00:19:20,472 --> 00:19:22,349 Now we're definitely over. 222 00:19:22,349 --> 00:19:25,644 I'd rather date a woman than a selfish prick like him. 223 00:19:25,644 --> 00:19:28,632 I'm sure he didn't mean to piss you off. 224 00:19:31,900 --> 00:19:35,028 Would anyone in their right mind, drag someone around all day 225 00:19:35,028 --> 00:19:37,410 after working an overnight flight? 226 00:19:39,408 --> 00:19:41,076 He always does whatever the fuck he likes! 227 00:19:41,076 --> 00:19:43,121 I always let him... 228 00:19:43,121 --> 00:19:46,555 Everything is going to shit. 229 00:19:47,582 --> 00:19:48,583 Let's go up quickly. 230 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Give me the luggage. 231 00:19:50,416 --> 00:19:52,879 I fucking love peanuts. 232 00:19:52,879 --> 00:19:57,801 Why did I give up peanuts to be with an asshole like him? 233 00:20:07,811 --> 00:20:11,232 I don't care if he dies from an allergic reaction! 234 00:20:11,232 --> 00:20:12,607 No, it's all over now. 235 00:20:12,607 --> 00:20:14,860 He thinks he's so agreeable. 236 00:20:14,860 --> 00:20:17,988 Actually, it's me who's always obliging. 237 00:20:19,531 --> 00:20:20,700 What he always wants to do, 238 00:20:20,700 --> 00:20:22,534 what he wants, what he wants. 239 00:20:22,534 --> 00:20:26,121 You know what you need? A hotel staycation. 240 00:20:26,121 --> 00:20:29,624 I have tons of discount coupons so it's all on me. 241 00:20:30,376 --> 00:20:32,502 The Three-second-man! 242 00:20:32,502 --> 00:20:35,338 Do you know how small his dick is? You need a microscope to find it! 243 00:20:35,338 --> 00:20:37,883 You couldn't even imagine the pigmentation, freckles, and wrinkles 244 00:20:37,883 --> 00:20:40,844 that he hides under that thick layer of foundation. 245 00:20:40,844 --> 00:20:43,013 It's embarrassing to be seen in public with him. 246 00:20:43,013 --> 00:20:45,849 - You know that, right? - I know, I know. 247 00:20:45,849 --> 00:20:48,018 I was with him out of loyalty! 248 00:20:48,018 --> 00:20:49,728 Emotions? No way. 249 00:20:49,728 --> 00:20:51,189 Not even as much as a peanut. 250 00:20:51,189 --> 00:20:54,747 I was biding my time to break up with him anyway! 251 00:20:55,597 --> 00:20:56,986 Rat shit tiny dick! 252 00:20:56,986 --> 00:20:58,795 Goodbye-- 253 00:21:10,986 --> 00:21:12,680 Eun Soo! Let's get married! 254 00:21:12,680 --> 00:21:14,248 I'll make you happy. 255 00:21:14,248 --> 00:21:16,550 Let's spend our lives together! 256 00:21:17,215 --> 00:21:18,903 B...babe...? 257 00:21:24,054 --> 00:21:30,268 Silver bead, it's already been 1,871…17 days since you rolled into my arms. 258 00:21:30,268 --> 00:21:32,896 I was in heaven for the time I spent with you. 259 00:21:32,896 --> 00:21:34,856 What is this? 260 00:21:34,856 --> 00:21:37,317 They fought so Jun Bae called us in for backup. 261 00:21:37,317 --> 00:21:39,069 You seemed busy so we didn't have any time to explain. 262 00:21:39,069 --> 00:21:41,814 With silver bead, I'm in a cozy cloud. 263 00:21:42,471 --> 00:21:43,698 You may refuse. 264 00:21:43,698 --> 00:21:45,700 I respect your choice. 