Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,510 --> 00:00:19,060
[Maurine]
"My daughter's name is Evie."
2
00:00:19,140 --> 00:00:20,600
[Ish] Hey! Wait up!
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,440
I can bring you to our home,
but only if you don't have one.
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,060
[Maurine] "If you've found this,
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,400
I beg to God
you found her alive."
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,650
She can't or won't speak,
won't make eye contact.
7
00:00:27,730 --> 00:00:29,530
- Autism?
- Could also be all the trauma.
8
00:00:29,610 --> 00:00:30,740
PTSD.
9
00:00:30,820 --> 00:00:34,280
[Emma] My girls...
I lost them both
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,200
on the same day,
due to the virus.
11
00:00:37,280 --> 00:00:39,240
[Molly] We just made the trip
from Ashland, Oregon.
12
00:00:39,330 --> 00:00:42,200
[Emma] Heather will finally have
someone her age to play with.
13
00:00:42,290 --> 00:00:44,290
[Heather] I wonder what the rest
of the world looks like.
14
00:00:44,370 --> 00:00:45,540
What if we didn't
have to wonder?
15
00:00:46,670 --> 00:00:48,590
- Love you!
- Bye!
16
00:00:48,670 --> 00:00:51,380
[Ish] Welcome to the world,
little Joey.
17
00:00:51,460 --> 00:00:53,170
- So little.
- [Ish] You're gonna teach me
18
00:00:53,260 --> 00:00:55,430
more than all the things
I've learned so far,
19
00:00:55,510 --> 00:00:58,260
and I won't ever,
ever let you down.
20
00:00:58,350 --> 00:01:00,470
I found it on our shopping trip.
21
00:01:00,560 --> 00:01:02,060
[engine rumbling]
22
00:01:03,350 --> 00:01:04,810
Charlie.
23
00:01:04,890 --> 00:01:06,850
You have a young man
in a watchtower.
24
00:01:06,940 --> 00:01:08,150
What'd you think
was coming to get ya?
25
00:01:08,230 --> 00:01:10,190
Welcome to San Lupo.
26
00:01:10,270 --> 00:01:11,610
There are two kinds of people...
27
00:01:11,690 --> 00:01:13,690
the weak and the strong.
28
00:01:13,780 --> 00:01:15,740
I get this feeling that while
he's digging into our ground,
29
00:01:15,820 --> 00:01:18,240
it's to plant his own root
and stay here.
30
00:01:18,320 --> 00:01:20,160
Can you hear yourself?
31
00:01:20,240 --> 00:01:20,870
You saw the way he looked
at Evie last night.
32
00:01:20,950 --> 00:01:22,830
I know you did.
33
00:01:22,910 --> 00:01:25,290
[Ish] We had a deal,
water for gasoline.
34
00:01:25,370 --> 00:01:27,330
Maybe I like this place
a little more than I admitted.
35
00:01:32,710 --> 00:01:35,590
[pensive theme playing]
36
00:01:35,670 --> 00:01:38,510
???
37
00:02:33,900 --> 00:02:36,740
["And She Was"
by Talking Heads playing]
38
00:02:36,820 --> 00:02:39,700
???
39
00:02:42,740 --> 00:02:44,330
? And she was lying
in the grass ?
40
00:02:44,410 --> 00:02:46,790
Fire flowers?
41
00:02:46,870 --> 00:02:50,170
? And she could hear
the highway breathing ?
42
00:02:50,250 --> 00:02:52,840
? And she could see
a nearby factory ?
43
00:02:52,920 --> 00:02:55,630
? She's making sure
she is not... ?
44
00:02:55,710 --> 00:02:57,170
Gracias. Oh.
45
00:02:57,260 --> 00:02:58,670
[exhales]
46
00:03:00,630 --> 00:03:03,930
[exhales deeply] This time,
the water just tastes better.
47
00:03:05,890 --> 00:03:07,270
"This time"?
48
00:03:07,350 --> 00:03:09,390
We've been traveling
a good while, Jorge.
49
00:03:09,480 --> 00:03:11,310
Some places
just feel more like home.
50
00:03:11,400 --> 00:03:12,650
[exhales] Cheers.
51
00:03:12,730 --> 00:03:14,480
? The world was moving ?
52
00:03:14,570 --> 00:03:16,780
? She was right there with it,
and she was ?
53
00:03:16,860 --> 00:03:19,780
???
54
00:03:19,860 --> 00:03:21,610
? The world was moving ?
55
00:03:21,700 --> 00:03:24,910
? She was floating above it,
and she was ?
56
00:03:26,870 --> 00:03:28,500
? And she was ?
57
00:03:28,580 --> 00:03:32,250
???
58
00:03:35,750 --> 00:03:39,470
? And she was drifting
through the backyard ?
59
00:03:39,550 --> 00:03:42,510
? And she was taking off
her dress ?
60
00:03:42,590 --> 00:03:45,680
? And she was moving
very slowly ?
61
00:03:47,060 --> 00:03:48,390
? Rising up above the earth ?
62
00:03:48,470 --> 00:03:50,640
It must be hard,
63
00:03:50,730 --> 00:03:53,900
always being on the road.
64
00:03:53,980 --> 00:03:56,270
Where will you go next?
65
00:03:56,360 --> 00:04:00,570
I don't know.
That isn't up to me.
66
00:04:00,650 --> 00:04:03,610
Charlie really likes it here.
67
00:04:03,700 --> 00:04:06,240
I'm asking you.
68
00:04:06,330 --> 00:04:08,700
Not Charlie.
69
00:04:08,790 --> 00:04:10,370
? And she was ?
70
00:04:10,450 --> 00:04:12,000
???
71
00:04:12,080 --> 00:04:13,040
? Hey, hey ?
72
00:04:13,120 --> 00:04:14,710
? The world was moving ?
73
00:04:14,790 --> 00:04:18,300
? She was floating above it,
and she was ?
74
00:04:18,380 --> 00:04:19,880
? Hey, hey, hey ?
75
00:04:19,960 --> 00:04:22,260
- ? And she was ?
- [song ends]
76
00:04:22,340 --> 00:04:23,550
- Oh!
- [laughing]
77
00:04:23,630 --> 00:04:25,300
- Nice.
- No problem.
78
00:04:25,390 --> 00:04:27,970
[Charlie] This...
79
00:04:28,060 --> 00:04:29,770
is your day, San Lupo.
80
00:04:30,930 --> 00:04:32,390
It belongs to you.
81
00:04:34,480 --> 00:04:36,730
You gave it to us, Charlie!
82
00:04:36,810 --> 00:04:39,900
Sometimes...
83
00:04:39,980 --> 00:04:42,740
you just need to dig
a little deeper, son,
84
00:04:42,820 --> 00:04:45,490
to find out
what's hidden inside.
