Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,477
[Ish] Previously,
on Earth Abides.
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,812
[Emma] Heather will finally
3
00:00:20,813 --> 00:00:21,813
have someone her age
to play with.
4
00:00:21,814 --> 00:00:23,189
[cheering]
5
00:00:23,190 --> 00:00:26,693
♪ Happy birthday Dear Heather ♪
6
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
Hey, Heather Bo-beather!
7
00:00:28,863 --> 00:00:31,656
- Hey!
- Okay, take those out.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,701
We always know where you are,
right? Next to Heather.
9
00:00:35,828 --> 00:00:37,871
Stay right where you are.
10
00:00:37,872 --> 00:00:40,331
[Lucky barking]
11
00:00:40,332 --> 00:00:42,333
- [Ish] You hunt?
- [Emma] Don't you?
12
00:00:42,334 --> 00:00:43,543
[Ish] Only rocks.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
[firing]
14
00:00:47,006 --> 00:00:47,839
[Molly] Don't
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,424
fucking
16
00:00:49,425 --> 00:00:50,425
do it.
17
00:00:50,426 --> 00:00:51,676
We don't want anything.
18
00:00:51,677 --> 00:00:54,179
Everyone wants something.
19
00:00:54,180 --> 00:00:55,597
[Molly] I was a resident surgeon
20
00:00:55,598 --> 00:00:57,098
at UW Medicine in Seattle,
21
00:00:57,099 --> 00:00:59,768
until there was
no one left to treat.
22
00:00:59,769 --> 00:01:01,019
[heavy thudding]
23
00:01:01,020 --> 00:01:02,520
[handle snaps]
24
00:01:02,521 --> 00:01:04,773
[Molly] You said
essential items, right?
25
00:01:04,774 --> 00:01:06,399
For me, medical supplies are.
26
00:01:06,400 --> 00:01:08,359
Did you at least find
one or two more bottles?
27
00:01:08,360 --> 00:01:10,112
How about 200?
28
00:01:10,988 --> 00:01:12,614
[rustling]
29
00:01:12,615 --> 00:01:14,365
Evie, get Joey!
30
00:01:14,366 --> 00:01:16,243
[roaring]
31
00:01:18,537 --> 00:01:20,455
- [grunting]
- [roaring]
32
00:01:20,456 --> 00:01:22,750
- [flesh tearing]
- Someone, help! Please!
33
00:01:23,793 --> 00:01:26,419
Please! Someone help us! Please!
34
00:01:26,420 --> 00:01:27,671
Help!
35
00:01:28,964 --> 00:01:31,759
{\an8}[pensive piano playing]
36
00:01:39,892 --> 00:01:44,313
{\an8}[orchestra joins in]
37
00:01:59,912 --> 00:02:04,458
{\an8}[voices join in]
38
00:02:27,606 --> 00:02:29,023
{\an8}[single piano note fades out]
39
00:02:29,024 --> 00:02:30,441
{\an8}[Emma] There's too much blood.
40
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
{\an8}[Molly] Everyone,
keep applying pressure
41
00:02:32,862 --> 00:02:35,322
{\an8}anywhere you see a bloom.
42
00:02:35,698 --> 00:02:36,489
[Jorge] It's okay.
43
00:02:36,490 --> 00:02:38,366
[Emma] Come on. Come on.
44
00:02:38,367 --> 00:02:40,034
[fabric tearing]
45
00:02:40,035 --> 00:02:42,203
Get this off. Get this off.
46
00:02:42,204 --> 00:02:43,747
[Molly] Okay, let's see
what we're working with.
47
00:02:45,207 --> 00:02:47,792
Jorge! Tourniquet over here.
It's on the shelf.
48
00:02:47,793 --> 00:02:49,377
Tie it above the elbow here.
49
00:02:49,378 --> 00:02:51,629
Tie it like you're
gonna break the bone, okay?
50
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
- [Jorge] All right.
- [Emma] There's too much blood.
51
00:02:53,382 --> 00:02:55,341
[Molly] It's okay. Everybody
has more than it needs.
52
00:02:55,342 --> 00:02:56,968
Jean? Get me that suture kit.
53
00:02:56,969 --> 00:02:58,678
We're gonna take these
one by one, okay?
54
00:02:58,679 --> 00:02:59,597
One by one.
55
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Yup, that's good.
56
00:03:08,314 --> 00:03:09,731
[Heather] He's not breathing!
57
00:03:09,732 --> 00:03:11,566
[Emma] No, no, no, no, no, Ish?
58
00:03:11,567 --> 00:03:13,067
Ezra, oxygen, now!
59
00:03:13,068 --> 00:03:15,571
- Ish?
- 'Kay, 'kay, 'kay. Move!
60
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Come on, Dad.
61
00:03:22,161 --> 00:03:23,412
[begins rescue breathing]
62
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
Okay, it's ready.
63
00:03:29,919 --> 00:03:31,419
Okay, on the nose.
Turn it around.
