Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,661 --> 00:00:08,231
No, let me go.
2
00:00:11,431 --> 00:00:13,371
- Let me go.
- You can't leave like that.
3
00:00:13,371 --> 00:00:15,131
I just did.
4
00:00:16,301 --> 00:00:17,340
Hey.
5
00:00:17,871 --> 00:00:18,871
There's no man in Korea...
6
00:00:18,871 --> 00:00:21,010
who'd let a girl run off
after hearing that.
7
00:00:21,041 --> 00:00:22,281
You can be naughty.
8
00:00:23,110 --> 00:00:24,241
Is it always on your terms?
9
00:00:24,641 --> 00:00:25,750
Is this a one-way stream?
10
00:00:27,150 --> 00:00:28,150
I don't think...
11
00:00:29,650 --> 00:00:31,781
you kissed me in that motel room.
12
00:00:32,821 --> 00:00:33,921
It was me kissing you.
13
00:00:43,860 --> 00:00:45,330
Dragging it out
will only make it awkward.
14
00:01:05,591 --> 00:01:06,591
(Sewing factory CEO Bong Chi Su)
15
00:01:12,530 --> 00:01:13,730
Yes, Mr. Bong.
16
00:01:19,471 --> 00:01:21,400
Hey, wait. Junior Staffer Lee!
17
00:01:21,400 --> 00:01:22,441
Junior Staffer Lee?
18
00:01:22,801 --> 00:01:24,200
Sorry about that, Mr. Bong.
19
00:01:24,501 --> 00:01:27,071
Director Seo, is it true
you started your own company?
20
00:01:27,711 --> 00:01:29,480
Yes, and I'd appreciate
the assistance.
21
00:01:30,211 --> 00:01:31,480
That being said...
22
00:01:32,551 --> 00:01:35,521
Sure. I'll come see you
first thing in the morning.
23
00:01:36,351 --> 00:01:37,351
Right.
24
00:01:59,111 --> 00:02:00,971
- You brat. I'm glad you're home.
- What?
25
00:02:01,071 --> 00:02:02,071
You!
26
00:02:03,211 --> 00:02:04,810
- What...
- I have something to say.
27
00:02:05,140 --> 00:02:06,150
But...
28
00:02:10,751 --> 00:02:11,780
Sit.
29
00:02:24,860 --> 00:02:27,300
What are you and that nuisance up to
in that rooftop unit?
30
00:02:32,311 --> 00:02:34,811
Why call him a nuisance
when he has a perfectly fine name?
31
00:02:35,140 --> 00:02:36,980
That nuisance is also
someone's precious son.
32
00:02:37,681 --> 00:02:39,450
- What?
- Don't upset...
33
00:02:39,450 --> 00:02:41,151
Seo Gang Ju ever again.
34
00:02:41,151 --> 00:02:43,080
Don't corner him as a group
and give him a hard time.
35
00:02:44,281 --> 00:02:45,520
Have you lost your mind?
36
00:02:45,520 --> 00:02:48,550
Selling the unclaimed clothes
at our dry cleaner's?
37
00:02:48,550 --> 00:02:50,290
That was my idea.
38
00:02:50,290 --> 00:02:53,161
He was adamantly against it
until the very end,
39
00:02:53,161 --> 00:02:56,230
but I took photos on my own
and posted them without him knowing.
40
00:02:56,800 --> 00:03:00,101
It wasn't his doing,
so don't be hard on him.
41
00:03:00,101 --> 00:03:01,131
Got it?
42
00:03:04,101 --> 00:03:06,670
He was fired from work,
his parents got divorced,
43
00:03:06,670 --> 00:03:07,971
and he was even kicked out
of his house.
44
00:03:08,811 --> 00:03:10,281
He's trying to make a living...
45
00:03:10,281 --> 00:03:11,740
while staying rent-free
in the rooftop unit.
46
00:03:12,510 --> 00:03:16,181
He's only trying to build his career
from the ground up again.
47
00:03:16,181 --> 00:03:18,381
So? Are you saying
you're proud of this?
48
00:03:19,651 --> 00:03:21,990
No, I know I did wrong.
49
00:03:26,760 --> 00:03:28,561
It may seem foolish to you...
50
00:03:30,061 --> 00:03:32,431
that we're still holding
onto the clothes...
51
00:03:32,431 --> 00:03:34,601
that haven't been claimed
for over ten years.
52
00:03:35,640 --> 00:03:38,911
That's not how I
or your grandparents think.
53
00:03:40,540 --> 00:03:41,941
I doubt anyone cares about...
54
00:03:41,941 --> 00:03:43,341
what owners
of a dry cleaner's think,
55
00:03:44,080 --> 00:03:47,381
but you should've cared
since we're your family.
56
00:03:50,020 --> 00:03:51,181
I'm sorry, Mom.
57
00:04:02,330 --> 00:04:04,401
- Thank you.
- Does it suit your palate?
58
00:04:04,401 --> 00:04:06,001
- Absolutely.
- Everything's delicious.
59
00:04:06,001 --> 00:04:08,230
- So I had to come again.
- She said you served great food.
60
00:04:08,700 --> 00:04:11,471
She's still working hard
at the barbecue restaurant.
61
00:04:11,871 --> 00:04:13,311
Is it because...
62
00:04:13,311 --> 00:04:17,010
she needs more money for Shin?
63
00:04:17,010 --> 00:04:18,411
Or is this a show?
64
00:04:18,640 --> 00:04:20,851
She takes us for two fools.
65
00:04:21,450 --> 00:04:24,881
I bet that one day, when we wake up,
66
00:04:24,881 --> 00:04:27,251
she'll have packed up and left.
67
00:04:28,720 --> 00:04:29,791
Goodness.
68
00:04:31,191 --> 00:04:32,691
- Excuse me.
- Yes?
69
00:04:32,691 --> 00:04:34,390
- Here.
- I'll help with that.
70
00:04:34,660 --> 00:04:36,400
- The fire's not hot enough.
- It's not, is it?
71
00:04:36,400 --> 00:04:38,330
I'll get another canister of gas.
72
00:04:42,131 --> 00:04:43,241
Hello, sir.
73
00:04:43,700 --> 00:04:45,811
You were told never to appear...
74
00:04:46,410 --> 00:04:49,780
before me,
our dry cleaning store, or Da Rim!
75
00:04:50,481 --> 00:04:51,811
You shameless punk.
76
00:05:04,421 --> 00:05:05,960
Recent reports of...
77
00:05:06,160 --> 00:05:07,530
Select the service...
78
00:05:07,861 --> 00:05:09,501
Put in your PIN.
79
00:05:09,501 --> 00:05:11,330
(Deposit, Withdrawal,
Update Bankbook)
80
00:05:11,361 --> 00:05:12,371
(60 50-dollar bills)
81
00:05:12,371 --> 00:05:13,571
(Withdraw 3,000 dollars)
82
00:05:14,030 --> 00:05:15,970
The bills are being counted.
83
00:05:16,241 --> 00:05:17,941
Please wait.
84
00:05:25,981 --> 00:05:27,051
Where are you?
85
00:05:31,220 --> 00:05:32,520
I asked where you are.
86
00:05:36,121 --> 00:05:37,160
Get out.
87
00:05:38,590 --> 00:05:39,590
Okay.
88
00:06:03,520 --> 00:06:04,621
Here.
89
00:06:04,621 --> 00:06:07,491
It's for all the clothes you bought
from my company. Take it.
90
00:06:09,191 --> 00:06:10,220
Get out.
91
00:06:18,731 --> 00:06:19,871
(Shinhyub Bank)
92
00:06:22,200 --> 00:06:24,340
You punk. I can't stand your guts.
93
00:06:24,400 --> 00:06:25,811
Why did you buy the clothes?
94
00:06:25,811 --> 00:06:27,270
I was going to take them all down.
95
00:06:27,270 --> 00:06:29,410
You bought them all
in the wink of an eye...
96
00:06:29,410 --> 00:06:31,181
just to disrespect and humiliate me.
97
00:06:32,080 --> 00:06:34,410
Get out of my house.
98
00:06:37,580 --> 00:06:38,621
Okay.
99
00:06:56,900 --> 00:06:59,071
Hey. Can't you let me stay?
100
00:06:59,510 --> 00:07:01,770
You took over my office
and now my home.
101
00:07:01,811 --> 00:07:04,041
I have no money and nowhere to go.
102
00:07:04,780 --> 00:07:06,811
Can't you be nice and let me stay?
103
00:07:08,510 --> 00:07:09,621
It's none of my business.
104
00:07:10,751 --> 00:07:11,950
I have nowhere to go.
105
00:07:12,520 --> 00:07:14,090
What are you up to?
106
00:07:14,720 --> 00:07:16,291
Why are you staying here?
107
00:07:16,921 --> 00:07:18,561
This isn't the only room
available to rent.
108
00:07:18,921 --> 00:07:20,291
Why are you even here?
109
00:07:21,191 --> 00:07:23,960
Downstairs,
under the old man's mattress...
110
00:07:24,200 --> 00:07:26,770
is as much as 6.2 million dollars.
111
00:07:30,541 --> 00:07:31,600
Thanks.
112
00:07:32,811 --> 00:07:35,981
Thanks to you, my online store
made 2,000 dollars in sales.
113
00:07:36,210 --> 00:07:37,640
Now we can sell things live.
114
00:07:38,981 --> 00:07:40,580
You can do all the cool stuff
for now.
115
00:07:41,051 --> 00:07:43,350
I'm fine with that.
