All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E03.INTERNAL.720p.AHDTV.x264-FaiLED-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:14,300 --> 00:00:18,260 One of you is responsible for my cargo being hit. 3 00:00:21,220 --> 00:00:24,540 - Lale's dealing. I got it off one of her men. - You shouldn't have done that. 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,780 We let Asif trade. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,340 Doing a lot of second-guessing lately, partner. 6 00:00:28,380 --> 00:00:32,400 Eddie, they say you are the keeper of Finn's secrets. 7 00:00:32,401 --> 00:00:33,820 But you didn't know about this one? 8 00:00:33,860 --> 00:00:36,940 - Do you think about your wife Naomi? - Course I do. 9 00:00:36,980 --> 00:00:38,940 If it was a woman, she didn't love my husband. 10 00:00:38,980 --> 00:00:41,620 We're not picking the flesh off a dead man's bones. 11 00:00:41,660 --> 00:00:45,740 If they were to kill my son, I would wipe out their blood line. 12 00:00:45,780 --> 00:00:48,020 Without hesitation. 13 00:00:48,060 --> 00:00:52,380 Anyone not helping find Dad's killer looks suspect to me. 14 00:01:06,740 --> 00:01:08,740 (TURKISH MILITARY MUSIC PLAYS) 15 00:01:16,060 --> 00:01:17,060 (LALE SPEAKING) 16 00:01:36,220 --> 00:01:38,220 (GROANS) 17 00:01:38,980 --> 00:01:40,980 (WAILS) 18 00:01:44,660 --> 00:01:46,620 (FIRING CONTINUES) 19 00:01:46,660 --> 00:01:47,660 (HEKAR CRIES OUT) 20 00:01:59,380 --> 00:02:01,380 (SNARLS) 21 00:02:09,140 --> 00:02:11,140 (MUSIC AND VOICES BECOME LOUDER) 22 00:02:20,500 --> 00:02:22,780 (GROANS) 23 00:02:22,820 --> 00:02:24,820 (GLASS AND BRICK SHATTERING) 24 00:02:35,100 --> 00:02:37,100 (PANTING) 25 00:02:39,580 --> 00:02:41,140 (MUSIC CONTINUES) 26 00:02:42,220 --> 00:02:44,220 (THROWS DOWN FIREARM) 27 00:02:44,260 --> 00:02:46,260 Ara! 28 00:02:47,780 --> 00:02:49,780 (BLARE OF MUSIC) 29 00:02:55,300 --> 00:02:57,580 (WAILS AND SCREAMS) 30 00:03:00,420 --> 00:03:02,580 (MOANS) 31 00:03:09,700 --> 00:03:11,700 (WHIMPERING) 32 00:03:22,552 --> 00:03:24,020 (WHIMPERING) 33 00:03:27,300 --> 00:03:28,700 (WAILS) 34 00:03:28,740 --> 00:03:31,540 (SCREAMS IN FURY) 35 00:03:31,580 --> 00:03:33,380 (MUSIC STOPS) 36 00:03:39,455 --> 00:03:41,100 (SOBBING) 37 00:03:45,220 --> 00:03:47,220 (WHIMPERS AND SOBS) 38 00:03:51,860 --> 00:03:53,860 (WHIMPERING) 39 00:04:07,140 --> 00:04:10,100 (WAILS) 40 00:04:13,047 --> 00:04:15,032 (SCREAMS) 41 00:05:29,180 --> 00:05:32,540 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 42 00:05:37,340 --> 00:05:38,780 (KNOCKING ON DOOR) 43 00:05:44,620 --> 00:05:46,980 (BREATHES HEAVILY) 44 00:05:47,020 --> 00:05:48,700 He made everyone rich. 45 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 Why would anyone want to kill him? 46 00:05:50,740 --> 00:05:52,940 We've gone through everything. 47 00:05:54,340 --> 00:05:56,140 I can't find a reason. 48 00:05:56,860 --> 00:05:59,260 The business is solid. We've got a global reach. 49 00:05:59,300 --> 00:06:03,260 You can't build towers fast enough. We're giving great returns. 50 00:06:03,300 --> 00:06:07,940 I want us to keep doing that. It's what Finn would have wanted. 51 00:06:07,980 --> 00:06:10,220 I know how close you were. 52 00:06:10,900 --> 00:06:12,420 Closer than I was. 53 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 You should have his office. 54 00:06:15,460 --> 00:06:18,860 I like building towers. I don't like being shut up inside them. 55 00:06:18,900 --> 00:06:20,620 (KNOCK ON DOOR) 56 00:06:31,380 --> 00:06:32,940 I failed you last night. 57 00:06:32,980 --> 00:06:35,980 I went along with you to make sure things didn't get out of hand. 58 00:06:36,020 --> 00:06:40,100 And now that campsite is all over the news. That cannot happen again. 59 00:06:40,140 --> 00:06:43,780 We need to know who used those gypsies. 60 00:06:44,580 --> 00:06:47,250 - Luan owes us a conversation. - Sean... 61 00:06:47,251 --> 00:06:51,100 He knows what my dad was doing that night, on his territory. 62 00:06:51,140 --> 00:06:52,850 As for Asif, 63 00:06:52,851 --> 00:06:54,810 I know you both think giving him special treatment 64 00:06:54,811 --> 00:06:59,580 is good for business, but the tap stays off. I mean it. 65 00:06:59,620 --> 00:07:02,660 And giving Asif special treatment was what set Lale after him. 66 00:07:02,700 --> 00:07:05,500 - I'll take care of Lale. - No! 67 00:07:07,340 --> 00:07:11,660 If my father were sitting here, he'd have expected it of you. 68 00:07:11,700 --> 00:07:12,900 (POURS DRINK) 69 00:07:12,940 --> 00:07:15,060 But it's me she went against. 