64
00:03:31,420 --> 00:03:32,670
Yup.
65
00:03:32,671 --> 00:03:34,088
- Slow pressure. Go.
- Okay.
66
00:03:34,089 --> 00:03:35,673
- Just like that.
- Yeah.
67
00:03:35,674 --> 00:03:37,551
- Every five seconds. Okay?
- Yeah, yeah, okay.
68
00:03:51,357 --> 00:03:52,106
He's breathing.
69
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Emma, we got him.
70
00:03:53,776 --> 00:03:56,861
[Emma]
Yeah, baby, come on, fight.
71
00:03:56,862 --> 00:03:58,529
Yeah, you got this.
72
00:03:58,530 --> 00:04:01,032
Fight, baby, come on, fight,
fight, fight, fight.
73
00:04:01,033 --> 00:04:02,700
[Molly] He's breathing.
74
00:04:02,701 --> 00:04:05,245
- Stay here. Stay.
- Don't let go.
75
00:04:07,456 --> 00:04:09,416
[birdsong]
76
00:04:13,212 --> 00:04:14,253
[Ezra] Come on.
77
00:04:14,254 --> 00:04:16,965
Dad's gonna be okay, right?
78
00:04:16,966 --> 00:04:19,093
He has to.
79
00:04:21,637 --> 00:04:23,304
[Emma] I feel useless.
80
00:04:23,305 --> 00:04:25,556
Please, give me something to do.
81
00:04:25,557 --> 00:04:27,225
[Molly] After this,
82
00:04:27,226 --> 00:04:29,310
the only thing left
for any of us to do
83
00:04:29,311 --> 00:04:32,272
is rest, and wait.
84
00:04:33,315 --> 00:04:37,151
When you give so much
of yourself to your partner,
85
00:04:37,152 --> 00:04:38,903
you hope it's enough,
86
00:04:38,904 --> 00:04:42,824
but I realize it doesn't matter
how much I love him,
87
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
even over
all these countless years.
88
00:04:48,330 --> 00:04:49,456
It only matters whether or not
89
00:04:51,542 --> 00:04:53,835
you save him.
90
00:04:53,836 --> 00:04:58,048
[Ish breathing softly]
91
00:05:24,908 --> 00:05:26,325
[sobbing]
92
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Ish, I'm so sorry.
93
00:05:28,662 --> 00:05:30,664
[crying]
94
00:05:40,299 --> 00:05:43,010
[footsteps]
95
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
[rustling]
96
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
[breathing heavily]
97
00:06:07,951 --> 00:06:09,036
[gasping]
98
00:06:35,521 --> 00:06:37,688
[quiet gasp]
99
00:06:37,689 --> 00:06:40,067
[breath shaking]
100
00:06:41,860 --> 00:06:43,654
[lion roaring]
101
00:06:51,620 --> 00:06:52,496
[roaring]
102
00:06:55,999 --> 00:06:57,583
[firing]
103
00:06:57,584 --> 00:06:58,918
[reloading and firing]
104
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
[reloading and firing again]
105
00:07:02,714 --> 00:07:05,092
[breath shaking]
106
00:07:10,806 --> 00:07:13,308
[birds chirping]
107
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
[door opening]
108
00:07:19,398 --> 00:07:20,774
[door closing]
109
00:07:27,072 --> 00:07:28,990
Is the patient awake?
110
00:07:28,991 --> 00:07:30,951
[weakly] All the time.
111
00:07:44,381 --> 00:07:45,339
Okay.
112
00:07:45,340 --> 00:07:46,174
[Ish cries out]
113
00:07:46,175 --> 00:07:47,258
Brace yourself.
114
00:07:47,259 --> 00:07:49,177
[wincing and gasping]
115
00:07:49,178 --> 00:07:51,179
I know.
116
00:07:51,180 --> 00:07:54,098
How long
before I can walk again?
117
00:07:54,099 --> 00:07:55,683
Knowing you,
118
00:07:55,684 --> 00:07:57,602
it'll be about
six weeks too early.
119
00:07:57,603 --> 00:07:59,146
[Ish exhaling heavily]
120
00:08:01,273 --> 00:08:03,524
I still cannot believe
121
00:08:03,525 --> 00:08:05,776
a human being
survived that attack.
122
00:08:05,777 --> 00:08:08,487
All I did was lay on the table.
123
00:08:08,488 --> 00:08:10,823
You did all the heavy lifting.
124
00:08:10,824 --> 00:08:13,493
[he sighs]
125
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
I'm a fake, Ish.
126
00:08:26,882 --> 00:08:29,760
I flunked out of medical school
my first year.
127
00:08:31,929 --> 00:08:33,096
I was great
128
00:08:34,473 --> 00:08:37,308
everywhere but the classroom.
129
00:08:37,309 --> 00:08:39,560
But I've seen you.
130
00:08:39,561 --> 00:08:41,479
All those stories I told,
131
00:08:41,480 --> 00:08:44,608
they were just that.
They were stories.
