All language subtitles for Love in the Big City S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,492 --> 00:00:36,492 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,492 --> 00:00:41,492 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,492 --> 00:00:46,037 [Love in the Big City] 4 00:01:01,429 --> 00:01:05,641 For now, we need to monitor her with routine check-ups, 5 00:01:05,641 --> 00:01:08,560 especially with your family history. 6 00:01:14,186 --> 00:01:16,731 God's will is perplexing. 7 00:01:16,731 --> 00:01:20,400 The prognosis for Mom's second surgery was not good. 8 00:01:21,944 --> 00:01:24,572 Her bile duct was blocked and the incision inflamed, 9 00:01:24,572 --> 00:01:26,866 causing her fever to exceed 40 degrees. 10 00:01:26,866 --> 00:01:30,326 She started to lose color. 11 00:01:46,794 --> 00:01:49,676 [Young Soo: Don't worry about me and take care of your mother.] 12 00:01:54,647 --> 00:01:58,056 Progress after the surgery hasn't been bad. 13 00:01:58,056 --> 00:01:59,653 Let's wait and see. 14 00:01:59,653 --> 00:02:02,989 Okay, thank you. 15 00:02:18,284 --> 00:02:21,620 The caregiver will be here later. 16 00:02:22,247 --> 00:02:25,304 Is being with me so torturous? 17 00:02:25,304 --> 00:02:29,225 You're always so keen to wander off somewhere. 18 00:02:29,225 --> 00:02:30,810 Mom. 19 00:02:30,810 --> 00:02:32,979 I haven't been home in a whole week. 20 00:02:32,979 --> 00:02:34,313 Right. 21 00:02:34,313 --> 00:02:37,650 I'm over here, withering away, 22 00:02:37,650 --> 00:02:42,155 but you go on home, get drunk and enjoy yourself! 23 00:02:42,155 --> 00:02:43,989 Hello. 24 00:02:46,868 --> 00:02:49,579 You look so radiant. 25 00:02:49,579 --> 00:02:52,498 Who would guess you're a patient? 26 00:02:52,498 --> 00:02:54,584 I'm Deacon Yeom. 27 00:02:54,584 --> 00:02:56,376 Sorry? 28 00:02:56,961 --> 00:02:59,422 Please call me Deacon Yeom. 29 00:02:59,422 --> 00:03:01,924 You're a deacon? 30 00:03:01,924 --> 00:03:04,050 Thanks for being here. 31 00:03:07,138 --> 00:03:09,599 What use is a son? 32 00:03:09,599 --> 00:03:15,061 "Children, obey your parents in the Lord, for this is right." 33 00:03:29,243 --> 00:03:32,246 - Let go, don't do this. - But I missed you. 34 00:03:32,246 --> 00:03:34,916 People will see us. 35 00:03:34,916 --> 00:03:37,084 Who will? 36 00:03:37,084 --> 00:03:39,169 And so what if they do? 37 00:03:42,507 --> 00:03:45,843 Babe, what do you think you're doing? 38 00:03:45,843 --> 00:03:49,013 There's no need to announce we're gay. 39 00:03:49,013 --> 00:03:51,098 The entire universe already knows. 40 00:03:51,098 --> 00:03:53,558 Are you embarrassed of us? 41 00:04:24,715 --> 00:04:26,508 Young Soo? 42 00:04:32,265 --> 00:04:35,726 What are the chances of meeting you here? 43 00:04:35,726 --> 00:04:37,979 It's been a while, hasn't it? 44 00:04:37,979 --> 00:04:40,690 You punk, how have you been? 45 00:04:40,690 --> 00:04:44,527 Chan Shik told me that you're writing a book of reflections. 46 00:04:44,527 --> 00:04:45,862 I am. 47 00:04:45,862 --> 00:04:47,363 How's Chan Shik? 48 00:04:47,363 --> 00:04:48,768 Great, of course. 49 00:04:48,768 --> 00:04:51,993 He works so hard, he's swamped these days. 50 00:04:51,993 --> 00:04:56,873 Did you hear? He was nominated to run for city council. 51 00:04:56,873 --> 00:04:58,833 Is he? 52 00:04:58,833 --> 00:05:02,544 Didn't you know? Don't your cohort keep in touch? 