70 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 I'll take care of Lale. 71 00:07:22,580 --> 00:07:25,900 Shoot! I'm gonna get you. Pow! Pow! 72 00:07:26,500 --> 00:07:29,220 Shoot! Shoo-ooot! 73 00:07:29,260 --> 00:07:32,660 Girls! School now! 74 00:07:32,700 --> 00:07:34,980 - (SHOP DOORBELL TINKLES) - Pow pow! Shoot! 75 00:07:35,020 --> 00:07:37,580 - CUSTOMER: Hi. Just these, please. - Let's go down! 76 00:07:39,020 --> 00:07:41,020 (GIGGLES) 77 00:07:41,060 --> 00:07:42,820 (KURDISH MUSIC PLAYS) 78 00:07:54,500 --> 00:07:57,260 Pow! Pow! (IMITATES GUN SHOOTING) 79 00:07:58,580 --> 00:08:00,860 (ADULTS CHUCKLE) 80 00:08:05,500 --> 00:08:07,260 (IMITATING GUNSHOTS) 81 00:08:07,300 --> 00:08:08,420 Urgh! 82 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 He eats too much anyway! 83 00:08:16,020 --> 00:08:18,300 (CONTINUES GAME) 84 00:08:21,203 --> 00:08:22,416 (LAUGHING) 85 00:08:39,620 --> 00:08:42,300 Oh, excuse me, ladies! 86 00:08:43,980 --> 00:08:45,180 (LAUGHS SOFTLY) 87 00:08:45,220 --> 00:08:46,420 (KISSES GIRLS) 88 00:08:51,140 --> 00:08:52,415 Goodbye, Auntie. 89 00:08:52,416 --> 00:08:53,416 - Bye. - Bye, Auntie. 90 00:09:38,020 --> 00:09:39,980 (SQUEAKS) 91 00:09:40,020 --> 00:09:43,620 If I'd given you the heads-up about the campsite, 92 00:09:44,380 --> 00:09:47,060 we'd have caught Sean Wallace gun in hand 93 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 and all of this'd be done. 94 00:09:48,660 --> 00:09:53,140 But instead we are here... and you are alive. 95 00:09:53,180 --> 00:09:55,420 A Wallace family driver. 96 00:09:55,460 --> 00:09:58,780 The perfect place to be the next time Sean puts a foot wrong. 97 00:09:58,820 --> 00:10:01,380 I'm serious. Drivers get to hear and see everything. 98 00:10:01,420 --> 00:10:04,820 Hm, that's probably why Jack ended up dead. 99 00:10:06,220 --> 00:10:09,940 Look, I get that it's you in the firing line, Elliot, 100 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 but Finn Wallace's enemies used to disappear without a trace, 101 00:10:13,020 --> 00:10:14,860 as did all of the witnesses. 102 00:10:14,900 --> 00:10:17,020 Given the way Sean's going about things, 103 00:10:17,060 --> 00:10:19,300 and with you right there in the loop, 104 00:10:19,340 --> 00:10:22,820 we can give the jury evidence that is way beyond reasonable doubt. 105 00:10:26,100 --> 00:10:30,620 At the hint of anyone else in danger, including you, 106 00:10:30,660 --> 00:10:33,580 you stop it, even if it means blowing your cover. 107 00:10:41,500 --> 00:10:43,140 (SQUEAKING) 108 00:10:56,940 --> 00:11:02,980 Eddie. They say you are the keeper of Finn's secrets. 109 00:11:03,020 --> 00:11:05,020 But you didn't know about this one? 110 00:11:48,260 --> 00:11:50,260 (EERIE, TENSE MUSIC) 111 00:11:58,180 --> 00:11:59,980 (LOW CHATTER, CHURCH BELL) 112 00:12:11,780 --> 00:12:14,500 Ah! Mrs Wallace. 113 00:12:16,500 --> 00:12:18,300 Good to see you, Serwa. 114 00:12:18,340 --> 00:12:20,180 Please, take a seat. 115 00:12:21,260 --> 00:12:24,620 Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace. 116 00:12:24,660 --> 00:12:27,500 Everything well hidden and then some. 117 00:12:27,540 --> 00:12:29,460 False leads, dead ends... 118 00:12:30,260 --> 00:12:32,780 - But we got there. - You always do. 119 00:12:36,740 --> 00:12:39,540 He spent 36 million on it. 120 00:12:43,060 --> 00:12:47,460 We had to pay over the odds... to drill down on this. 121 00:12:47,500 --> 00:12:50,100 That's not a problem. 122 00:12:51,340 --> 00:12:54,540 The island 'cost him around 180 million. 123 00:13:01,780 --> 00:13:03,540 Building a new life. 124 00:13:04,080 --> 00:13:07,780 He renamed about... six months ago. 125 00:13:11,020 --> 00:13:13,900 The Floriana. 126 00:13:16,820 --> 00:13:18,140 Pretty name. 127 00:13:24,340 --> 00:13:27,300 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 128 00:13:32,300 --> 00:13:35,020 Your husband's driver... Jack. 129 00:13:36,900 --> 00:13:39,820 Nothing came up on him. No debts, no oddities... 130 00:13:43,180 --> 00:13:46,420 Thank you. And the other thing... ? 131 00:13:46,460 --> 00:13:47,860 Everything. 132 00:13:50,740 --> 00:13:52,220 Everyone. 