132
00:08:47,569 --> 00:08:49,737
The truth is,
I-I liked believing
133
00:08:49,738 --> 00:08:52,532
I was more than I really was.
134
00:08:54,451 --> 00:08:56,494
While all the real doctors
were dying,
135
00:08:56,495 --> 00:08:58,579
I chose to live a lie.
136
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Impossibly,
it never caught up to me
137
00:09:02,751 --> 00:09:06,213
until you were right
in front of me, and I knew.
138
00:09:07,923 --> 00:09:10,300
Then I knew.
139
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
I knew me and my lie
couldn't sew you back together.
140
00:09:17,516 --> 00:09:19,433
But you did.
141
00:09:19,434 --> 00:09:23,229
Ish, I have no idea how.
142
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
[Ish] I do.
143
00:09:28,360 --> 00:09:31,989
You finally caught up
to the lie.
144
00:09:35,158 --> 00:09:36,618
[uplifting music playing]
145
00:09:38,495 --> 00:09:40,871
Dad's finally home!
146
00:09:40,872 --> 00:09:41,872
Dad! [Laughing]
147
00:09:41,873 --> 00:09:43,541
Wait, no, hey, hey, hey!
148
00:09:43,542 --> 00:09:45,793
He'll be climbing
those library steps soon, okay?
149
00:09:45,794 --> 00:09:48,879
Love you. Love you.
Love you. Love you.
150
00:09:48,880 --> 00:09:50,798
Dad, when will you
be able to play again?
151
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
Uh, the accordion or the piano?
152
00:09:52,718 --> 00:09:55,886
You don't play piano
or the accordion.
153
00:09:55,887 --> 00:09:57,555
It's never too late to learn.
154
00:09:57,556 --> 00:09:59,974
Bad joke. Dad's home.
155
00:09:59,975 --> 00:10:01,058
[Emma laughs]
156
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Come on.
157
00:10:04,313 --> 00:10:06,731
Mm.
158
00:10:06,732 --> 00:10:07,983
Ow.
159
00:10:09,568 --> 00:10:11,068
Please make sure you bring 'em
to the library when I'm down.
160
00:10:11,069 --> 00:10:12,820
Mm, don't you even start
with me, Isherwood.
161
00:10:12,821 --> 00:10:14,572
- It's important.
- Mm, not as important
162
00:10:14,573 --> 00:10:16,490
as teaching Heather
how to set a trap,
163
00:10:16,491 --> 00:10:19,243
or Joey how to freedive
for abalone.
164
00:10:19,244 --> 00:10:21,621
[uplifting music playing]
165
00:10:31,923 --> 00:10:34,425
Did you have to catch
the whole ocean, Joey?
166
00:10:34,426 --> 00:10:37,345
They were jumping
out of the sea.
167
00:10:37,346 --> 00:10:39,347
[Alex] Show-off.
168
00:10:39,348 --> 00:10:40,473
[Joey] But.
169
00:10:40,474 --> 00:10:42,808
I did happen to get
170
00:10:42,809 --> 00:10:44,185
your favorite.
171
00:10:44,186 --> 00:10:46,687
A lobster.
172
00:10:46,688 --> 00:10:48,147
I'll share it with you.
173
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Nah, that's all right.
It's all yours.
174
00:10:55,113 --> 00:10:56,614
Next time you dive,
175
00:10:56,615 --> 00:10:58,282
do it with Alex or Raif
close by, all right?
176
00:10:58,283 --> 00:11:00,785
Raif's too busy
chasing Heather into the city.
177
00:11:00,786 --> 00:11:03,454
Well, people need to stretch
their legs sometimes, Jo-Jo.
178
00:11:03,455 --> 00:11:06,499
Yeah, but do they need
to stretch them together?
179
00:11:06,500 --> 00:11:08,919
[both chuckling]
180
00:11:18,303 --> 00:11:21,014
[laughing]
181
00:11:22,057 --> 00:11:22,890
Oh, my God!
182
00:11:22,891 --> 00:11:25,059
[knocking]
183
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
- No one's home.
- Eh, I guess we can go in.
184
00:11:36,988 --> 00:11:38,489
Why would you
put holes in a table?
185
00:11:38,490 --> 00:11:40,074
How do I look?
186
00:11:40,075 --> 00:11:41,700
Kinda perfect.
187
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
[giggles]
188
00:11:45,330 --> 00:11:46,872
- [thudding]
- [clacking]
189
00:11:46,873 --> 00:11:48,499
[Heather laughing]
190
00:11:48,500 --> 00:11:50,334
I don't think
that's how you do that.
191
00:11:50,335 --> 00:11:53,254
50 pairs of shoes?
192
00:11:53,255 --> 00:11:55,589
Am I missing something?
193
00:11:55,590 --> 00:11:57,425
You only wear
one pair at a time.
194
00:11:57,426 --> 00:12:00,010
Oh, no, p-people
in the olden times,
195
00:12:00,011 --> 00:12:01,345
they had, um,
196
00:12:01,346 --> 00:12:03,347
they had 50 feet.