53 00:05:03,963 --> 00:05:06,924 Of all people, you should know. 54 00:05:06,924 --> 00:05:09,385 Everyone's so busy... 55 00:05:09,385 --> 00:05:13,097 How could you not know what he's up to? 56 00:05:13,097 --> 00:05:16,475 If Chan Shik is up for election, you should go and help out. 57 00:05:16,475 --> 00:05:19,312 Have you really walked away from our work? 58 00:05:19,312 --> 00:05:22,273 What were you doing here? 59 00:05:22,273 --> 00:05:25,275 I was just out for a walk. 60 00:05:25,943 --> 00:05:27,777 A walk? 61 00:05:32,450 --> 00:05:34,242 With a man? 62 00:05:37,413 --> 00:05:39,165 Are you on a date? 63 00:05:39,165 --> 00:05:41,167 You shouldn't joke about that. 64 00:05:41,167 --> 00:05:43,127 About what? 65 00:05:43,127 --> 00:05:45,796 Being homosexual? Queer? 66 00:05:45,796 --> 00:05:48,257 I guess it can happen, I'm not opposed. 67 00:05:48,257 --> 00:05:50,258 People can be gay. 68 00:05:53,304 --> 00:05:56,557 Come on, I'm just mucking around. 69 00:05:56,557 --> 00:05:59,018 You shouldn't talk about that so lightly. 70 00:05:59,018 --> 00:06:00,394 Apologize now. 71 00:06:00,394 --> 00:06:03,064 I told you I was just joking! 72 00:06:03,064 --> 00:06:06,345 And I know him, he's not the type. 73 00:06:06,345 --> 00:06:08,569 Go on, tell her you're not gay. 74 00:06:08,569 --> 00:06:11,155 Young Soo is totally macho. 75 00:06:11,155 --> 00:06:12,573 I told you, 76 00:06:12,573 --> 00:06:14,574 apologize. 77 00:06:20,498 --> 00:06:22,290 I'm sorry. 78 00:06:26,837 --> 00:06:31,092 We're going for lunch, come with us. 79 00:06:31,092 --> 00:06:33,469 Pork backbone stew. 80 00:06:33,469 --> 00:06:37,431 I'm sorry but I have plans so I'd better get going. 81 00:06:37,431 --> 00:06:40,809 Come on, let's go and get a bite. 82 00:06:42,019 --> 00:06:44,146 We've already eaten. 83 00:06:44,146 --> 00:06:45,982 But it's only 11 am. 84 00:06:45,982 --> 00:06:48,984 Yes, we had a brunch date. 85 00:06:52,279 --> 00:06:54,198 Let's go. 86 00:06:54,198 --> 00:06:56,324 I'll see you next time. 87 00:07:08,045 --> 00:07:10,172 Why did you do that? 88 00:07:10,172 --> 00:07:12,757 Why did you have to do that? 89 00:07:13,592 --> 00:07:15,886 You told my seniors we were on a date, 90 00:07:15,886 --> 00:07:17,847 what will they think of me now? 91 00:07:17,847 --> 00:07:21,058 They'll think of you as their junior. 92 00:07:21,058 --> 00:07:22,601 Who even are they? 93 00:07:22,601 --> 00:07:26,188 They're my seniors from our student activist movement. 94 00:07:26,188 --> 00:07:28,441 That's no big deal. Why were you tiptoeing? 95 00:07:28,441 --> 00:07:30,192 Just brush them off. 96 00:07:30,192 --> 00:07:32,028 It is a big deal. 97 00:07:32,028 --> 00:07:36,282 The guy was Student Body President and the woman's a famous author. 98 00:07:36,282 --> 00:07:38,659 They're both in my social circles. 99 00:07:38,659 --> 00:07:41,662 Does it even matter what they think? 100 00:07:41,662 --> 00:07:43,456 Student Body President, 101 00:07:43,456 --> 00:07:45,583 and a writer? 102 00:07:45,583 --> 00:07:47,793 Who cares when they're full of shit? 103 00:07:47,793 --> 00:07:50,795 They were treating you like dirt. 104 00:07:51,881 --> 00:07:55,925 And you... Why did you act like I don't exist? 105 00:07:58,596 --> 00:08:01,640 It's hard for me to explain. 106 00:08:01,640 --> 00:08:04,935 What makes it so hard? 107 00:08:04,935 --> 00:08:07,937 What even am I to you? 108 00:08:13,319 --> 00:08:16,030 You call yourself activists 109 00:08:16,030 --> 00:08:18,616 yet why are you so ignorant? 