Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,520 --> 00:00:36,520
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:36,520 --> 00:00:41,520
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:41,520 --> 00:00:45,865
[Love in the Big City]
4
00:00:49,237 --> 00:00:54,430
[Episode 6]
5
00:00:58,621 --> 00:01:03,717
Our date plans changed
with the gentrification of Seoul.
6
00:01:14,678 --> 00:01:17,856
Just got off the bus. See you soon, Tabby!
7
00:01:35,324 --> 00:01:37,035
Welcome back.
8
00:01:37,035 --> 00:01:38,919
You're welcome.
9
00:01:41,414 --> 00:01:44,041
I guess the cat's finally out of the bag.
10
00:01:44,041 --> 00:01:47,003
Congrats! Do we get free entry into the club now?
11
00:01:47,003 --> 00:01:49,213
And free drinks?
12
00:01:49,213 --> 00:01:51,340
Sure, why not?
13
00:01:51,340 --> 00:01:52,800
Today's on you, too.
14
00:01:52,800 --> 00:01:54,802
They're still job-hunting, you leech.
15
00:01:54,802 --> 00:01:57,346
You make good money,
today should be your treat.
16
00:01:57,346 --> 00:01:59,933
- Cheers.
- Cheers!
17
00:01:59,933 --> 00:02:02,643
Ji Tae, what happened
with that guy you were seeing?
18
00:02:02,643 --> 00:02:03,936
I hit it and quit it.
19
00:02:03,936 --> 00:02:06,564
You know my relationships expire in three days.
20
00:02:06,564 --> 00:02:08,483
Right, three minutes is a stretch.
21
00:02:08,483 --> 00:02:10,409
You little minx.
22
00:02:12,403 --> 00:02:14,788
They're all so nice.
23
00:02:15,698 --> 00:02:18,875
They can be tactless but they're good guys.
24
00:02:20,912 --> 00:02:22,914
Thanks.
25
00:02:22,914 --> 00:02:25,458
It's a first being introduced to friends.
26
00:02:25,458 --> 00:02:28,719
You're not the first one I've introduced to them.
27
00:02:29,754 --> 00:02:33,007
I will say, they've never reacted this way.
28
00:02:33,007 --> 00:02:35,051
My friends are really transparent.
29
00:02:35,051 --> 00:02:38,795
They're mean if you're mean
and kind if you're kind.
30
00:02:38,795 --> 00:02:42,181
To everyone I've introduced, they've been a nightmare.
31
00:02:43,267 --> 00:02:46,813
You're a good person, which is why they were nice.
32
00:02:50,691 --> 00:02:52,527
- Tabby.
- Yeah?
33
00:02:52,527 --> 00:02:54,570
Is your new job a secret?
34
00:02:54,570 --> 00:02:55,738
Not really.
35
00:02:55,738 --> 00:02:57,782
Then why haven't you told them?
36
00:02:57,782 --> 00:03:00,701
I still have to do the physical exam
37
00:03:00,701 --> 00:03:02,502
and...
38
00:03:03,663 --> 00:03:05,957
Right, Kylie...
39
00:03:05,957 --> 00:03:09,134
It shouldn't be an issue but you never know.
40
00:03:09,961 --> 00:03:11,879
Shall I go in your place?
41
00:03:11,879 --> 00:03:13,339
We're the same blood type.
42
00:03:13,339 --> 00:03:15,591
- What?
- People say we look alike.
43
00:03:15,591 --> 00:03:17,218
As if! We don't look alike.
44
00:03:17,218 --> 00:03:18,845
I'm serious.
45
00:03:18,845 --> 00:03:20,888
I'll show you.
46
00:03:20,888 --> 00:03:22,849
Look up.
47
00:03:22,849 --> 00:03:24,976
If I do this
48
00:03:24,976 --> 00:03:27,069
and change my fringe...
49
00:03:31,524 --> 00:03:33,442
- Do we look alike?
- Yeah!
50
00:03:33,442 --> 00:03:35,410
I told you, we do.
51
00:03:38,573 --> 00:03:40,666
You're Go Young?
52
00:03:44,579 --> 00:03:46,213
Yes.
53
00:03:48,040 --> 00:03:49,792
Blood tests are to the right.
54
00:03:49,792 --> 00:03:52,177
Great, thank you.
55
00:03:59,176 --> 00:04:01,971
[Dae Il Trading Careers Portal]
56
00:04:01,971 --> 00:04:03,647
[Congratulations]
57
00:04:08,227 --> 00:04:09,604
Is this Go Young?
58
00:04:09,604 --> 00:04:12,899
- Speaking.
- You got the job!
59
00:04:12,899 --> 00:04:14,866
Yay...
60
00:04:16,903 --> 00:04:18,620
Aren't you happy?
61
00:04:22,950 --> 00:04:24,535
Are you Shim Gyu Ho?
62
00:04:24,535 --> 00:04:26,287
You got the job, too!