197
00:12:03,348 --> 00:12:07,268
I'll never understand the point
of having all this stuff!
198
00:12:07,269 --> 00:12:09,520
Well, I think
it was just for fun, right?
199
00:12:09,521 --> 00:12:10,771
[she laughs]
200
00:12:10,772 --> 00:12:13,399
Whoa!
201
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
[Heather] This is
Maurine's dream purse.
202
00:12:17,612 --> 00:12:19,530
Heather, I've seen the past.
203
00:12:19,531 --> 00:12:21,365
It's a blindfold.
204
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
[giggling]
205
00:12:25,370 --> 00:12:26,871
Wait, I actually,
206
00:12:26,872 --> 00:12:29,039
I remember this
from the library with Ish.
207
00:12:29,040 --> 00:12:31,292
You know, I wonder
who built the pyramids.
208
00:12:31,293 --> 00:12:34,087
And why?
209
00:12:37,340 --> 00:12:39,049
I wonder what the rest
of the world looks like.
210
00:12:39,050 --> 00:12:42,052
We spend half our time
keeping nature at bay here,
211
00:12:42,053 --> 00:12:45,098
but everywhere else,
it must be magical.
212
00:12:50,228 --> 00:12:53,981
I mean, there's gotta be
someone else, you know?
213
00:12:53,982 --> 00:12:55,108
Somewhere.
214
00:13:00,572 --> 00:13:02,991
What if we didn't
have to wonder?
215
00:13:09,706 --> 00:13:11,499
"We need to see
what life is like
216
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
outside of
all of Dad's routines."
217
00:13:16,588 --> 00:13:18,255
She really said that?
218
00:13:18,256 --> 00:13:21,968
For the record, she also
blamed you for her wanderlust.
219
00:13:23,053 --> 00:13:24,470
- Me?
- Something about you
220
00:13:24,471 --> 00:13:27,932
teaching her about the Vikings,
221
00:13:27,933 --> 00:13:29,600
world geography,
222
00:13:29,601 --> 00:13:31,018
pointing her towards a world
223
00:13:31,019 --> 00:13:33,396
outside the bounds of San Lupo.
224
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Fucking Vikings.
225
00:13:38,193 --> 00:13:39,944
And she capped it off by saying
226
00:13:39,945 --> 00:13:42,489
if we don't let her leave,
she's gonna die here.
227
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
We're all gonna die here.
228
00:13:47,244 --> 00:13:52,206
And that they'd be back
before winter.
229
00:13:52,207 --> 00:13:54,792
She promised?
230
00:13:54,793 --> 00:13:56,877
I've never known
that child to lie.
231
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
She did.
232
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
I'm not ready for her to go.
233
00:14:07,973 --> 00:14:10,140
When you found me,
234
00:14:10,141 --> 00:14:13,727
all those years ago,
235
00:14:13,728 --> 00:14:16,606
I went with you,
not knowing what was ahead.
236
00:14:20,443 --> 00:14:23,029
And what have you always
told our children?
237
00:14:24,322 --> 00:14:26,740
All of life is learning.
238
00:14:26,741 --> 00:14:28,702
Then let her learn.
239
00:14:30,787 --> 00:14:31,996
Out there.
240
00:14:31,997 --> 00:14:33,748
[sighing heavily]
241
00:14:39,254 --> 00:14:40,754
Heather Bo-beather.
242
00:14:40,755 --> 00:14:42,840
[Emma laughs]
243
00:14:42,841 --> 00:14:44,884
Light as a feather.
244
00:14:51,308 --> 00:14:54,560
Hey, after food and water,
245
00:14:54,561 --> 00:14:56,020
these are your best friends
out there.
246
00:14:56,021 --> 00:14:58,439
Okay. Okay?
247
00:14:58,440 --> 00:15:00,899
Okay, the gas
248
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
is treated with biocide.
249
00:15:02,027 --> 00:15:03,360
- Yeah.
- Right?
250
00:15:03,361 --> 00:15:04,903
- Mm-hmm.
- So keep it out of the sun.
251
00:15:04,904 --> 00:15:06,405
- Okay, yeah. Yeah.
- Yeah? All right.
252
00:15:06,406 --> 00:15:08,240
Oh, how much range
do we have on it?
253
00:15:08,241 --> 00:15:09,700
[Ish] Plenty.
254
00:15:09,701 --> 00:15:11,201
Okay. All right,
well, thanks, everyone,
255
00:15:11,202 --> 00:15:12,870
but, you know,
you can stop hovering now, okay?
256
00:15:12,871 --> 00:15:15,372
Okay, no hovering.
257
00:15:15,373 --> 00:15:16,582
Here's some bear spray.
258
00:15:16,583 --> 00:15:17,875
Don't confuse it with hairspray.
259
00:15:17,876 --> 00:15:19,043
Hopefully it works.
260
00:15:19,044 --> 00:15:20,919
Maybe we try it on you to see?
