All language subtitles for Earth.Abides.S01E05.720p.10bit.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,510 --> 00:00:19,060 [Maurine] "My daughter's name is Evie." 2 00:00:19,140 --> 00:00:20,600 [Ish] Hey! Wait up! 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,440 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,060 [Maurine] "If you've found this, 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,400 I beg to God you found her alive." 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,650 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,730 --> 00:00:29,530 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:29,610 --> 00:00:30,740 PTSD. 9 00:00:30,820 --> 00:00:34,280 [Emma] My girls... I lost them both 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,200 on the same day, due to the virus. 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,240 [Molly] We just made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:39,330 --> 00:00:42,200 [Emma] Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:42,290 --> 00:00:44,290 [Heather] I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:44,370 --> 00:00:45,540 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:46,670 --> 00:00:48,590 - Love you! - Bye! 16 00:00:48,670 --> 00:00:51,380 [Ish] Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:51,460 --> 00:00:53,170 - So little. - [Ish] You're gonna teach me 18 00:00:53,260 --> 00:00:55,430 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:55,510 --> 00:00:58,260 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,470 I found it on our shopping trip. 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,060 [engine rumbling] 22 00:01:03,350 --> 00:01:04,810 Charlie. 23 00:01:04,890 --> 00:01:06,850 You have a young man in a watchtower. 24 00:01:06,940 --> 00:01:08,150 What'd you think was coming to get ya? 25 00:01:08,230 --> 00:01:10,190 Welcome to San Lupo. 26 00:01:10,270 --> 00:01:11,610 There are two kinds of people... 27 00:01:11,690 --> 00:01:13,690 the weak and the strong. 28 00:01:13,780 --> 00:01:15,740 I get this feeling that while he's digging into our ground, 29 00:01:15,820 --> 00:01:18,240 it's to plant his own root and stay here. 30 00:01:18,320 --> 00:01:20,160 Can you hear yourself? 31 00:01:20,240 --> 00:01:20,870 You saw the way he looked at Evie last night. 32 00:01:20,950 --> 00:01:22,830 I know you did. 33 00:01:22,910 --> 00:01:25,290 [Ish] We had a deal, water for gasoline. 34 00:01:25,370 --> 00:01:27,330 Maybe I like this place a little more than I admitted. 35 00:01:32,710 --> 00:01:35,590 [pensive theme playing] 36 00:01:35,670 --> 00:01:38,510 ??? 37 00:02:33,900 --> 00:02:36,740 ["And She Was" by Talking Heads playing] 38 00:02:36,820 --> 00:02:39,700 ??? 39 00:02:42,740 --> 00:02:44,330 ? And she was lying in the grass ? 40 00:02:44,410 --> 00:02:46,790 Fire flowers? 41 00:02:46,870 --> 00:02:50,170 ? And she could hear the highway breathing ? 42 00:02:50,250 --> 00:02:52,840 ? And she could see a nearby factory ? 43 00:02:52,920 --> 00:02:55,630 ? She's making sure she is not... ? 44 00:02:55,710 --> 00:02:57,170 Gracias. Oh. 45 00:02:57,260 --> 00:02:58,670 [exhales] 46 00:03:00,630 --> 00:03:03,930 [exhales deeply] This time, the water just tastes better. 47 00:03:05,890 --> 00:03:07,270 "This time"? 48 00:03:07,350 --> 00:03:09,390 We've been traveling a good while, Jorge. 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,310 Some places just feel more like home. 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,650 [exhales] Cheers. 51 00:03:12,730 --> 00:03:14,480 ? The world was moving ? 52 00:03:14,570 --> 00:03:16,780 ? She was right there with it, and she was ? 53 00:03:16,860 --> 00:03:19,780 ??? 54 00:03:19,860 --> 00:03:21,610 ? The world was moving ? 55 00:03:21,700 --> 00:03:24,910 ? She was floating above it, and she was ? 56 00:03:26,870 --> 00:03:28,500 ? And she was ? 57 00:03:28,580 --> 00:03:32,250 ??? 58 00:03:35,750 --> 00:03:39,470 ? And she was drifting through the backyard ? 59 00:03:39,550 --> 00:03:42,510 ? And she was taking off her dress ? 60 00:03:42,590 --> 00:03:45,680 ? And she was moving very slowly ? 61 00:03:47,060 --> 00:03:48,390 ? Rising up above the earth ? 62 00:03:48,470 --> 00:03:50,640 It must be hard, 63 00:03:50,730 --> 00:03:53,900 always being on the road. 64 00:03:53,980 --> 00:03:56,270 Where will you go next? 65 00:03:56,360 --> 00:04:00,570 I don't know. That isn't up to me. 66 00:04:00,650 --> 00:04:03,610 Charlie really likes it here. 67 00:04:03,700 --> 00:04:06,240 I'm asking you. 68 00:04:06,330 --> 00:04:08,700 Not Charlie. 69 00:04:08,790 --> 00:04:10,370 ? And she was ? 70 00:04:10,450 --> 00:04:12,000 ??? 71 00:04:12,080 --> 00:04:13,040 ? Hey, hey ? 72 00:04:13,120 --> 00:04:14,710 ? The world was moving ? 73 00:04:14,790 --> 00:04:18,300 ? She was floating above it, and she was ? 74 00:04:18,380 --> 00:04:19,880 ? Hey, hey, hey ? 75 00:04:19,960 --> 00:04:22,260 - ? And she was ? - [song ends] 76 00:04:22,340 --> 00:04:23,550 - Oh! - [laughing] 77 00:04:23,630 --> 00:04:25,300 - Nice. - No problem. 