265 00:21:45,700 --> 00:21:50,955 But I'm gonna slowly wither and disappear from this world. 266 00:21:50,955 --> 00:21:52,623 My silver bead, Eun Soo. 267 00:21:52,623 --> 00:21:54,333 I'll die without you. 268 00:21:54,333 --> 00:21:56,503 So will you marry me? 269 00:21:59,716 --> 00:22:02,341 Say yes! 270 00:22:02,341 --> 00:22:04,677 - Say yes! Say yes! Say yes! - Say yes! Say yes! Say yes! 271 00:22:04,677 --> 00:22:08,766 Eun Soo and Jun Bae were in a relationship for five years. 272 00:22:08,766 --> 00:22:12,186 This is a happy ending for a long-term relationship. 273 00:22:12,894 --> 00:22:16,064 Now that you've been promised the love you've wanted forever. 274 00:22:16,064 --> 00:22:17,691 Why doesn't Eun Soo laugh. 275 00:22:17,691 --> 00:22:25,491 - Say yes! Say yes! - Say yes! Say yes! Say yes! 276 00:22:25,491 --> 00:22:27,903 Ti--Ti--ffa--ny! 277 00:22:31,122 --> 00:22:32,246 How much is that. 278 00:22:32,246 --> 00:22:34,730 Hey... Take a picture! 279 00:22:42,675 --> 00:22:44,467 Nice!! Yeah! 280 00:22:44,467 --> 00:22:46,598 Yes!!! 281 00:22:49,222 --> 00:22:52,309 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss.. 282 00:22:52,309 --> 00:22:54,185 Peanut...! 283 00:22:54,185 --> 00:22:58,356 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 284 00:23:01,192 --> 00:23:05,697 Wow! Wow! Congratulations!!! 285 00:23:05,697 --> 00:23:07,824 Are you... okay? 286 00:23:07,824 --> 00:23:10,660 - I... think I need to go to the ER. - I think you're allergic, too 287 00:23:10,660 --> 00:23:11,663 I'll come with you. 288 00:23:11,663 --> 00:23:15,594 No... I think we should stay apart today. 289 00:23:17,917 --> 00:23:20,515 Eun Soo! Enjoy tonight for the both of us! 290 00:23:21,172 --> 00:23:23,258 Let's meet tomorrow-- 291 00:23:23,258 --> 00:23:24,712 I love you! 292 00:23:30,888 --> 00:23:33,496 Did I just become a bride-to-be? 293 00:23:50,616 --> 00:23:52,827 All this cardio is making me sober. 294 00:23:52,827 --> 00:23:55,079 Refill, please. 295 00:23:55,079 --> 00:23:57,083 No, go do it yourself. 296 00:23:57,083 --> 00:23:59,333 Drinks are on the bride-to-be! 297 00:23:59,333 --> 00:24:01,586 Bride-to-be! 298 00:24:15,224 --> 00:24:17,186 Young. Haven't seen you in a while! 299 00:24:17,186 --> 00:24:19,772 Right, hi. Could I get four Gin and Tonics? 300 00:24:19,772 --> 00:24:22,317 How have you been? 301 00:24:22,317 --> 00:24:24,611 Alright, I suppose. 302 00:24:24,611 --> 00:24:27,389 I read about you getting that award! 303 00:24:27,389 --> 00:24:28,915 Congratulations! 304 00:24:28,915 --> 00:24:30,572 Thank you. 305 00:24:32,160 --> 00:24:34,954 Oh, my…Oh...! You crazy! 306 00:24:42,712 --> 00:24:45,179 And this is from Gyu Ho. 307 00:24:45,179 --> 00:24:46,422 Sorry? 308 00:24:46,422 --> 00:24:48,466 He asked me to before he left to Shanghai. 309 00:24:48,466 --> 00:24:50,718 Every time you show up, I'm to give you a glass of this. 310 00:24:50,718 --> 00:24:53,179 On his tab. 311 00:24:53,179 --> 00:24:54,305 You're in touch with Gyu Ho? 312 00:24:54,305 --> 00:24:56,100 Well, sometimes? 