261
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
Thank you. Thank you.
262
00:15:22,213 --> 00:15:23,464
- Be safe.
- Yeah, we will.
263
00:15:23,465 --> 00:15:24,590
Okay, good.
264
00:15:24,591 --> 00:15:26,926
Bye, sis.
265
00:15:27,844 --> 00:15:28,927
Who kidnapped Alex
266
00:15:28,928 --> 00:15:30,305
and replaced him
with a real boy?
267
00:15:32,849 --> 00:15:34,266
Remember how I taught you.
268
00:15:34,267 --> 00:15:37,061
Dominant stance
and dominant eye.
269
00:15:37,062 --> 00:15:39,063
- And squeeze, don't pull.
- All right.
270
00:15:39,064 --> 00:15:41,148
I'm kind of in denial
of the whole leaving thing.
271
00:15:41,149 --> 00:15:43,984
- Well, we're gonna be back.
- Okay.
272
00:15:43,985 --> 00:15:45,778
Mom, you taught me
how to clean a fish,
273
00:15:45,779 --> 00:15:47,946
and how to bait a trap,
how to use tree bark as soap,
274
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
and how to practice
kissing on my wrist.
275
00:15:49,658 --> 00:15:53,953
I've been paying attention,
and I remember it all.
276
00:15:56,247 --> 00:15:58,541
[Emma] Well,
take care of each other.
277
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
Okay.
278
00:16:05,215 --> 00:16:08,133
[Ish] Whatever you do,
you stay north.
279
00:16:08,134 --> 00:16:14,474
With, uh, winds blowing
from the west, expect wildfires.
280
00:16:15,517 --> 00:16:17,142
- Hey!
- Hi.
281
00:16:17,143 --> 00:16:18,185
Gonna hold down the fort
while I'm gone?
282
00:16:18,186 --> 00:16:20,104
- Yeah.
- I love you.
283
00:16:20,105 --> 00:16:21,981
I love you, Heather Bo-beather.
284
00:16:24,567 --> 00:16:26,026
[honking]
285
00:16:26,027 --> 00:16:27,861
- Okay, you guys.
- Have fun.
286
00:16:27,862 --> 00:16:29,321
Love you guys.
287
00:16:29,322 --> 00:16:31,782
You're the best thing
I ever did.
288
00:16:31,783 --> 00:16:33,617
Wait! You can't go yet.
289
00:16:33,618 --> 00:16:34,785
Why not?
290
00:16:34,786 --> 00:16:36,161
Gotta do our secret handshake.
291
00:16:36,162 --> 00:16:37,621
We don't have
a secret handshake.
292
00:16:37,622 --> 00:16:38,915
That's how secret it is.
293
00:16:41,751 --> 00:16:42,960
- [both laughing]
- Come back, okay?
294
00:16:42,961 --> 00:16:45,796
Okay. Bye.
295
00:16:45,797 --> 00:16:48,425
[engine idling]
296
00:16:52,804 --> 00:16:55,181
[reversing]
297
00:16:56,057 --> 00:16:57,307
- Love you!
- Bye!
298
00:16:57,308 --> 00:16:58,976
- All right, goodbye!
- Love you!
299
00:16:58,977 --> 00:17:00,644
[car horn honking]
300
00:17:00,645 --> 00:17:01,563
- Love you!
- Be safe!
301
00:17:08,153 --> 00:17:10,947
- Bye! -Bye!
- [horn honking]
302
00:17:12,949 --> 00:17:15,201
[wind blowing]
303
00:17:16,953 --> 00:17:19,122
[breeze blowing]
304
00:17:23,752 --> 00:17:25,043
[Ezra] You see the soil in here?
305
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
- Yeah.
- What do you think about it?
306
00:17:26,713 --> 00:17:28,547
[Olivia] It's dry.
307
00:17:28,548 --> 00:17:30,382
That's right, it is pretty dry.
308
00:17:30,383 --> 00:17:33,552
Usually we get more rain
this time of year.
309
00:17:33,553 --> 00:17:35,929
Yeah.
310
00:17:35,930 --> 00:17:38,515
And our friends here
are a little bit thirsty,
311
00:17:38,516 --> 00:17:39,516
just like people.
312
00:17:39,517 --> 00:17:41,144
[they laugh]
313
00:17:44,314 --> 00:17:45,565
Hmm.
314
00:17:58,787 --> 00:18:00,370
[faucet turns]
315
00:18:00,371 --> 00:18:02,916
[water dribbles]
316
00:18:11,800 --> 00:18:13,258
[handle breaking]
317
00:18:13,259 --> 00:18:15,595
[Evie gasping]
318
00:18:16,888 --> 00:18:19,723
[wheezing anxiously]
319
00:18:19,724 --> 00:18:23,060
[Ish] Are you okay, Evie?
320
00:18:23,061 --> 00:18:25,271
What's wrong with the sink?
321
00:18:41,412 --> 00:18:43,580
[Joey] Why have we never
been here before?