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,970 [Charlie] This... 79 00:04:28,060 --> 00:04:29,770 is your day, San Lupo. 80 00:04:30,930 --> 00:04:32,390 It belongs to you. 81 00:04:34,480 --> 00:04:36,730 You gave it to us, Charlie! 82 00:04:36,810 --> 00:04:39,900 Sometimes... 83 00:04:39,980 --> 00:04:42,740 you just need to dig a little deeper, son, 84 00:04:42,820 --> 00:04:45,490 to find out what's hidden inside. 85 00:04:45,570 --> 00:04:46,950 To San Lupo. 86 00:04:47,030 --> 00:04:47,990 And to Charlie! 87 00:04:48,080 --> 00:04:50,580 - To Charlie! - Charlie! 88 00:04:50,660 --> 00:04:52,870 [chanting] Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 89 00:04:52,960 --> 00:04:55,920 Charlie! Charlie! Charlie! 90 00:04:56,000 --> 00:04:57,380 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 91 00:04:57,460 --> 00:04:59,040 [Charlie] Okay, okay, okay. 92 00:04:59,130 --> 00:05:02,920 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 93 00:05:03,010 --> 00:05:05,050 - Thank you. - Charlie! Charlie! 94 00:05:05,130 --> 00:05:08,300 [crickets chirping] 95 00:05:09,510 --> 00:05:12,310 [animals howling in distance] 96 00:05:22,900 --> 00:05:24,650 [rustling] 97 00:05:30,490 --> 00:05:31,410 [woman screams, thud] 98 00:05:39,460 --> 00:05:41,880 [ominous music playing] 99 00:05:47,840 --> 00:05:48,800 [belt buckle clinking] 100 00:05:48,890 --> 00:05:51,350 [Charlie sighs and chuckles] 101 00:05:51,430 --> 00:05:53,770 Charlie, what the fuck? 102 00:05:55,640 --> 00:05:59,350 Good old Ish, smarter than he looks... 103 00:05:59,440 --> 00:06:01,570 and dumber than he knows. 104 00:06:03,070 --> 00:06:05,940 [panting] 105 00:06:08,030 --> 00:06:10,740 - [woman sobbing] - Oh, my God. Evie. 106 00:06:10,820 --> 00:06:13,450 [woman crying] 107 00:06:28,630 --> 00:06:30,800 Guess I'm sleeping alone tonight. 108 00:06:30,890 --> 00:06:31,720 [Silas] How was it? 109 00:06:33,260 --> 00:06:35,600 [sighs deeply] 110 00:06:35,680 --> 00:06:37,640 Winnin' just feels like winnin'. 111 00:06:41,940 --> 00:06:43,400 So, tomorrow? 112 00:06:45,570 --> 00:06:46,440 Tomorrow. 113 00:06:50,990 --> 00:06:52,570 [lighter clicks shut] 114 00:06:58,620 --> 00:07:00,580 San Lupo. 115 00:07:07,090 --> 00:07:08,920 - [Maurine] What happened? - [Molly] I'm not sure. 116 00:07:10,550 --> 00:07:11,970 She's not okay. 117 00:07:12,050 --> 00:07:13,510 [quietly] Did she... 118 00:07:13,600 --> 00:07:17,100 say anything? 119 00:07:17,180 --> 00:07:19,060 Two words... 120 00:07:19,140 --> 00:07:22,600 "cigarettes" and "no." 121 00:07:30,740 --> 00:07:33,120 [sniffling] 122 00:07:33,200 --> 00:07:35,530 [Maurine] Do you think that he, um... 123 00:07:37,910 --> 00:07:40,080 [Molly] I examined her. 124 00:07:40,160 --> 00:07:41,920 [whispering] Stupid. Stupid. Stupid. 125 00:07:42,000 --> 00:07:43,580 [Molly] I know he did. 126 00:07:43,670 --> 00:07:46,210 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. - [Maurine] Oh, my God. 127 00:07:46,300 --> 00:07:50,590 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 128 00:07:55,850 --> 00:07:59,600 Stupid. Stupid. So stupid. 129 00:07:59,680 --> 00:08:02,100 Stupid. Stupid. 130 00:08:02,190 --> 00:08:05,810 Stupid. So stupid. [Sniffles] 131 00:08:10,030 --> 00:08:12,490 [Maurine] He raped her! 132 00:08:12,570 --> 00:08:13,610 [sobbing] 133 00:08:13,700 --> 00:08:15,950 [weeps] 134 00:08:16,030 --> 00:08:18,700 He raped my little girl! 135 00:08:18,790 --> 00:08:21,660 [sobbing] 136 00:08:23,960 --> 00:08:26,630 Charlie is a predator. 137 00:08:26,710 --> 00:08:29,050 He travels from place to place searching for new prey. 138 00:08:30,670 --> 00:08:33,840 And we have been wonderful prey. 139 00:08:33,930 --> 00:08:35,840 We stayed still, didn't make a fucking sound. 140 00:08:38,180 --> 00:08:40,060 You're right about him. 141 00:08:40,140 --> 00:08:44,140 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 142 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 I should've made a sound. 143 00:08:52,990 --> 00:08:54,860 - Emma, who could have known? - [Emma] Ish knew. 144 00:08:54,950 --> 00:08:57,070 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 145 00:08:58,410 --> 00:08:59,830 [Jean] He needs to leave. 146 00:08:59,910 --> 00:09:01,660 You don't ask a predator to leave, Jean. 147 00:09:01,750 --> 00:09:03,660 [Jorge] We drive him out a hundred miles. 148 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 Oh, he would come back. 149 00:09:08,250 --> 00:09:10,210 No matter how far we drove him away! 150 00:09:12,260 --> 00:09:15,090 We have to make a choice tonight. 151 00:09:15,180 --> 00:09:17,090 He's not hiding his ambition anymore. 152 00:09:17,180 --> 00:09:19,930 Do we build a prison? 153 00:09:20,010 --> 00:09:23,350 If we make San Lupo a prison for one, 154 00:09:23,430 --> 00:09:25,640 it becomes a prison for us all. 155 00:09:29,110 --> 00:09:31,860 [Emma] There's only one option. 156 00:09:31,940 --> 00:09:33,190 Wait, what option? 157 00:09:36,410 --> 00:09:38,070 We have to kill him. 158 00:09:40,120 --> 00:09:42,080 Emma. 159 00:09:43,370 --> 00:09:45,250 If Charlie was the virus, 160 00:09:45,330 --> 00:09:47,620 would we not do everything to survive him? 161 00:09:49,130 --> 00:09:52,170 - [Ezra] Murder as survival? - Justice for Evie! 162 00:09:52,250 --> 00:09:53,800 For all of us. 163 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 But we would still be committing fucking murder! 