85
00:04:45,570 --> 00:04:46,950
To San Lupo.
86
00:04:47,030 --> 00:04:47,990
And to Charlie!
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,580
- To Charlie!
- Charlie!
88
00:04:50,660 --> 00:04:52,870
[chanting] Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
89
00:04:52,960 --> 00:04:55,920
Charlie! Charlie! Charlie!
90
00:04:56,000 --> 00:04:57,380
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
91
00:04:57,460 --> 00:04:59,040
[Charlie] Okay, okay, okay.
92
00:04:59,130 --> 00:05:02,920
Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!
93
00:05:03,010 --> 00:05:05,050
- Thank you.
- Charlie! Charlie!
94
00:05:05,130 --> 00:05:08,300
[crickets chirping]
95
00:05:09,510 --> 00:05:12,310
[animals howling in distance]
96
00:05:22,900 --> 00:05:24,650
[rustling]
97
00:05:30,490 --> 00:05:31,410
[woman screams, thud]
98
00:05:39,460 --> 00:05:41,880
[ominous music playing]
99
00:05:47,840 --> 00:05:48,800
[belt buckle clinking]
100
00:05:48,890 --> 00:05:51,350
[Charlie sighs and chuckles]
101
00:05:51,430 --> 00:05:53,770
Charlie, what the fuck?
102
00:05:55,640 --> 00:05:59,350
Good old Ish,
smarter than he looks...
103
00:05:59,440 --> 00:06:01,570
and dumber than he knows.
104
00:06:03,070 --> 00:06:05,940
[panting]
105
00:06:08,030 --> 00:06:10,740
- [woman sobbing]
- Oh, my God. Evie.
106
00:06:10,820 --> 00:06:13,450
[woman crying]
107
00:06:28,630 --> 00:06:30,800
Guess I'm sleeping
alone tonight.
108
00:06:30,890 --> 00:06:31,720
[Silas] How was it?
109
00:06:33,260 --> 00:06:35,600
[sighs deeply]
110
00:06:35,680 --> 00:06:37,640
Winnin' just feels like winnin'.
111
00:06:41,940 --> 00:06:43,400
So, tomorrow?
112
00:06:45,570 --> 00:06:46,440
Tomorrow.
113
00:06:50,990 --> 00:06:52,570
[lighter clicks shut]
114
00:06:58,620 --> 00:07:00,580
San Lupo.
115
00:07:07,090 --> 00:07:08,920
- [Maurine] What happened?
- [Molly] I'm not sure.
116
00:07:10,550 --> 00:07:11,970
She's not okay.
117
00:07:12,050 --> 00:07:13,510
[quietly] Did she...
118
00:07:13,600 --> 00:07:17,100
say anything?
119
00:07:17,180 --> 00:07:19,060
Two words...
120
00:07:19,140 --> 00:07:22,600
"cigarettes" and "no."
121
00:07:30,740 --> 00:07:33,120
[sniffling]
122
00:07:33,200 --> 00:07:35,530
[Maurine] Do you think
that he, um...
123
00:07:37,910 --> 00:07:40,080
[Molly] I examined her.
124
00:07:40,160 --> 00:07:41,920
[whispering]
Stupid. Stupid. Stupid.
125
00:07:42,000 --> 00:07:43,580
[Molly] I know he did.
126
00:07:43,670 --> 00:07:46,210
- Stupid. Stupid. Stupid. Stupid.
- [Maurine] Oh, my God.
127
00:07:46,300 --> 00:07:50,590
Stupid. Stupid. Stupid.
Stupid. Stupid.
128
00:07:55,850 --> 00:07:59,600
Stupid. Stupid. So stupid.
129
00:07:59,680 --> 00:08:02,100
Stupid. Stupid.
130
00:08:02,190 --> 00:08:05,810
Stupid. So stupid. [Sniffles]
131
00:08:10,030 --> 00:08:12,490
[Maurine] He raped her!
132
00:08:12,570 --> 00:08:13,610
[sobbing]
133
00:08:13,700 --> 00:08:15,950
[weeps]
134
00:08:16,030 --> 00:08:18,700
He raped my little girl!
135
00:08:18,790 --> 00:08:21,660
[sobbing]
136
00:08:23,960 --> 00:08:26,630
Charlie is a predator.
137
00:08:26,710 --> 00:08:29,050
He travels from place to place
searching for new prey.
138
00:08:30,670 --> 00:08:33,840
And we have been wonderful prey.
139
00:08:33,930 --> 00:08:35,840
We stayed still,
didn't make a fucking sound.
140
00:08:38,180 --> 00:08:40,060
You're right about him.
141
00:08:40,140 --> 00:08:44,140
There's a pleasure he takes
on preying on the weak.
142
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
I should've made a sound.
143
00:08:52,990 --> 00:08:54,860
- Emma, who could have known?
- [Emma] Ish knew.
144
00:08:54,950 --> 00:08:57,070
- I guessed.
- You guessed right. Sorry.
145
00:08:58,410 --> 00:08:59,830
[Jean] He needs to leave.
146
00:08:59,910 --> 00:09:01,660
You don't ask a predator
to leave, Jean.
147
00:09:01,750 --> 00:09:03,660
[Jorge] We drive him out
a hundred miles.
148
00:09:03,750 --> 00:09:06,250
Oh, he would come back.
149
00:09:08,250 --> 00:09:10,210
No matter how far
we drove him away!
150
00:09:12,260 --> 00:09:15,090
We have to make
a choice tonight.
151
00:09:15,180 --> 00:09:17,090
He's not hiding
his ambition anymore.
152
00:09:17,180 --> 00:09:19,930
Do we build a prison?
153
00:09:20,010 --> 00:09:23,350
If we make San Lupo
a prison for one,
154
00:09:23,430 --> 00:09:25,640
it becomes a prison for us all.
155
00:09:29,110 --> 00:09:31,860
[Emma] There's only one option.
156
00:09:31,940 --> 00:09:33,190
Wait, what option?
157
00:09:36,410 --> 00:09:38,070
We have to kill him.
158
00:09:40,120 --> 00:09:42,080
Emma.
159
00:09:43,370 --> 00:09:45,250
If Charlie was the virus,
160
00:09:45,330 --> 00:09:47,620
would we not do everything
to survive him?
161
00:09:49,130 --> 00:09:52,170
- [Ezra] Murder as survival?
- Justice for Evie!
162
00:09:52,250 --> 00:09:53,800
For all of us.
163
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
But we would still
be committing fucking murder!
164
00:09:55,970 --> 00:09:58,890
No, no, no, no, no.
This is madness!