110 00:08:18,616 --> 00:08:20,743 Fucking bastards. 111 00:08:20,743 --> 00:08:24,537 - You only act progressive- - You don't know anything. 112 00:08:53,984 --> 00:08:56,319 Look who's here. 113 00:08:58,739 --> 00:09:00,908 It's this, right? 114 00:09:00,908 --> 00:09:01,951 Yeah. 115 00:09:01,951 --> 00:09:05,829 What good will it do to hand write Bible verses? 116 00:09:10,751 --> 00:09:13,170 Did something happen? 117 00:09:13,170 --> 00:09:15,464 Not at all. 118 00:09:15,464 --> 00:09:18,092 You're like a sulking child. 119 00:09:18,092 --> 00:09:20,218 No I'm not. 120 00:09:23,597 --> 00:09:26,559 Do you know Deacon Kwon's niece? 121 00:09:26,559 --> 00:09:29,185 The one who had breast cancer. 122 00:09:29,895 --> 00:09:33,232 She hand wrote Bible verses for 1,000 days. 123 00:09:33,232 --> 00:09:35,484 Do you know what happened to her? 124 00:09:35,484 --> 00:09:38,194 She was healed by the lord's grace. 125 00:09:39,572 --> 00:09:41,782 I'm not exactly 126 00:09:41,782 --> 00:09:45,077 hoping for a miracle. 127 00:09:45,077 --> 00:09:49,205 I just hope to live a life that God deems beautiful. 128 00:09:51,542 --> 00:09:54,043 I hope the same for you. 129 00:10:17,067 --> 00:10:24,158 [The guy with the pretentious tattoos never fails to anger me.] 130 00:10:24,158 --> 00:10:26,326 Jeez... 131 00:10:28,496 --> 00:10:32,040 [Young Soo : Are you okay? I'm sorry about earlier.] 132 00:10:39,215 --> 00:10:41,049 You big softie... 133 00:10:49,391 --> 00:10:53,437 I'm sorry, I'm near the hospital but the traffic is so bad. 134 00:10:53,437 --> 00:10:55,396 I'll be there soon. 135 00:10:58,567 --> 00:11:02,321 - Mom, the carer's coming. - I need the bathroom. 136 00:11:02,321 --> 00:11:04,532 I need to go- 137 00:11:04,532 --> 00:11:06,783 That little prick. 138 00:11:13,207 --> 00:11:15,291 Always leaving a mess. 139 00:11:49,034 --> 00:11:53,247 You would look great in this, let me treat you. 140 00:11:53,247 --> 00:11:55,541 We should buy matching ones. 141 00:11:55,541 --> 00:11:57,585 Is that okay? 142 00:11:57,585 --> 00:11:59,420 Don't. 143 00:11:59,420 --> 00:12:02,631 I told you, I'm buying. 144 00:12:02,631 --> 00:12:05,926 You said we'd do whatever I want today 145 00:12:05,926 --> 00:12:08,595 and I choose to splurge. 146 00:12:08,595 --> 00:12:11,265 We could eat countless meals with this money, 147 00:12:11,265 --> 00:12:13,267 Come on, 148 00:12:13,267 --> 00:12:15,977 it's to celebrate our "Day 22." 149 00:12:18,272 --> 00:12:20,106 Day 22? 150 00:12:22,067 --> 00:12:24,610 I'm sorry for pestering you. 151 00:12:28,907 --> 00:12:31,117 Let's go and try them on. 152 00:12:39,418 --> 00:12:41,378 I know posh restaurants in Cheongdam, 153 00:12:41,378 --> 00:12:44,256 let's have steak with pasta. 154 00:12:44,256 --> 00:12:46,842 I don't really like meat. 155 00:12:46,842 --> 00:12:48,427 What? 156 00:12:48,427 --> 00:12:50,387 We've had barbecue together. 157 00:12:50,387 --> 00:12:55,559 The thing is, I like barbecue but not steak. 158 00:12:55,559 --> 00:12:58,020 Then just have the pasta. 159 00:12:58,020 --> 00:12:59,688 That's all done for you. 160 00:12:59,688 --> 00:13:01,564 Thank you. 161 00:13:03,233 --> 00:13:07,571 What about seafood noodles? Tuna sashimi or marinated crab? 162 00:13:07,571 --> 00:13:10,657 Were you a whale in your past life? 163 00:13:10,657 --> 00:13:13,369 Why all the seafood? 