Even I think you're cool.
116
00:07:45,520 --> 00:07:49,220
This room now feels like my home
and my workplace.
117
00:07:49,220 --> 00:07:50,821
I've grown to like it.
118
00:07:51,861 --> 00:07:54,590
Can you let me stay
until I get back on my feet?
119
00:07:56,960 --> 00:07:59,631
I'll have the real estate agent
put up the room for rent.
120
00:08:03,340 --> 00:08:04,400
Let me stay.
121
00:08:04,941 --> 00:08:05,970
Darn you.
122
00:08:09,210 --> 00:08:10,410
Let me stay.
123
00:08:11,541 --> 00:08:12,710
Let me stay!
124
00:08:40,811 --> 00:08:43,380
These punks are so darn sexy.
125
00:08:43,511 --> 00:08:44,811
The sound of their hard labor.
126
00:08:47,911 --> 00:08:49,281
Let's let them work up a sweat.
127
00:08:49,980 --> 00:08:52,590
We can arrest them as soon
as they find the bag of cash...
128
00:08:52,891 --> 00:08:54,421
and reap the rewards.
129
00:08:54,891 --> 00:08:56,691
How much did they bury...
130
00:08:56,691 --> 00:08:58,460
that they're doing this
two days in a row?
131
00:08:58,691 --> 00:09:01,490
I mean, the bag must have a zipper.
132
00:09:01,561 --> 00:09:03,161
They could use a metal detector.
133
00:09:04,830 --> 00:09:09,301
Do you enjoy being ignorant
and resorting to physical labor?
134
00:09:27,450 --> 00:09:30,720
Sung Hoon. It really isn't here.
135
00:09:32,891 --> 00:09:35,360
Forget about
the ten million dollars.
136
00:09:35,761 --> 00:09:38,830
I can't do this anymore.
137
00:09:39,630 --> 00:09:40,671
Ten million dollars?
138
00:09:42,271 --> 00:09:43,840
Did he just say ten million, Mother?
139
00:09:44,271 --> 00:09:46,110
- Yes.
- I heard it too.
140
00:09:46,240 --> 00:09:48,011
It is ten million,
as the rumor said.
141
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Darn it.
142
00:09:52,610 --> 00:09:53,710
Yang Gil Soon.
143
00:09:54,311 --> 00:09:55,710
Gil Soon!
144
00:09:57,950 --> 00:09:58,980
Hey.
145
00:09:59,521 --> 00:10:00,921
Do you think he pranked us?
146
00:10:00,950 --> 00:10:02,350
I doubt that.
147
00:10:02,860 --> 00:10:04,460
Why would he have scheduled
a message like that...
148
00:10:04,821 --> 00:10:08,460
to be sent right before he died
if it wasn't serious?
149
00:10:08,460 --> 00:10:09,600
Sung Hoon.
150
00:10:10,360 --> 00:10:12,630
If we haven't found it
after all this digging,
151
00:10:12,771 --> 00:10:14,271
it's not here!
152
00:10:16,141 --> 00:10:18,041
Undo that cloth just in case.
153
00:10:18,641 --> 00:10:21,340
We have the coordinates
and don't need that sign anymore.
154
00:10:23,210 --> 00:10:25,610
Let's regroup to think
and then come back.
155
00:10:25,740 --> 00:10:27,181
- Okay.
- Okay, Sung Hoon.
156
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
- Climb on up.
- Get on your hands and knees.
157
00:10:34,990 --> 00:10:36,891
- Here you go.
- Did you get out?
158
00:10:37,120 --> 00:10:38,761
Will you keep still?
159
00:10:42,630 --> 00:10:43,761
What happened?
160
00:10:46,970 --> 00:10:48,330
I think the bug fell off.
161
00:10:48,901 --> 00:10:50,271
Did they find out?
162
00:10:54,541 --> 00:10:59,141
Let's just look further into
that suspicious dry cleaner's.
163
00:11:00,450 --> 00:11:02,821
- Hey. Fill in the hole first.
- The dry cleaner's?
164
00:11:03,321 --> 00:11:04,580
Why would they go there?
165
00:11:05,220 --> 00:11:07,051
What are they talking about?
166
00:11:09,151 --> 00:11:11,321
Could they mean
where they launder their money?
167
00:11:13,261 --> 00:11:14,891
Money laundering...
168
00:11:24,401 --> 00:11:26,141
What did Seo Gang Ju say?
169
00:11:26,811 --> 00:11:28,970
Mom, Grandpa, and Grandma
are furious, aren't they?
170
00:11:29,110 --> 00:11:31,740
I don't get why Da Rim's hanging out
with him.
171
00:11:37,681 --> 00:11:38,821
Did you have dinner?
172
00:11:39,821 --> 00:11:41,720
I didn't have time to eat dinner.
173
00:11:41,720 --> 00:11:43,460
I rushed over after work.
174
00:11:45,490 --> 00:11:46,891
You should have some ramyeon, then.
175
00:11:47,990 --> 00:11:50,130
No, leave it. It's fine.
176
00:11:56,740 --> 00:11:57,901
Did you call her over?
177
00:11:58,840 --> 00:11:59,870
Yes.
178
00:12:00,441 --> 00:12:01,811
It's cold. Let's talk at home.
179
00:12:03,610 --> 00:12:04,740
The elders are home.
180
00:12:06,681 --> 00:12:07,811
Can I sit down?
181
00:12:08,281 --> 00:12:09,821
Am I allowed to join you?
182
00:12:10,750 --> 00:12:13,220
Hey, you.
183
00:12:13,950 --> 00:12:15,220
Don't work with Seo Gang Ju.
184
00:12:15,421 --> 00:12:18,291
You just got a job.
Focus on your career.
185
00:12:18,620 --> 00:12:19,990
Don't you have other stuff to sell?
186
00:12:20,061 --> 00:12:22,191
How could you sell
our customers' old clothes?
187
00:12:22,191 --> 00:12:23,730
You're selling clothes
without a designer's help?
188
00:12:23,901 --> 00:12:25,531
Do you think that little
of what I do?
189
00:12:26,330 --> 00:12:28,870
Does he think business is easy?
190
00:12:28,870 --> 00:12:31,970
Even if they say
anyone can make and sell clothes...
191
00:12:32,271 --> 00:12:34,911
and blindly jump into the industry,
that's acceptable only for you.
192
00:12:34,970 --> 00:12:36,911
Shouldn't Director Gang Ju
feel humiliated?
193
00:12:38,580 --> 00:12:42,080
This job requires detecting
and adapting quickly to change.
194
00:12:42,181 --> 00:12:44,980
He must think
his old connections still work.
195
00:12:44,980 --> 00:12:46,651
People worked with him
as he was a director.
196
00:12:46,651 --> 00:12:48,891
Do you think they'll do business
with a one-man operation?
197
00:12:48,891 --> 00:12:51,691
They won't.
You could end up being exploited.
198
00:12:51,691 --> 00:12:53,931
Your illness set you back ten years.
199
00:12:54,391 --> 00:12:56,330
Da Rim. You can't waste your life.
200
00:12:56,761 --> 00:12:59,200
It's not just 10 years.
She's behind by 20.
201
00:12:59,301 --> 00:13:01,901
She can't do anything alone.
She can't even judge people right.
202
00:13:02,870 --> 00:13:04,740
You must be
around successful people.
203
00:13:04,740 --> 00:13:06,340
Stay around people who will succeed.
204
00:13:07,441 --> 00:13:09,840
Seo Gang Ju was
in the industry for years.
205
00:13:09,840 --> 00:13:11,980
Is he naive or stupid?
206
00:13:14,551 --> 00:13:16,380
Where are you going? Da Rim.
207
00:13:16,821 --> 00:13:19,791
We're giving you the hard truth,
and you're...
208
00:13:20,051 --> 00:13:22,350
At least pretend to listen!
209
00:13:22,990 --> 00:13:24,090
Sit back down.
210
00:13:29,630 --> 00:13:32,100
- What are you... Hey.
- Da Rim.
211
00:13:33,271 --> 00:13:34,301
Hey.
212
00:13:34,301 --> 00:13:35,970
(Anchovy Chips)
213
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
What...
214
00:13:37,700 --> 00:13:39,671
But you disliked Seo Gang Ju too.
215
00:13:53,120 --> 00:13:54,350
(Crosswalk)
216
00:13:59,460 --> 00:14:01,691
CEO Seo Gang Ju.
217
00:14:02,330 --> 00:14:04,931
- Look at you.
- Da Rim.
218
00:14:06,061 --> 00:14:08,200
- What?
- Get over here.
219
00:14:08,730 --> 00:14:10,801
- Are you alone?
- I'm outside the general store.
220
00:14:13,470 --> 00:14:14,610
Are you drunk?
221
00:14:14,970 --> 00:14:16,610
Things we were talking about...
222
00:14:16,610 --> 00:14:17,610
Let's pick up where we left off.
223
00:14:17,610 --> 00:14:18,840
Things we were talking about?
224
00:14:22,880 --> 00:14:24,750
I'll give you
a proper one next time.
225
00:14:24,750 --> 00:14:26,791
I'll give you
a proper one next time!
226
00:14:55,681 --> 00:14:58,651
Now you're making it too obvious.
227
00:14:59,651 --> 00:15:01,151
What are you talking about?
228
00:15:01,151 --> 00:15:03,161
No words can justify what you did
even if you have ten mouths.