63
00:04:26,287 --> 00:04:28,623
You scared me!
64
00:04:28,623 --> 00:04:31,258
Congratulations!
65
00:04:32,335 --> 00:04:35,296
Everyone, our new employee's here.
66
00:04:35,296 --> 00:04:37,924
Hello, everyone. I'm Go Young.
67
00:04:37,924 --> 00:04:40,760
If you need a snack,
grab whatever you'd like.
68
00:04:40,760 --> 00:04:43,095
This is Associate Lee, say hi.
69
00:04:43,095 --> 00:04:46,474
I'm the new hire, Go Young.
I'm glad to meet you.
70
00:04:46,474 --> 00:04:50,269
This is our deputy manager, she's--
Where's she gone?
71
00:04:50,269 --> 00:04:52,271
Hello, I'm--
72
00:04:52,271 --> 00:04:54,649
Apologies. Are you okay?
73
00:04:54,649 --> 00:04:56,533
No, I'm not.
74
00:05:00,488 --> 00:05:03,157
Hello. I'm the new hire--
75
00:05:03,157 --> 00:05:04,875
I'm Young!
76
00:05:09,747 --> 00:05:11,548
I'll do my best.
77
00:05:16,045 --> 00:05:17,763
Are you done, sir?
78
00:05:18,881 --> 00:05:20,800
Please could you fill it up again?
79
00:05:20,800 --> 00:05:23,386
You need to fill it up to the line.
80
00:05:23,386 --> 00:05:26,772
But that was my last drop!
81
00:05:46,117 --> 00:05:48,627
Young, I'm sorry I'm late.
82
00:05:56,002 --> 00:05:57,420
What time do you call this?
83
00:05:57,420 --> 00:06:00,006
I missed the early train
84
00:06:00,006 --> 00:06:01,799
but I ran as fast as I could, sorry.
85
00:06:01,799 --> 00:06:03,551
How many times is it already?
86
00:06:03,551 --> 00:06:05,386
I didn't mean to be late.
87
00:06:05,386 --> 00:06:09,223
I came all the way from Incheon.
Must you get mad at me?
88
00:06:09,223 --> 00:06:10,725
Be real.
89
00:06:10,725 --> 00:06:13,519
It's not five minutes,
you're always an hour late!
90
00:06:13,519 --> 00:06:15,855
Trains don't come often in Incheon!
91
00:06:15,855 --> 00:06:18,482
Directions on land still confuse me,
cut me some slack!
92
00:06:18,482 --> 00:06:19,942
You never used to be late.
93
00:06:19,942 --> 00:06:22,486
You lived in Incheon and we always met in Seoul
94
00:06:22,486 --> 00:06:23,779
but you were never late.
95
00:06:23,779 --> 00:06:25,656
Things are different now!
96
00:06:25,656 --> 00:06:27,545
I have a job.
97
00:06:27,545 --> 00:06:28,617
What about you?
98
00:06:28,617 --> 00:06:30,536
You've never come to Incheon.
99
00:06:30,536 --> 00:06:33,755
You said there's nothing to do there.
100
00:07:09,075 --> 00:07:11,327
Let's eat chicken soup.
101
00:07:11,327 --> 00:07:14,663
We need some comfort food.
102
00:07:14,663 --> 00:07:16,339
Fine.
103
00:07:42,901 --> 00:07:46,529
[Love in Incheon]
104
00:07:46,529 --> 00:07:49,414
[Ringing in the weekend...]
105
00:07:58,958 --> 00:08:01,134
Raise your hand, please.
106
00:08:03,003 --> 00:08:04,804
You did great.
107
00:08:07,007 --> 00:08:09,100
Thank you, sir.
108
00:08:10,010 --> 00:08:12,012
I'll enjoy these, thank you.
109
00:08:12,012 --> 00:08:14,105
Careful on your way out.
110
00:08:23,566 --> 00:08:24,984
Dude.
111
00:08:24,984 --> 00:08:28,028
You dealt with Mr. Difficult without even flinching.
112
00:08:28,028 --> 00:08:30,789
Are you sure you're a rookie?
113
00:08:32,116 --> 00:08:34,244
I am. This is my first job.
114
00:08:34,244 --> 00:08:36,996
Drawing blood freaked me out at first.
115
00:08:36,996 --> 00:08:38,747
It's just the human body.
116
00:08:38,747 --> 00:08:40,291
You're a natural.
117
00:08:40,291 --> 00:08:43,176
Good luck. You'll do great!
118
00:08:47,090 --> 00:08:49,341
Is this your best?
119
00:08:49,341 --> 00:08:51,267
Yes, it is.
120
00:08:52,595 --> 00:08:55,431
I thought your best would be better.
121
00:08:55,431 --> 00:08:57,315
You thought wrong.
122
00:09:11,655 --> 00:09:15,333
[Interview with Song Yoon Gyu,
Author of "Once in a Blue Moon"]
123
00:09:17,119 --> 00:09:21,423
[A deep dive into his struggle
to win the new writers award]
124
00:09:28,422 --> 00:09:31,099
- Dig in.