164 00:13:13,369 --> 00:13:16,080 - It's just too odd. - What is? 165 00:13:16,080 --> 00:13:19,123 Two men eating pasta in a place like that. 166 00:13:22,670 --> 00:13:25,463 Is there anything you don't find odd? 167 00:13:50,572 --> 00:13:54,409 I'm sorry, I was being too uptight. 168 00:13:57,663 --> 00:13:59,455 Aren't you hot? 169 00:14:00,040 --> 00:14:01,959 You should put this down. 170 00:14:01,959 --> 00:14:03,835 Stop. 171 00:15:23,624 --> 00:15:25,541 Let's take a photo. 172 00:15:26,585 --> 00:15:28,836 I'd rather not. 173 00:15:30,339 --> 00:15:32,340 Please don't. 174 00:15:35,052 --> 00:15:36,844 Please. 175 00:15:40,516 --> 00:15:42,851 Young. 176 00:15:42,851 --> 00:15:45,646 I don't like this stuff. 177 00:15:45,646 --> 00:15:48,689 It's not like this is all I like. 178 00:15:52,736 --> 00:15:55,072 I just makes me uncomfortable. 179 00:15:55,072 --> 00:15:57,406 And I'm very uncomfortable. 180 00:15:58,367 --> 00:16:01,870 You always wear baggy pants and worn out t-shirts. 181 00:16:01,870 --> 00:16:05,207 Your bag is always full of crap. 182 00:16:05,207 --> 00:16:08,417 North Korean spies wouldn't dress like you. 183 00:16:14,216 --> 00:16:17,176 Do you know the sort of life I've lived? 184 00:16:20,889 --> 00:16:24,059 Just how hard I've struggled 185 00:16:24,059 --> 00:16:27,019 and how it pains me to this day. 186 00:16:27,938 --> 00:16:31,650 Someone like you couldn't even imagine. 187 00:16:31,650 --> 00:16:33,151 Why is why you'd ask 188 00:16:33,151 --> 00:16:36,363 to eat pasta at a restaurant in matching t-shirts. 189 00:16:36,363 --> 00:16:40,241 What does eating pasta have to do with your tough past? 190 00:16:41,743 --> 00:16:44,079 Not a single soul 191 00:16:44,079 --> 00:16:46,707 cares about you and I. 192 00:16:46,707 --> 00:16:48,041 Not a single soul? 193 00:16:48,041 --> 00:16:50,960 Everyone stares when we walk past. 194 00:16:52,546 --> 00:16:54,797 Do I embarrass you? 195 00:16:57,134 --> 00:16:59,760 Do you only want to meet privately? 196 00:17:04,516 --> 00:17:06,309 Yes. 197 00:17:27,164 --> 00:17:28,956 Yes? 198 00:17:31,460 --> 00:17:33,294 Sorry? 199 00:17:48,143 --> 00:17:49,686 Is she really okay? 200 00:17:49,686 --> 00:17:52,814 She wasn't earlier. 201 00:17:52,814 --> 00:17:56,985 I've been told she's better now so I'll clock out. 202 00:17:56,985 --> 00:17:59,779 I've stayed quite overtime... 203 00:18:56,294 --> 00:18:58,630 My son. 204 00:18:58,630 --> 00:19:02,466 You look nothing like me yet how are you so pretty? 205 00:19:03,927 --> 00:19:07,139 I'm pretty because I don't take after you. 206 00:19:07,139 --> 00:19:09,850 You're absolutely right. 207 00:19:09,850 --> 00:19:12,268 Hand me my bag. 208 00:19:20,652 --> 00:19:22,904 Here. 209 00:19:22,904 --> 00:19:25,364 Go out and treat yourself. 210 00:19:27,367 --> 00:19:28,952 No thanks. 211 00:19:28,952 --> 00:19:31,288 Where would I go, with whom? 212 00:19:31,288 --> 00:19:33,915 You have plenty of friends. 213 00:19:33,915 --> 00:19:35,708 Can I really? 214 00:19:39,129 --> 00:19:40,921 No, I won't. 215 00:19:41,506 --> 00:19:43,299 Go on. 216 00:19:47,054 --> 00:19:48,888 Are you sure? 217 00:19:58,607 --> 00:20:02,736 Honey, how are things with the fish lover? 218 00:20:02,736 --> 00:20:05,238 Not good, that darn boomer. 219 00:20:05,238 --> 00:20:07,073 Why, did something happen? 220 00:20:07,073 --> 00:20:10,285 He wants to kiss, have sex, and do everything in between 221 00:20:10,285 --> 00:20:12,078 but he refuses to eat pasta. 