229
00:15:03,421 --> 00:15:04,720
I have 11 mouths.
230
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
My gosh.
231
00:15:06,791 --> 00:15:08,490
- So what?
- Did you plot it together?
232
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
Did you get your story straight?
Are you two dating?
233
00:15:10,630 --> 00:15:11,960
Why are you two
saying the same thing?
234
00:15:12,561 --> 00:15:15,000
Your younger sibling is
trying to start something new.
235
00:15:15,000 --> 00:15:16,200
And she's working hard.
236
00:15:16,200 --> 00:15:18,041
Why are you trying to nip it
in the bud?
237
00:15:19,071 --> 00:15:20,141
Hey.
238
00:15:20,710 --> 00:15:22,610
Don't let her drink more.
239
00:15:23,311 --> 00:15:24,980
You should take her home now.
240
00:15:25,580 --> 00:15:29,051
So when did something happen
between you two?
241
00:15:29,651 --> 00:15:32,880
You didn't even tell me.
The whole family didn't know.
242
00:15:32,950 --> 00:15:35,490
How sneaky you two are.
243
00:15:36,590 --> 00:15:37,590
What?
244
00:15:38,120 --> 00:15:40,360
CEO Seo!
245
00:15:42,330 --> 00:15:44,200
It's my boss.
246
00:15:44,200 --> 00:15:46,161
- Come here.
- My gosh.
247
00:15:46,161 --> 00:15:48,470
CEO Seo, have a seat.
248
00:15:49,870 --> 00:15:50,941
Aren't you cold?
249
00:15:51,870 --> 00:15:54,811
I couldn't deal with
those smarty-pants by myself,
250
00:15:54,811 --> 00:15:56,380
so I called you.
251
00:15:56,811 --> 00:15:58,080
Are you busy?
252
00:16:01,681 --> 00:16:02,950
You should stop drinking.
253
00:16:04,421 --> 00:16:05,421
What?
254
00:16:09,220 --> 00:16:10,791
So what is it
that you wanted to talk about?
255
00:16:11,360 --> 00:16:14,561
I got criticized all evening,
so I don't feel like eating,
256
00:16:14,561 --> 00:16:15,661
but this is delicious.
257
00:16:16,500 --> 00:16:17,931
You should try this. Open up.
258
00:16:17,931 --> 00:16:20,000
- Why are you being like this?
- Open up.
259
00:16:24,541 --> 00:16:25,571
Darn it.
260
00:16:26,970 --> 00:16:29,340
There's nothing to talk about
for the four of us.
261
00:16:30,610 --> 00:16:31,610
Hey.
262
00:16:32,110 --> 00:16:33,610
Move out...
263
00:16:34,210 --> 00:16:35,781
and stay away from Da Rim.
264
00:16:36,620 --> 00:16:39,080
Don't you dare tell him to move out,
Cha Tae Woong!
265
00:16:39,080 --> 00:16:41,720
Hey, you're crossing the line.
266
00:16:42,120 --> 00:16:44,220
After getting a scolding from Mom,
Grandma, and Grandpa,
267
00:16:44,220 --> 00:16:45,921
are you taking it out on Tae Woong?
268
00:16:45,921 --> 00:16:47,090
Pull yourself together.
269
00:16:47,090 --> 00:16:49,031
Just make sure to focus on your work
at the company.
270
00:16:49,031 --> 00:16:51,401
You were tricked
by Director Gang Ju, you fool!
271
00:16:51,401 --> 00:16:53,700
How dare you call her a fool?
272
00:16:55,470 --> 00:16:58,340
Why is Da Rim a fool?
Are you saying she's beautiful?
273
00:16:58,671 --> 00:17:01,411
Did Da Rim's beauty harm you
in any way?
274
00:17:02,071 --> 00:17:05,240
Why do you look down on her
when you're her older sister?
275
00:17:06,450 --> 00:17:08,781
Hey. What right do you have...
276
00:17:08,781 --> 00:17:10,251
You're no different.
277
00:17:10,981 --> 00:17:12,751
You've worked at this dry cleaner's
for 6 or 7 years.
278
00:17:12,751 --> 00:17:15,321
You own this building
and stocks worth millions.
279
00:17:15,321 --> 00:17:18,491
You must've been busy
lying to her family as a part-timer.
280
00:17:19,090 --> 00:17:21,731
You must've told them countless lies
as if you were penniless.
281
00:17:22,330 --> 00:17:23,630
Don't you think you're a hypocrite?
282
00:17:25,330 --> 00:17:27,801
How could you possibly trust him,
Assistant Manager Lee?
283
00:17:28,301 --> 00:17:30,801
All he did to the woman he liked
was tell lies...
284
00:17:30,801 --> 00:17:33,071
and play the hypocrite.
Do you not mind it at all?
285
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Oh, right.
286
00:17:35,811 --> 00:17:37,981
You don't care as long as he's rich?
287
00:17:39,340 --> 00:17:40,380
I'm sorry.
288
00:17:40,380 --> 00:17:42,880
I forgot that you were materialistic
for a moment.
289
00:17:44,120 --> 00:17:45,781
The jerk who can't be read...
290
00:17:45,781 --> 00:17:47,451
and Assistant Manager Lee
who's shallow...
291
00:17:48,051 --> 00:17:49,961
make a great match. Make it work.
292
00:17:51,321 --> 00:17:52,390
You two make a great match.
293
00:17:53,531 --> 00:17:54,561
Hey!
294
00:17:55,561 --> 00:17:58,001
- I'm not Assistant Manager Lee.
- No?
295
00:17:58,001 --> 00:18:01,100
I'm now Design Director Lee,
you rotten brat!
296
00:18:01,100 --> 00:18:04,170
Oh, right. We should have a drink.
297
00:18:04,301 --> 00:18:07,370
Where Director Gang Ju left off,
Director Cha stepped in.
298
00:18:07,370 --> 00:18:10,781
Oh, dear. Congratulations. There.
299
00:18:12,541 --> 00:18:15,481
And Design Director Lee took
Design Director Kim's position.
300
00:18:15,481 --> 00:18:17,850
Congratulations on your promotion.
301
00:18:20,291 --> 00:18:21,650
Did Design Director Kim
get kicked out?
302
00:18:21,650 --> 00:18:23,390
How impressive.
303
00:18:23,390 --> 00:18:25,521
Now that you two got promoted
to Director and Design Director,
304
00:18:25,521 --> 00:18:26,690
you should pay for the drinks.
305
00:18:26,690 --> 00:18:27,961
Can I drink more?
306
00:18:28,231 --> 00:18:30,160
You two are buying, right?
307
00:18:30,160 --> 00:18:31,430
Okay?
308
00:18:31,430 --> 00:18:33,430
- No. Stop drinking.
- Just wait.
309
00:18:33,430 --> 00:18:35,701
So where did Design Director Kim go?
310
00:18:35,701 --> 00:18:36,701
What?
311
00:18:36,701 --> 00:18:37,701
You should stop drinking.
312
00:18:37,701 --> 00:18:39,170
Let's drink tonight.
313
00:18:39,501 --> 00:18:40,511
But...
314
00:18:42,140 --> 00:18:43,910
Darn it! Seriously.
315
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
Gosh, it's cold.
316
00:18:50,380 --> 00:18:51,880
Hey, I'm hungry.
317
00:18:52,051 --> 00:18:54,350
Why don't we have some cup noodles
in my office?
318
00:18:55,321 --> 00:18:58,761
What on earth are the thieves up to?
319
00:18:58,761 --> 00:19:00,491
We should think about that.
320
00:19:00,491 --> 00:19:02,390
You stay out of this case, Chief.
321
00:19:03,031 --> 00:19:06,571
Why? I don't want to. Count me in.
322
00:19:06,571 --> 00:19:08,370
It's worth ten million dollars.
323
00:19:08,370 --> 00:19:11,271
We should catch the thieves together
and make it big.
324
00:19:11,271 --> 00:19:13,100
It'll make headlines.
325
00:19:13,100 --> 00:19:16,041
And it'll make us get promoted.
326
00:19:19,380 --> 00:19:21,380
I have a hunch.
327
00:19:22,481 --> 00:19:23,551
Right, Mu Rim?
328
00:19:24,551 --> 00:19:27,420
Chief, they keep digging in vain.
329
00:19:28,051 --> 00:19:30,160
Could it be that someone else
took the money first?
330
00:19:30,721 --> 00:19:31,961
That's impossible.
331
00:19:32,321 --> 00:19:34,360
Even the loan sharks
found out just now.
332
00:19:37,430 --> 00:19:38,501
Someone else?
333
00:19:41,231 --> 00:19:42,571
- Who could it be?
- Who could it be?
334
00:19:48,471 --> 00:19:50,281
- What?
- You darn brat.
335
00:19:50,281 --> 00:19:51,940
I'm going.
336
00:19:52,340 --> 00:19:55,580
- Move over.
- She tells you to move over.
337
00:19:55,680 --> 00:19:56,981
Hey. My gosh.
338
00:19:56,981 --> 00:19:58,680
What?
339
00:19:58,680 --> 00:20:01,291
No. Not that way.
340
00:20:01,291 --> 00:20:02,451
Move.
341
00:20:04,561 --> 00:20:06,221
I'm so tired.
342
00:20:19,241 --> 00:20:21,541
You should spend the night here.
Mom will be happy to see you.
343
00:20:22,140 --> 00:20:23,511
- Of course.
- Hey.
344
00:20:23,910 --> 00:20:25,910
Hey, stay quiet. Okay?