- Yeah, you too.
125
00:09:31,759 --> 00:09:34,220
Tabby?
126
00:09:34,220 --> 00:09:37,598
My colleagues love me.
They say I'm unlike kids these days.
127
00:09:37,598 --> 00:09:39,725
They think you're a hick and a pushover.
128
00:09:39,725 --> 00:09:42,394
That you'll do anything.
129
00:09:42,394 --> 00:09:45,481
Even now, you're eating
don katsu of all things.
130
00:09:45,481 --> 00:09:47,733
Nice going, tasteless island boy!
131
00:09:47,733 --> 00:09:49,485
Do you eat fish because you're a cat?
132
00:09:49,485 --> 00:09:51,070
Yeah.
133
00:09:51,070 --> 00:09:53,781
I've always liked pork.
134
00:09:53,781 --> 00:09:56,242
Let's go if you're finished,
I have to get to work.
135
00:09:56,242 --> 00:09:58,619
When will you tell the club?
136
00:09:58,619 --> 00:10:00,955
- What?
- That you're quitting.
137
00:10:00,955 --> 00:10:02,539
I'm not quitting.
138
00:10:02,539 --> 00:10:03,999
I'm saving for my own place.
139
00:10:03,999 --> 00:10:06,718
You'll overwork yourself to death.
140
00:10:32,528 --> 00:10:35,197
What is it?
141
00:10:35,197 --> 00:10:36,873
Crabby Tabby...
142
00:10:38,242 --> 00:10:41,412
I can't stand living with
Shim Kyu Min anymore.
143
00:10:41,412 --> 00:10:43,831
Why? What happened now?
144
00:10:43,831 --> 00:10:48,760
He stuffed himself with the beef ribs I made
145
00:10:49,712 --> 00:10:53,132
then flushed the bones down the toilet.
146
00:10:53,132 --> 00:10:55,809
Wouldn't that block the toilet?
147
00:10:57,177 --> 00:10:59,646
There's a tsunami at home.
148
00:11:03,309 --> 00:11:06,020
That's it. Call a moving truck.
149
00:11:06,020 --> 00:11:08,822
- What?
- We're going to your place.
150
00:11:10,566 --> 00:11:12,484
We're starting here at Haehwa
151
00:11:12,484 --> 00:11:17,114
so we're going all the way from here...
152
00:11:17,114 --> 00:11:19,165
to there!
153
00:11:20,367 --> 00:11:22,585
So the other end of the world?
154
00:11:23,704 --> 00:11:26,498
- It's not that far.
- Yeah, okay.
155
00:11:26,498 --> 00:11:28,625
Oppa, come study with me!
156
00:11:28,625 --> 00:11:31,553
Seolhee Nursing School!
157
00:11:33,005 --> 00:11:35,849
- Did you hear that?
- Yeah!
158
00:11:52,441 --> 00:11:55,785
I didn't know you lived so far away.
159
00:11:56,862 --> 00:11:58,621
Now do you get it?
160
00:11:59,907 --> 00:12:01,700
I forgive your tardiness.
161
00:12:01,700 --> 00:12:04,210
How gracious of you.
162
00:12:05,871 --> 00:12:09,166
Now, I'll never be late.
163
00:12:09,166 --> 00:12:11,009
I guess so.
164
00:12:19,760 --> 00:12:22,554
That night, cold stars filled the sky.
165
00:12:22,554 --> 00:12:26,141
Squeezed in the passenger seat
of a moving truck,
166
00:12:26,141 --> 00:12:28,394
we felt each other's warmth
167
00:12:28,394 --> 00:12:31,321
as we sped home on the motorway.
168
00:12:32,106 --> 00:12:34,908
It was no longer my home but ours.
169
00:12:39,321 --> 00:12:41,532
Gazing at the orange streetlights,
170
00:12:41,532 --> 00:12:44,375
I felt strangely on the verge of tears.
171
00:13:35,878 --> 00:13:38,839
- Go right.
- To the right!
172
00:13:38,839 --> 00:13:40,632
- To your left.
- Left?
173
00:13:40,632 --> 00:13:42,267
By the window.
174
00:13:44,303 --> 00:13:46,263
Hold up.
175
00:13:46,263 --> 00:13:48,849
- Sorry.
- You did that on purpose!
176
00:13:48,849 --> 00:13:52,769
Use that writer brain of yours.
177
00:13:52,769 --> 00:13:56,356
- I give up.
- Don't lie down, get up!
178
00:13:56,356 --> 00:13:58,901
Do you think we'll finish tidying up today?
179
00:13:58,901 --> 00:14:00,660
Of course we will.
180
00:14:01,778 --> 00:14:05,282
Let's move the bookshelf,
it shouldn't be by the shoe rack.