222 00:20:12,078 --> 00:20:14,372 That slag! 223 00:20:14,372 --> 00:20:20,045 He thinks two men eating pasta at a restaurant is odd and "too gay." 224 00:20:20,045 --> 00:20:24,424 God forbid you share a macaron, you might combust into flames. 225 00:20:24,424 --> 00:20:26,051 I told you not to see him. 226 00:20:26,051 --> 00:20:28,386 Maybe his dick was huge. 227 00:20:28,386 --> 00:20:30,972 Bitch, fess up. Is that true? 228 00:20:30,972 --> 00:20:33,349 Shut up and drink. 229 00:20:36,686 --> 00:20:38,479 Is it this big? 230 00:20:40,023 --> 00:20:44,109 Cheers! 231 00:20:54,162 --> 00:20:55,789 Hello? 232 00:20:55,789 --> 00:20:57,958 You. Let's meet. 233 00:20:57,958 --> 00:21:00,377 Young, I'm working right now- 234 00:21:00,377 --> 00:21:03,255 Shut up and tell me if we're gonna meet. 235 00:21:03,255 --> 00:21:05,798 You should watch your tone. 236 00:21:07,092 --> 00:21:08,968 As should you. 237 00:21:11,388 --> 00:21:13,473 If you want to meet, you come here. 238 00:21:13,473 --> 00:21:14,933 I won't. 239 00:21:14,933 --> 00:21:17,727 I'm not your dog that comes if you whistle. 240 00:21:17,727 --> 00:21:19,812 I was indeed his dog. 241 00:21:41,126 --> 00:21:43,544 I can't stop thinking of you. 242 00:21:46,882 --> 00:21:49,675 I don't stop missing you. 243 00:21:50,719 --> 00:21:53,345 You're driving me insane. 244 00:21:57,434 --> 00:21:59,226 I'm sorry. 245 00:22:29,341 --> 00:22:31,133 Young Soo? 246 00:22:34,137 --> 00:22:35,930 Are you awake? 247 00:22:39,559 --> 00:22:41,394 Were you out with friends? 248 00:22:41,394 --> 00:22:43,855 In Itaewon? 249 00:22:43,855 --> 00:22:47,192 Yes, I needed a pick me up. 250 00:22:47,192 --> 00:22:48,526 And? 251 00:22:48,526 --> 00:22:50,111 Did it work? 252 00:22:50,111 --> 00:22:52,279 Yes, thanks to you. 253 00:22:54,032 --> 00:22:55,992 Didn't you sleep? 254 00:22:55,992 --> 00:22:57,911 I had a manuscript deadline. 255 00:22:57,911 --> 00:22:59,621 Not even a wink? 256 00:22:59,621 --> 00:23:01,081 Yeah. 257 00:23:01,081 --> 00:23:03,958 Come to bed and get some sleep. 258 00:23:11,383 --> 00:23:13,258 I looked it up. 259 00:23:14,135 --> 00:23:16,470 Your novel. 260 00:23:18,181 --> 00:23:20,684 Did you read it? 261 00:23:20,684 --> 00:23:24,395 You're a really talented writer. 262 00:23:25,271 --> 00:23:27,231 Whatever. 263 00:23:28,316 --> 00:23:31,360 You'll become a great novelist someday. 264 00:23:34,531 --> 00:23:36,699 One day, 265 00:23:37,617 --> 00:23:41,413 when my novels become bestsellers and I become rich, 266 00:23:41,413 --> 00:23:45,290 I'll take care of you. 267 00:23:48,920 --> 00:23:50,963 I can't wait. 268 00:24:01,474 --> 00:24:02,767 Easy, mister. 269 00:24:02,767 --> 00:24:05,936 At your age, you need to watch your stamina. 270 00:24:07,605 --> 00:24:09,440 Let's go to bed. 271 00:25:19,928 --> 00:25:25,082 [2016 Literary Award Winners Go Young, Choi Jin Kyu.] 272 00:26:09,978 --> 00:26:12,980 [The evils of homosexuality] 273 00:26:17,026 --> 00:26:22,322 In Christianity, homosexuality is deemed a cardinal sin.] 274 00:26:24,492 --> 00:26:28,036 [Homosexuality, a reflective study] 275 00:26:33,460 --> 00:26:38,422 [Cultural Research Institute Senior Researcher Noh Young Soo] 276 00:26:55,718 --> 00:27:01,231 What on earth was going on inside that mind of his? 277 00:27:01,231 --> 00:27:04,435 In his universe, love and hate, 278 00:27:04,435 --> 00:27:06,564 affection and anxiety, 279 00:27:06,564 --> 00:27:08,731 seemed inseparable. 