164 00:09:55,970 --> 00:09:58,890 No, no, no, no, no. This is madness! 165 00:09:58,970 --> 00:10:02,310 Do you not realize that the moment we choose to do this, 166 00:10:02,390 --> 00:10:04,890 what we have built vanishes? 167 00:10:04,980 --> 00:10:06,980 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 168 00:10:07,060 --> 00:10:09,770 We can't really be talking about killing a person. 169 00:10:09,860 --> 00:10:12,020 If not us, then who? 170 00:10:16,150 --> 00:10:18,820 - [Ish] We take a vote. - "Yes" for me. 171 00:10:18,910 --> 00:10:20,950 Everyone needs to write it down. 172 00:10:21,030 --> 00:10:23,740 - We'll count at the end. - [Ish] No. 173 00:10:23,830 --> 00:10:25,950 We're doing this face to face, with conviction. 174 00:10:26,040 --> 00:10:28,710 This has to be unanimous. 175 00:10:30,250 --> 00:10:31,290 Or else? 176 00:10:33,340 --> 00:10:36,260 You are my friends. 177 00:10:36,340 --> 00:10:39,010 You've become my family. 178 00:10:39,090 --> 00:10:41,260 I wouldn't ask you to cross this line 179 00:10:41,350 --> 00:10:43,220 if I wasn't certain 180 00:10:43,310 --> 00:10:45,810 it's the only way. 181 00:10:47,850 --> 00:10:49,140 [Jean] I hear you, Maurine. 182 00:10:49,230 --> 00:10:51,060 If it happened to one of my kids, 183 00:10:51,150 --> 00:10:53,230 I know what I would do. 184 00:10:53,320 --> 00:10:54,900 I change my vote. "Yes." 185 00:10:54,980 --> 00:10:56,360 [sighs] 186 00:10:56,440 --> 00:10:58,150 Ezra? 187 00:11:10,370 --> 00:11:12,330 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 188 00:11:14,880 --> 00:11:16,210 Molly? 189 00:11:22,390 --> 00:11:24,350 [exhales] 190 00:11:29,310 --> 00:11:31,900 Jorge? 191 00:11:33,770 --> 00:11:35,690 No, there's got to be another way. 192 00:11:35,770 --> 00:11:36,940 There isn't. 193 00:11:37,030 --> 00:11:40,780 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 194 00:11:40,860 --> 00:11:42,990 Please. 195 00:11:43,070 --> 00:11:45,780 For our little Evie. 196 00:11:45,870 --> 00:11:46,990 For me. 197 00:11:51,040 --> 00:11:52,330 Please. 198 00:11:52,420 --> 00:11:54,840 Jorge. 199 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 Goddamnit, Jorge! 200 00:11:57,050 --> 00:11:59,760 He is waiting for us to roll over into our graves! 201 00:12:04,050 --> 00:12:06,430 We need to dig one for him first. 202 00:12:19,150 --> 00:12:21,450 [animal howls in distance] 203 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 - [Charlie] There's nobody home. - [dog barking in distance] 204 00:12:27,330 --> 00:12:31,370 Hoping you can come out here, Charlie. 205 00:12:31,460 --> 00:12:33,370 You know, tomorrow morning's better for me. 206 00:12:33,460 --> 00:12:35,130 This one can't wait. 207 00:12:42,130 --> 00:12:44,050 [sighs heavily] 208 00:12:44,130 --> 00:12:46,260 You know what "Lupo" means, Ish? 209 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 [lighter clicks shut] 210 00:12:50,140 --> 00:12:53,980 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 211 00:12:55,850 --> 00:12:56,900 "San Lupo." 212 00:12:58,110 --> 00:13:00,190 "Saint Wolf." 213 00:13:03,070 --> 00:13:04,570 I guess that means you're the saint, 214 00:13:04,650 --> 00:13:07,450 and I'm the wolf. 215 00:13:07,530 --> 00:13:10,240 [unsheathes knife] 216 00:13:10,330 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 217 00:13:20,170 --> 00:13:22,420 Ish and his fuckin' toy hammer. 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 [exhales] 219 00:13:24,300 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 220 00:13:32,930 --> 00:13:36,440 What, I fucked your trophy retard, 221 00:13:36,520 --> 00:13:39,610 now Daddy's gonna make me pay... is that it? 222 00:13:39,690 --> 00:13:41,360 [snickers] 223 00:13:42,530 --> 00:13:46,400 I've come to ask you to leave. 224 00:13:46,490 --> 00:13:48,950 Leave? 225 00:13:49,030 --> 00:13:52,870 Only way I'll ever leave is with your wife 226 00:13:52,950 --> 00:13:55,330 saying my eulogy in 50 years. 227 00:13:57,710 --> 00:14:01,920 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 228 00:14:02,000 --> 00:14:04,260 before I disappear into the dark. 229 00:14:04,340 --> 00:14:09,140 [inhales and exhales deeply] 230 00:14:09,220 --> 00:14:10,600 "Blessed are the meek, 231 00:14:10,680 --> 00:14:12,470 for they shall inherit the Earth." 232 00:14:14,930 --> 00:14:17,890 That just means that the weak are buried in the dirt. 233 00:14:19,560 --> 00:14:21,940 That's your inheritance. 234 00:14:23,360 --> 00:14:25,490 Your boys will be looked after, though. 235 00:14:25,570 --> 00:14:28,610 Alex and Joey could both use examples to follow. 236 00:14:28,700 --> 00:14:32,030 [exhales deeply] 237 00:14:35,660 --> 00:14:37,540 San Lupo. 238 00:14:41,290 --> 00:14:44,550 [scoffs] What's that? Final prayer? 239 00:14:45,960 --> 00:14:47,220 Something like that. 240 00:14:51,260 --> 00:14:52,600 San Lupo. 241 00:15:10,240 --> 00:15:12,660 [laughing] 242 00:15:12,740 --> 00:15:15,080 Damn, Ish. 243 00:15:16,370 --> 00:15:18,620 Brought a family to a knife fight? 