165
00:09:58,970 --> 00:10:02,310
Do you not realize that
the moment we choose to do this,
166
00:10:02,390 --> 00:10:04,890
what we have built vanishes?
167
00:10:04,980 --> 00:10:06,980
If we don't, Charlie's
gonna swallow us whole!
168
00:10:07,060 --> 00:10:09,770
We can't really be talking
about killing a person.
169
00:10:09,860 --> 00:10:12,020
If not us, then who?
170
00:10:16,150 --> 00:10:18,820
- [Ish] We take a vote.
- "Yes" for me.
171
00:10:18,910 --> 00:10:20,950
Everyone needs to write it down.
172
00:10:21,030 --> 00:10:23,740
- We'll count at the end.
- [Ish] No.
173
00:10:23,830 --> 00:10:25,950
We're doing this face to face,
with conviction.
174
00:10:26,040 --> 00:10:28,710
This has to be unanimous.
175
00:10:30,250 --> 00:10:31,290
Or else?
176
00:10:33,340 --> 00:10:36,260
You are my friends.
177
00:10:36,340 --> 00:10:39,010
You've become my family.
178
00:10:39,090 --> 00:10:41,260
I wouldn't ask you
to cross this line
179
00:10:41,350 --> 00:10:43,220
if I wasn't certain
180
00:10:43,310 --> 00:10:45,810
it's the only way.
181
00:10:47,850 --> 00:10:49,140
[Jean] I hear you, Maurine.
182
00:10:49,230 --> 00:10:51,060
If it happened
to one of my kids,
183
00:10:51,150 --> 00:10:53,230
I know what I would do.
184
00:10:53,320 --> 00:10:54,900
I change my vote. "Yes."
185
00:10:54,980 --> 00:10:56,360
[sighs]
186
00:10:56,440 --> 00:10:58,150
Ezra?
187
00:11:10,370 --> 00:11:12,330
It's self-defense.
Kill the son-of-a-bitch.
188
00:11:14,880 --> 00:11:16,210
Molly?
189
00:11:22,390 --> 00:11:24,350
[exhales]
190
00:11:29,310 --> 00:11:31,900
Jorge?
191
00:11:33,770 --> 00:11:35,690
No, there's got
to be another way.
192
00:11:35,770 --> 00:11:36,940
There isn't.
193
00:11:37,030 --> 00:11:40,780
- Well, it's a "no" for me.
- Jorge.
194
00:11:40,860 --> 00:11:42,990
Please.
195
00:11:43,070 --> 00:11:45,780
For our little Evie.
196
00:11:45,870 --> 00:11:46,990
For me.
197
00:11:51,040 --> 00:11:52,330
Please.
198
00:11:52,420 --> 00:11:54,840
Jorge.
199
00:11:54,920 --> 00:11:56,960
Goddamnit, Jorge!
200
00:11:57,050 --> 00:11:59,760
He is waiting for us
to roll over into our graves!
201
00:12:04,050 --> 00:12:06,430
We need to dig one
for him first.
202
00:12:19,150 --> 00:12:21,450
[animal howls in distance]
203
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
- [Charlie] There's nobody home.
- [dog barking in distance]
204
00:12:27,330 --> 00:12:31,370
Hoping you can
come out here, Charlie.
205
00:12:31,460 --> 00:12:33,370
You know, tomorrow
morning's better for me.
206
00:12:33,460 --> 00:12:35,130
This one can't wait.
207
00:12:42,130 --> 00:12:44,050
[sighs heavily]
208
00:12:44,130 --> 00:12:46,260
You know what "Lupo" means, Ish?
209
00:12:48,350 --> 00:12:50,060
[lighter clicks shut]
210
00:12:50,140 --> 00:12:53,980
It's Italian for "wolf."
Ain't that fucking beautiful?
211
00:12:55,850 --> 00:12:56,900
"San Lupo."
212
00:12:58,110 --> 00:13:00,190
"Saint Wolf."
213
00:13:03,070 --> 00:13:04,570
I guess that means
you're the saint,
214
00:13:04,650 --> 00:13:07,450
and I'm the wolf.
215
00:13:07,530 --> 00:13:10,240
[unsheathes knife]
216
00:13:10,330 --> 00:13:13,210
We all know saints die first.
217
00:13:20,170 --> 00:13:22,420
Ish and his fuckin' toy hammer.
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,220
[exhales]
219
00:13:24,300 --> 00:13:26,890
I've faced tougher breezes
than you.
220
00:13:32,930 --> 00:13:36,440
What, I fucked
your trophy retard,
221
00:13:36,520 --> 00:13:39,610
now Daddy's gonna make me pay...
is that it?
222
00:13:39,690 --> 00:13:41,360
[snickers]
223
00:13:42,530 --> 00:13:46,400
I've come to ask you to leave.
224
00:13:46,490 --> 00:13:48,950
Leave?
225
00:13:49,030 --> 00:13:52,870
Only way I'll ever leave
is with your wife
226
00:13:52,950 --> 00:13:55,330
saying my eulogy in 50 years.
227
00:13:57,710 --> 00:14:01,920
"I love you, Charlie"
will be the last thing I hear
228
00:14:02,000 --> 00:14:04,260
before I disappear
into the dark.
229
00:14:04,340 --> 00:14:09,140
[inhales and exhales deeply]
230
00:14:09,220 --> 00:14:10,600
"Blessed are the meek,
231
00:14:10,680 --> 00:14:12,470
for they shall
inherit the Earth."
232
00:14:14,930 --> 00:14:17,890
That just means that the weak
are buried in the dirt.
233
00:14:19,560 --> 00:14:21,940
That's your inheritance.
234
00:14:23,360 --> 00:14:25,490
Your boys
will be looked after, though.
235
00:14:25,570 --> 00:14:28,610
Alex and Joey could both
use examples to follow.
236
00:14:28,700 --> 00:14:32,030
[exhales deeply]
237
00:14:35,660 --> 00:14:37,540
San Lupo.
238
00:14:41,290 --> 00:14:44,550
[scoffs]
What's that? Final prayer?
239
00:14:45,960 --> 00:14:47,220
Something like that.
240
00:14:51,260 --> 00:14:52,600
San Lupo.
241
00:15:10,240 --> 00:15:12,660
[laughing]
242
00:15:12,740 --> 00:15:15,080
Damn, Ish.
243
00:15:16,370 --> 00:15:18,620
Brought a family
to a knife fight?
244
00:15:22,500 --> 00:15:23,920
[grunts]
245
00:15:27,130 --> 00:15:28,550
[gasps]
246
00:15:28,630 --> 00:15:30,050
[thud]
247
00:15:30,130 --> 00:15:33,390
[grunting]
248
00:15:33,470 --> 00:15:35,560
[blow landing]
249
00:15:35,640 --> 00:15:37,930
[Ish] Fucker!