181
00:14:05,282 --> 00:14:07,784
Yeah, I was worried
the books would smell like feet.
182
00:14:07,784 --> 00:14:10,913
We don't want that. Let's do it.
183
00:14:10,913 --> 00:14:13,756
One, two, three, lift!
184
00:14:14,500 --> 00:14:17,427
Something fell, watch your feet.
185
00:14:24,676 --> 00:14:27,429
What the fuck is this?
186
00:14:27,429 --> 00:14:30,565
Why are her knickers in her college textbook?
187
00:14:32,142 --> 00:14:34,603
- Have them!
- Ew, they touched me!
188
00:14:34,603 --> 00:14:36,446
I'll get you, Tabby!
189
00:14:40,609 --> 00:14:44,579
- I'm a monster!
- I'll kill you!
190
00:14:54,248 --> 00:14:56,250
Cheers.
191
00:14:56,250 --> 00:14:58,092
Cheers!
192
00:15:04,466 --> 00:15:07,010
This tastes heavenly.
193
00:15:07,010 --> 00:15:08,936
Calm down.
194
00:15:14,393 --> 00:15:16,812
I want all of it.
195
00:15:16,812 --> 00:15:18,897
I've never...
196
00:15:18,897 --> 00:15:21,233
had anything of my own.
197
00:15:21,233 --> 00:15:24,361
Never had a place to call mine.
198
00:15:24,361 --> 00:15:29,123
It's always felt like I was living
in someone else's home.
199
00:15:30,075 --> 00:15:33,461
You're from Seoul, the land, and an only child.
200
00:15:36,456 --> 00:15:38,466
You wouldn't understand.
201
00:15:50,012 --> 00:15:53,348
Gyu Ho was exhausted from juggling two jobs
202
00:15:53,348 --> 00:15:57,026
and decided to work as a nurse's aide full-time.
203
00:15:58,228 --> 00:16:01,315
I was stuck in a cycle
of getting my writing rejected,
204
00:16:01,315 --> 00:16:04,200
and started to adapt
to my monotonous job.
205
00:16:07,946 --> 00:16:12,917
[We regret to inform you that we will not be publishing your work]
206
00:16:16,663 --> 00:16:19,499
Don't put it out, it's fine.
207
00:16:19,499 --> 00:16:22,919
Your latest report showed much improvement.
208
00:16:22,919 --> 00:16:25,797
I told you your best could be better.
209
00:16:25,797 --> 00:16:28,599
- I did nothing different.
- What?
210
00:16:29,301 --> 00:16:31,352
Could you turn down--
211
00:16:32,387 --> 00:16:34,021
What?
212
00:16:36,808 --> 00:16:38,518
I did nothing different.
213
00:16:38,518 --> 00:16:42,356
So you're that type of guy?
214
00:16:42,356 --> 00:16:44,532
I see through you.
215
00:16:45,341 --> 00:16:49,002
Trying hard isn't embarrassing.
216
00:16:50,113 --> 00:16:54,953
- That's not what I--
- I'm looking to make you permanent.
217
00:16:54,953 --> 00:16:57,746
We would make a great team.
218
00:16:57,746 --> 00:16:59,505
Isn't that good news?
219
00:17:00,666 --> 00:17:03,217
I've taken a shine to you.
220
00:17:04,252 --> 00:17:05,887
See you inside.
221
00:17:27,567 --> 00:17:30,328
Where were you? You're late.
222
00:17:36,702 --> 00:17:38,078
At a cafe.
223
00:17:38,078 --> 00:17:39,579
Why?
224
00:17:39,579 --> 00:17:42,048
I've been waiting to eat with you.
225
00:17:43,375 --> 00:17:45,051
I just...
226
00:17:46,461 --> 00:17:48,679
...can't concentrate here.
227
00:17:50,048 --> 00:17:51,682
Let's eat.
228
00:18:02,728 --> 00:18:03,895
Does it smell bad?
229
00:18:03,895 --> 00:18:07,406
I told you to open up the windows
when drying laundry!
230
00:18:16,366 --> 00:18:18,410
I'm sorry, it's been a long day.
231
00:18:18,410 --> 00:18:20,328
Leave it and let's eat.
232
00:18:20,328 --> 00:18:23,464
It's okay, I could smell it too.
233
00:18:49,232 --> 00:18:52,235
[Unlike our somewhat dramatic start]
234
00:18:52,235 --> 00:18:56,330
[Our relationship turned out to be average, even dull]
235
00:19:14,800 --> 00:19:18,261
Perhaps I'd said too much
to the characters in my stories.
236
00:19:18,261 --> 00:19:21,063
I had nothing to say to Gyu Ho.
237
00:19:41,076 --> 00:19:44,996
Perhaps Gyu Ho saw too many penises at work,
238
00:19:44,996 --> 00:19:49,508
as he no longer seemed to want to see mine.
239
00:20:14,359 --> 00:20:16,194
Take a break on weekends.