280 00:27:24,123 --> 00:27:25,668 His anxiety 281 00:27:25,668 --> 00:27:28,878 stirred a familiar rage inside me. 282 00:27:31,809 --> 00:27:33,978 Fury toward the one who had abandoned me 283 00:27:33,978 --> 00:27:36,604 and left me in a world of fear. 284 00:27:42,737 --> 00:27:47,492 Please, let go of me. Mom, please! 285 00:27:47,492 --> 00:27:49,369 Are you crazy? 286 00:27:49,369 --> 00:27:51,537 I can't let you become that. 287 00:27:51,537 --> 00:27:53,665 I can't give up on you, I won't. 288 00:27:53,665 --> 00:27:56,626 Mom, please! Save me! 289 00:27:56,626 --> 00:27:59,837 Forgive us our trespasses, as we forgive those who- 290 00:27:59,837 --> 00:28:03,674 Mom, please. Don't let them take me! 291 00:28:25,280 --> 00:28:27,072 You're back. 292 00:28:37,208 --> 00:28:39,001 Mom. 293 00:28:40,003 --> 00:28:43,547 Shall we go for a walk after church this Sunday? 294 00:28:44,257 --> 00:28:47,176 That's nothing difficult, you don't need to ask. 295 00:28:47,176 --> 00:28:49,469 We'll go for a walk. 296 00:28:51,764 --> 00:28:53,557 There's someone 297 00:28:54,517 --> 00:28:56,977 I'd like you to meet. 298 00:28:57,937 --> 00:28:59,771 Who? 299 00:29:09,240 --> 00:29:11,116 Someone important. 300 00:29:14,912 --> 00:29:16,955 Very important to me. 301 00:29:18,082 --> 00:29:21,376 Must I meet them? 302 00:29:22,837 --> 00:29:24,629 Yes. 303 00:29:26,049 --> 00:29:27,924 You must. 304 00:29:30,428 --> 00:29:32,013 Okay then, 305 00:29:32,013 --> 00:29:33,680 I will. 306 00:30:40,748 --> 00:30:42,541 Young? 307 00:30:43,251 --> 00:30:45,586 Hey. 308 00:30:45,586 --> 00:30:47,379 Yes? 309 00:30:48,631 --> 00:30:51,509 This Sunday at 2 pm. 310 00:30:51,509 --> 00:30:54,052 Meet me in that park. 311 00:30:58,724 --> 00:31:01,560 My mom and I will wait for you there. 312 00:31:03,438 --> 00:31:05,148 Your mom? 313 00:31:05,148 --> 00:31:07,691 Don't come if you don't want to. 314 00:31:12,697 --> 00:31:14,323 I'll be there. 315 00:31:14,323 --> 00:31:16,116 See you then. 316 00:31:34,635 --> 00:31:38,096 The person you have called is unavailable- 317 00:31:45,354 --> 00:31:49,107 Didn't you say we were meeting someone? 318 00:31:50,735 --> 00:31:52,904 They're not coming. 319 00:31:52,904 --> 00:31:54,738 Why not? 320 00:31:58,618 --> 00:32:00,994 I guess they're busy. 321 00:32:02,079 --> 00:32:04,206 That's a relief. 322 00:32:24,382 --> 00:32:26,175 Young. 323 00:32:28,689 --> 00:32:31,359 My mother's been drinking again. 324 00:32:31,359 --> 00:32:34,361 I couldn't find time to get in touch. 325 00:32:37,782 --> 00:32:40,116 Can I see you tomorrow? 326 00:32:42,161 --> 00:32:45,915 I'll make a reservation at a place with good pasta. 327 00:32:45,915 --> 00:32:47,874 You have to come. 328 00:32:54,507 --> 00:32:58,553 After all he put me through, I still had feelings for him. 329 00:32:58,553 --> 00:33:00,470 It was agonizing. 330 00:33:07,645 --> 00:33:09,437 Going somewhere? 331 00:33:14,527 --> 00:33:16,570 I'm meeting someone. 332 00:33:17,280 --> 00:33:18,823 You are? 333 00:33:18,823 --> 00:33:20,992 Your caregiver will be here soon 334 00:33:20,992 --> 00:33:23,076 so don't worry. 335 00:33:24,954 --> 00:33:27,038 I'll see you later. 336 00:33:39,176 --> 00:33:41,428 Please enjoy. 337 00:33:43,931 --> 00:33:46,850 We're finally eating pasta together. 338 00:33:54,317 --> 00:33:56,109 Thanks. 339 00:33:58,279 --> 00:33:59,864 Young. 