250
00:15:38,020 --> 00:15:39,390
[Ish gasping]
251
00:15:39,480 --> 00:15:41,480
[blow landing]
252
00:15:41,560 --> 00:15:42,650
[Ish panting]
253
00:15:42,730 --> 00:15:46,070
[wheezing]
254
00:15:46,150 --> 00:15:49,490
[Ish panting]
255
00:15:58,790 --> 00:16:00,620
We had to.
256
00:16:02,670 --> 00:16:04,460
We had to.
257
00:16:08,760 --> 00:16:11,550
[breathing shakily]
258
00:16:11,630 --> 00:16:14,470
[crickets chirping]
259
00:16:17,850 --> 00:16:19,430
[water splashing]
260
00:16:19,520 --> 00:16:22,390
[scrubbing vigorously]
261
00:16:25,150 --> 00:16:27,400
[scrubbing continues]
262
00:16:27,480 --> 00:16:30,150
[Ish exhaling shakily]
263
00:16:32,400 --> 00:16:35,780
I'm trying to wash this off
264
00:16:35,870 --> 00:16:39,410
with water he helped us find.
265
00:16:41,160 --> 00:16:43,670
He took far more
than he was ever gonna give.
266
00:16:48,090 --> 00:16:50,710
[continues scrubbing]
267
00:16:58,220 --> 00:17:00,680
Snakebite saved me.
268
00:17:02,230 --> 00:17:04,440
Maybe it made me
half a devil, too.
269
00:17:04,520 --> 00:17:08,230
Half a devil is better
than a full one, Ish.
270
00:17:11,400 --> 00:17:12,780
I guess we'll see.
271
00:17:19,490 --> 00:17:20,370
Em?
272
00:17:23,830 --> 00:17:26,540
Who do we ask for
for forgiveness?
273
00:17:30,550 --> 00:17:32,710
For this?
274
00:17:34,760 --> 00:17:36,800
No one.
275
00:17:40,930 --> 00:17:44,680
So there'll be no...
debt to repay?
276
00:17:46,310 --> 00:17:48,060
There's always a debt.
277
00:17:49,440 --> 00:17:52,070
There's not always forgiveness.
278
00:17:55,650 --> 00:17:57,200
[exhales deeply]
279
00:17:57,280 --> 00:17:58,620
[water splashes]
280
00:18:02,200 --> 00:18:03,580
[scrubbing vigorously]
281
00:18:09,790 --> 00:18:12,090
[scrubbing continues]
282
00:18:17,430 --> 00:18:19,430
[water splashing]
283
00:18:19,510 --> 00:18:21,850
[scrubbing continues]
284
00:18:25,810 --> 00:18:27,480
[scrubbing]
285
00:18:27,560 --> 00:18:29,270
[water splashing]
286
00:18:38,860 --> 00:18:41,570
- Dad.
- [gasps]
287
00:18:41,660 --> 00:18:43,620
What are you doing awake?
288
00:18:43,700 --> 00:18:46,410
Uh... [sniffling]
289
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
Just... waiting to tuck in
290
00:18:48,540 --> 00:18:52,380
any wandering sleepwalkers.
291
00:18:52,460 --> 00:18:54,880
I haven't even fallen asleep.
292
00:18:54,960 --> 00:18:57,130
Come on.
293
00:19:12,860 --> 00:19:15,690
[dramatic music playing]
294
00:19:23,370 --> 00:19:26,240
[waves lapping]
295
00:19:34,960 --> 00:19:38,340
[tapping on soil]
296
00:19:40,970 --> 00:19:41,890
[crow cawing]
297
00:19:41,970 --> 00:19:44,600
[tapping continues]
298
00:19:44,680 --> 00:19:47,720
[chicken purrs]
299
00:19:52,900 --> 00:19:55,690
[chickens clucking and cooing]
300
00:20:11,040 --> 00:20:14,330
Are you a tea or coffee girl?
301
00:20:14,420 --> 00:20:16,500
Charlie likes it black and hot.
302
00:20:16,590 --> 00:20:18,340
"Has to burn the tongue,"
he says.
303
00:20:18,420 --> 00:20:19,960
In fact, I should go back
304
00:20:20,050 --> 00:20:21,720
and make sure it's ready
when he wakes up.
305
00:20:22,800 --> 00:20:25,350
Perry.
306
00:20:25,430 --> 00:20:28,510
Charlie won't be needing
any coffee this morning.
307
00:20:28,600 --> 00:20:31,350
I don't... how do you know?
308
00:20:31,430 --> 00:20:33,730
He's...
309
00:20:33,810 --> 00:20:35,860
gone.
310
00:20:35,940 --> 00:20:39,320
It was...
it was just a little fight.
311
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
Look, we have them all the time.
312
00:20:41,530 --> 00:20:42,820
Why would he leave without me?
313
00:20:42,900 --> 00:20:44,860
He didn't leave.
314
00:20:44,950 --> 00:20:47,490
He's just... gone.
315
00:20:47,580 --> 00:20:49,740
Where?
316
00:20:53,500 --> 00:20:55,920
No place you can find him.
317
00:20:59,750 --> 00:21:03,010
I won't see him again? Ever?
318
00:21:03,090 --> 00:21:05,260
No.
319
00:21:07,850 --> 00:21:09,310
I don't understand.
320
00:21:09,390 --> 00:21:11,850
[Ezra] He had to go.
321
00:21:11,930 --> 00:21:15,480
We needed him to go.
322
00:21:15,560 --> 00:21:18,400
You understand.
323
00:21:18,480 --> 00:21:19,980
I know you do.
324
00:21:22,570 --> 00:21:25,450
???
325
00:21:41,090 --> 00:21:43,920
Um, what will happen to us?
Do... do I need to leave?
326
00:21:44,010 --> 00:21:45,550
No. No.
327
00:21:45,630 --> 00:21:47,430
You're welcome here.
328
00:21:47,510 --> 00:21:49,890
Welcome?
I don't know what that means.
329
00:21:49,970 --> 00:21:51,930
It means
a place to lay your head
330
00:21:52,020 --> 00:21:54,430
without being afraid
all the time.
331
00:22:01,980 --> 00:22:05,360
You know...
I thought I loved him.
332
00:22:07,780 --> 00:22:11,990
But I knew... I hated him.
333
00:22:21,920 --> 00:22:25,840
[birds chirping]
334
00:22:25,920 --> 00:22:29,010
[chickens clucking]
335
00:22:29,090 --> 00:22:31,890
[sighs]
336
00:22:31,970 --> 00:22:34,680
[rooster crows]
337
00:22:39,020 --> 00:22:41,730
[indistinct conversations]
338
00:22:45,070 --> 00:22:47,490
[crow cawing in distance]
339
00:22:47,570 --> 00:22:51,660
Seen Charlie around?