345
00:20:26,410 --> 00:20:27,711
Don't wake them up.
346
00:20:28,350 --> 00:20:30,080
Bye, guys.
347
00:20:30,680 --> 00:20:31,821
- Bye.
- Hey.
348
00:20:32,150 --> 00:20:34,521
Where are you going? Come on down.
349
00:20:34,521 --> 00:20:35,890
Let go of me.
350
00:20:35,890 --> 00:20:36,991
Why isn't it opening?
351
00:20:36,991 --> 00:20:38,090
- What?
- Come on down.
352
00:20:38,360 --> 00:20:39,491
I can't open it.
353
00:20:39,491 --> 00:20:40,660
Cha Rim.
354
00:20:41,090 --> 00:20:44,061
This is the key to your studio.
355
00:20:44,061 --> 00:20:45,660
- You're right.
- What?
356
00:20:45,731 --> 00:20:46,971
Hey. Come down.
357
00:20:46,971 --> 00:20:49,130
Where's your key?
358
00:20:49,571 --> 00:20:51,301
Where am I...
359
00:20:51,301 --> 00:20:54,571
supposed to go
at this time of night?
360
00:20:55,110 --> 00:20:56,640
It's no concern of mine.
361
00:20:57,080 --> 00:20:58,281
Sleep somewhere else.
362
00:20:58,281 --> 00:21:00,481
You're being so mean in this cold.
363
00:21:00,481 --> 00:21:03,650
Do you want me
to freeze to death out there?
364
00:21:04,451 --> 00:21:07,491
Gosh, get out of my way.
365
00:21:08,021 --> 00:21:09,551
Why is it so hard?
366
00:21:09,551 --> 00:21:10,890
Is this hard?
367
00:21:10,890 --> 00:21:12,721
- Why?
- You can just open it like this.
368
00:21:12,721 --> 00:21:14,561
- It's open. See?
- It's open.
369
00:21:14,561 --> 00:21:15,660
It's open, Tae Woong.
370
00:21:15,660 --> 00:21:17,701
Hurry and go in. Go.
371
00:21:17,701 --> 00:21:19,761
- This is fun.
- Shush.
372
00:21:19,761 --> 00:21:21,100
I should go in too.
373
00:21:22,071 --> 00:21:24,001
Hey. Come on in.
374
00:21:24,170 --> 00:21:26,071
- That's not it.
- Shush.
375
00:21:26,471 --> 00:21:28,440
Shush.
376
00:21:28,440 --> 00:21:29,771
Shush.
377
00:21:33,811 --> 00:21:35,781
Mom, aren't you going home?
378
00:21:37,281 --> 00:21:38,920
I'll sleep here tonight.
379
00:21:39,451 --> 00:21:42,090
Your dad and stepmother went golfing
and will come back tomorrow.
380
00:21:42,090 --> 00:21:43,660
I can't believe they left you alone.
381
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
But still...
382
00:21:46,321 --> 00:21:47,430
It's okay.
383
00:21:47,430 --> 00:21:50,160
I won't leave any trace
of me behind.
384
00:21:51,830 --> 00:21:52,900
Shin.
385
00:21:55,170 --> 00:21:56,571
Do you want to be a doctor?
386
00:21:57,271 --> 00:21:58,271
Yes.
387
00:21:58,771 --> 00:22:00,971
If Grandma and Grandpa live
a long time,
388
00:22:00,971 --> 00:22:02,771
I'll be able to cure them.
389
00:22:04,241 --> 00:22:06,340
I'm not sure
if they can live that long.
390
00:22:08,410 --> 00:22:09,910
Don't worry about the tuition fee.
391
00:22:10,080 --> 00:22:11,551
Until you go to medical school
and become a doctor,
392
00:22:11,551 --> 00:22:12,981
I'll pay for everything.
393
00:22:14,821 --> 00:22:15,850
Do you want to live with me?
394
00:22:16,221 --> 00:22:17,360
How?
395
00:23:39,870 --> 00:23:40,910
A proper kiss?
396
00:23:41,971 --> 00:23:43,041
Hey.
397
00:23:44,241 --> 00:23:46,711
When exactly next time?
398
00:23:49,011 --> 00:23:50,051
Hey!
399
00:25:14,100 --> 00:25:16,071
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
400
00:26:10,221 --> 00:26:11,721
What are you doing in there?
401
00:26:17,830 --> 00:26:19,360
Why? You look comfortable.
402
00:26:23,840 --> 00:26:25,571
Sleep some more.
I know you're tired.
403
00:26:31,180 --> 00:26:32,711
Grandma, Grandpa,
404
00:26:33,880 --> 00:26:35,481
please stop hating him.
405
00:26:36,511 --> 00:26:38,721
He's not out to hurt our family.
406
00:26:39,420 --> 00:26:41,650
In fact, he cares dearly...
407
00:26:41,920 --> 00:26:44,291
about me, Mom, and you two.
408
00:26:46,360 --> 00:26:48,261
Please be fond of him.
409
00:27:01,071 --> 00:27:02,071
Hey.
410
00:27:16,951 --> 00:27:18,920
Keep it down, will you?
411
00:27:20,021 --> 00:27:22,991
They remove their hearing aids
before going to bed...
412
00:27:22,991 --> 00:27:24,360
and can't hear my voice.
413
00:27:24,630 --> 00:27:25,801
Even mine?
414
00:27:25,900 --> 00:27:28,630
They'll probably hear you
since you're closer.
415
00:27:40,350 --> 00:27:41,551
Mr. Crosswalk.
416
00:27:43,211 --> 00:27:45,551
How did you land in this state
in my house?
417
00:27:47,090 --> 00:27:48,991
What was it like to sleep
on a bed of money?
418
00:27:49,190 --> 00:27:50,360
Did you sleep well?
419
00:27:54,590 --> 00:27:57,501
How much do you like me,
Mr. Crosswalk?
420
00:27:58,961 --> 00:28:01,630
Do you like me as a friend,
or is it love?
421
00:28:01,971 --> 00:28:03,301
You're confused, aren't you?
422
00:28:05,241 --> 00:28:08,170
Is it actually love?
I just can't believe you.
423
00:28:08,870 --> 00:28:10,940
You said we'd date last time,
424
00:28:11,410 --> 00:28:13,910
but you gave me false hope
for eight years.
425
00:28:14,551 --> 00:28:15,650
Am I confused?
426
00:28:16,311 --> 00:28:17,951
As if you need to keep on asking.
427
00:28:30,360 --> 00:28:31,360
Gil Rye.
428
00:28:32,430 --> 00:28:33,971
Am I dreaming?
429
00:28:33,971 --> 00:28:35,501
Oh, no.
430
00:28:35,501 --> 00:28:37,031
It seems that way.
431
00:28:37,940 --> 00:28:40,741
Did the nuisance appear
in our dream?
432
00:28:41,940 --> 00:28:45,281
This must be one
of the worst dreams.
433
00:28:45,410 --> 00:28:48,211
Well, you see...
434
00:28:49,481 --> 00:28:50,521
What...
435
00:28:54,920 --> 00:28:58,321
Where's my hearing aid, Gil Rye?
436
00:28:58,761 --> 00:29:01,061
How should I know that?
437
00:29:01,261 --> 00:29:04,600
Where are my glasses?
438
00:29:05,061 --> 00:29:06,160
- Goodness.
- Where...
439
00:29:07,870 --> 00:29:09,930
I don't think we were dreaming.
440
00:29:10,130 --> 00:29:12,340
How could it not have been a dream?
441
00:29:12,541 --> 00:29:16,311
That nuisance was sleeping
between us in our bed.
442
00:29:16,440 --> 00:29:18,180
That is one crappy dream.
443
00:29:20,680 --> 00:29:22,011
Get some more sleep upstairs.
444
00:29:22,580 --> 00:29:23,711
I need to get to work.
445
00:29:24,221 --> 00:29:25,321
At this early hour?
446
00:29:25,350 --> 00:29:27,690
I'm meeting with the CEO
of a sewing factory.
447
00:29:27,890 --> 00:29:29,850
He has clothes in stock
that I can sell.
448
00:29:30,221 --> 00:29:31,360
I'll go with you.
449
00:29:31,360 --> 00:29:32,690
You have to be at the office.
450
00:29:34,890 --> 00:29:35,961
I'm going with you.
451
00:29:38,860 --> 00:29:39,961
Go back to bed.
452
00:29:46,071 --> 00:29:48,340
Can we sell the clothes
he has in stock?
453
00:29:48,340 --> 00:29:49,410
Don't they belong to someone else?
454
00:29:49,670 --> 00:29:52,281
The company that placed an order
went under...
455
00:29:52,380 --> 00:29:54,551
and left the clothes
as payment instead.
456
00:29:55,251 --> 00:29:56,650
They haven't even been tagged,
457
00:29:56,650 --> 00:29:59,150
so we can sell them online.
There won't be an issue.
458
00:29:59,420 --> 00:30:02,190
We'll be able to buy them cheaper
than clothes from wholesalers.
459
00:30:13,501 --> 00:30:14,501
Hey.
460
00:30:15,001 --> 00:30:17,701
This better not be what you meant
by the proper kiss you promised.
461
00:30:18,600 --> 00:30:19,801
That wasn't a kiss.
462
00:30:20,670 --> 00:30:23,140
You can't keep insisting
those were proper kisses.
463
00:30:27,311 --> 00:30:28,311
I mean it.