340 00:33:59,864 --> 00:34:03,241 Your mother seems to love you dearly. 341 00:34:05,369 --> 00:34:07,495 Is that what you think? 342 00:34:08,122 --> 00:34:12,293 Your face is that of someone being loved. 343 00:34:12,293 --> 00:34:16,838 It shows, as does the face of someone who's giving love. 344 00:34:22,428 --> 00:34:25,139 To have family who take care of you 345 00:34:25,139 --> 00:34:27,057 is a blessing. 346 00:34:35,608 --> 00:34:38,068 That's why, Young... 347 00:34:39,028 --> 00:34:40,820 Yes? 348 00:34:42,573 --> 00:34:45,241 I'm leaving for America. 349 00:34:47,662 --> 00:34:49,080 America? 350 00:34:49,080 --> 00:34:51,998 My older sister lives there. 351 00:34:53,501 --> 00:34:55,960 When will you be back? 352 00:35:00,508 --> 00:35:02,717 I've found a job. 353 00:35:07,473 --> 00:35:09,975 It's near Washington. 354 00:35:09,975 --> 00:35:12,519 I start next month. 355 00:35:15,147 --> 00:35:17,817 You should move on 356 00:35:17,817 --> 00:35:20,193 and meet a good guy. 357 00:35:26,367 --> 00:35:28,159 Or should I say 358 00:35:29,245 --> 00:35:32,080 meet a good woman? 359 00:35:39,880 --> 00:35:41,673 Young Soo. 360 00:35:46,470 --> 00:35:49,139 What did you think we were? 361 00:35:52,935 --> 00:35:54,728 You didn't... 362 00:35:55,771 --> 00:35:59,065 Did you think this was love? 363 00:36:10,536 --> 00:36:12,829 I guess you did... 364 00:36:35,519 --> 00:36:37,729 It's not quite my taste. 365 00:36:59,293 --> 00:37:00,628 Bastard! 366 00:37:00,628 --> 00:37:03,547 You bastard! 367 00:37:03,547 --> 00:37:05,299 Please, don't do this here. 368 00:37:05,299 --> 00:37:07,510 You fucking bastard! 369 00:37:07,510 --> 00:37:10,261 Sir, please! 370 00:40:14,947 --> 00:40:17,324 Deacon, I'll just be a second. 371 00:40:17,324 --> 00:40:19,325 Nurse? 372 00:40:26,458 --> 00:40:28,668 Don't try too hard. 373 00:40:29,795 --> 00:40:32,588 We all die eventually. 374 00:40:50,733 --> 00:40:53,193 Young? 375 00:40:53,193 --> 00:40:55,195 - Young! - You can't be here. 376 00:40:55,195 --> 00:40:59,783 - Young! - Please leave now. 377 00:40:59,783 --> 00:41:01,410 Young! 378 00:41:01,410 --> 00:41:03,203 Let go of me, I'm his friend! 379 00:41:03,203 --> 00:41:04,413 Young! 380 00:41:04,413 --> 00:41:07,040 Young, we're here! 381 00:43:21,592 --> 00:43:24,000 [A Bite of Rockfish, A Taste of the Universe] 382 00:43:24,000 --> 00:43:26,501 [A Commentary by Noh Young Soo] 383 00:43:35,553 --> 00:43:39,288 Hello Young, it's me. 384 00:43:40,277 --> 00:43:44,990 It's been so long, I feel awkward. 385 00:43:44,990 --> 00:43:49,660 Strangely, it feels like an eternity's passed. 386 00:43:50,495 --> 00:43:53,582 Not a year but maybe a decade. 387 00:43:53,582 --> 00:43:57,335 Or maybe an even longer period of time. 388 00:43:58,879 --> 00:44:00,922 That day 389 00:44:02,007 --> 00:44:04,051 and ever since, 390 00:44:04,051 --> 00:44:07,262 I went to that park many times. 391 00:44:07,262 --> 00:44:11,349 From a distance, I saw you with your mother. 392 00:44:11,975 --> 00:44:14,727 The pair of you looked so loving. 393 00:44:15,938 --> 00:44:18,773 I thought that maybe, 394 00:44:19,566 --> 00:44:23,778 you and I might have looked similar. 395 00:44:26,114 --> 00:44:28,325 I know it's not my place 396 00:44:28,325 --> 00:44:30,702 but I hope 397 00:44:30,702 --> 00:44:33,996 this commentary will help you write your book. 398 00:44:35,958 --> 00:44:37,750 Young. 