He's not gonna wanna miss this.
340
00:22:51,740 --> 00:22:55,410
No Charlie here. Not anymore.
341
00:22:55,500 --> 00:22:56,830
The hell you mean?
342
00:22:56,910 --> 00:23:00,000
He is elsewhere.
343
00:23:00,080 --> 00:23:01,790
You're gonna have to do
better than that.
344
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
Will I?
345
00:23:09,090 --> 00:23:10,890
[Silas] The man doesn't
just up and leave.
346
00:23:10,970 --> 00:23:13,850
He had plans, and Charlie's
plans never change.
347
00:23:17,850 --> 00:23:19,140
We changed them.
348
00:23:23,110 --> 00:23:25,070
[cocking gun]
349
00:23:26,730 --> 00:23:28,740
[Ish] Stay with us
or leave with Silas.
350
00:23:31,280 --> 00:23:32,740
You decide.
351
00:23:42,670 --> 00:23:46,210
Maybe him leaving
was the right thing.
352
00:23:46,300 --> 00:23:48,130
Fuck that, Kori.
353
00:23:48,210 --> 00:23:50,880
Just because Charlie always won
354
00:23:50,970 --> 00:23:52,890
doesn't mean he always would.
355
00:23:56,260 --> 00:23:57,680
I'm sorry.
356
00:23:57,770 --> 00:24:00,770
I can't... anymore.
357
00:24:10,190 --> 00:24:11,490
Gotta admit...
358
00:24:11,570 --> 00:24:14,240
surprised me.
359
00:24:14,320 --> 00:24:18,160
Charlie didn't have a choice.
You do.
360
00:24:21,080 --> 00:24:22,580
Leave.
361
00:24:27,590 --> 00:24:29,630
[gun cocks]
362
00:24:36,640 --> 00:24:38,100
What?
363
00:24:38,180 --> 00:24:38,970
Nobody?
364
00:24:46,560 --> 00:24:49,610
Fucking cowards.
365
00:24:49,690 --> 00:24:52,700
[footsteps depart]
366
00:25:07,210 --> 00:25:10,090
[engine starts]
367
00:25:23,140 --> 00:25:26,020
[gate clanking]
368
00:26:04,180 --> 00:26:06,690
Hey, Dad. Where's Charlie?
369
00:26:06,770 --> 00:26:09,560
[sighs]
370
00:26:09,650 --> 00:26:10,900
Charlie hurt Evie.
371
00:26:10,980 --> 00:26:11,770
Hurt her?
372
00:26:12,940 --> 00:26:15,360
Alex, listen to me.
373
00:26:15,440 --> 00:26:18,700
He took things from her
that cannot be returned.
374
00:26:18,780 --> 00:26:20,620
Why would he do that?
375
00:26:22,910 --> 00:26:24,620
Because Charlie thought
that taking
376
00:26:24,700 --> 00:26:26,250
was the only way you could get.
377
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
He was wrong.
378
00:26:31,170 --> 00:26:33,170
He had to go.
379
00:26:33,250 --> 00:26:35,800
How far did he have to go, Dad?
380
00:26:37,220 --> 00:26:38,840
All the way.
381
00:26:38,930 --> 00:26:40,760
Gone.
382
00:26:43,310 --> 00:26:45,730
You didn't teach me
about that in school.
383
00:26:48,350 --> 00:26:49,900
No.
384
00:26:51,110 --> 00:26:54,780
[wind chimes ringing gently]
385
00:26:58,950 --> 00:27:00,610
[vehicle approaching]
386
00:27:04,120 --> 00:27:05,790
[engine shuts off]
387
00:27:08,830 --> 00:27:10,620
[cocks gun]
388
00:27:10,710 --> 00:27:12,630
[truck door closes]
389
00:27:14,920 --> 00:27:16,920
[sighs]
390
00:27:17,010 --> 00:27:19,800
Look, man.
I got nowhere else to go.
391
00:27:19,880 --> 00:27:22,140
I got no one else.
392
00:27:22,220 --> 00:27:25,060
So...
393
00:27:25,140 --> 00:27:26,970
Come on, man.
I'm good with my hands.
394
00:27:31,850 --> 00:27:35,900
Look, Charlie was gonna
run you out, or worse.
395
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
That's what he did to me,
to... to all of us.
396
00:27:41,240 --> 00:27:42,820
You were just
the first ones to...
397
00:27:44,200 --> 00:27:46,790
fight back.
398
00:27:49,080 --> 00:27:51,960
Did Evie fight back when
you guarded the door?
399
00:27:53,170 --> 00:27:54,750
Did she cry out for help
400
00:27:54,840 --> 00:27:56,880
and get ignored by you?
401
00:28:09,020 --> 00:28:11,440
Come on, man.
402
00:28:11,520 --> 00:28:13,900
There's gotta be room
for one more, right?
403
00:28:15,900 --> 00:28:20,900
Weeds can be tough to tell
from natural plants.
404
00:28:20,990 --> 00:28:24,990
You saw our tribe. I mean,
they... they all chose Kori.
405
00:28:25,070 --> 00:28:27,160
They all chose to stay.
406
00:28:27,240 --> 00:28:30,000
Come on.
407
00:28:30,080 --> 00:28:33,330
Let me stay, too, Ish.
408
00:28:33,420 --> 00:28:34,830
Please.
409
00:28:41,260 --> 00:28:45,340
Where am I supposed to go, man?
410
00:28:51,020 --> 00:28:53,140
Okay.
411
00:28:53,230 --> 00:28:54,310
Okay.
412
00:28:57,020 --> 00:28:58,110
Silas.
413
00:29:01,490 --> 00:29:02,740
[clattering]
414
00:29:05,030 --> 00:29:07,120
You'll need this out there.
415
00:29:11,000 --> 00:29:12,410
[knife scrapes ground]
416
00:29:14,290 --> 00:29:18,130
[truck door opens and closes]
417
00:29:18,210 --> 00:29:19,960
[engine starts]
418
00:29:27,010 --> 00:29:29,510
[light, lively music playing]
419
00:29:36,150 --> 00:29:38,310
[birds chirping]
420
00:29:38,400 --> 00:29:41,230
[indistinct chatter, laughter]
421
00:30:21,110 --> 00:30:23,980
???
422
00:30:38,540 --> 00:30:42,460
[laughter]
423
00:30:42,550 --> 00:30:45,420
[sighing]
424
00:30:49,430 --> 00:30:50,930
[all cheering]
425
00:30:51,010 --> 00:30:52,640
[Ish] Okay!