464
00:30:30,110 --> 00:30:32,221
You'll cause an accident
if you keep it up.
465
00:30:34,321 --> 00:30:35,850
(Bong Company)
466
00:30:37,920 --> 00:30:39,860
Mr. Bong. I'll check these.
467
00:30:39,890 --> 00:30:40,991
Go ahead.
468
00:30:41,461 --> 00:30:45,100
(Bong Company)
469
00:30:49,231 --> 00:30:50,840
Check the sewing
including loose ends...
470
00:30:50,840 --> 00:30:52,440
and see if any threads
are hanging out.
471
00:30:52,900 --> 00:30:55,670
Stretch the cuffs and hem
to see if they're sturdy.
472
00:30:55,971 --> 00:30:57,580
The quality of our final products...
473
00:30:57,580 --> 00:30:59,281
obviously passes
your strict standards.
474
00:31:00,140 --> 00:31:02,011
I'm well aware
of the quality of your sewing.
475
00:31:02,781 --> 00:31:04,751
You'll take them, right?
There are 1,000 pieces.
476
00:31:05,920 --> 00:31:06,981
Right.
477
00:31:07,650 --> 00:31:08,920
How much per piece is it?
478
00:31:09,890 --> 00:31:11,160
It should cover the production cost.
479
00:31:11,521 --> 00:31:12,561
So 30 dollars.
480
00:31:12,761 --> 00:31:14,991
At this rate,
I won't be able to pay my employees.
481
00:31:18,461 --> 00:31:20,930
Sure. 30 dollars it is.
Your employees should get paid.
482
00:31:21,971 --> 00:31:23,571
Buying 1,000 pieces
at 30 dollars per piece?
483
00:31:23,940 --> 00:31:25,670
That'll be 30,000 dollars.
484
00:31:26,340 --> 00:31:28,410
Thanks. One piece cost 30 dollars
to make,
485
00:31:28,410 --> 00:31:30,041
but you can easily sell them
for 60...
486
00:31:30,041 --> 00:31:31,211
since you're getting them
from the factory.
487
00:31:32,610 --> 00:31:34,311
If we sell them all
for 60 dollars a piece,
488
00:31:34,311 --> 00:31:35,981
we'll have made 30,000 dollars.
489
00:31:36,211 --> 00:31:38,051
Since I paid the full price
this time,
490
00:31:38,051 --> 00:31:40,620
you'll make my clothes
at a good price next time.
491
00:31:41,321 --> 00:31:42,850
I'll soon be making my own.
492
00:31:42,850 --> 00:31:45,261
Of course, Director Seo.
You saved me this time around,
493
00:31:45,261 --> 00:31:48,561
so consider me as an ally
who will always be loyal to you.
494
00:31:49,430 --> 00:31:51,600
- It's CEO Seo now.
- Sure, CEO Seo.
495
00:31:51,860 --> 00:31:53,301
- I'll take them right away.
- Got it.
496
00:31:56,330 --> 00:31:57,940
You saw my photos from before.
497
00:31:58,041 --> 00:31:59,971
Only shoot me from the neck down.
498
00:32:00,100 --> 00:32:01,110
Got it.
499
00:32:25,001 --> 00:32:26,430
Are you done? Let me see.
500
00:32:26,761 --> 00:32:28,370
You should be at work, so get going.
501
00:32:29,271 --> 00:32:31,100
I should check
if they came out all right.
502
00:32:32,041 --> 00:32:33,801
Leave the photos to me.
503
00:32:34,011 --> 00:32:35,840
The chairman will be
at the office soon.
504
00:32:36,410 --> 00:32:38,011
Should he be there
before his secretary?
505
00:32:40,380 --> 00:32:43,150
We'll profit 30,000 dollars
if we sell one at 60 dollars each.
506
00:32:44,521 --> 00:32:45,920
I'll be selling them
at 35 dollars a piece.
507
00:32:46,821 --> 00:32:48,920
- What?
- We're just starting out.
508
00:32:48,951 --> 00:32:49,951
Who will buy our clothes...
509
00:32:49,951 --> 00:32:51,291
if the price is the same
as other companies'?
510
00:32:51,791 --> 00:32:52,961
No one has even heard of us.
511
00:32:53,521 --> 00:32:55,160
I'm going to promote
our company as one...
512
00:32:55,590 --> 00:32:57,231
that sells good clothes
close to their production cost.
513
00:32:57,261 --> 00:32:59,061
When will we earn money
at that rate?
514
00:32:59,961 --> 00:33:02,271
Good quality clothes sell
at a higher price.
515
00:33:02,271 --> 00:33:03,330
That's just how it is.
516
00:33:03,900 --> 00:33:05,801
If you sell good clothes
at too low a price,
517
00:33:05,801 --> 00:33:07,511
people will doubt their quality.
518
00:33:07,541 --> 00:33:09,041
Seogang Apparel
will become a brand...
519
00:33:09,071 --> 00:33:12,041
that sells good quality clothes
at a reasonable price.
520
00:33:12,610 --> 00:33:14,580
People will eventually notice
our good clothes.
521
00:33:14,981 --> 00:33:17,481
Okay. Then sell them
at 50 dollars a piece.
522
00:33:17,880 --> 00:33:19,051
Get to the office.
523
00:33:19,051 --> 00:33:20,890
Fifty dollars. That's the minimum.
524
00:33:20,890 --> 00:33:22,920
Whatever. Just get going.
525
00:33:22,920 --> 00:33:26,291
We already have
30,000 dollars in debt.
526
00:33:26,291 --> 00:33:27,930
The company is in a pile of debt!
527
00:33:28,461 --> 00:33:30,231
(Bong Company)
528
00:33:49,011 --> 00:33:50,821
Did Da Rim leave
at the crack of dawn?
529
00:33:51,321 --> 00:33:52,321
Did you see her?
530
00:33:52,551 --> 00:33:53,551
I didn't.
531
00:33:54,321 --> 00:33:55,890
Hey. Why are you...
532
00:33:55,890 --> 00:33:57,961
sitting next to him
when there are other seats?
533
00:33:58,461 --> 00:34:00,390
Because that's where I belong.
534
00:34:01,690 --> 00:34:02,731
Unbelievable.
535
00:34:03,130 --> 00:34:04,130
Tae Woong,
536
00:34:04,531 --> 00:34:06,660
isn't it uncomfortable
having her throw herself at you?
537
00:34:09,031 --> 00:34:10,170
It's fine.
538
00:34:11,100 --> 00:34:12,170
Seriously.
539
00:34:12,571 --> 00:34:14,540
Don't be nice to her
for your elders' sake.
540
00:34:14,540 --> 00:34:15,840
You can be honest with us.
541
00:34:15,840 --> 00:34:17,710
If you feel uncomfortable,
just say it.
542
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
It's fine.
543
00:34:21,581 --> 00:34:22,750
I'm going to tantalize her
for a bit...
544
00:34:23,511 --> 00:34:24,781
and then give in.
545
00:34:26,781 --> 00:34:29,451
Tae Woong, are you still drunk?
546
00:34:29,451 --> 00:34:31,420
Tae Woong, are you okay?
547
00:34:31,420 --> 00:34:33,560
Has it been exhausting for you?
548
00:34:33,560 --> 00:34:35,031
You're not one
to say things like that.
549
00:34:37,190 --> 00:34:39,761
It's nice to eat at home
after a while.
550
00:34:42,730 --> 00:34:44,940
Oh, right.
551
00:34:46,500 --> 00:34:47,710
Mom, here's your soup.
552
00:34:47,710 --> 00:34:48,911
Tae Woong, have your fill.
553
00:34:48,911 --> 00:34:50,440
Give him some more.
554
00:34:50,440 --> 00:34:51,940
Tae Woong, I'll give you more soup.
555
00:34:51,940 --> 00:34:52,940
Sure.
556
00:34:53,181 --> 00:34:56,710
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
557
00:35:00,380 --> 00:35:02,420
She must be back
from dropping Shin off at school.
558
00:35:02,991 --> 00:35:04,051
Right.
559
00:35:06,790 --> 00:35:08,290
Mother, Father, go home and rest.
560
00:35:08,290 --> 00:35:09,290
Mi Yeon's back.
561
00:35:09,290 --> 00:35:12,400
No, it's fine.
We'll stay a while longer.
562
00:35:13,130 --> 00:35:15,101
Did the kids all leave the house?
563
00:35:15,101 --> 00:35:16,670
Of course. They went to work.
564
00:35:16,670 --> 00:35:19,770
- A little later.
- Yes, sometime later.
565
00:35:39,560 --> 00:35:40,661
It's okay. You may speak.
566
00:35:40,960 --> 00:35:42,031
Oh, right.
567
00:35:42,261 --> 00:35:44,560
Tae Woong slept at my place
and stayed for breakfast.
568
00:35:44,931 --> 00:35:46,230
In case you were worrying.
569
00:35:48,071 --> 00:35:49,071
Right.
570
00:35:49,770 --> 00:35:51,371
Have you two gotten closer?
571
00:35:54,571 --> 00:35:55,610
Bong Hee.
572
00:35:56,270 --> 00:35:57,710
Would you like to have lunch
with me?
573
00:35:58,340 --> 00:35:59,710
Just us two.
574
00:36:01,810 --> 00:36:02,810
Just us two?
575
00:36:03,310 --> 00:36:04,420
I'll pick you up.
576
00:36:04,520 --> 00:36:05,551
What?
577
00:36:05,821 --> 00:36:06,880
See you later.