399 00:44:38,877 --> 00:44:41,587 I truly hope that you forgive me, 400 00:44:43,924 --> 00:44:46,425 the coward I was in our past. 401 00:44:53,183 --> 00:44:55,059 Are you dressed? 402 00:44:55,686 --> 00:44:57,479 Hey. 403 00:44:57,479 --> 00:45:00,649 What are you doing? It's very unlike you. 404 00:45:00,649 --> 00:45:02,192 Never mind this. 405 00:45:02,192 --> 00:45:03,527 Over there. 406 00:45:03,527 --> 00:45:07,280 Grab me the yellow thing from that drawer. 407 00:45:12,244 --> 00:45:15,538 Why is this here when you won't even read it? 408 00:46:12,804 --> 00:46:16,767 - Shall we take a rest? - Why, do your legs hurt? 409 00:46:16,767 --> 00:46:20,394 No, I just thought you might be exhausted. 410 00:46:22,189 --> 00:46:24,524 You're all grown up now. 411 00:46:24,524 --> 00:46:26,485 Whatever. 412 00:46:26,485 --> 00:46:28,277 Wait here. 413 00:46:44,002 --> 00:46:48,840 You're meant to throw your trash in your own trash can. 414 00:46:48,840 --> 00:46:51,884 It's not my trash. 415 00:47:04,231 --> 00:47:07,109 I always thought 416 00:47:07,109 --> 00:47:10,694 that I was such a daring person. 417 00:47:14,783 --> 00:47:19,704 I thought I had a lion heart and never kept any regrets. 418 00:47:19,704 --> 00:47:23,249 I only realized I was wrong after I had you. 419 00:47:26,002 --> 00:47:28,587 When you were in elementary, 420 00:47:29,548 --> 00:47:33,510 there was a day when I thought I'd lost you. 421 00:47:33,510 --> 00:47:37,805 School had ended hours ago but you still hadn't come home. 422 00:47:38,515 --> 00:47:40,434 It was chaos, no doubt. 423 00:47:40,434 --> 00:47:44,271 I ran around like a madwoman, searching for you. 424 00:47:44,271 --> 00:47:47,065 Then, in the distance, 425 00:47:47,065 --> 00:47:49,400 I saw you. 426 00:47:50,444 --> 00:47:56,866 I watched as you took a few steps, then stopped, and walked again. 427 00:47:58,493 --> 00:48:00,287 That day, I saw you 428 00:48:00,287 --> 00:48:02,580 in a different light. 429 00:48:03,999 --> 00:48:06,543 And it scared me. 430 00:48:06,543 --> 00:48:09,086 I guess I was always distracted. 431 00:48:10,714 --> 00:48:13,842 I think that's why I hurt you, 432 00:48:13,842 --> 00:48:16,343 because my heart is frail. 433 00:48:18,430 --> 00:48:22,142 I wanted to hold you tight, 434 00:48:22,142 --> 00:48:24,768 caged in my small embrace. 435 00:48:41,953 --> 00:48:44,455 Everything that fades 436 00:48:45,707 --> 00:48:48,209 is truly beautiful. 437 00:48:49,544 --> 00:48:51,462 Is that so? 438 00:49:18,281 --> 00:49:20,074 You're right. 439 00:49:46,226 --> 00:49:49,436 Isn't this a song by Lee Eun Ha? 440 00:49:50,397 --> 00:49:51,856 Do you know it? 441 00:49:51,856 --> 00:49:54,192 Of course I do. 442 00:49:54,192 --> 00:49:57,195 But how do you know this classic? 443 00:49:57,195 --> 00:50:00,322 I picked it up while studying the universe. 444 00:50:02,701 --> 00:50:04,910 You did? 445 00:50:07,622 --> 00:50:10,457 How beautiful. 446 00:50:15,213 --> 00:50:17,298 So beautiful. 447 00:50:25,640 --> 00:50:33,471 โ™ช I couldn't bare to hear your voice โ™ช 448 00:50:33,471 --> 00:50:41,471 โ™ช So I hang up and whisper to myself โ™ช 449 00:50:42,282 --> 00:50:47,203 โ™ช Hello, can you hear me? โ™ช 450 00:50:47,203 --> 00:50:51,915 โ™ช Do you remember me? โ™ช 451 00:50:52,626 --> 00:51:00,507 โ™ช I still love you so โ™ช 452 00:51:00,507 --> 00:51:05,507 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 453 00:51:00,507 --> 00:51:10,507 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.