322
00:18:43,581 --> 00:18:45,249
[Ish]
When something always works,
323
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
sometimes
you take it for granted.
324
00:18:47,335 --> 00:18:49,419
[Joey] That's a terrible idea.
325
00:18:49,420 --> 00:18:51,548
[Ish] Exactly.
326
00:19:04,686 --> 00:19:07,145
[Ezra] How fucked are we?
327
00:19:07,146 --> 00:19:08,647
[Ish] Rome before the aqueduct.
328
00:19:08,648 --> 00:19:10,274
[Ezra]
Well, Jorge can fix anything.
329
00:19:10,275 --> 00:19:11,942
Anything but the past.
330
00:19:11,943 --> 00:19:14,444
See this patch
up the rusted section of pipe?
331
00:19:14,445 --> 00:19:16,196
This was the fix.
332
00:19:16,197 --> 00:19:17,948
A Band-Aid on top
of a bigger problem
333
00:19:17,949 --> 00:19:20,200
that the water company
probably never got around to.
334
00:19:20,201 --> 00:19:23,704
But we're still
getting some water.
335
00:19:23,705 --> 00:19:25,330
Yes, Joey, but
336
00:19:25,331 --> 00:19:27,124
we're at the mercy
of city pipes.
337
00:19:27,125 --> 00:19:28,876
How long?
338
00:19:28,877 --> 00:19:31,837
Well, without rain,
and the way it's been going,
339
00:19:31,838 --> 00:19:32,838
a week?
340
00:19:32,839 --> 00:19:35,173
If we ration.
341
00:19:35,174 --> 00:19:37,175
[rumbling in distance]
342
00:19:37,176 --> 00:19:38,635
Dad!
343
00:19:38,636 --> 00:19:40,554
Hope you have
a brilliant idea, son.
344
00:19:40,555 --> 00:19:41,513
No.
345
00:19:41,514 --> 00:19:43,140
But they might!
346
00:19:43,141 --> 00:19:45,894
[engines rumbling]
347
00:19:56,279 --> 00:19:57,821
[others calling] Hey!
348
00:19:57,822 --> 00:19:58,989
[Joey] Those are other
people, just like us.
349
00:19:58,990 --> 00:20:00,324
We don't know if it's safe.
350
00:20:00,325 --> 00:20:01,658
What if they're stranded
and need help?
351
00:20:01,659 --> 00:20:04,328
How many do you think there are?
352
00:20:04,329 --> 00:20:06,371
More than there are of us.
Get in the car, Joey.
353
00:20:06,372 --> 00:20:08,582
I've never met anyone new.
354
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
Joey's right.
It's been at least 10 years
355
00:20:10,501 --> 00:20:11,710
since we've seen another person.
356
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
- [radio static]
- Emma? Alex?
357
00:20:12,712 --> 00:20:14,171
Can anyone hear me?
358
00:20:14,172 --> 00:20:17,133
Shit. Joey! In the car. Now!
359
00:20:19,177 --> 00:20:20,887
[engine starting]
360
00:20:37,320 --> 00:20:39,029
[doors opening and closing]
361
00:20:39,030 --> 00:20:41,782
What did they look like?
Did you talk to any of them?
362
00:20:41,783 --> 00:20:43,867
Uh, no, we were too far
for any details like that.
363
00:20:43,868 --> 00:20:45,619
- Were you scared?
- No, I was ready.
364
00:20:45,620 --> 00:20:47,287
For what?
365
00:20:47,288 --> 00:20:48,705
Just in case. We don't know
if we were followed.
366
00:20:48,706 --> 00:20:50,207
Let's get the kids inside.
367
00:20:50,208 --> 00:20:52,584
We just saw trucks
and then they drove away.
368
00:20:52,585 --> 00:20:54,211
How many were there?
369
00:20:54,212 --> 00:20:55,796
[Jorge] Fresh tire tracks
will be easy to follow
370
00:20:55,797 --> 00:20:57,381
if they heard you driving away.
371
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
If they want to find us,
they will.
372
00:21:00,301 --> 00:21:01,927
- Where's Alex?
- On watch.
373
00:21:01,928 --> 00:21:03,387
Ish, what if this
is a good thing?
374
00:21:03,388 --> 00:21:06,890
- It has been in the past.
- Alex? Come down.
375
00:21:06,891 --> 00:21:08,642
Whatever it is,
we have to be prepared.
376
00:21:08,643 --> 00:21:10,769
The odds of you all
being there at the same time,
377
00:21:10,770 --> 00:21:12,479
- maybe it's a sign.
- [Molly] Well, of course
378
00:21:12,480 --> 00:21:14,564
we should talk to them.
We have to talk to them.
379
00:21:14,565 --> 00:21:15,941
We could go back out
with everybody.
380
00:21:15,942 --> 00:21:17,401
There's plenty of daylight.
381
00:21:17,402 --> 00:21:19,486
Let's just get everyone
safe first, okay?