133 00:13:52,260 --> 00:13:54,260 (DOOR BANGS) 134 00:13:54,300 --> 00:13:57,540 (MUFFLED THUD OF MUSIC) 135 00:14:02,620 --> 00:14:06,900 - Wait. - If they find that I talk to you, they will kill me. 136 00:14:06,940 --> 00:14:08,700 They won't find out. 137 00:14:09,740 --> 00:14:12,140 - Listen... - (DISTANT BANG OF DOOR) 138 00:14:27,420 --> 00:14:29,460 My neighbour, she disappears 139 00:14:29,461 --> 00:14:31,540 the night the old man is shot outside her apartment, 140 00:14:31,580 --> 00:14:34,860 - that's all I know! - Tell me about her. 141 00:14:36,900 --> 00:14:40,020 If we can find her, we can make her safe. 142 00:14:41,540 --> 00:14:43,340 We're from the same village! 143 00:14:44,020 --> 00:14:45,700 From Albania. 144 00:14:46,300 --> 00:14:48,780 We came together a year ago, without papers. 145 00:14:49,900 --> 00:14:53,300 - Floriana... - Floriana, that's your neighbour? 146 00:14:53,900 --> 00:14:55,620 Yes. 147 00:14:55,660 --> 00:14:57,940 She was supposed to escape. 148 00:15:07,060 --> 00:15:10,740 The old man who was killed, was he visiting Floriana? 149 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 She's going to have his baby. 150 00:15:38,780 --> 00:15:40,900 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 151 00:16:02,220 --> 00:16:05,700 - What are you doing here? - Just waiting for Billy. 152 00:16:07,620 --> 00:16:08,700 Wait outside. 153 00:16:24,220 --> 00:16:26,140 Thank you. 154 00:16:35,740 --> 00:16:37,820 Did you meet her? 155 00:16:39,860 --> 00:16:41,660 Floriana? 156 00:16:43,060 --> 00:16:44,780 No. 157 00:16:46,620 --> 00:16:49,380 And he always told you everything. 158 00:16:50,460 --> 00:16:52,100 Jack would have known, wouldn't he? 159 00:16:54,580 --> 00:16:58,500 - Jack would have known everything. - (FOOTSTEPS COMING DOWNSTAIRS) 160 00:17:05,500 --> 00:17:07,340 Hey hey! There he is! 161 00:17:16,580 --> 00:17:19,220 (TRAFFIC SOUNDS) 162 00:17:24,740 --> 00:17:27,020 You sure you don't want to drive as well? 163 00:17:29,220 --> 00:17:34,300 You, er, you didn't kick up a fuss about last night. At the kebab shop. 164 00:17:34,340 --> 00:17:35,740 No point. 165 00:17:37,260 --> 00:17:40,300 What's your story, Elliot? How did you end up doing all this? 166 00:17:40,340 --> 00:17:42,660 Tried out for the priesthood. I couldn't get in. 167 00:17:42,700 --> 00:17:43,780 (CHUCKLES) 168 00:17:46,420 --> 00:17:48,180 Are you helping Sean out today as well? 169 00:17:48,220 --> 00:17:50,340 Why? You lost him again? 170 00:17:51,180 --> 00:17:54,340 - He's got me picking someone up. - Oh, yeah? 171 00:17:55,300 --> 00:17:58,780 Yeah. Er, somebody called... Cole. 172 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 - Cole? - Yeah. 173 00:18:03,380 --> 00:18:05,380 Jesus Christ. 174 00:18:06,580 --> 00:18:09,140 Sean's lost his fucking mind. 175 00:18:09,180 --> 00:18:10,340 What? 176 00:18:15,340 --> 00:18:17,100 Don't let him in here. 177 00:18:19,220 --> 00:18:20,900 (OPENS DOOR) 178 00:18:20,940 --> 00:18:22,380 Where are you going? 179 00:18:23,220 --> 00:18:25,020 Nice knowing you, Elliot. 180 00:18:26,500 --> 00:18:28,220 What's that supposed to mean?! 181 00:18:52,820 --> 00:18:54,940 Where to? 182 00:19:16,060 --> 00:19:18,860 I can help you out... if it's OK with Mr Wallace. 183 00:19:22,980 --> 00:19:24,980 Take the next right. 184 00:19:34,220 --> 00:19:36,060 Up at the end. 185 00:19:41,780 --> 00:19:43,980 - Do you want me to wait? - No, you can fuck off. 186 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 (DISQUIETING SYNTH MUSIC) 187 00:20:11,860 --> 00:20:15,100 I'm keen to remind you that these are still my contacts. 188 00:20:29,300 --> 00:20:32,060 (LOW CHATTER) 189 00:20:33,860 --> 00:20:36,460 (WHIRRING OF POWER TOOL) 190 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 Luan, good to see you again. 191 00:20:55,620 --> 00:20:56,740 And you, Mosi. 192 00:21:03,900 --> 00:21:06,580 You're building this one fast. 193 00:21:06,620 --> 00:21:08,860 - My money? - Will be washed 194 00:21:08,900 --> 00:21:11,740 through the Wallace organisation in the next few days. 195 00:21:11,780 --> 00:21:13,860 Even with Mr Wallace in the ground. 196 00:21:13,900 --> 00:21:19,180 His death is a gift. Mr Wallace had been the sole trader for too long, 197 00:21:19,620 --> 00:21:22,260 and his son is a fuck-up. 198 00:21:22,300 --> 00:21:24,380 He's not even Finn's shadow. 199 00:21:24,420 --> 00:21:27,060 This an be an opportunity for us, Mosi. 200 00:21:29,100 --> 00:21:33,300 We can build something bigger than the Wallaces ever dreamed of. 201 00:21:35,180 --> 00:21:39,340 Mosi! Mosi, I beg you! 202 00:21:39,380 --> 00:21:42,340 Mosi! MOSI! 203 00:21:43,980 --> 00:21:45,380 Mosi! 204 00:21:45,420 --> 00:21:47,580 I'm sorry! 