244 00:15:22,500 --> 00:15:23,920 [grunts] 245 00:15:27,130 --> 00:15:28,550 [gasps] 246 00:15:28,630 --> 00:15:30,050 [thud] 247 00:15:30,130 --> 00:15:33,390 [grunting] 248 00:15:33,470 --> 00:15:35,560 [blow landing] 249 00:15:35,640 --> 00:15:37,930 [Ish] Fucker! 250 00:15:38,020 --> 00:15:39,390 [Ish gasping] 251 00:15:39,480 --> 00:15:41,480 [blow landing] 252 00:15:41,560 --> 00:15:42,650 [Ish panting] 253 00:15:42,730 --> 00:15:46,070 [wheezing] 254 00:15:46,150 --> 00:15:49,490 [Ish panting] 255 00:15:58,790 --> 00:16:00,620 We had to. 256 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 We had to. 257 00:16:08,760 --> 00:16:11,550 [breathing shakily] 258 00:16:11,630 --> 00:16:14,470 [crickets chirping] 259 00:16:17,850 --> 00:16:19,430 [water splashing] 260 00:16:19,520 --> 00:16:22,390 [scrubbing vigorously] 261 00:16:25,150 --> 00:16:27,400 [scrubbing continues] 262 00:16:27,480 --> 00:16:30,150 [Ish exhaling shakily] 263 00:16:32,400 --> 00:16:35,780 I'm trying to wash this off 264 00:16:35,870 --> 00:16:39,410 with water he helped us find. 265 00:16:41,160 --> 00:16:43,670 He took far more than he was ever gonna give. 266 00:16:48,090 --> 00:16:50,710 [continues scrubbing] 267 00:16:58,220 --> 00:17:00,680 Snakebite saved me. 268 00:17:02,230 --> 00:17:04,440 Maybe it made me half a devil, too. 269 00:17:04,520 --> 00:17:08,230 Half a devil is better than a full one, Ish. 270 00:17:11,400 --> 00:17:12,780 I guess we'll see. 271 00:17:19,490 --> 00:17:20,370 Em? 272 00:17:23,830 --> 00:17:26,540 Who do we ask for for forgiveness? 273 00:17:30,550 --> 00:17:32,710 For this? 274 00:17:34,760 --> 00:17:36,800 No one. 275 00:17:40,930 --> 00:17:44,680 So there'll be no... debt to repay? 276 00:17:46,310 --> 00:17:48,060 There's always a debt. 277 00:17:49,440 --> 00:17:52,070 There's not always forgiveness. 278 00:17:55,650 --> 00:17:57,200 [exhales deeply] 279 00:17:57,280 --> 00:17:58,620 [water splashes] 280 00:18:02,200 --> 00:18:03,580 [scrubbing vigorously] 281 00:18:09,790 --> 00:18:12,090 [scrubbing continues] 282 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 [water splashing] 283 00:18:19,510 --> 00:18:21,850 [scrubbing continues] 284 00:18:25,810 --> 00:18:27,480 [scrubbing] 285 00:18:27,560 --> 00:18:29,270 [water splashing] 286 00:18:38,860 --> 00:18:41,570 - Dad. - [gasps] 287 00:18:41,660 --> 00:18:43,620 What are you doing awake? 288 00:18:43,700 --> 00:18:46,410 Uh... [sniffling] 289 00:18:46,500 --> 00:18:48,460 Just... waiting to tuck in 290 00:18:48,540 --> 00:18:52,380 any wandering sleepwalkers. 291 00:18:52,460 --> 00:18:54,880 I haven't even fallen asleep. 292 00:18:54,960 --> 00:18:57,130 Come on. 293 00:19:12,860 --> 00:19:15,690 [dramatic music playing] 294 00:19:23,370 --> 00:19:26,240 [waves lapping] 295 00:19:34,960 --> 00:19:38,340 [tapping on soil] 296 00:19:40,970 --> 00:19:41,890 [crow cawing] 297 00:19:41,970 --> 00:19:44,600 [tapping continues] 298 00:19:44,680 --> 00:19:47,720 [chicken purrs] 299 00:19:52,900 --> 00:19:55,690 [chickens clucking and cooing] 300 00:20:11,040 --> 00:20:14,330 Are you a tea or coffee girl? 301 00:20:14,420 --> 00:20:16,500 Charlie likes it black and hot. 302 00:20:16,590 --> 00:20:18,340 "Has to burn the tongue," he says. 303 00:20:18,420 --> 00:20:19,960 In fact, I should go back 304 00:20:20,050 --> 00:20:21,720 and make sure it's ready when he wakes up. 305 00:20:22,800 --> 00:20:25,350 Perry. 306 00:20:25,430 --> 00:20:28,510 Charlie won't be needing any coffee this morning. 307 00:20:28,600 --> 00:20:31,350 I don't... how do you know? 308 00:20:31,430 --> 00:20:33,730 He's... 309 00:20:33,810 --> 00:20:35,860 gone. 310 00:20:35,940 --> 00:20:39,320 It was... it was just a little fight. 311 00:20:39,400 --> 00:20:41,440 Look, we have them all the time. 312 00:20:41,530 --> 00:20:42,820 Why would he leave without me? 313 00:20:42,900 --> 00:20:44,860 He didn't leave. 314 00:20:44,950 --> 00:20:47,490 He's just... gone. 315 00:20:47,580 --> 00:20:49,740 Where? 316 00:20:53,500 --> 00:20:55,920 No place you can find him. 317 00:20:59,750 --> 00:21:03,010 I won't see him again? Ever? 318 00:21:03,090 --> 00:21:05,260 No. 319 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 I don't understand. 320 00:21:09,390 --> 00:21:11,850 [Ezra] He had to go. 321 00:21:11,930 --> 00:21:15,480 We needed him to go. 322 00:21:15,560 --> 00:21:18,400 You understand. 323 00:21:18,480 --> 00:21:19,980 I know you do. 324 00:21:22,570 --> 00:21:25,450 ??? 325 00:21:41,090 --> 00:21:43,920 Um, what will happen to us? Do... do I need to leave? 326 00:21:44,010 --> 00:21:45,550 No. No. 327 00:21:45,630 --> 00:21:47,430 You're welcome here. 328 00:21:47,510 --> 00:21:49,890 Welcome? I don't know what that means. 329 00:21:49,970 --> 00:21:51,930 It means a place to lay your head 330 00:21:52,020 --> 00:21:54,430 without being afraid all the time. 331 00:22:01,980 --> 00:22:05,360 You know... I thought I loved him. 332 00:22:07,780 --> 00:22:11,990 But I knew... I hated him. 333 00:22:21,920 --> 00:22:25,840 [birds chirping] 334 00:22:25,920 --> 00:22:29,010 [chickens clucking] 335 00:22:29,090 --> 00:22:31,890 [sighs] 336 00:22:31,970 --> 00:22:34,680 [rooster crows] 337 00:22:39,020 --> 00:22:41,730 [indistinct conversations] 338 00:22:45,070 --> 00:22:47,490 [crow cawing in distance] 339 00:22:47,570 --> 00:22:51,660 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 340 00:22:51,740 --> 00:22:55,410 No Charlie here. Not anymore. 