382
00:21:19,487 --> 00:21:21,948
[vehicle approaching]
383
00:21:23,533 --> 00:21:25,368
Joey, in the house!
384
00:21:29,664 --> 00:21:33,083
[engine rumbling]
385
00:21:33,084 --> 00:21:35,211
[brakes hissing]
386
00:21:41,342 --> 00:21:44,428
You left before we could talk
at the reservoir.
387
00:21:44,429 --> 00:21:46,096
[water sloshing]
388
00:21:46,097 --> 00:21:49,182
It's not much, but it's part
of our last supply.
389
00:21:49,183 --> 00:21:50,727
We still have enough.
390
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
Consider it a peace offering.
391
00:21:54,230 --> 00:21:56,149
Can help quench the thirst
we all know is comin'.
392
00:22:00,278 --> 00:22:01,195
My partner, Perry.
393
00:22:01,571 --> 00:22:02,779
The canteen was her idea.
394
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
I'm not that poetic.
395
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Hello, all.
396
00:22:08,870 --> 00:22:10,705
Don't break two hearts.
397
00:22:22,383 --> 00:22:24,093
[sniffing]
398
00:22:33,895 --> 00:22:35,145
Now you're stuck with us.
399
00:22:35,146 --> 00:22:36,646
Friends for life.
400
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
At least
in certain Balkan countries.
401
00:22:39,567 --> 00:22:41,318
We thought
we'd have enough water,
402
00:22:41,319 --> 00:22:44,363
till the reservoir
decided to empty itself out.
403
00:22:45,323 --> 00:22:47,365
This mini drought.
404
00:22:47,366 --> 00:22:50,827
"The Earth cries in a drought,
405
00:22:50,828 --> 00:22:52,079
but it laughs in flowers."
406
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Emerson.
407
00:22:53,081 --> 00:22:54,915
A well-read man.
408
00:22:54,916 --> 00:22:56,666
A good book never hurt anybody.
409
00:22:56,667 --> 00:22:59,045
Unless it fell off a shelf
and hit 'em in the head.
410
00:23:01,923 --> 00:23:03,882
You have a young man
in a watchtower.
411
00:23:03,883 --> 00:23:05,675
[laughing]
412
00:23:05,676 --> 00:23:07,552
What'd you think
was coming to get ya?
413
00:23:07,553 --> 00:23:09,513
We've had enough troubles
to earn that watchtower.
414
00:23:09,514 --> 00:23:10,807
Alex, come on down!
415
00:23:15,436 --> 00:23:16,312
Is that your son?
416
00:23:18,481 --> 00:23:19,649
He's as handsome as his dad.
417
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
[Ish] You have kids?
418
00:23:23,486 --> 00:23:25,570
Never been that lucky.
419
00:23:25,571 --> 00:23:29,032
But I have friends.
420
00:23:29,033 --> 00:23:31,576
They look out for me.
421
00:23:31,577 --> 00:23:34,454
It's amazing.
422
00:23:34,455 --> 00:23:37,124
Stunning, really, to see
so many new people all at once.
423
00:23:37,125 --> 00:23:40,377
We didn't mean to scare you.
424
00:23:40,378 --> 00:23:42,379
In fact,
425
00:23:42,380 --> 00:23:45,133
I was just about to go down for
a chat at the reservoir when.
426
00:23:46,509 --> 00:23:48,885
Ish isn't one
to run to strangers.
427
00:23:48,886 --> 00:23:50,262
[Charlie] It's okay.
428
00:23:50,263 --> 00:23:53,266
Happy to run to you.
429
00:23:56,477 --> 00:23:58,728
We learned how
to dig wells in Nevada
430
00:23:58,729 --> 00:24:00,857
when we found this abandoned
outside of Reno.
431
00:24:03,025 --> 00:24:04,651
[Ish] I wasn't expecting that.
432
00:24:04,652 --> 00:24:08,280
We were very lucky
in the finding,
433
00:24:08,281 --> 00:24:10,867
and we're happy
to share that luck.
434
00:24:11,868 --> 00:24:13,743
I'm Ish.
435
00:24:13,744 --> 00:24:15,579
This is my wife, Emma.
436
00:24:15,580 --> 00:24:18,541
Jorge, Molly, Jean, Ezra.
My son, Alex.
437
00:24:21,085 --> 00:24:22,502
Charlie.
438
00:24:22,503 --> 00:24:25,463
These two gentlemen
are Silas and Kori.
439
00:24:25,464 --> 00:24:27,340
Arabella, Penny.
440
00:24:27,341 --> 00:24:30,260
I call them Perry's bodyguards.
441
00:24:30,261 --> 00:24:32,471
Backup singers.
442
00:24:33,014 --> 00:24:36,016
And the rest,
443
00:24:36,017 --> 00:24:38,643
I'd love to be able
to introduce you over a meal,
444
00:24:38,644 --> 00:24:41,314
if that's not being
too presumptuous?
445
00:24:42,523 --> 00:24:45,192
Welcome to San Lupo.