205 00:21:48,620 --> 00:21:50,140 (MUFFLED) I'm sorry, Mosi! 206 00:21:50,180 --> 00:21:53,060 You build me a building. 207 00:21:53,100 --> 00:21:54,780 Make me money. 208 00:21:54,820 --> 00:21:57,020 Then we'll talk more. 209 00:21:57,060 --> 00:21:58,900 (MUFFLED CRIES) 210 00:22:00,580 --> 00:22:02,300 Please! 211 00:22:02,340 --> 00:22:04,020 (SCREAMS) 212 00:22:05,220 --> 00:22:06,900 (CRIES OUT) 213 00:22:36,740 --> 00:22:39,540 (DISTANT SIREN, CHURCH BELL STRIKES) 214 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 (DOORBELL) 215 00:22:44,260 --> 00:22:46,340 Come in. 216 00:22:47,140 --> 00:22:48,780 Fine. 217 00:22:50,740 --> 00:22:53,260 Let's have a look. 218 00:22:53,300 --> 00:22:55,420 - You got it clean, then? - Oh. Yeah. 219 00:22:55,460 --> 00:22:56,660 Yeah. 220 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 Er, I'm here to pick up... 221 00:23:00,780 --> 00:23:02,420 That rug. 222 00:23:03,780 --> 00:23:05,140 And me? 223 00:23:06,380 --> 00:23:07,580 Give me five minutes? 224 00:23:07,620 --> 00:23:09,020 - Yeah. Yeah, sure. - Cool. 225 00:23:14,420 --> 00:23:16,900 (DOOR SHUTS, MUFFLED MUSIC) 226 00:23:36,260 --> 00:23:39,100 BOY: Hey! 227 00:23:39,140 --> 00:23:40,660 Wanna play? 228 00:23:42,060 --> 00:23:44,460 See if you're better than my mum. 229 00:23:44,500 --> 00:23:45,820 Yeah, yeah. Sure. 230 00:23:45,860 --> 00:23:48,340 (RINGS AND BELLS OF GAME) 231 00:24:05,660 --> 00:24:07,940 This is your driver? 232 00:24:07,980 --> 00:24:10,860 - Mm-hm. - (GAME NOISES CONTINUE) 233 00:24:14,140 --> 00:24:16,500 - I'd get dumped. - What? 234 00:24:18,820 --> 00:24:21,060 (CHUCKLES) 235 00:24:21,100 --> 00:24:24,260 As soon as a boy found out I was Ed Dumani's daughter, I'd get dumped. 236 00:24:24,300 --> 00:24:27,900 Oh, no. It wasn't your dad. 237 00:24:27,940 --> 00:24:30,140 It was the look Danny gave me. 238 00:24:30,180 --> 00:24:32,180 I am nowhere near as good as his mum. 239 00:24:32,220 --> 00:24:34,540 Yeah, well, I get a lot of practice. 240 00:24:39,460 --> 00:24:41,620 He said his dad's in Australia? 241 00:24:42,460 --> 00:24:44,620 Yeah, he might as well be. 242 00:24:44,660 --> 00:24:46,500 That's what I tell Danny. 243 00:24:46,540 --> 00:24:49,340 He's in prison and he's not getting out anytime soon. 244 00:24:50,620 --> 00:24:53,380 Oh, I'm sorry to hear that. 245 00:24:54,500 --> 00:24:56,220 I'm not. 246 00:24:56,260 --> 00:24:59,100 (CLEARS THROAT) No-one is. 247 00:25:06,860 --> 00:25:08,580 The lights are supposed to come on. 248 00:25:08,620 --> 00:25:10,300 (CLAPS HANDS) Hello? 249 00:25:12,380 --> 00:25:16,740 Ah! 35 floors of luxury apartments, Elliot. 250 00:25:16,780 --> 00:25:19,820 - No-one lives here. - Why would they? 251 00:25:19,860 --> 00:25:21,140 Where do you want this? 252 00:25:21,180 --> 00:25:22,620 Over there, please. 253 00:25:22,660 --> 00:25:24,660 (SOFT MUSIC PLAYS) 254 00:25:35,300 --> 00:25:37,100 Two? 255 00:25:37,140 --> 00:25:38,660 Yeah. 256 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 - Here? - Mm-hm. 257 00:25:53,300 --> 00:25:55,460 - Sorry. - It's OK. 258 00:25:57,740 --> 00:26:01,140 Wow. How many of these has Sean built? 259 00:26:01,180 --> 00:26:03,500 Six or seven. A lot more on the way. 260 00:26:04,540 --> 00:26:08,740 - I mean, I could wake up to this. - (CHUCKLES) 261 00:26:09,340 --> 00:26:12,340 He had a battle getting this one as tall as he wanted. 262 00:26:12,940 --> 00:26:16,540 I don't think his dad ever appreciated just how good Sean is. 263 00:26:17,380 --> 00:26:19,300 You don't want to get in that boy's way. 264 00:26:20,620 --> 00:26:22,740 And you? 265 00:26:22,780 --> 00:26:25,940 You... You do the interiors? 266 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 Yeah. It's a family business. 267 00:26:32,100 --> 00:26:33,260 It's clever, that. 268 00:26:33,980 --> 00:26:36,780 Laundering into your own buildings, inside and out. 269 00:26:42,100 --> 00:26:43,980 So what do you think? 