341 00:22:55,500 --> 00:22:56,830 The hell you mean? 342 00:22:56,910 --> 00:23:00,000 He is elsewhere. 343 00:23:00,080 --> 00:23:01,790 You're gonna have to do better than that. 344 00:23:01,880 --> 00:23:05,000 Will I? 345 00:23:09,090 --> 00:23:10,890 [Silas] The man doesn't just up and leave. 346 00:23:10,970 --> 00:23:13,850 He had plans, and Charlie's plans never change. 347 00:23:17,850 --> 00:23:19,140 We changed them. 348 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 [cocking gun] 349 00:23:26,730 --> 00:23:28,740 [Ish] Stay with us or leave with Silas. 350 00:23:31,280 --> 00:23:32,740 You decide. 351 00:23:42,670 --> 00:23:46,210 Maybe him leaving was the right thing. 352 00:23:46,300 --> 00:23:48,130 Fuck that, Kori. 353 00:23:48,210 --> 00:23:50,880 Just because Charlie always won 354 00:23:50,970 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 355 00:23:56,260 --> 00:23:57,680 I'm sorry. 356 00:23:57,770 --> 00:24:00,770 I can't... anymore. 357 00:24:10,190 --> 00:24:11,490 Gotta admit... 358 00:24:11,570 --> 00:24:14,240 surprised me. 359 00:24:14,320 --> 00:24:18,160 Charlie didn't have a choice. You do. 360 00:24:21,080 --> 00:24:22,580 Leave. 361 00:24:27,590 --> 00:24:29,630 [gun cocks] 362 00:24:36,640 --> 00:24:38,100 What? 363 00:24:38,180 --> 00:24:38,970 Nobody? 364 00:24:46,560 --> 00:24:49,610 Fucking cowards. 365 00:24:49,690 --> 00:24:52,700 [footsteps depart] 366 00:25:07,210 --> 00:25:10,090 [engine starts] 367 00:25:23,140 --> 00:25:26,020 [gate clanking] 368 00:26:04,180 --> 00:26:06,690 Hey, Dad. Where's Charlie? 369 00:26:06,770 --> 00:26:09,560 [sighs] 370 00:26:09,650 --> 00:26:10,900 Charlie hurt Evie. 371 00:26:10,980 --> 00:26:11,770 Hurt her? 372 00:26:12,940 --> 00:26:15,360 Alex, listen to me. 373 00:26:15,440 --> 00:26:18,700 He took things from her that cannot be returned. 374 00:26:18,780 --> 00:26:20,620 Why would he do that? 375 00:26:22,910 --> 00:26:24,620 Because Charlie thought that taking 376 00:26:24,700 --> 00:26:26,250 was the only way you could get. 377 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 He was wrong. 378 00:26:31,170 --> 00:26:33,170 He had to go. 379 00:26:33,250 --> 00:26:35,800 How far did he have to go, Dad? 380 00:26:37,220 --> 00:26:38,840 All the way. 381 00:26:38,930 --> 00:26:40,760 Gone. 382 00:26:43,310 --> 00:26:45,730 You didn't teach me about that in school. 383 00:26:48,350 --> 00:26:49,900 No. 384 00:26:51,110 --> 00:26:54,780 [wind chimes ringing gently] 385 00:26:58,950 --> 00:27:00,610 [vehicle approaching] 386 00:27:04,120 --> 00:27:05,790 [engine shuts off] 387 00:27:08,830 --> 00:27:10,620 [cocks gun] 388 00:27:10,710 --> 00:27:12,630 [truck door closes] 389 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 [sighs] 390 00:27:17,010 --> 00:27:19,800 Look, man. I got nowhere else to go. 391 00:27:19,880 --> 00:27:22,140 I got no one else. 392 00:27:22,220 --> 00:27:25,060 So... 393 00:27:25,140 --> 00:27:26,970 Come on, man. I'm good with my hands. 394 00:27:31,850 --> 00:27:35,900 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 395 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 That's what he did to me, to... to all of us. 396 00:27:41,240 --> 00:27:42,820 You were just the first ones to... 397 00:27:44,200 --> 00:27:46,790 fight back. 398 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 Did Evie fight back when you guarded the door? 399 00:27:53,170 --> 00:27:54,750 Did she cry out for help 400 00:27:54,840 --> 00:27:56,880 and get ignored by you? 401 00:28:09,020 --> 00:28:11,440 Come on, man. 402 00:28:11,520 --> 00:28:13,900 There's gotta be room for one more, right? 403 00:28:15,900 --> 00:28:20,900 Weeds can be tough to tell from natural plants. 404 00:28:20,990 --> 00:28:24,990 You saw our tribe. I mean, they... they all chose Kori. 405 00:28:25,070 --> 00:28:27,160 They all chose to stay. 406 00:28:27,240 --> 00:28:30,000 Come on. 407 00:28:30,080 --> 00:28:33,330 Let me stay, too, Ish. 408 00:28:33,420 --> 00:28:34,830 Please. 409 00:28:41,260 --> 00:28:45,340 Where am I supposed to go, man? 410 00:28:51,020 --> 00:28:53,140 Okay. 411 00:28:53,230 --> 00:28:54,310 Okay. 412 00:28:57,020 --> 00:28:58,110 Silas. 413 00:29:01,490 --> 00:29:02,740 [clattering] 414 00:29:05,030 --> 00:29:07,120 You'll need this out there. 415 00:29:11,000 --> 00:29:12,410 [knife scrapes ground] 416 00:29:14,290 --> 00:29:18,130 [truck door opens and closes] 417 00:29:18,210 --> 00:29:19,960 [engine starts] 418 00:29:27,010 --> 00:29:29,510 [light, lively music playing] 419 00:29:36,150 --> 00:29:38,310 [birds chirping] 420 00:29:38,400 --> 00:29:41,230 [indistinct chatter, laughter] 421 00:30:21,110 --> 00:30:23,980 ??? 