Um, I'm sure you've all heard
426
00:30:52,720 --> 00:30:55,020
the hammering and sawing
over the past few weeks
427
00:30:55,100 --> 00:30:57,350
and thought,
"What is Joey making
428
00:30:57,430 --> 00:30:59,310
in Jorge's workshop this time?"
429
00:30:59,400 --> 00:31:00,850
- [laughter]
- Yes. Yes.
430
00:31:00,940 --> 00:31:02,480
This is what happens
431
00:31:02,570 --> 00:31:06,320
when a person's imagination
is combined
432
00:31:06,400 --> 00:31:09,150
with the wisdom of the many.
433
00:31:11,200 --> 00:31:13,530
The past and present,
hand in hand.
434
00:31:16,200 --> 00:31:17,370
Take it away.
435
00:31:17,450 --> 00:31:20,960
All right, now...
our fuel supplies are low.
436
00:31:21,040 --> 00:31:23,460
We need a new way
to explore further,
437
00:31:23,540 --> 00:31:26,010
find food and other resources.
438
00:31:26,090 --> 00:31:27,590
The ancient Chinese
thought of it first,
439
00:31:27,670 --> 00:31:29,380
then Leonardo da Vinci
and Alexander Graham Bell
440
00:31:29,470 --> 00:31:32,180
refined the idea.
441
00:31:32,260 --> 00:31:34,510
To put it simply,
I think sometimes...
442
00:31:34,600 --> 00:31:36,520
you just gotta
climb the tallest tree.
443
00:31:36,600 --> 00:31:37,930
[Ish] Ladies and gentlemen,
444
00:31:38,020 --> 00:31:39,690
Joey's ultralight.
445
00:31:39,770 --> 00:31:40,890
[gate creaks]
446
00:31:43,400 --> 00:31:44,610
[all murmuring]
447
00:31:44,690 --> 00:31:48,030
Joey, what?
448
00:31:48,110 --> 00:31:50,990
[Joey] This prototype will
achieve an altitude of 200 feet
449
00:31:51,070 --> 00:31:53,370
and can fly
a hundred miles and back
450
00:31:53,450 --> 00:31:54,990
on solar power alone.
451
00:31:55,080 --> 00:31:57,330
It still needs
a few finishing touches,
452
00:31:57,410 --> 00:31:59,120
but the first flight will be
453
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
to find out what
Heather and Raif have built
454
00:32:01,080 --> 00:32:02,330
out there in the world.
455
00:32:02,420 --> 00:32:05,040
Oh, what a good idea.
Did you hear that, honey?
456
00:32:05,130 --> 00:32:06,340
[laughter]
457
00:32:06,420 --> 00:32:08,670
Joey, this is
absolutely incredible.
458
00:32:08,760 --> 00:32:11,930
- It is.
- Incredible.
459
00:32:12,010 --> 00:32:13,510
[all murmuring]
460
00:32:13,590 --> 00:32:15,010
[Emma] You helped him
build that?
461
00:32:15,100 --> 00:32:17,600
[Ish] And Jorge and Kori.
462
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
It was all Joey's mind.
463
00:32:19,770 --> 00:32:23,350
- [indistinct conversations]
- You always knew about him.
464
00:32:23,440 --> 00:32:26,320
Just like I knew about you.
465
00:32:26,400 --> 00:32:28,360
Yeah, uh...
466
00:32:28,440 --> 00:32:29,570
You think I'd invite
467
00:32:29,650 --> 00:32:32,110
any "last man in the world"
in my bed?
468
00:32:33,660 --> 00:32:36,530
[both laughing]
469
00:32:36,620 --> 00:32:39,080
All these kids,
everyone's children,
470
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
they're the future,
471
00:32:41,160 --> 00:32:42,080
but Joey?
472
00:32:42,160 --> 00:32:45,290
He can make the future.
473
00:32:45,380 --> 00:32:47,670
And yes, I did always know.
474
00:32:50,340 --> 00:32:53,180
- I wanna see it.
- Okay.
475
00:32:53,260 --> 00:32:57,510
Okay, Joey!
You get to eat dessert first.
476
00:32:57,600 --> 00:33:00,390
[singing indistinctly]
477
00:33:00,470 --> 00:33:02,350
Yes! Eat up!
478
00:33:02,430 --> 00:33:03,770
- Come on, get it!
- Okay, okay.
479
00:33:03,850 --> 00:33:05,440
That's my favorite game.
480
00:33:05,520 --> 00:33:07,980
- All right. Thanks.
- Enjoy. Love you.
481
00:33:08,070 --> 00:33:11,990
[indistinct conversations]
482
00:33:12,070 --> 00:33:15,240
I'm so proud of you!
Mmm-mmm-mmm-mwah! [Laughs]
483
00:33:15,320 --> 00:33:17,200
Come get a plate!
484
00:33:17,280 --> 00:33:19,790
Did you eat stew before you eat?
485
00:33:19,870 --> 00:33:24,250
- Save some for the rest of us.
- Right. Eat up.
486
00:33:27,380 --> 00:33:29,290
[Ish]
"They had been the underdog,"
487
00:33:29,380 --> 00:33:31,380
fit only to endure
the punishment
488
00:33:31,460 --> 00:33:34,630
inflicted on them,
but sufficiently provoked,
489
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
there is hardly a creature
on God's Earth
490
00:33:36,760 --> 00:33:40,140
that ultimately won't turn
and attempt to fight,
491
00:33:40,220 --> 00:33:42,310
"regardless of the odds."
492
00:33:43,810 --> 00:33:45,520
[animal howls in distance]
493
00:33:47,900 --> 00:33:49,400
You okay?
494
00:33:50,730 --> 00:33:52,110
Yeah, I'm just...
495
00:33:52,190 --> 00:33:53,820
cold.
496
00:33:53,900 --> 00:33:56,200
Yeah, it's probably
'cause I'm reading.
497
00:33:56,280 --> 00:34:00,030
Shackleton's Incredible Voyage
so well.
498
00:34:00,120 --> 00:34:01,620
Let me get you something.
499
00:34:04,250 --> 00:34:06,210
Who's sick?
500
00:34:06,290 --> 00:34:07,420
[tea pouring]
501
00:34:07,500 --> 00:34:10,170
Joey. [Sighs]
He has a slight fever.
502
00:34:10,250 --> 00:34:11,210
Just a little bug.
503
00:34:13,210 --> 00:34:15,510
Too much excitement today.
504
00:34:15,590 --> 00:34:18,130
[dog barking in distance]
505
00:34:18,220 --> 00:34:19,550
My mom always used to say that.
506
00:34:21,600 --> 00:34:23,350
Like having fun
could make you sick.
507
00:34:23,430 --> 00:34:25,730
Mm. She was right.