270 00:26:45,660 --> 00:26:47,900 About the rugs? 271 00:26:50,660 --> 00:26:53,180 Yeah, um... 272 00:26:53,220 --> 00:26:54,900 Well... 273 00:27:31,260 --> 00:27:33,700 ♪ I know you check my texts ♪ 274 00:27:33,740 --> 00:27:36,340 ♪ Don't you worry about my ex ♪ 275 00:27:36,380 --> 00:27:38,700 ♪ I might be on his mind ♪ 276 00:27:38,740 --> 00:27:41,460 ♪ But I never reply ♪ 277 00:27:41,500 --> 00:27:43,740 ♪ Remember on the weekend ♪ 278 00:27:43,780 --> 00:27:46,420 ♪ I said I'll make some changes ♪ 279 00:27:46,460 --> 00:27:49,100 ♪ And you said you'll do the same thing ♪ 280 00:27:49,140 --> 00:27:51,620 ♪ And I don't wanna fight my king ♪ 281 00:27:51,660 --> 00:27:54,260 ♪ I had you when you was weak ♪ 282 00:27:54,300 --> 00:27:56,700 ♪ You caught me on my knees ♪ 283 00:27:56,740 --> 00:27:59,140 ♪ Don't pressure me for some kids ♪ 284 00:27:59,180 --> 00:28:02,020 ♪ And I won't pressure you for marriage ♪ 285 00:28:02,060 --> 00:28:04,380 ♪ I know it's never the right time ♪ 286 00:28:04,420 --> 00:28:07,580 ♪ But we gotta do things on our time... ♪ 287 00:28:07,620 --> 00:28:11,180 (MUSIC FADES) 288 00:28:16,220 --> 00:28:20,500 Er... I... I'm married. 289 00:28:32,340 --> 00:28:34,460 Take me home, then. 290 00:28:34,500 --> 00:28:38,420 ♪ Sometimes we fall in love ♪ 291 00:28:39,380 --> 00:28:43,020 ♪ Love is always in us ♪ 292 00:28:45,540 --> 00:28:48,100 (DISTANT SIREN, HELICOPTER WHIRS) 293 00:28:53,140 --> 00:28:54,820 - Cheers. - Bye bye. 294 00:28:59,060 --> 00:29:01,980 (DISTANT) Hurry up there, yeah? 295 00:29:15,700 --> 00:29:17,580 When I went to pay my respects, 296 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 Sean treated me with contempt. 297 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 Give me one good reason to stay, Ed. 298 00:29:29,140 --> 00:29:31,220 Sean wants this to work. 299 00:29:31,260 --> 00:29:33,710 He wants to maintain the continuity of Alexander 300 00:29:33,711 --> 00:29:35,510 running the financial services side. 301 00:29:35,540 --> 00:29:39,260 OK... OK. 302 00:29:39,300 --> 00:29:42,460 Now let me ask you this... 303 00:29:42,500 --> 00:29:47,300 Why would this woman, Lale, steal from me? 304 00:29:48,300 --> 00:29:49,820 It's a death sentence. 305 00:29:49,860 --> 00:29:51,460 Maybe you have a history with her. 306 00:29:51,500 --> 00:29:56,700 - (LAUGHS) Oh, I have a history with a lot of people. - (CHUCKLES) 307 00:29:56,740 --> 00:29:59,860 Most of them are smart enough not to attack me. 308 00:30:01,340 --> 00:30:02,940 We'll take care of her. 309 00:30:02,980 --> 00:30:04,540 Like the gypsy camp? 310 00:30:06,180 --> 00:30:07,860 London is good for business 311 00:30:07,900 --> 00:30:11,300 because of mutual discipline between rival interests. 312 00:30:12,860 --> 00:30:15,740 - If this unravels... - It will not. 313 00:30:16,660 --> 00:30:19,860 That was anger. This will be business. 314 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 Always the quiet player. 315 00:30:25,060 --> 00:30:30,100 I'm sure you know a great deal more than you're telling any one of us. 316 00:30:32,340 --> 00:30:35,100 Does Sean even know we're having this meeting? 317 00:30:51,140 --> 00:30:53,660 SEAN: Cole, let me know when you have them. 318 00:30:53,700 --> 00:30:54,940 Understood. 319 00:31:00,300 --> 00:31:03,380 We have to get this done before Sean has a chance. 320 00:31:11,340 --> 00:31:12,940 This is where you'll dump Lale. 321 00:31:15,020 --> 00:31:17,180 This is between me and you. No-one else. 322 00:31:18,500 --> 00:31:20,340 Not Sean. 323 00:31:20,380 --> 00:31:23,100 Ever. Understood? 324 00:31:28,380 --> 00:31:33,540 My daughter seemed... troubled when you brought her back last night. 325 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 Not by me. 326 00:31:37,820 --> 00:31:40,740 And my grandson had a lot of questions about you. 327 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 I didn't know what to tell him. 328 00:31:50,660 --> 00:31:52,420 Let's go find Lale. 329 00:31:52,460 --> 00:31:55,940 (TENSE MUSIC BUILDS) 330 00:32:18,700 --> 00:32:20,820 Something's wrong. Be careful. 331 00:32:50,100 --> 00:32:53,820 (KURDISH MUSIC PLAYS SOFTLY) 332 00:32:53,860 --> 00:32:56,340 (FEMALE SINGS KURDISH SONG) 333 00:33:08,380 --> 00:33:10,460 (MUSIC GETS LOUDER) 334 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 (ACCOMPANIED CHORUS) 335 00:34:07,780 --> 00:34:12,220 Sean, what have you done? Destroy the drive. 336 00:34:12,260 --> 00:34:14,860 - But those two girls... - Just destroy the drive. 337 00:34:14,900 --> 00:34:17,020 You do not say or do anything. 338 00:34:17,060 --> 00:34:19,020 You go home and you wait for my call. 339 00:34:22,620 --> 00:34:24,660 Fuck. Fuck! 340 00:35:18,380 --> 00:35:21,380 (FAIRGROUND MUSIC) 341 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Export documents. 