240
00:20:16,194 --> 00:20:19,406
My job is my rest and writing is my work.
241
00:20:19,406 --> 00:20:21,741
You wrote the whole of last weekend.
242
00:20:21,741 --> 00:20:23,834
Spend some time with me.
243
00:20:25,537 --> 00:20:27,630
We're together every day.
244
00:20:29,457 --> 00:20:32,218
We don't spend time together though.
245
00:20:41,845 --> 00:20:44,230
Fine, I'll leave you to work.
246
00:20:45,932 --> 00:20:48,643
- You and I are different.
- How are we different?
247
00:20:48,643 --> 00:20:51,445
You're doing what you want, I'm not.
248
00:20:52,063 --> 00:20:54,941
I don't do what I want,
I work to make us a better future.
249
00:20:54,941 --> 00:20:57,493
Don't you think that's what I want?
250
00:20:58,278 --> 00:20:59,696
But I want...
251
00:20:59,696 --> 00:21:01,990
an even better future.
252
00:21:01,990 --> 00:21:04,451
I don't want our house to smell dank
253
00:21:04,451 --> 00:21:07,253
and I hate wasting away at my job.
254
00:21:09,581 --> 00:21:11,507
What on earth...
255
00:21:13,919 --> 00:21:16,011
can I do for you?
256
00:21:17,964 --> 00:21:19,682
Nothing.
257
00:21:20,717 --> 00:21:22,810
You can't do anything.
258
00:21:45,408 --> 00:21:48,203
Ho Min, you've slimmed
since you took over this place.
259
00:21:48,203 --> 00:21:50,747
Really? That's a relief.
260
00:21:50,747 --> 00:21:54,376
A relief? At our age, baby fat is a blessing.
261
00:21:54,376 --> 00:21:57,379
I had a hundred injections
to get rid of my fat cheeks.
262
00:21:57,379 --> 00:21:59,965
Forget it, what would you know about beauty?
263
00:21:59,965 --> 00:22:01,883
Found a place for your waxing shop?
264
00:22:01,883 --> 00:22:04,761
Yeah, in Hongdae. Renovation starts tomorrow.
265
00:22:04,761 --> 00:22:08,014
Welcome to the world of business.
Everyday shall be a new hell.
266
00:22:08,014 --> 00:22:11,518
- It shall be heaven.
- It shall be agony.
267
00:22:11,518 --> 00:22:14,646
Who knew that two of us
would become entrepreneurs?
268
00:22:14,646 --> 00:22:17,732
Tell me about it. Just ten years ago, we--
269
00:22:17,732 --> 00:22:19,025
Back to Young.
270
00:22:19,025 --> 00:22:21,277
Why did you want to meet?
Is something up?
271
00:22:21,277 --> 00:22:23,029
It's nothing big.
272
00:22:23,029 --> 00:22:25,740
Just Gyu Ho and I won't stop fighting these days.
273
00:22:25,740 --> 00:22:27,409
We had a big blowout earlier.
274
00:22:27,409 --> 00:22:30,161
How long have you been dating?
275
00:22:30,161 --> 00:22:31,162
A year.
276
00:22:31,162 --> 00:22:34,757
It's the one-year slump.
When did you last have sex?
277
00:22:35,458 --> 00:22:36,668
The last time...
278
00:22:36,668 --> 00:22:40,255
If you have to think that hard,
there's definitely a problem.
279
00:22:40,255 --> 00:22:44,850
I think it's been three months. Maybe four?
280
00:22:46,970 --> 00:22:48,513
Do I even know you?
281
00:22:48,513 --> 00:22:50,640
What happened to
"The Bed Hopper of Jongno"?
282
00:22:50,640 --> 00:22:52,726
The answer's clear. Have sex.
283
00:22:52,726 --> 00:22:55,353
Why don't you go on a trip abroad?
284
00:22:55,353 --> 00:22:56,688
Would that help?
285
00:22:56,688 --> 00:22:59,482
Of course it would.
If you fly abroad, it's a duty.
286
00:22:59,482 --> 00:23:03,319
He's right. Things were rocky
with this guy so we went to Bali,
287
00:23:03,319 --> 00:23:05,155
and my eating turned him on.
288
00:23:05,155 --> 00:23:07,782
Here he goes again. Let's call it a night, guys.
289
00:23:07,782 --> 00:23:10,243
Why don't you mature with age?
290
00:23:10,243 --> 00:23:12,253
You must have sex.
291
00:23:26,176 --> 00:23:28,477
Hey, mean old tabby cat!
292
00:23:44,819 --> 00:23:47,363
It's so fragrant and fluffy.
293
00:23:47,363 --> 00:23:50,082
We have to wait 27 minutes.
294
00:23:53,453 --> 00:23:54,996
Kyu Ho.
295
00:23:54,996 --> 00:23:56,755
Yeah?
296
00:23:58,083 --> 00:24:00,050
Shall we go on a trip?
297
00:24:00,835 --> 00:24:02,754
All of a sudden?