508
00:34:26,770 --> 00:34:28,690
It isn't fair
women are always right.
509
00:34:28,770 --> 00:34:30,360
No. What isn't fair
510
00:34:30,440 --> 00:34:34,820
is that it takes men
so long to admit it.
511
00:34:34,900 --> 00:34:36,780
[exhales deeply]
512
00:34:36,860 --> 00:34:41,200
- [chuckles]
- [clatter]
513
00:34:41,280 --> 00:34:44,080
[crickets chirping,
dog barking in distance]
514
00:34:45,620 --> 00:34:48,540
[breath shaking]
515
00:34:51,790 --> 00:34:53,170
M-Mom?
516
00:34:53,250 --> 00:34:55,130
[panting]
517
00:34:57,630 --> 00:34:59,720
Dad?
518
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
- [thud]
- Joey?
519
00:35:00,890 --> 00:35:02,470
- Joey. Joey!
- Joey!
520
00:35:02,550 --> 00:35:05,270
Hey, hey, hey, hey.
Holy shit, what's going on?
521
00:35:05,350 --> 00:35:07,480
- He's soaking wet.
- What's going on?
522
00:35:07,560 --> 00:35:09,230
- You're okay. Hey.
- Talk to me.
523
00:35:09,310 --> 00:35:11,730
- [Ish] Kori sick, too?
- No, stay out. Stay out.
524
00:35:11,810 --> 00:35:14,230
It's bad.
It's as bad as last time.
525
00:35:14,320 --> 00:35:15,480
It's just the flu.
526
00:35:15,570 --> 00:35:16,860
No, I know the symptoms.
527
00:35:16,940 --> 00:35:19,240
It's the shakes, it's the bakes,
it's the aches,
528
00:35:19,320 --> 00:35:20,780
it's the unrelenting fever.
529
00:35:20,860 --> 00:35:22,570
You can't be sure it's the same.
530
00:35:22,660 --> 00:35:25,240
Ish, you weren't there
the first time.
531
00:35:25,330 --> 00:35:26,830
You didn't see
the course of the disease.
532
00:35:26,910 --> 00:35:28,830
You only saw its aftermath.
533
00:35:28,910 --> 00:35:31,460
Whatever it is,
it is moving fast,
534
00:35:31,540 --> 00:35:32,750
and... and it is infecting
535
00:35:32,840 --> 00:35:34,460
even those who survived
the first time.
536
00:35:36,760 --> 00:35:37,670
It's Joey.
537
00:35:39,010 --> 00:35:41,640
He's sick.
538
00:35:41,720 --> 00:35:43,600
[whispers] Oh, I'm sorry.
539
00:35:43,680 --> 00:35:46,140
Do you have any antivirals?
540
00:35:46,220 --> 00:35:49,390
[Molly] No, and none
worked the first time.
541
00:35:49,480 --> 00:35:51,270
Ish.
542
00:35:51,350 --> 00:35:53,190
The illness comes too fast
543
00:35:53,270 --> 00:35:54,940
for targeted treatments
or vaccines.
544
00:35:55,020 --> 00:35:56,820
Stop calling it "the illness."
545
00:35:56,900 --> 00:35:58,820
We're not sure it's the same.
It's been years.
546
00:35:58,900 --> 00:36:02,280
Ish, whatever we are facing,
it is highly contagious.
547
00:36:02,360 --> 00:36:03,820
Please, you need
to bring Joey here
548
00:36:03,910 --> 00:36:05,910
and... and ask people to mask up
and shelter in place.
549
00:36:05,990 --> 00:36:07,450
It doesn't matter what we do!
550
00:36:07,540 --> 00:36:09,790
Okay? These things either
get you, or they don't.
551
00:36:09,870 --> 00:36:12,290
We're not hiding.
Joey stays with me.
552
00:36:12,370 --> 00:36:14,500
[door opens and closes]
553
00:36:14,590 --> 00:36:17,380
Oh, Penny, not you, too.
554
00:36:17,460 --> 00:36:20,170
Okay. Okay.
555
00:36:22,720 --> 00:36:24,180
[under breath] Oh, my God.
556
00:36:32,390 --> 00:36:35,310
There's a sickness.
Can you lend a hand?
557
00:36:36,770 --> 00:36:38,190
Yes.
558
00:36:39,530 --> 00:36:42,990
No, no. Are you sure?
Joey has it.
559
00:36:43,070 --> 00:36:44,990
I can help.
560
00:36:45,070 --> 00:36:48,370
Let me... help.
561
00:36:50,370 --> 00:36:51,500
Okay.
562
00:36:54,080 --> 00:36:57,340
Okay. [Sighs]
563
00:36:57,420 --> 00:36:59,550
You keep breathing.
564
00:37:05,470 --> 00:37:08,010
I'm gonna put this
underneath your armpit, okay?
565
00:37:08,100 --> 00:37:09,350
There.
566
00:37:15,440 --> 00:37:18,360
[water splashing]
567
00:37:18,440 --> 00:37:21,780
- How's the pain?
- Uh, it's a lot.
568
00:37:21,860 --> 00:37:24,530
A lot? Better or worse,
569
00:37:24,610 --> 00:37:26,240
we've got to get
your fever down.
570
00:37:30,790 --> 00:37:33,370
You feel like eating?
571
00:37:33,460 --> 00:37:34,580
No.
572
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
In your plane...
573
00:37:39,040 --> 00:37:41,510
where do you wanna go?
574
00:37:41,590 --> 00:37:42,840
What do you wanna see?
575
00:37:42,920 --> 00:37:47,300
A giant redwood.
576
00:37:47,390 --> 00:37:49,760
Humpback whales.
577
00:37:51,810 --> 00:37:54,890
"Once you have tasted flight,
578
00:37:54,980 --> 00:37:56,480
you will forever walk the Earth
579
00:37:56,560 --> 00:37:58,270
with your eyes turned skyward."
580
00:38:03,610 --> 00:38:06,570
Maybe I won't ever
wanna walk again.
581
00:38:08,450 --> 00:38:11,910
Well, right now
all you gotta do is sleep.
582
00:38:11,990 --> 00:38:14,000
Come on.
583
00:38:14,080 --> 00:38:15,750
[sighs] There you go.
584
00:38:17,500 --> 00:38:19,420
[kisses] I love you.
585
00:38:19,500 --> 00:38:21,670
Love you, Dad.
586
00:38:28,510 --> 00:38:29,970
Leave us alone.
587
00:38:32,760 --> 00:38:35,640
[breathing heavily]
588
00:38:39,690 --> 00:38:41,980
Love you, buddy.
589
00:38:42,070 --> 00:38:44,940
[ethereal music playing]
590
00:38:45,030 --> 00:38:47,950
???