342 00:35:45,940 --> 00:35:48,780 We're all good, then. But we do this on our own. 343 00:35:48,820 --> 00:35:51,300 No. My driver takes you to the airport. 344 00:35:51,340 --> 00:35:54,980 You don't get to choose. You've lost your Wallace protection. 345 00:35:55,020 --> 00:35:59,380 So get the fuck out of my face, leave your van with us, 346 00:35:59,420 --> 00:36:00,570 go back to your car, 347 00:36:00,571 --> 00:36:03,500 be grateful I don't cut you another mouth, all right ? 348 00:36:03,540 --> 00:36:05,780 (FAIRGROUND MUSIC CONTINUES) 349 00:36:08,500 --> 00:36:10,060 OK. 350 00:36:20,100 --> 00:36:21,460 (GRUNTS) 351 00:36:21,500 --> 00:36:23,340 (GROANS) 352 00:36:27,180 --> 00:36:29,420 (CHILDREN'S LAUGHTER) 353 00:36:45,020 --> 00:36:49,780 (BREATHING HEAVILY) 354 00:36:49,820 --> 00:36:52,580 We'll follow you to the airport. Don't speed. 355 00:36:52,620 --> 00:36:54,140 Yes, ma'am. 356 00:37:02,420 --> 00:37:04,750 Good evening to you all. Thank you all for coming. 357 00:37:04,751 --> 00:37:06,900 It's good to see so many friendly faces. 358 00:37:06,940 --> 00:37:10,740 we all have to ask ourselves, what are we doing here? 359 00:37:10,780 --> 00:37:13,580 Because all the best, well-paid careers and opportunities 360 00:37:13,620 --> 00:37:16,060 are for the children of the privileged few, right? 361 00:37:16,100 --> 00:37:18,100 - MAN: Yeah! - That right? 362 00:37:18,140 --> 00:37:19,860 Wrong! 363 00:37:19,900 --> 00:37:21,720 Each one of you have a head start 364 00:37:21,721 --> 00:37:24,340 in what firms like ours are looking for... 365 00:37:24,380 --> 00:37:27,620 street smarts, tech skills, social media fanatics. 366 00:37:27,660 --> 00:37:31,300 Now, Finn Wallace, who was the CEO of our firm, 367 00:37:31,340 --> 00:37:33,860 he didn't start at the top. He fought his way up. 368 00:37:33,900 --> 00:37:35,470 It's one of the reasons he was so passionate 369 00:37:35,471 --> 00:37:37,700 about giving young people a helping hand. 370 00:37:37,740 --> 00:37:41,580 So, how do we get from where we are now to where we want to be? 371 00:37:42,500 --> 00:37:44,600 We do what the rich and powerful do. 372 00:37:44,601 --> 00:37:47,580 - We grab, we steal, we push in... - (LAUGHTER) 373 00:37:47,620 --> 00:37:50,660 Start tonight. Make yourself known to the people who work here. 374 00:37:50,700 --> 00:37:53,380 Start off thinking yourself equal... 375 00:37:53,420 --> 00:37:56,500 Then believe you can do better than them. Hm? 376 00:37:57,900 --> 00:38:00,700 - Thank you. - (APPLAUSE) 377 00:38:04,700 --> 00:38:05,980 Thank you. 378 00:38:06,020 --> 00:38:08,460 Well done. That was a very good speech. 379 00:38:08,500 --> 00:38:11,540 - Congratulations. - Thanks, Jevan. Thanks for coming. 380 00:38:24,780 --> 00:38:27,470 Nice to get a photo here. Over here, Mrs Wallace. 381 00:38:27,471 --> 00:38:28,820 Mrs Wallace, back over here. 382 00:38:28,860 --> 00:38:29,901 - Wow. - Thank you. 383 00:38:29,902 --> 00:38:32,650 I mean, they're all fired up, that was inspired. 384 00:38:32,660 --> 00:38:34,850 Thank you. It was Finn's vision 385 00:38:34,851 --> 00:38:37,500 to position us as a progressive force in the City. 386 00:38:37,540 --> 00:38:40,260 - I just want to push on with that. - It's what you need to be. 387 00:38:40,300 --> 00:38:42,380 People are interested in your business model. 388 00:38:44,820 --> 00:38:48,220 Now, if you can ride out the waves caused by Finn's departure, then... 389 00:38:48,260 --> 00:38:52,220 - Finn kept a lot of his contacts hidden. - I can make introductions. 390 00:38:53,420 --> 00:38:54,740 I'd appreciate that. 391 00:38:54,780 --> 00:38:55,980 It's not a problem. 392 00:38:58,500 --> 00:39:00,180 Excuse me, just one second. 393 00:39:09,580 --> 00:39:11,980 - Where's Sean? - I don't know. 394 00:39:11,981 --> 00:39:14,460 Did he tell you how he was going to take care of Lale? 395 00:39:14,500 --> 00:39:18,580 He's hired in Cole! Cole has Lale's sister and the two daughters. 396 00:39:18,620 --> 00:39:20,740 - Sean wouldn't... - He's hired in Cole! 397 00:39:20,780 --> 00:39:23,980 There's only one reason for hiring in Cole. Think it through! 398 00:39:27,420 --> 00:39:29,740 - What's happened? - Your son's what's happened. 399 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 (HEKAR IN KURDISH) 400 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 (LALE IN KURDISH) 401 00:40:31,560 --> 00:40:33,560 (ROAR OF APPROACHING PLANE) 402 00:40:56,602 --> 00:40:58,840 Hey! 403 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 In English. 