578
00:36:06,880 --> 00:36:07,920
Sure.
579
00:36:13,391 --> 00:36:14,391
What was that?
580
00:36:19,630 --> 00:36:20,730
Thank you for breakfast.
581
00:36:20,801 --> 00:36:21,831
Sure, Chairman Ji.
582
00:36:33,340 --> 00:36:34,380
Mother, Father.
583
00:36:35,310 --> 00:36:37,880
Can you watch the store
during lunchtime?
584
00:36:37,880 --> 00:36:39,621
Are you going somewhere?
585
00:36:39,681 --> 00:36:41,351
I won't be long.
586
00:36:42,621 --> 00:36:43,621
So...
587
00:36:44,121 --> 00:36:45,121
Sorry?
588
00:36:46,290 --> 00:36:47,590
Are you meeting a friend?
589
00:36:48,730 --> 00:36:50,391
Well, yes.
590
00:36:50,391 --> 00:36:54,000
Take all the time in the world
with your friend, Bong Hee.
591
00:36:54,400 --> 00:36:57,770
You don't have to leave early
because of the store.
592
00:36:58,770 --> 00:36:59,900
He's right.
593
00:36:59,900 --> 00:37:02,371
You should meet your friends
from time to time as well...
594
00:37:02,371 --> 00:37:04,840
rather than spend
all your time here.
595
00:37:05,241 --> 00:37:06,781
What are you going to wear?
596
00:37:06,781 --> 00:37:09,511
Wear something pretty, Bong Hee.
597
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
- Yes, Mother.
- Good.
598
00:37:12,480 --> 00:37:13,650
We're rich now,
599
00:37:13,650 --> 00:37:15,790
so buy new clothes...
600
00:37:15,790 --> 00:37:18,590
and treat the redness on your skin.
601
00:37:18,590 --> 00:37:20,290
Why let the money just sit there?
602
00:37:20,520 --> 00:37:23,960
Isn't it about time
you had it good as well?
603
00:37:24,601 --> 00:37:27,801
He's right.
Take half of that money...
604
00:37:28,431 --> 00:37:30,940
and spend it on yourself, Bong Hee.
605
00:37:30,940 --> 00:37:32,900
- Right.
- What? That doesn't make sense.
606
00:37:33,440 --> 00:37:35,511
The money under the mattress?
607
00:37:35,511 --> 00:37:37,471
Half of it is yours.
608
00:37:37,471 --> 00:37:40,380
Hey, wait.
Shouldn't we keep it elsewhere?
609
00:37:40,810 --> 00:37:42,610
Where else could we keep it?
610
00:37:42,750 --> 00:37:44,011
You know what they say.
611
00:37:44,011 --> 00:37:45,250
Just like eggs,
612
00:37:45,250 --> 00:37:47,690
money should never be kept
in one basket.
613
00:37:47,750 --> 00:37:51,121
Haven't you heard
that money should be spread out?
614
00:37:51,360 --> 00:37:53,391
It's all in cash,
so we can't deposit it in a bank...
615
00:37:53,391 --> 00:37:55,761
or buy a house for that matter.
You know that.
616
00:37:56,360 --> 00:37:58,831
There isn't a place safer
than underneath your mattress.
617
00:37:58,960 --> 00:38:01,900
Who would imagine
that there's money under there?
618
00:38:02,831 --> 00:38:04,230
It's the safest place,
619
00:38:04,230 --> 00:38:05,500
so don't worry.
620
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
Well...
621
00:38:09,110 --> 00:38:10,340
Okay.
622
00:38:16,110 --> 00:38:17,150
All right.
623
00:39:12,871 --> 00:39:14,411
- Gil Rye.
- Yes?
624
00:39:14,670 --> 00:39:15,770
Would you like a steamed bun?
625
00:39:16,310 --> 00:39:17,911
I'll have one
with vegetable filling.
626
00:39:19,210 --> 00:39:20,741
I'll go with red beans.
627
00:39:20,741 --> 00:39:21,810
- Sure.
- Right.
628
00:39:32,920 --> 00:39:33,920
Here.
629
00:39:37,560 --> 00:39:40,860
How much do you think
our daughter will steal?
630
00:39:43,000 --> 00:39:46,071
That depends on how brazen she is.
631
00:39:46,071 --> 00:39:47,141
Right.
632
00:39:50,310 --> 00:39:52,710
Should we have half of each?
633
00:39:53,281 --> 00:39:56,351
Unbelievable.
You're always like that.
634
00:39:56,551 --> 00:39:58,221
It's better to share.
635
00:39:58,321 --> 00:39:59,351
Here.
636
00:39:59,451 --> 00:40:01,121
Right. Here's yours.
637
00:40:02,790 --> 00:40:05,661
Gil Rye, don't you die before I do.
638
00:40:06,090 --> 00:40:08,531
I don't want to have
a steamed bun alone.
639
00:40:10,230 --> 00:40:12,500
We can each buy two buns.
640
00:40:12,730 --> 00:40:14,471
We have more than enough money.
641
00:40:14,770 --> 00:40:17,071
It's not the same, is it?
642
00:40:17,071 --> 00:40:18,601
Sharing halves of two buns
between us isn't the same...
643
00:40:18,601 --> 00:40:20,170
as buying two buns for yourself.
644
00:40:21,000 --> 00:40:22,440
Two is too much for one person.
645
00:40:22,810 --> 00:40:24,540
Half a portion is just right.
646
00:40:24,940 --> 00:40:26,440
Those are different cases.
647
00:40:34,351 --> 00:40:37,090
(A few days ago)
648
00:40:37,090 --> 00:40:39,721
Goodness.
Where did I leave my phone?
649
00:40:45,860 --> 00:40:46,900
What?
650
00:41:32,880 --> 00:41:34,951
Enter your PIN.
651
00:41:38,681 --> 00:41:39,681
(Enter your PIN.)
652
00:41:59,241 --> 00:42:00,701
Hold on.
653
00:42:10,581 --> 00:42:11,851
- What...
- Wait.
654
00:42:11,851 --> 00:42:14,380
How can she not be worried
about keeping her money here?
655
00:42:14,480 --> 00:42:16,590
You've got to be kidding me.
656
00:42:16,590 --> 00:42:18,491
Was this the best place
she could think of?
657
00:42:18,661 --> 00:42:19,761
How stupid is she?
658
00:42:19,761 --> 00:42:23,130
She had nowhere else to go,
so this was the best place for her.
659
00:42:23,130 --> 00:42:24,960
Do they really launch
an investigation...
660
00:42:24,960 --> 00:42:26,831
if you take over
10,000 dollars in cash...
661
00:42:27,161 --> 00:42:28,500
to the bank?
662
00:42:28,500 --> 00:42:31,071
So I said.
How many times must I repeat it?
663
00:42:32,971 --> 00:42:35,770
She should've just taken
a decent amount...
664
00:42:35,770 --> 00:42:38,011
and fled with Shin.
665
00:42:38,110 --> 00:42:40,911
That darn brat. Just how much...
666
00:42:40,911 --> 00:42:43,681
is she planning to take? My gosh.
667
00:42:49,250 --> 00:42:52,860
We'll go broke at this rate
thanks to our thief daughter.
668
00:42:52,891 --> 00:42:56,360
We'd have shared it with her,
but she couldn't wait.
669
00:42:57,491 --> 00:42:59,900
Still, she didn't ask
about the money...
670
00:42:59,900 --> 00:43:03,201
or why we kept it hidden
without giving her any.
671
00:43:03,471 --> 00:43:04,670
At least I'm pleased...
672
00:43:04,840 --> 00:43:07,400
she didn't ask any questions
or make a fuss.
673
00:43:07,801 --> 00:43:09,141
If she had asked,
674
00:43:09,141 --> 00:43:11,911
we would've had to answer
her questions.
675
00:43:12,380 --> 00:43:16,110
Then Mi Yeon will become a thief
like us.
676
00:43:16,110 --> 00:43:20,851
Just like us,
she'll have to go to prison too.
677
00:43:21,920 --> 00:43:24,520
Mu Rim said
the person isn't guilty...
678
00:43:24,520 --> 00:43:28,560
if they spent the cash
not knowing it was stolen.
679
00:43:29,090 --> 00:43:30,690
He must be right.
680
00:43:30,860 --> 00:43:32,931
Isn't that a huge relief...
681
00:43:32,931 --> 00:43:37,531
that our daughter's taking the cash
without asking us where it was from?
682
00:43:37,531 --> 00:43:39,141
Yes, sure it is.
683
00:43:39,500 --> 00:43:41,971
You raised her so well.
684
00:43:42,141 --> 00:43:44,471
She was taught well...
685
00:43:44,471 --> 00:43:45,480
to steal.
686
00:43:46,540 --> 00:43:48,581
Do you have the right to say that?
687
00:43:50,051 --> 00:43:53,380
- What?
- You and I are thieves too.
688
00:43:53,880 --> 00:43:56,121
The apple fell under the tree.
Like mother, like daughter.
689
00:43:56,451 --> 00:43:58,090
Like father, like daughter. Right?
690
00:44:09,900 --> 00:44:10,900
Hey.
691
00:44:11,701 --> 00:44:12,701
Get in.
692
00:44:18,141 --> 00:44:20,110
I said I'd pick you up
from the dry cleaner's.
693
00:44:20,310 --> 00:44:22,511
Too many people would notice.
694
00:44:23,710 --> 00:44:25,221
Who cares?
695
00:44:26,451 --> 00:44:27,520
What?