298
00:24:02,754 --> 00:24:04,305
Where to?
299
00:24:06,174 --> 00:24:07,933
Bangkok.
300
00:24:13,181 --> 00:24:15,433
Tabby...
301
00:24:15,433 --> 00:24:18,944
Before a trip, there's something you must know.
302
00:24:20,956 --> 00:24:22,585
What is it?
303
00:24:24,609 --> 00:24:26,327
I...
304
00:24:28,863 --> 00:24:30,789
don't have a passport.
305
00:24:33,868 --> 00:24:35,453
Who doesn't have a passport?
306
00:24:35,453 --> 00:24:39,214
I'm serious, I've never flown abroad.
307
00:24:59,185 --> 00:25:01,195
It's beautiful.
308
00:26:17,807 --> 00:26:20,150
Everyone, please undo the panels.
309
00:27:33,131 --> 00:27:36,801
It's as if there's a huge hole in the sky.
310
00:27:36,801 --> 00:27:40,513
Do you reckon the rain in Bangkok is acidic?
311
00:27:40,513 --> 00:27:43,190
What if we go bald?
312
00:27:46,144 --> 00:27:50,280
You'd be sexy even if you were bald.
313
00:28:10,585 --> 00:28:12,628
Gyu Ho?
314
00:28:12,628 --> 00:28:14,304
Yeah?
315
00:28:15,006 --> 00:28:17,800
When I first told you about Kylie,
316
00:28:17,800 --> 00:28:20,345
you told me it was fine.
317
00:28:20,345 --> 00:28:22,479
Yeah, I remember.
318
00:28:23,348 --> 00:28:25,691
Was it really fine?
319
00:28:27,435 --> 00:28:29,020
Yeah.
320
00:28:29,020 --> 00:28:30,696
How come?
321
00:28:33,316 --> 00:28:35,534
With or without it,
322
00:28:37,945 --> 00:28:39,913
you're still you.
323
00:29:55,314 --> 00:29:58,943
The trip rekindled passion
in our relationship
324
00:29:58,943 --> 00:30:02,162
but we soon returned
to our lukewarm normal.
325
00:30:44,780 --> 00:30:50,544
[Editing Bio: Looking for someone to spend the night with]
326
00:30:52,121 --> 00:30:55,215
[Park Ho Jung, 11km away]
327
00:31:27,657 --> 00:31:30,417
[Alarm Off]
328
00:31:56,894 --> 00:32:00,481
When the resentment faded
and we forgot why we had argued,
329
00:32:00,481 --> 00:32:03,317
we would silently return to our relationship.
330
00:32:03,317 --> 00:32:06,487
No questions asked.
331
00:32:06,487 --> 00:32:10,116
It was a blur of false goodbyes
and reconciliations.
332
00:32:10,116 --> 00:32:13,293
[Congratulations on becoming a head nurse]
333
00:32:31,053 --> 00:32:33,723
Do you work at a convenience store, not a hospital?
334
00:32:33,723 --> 00:32:36,726
You were promoted so quickly.
335
00:32:36,726 --> 00:32:38,360
Open up.
336
00:32:42,773 --> 00:32:44,616
It's so good.
337
00:32:45,526 --> 00:32:47,278
Next year,
338
00:32:47,278 --> 00:32:49,614
they're opening a branch in China.
339
00:32:49,614 --> 00:32:51,449
They are?
340
00:32:51,449 --> 00:32:54,869
There are more people,
there'll be more penises to enlarge.
341
00:32:54,869 --> 00:32:58,581
They're looking for head nurses
to send to Shanghai and Beijing.
342
00:32:58,581 --> 00:32:59,999
Hurry up and eat.
343
00:32:59,999 --> 00:33:01,751
You too, I'll make you a wrap.
344
00:33:01,751 --> 00:33:03,753
If you pass the Chinese language test,
345
00:33:03,753 --> 00:33:06,297
you get housing and living expenses.
346
00:33:06,297 --> 00:33:08,049
Plus the pay is double.
347
00:33:08,049 --> 00:33:10,134
- Double?
- Sweet deal, right?
348
00:33:10,134 --> 00:33:11,768
Eat this.
349
00:33:13,220 --> 00:33:15,723
If I work hard and save for a year or two,
350
00:33:15,723 --> 00:33:18,525
we'd have the deposit for a two-room.
351
00:33:19,143 --> 00:33:20,519
I guess we would.
352
00:33:20,519 --> 00:33:25,274
The chief likes me
so I could go if I wanted.
353
00:33:25,274 --> 00:33:28,410
Do you like Chinese food?
354
00:33:29,528 --> 00:33:30,696
Not particularly.
355
00:33:30,696 --> 00:33:33,532
You don't like mala soup or even hot pot.
356
00:33:33,532 --> 00:33:35,910
Could you live there for two years?
357
00:33:35,910 --> 00:33:40,005
It's not easy living somewhere
if you don't like the local food.