422 00:30:38,540 --> 00:30:42,460 [laughter] 423 00:30:42,550 --> 00:30:45,420 [sighing] 424 00:30:49,430 --> 00:30:50,930 [all cheering] 425 00:30:51,010 --> 00:30:52,640 [Ish] Okay! Um, I'm sure you've all heard 426 00:30:52,720 --> 00:30:55,020 the hammering and sawing over the past few weeks 427 00:30:55,100 --> 00:30:57,350 and thought, "What is Joey making 428 00:30:57,430 --> 00:30:59,310 in Jorge's workshop this time?" 429 00:30:59,400 --> 00:31:00,850 - [laughter] - Yes. Yes. 430 00:31:00,940 --> 00:31:02,480 This is what happens 431 00:31:02,570 --> 00:31:06,320 when a person's imagination is combined 432 00:31:06,400 --> 00:31:09,150 with the wisdom of the many. 433 00:31:11,200 --> 00:31:13,530 The past and present, hand in hand. 434 00:31:16,200 --> 00:31:17,370 Take it away. 435 00:31:17,450 --> 00:31:20,960 All right, now... our fuel supplies are low. 436 00:31:21,040 --> 00:31:23,460 We need a new way to explore further, 437 00:31:23,540 --> 00:31:26,010 find food and other resources. 438 00:31:26,090 --> 00:31:27,590 The ancient Chinese thought of it first, 439 00:31:27,670 --> 00:31:29,380 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 440 00:31:29,470 --> 00:31:32,180 refined the idea. 441 00:31:32,260 --> 00:31:34,510 To put it simply, I think sometimes... 442 00:31:34,600 --> 00:31:36,520 you just gotta climb the tallest tree. 443 00:31:36,600 --> 00:31:37,930 [Ish] Ladies and gentlemen, 444 00:31:38,020 --> 00:31:39,690 Joey's ultralight. 445 00:31:39,770 --> 00:31:40,890 [gate creaks] 446 00:31:43,400 --> 00:31:44,610 [all murmuring] 447 00:31:44,690 --> 00:31:48,030 Joey, what? 448 00:31:48,110 --> 00:31:50,990 [Joey] This prototype will achieve an altitude of 200 feet 449 00:31:51,070 --> 00:31:53,370 and can fly a hundred miles and back 450 00:31:53,450 --> 00:31:54,990 on solar power alone. 451 00:31:55,080 --> 00:31:57,330 It still needs a few finishing touches, 452 00:31:57,410 --> 00:31:59,120 but the first flight will be 453 00:31:59,200 --> 00:32:01,000 to find out what Heather and Raif have built 454 00:32:01,080 --> 00:32:02,330 out there in the world. 455 00:32:02,420 --> 00:32:05,040 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 456 00:32:05,130 --> 00:32:06,340 [laughter] 457 00:32:06,420 --> 00:32:08,670 Joey, this is absolutely incredible. 458 00:32:08,760 --> 00:32:11,930 - It is. - Incredible. 459 00:32:12,010 --> 00:32:13,510 [all murmuring] 460 00:32:13,590 --> 00:32:15,010 [Emma] You helped him build that? 461 00:32:15,100 --> 00:32:17,600 [Ish] And Jorge and Kori. 462 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 It was all Joey's mind. 463 00:32:19,770 --> 00:32:23,350 - [indistinct conversations] - You always knew about him. 464 00:32:23,440 --> 00:32:26,320 Just like I knew about you. 465 00:32:26,400 --> 00:32:28,360 Yeah, uh... 466 00:32:28,440 --> 00:32:29,570 You think I'd invite 467 00:32:29,650 --> 00:32:32,110 any "last man in the world" in my bed? 468 00:32:33,660 --> 00:32:36,530 [both laughing] 469 00:32:36,620 --> 00:32:39,080 All these kids, everyone's children, 470 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 they're the future, 471 00:32:41,160 --> 00:32:42,080 but Joey? 472 00:32:42,160 --> 00:32:45,290 He can make the future. 473 00:32:45,380 --> 00:32:47,670 And yes, I did always know. 474 00:32:50,340 --> 00:32:53,180 - I wanna see it. - Okay. 475 00:32:53,260 --> 00:32:57,510 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 476 00:32:57,600 --> 00:33:00,390 [singing indistinctly] 477 00:33:00,470 --> 00:33:02,350 Yes! Eat up! 478 00:33:02,430 --> 00:33:03,770 - Come on, get it! - Okay, okay. 479 00:33:03,850 --> 00:33:05,440 That's my favorite game. 480 00:33:05,520 --> 00:33:07,980 - All right. Thanks. - Enjoy. Love you. 481 00:33:08,070 --> 00:33:11,990 [indistinct conversations] 482 00:33:12,070 --> 00:33:15,240 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! [Laughs] 483 00:33:15,320 --> 00:33:17,200 Come get a plate! 484 00:33:17,280 --> 00:33:19,790 Did you eat stew before you eat? 485 00:33:19,870 --> 00:33:24,250 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 486 00:33:27,380 --> 00:33:29,290 [Ish] "They had been the underdog," 487 00:33:29,380 --> 00:33:31,380 fit only to endure the punishment 488 00:33:31,460 --> 00:33:34,630 inflicted on them, but sufficiently provoked, 489 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 there is hardly a creature on God's Earth 490 00:33:36,760 --> 00:33:40,140 that ultimately won't turn and attempt to fight, 491 00:33:40,220 --> 00:33:42,310 "regardless of the odds." 492 00:33:43,810 --> 00:33:45,520 [animal howls in distance] 493 00:33:47,900 --> 00:33:49,400 You okay? 494 00:33:50,730 --> 00:33:52,110 Yeah, I'm just... 495 00:33:52,190 --> 00:33:53,820 cold. 496 00:33:53,900 --> 00:33:56,200 Yeah, it's probably 'cause I'm reading. 497 00:33:56,280 --> 00:34:00,030 Shackleton's Incredible Voyage so well. 498 00:34:00,120 --> 00:34:01,620 Let me get you something. 499 00:34:04,250 --> 00:34:06,210 Who's sick? 500 00:34:06,290 --> 00:34:07,420 [tea pouring] 501 00:34:07,500 --> 00:34:10,170 Joey. [Sighs] He has a slight fever. 502 00:34:10,250 --> 00:34:11,210 Just a little bug. 503 00:34:13,210 --> 00:34:15,510 Too much excitement today. 