696
00:44:27,721 --> 00:44:28,790
What do you want to eat?
697
00:44:29,250 --> 00:44:30,451
Don't ask.
698
00:44:32,121 --> 00:44:34,860
- Why not?
- I haven't eaten out...
699
00:44:34,891 --> 00:44:36,790
with a guy in over 30 years.
700
00:44:37,261 --> 00:44:38,301
I'm dead nervous.
701
00:44:41,571 --> 00:44:44,471
Why would eating out with me
make you feel nervous?
702
00:44:44,531 --> 00:44:46,770
I don't know. It's so weird.
703
00:44:47,101 --> 00:44:48,170
Goodness.
704
00:44:52,681 --> 00:44:53,880
Shall we go to a hotel?
705
00:44:58,581 --> 00:44:59,581
What?
706
00:45:12,560 --> 00:45:13,560
Yes.
707
00:45:17,500 --> 00:45:19,071
- Fasten your seat belt.
- Okay.
708
00:45:28,011 --> 00:45:29,210
I didn't think it through.
709
00:45:29,351 --> 00:45:31,851
He must've been overjoyed
that I asked for a divorce.
710
00:45:32,181 --> 00:45:34,480
How could he do this to me?
711
00:45:34,821 --> 00:45:36,321
Is my room as it was?
712
00:45:36,821 --> 00:45:38,090
I was wrong.
713
00:45:39,420 --> 00:45:40,960
I'll turn everything back.
714
00:45:41,560 --> 00:45:44,130
Does the chairman know
you're coming back?
715
00:45:44,261 --> 00:45:45,630
Of course not.
716
00:45:45,860 --> 00:45:48,230
I'll move back in
and take over the master bedroom.
717
00:46:35,810 --> 00:46:37,081
I'm starving.
718
00:46:37,380 --> 00:46:39,020
I thought I'd never get to eat.
719
00:46:46,891 --> 00:46:47,920
Hey.
720
00:46:49,031 --> 00:46:50,130
(Order complete, 33 new orders)
721
00:46:53,301 --> 00:46:54,301
No way.
722
00:47:01,000 --> 00:47:02,911
(Seogang Apparel)
723
00:47:06,310 --> 00:47:08,610
(Cumulated orders)
724
00:47:14,351 --> 00:47:16,420
(Seogang Apparel, New order alert)
725
00:47:20,391 --> 00:47:22,230
(New order alert)
726
00:48:03,571 --> 00:48:05,141
- What foods do you like?
- What?
727
00:48:07,571 --> 00:48:09,071
Well...
728
00:48:10,940 --> 00:48:12,011
Anything.
729
00:48:16,281 --> 00:48:17,351
Are you angry?
730
00:48:18,321 --> 00:48:20,650
- No.
- You look ticked off.
731
00:48:22,221 --> 00:48:25,121
I've never been to such a place,
so I don't know how to order.
732
00:48:25,121 --> 00:48:26,491
You do that for me.
733
00:48:27,790 --> 00:48:28,960
Should we not have come here?
734
00:48:29,230 --> 00:48:32,000
All the other good places
have a long waiting list,
735
00:48:32,000 --> 00:48:34,730
so I came here to eat right away.
Do you feel uncomfortable?
736
00:48:35,500 --> 00:48:36,971
I don't.
737
00:48:44,110 --> 00:48:45,141
Yes, sir.
738
00:48:45,181 --> 00:48:47,340
I'd like the noodles
slightly undercooked...
739
00:48:48,040 --> 00:48:50,281
so they're on the firm side
and with less sauce.
740
00:48:50,451 --> 00:48:52,020
I don't like too much sauce.
741
00:48:52,821 --> 00:48:55,420
I want the vegetables
to have a slight crunch,
742
00:48:55,420 --> 00:48:57,190
and slightly more spicy than usual.
743
00:48:58,321 --> 00:49:00,991
You like your meat well done, right?
744
00:49:02,031 --> 00:49:03,090
What?
745
00:49:03,991 --> 00:49:05,000
Yes.
746
00:49:05,601 --> 00:49:07,101
- You heard her.
- Yes, sir.
747
00:49:07,560 --> 00:49:10,571
Skip the bread
and serve fish as an appetizer.
748
00:49:11,301 --> 00:49:12,971
She likes shrimp and crab.
749
00:49:13,241 --> 00:49:15,210
Cook that with garlic
and tomato sauce.
750
00:49:15,741 --> 00:49:17,810
Skip the red fish and fish roe.
751
00:49:18,380 --> 00:49:21,710
For drinks and desserts,
if she hasn't changed her taste,
752
00:49:22,051 --> 00:49:23,681
she'll have coffee
with condensed milk...
753
00:49:24,051 --> 00:49:25,520
and a cheesy tart.
754
00:49:28,821 --> 00:49:30,150
You'll like it.
755
00:49:30,520 --> 00:49:32,261
You like milk as much as a baby.
756
00:49:36,431 --> 00:49:38,090
What about the wine, sir?
757
00:49:38,831 --> 00:49:40,360
No wine today.
758
00:49:41,971 --> 00:49:43,230
She likes beer.
759
00:49:43,471 --> 00:49:44,871
Pour her a draft beer
with lots of foam.
760
00:49:44,871 --> 00:49:45,940
Yes, sir.
761
00:49:48,810 --> 00:49:52,540
How do you remember
all the foods I liked?
762
00:49:52,880 --> 00:49:54,810
You didn't just pay my tuition.
763
00:49:55,851 --> 00:49:58,851
You were the only friend
who treated me to nice food.
764
00:49:59,081 --> 00:50:00,351
I don't forget that.
765
00:50:02,321 --> 00:50:03,321
Hey.
766
00:50:03,951 --> 00:50:07,261
Do they cook whatever you want
even if it's not on the menu?
767
00:50:08,360 --> 00:50:11,460
They do
what other customers ask too.
768
00:50:11,701 --> 00:50:14,560
Chefs are happiest
when the customer...
769
00:50:14,730 --> 00:50:17,230
eats everything on their plate
even if they were picky.
770
00:50:28,110 --> 00:50:30,181
- Bong Hee.
- Yes?
771
00:50:30,581 --> 00:50:33,121
I asked to see you today because...
772
00:50:36,090 --> 00:50:37,690
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
773
00:50:49,871 --> 00:50:51,741
I asked to see you today because...
774
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
You.
775
00:50:56,471 --> 00:50:57,471
Yes?
776
00:51:01,040 --> 00:51:03,281
You know Tae Woong best.
777
00:51:04,551 --> 00:51:06,821
We don't talk at all at home.
778
00:51:09,020 --> 00:51:10,851
He speaks even less than I do.
779
00:51:13,161 --> 00:51:14,761
- I see.
- What he likes...
780
00:51:14,761 --> 00:51:16,860
and dislikes.
781
00:51:17,761 --> 00:51:20,101
Could you tell me everything
you know?
782
00:51:22,371 --> 00:51:24,831
Yes. Of course I can.
783
00:51:43,551 --> 00:51:46,060
Oh, silly me. I was out of my mind.
784
00:51:49,531 --> 00:51:51,190
Stupid me.
785
00:51:58,270 --> 00:51:59,301
Hello.
786
00:51:59,701 --> 00:52:00,900
Hi, Mu Rim.
787
00:52:01,371 --> 00:52:02,571
Where are Grandpa and Grandma?
788
00:52:03,040 --> 00:52:04,340
They're at home, of course.
789
00:52:05,511 --> 00:52:07,781
You should've
brought this over sooner.
790
00:52:07,781 --> 00:52:09,551
You should be
wearing this right now.
791
00:52:10,310 --> 00:52:11,380
Did you have dinner?
792
00:52:12,351 --> 00:52:13,721
Eat with us if you haven't.
793
00:52:16,491 --> 00:52:17,920
- Mom.
- Yes?
794
00:52:18,661 --> 00:52:20,360
One of your buttons is off.
795
00:52:20,491 --> 00:52:21,520
What?
796
00:52:22,690 --> 00:52:25,130
My gosh. When did it come off?
797
00:52:25,701 --> 00:52:27,230
Do you not know where you lost it?
798
00:52:27,301 --> 00:52:28,431
I don't know.
799
00:52:29,170 --> 00:52:30,170
Was it today?
800
00:52:30,170 --> 00:52:32,071
I went out wearing this today.
801
00:52:34,000 --> 00:52:35,340
I'll go say hello
to Grandma and Grandpa.
802
00:52:35,641 --> 00:52:36,641
Okay.
803
00:52:36,641 --> 00:52:37,641
All right then.
804
00:52:39,681 --> 00:52:43,110
How silly of me.
I was just preoccupied with a man.
805
00:52:44,051 --> 00:52:46,051
I didn't even know it came off.
806
00:52:46,051 --> 00:52:48,650
How stupid. How pathetic of me.
807
00:52:48,650 --> 00:52:50,150
Bong Hee, pull yourself together.
808
00:52:51,121 --> 00:52:52,391
Where is it?
809
00:52:55,531 --> 00:52:56,690
Grandma, Grandpa.
810
00:52:56,960 --> 00:52:58,060
- What?
- What?
811
00:52:58,491 --> 00:53:00,431
Oh, dear.
812
00:53:00,630 --> 00:53:03,371
What are you doing here?
813
00:53:03,371 --> 00:53:05,641
- Did you have dinner?
- Did you?
814
00:53:05,641 --> 00:53:07,241
Yes, I did.