313 00:24:56,100 --> 00:24:58,466 He says he's coming back to Korea soon. 314 00:24:59,936 --> 00:25:01,441 Gyu Ho's coming back? To Seoul? 315 00:25:01,441 --> 00:25:04,986 Yeah, he says he has some work to sort out. 316 00:25:08,486 --> 00:25:09,779 Anyways, thanks for this. 317 00:25:09,779 --> 00:25:12,242 Okay. Have fun. 318 00:25:22,751 --> 00:25:26,921 I can't believe I'm getting hitched! I bloody love you guys! 319 00:25:26,921 --> 00:25:28,464 Me too! 320 00:25:29,674 --> 00:25:30,883 Who wants my bouquet? 321 00:25:30,883 --> 00:25:33,678 Uh? Me!! Me!!! 322 00:25:33,678 --> 00:25:35,221 Hey! My hat! 323 00:25:35,221 --> 00:25:37,267 Oh! My ring! 324 00:25:37,267 --> 00:25:40,754 Determined to break up, Eun Soo was proposed to instead. 325 00:25:40,754 --> 00:25:43,813 I thought I would be with Gyu Ho forever, 326 00:25:43,813 --> 00:25:46,733 but now I can't even ask how each other is doing. 327 00:25:46,733 --> 00:25:52,448 Many lovers will love and say goodbye tonight in the big city of Seoul. 328 00:25:52,448 --> 00:25:54,617 Me? 329 00:25:54,617 --> 00:25:57,710 Okay! It's my last night. 330 00:26:06,878 --> 00:26:09,257 Young, checkout is in an hour. 331 00:26:09,257 --> 00:26:10,923 Let's clean up. 332 00:26:21,767 --> 00:26:23,102 Where is everyone? 333 00:26:23,102 --> 00:26:26,048 They made a run for it, cheeky bastards. 334 00:26:27,481 --> 00:26:29,978 Those bitches... 335 00:26:36,699 --> 00:26:37,825 What about Jun Bae? 336 00:26:39,201 --> 00:26:41,059 He's got work okay. 337 00:26:49,837 --> 00:26:53,028 It's a shame you had to spend your proposal night apart… 338 00:26:54,091 --> 00:26:55,384 It's alright. 339 00:26:55,384 --> 00:26:57,637 We were together for five years, 340 00:26:57,637 --> 00:26:59,930 and probably will be forever now. 341 00:26:59,930 --> 00:27:01,265 That's true. 342 00:27:01,265 --> 00:27:03,645 And you'll see each other tonight. 343 00:27:03,645 --> 00:27:05,056 Yes. 344 00:27:07,938 --> 00:27:09,510 Eun Soo? 345 00:27:10,399 --> 00:27:11,818 Yeah? 346 00:27:15,112 --> 00:27:18,325 How did it feel? 347 00:27:23,748 --> 00:27:26,556 You were there, how did I look? 348 00:27:43,432 --> 00:27:45,145 I'm so happy! 349 00:27:49,688 --> 00:27:51,182 You? 350 00:27:54,860 --> 00:27:57,586 Fucking ecstatic. 351 00:29:48,349 --> 00:29:52,978 A mattress sold under the enchanting slogan 'Sleep in the Forest', 352 00:29:52,978 --> 00:29:57,657 has shocked the nation following a revelation of its use of carcinogenic materials. 353 00:29:57,657 --> 00:30:00,444 An investigation by the Korean Research Institute of Standards and Science uncovered 354 00:30:00,444 --> 00:30:06,617 that company's mattresses exceeded the legal limit for carcinogens by an alarming 200 times. 355 00:30:06,617 --> 00:30:08,327 The company's CEO, Mr. Go, has mysteriously vanished, 356 00:30:08,327 --> 00:30:11,038 prompting authorities to launch a thorough investigation... 357 00:30:11,038 --> 00:30:16,669 About 30 complaints were filed from the end of last month to this morning. 