404 00:41:05,200 --> 00:41:10,560 If Sean Wallace doesn't make contact, he will kill them. 405 00:41:11,560 --> 00:41:14,040 He won't stop unless you bring Wallace the money! 406 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 I'm begging you, please! I'm begging you! 407 00:41:16,320 --> 00:41:18,080 COLE: That's enough. 408 00:41:18,138 --> 00:41:20,030 (LINE GOES DEAD) 409 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 (DISTANT SIREN) 410 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 TV: So sorry. 411 00:42:39,880 --> 00:42:43,520 Maybe I'm not the one you should be apologising to. 412 00:43:03,720 --> 00:43:05,880 (TV CLAMOUR) 413 00:43:05,920 --> 00:43:07,920 (SHOES SQUEAK) 414 00:43:11,640 --> 00:43:14,280 (PANTING) 415 00:43:26,520 --> 00:43:30,120 DILSA: (CRYING) No! No no no! 416 00:43:31,400 --> 00:43:33,240 Please! (SOBS) 417 00:43:36,240 --> 00:43:38,720 (SOBBING) 418 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 (SHOUTING ON TV) 419 00:43:46,000 --> 00:43:47,440 (BREATHING RAPIDLY) 420 00:43:50,520 --> 00:43:52,640 You move, I'll kill them. 421 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 (WHIMPERS) 422 00:44:00,680 --> 00:44:02,680 (BUTTONS CLICKED) 423 00:44:06,200 --> 00:44:07,240 (ELEVATOR HUMS) 424 00:44:13,320 --> 00:44:15,480 - Stay... - Hey! Listen to me! Listen to me! 425 00:44:15,481 --> 00:44:16,520 How the fuck did you get up here? 426 00:44:16,560 --> 00:44:18,720 I took the fucking lift. Look, I've got food. 427 00:44:18,760 --> 00:44:20,920 - I've got food for the kids. - They're not hungry. 428 00:44:20,960 --> 00:44:23,460 - (KIDS WHIMPERING) - Shut up! 429 00:44:23,461 --> 00:44:25,280 Sean sent me. 430 00:44:25,320 --> 00:44:26,680 You're fucking b... 431 00:44:38,320 --> 00:44:40,720 Hey! Hey, hey. Get in there! 432 00:44:40,760 --> 00:44:42,320 In there! Go go go! 433 00:44:42,360 --> 00:44:45,920 Quickly. Well done. It's just hide-and-seek. 434 00:44:45,960 --> 00:44:48,520 It's just... It's just hide-and-seek. 435 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 (BREATHING HEAVILY) 436 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 It's just hide-and-seek. 437 00:45:00,000 --> 00:45:02,480 (ENGAGES GUN) 438 00:45:07,200 --> 00:45:08,440 (LIGHT TAPPING) 439 00:45:08,480 --> 00:45:10,960 (GROANS) 440 00:45:11,000 --> 00:45:12,840 (MOANS) 441 00:45:14,040 --> 00:45:16,680 (ROAR OF PLANE) 442 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 (PHONE RINGING) 443 00:45:45,040 --> 00:45:47,040 (RINGING CONTINUES) 444 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 You don't have to harm them! 445 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Please! Please don't harm them! 446 00:45:59,320 --> 00:46:03,720 You go against everything I said, this is what happens. 447 00:46:03,760 --> 00:46:05,360 What do you want? 448 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 Let's start... with the money. 449 00:46:12,280 --> 00:46:15,880 It's gone. 450 00:46:15,920 --> 00:46:19,080 Well, that's that, then. (MENACING CHUCKLE) 451 00:46:20,880 --> 00:46:22,880 Please, don't harm them. 452 00:46:25,760 --> 00:46:28,040 (BREATHING HEAVILY) 453 00:46:28,080 --> 00:46:30,720 (I'm gonna come to you, OK?) 454 00:46:35,760 --> 00:46:39,960 (SPEED DIALS) 455 00:46:42,480 --> 00:46:46,560 Yeah, yeah, it's Elliot. (BREATHING HEAVILY) 456 00:46:47,720 --> 00:46:49,720 I'm in a bit of a situation. 457 00:46:58,600 --> 00:47:00,320 Hey! Ssh! 458 00:47:00,360 --> 00:47:02,440 (CLUNK) 459 00:47:02,480 --> 00:47:05,160 GUARD: He got you too, did he? 460 00:47:05,200 --> 00:47:07,640 Where is he? Are you all right, mate? 461 00:47:11,320 --> 00:47:13,360 (BREATHES HEAVILY) 462 00:47:19,240 --> 00:47:21,240 (GURGLES) 463 00:47:32,680 --> 00:47:35,440 SEAN: You wanted that money more than those kids. 464 00:47:35,480 --> 00:47:40,200 It was for food, for clothes, medicine, weapons. 465 00:47:40,240 --> 00:47:43,120 It wasn't for me! It was for my people. 466 00:47:44,160 --> 00:47:48,520 I wasn't going against you. It was against Asif! 467 00:47:49,600 --> 00:47:51,880 Asif had small traders like us squashed. 468 00:47:52,600 --> 00:47:56,960 Asif... had my husband tortured. 469 00:47:58,320 --> 00:48:00,520 Yet he won't even remember our names. 