815
00:53:07,241 --> 00:53:09,011
- I should go back to my office.
- I see.
816
00:53:09,170 --> 00:53:11,210
Do you want something to drink?
817
00:53:11,210 --> 00:53:12,540
No, it's okay.
818
00:53:13,281 --> 00:53:16,051
Grandma,
I hear you have stomach cancer.
819
00:53:16,051 --> 00:53:17,081
What?
820
00:53:18,051 --> 00:53:20,221
Oh, dear. You...
821
00:53:20,520 --> 00:53:21,681
When is your surgery?
822
00:53:22,391 --> 00:53:24,851
It's no big deal.
823
00:53:24,991 --> 00:53:28,290
You're busy with work.
You don't have to worry about it.
824
00:53:29,560 --> 00:53:32,331
It'll be hard to get surgery
because of your age.
825
00:53:33,601 --> 00:53:35,331
That's not important, Mu Rim.
826
00:53:37,031 --> 00:53:39,500
Since you're a detective,
827
00:53:39,500 --> 00:53:41,911
you must know this.
828
00:53:43,270 --> 00:53:46,011
If you use the stolen money
without knowing it,
829
00:53:46,011 --> 00:53:48,110
you are innocent, right?
830
00:53:48,880 --> 00:53:49,880
Is it?
831
00:53:49,911 --> 00:53:52,480
So the one who stole the money...
832
00:53:52,480 --> 00:53:55,181
will go to jail
and pay for their crime,
833
00:53:55,181 --> 00:53:57,451
but if the person's family
use the money without knowing it,
834
00:53:57,451 --> 00:53:59,621
they'll still be innocent...
835
00:53:59,621 --> 00:54:02,230
and won't go to jail, right?
836
00:54:03,491 --> 00:54:05,860
Yes. Only the one who stole it
will be punished.
837
00:54:05,860 --> 00:54:06,860
I see.
838
00:54:09,071 --> 00:54:10,701
All right.
839
00:54:10,701 --> 00:54:13,340
How is your newlywed life?
840
00:54:15,141 --> 00:54:16,170
My gosh.
841
00:54:16,170 --> 00:54:19,440
Do you want me
to give you some pocket money?
842
00:54:19,440 --> 00:54:22,210
Why do you even ask?
843
00:54:22,210 --> 00:54:24,650
If you ask, he won't say yes.
844
00:54:24,650 --> 00:54:26,321
- Just go and bring some.
- Okay.
845
00:54:32,960 --> 00:54:34,661
Grandma, I'm leaving.
846
00:54:34,661 --> 00:54:37,161
I should give you money.
You don't need to do this.
847
00:54:37,960 --> 00:54:40,531
Mu Rim is leaving. Hurry!
848
00:54:40,801 --> 00:54:43,270
Oh, dear. All right.
849
00:54:43,270 --> 00:54:46,071
Hey, this isn't much.
850
00:54:46,201 --> 00:54:49,540
Tell me if you need more. Okay?
851
00:54:49,540 --> 00:54:51,210
You should keep it.
852
00:54:51,210 --> 00:54:53,281
- No.
- All right.
853
00:54:53,281 --> 00:54:56,380
Eat something good with Soo Ji.
854
00:54:56,581 --> 00:54:58,511
- Okay.
- All right.
855
00:54:58,511 --> 00:55:01,451
- Thank you. I'll get going then.
- Sure. Okay.
856
00:55:01,951 --> 00:55:03,051
- Bye.
- Bye.
857
00:55:17,531 --> 00:55:19,840
(50 dollars)
858
00:55:23,141 --> 00:55:26,480
So even if I stole someone's money,
859
00:55:26,480 --> 00:55:29,610
but the family who spent it
didn't know where it came from,
860
00:55:29,610 --> 00:55:32,681
the family can't be punished by law.
861
00:55:32,880 --> 00:55:35,351
You, Bong Hee,
862
00:55:35,351 --> 00:55:37,090
Cha Rim, and Da Rim...
863
00:55:37,090 --> 00:55:39,891
won't have committed a crime...
864
00:55:39,891 --> 00:55:42,690
for spending it while in the dark.
865
00:56:05,980 --> 00:56:09,150
An Gil Rye,
missing from Cheonglyeom-gu.
866
00:56:09,221 --> 00:56:11,721
Female, 90, be on the lookout.
867
00:56:12,060 --> 00:56:13,790
Height 160cm,
868
00:56:13,790 --> 00:56:16,790
purple top, beige pants,
869
00:56:16,790 --> 00:56:18,161
and white sneakers.
870
00:56:33,880 --> 00:56:35,141
- Mom.
- Yes?
871
00:56:36,011 --> 00:56:37,511
One of your buttons is off.
872
00:56:37,851 --> 00:56:38,880
What?
873
00:56:55,630 --> 00:57:00,971
(Bong Company)
874
00:57:08,040 --> 00:57:09,351
Hey, Seo Gang Ju!
875
00:57:10,880 --> 00:57:13,920
Why did you sell it for 35 dollars?
876
00:57:14,181 --> 00:57:17,250
If we'd sold it for 60 dollars,
we would've made a fortune.
877
00:57:18,721 --> 00:57:21,491
We sold a lot
because it was 35 dollars.
878
00:57:21,491 --> 00:57:23,630
Sit. Now that you're at work,
you should do the packing.
879
00:57:23,630 --> 00:57:25,460
You know
quick delivery is important.
880
00:57:26,560 --> 00:57:30,531
CEO Seo,
the price is just too cheap.
881
00:57:30,871 --> 00:57:33,540
We buy it for 30 dollars
and sell it for 35 dollars?
882
00:57:34,840 --> 00:57:38,170
In this field,
the cost-benefit ratio is over 1.7.
883
00:57:38,710 --> 00:57:40,241
They'd sell it for 60 dollars.
884
00:57:43,310 --> 00:57:45,781
You seem really happy,
Junior Staffer Lee.
885
00:57:45,821 --> 00:57:48,451
Yes. I'm elated.
886
00:57:48,721 --> 00:57:50,150
I'm so happy...
887
00:57:50,150 --> 00:57:51,491
that I'm about to burst.
888
00:57:54,161 --> 00:57:56,261
(New order alert)
889
00:57:56,261 --> 00:57:57,931
I'm going insane with happiness.
890
00:57:58,491 --> 00:57:59,500
I am!
891
00:58:01,661 --> 00:58:03,331
We should make a lot of money...
892
00:58:03,331 --> 00:58:06,201
so your mother and grandparents
can sleep without a worry.
893
00:58:06,571 --> 00:58:07,601
Okay.
894
00:58:11,210 --> 00:58:13,281
No, don't fold it like that.
895
00:58:13,281 --> 00:58:14,411
Is this wrong?
896
00:58:15,011 --> 00:58:16,710
- Give me that.
- This looks fine.
897
00:58:16,710 --> 00:58:18,710
- Just put it in the plastic bag.
- Okay.
898
00:58:18,710 --> 00:58:23,451
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
899
00:58:49,411 --> 00:58:51,511
Hey, did you forget anything?
900
00:58:57,391 --> 00:58:59,121
I found this in Mount Euak.
901
00:59:03,560 --> 00:59:06,031
I think it's from your cardigan.
902
00:59:10,900 --> 00:59:12,071
Mount Euak?
903
00:59:13,471 --> 00:59:15,301
When Grandma went missing,
904
00:59:15,911 --> 00:59:17,340
you were wearing that cardigan.
905
00:59:18,540 --> 00:59:19,810
I guess it came off...
906
00:59:19,810 --> 00:59:21,040
when you were wandering around
in the mountain.
907
00:59:23,181 --> 00:59:24,210
Well...
908
00:59:25,551 --> 00:59:26,781
Is that it?
909
00:59:27,621 --> 00:59:28,681
I'll get going then.
910
00:59:29,690 --> 00:59:31,420
Okay. Thanks, Mu Rim.
911
00:59:50,210 --> 00:59:51,310
Mom.
912
00:59:52,011 --> 00:59:54,281
Don't think of anything
and put the button on your cardigan.
913
00:59:55,540 --> 00:59:57,480
Don't be nervous because of me.
914
00:59:58,480 --> 00:59:59,480
Mom.
915
01:00:00,121 --> 01:00:02,321
Just put the pretty button back on
and wear it.
916
01:00:03,420 --> 01:00:04,991
Please don't do anything.
917
01:02:45,110 --> 01:02:46,121
(Delete?)
918
01:03:56,321 --> 01:03:58,221
(Iron Family)
919
01:03:58,391 --> 01:04:00,391
I can do the rest.
You have work tomorrow.
920
01:04:00,460 --> 01:04:01,520
I don't want to leave.
921
01:04:01,520 --> 01:04:02,590
Do you want to stay with me?
922
01:04:02,690 --> 01:04:04,331
You know, don't you?
The 100,000 dollars...
923
01:04:04,331 --> 01:04:07,101
you received at your wedding
had serial numbers starting with AA.
924
01:04:07,101 --> 01:04:09,371
What nonsense are you spewing,
you thug?
925
01:04:09,431 --> 01:04:10,730
You didn't even get my permission.
926
01:04:10,730 --> 01:04:12,670
Who are you to tell me
I shouldn't look for my money?
927
01:04:12,670 --> 01:04:13,770
There's no one in this world
I can trust.
928
01:04:13,770 --> 01:04:15,940
I will officially report it
on January 1.
929
01:04:16,807 --> 01:04:18,807
Dramaday.me
64487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.