591
00:38:54,830 --> 00:38:57,960
[footsteps approaching]
592
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
[dish clatters]
593
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
- Leave him, love.
- [sighs]
594
00:39:12,680 --> 00:39:14,010
Get some sleep.
595
00:39:16,220 --> 00:39:18,020
Eat something.
596
00:39:21,060 --> 00:39:22,690
Do you think
597
00:39:22,770 --> 00:39:25,980
this is what slowed
Heather and Raif down?
598
00:39:26,070 --> 00:39:29,030
We can't think like that.
599
00:39:31,240 --> 00:39:33,490
They're safe.
600
00:39:33,580 --> 00:39:35,410
They have to be.
601
00:39:41,500 --> 00:39:44,380
[optimistic music playing]
602
00:39:57,220 --> 00:39:59,520
[birds chirping]
603
00:40:00,600 --> 00:40:02,560
[insect buzzing]
604
00:40:04,860 --> 00:40:05,770
[door opening]
605
00:40:05,860 --> 00:40:07,650
[Ish sighs]
606
00:40:07,730 --> 00:40:10,150
Dad, is Joey gonna be okay?
607
00:40:10,240 --> 00:40:12,530
He has to be.
608
00:40:12,610 --> 00:40:15,030
If that was me...
609
00:40:18,120 --> 00:40:19,790
Alex.
610
00:40:25,630 --> 00:40:29,630
[door opens and closes]
611
00:40:37,890 --> 00:40:40,850
[breathing steadily]
612
00:40:47,150 --> 00:40:47,980
[chuckles]
613
00:40:48,070 --> 00:40:48,860
Heather!
614
00:40:50,650 --> 00:40:51,900
No, no, no, don't come in.
Joey's sick.
615
00:40:51,990 --> 00:40:53,160
I don't care!
616
00:40:55,320 --> 00:40:56,950
Oh, I knew
you'd come back to us.
617
00:41:04,330 --> 00:41:05,960
Where's Raif?
618
00:41:09,000 --> 00:41:12,090
[crying] I'm alone. He's gone.
619
00:41:12,170 --> 00:41:14,970
[sighs] Oh, no.
620
00:41:16,600 --> 00:41:18,220
We shouldn't have gone, Mama.
621
00:41:18,310 --> 00:41:19,850
No, you had to.
622
00:41:19,930 --> 00:41:23,770
It's okay.
623
00:41:23,850 --> 00:41:25,730
We did have to,
and it's not okay.
624
00:41:25,810 --> 00:41:26,810
I know. I know.
625
00:41:26,900 --> 00:41:28,520
[sobbing]
626
00:41:33,570 --> 00:41:35,070
Our Heather's back.
627
00:41:37,200 --> 00:41:38,620
Joey's gonna be
so happy to see you.
628
00:41:41,200 --> 00:41:44,290
He's sick, baby.
629
00:41:44,370 --> 00:41:46,000
Real sick.
630
00:41:52,800 --> 00:41:57,260
You're tired.
Please, let me be with him.
631
00:41:58,390 --> 00:42:00,180
Yeah.
632
00:42:11,900 --> 00:42:14,150
[weakly] Heather?
633
00:42:14,240 --> 00:42:16,820
I came back to do
our secret handshake.
634
00:42:18,030 --> 00:42:21,160
We... we don't have one.
635
00:42:23,250 --> 00:42:27,170
That's how secret it is.
636
00:42:27,250 --> 00:42:30,170
[crying]
637
00:42:31,960 --> 00:42:35,880
Maybe seeing his sister's
what he needs.
638
00:42:39,260 --> 00:42:41,220
That's what's making me
go crazy.
639
00:42:43,270 --> 00:42:45,600
For the first time,
I don't know what he needs.
640
00:42:55,690 --> 00:42:58,570
[menacing music playing]
641
00:43:01,280 --> 00:43:04,290
[tires squealing]
642
00:43:04,370 --> 00:43:06,200
[Ish] I killed a man.
643
00:43:07,910 --> 00:43:08,790
A bad man.
644
00:43:10,330 --> 00:43:11,790
But still, I took a life.
645
00:43:11,880 --> 00:43:14,050
[brakes screech]
646
00:43:27,770 --> 00:43:30,100
[cutting]
647
00:43:38,860 --> 00:43:41,950
And now it seems a life
is demanded in return.
648
00:43:45,240 --> 00:43:47,290
What would I have done if
I had known this was the cost?
649
00:44:14,980 --> 00:44:17,860
[panting]
650
00:44:39,550 --> 00:44:40,720
[grunting]
651
00:44:45,430 --> 00:44:47,890
[grunting]
652
00:44:47,970 --> 00:44:50,770
[panting]
653
00:45:23,300 --> 00:45:25,340
[panting]
654
00:45:43,030 --> 00:45:45,320
[grunting]
655
00:45:48,990 --> 00:45:50,200
You're not getting him,
you son of a bitch.
656
00:45:52,620 --> 00:45:54,080
[Ish] We had to stop Charlie.
657
00:45:56,330 --> 00:45:58,330
I thought the rules
were ours to make.
658
00:46:00,880 --> 00:46:02,420
I was wrong.
659
00:46:51,180 --> 00:46:53,310
Please stop this madness.
660
00:46:59,520 --> 00:47:01,150
I don't know what you want!
661
00:47:04,400 --> 00:47:07,150
Don't take our children.
662
00:47:07,240 --> 00:47:09,160
Take me.
663
00:47:10,570 --> 00:47:12,490
Take me instead of my son.
664
00:47:16,500 --> 00:47:18,960
Without him...
665
00:47:19,040 --> 00:47:22,250
without them...
666
00:47:22,340 --> 00:47:24,590
there'll be no one left
to carry on.
667
00:47:28,930 --> 00:47:30,550
We won't be what we were.
668
00:47:33,050 --> 00:47:35,100
We won't even be what we are.
669
00:47:40,400 --> 00:47:42,980
And I will no longer
be who I am.
670
00:47:46,400 --> 00:47:48,860
[Ish] I have spent a lifetime
focusing on what
671
00:47:48,950 --> 00:47:51,910
and how and when and where.
672
00:47:51,990 --> 00:47:53,450
[strikes match]
673
00:47:53,530 --> 00:47:55,870
I have almost never asked why.
674
00:47:57,950 --> 00:47:59,620
And I'm finally asking.
675
00:48:01,370 --> 00:48:03,880
Why are we here?
676
00:48:03,960 --> 00:48:06,170
[blows air]
677
00:48:06,250 --> 00:48:09,170
???
678
00:48:26,570 --> 00:48:30,450
[closing theme playing]
679
00:48:30,530 --> 00:48:33,410
???
44224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.