470 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 Look! 471 00:48:05,600 --> 00:48:07,040 (GRUNTS) 472 00:48:09,680 --> 00:48:11,920 (CRIES OUT) 473 00:48:11,960 --> 00:48:15,440 (YELLS) Call him! Call him! 474 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Tell me those children are safe! 475 00:48:17,320 --> 00:48:20,200 Call him! Call him! 476 00:48:20,240 --> 00:48:23,760 Call your man and stop him from hurting them! 477 00:48:23,800 --> 00:48:26,480 Call... him! 478 00:48:26,520 --> 00:48:29,440 (WAILS AND GASPS) 479 00:48:31,600 --> 00:48:34,440 I was never going to harm them. Never! 480 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 Cole won't do anything unless I order it. 481 00:48:37,920 --> 00:48:39,840 You think I'd kill kids? 482 00:48:39,880 --> 00:48:41,520 That's you! 483 00:48:41,560 --> 00:48:44,520 While your sister pleaded down the phone to save them. 484 00:48:51,440 --> 00:48:53,160 Can't do it, can you? 485 00:48:57,680 --> 00:48:59,080 Your father would. 486 00:49:11,200 --> 00:49:12,720 Do it! 487 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 Just fucking do it! 488 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 (VEHICLE APPROACHES) 489 00:49:21,320 --> 00:49:23,120 Open your eyes. 490 00:49:28,400 --> 00:49:30,280 Surprise! 491 00:49:38,640 --> 00:49:41,280 Your fruity loops never took off. 492 00:49:50,480 --> 00:49:53,080 No! No! 493 00:49:53,120 --> 00:49:56,920 (YELLS) No! No-ooo! 494 00:49:56,960 --> 00:49:58,000 No! 495 00:49:58,800 --> 00:50:02,560 No-ooo! No-ooo! 496 00:50:05,760 --> 00:50:07,760 Ssh! 497 00:50:11,760 --> 00:50:14,560 - (VIOLENT SMASH) - (SCREAMS) 498 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Come here! This way! Out you go! 499 00:50:16,640 --> 00:50:18,520 Keep going, keep going. 500 00:50:25,640 --> 00:50:27,400 Get out! 501 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 (WAILS) 502 00:50:40,360 --> 00:50:42,320 (BOTH GRUNT AND GROAN) 503 00:50:48,120 --> 00:50:49,520 Oh, fuck! 504 00:51:09,320 --> 00:51:11,280 (AGONISED GROAN) 505 00:51:14,000 --> 00:51:15,360 (GROANS) 506 00:51:39,360 --> 00:51:40,880 (WAILS) 507 00:51:58,600 --> 00:51:59,960 Fuck! 508 00:52:11,320 --> 00:52:14,400 (GROANS AND GASPS) 509 00:52:21,600 --> 00:52:24,520 (MOANS) 510 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 (WAILS) 511 00:52:37,960 --> 00:52:39,120 (MOANING) 512 00:52:39,160 --> 00:52:40,840 (HOWLS) 513 00:52:44,240 --> 00:52:47,000 - Stop! - (GROANS) 514 00:52:47,720 --> 00:52:50,120 - (ROARS) - (MOANS WITH PAIN) 515 00:52:54,640 --> 00:52:58,320 (GRUNTS AND WHIMPERS) 516 00:53:01,160 --> 00:53:03,760 (YELPS AND GASPS) 517 00:53:08,360 --> 00:53:10,200 (BANGING ON LIFT BUTTON) 518 00:53:12,280 --> 00:53:13,880 (SOBS) 519 00:53:18,160 --> 00:53:21,120 (GASPING) 520 00:53:22,760 --> 00:53:23,880 (GRUNTS) 521 00:53:23,920 --> 00:53:25,600 (AXE SCRAPES ALONG FLOOR) 522 00:53:37,880 --> 00:53:40,640 (DILSA WHIMPERING AND SOBBING) 523 00:53:42,400 --> 00:53:44,000 (GRUNTS) 524 00:53:48,600 --> 00:53:50,440 I want you watching. 525 00:53:51,920 --> 00:53:55,640 - all that pain you feel right now... - (THROWS ELLIOT DOWN) 526 00:53:56,520 --> 00:53:58,240 ... it's all for nothing. 527 00:53:59,760 --> 00:54:02,160 (DILSA SOBBING) 528 00:54:04,680 --> 00:54:05,960 (SOBBING) 529 00:54:06,000 --> 00:54:07,440 Please! No! 530 00:54:09,680 --> 00:54:12,480 (SOBS) 531 00:54:15,400 --> 00:54:16,880 (LIFT PINGS) 532 00:54:22,280 --> 00:54:24,960 (SINGLE SHOT) 533 00:54:26,120 --> 00:54:28,200 (SECOND SHOT) 534 00:54:39,280 --> 00:54:41,720 (GASPING) 535 00:54:48,200 --> 00:54:51,720 You thought you could deal and ship without us knowing where and when? 536 00:54:54,960 --> 00:54:57,800 This isn't about the money. 537 00:54:57,840 --> 00:55:00,840 You're the only one I can rule out from killing my father. 538 00:55:02,440 --> 00:55:05,800 You wouldn't have done it. You need us too much. 539 00:55:07,600 --> 00:55:10,280 And you'd be so fucked without us. 540 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 You want to buy food, medicine and weapons, more than you ever have... 541 00:55:20,680 --> 00:55:23,040 I'd want it run as a real business. 542 00:55:24,280 --> 00:55:27,320 You could be as big as Asif. Bigger. 543 00:55:29,320 --> 00:55:32,120 Why? Why would you do that? 544 00:55:32,160 --> 00:55:34,920 Ever since I took over, 545 00:55:34,960 --> 00:55:38,960 people keep telling me to do this, do that... 546 00:55:42,920 --> 00:55:46,000 Don't ever go against me again. 547 00:55:50,040 --> 00:55:52,480 And don't steal from Asif. 548 00:55:55,440 --> 00:55:57,600 Unless I tell you to. 549 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.