358
00:33:43,292 --> 00:33:45,427
Come to Shanghai with me.
359
00:33:48,381 --> 00:33:52,968
I won't go without you,
but it's a good opportunity.
360
00:33:52,968 --> 00:33:56,730
Let's think of ways we could go together.
361
00:34:04,063 --> 00:34:06,107
I do like hot pot.
362
00:34:06,107 --> 00:34:08,109
What?
363
00:34:08,109 --> 00:34:11,487
Really? So you'd come with me?
364
00:34:11,487 --> 00:34:14,873
You can't take it back. It's agreed.
365
00:34:22,123 --> 00:34:25,884
- Good night.
- Good work today!
366
00:34:28,587 --> 00:34:30,798
Hello.
367
00:34:30,798 --> 00:34:33,134
Hey.
368
00:34:33,134 --> 00:34:35,052
What's your name?
369
00:34:35,052 --> 00:34:36,846
My name's Go Young.
370
00:34:36,846 --> 00:34:38,055
What's your name?
371
00:34:38,055 --> 00:34:40,474
My name is Shim Gyu Ho.
372
00:34:40,474 --> 00:34:41,726
Where are you from?
373
00:34:41,726 --> 00:34:44,145
I'm from Jeju Island. What about you?
374
00:34:44,145 --> 00:34:46,564
I'm from New York City.
375
00:34:46,564 --> 00:34:48,983
Wow, New York?
376
00:34:48,983 --> 00:34:51,569
Please take good care of me.
377
00:34:51,569 --> 00:34:53,362
Sure thing.
378
00:34:53,362 --> 00:34:54,780
By the way,
379
00:34:54,780 --> 00:34:58,117
do you have a partner?
380
00:34:58,117 --> 00:34:59,744
Yes.
381
00:34:59,744 --> 00:35:03,838
Wow, you don't look like you would.
382
00:35:08,002 --> 00:35:10,379
- Aren't you hungry?
- I'm starving.
383
00:35:10,379 --> 00:35:12,381
What shall we eat?
384
00:35:12,381 --> 00:35:13,841
Fermented bean soup?
385
00:35:13,841 --> 00:35:16,309
I'm not quite in the mood.
386
00:35:27,354 --> 00:35:29,648
[Docs for Shanghai Office Placement]
387
00:35:29,648 --> 00:35:32,902
Why are there so many?
388
00:35:32,902 --> 00:35:36,489
[Valid Passport, Visa Application,
Work Permit, Passport Photo]
389
00:35:36,489 --> 00:35:39,575
[Health Certificate and Blood Test for HIV]
390
00:35:39,575 --> 00:35:41,585
Kylie.
391
00:35:42,453 --> 00:35:44,754
I'd been blinded by greed.
392
00:35:45,664 --> 00:35:48,459
How could they do that all of a sudden?
393
00:35:48,459 --> 00:35:50,211
And didn't you say he's married?
394
00:35:50,211 --> 00:35:52,129
They should send a single guy like you.
395
00:35:52,129 --> 00:35:55,508
What can we do? They've made the decision.
396
00:35:55,508 --> 00:35:58,344
Companies tend to favor married employees.
397
00:35:58,344 --> 00:36:02,306
He's sending his children to
an international school in Shanghai.
398
00:36:02,306 --> 00:36:04,225
This is bad.
399
00:36:04,225 --> 00:36:06,477
I would have failed the test anyway.
400
00:36:06,477 --> 00:36:07,937
Chinese is too hard.
401
00:36:07,937 --> 00:36:10,815
How is it hard?
We went to classes together.
402
00:36:10,815 --> 00:36:12,733
And how would you know without trying?
403
00:36:12,733 --> 00:36:14,166
I just do.
404
00:36:14,166 --> 00:36:17,712
You're a little daft
but you're quick at this stuff.
405
00:36:19,198 --> 00:36:21,408
You have a Seoul dialect now.
406
00:36:21,408 --> 00:36:23,251
You'll pass the test.
407
00:36:31,794 --> 00:36:33,553
I'm not going.
408
00:36:35,047 --> 00:36:38,342
- What?
- Why would I go without you?
409
00:36:38,342 --> 00:36:41,770
I'll find somewhere that pays better, it'll be easy.
410
00:36:45,140 --> 00:36:47,351
Gyu Ho.
411
00:36:47,351 --> 00:36:49,270
You have to go.
412
00:36:49,270 --> 00:36:51,863
Why throw away such an opportunity?
413
00:36:54,108 --> 00:36:56,159
You have to go.
414
00:37:06,203 --> 00:37:10,757
[Mr. Baek's Pollack Stew Recipe]
415
00:37:20,259 --> 00:37:21,969
It's roomy. Now help me out.
416
00:37:21,969 --> 00:37:24,555
No, stay in there!
417
00:37:24,555 --> 00:37:28,642
- Crabby Tabby, stay in there forever.
- Let me out!