358 00:30:16,669 --> 00:30:21,298 The amount of damage totaled 560 million won. 359 00:30:21,298 --> 00:30:24,510 Currently, the company run by Mr. Go is closed, 360 00:30:24,510 --> 00:30:29,640 and about 200 victims are have opened a social network service chat room 361 00:30:29,640 --> 00:30:32,601 and are discussing additional countermeasures. 362 00:30:32,601 --> 00:30:34,436 Phytoncide my ass.. 363 00:30:34,436 --> 00:30:35,796 After investigating the complainant, 364 00:30:35,796 --> 00:30:39,060 the police plan to find out where Go is and the details of the incident.. 365 00:31:46,427 --> 00:31:50,021 Elder Park from church once said that my mom had a lot of love. 366 00:31:51,724 --> 00:31:54,977 My father had a little too much love. 367 00:31:57,392 --> 00:32:00,877 It seems that I have also inherited my parents' tendencies to love. 368 00:32:03,027 --> 00:32:04,929 Why is it that despite having so much love, 369 00:32:04,929 --> 00:32:07,018 none of us ever knew quite where to direct it? 370 00:32:23,882 --> 00:32:26,009 Kylie Wilde… 371 00:32:38,311 --> 00:32:43,846 I know it's a ridiculous delusion to think of Gyu Ho. 372 00:32:44,734 --> 00:32:50,832 But sometimes I want to blindly believe in something ridiculous. 373 00:35:11,716 --> 00:35:14,883 Gyu Ho had smaller feet compared to me. 374 00:35:14,883 --> 00:35:17,522 The owner of the shoe is not Gyu Ho. 375 00:37:35,068 --> 00:37:37,980 Thank you for the warm welcome. 376 00:37:43,782 --> 00:37:46,096 Oops, I'm sorry. 377 00:38:05,473 --> 00:38:08,015 Extraordinary, huh? 378 00:38:08,015 --> 00:38:12,400 That's because I'm the best bartender in Korea. 379 00:38:20,572 --> 00:38:22,334 Koo-e-tan-hay-ra. 380 00:38:23,074 --> 00:38:24,529 What? 381 00:38:30,790 --> 00:38:32,684 Koo-e-tan-hay-ra. 382 00:38:38,545 --> 00:38:40,556 Koo-e-tan-hay-ra. 383 00:38:45,513 --> 00:38:47,650 Koo-e-tan-hay-ra. 384 00:38:49,851 --> 00:38:53,810 Condemn! Condemn! Condemn instead of silence! 385 00:38:53,810 --> 00:38:57,416 Do you mean 'Condemn?' 386 00:38:58,109 --> 00:39:00,452 Yes, I think so. 387 00:39:03,573 --> 00:39:06,824 People have been shouting that outside the hotel. 388 00:39:06,824 --> 00:39:08,533 Does it mean something funny? 389 00:39:08,533 --> 00:39:10,705 Uh… 390 00:39:10,705 --> 00:39:13,718 It's means 'you're fucking evil'. 391 00:39:21,299 --> 00:39:23,013 Name? 392 00:39:27,180 --> 00:39:29,733 You don't have to tell me if you don't want to. 393 00:39:31,014 --> 00:39:32,682 William. 394 00:39:32,682 --> 00:39:34,572 William, Habibi. 395 00:39:35,519 --> 00:39:37,562 What does it mean? 396 00:39:37,562 --> 00:39:40,134 It means love in Arabic. 397 00:39:43,193 --> 00:39:45,904 And what's your name? 398 00:39:45,904 --> 00:39:47,424 Go Young. 399 00:39:48,198 --> 00:39:50,192 Go Young. 400 00:39:51,201 --> 00:39:52,911 What does it mean? 401 00:39:52,911 --> 00:39:55,789 Shine high and bright. 402 00:39:56,873 --> 00:39:57,958 Like a star? 403 00:39:57,958 --> 00:39:59,292 No. 404 00:39:59,292 --> 00:40:02,379 Like a bomb. A nuclear weapon. 405 00:40:11,930 --> 00:40:14,808 You can do it diagonally like this, 406 00:40:17,310 --> 00:40:19,602 We're not going to do a separate ceremony. 