504 00:34:15,590 --> 00:34:18,130 [dog barking in distance] 505 00:34:18,220 --> 00:34:19,550 My mom always used to say that. 506 00:34:21,600 --> 00:34:23,350 Like having fun could make you sick. 507 00:34:23,430 --> 00:34:25,730 Mm. She was right. 508 00:34:26,770 --> 00:34:28,690 It isn't fair women are always right. 509 00:34:28,770 --> 00:34:30,360 No. What isn't fair 510 00:34:30,440 --> 00:34:34,820 is that it takes men so long to admit it. 511 00:34:34,900 --> 00:34:36,780 [exhales deeply] 512 00:34:36,860 --> 00:34:41,200 - [chuckles] - [clatter] 513 00:34:41,280 --> 00:34:44,080 [crickets chirping, dog barking in distance] 514 00:34:45,620 --> 00:34:48,540 [breath shaking] 515 00:34:51,790 --> 00:34:53,170 M-Mom? 516 00:34:53,250 --> 00:34:55,130 [panting] 517 00:34:57,630 --> 00:34:59,720 Dad? 518 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 - [thud] - Joey? 519 00:35:00,890 --> 00:35:02,470 - Joey. Joey! - Joey! 520 00:35:02,550 --> 00:35:05,270 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 521 00:35:05,350 --> 00:35:07,480 - He's soaking wet. - What's going on? 522 00:35:07,560 --> 00:35:09,230 - You're okay. Hey. - Talk to me. 523 00:35:09,310 --> 00:35:11,730 - [Ish] Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 524 00:35:11,810 --> 00:35:14,230 It's bad. It's as bad as last time. 525 00:35:14,320 --> 00:35:15,480 It's just the flu. 526 00:35:15,570 --> 00:35:16,860 No, I know the symptoms. 527 00:35:16,940 --> 00:35:19,240 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 528 00:35:19,320 --> 00:35:20,780 it's the unrelenting fever. 529 00:35:20,860 --> 00:35:22,570 You can't be sure it's the same. 530 00:35:22,660 --> 00:35:25,240 Ish, you weren't there the first time. 531 00:35:25,330 --> 00:35:26,830 You didn't see the course of the disease. 532 00:35:26,910 --> 00:35:28,830 You only saw its aftermath. 533 00:35:28,910 --> 00:35:31,460 Whatever it is, it is moving fast, 534 00:35:31,540 --> 00:35:32,750 and... and it is infecting 535 00:35:32,840 --> 00:35:34,460 even those who survived the first time. 536 00:35:36,760 --> 00:35:37,670 It's Joey. 537 00:35:39,010 --> 00:35:41,640 He's sick. 538 00:35:41,720 --> 00:35:43,600 [whispers] Oh, I'm sorry. 539 00:35:43,680 --> 00:35:46,140 Do you have any antivirals? 540 00:35:46,220 --> 00:35:49,390 [Molly] No, and none worked the first time. 541 00:35:49,480 --> 00:35:51,270 Ish. 542 00:35:51,350 --> 00:35:53,190 The illness comes too fast 543 00:35:53,270 --> 00:35:54,940 for targeted treatments or vaccines. 544 00:35:55,020 --> 00:35:56,820 Stop calling it "the illness." 545 00:35:56,900 --> 00:35:58,820 We're not sure it's the same. It's been years. 546 00:35:58,900 --> 00:36:02,280 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 547 00:36:02,360 --> 00:36:03,820 Please, you need to bring Joey here 548 00:36:03,910 --> 00:36:05,910 and... and ask people to mask up and shelter in place. 549 00:36:05,990 --> 00:36:07,450 It doesn't matter what we do! 550 00:36:07,540 --> 00:36:09,790 Okay? These things either get you, or they don't. 551 00:36:09,870 --> 00:36:12,290 We're not hiding. Joey stays with me. 552 00:36:12,370 --> 00:36:14,500 [door opens and closes] 553 00:36:14,590 --> 00:36:17,380 Oh, Penny, not you, too. 554 00:36:17,460 --> 00:36:20,170 Okay. Okay. 555 00:36:22,720 --> 00:36:24,180 [under breath] Oh, my God. 556 00:36:32,390 --> 00:36:35,310 There's a sickness. Can you lend a hand? 557 00:36:36,770 --> 00:36:38,190 Yes. 558 00:36:39,530 --> 00:36:42,990 No, no. Are you sure? Joey has it. 559 00:36:43,070 --> 00:36:44,990 I can help. 560 00:36:45,070 --> 00:36:48,370 Let me... help. 561 00:36:50,370 --> 00:36:51,500 Okay. 562 00:36:54,080 --> 00:36:57,340 Okay. [Sighs] 563 00:36:57,420 --> 00:36:59,550 You keep breathing. 564 00:37:05,470 --> 00:37:08,010 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 565 00:37:08,100 --> 00:37:09,350 There. 566 00:37:15,440 --> 00:37:18,360 [water splashing] 567 00:37:18,440 --> 00:37:21,780 - How's the pain? - Uh, it's a lot. 568 00:37:21,860 --> 00:37:24,530 A lot? Better or worse, 569 00:37:24,610 --> 00:37:26,240 we've got to get your fever down. 570 00:37:30,790 --> 00:37:33,370 You feel like eating? 571 00:37:33,460 --> 00:37:34,580 No. 572 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 In your plane... 573 00:37:39,040 --> 00:37:41,510 where do you wanna go? 574 00:37:41,590 --> 00:37:42,840 What do you wanna see? 575 00:37:42,920 --> 00:37:47,300 A giant redwood. 576 00:37:47,390 --> 00:37:49,760 Humpback whales. 577 00:37:51,810 --> 00:37:54,890 "Once you have tasted flight, 578 00:37:54,980 --> 00:37:56,480 you will forever walk the Earth 579 00:37:56,560 --> 00:37:58,270 with your eyes turned skyward." 580 00:38:03,610 --> 00:38:06,570 Maybe I won't ever wanna walk again. 581 00:38:08,450 --> 00:38:11,910 Well, right now all you gotta do is sleep. 582 00:38:11,990 --> 00:38:14,000 Come on. 583 00:38:14,080 --> 00:38:15,750 [sighs] There you go. 584 00:38:17,500 --> 00:38:19,420 [kisses] I love you. 585 00:38:19,500 --> 00:38:21,670 Love you, Dad. 586 00:38:28,510 --> 00:38:29,970 Leave us alone. 587 00:38:32,760 --> 00:38:35,640 [breathing heavily] 588 00:38:39,690 --> 00:38:41,980 Love you, buddy. 