418
00:37:28,642 --> 00:37:31,147
I can't deny the sorrow I felt
419
00:37:31,147 --> 00:37:35,742
but I didn't dare think to follow Gyu Ho.
420
00:37:37,276 --> 00:37:41,413
I knew that even this thrill was fleeting.
421
00:37:42,740 --> 00:37:46,710
I have so many clothes
but never anything I want to wear.
422
00:37:47,870 --> 00:37:49,462
Too many clothes.
423
00:37:50,247 --> 00:37:51,665
Should I take hangers?
424
00:37:51,665 --> 00:37:54,259
Buy them there. Don't forget this.
425
00:38:01,842 --> 00:38:04,011
Please throw this out.
426
00:38:04,011 --> 00:38:06,513
The collar's stretched and it's washed out.
427
00:38:06,513 --> 00:38:09,266
It's still wearable.
428
00:38:09,266 --> 00:38:12,902
Trash is meant to be trashed.
Wear some nice clothes.
429
00:38:13,562 --> 00:38:14,897
On second thought,
430
00:38:14,897 --> 00:38:18,408
I'll buy you a new one.
It's not like it costs a fortune.
431
00:38:28,827 --> 00:38:32,206
The fact that my heart flutters now
432
00:38:32,206 --> 00:38:36,877
is probably just a sign that our end is near.
433
00:38:36,877 --> 00:38:41,256
Because the night always falls
as a new morning rises.
434
00:38:41,256 --> 00:38:46,720
[Looking out at the landscape blurring before my eyes,]
435
00:38:46,720 --> 00:38:54,720
[I headed back to Seoul,
towards the big city I know so well.]
436
00:39:19,086 --> 00:39:21,422
It's been a while
437
00:39:21,422 --> 00:39:23,807
since we've laid in the same bed.
438
00:39:25,050 --> 00:39:27,094
Gyu Ho.
439
00:39:27,094 --> 00:39:28,770
Yes?
440
00:39:30,764 --> 00:39:33,233
You don't find me dirty now, do you?
441
00:39:36,773 --> 00:39:38,824
Over there,
442
00:39:40,691 --> 00:39:43,076
live your most dirtiest life.
443
00:39:50,034 --> 00:39:51,835
Crabby Tabby.
444
00:39:53,662 --> 00:39:55,463
You are...
445
00:39:56,582 --> 00:39:59,717
the world's dirtiest joke.
446
00:40:39,291 --> 00:40:42,886
I wonder why you sleep in utter silence.
447
00:40:44,630 --> 00:40:47,265
Like you're constantly on tiptoes.
448
00:40:48,092 --> 00:40:52,729
As if you're never home, no matter
how long you've lived there.
449
00:40:54,223 --> 00:40:56,350
Is that my fault?
450
00:40:56,350 --> 00:40:58,477
Or is it yours?
451
00:40:58,477 --> 00:41:03,031
Or maybe it was simply an inevitability.
452
00:41:12,032 --> 00:41:14,243
Sit down.
453
00:41:14,243 --> 00:41:16,252
I'm okay, you should sit.
454
00:41:30,217 --> 00:41:32,393
There's a seat over there.
455
00:41:33,846 --> 00:41:35,180
I'd rather stand here.
456
00:41:35,180 --> 00:41:37,766
The journey's over an hour.
457
00:41:37,766 --> 00:41:39,442
Go on.
458
00:42:39,494 --> 00:42:43,965
I probably won't exist
in the future you dream of,
459
00:42:46,877 --> 00:42:50,763
because I cannot see what you see.
460
00:42:52,341 --> 00:42:55,619
We can only pass each other by
461
00:42:55,619 --> 00:42:58,555
and return to being strangers.
462
00:42:58,555 --> 00:43:01,649
Strangers forever.
463
00:43:27,251 --> 00:43:29,343
Will you wait for me?
464
00:43:31,046 --> 00:43:34,891
They say if you date a local,
you pick up the language quicker.
465
00:43:42,018 --> 00:43:44,351
Why do you keep smiling?
466
00:43:44,351 --> 00:43:45,560
Is something funny?
467
00:43:45,560 --> 00:43:48,107
I'm always smiling.
468
00:43:48,107 --> 00:43:49,829
All I do is smile.
469
00:43:56,658 --> 00:43:58,895
Are we breaking up?
470
00:44:02,035 --> 00:44:03,829
Stop asking questions.
471
00:44:03,829 --> 00:44:06,339
I won't be there to answer you now.
472
00:44:14,673 --> 00:44:17,141
Will you be okay without me?
473
00:46:07,244 --> 00:46:13,216
I guess you'll remember me as a joke
you once heard a long time ago...
474
00:46:14,385 --> 00:46:17,924
The world's dirtiest joke.
475
00:46:17,924 --> 00:46:19,937
Won't you?
476
00:46:19,937 --> 00:46:24,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
477
00:46:19,937 --> 00:46:29,937
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.