407 00:40:19,602 --> 00:40:21,785 Just a party at Ho Min's cafe. 408 00:40:21,785 --> 00:40:24,860 That's a good idea. Unpretentious, I like it. 409 00:40:24,860 --> 00:40:25,944 Eun Soo. 410 00:40:25,944 --> 00:40:28,613 If you tie them too tight, the stems will snap. 411 00:40:28,613 --> 00:40:30,375 Ah, got it! 412 00:40:32,576 --> 00:40:36,833 We'll choose everything ourselves, make it cozy and sweet. 413 00:40:36,833 --> 00:40:38,874 And we'll have people perform. 414 00:40:38,874 --> 00:40:42,002 - Want me to sing for you? - That's quite alright. 415 00:40:42,002 --> 00:40:44,562 We want to throw away everything that's wilted and misshapen. 416 00:40:44,562 --> 00:40:47,632 All that should be left is the fresh and beautiful. 417 00:40:47,632 --> 00:40:51,178 And when you're bringing them together, 418 00:40:51,178 --> 00:40:56,019 these flowers that have all withstood their own time and histories, 419 00:40:56,019 --> 00:40:59,895 I want you to imagine how two people are coming together to form a harmonious union. 420 00:40:59,895 --> 00:41:01,479 You're really good. 421 00:41:01,479 --> 00:41:06,361 Imagine your futures, exquisite and fresh, just like these fragrant flowers. 422 00:41:19,790 --> 00:41:21,192 Eun Soo! 423 00:41:21,192 --> 00:41:24,620 It's okay, we have plenty of flowers! 424 00:41:26,341 --> 00:41:28,635 The thing is, 425 00:41:28,635 --> 00:41:31,987 I can't imagine an exquisite future... 426 00:41:32,639 --> 00:41:36,264 I can only smell the fragrance of shit. 427 00:41:36,264 --> 00:41:38,433 Eun Soo… 428 00:41:38,433 --> 00:41:40,040 Young… 429 00:41:40,855 --> 00:41:44,032 I've got the fucking marriage blues. 430 00:41:46,027 --> 00:41:48,905 Eun Soo and I and everyone in this big city were 431 00:41:48,905 --> 00:41:51,655 being swept away by something unknown. 432 00:41:53,990 --> 00:41:58,714 past, future, things I want to believe it's love. 433 00:42:00,455 --> 00:42:02,290 If I were to be swept away, 434 00:42:02,290 --> 00:42:04,170 I wanted to end up somewhere that was exotic and stimulating, 435 00:42:04,170 --> 00:42:05,672 rather than familiar and boring. 436 00:42:05,672 --> 00:42:10,377 [Q: Right now?] 437 00:43:31,421 --> 00:43:33,874 Q!!! 438 00:43:55,653 --> 00:43:57,822 Habibi! 439 00:44:19,427 --> 00:44:21,596 Habibi! 440 00:45:09,269 --> 00:45:11,338 It's a present. 441 00:45:19,737 --> 00:45:22,866 It's been over a decade 442 00:45:22,866 --> 00:45:27,930 since I ran anywhere other than a treadmill. 443 00:45:33,585 --> 00:45:36,758 Extraordinary, isn't it? 444 00:45:36,758 --> 00:45:39,111 That's because... 445 00:45:39,111 --> 00:45:42,788 I'm Korea's best florist. 446 00:45:55,607 --> 00:45:57,432 What does it say? 447 00:45:58,359 --> 00:46:00,217 Fuck me deep. 448 00:46:20,381 --> 00:46:22,340 Nuclear weapon. 449 00:46:26,933 --> 00:46:30,408 Would you like to come with me to Bangkok? 450 00:46:30,408 --> 00:46:35,408 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 451 00:46:30,408 --> 00:46:40,408 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.