589 00:38:42,070 --> 00:38:44,940 [ethereal music playing] 590 00:38:45,030 --> 00:38:47,950 ??? 591 00:38:54,830 --> 00:38:57,960 [footsteps approaching] 592 00:39:00,920 --> 00:39:02,000 [dish clatters] 593 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 - Leave him, love. - [sighs] 594 00:39:12,680 --> 00:39:14,010 Get some sleep. 595 00:39:16,220 --> 00:39:18,020 Eat something. 596 00:39:21,060 --> 00:39:22,690 Do you think 597 00:39:22,770 --> 00:39:25,980 this is what slowed Heather and Raif down? 598 00:39:26,070 --> 00:39:29,030 We can't think like that. 599 00:39:31,240 --> 00:39:33,490 They're safe. 600 00:39:33,580 --> 00:39:35,410 They have to be. 601 00:39:41,500 --> 00:39:44,380 [optimistic music playing] 602 00:39:57,220 --> 00:39:59,520 [birds chirping] 603 00:40:00,600 --> 00:40:02,560 [insect buzzing] 604 00:40:04,860 --> 00:40:05,770 [door opening] 605 00:40:05,860 --> 00:40:07,650 [Ish sighs] 606 00:40:07,730 --> 00:40:10,150 Dad, is Joey gonna be okay? 607 00:40:10,240 --> 00:40:12,530 He has to be. 608 00:40:12,610 --> 00:40:15,030 If that was me... 609 00:40:18,120 --> 00:40:19,790 Alex. 610 00:40:25,630 --> 00:40:29,630 [door opens and closes] 611 00:40:37,890 --> 00:40:40,850 [breathing steadily] 612 00:40:47,150 --> 00:40:47,980 [chuckles] 613 00:40:48,070 --> 00:40:48,860 Heather! 614 00:40:50,650 --> 00:40:51,900 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 615 00:40:51,990 --> 00:40:53,160 I don't care! 616 00:40:55,320 --> 00:40:56,950 Oh, I knew you'd come back to us. 617 00:41:04,330 --> 00:41:05,960 Where's Raif? 618 00:41:09,000 --> 00:41:12,090 [crying] I'm alone. He's gone. 619 00:41:12,170 --> 00:41:14,970 [sighs] Oh, no. 620 00:41:16,600 --> 00:41:18,220 We shouldn't have gone, Mama. 621 00:41:18,310 --> 00:41:19,850 No, you had to. 622 00:41:19,930 --> 00:41:23,770 It's okay. 623 00:41:23,850 --> 00:41:25,730 We did have to, and it's not okay. 624 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 I know. I know. 625 00:41:26,900 --> 00:41:28,520 [sobbing] 626 00:41:33,570 --> 00:41:35,070 Our Heather's back. 627 00:41:37,200 --> 00:41:38,620 Joey's gonna be so happy to see you. 628 00:41:41,200 --> 00:41:44,290 He's sick, baby. 629 00:41:44,370 --> 00:41:46,000 Real sick. 630 00:41:52,800 --> 00:41:57,260 You're tired. Please, let me be with him. 631 00:41:58,390 --> 00:42:00,180 Yeah. 632 00:42:11,900 --> 00:42:14,150 [weakly] Heather? 633 00:42:14,240 --> 00:42:16,820 I came back to do our secret handshake. 634 00:42:18,030 --> 00:42:21,160 We... we don't have one. 635 00:42:23,250 --> 00:42:27,170 That's how secret it is. 636 00:42:27,250 --> 00:42:30,170 [crying] 637 00:42:31,960 --> 00:42:35,880 Maybe seeing his sister's what he needs. 638 00:42:39,260 --> 00:42:41,220 That's what's making me go crazy. 639 00:42:43,270 --> 00:42:45,600 For the first time, I don't know what he needs. 640 00:42:55,690 --> 00:42:58,570 [menacing music playing] 641 00:43:01,280 --> 00:43:04,290 [tires squealing] 642 00:43:04,370 --> 00:43:06,200 [Ish] I killed a man. 643 00:43:07,910 --> 00:43:08,790 A bad man. 644 00:43:10,330 --> 00:43:11,790 But still, I took a life. 645 00:43:11,880 --> 00:43:14,050 [brakes screech] 646 00:43:27,770 --> 00:43:30,100 [cutting] 647 00:43:38,860 --> 00:43:41,950 And now it seems a life is demanded in return. 648 00:43:45,240 --> 00:43:47,290 What would I have done if I had known this was the cost? 649 00:44:14,980 --> 00:44:17,860 [panting] 650 00:44:39,550 --> 00:44:40,720 [grunting] 651 00:44:45,430 --> 00:44:47,890 [grunting] 652 00:44:47,970 --> 00:44:50,770 [panting] 653 00:45:23,300 --> 00:45:25,340 [panting] 654 00:45:43,030 --> 00:45:45,320 [grunting] 655 00:45:48,990 --> 00:45:50,200 You're not getting him, you son of a bitch. 656 00:45:52,620 --> 00:45:54,080 [Ish] We had to stop Charlie. 657 00:45:56,330 --> 00:45:58,330 I thought the rules were ours to make. 658 00:46:00,880 --> 00:46:02,420 I was wrong. 659 00:46:51,180 --> 00:46:53,310 Please stop this madness. 660 00:46:59,520 --> 00:47:01,150 I don't know what you want! 661 00:47:04,400 --> 00:47:07,150 Don't take our children. 662 00:47:07,240 --> 00:47:09,160 Take me. 663 00:47:10,570 --> 00:47:12,490 Take me instead of my son. 664 00:47:16,500 --> 00:47:18,960 Without him... 665 00:47:19,040 --> 00:47:22,250 without them... 666 00:47:22,340 --> 00:47:24,590 there'll be no one left to carry on. 667 00:47:28,930 --> 00:47:30,550 We won't be what we were. 668 00:47:33,050 --> 00:47:35,100 We won't even be what we are. 669 00:47:40,400 --> 00:47:42,980 And I will no longer be who I am. 670 00:47:46,400 --> 00:47:48,860 [Ish] I have spent a lifetime focusing on what 671 00:47:48,950 --> 00:47:51,910 and how and when and where. 672 00:47:51,990 --> 00:47:53,450 [strikes match] 673 00:47:53,530 --> 00:47:55,870 I have almost never asked why. 674 00:47:57,950 --> 00:47:59,620 And I'm finally asking. 675 00:48:01,370 --> 00:48:03,880 Why are we here? 676 00:48:03,960 --> 00:48:06,170 [blows air] 677 00:48:06,250 --> 00:48:09,170 ??? 678 00:48:26,570 --> 00:48:30,450 [closing theme playing] 679 00:48:30,530 --> 00:48:33,410 ??? 44224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.