446
00:24:45,193 --> 00:24:47,110
Our home.
447
00:24:47,111 --> 00:24:49,487
[Charlie] Ice cream.
Ice cream and pizza.
448
00:24:49,488 --> 00:24:51,114
[laughter]
449
00:24:51,115 --> 00:24:53,867
We must feel like
such an intrusion on your Eden,
450
00:24:53,868 --> 00:24:57,621
but to us,
we feel rescued from the road.
451
00:24:57,622 --> 00:25:00,498
Well, we are happy
to have visitors.
452
00:25:00,499 --> 00:25:02,626
[Ish] I bet digging wells
isn't easy,
453
00:25:02,627 --> 00:25:03,627
even with the best equipment.
454
00:25:03,628 --> 00:25:05,462
Oh, thank you very much.
455
00:25:05,463 --> 00:25:07,297
[Maurine] You're good? Okay.
456
00:25:07,298 --> 00:25:08,840
I learned that the hard way.
457
00:25:08,841 --> 00:25:11,343
So, uh, how long
do you suppose this will take?
458
00:25:11,344 --> 00:25:13,345
What's your rock like
around here?
459
00:25:13,346 --> 00:25:14,971
Volcanic rhyolite,
sandstone, shale,
460
00:25:14,972 --> 00:25:17,266
and a thin layer
of Moraga basalts.
461
00:25:18,267 --> 00:25:19,726
Ish!
462
00:25:19,727 --> 00:25:21,311
Coming through
with the big-boy knowledge.
463
00:25:21,312 --> 00:25:23,230
Well, Berkeley wasn't
totally wasted on me.
464
00:25:23,231 --> 00:25:26,066
[Charlie] Okay, well,
465
00:25:26,067 --> 00:25:29,152
with our drill hammer
and our 185-cfm air compressor.
466
00:25:29,153 --> 00:25:31,363
Running 24 hours a day.
467
00:25:31,364 --> 00:25:32,739
[Charlie] That's right.
468
00:25:32,740 --> 00:25:33,907
We're probably
tasting fresh water
469
00:25:33,908 --> 00:25:36,159
in 72 hours.
470
00:25:36,160 --> 00:25:37,535
"Hours"?
471
00:25:37,536 --> 00:25:38,745
We forgot that was a thing.
472
00:25:38,746 --> 00:25:39,996
[chuckling]
473
00:25:39,997 --> 00:25:42,041
Time forgets everything, ma'am,
474
00:25:42,792 --> 00:25:44,251
except itself.
475
00:25:44,252 --> 00:25:46,378
I thought you said
Perry was the poet.
476
00:25:46,379 --> 00:25:48,713
Ah. Well.
477
00:25:48,714 --> 00:25:52,217
Every once in a while,
a blind squirrel goes nuts.
478
00:25:52,218 --> 00:25:54,053
[laughter]
479
00:25:55,263 --> 00:25:58,390
[Ish] So, what can
we offer you in exchange?
480
00:25:58,391 --> 00:26:00,225
Our people are hungry and tired.
481
00:26:00,226 --> 00:26:02,603
We would certainly welcome
all the fuel you could spare.
482
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
So that we can travel on
when water's flowing here.
483
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Yeah, we can provide that.
484
00:26:14,991 --> 00:26:16,533
Sounds like we have a deal.
485
00:26:16,534 --> 00:26:18,828
Sounds like we do.
486
00:26:20,496 --> 00:26:22,289
Cheers.
487
00:26:22,290 --> 00:26:24,083
- Cheers.
- Cheers.
488
00:26:25,668 --> 00:26:27,295
[drill winching]
489
00:26:34,343 --> 00:26:36,262
[engine turning off]
490
00:26:39,140 --> 00:26:40,557
Excuse me, sir.
491
00:26:40,558 --> 00:26:43,019
[grunting] There we go.
492
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Wanna give it a fling, Ish?
493
00:26:49,233 --> 00:26:51,776
Whoa.
494
00:26:51,777 --> 00:26:53,111
You made that look easy.
495
00:26:53,112 --> 00:26:55,071
Yeah, it's heavier
than it looks.
496
00:26:55,072 --> 00:26:57,158
[Ish] My arm's still damaged
from the cougar attack.
497
00:27:00,995 --> 00:27:01,954
Sorry.
498
00:27:07,376 --> 00:27:08,626
There's a, uh hammer there.
499
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
Where? Oh, there.
500
00:27:09,754 --> 00:27:11,839
Yeah, give him a hand.
501
00:27:16,344 --> 00:27:18,970
It's okay.
Every man has what he's good at.
502
00:27:18,971 --> 00:27:20,930
How are you with a rifle?
503
00:27:20,931 --> 00:27:22,807
Better than I am with a drill.
504
00:27:22,808 --> 00:27:25,769
Beautiful.
Let's leave this to the boys
505
00:27:25,770 --> 00:27:27,688
and go kill us some dinner.
506
00:27:29,940 --> 00:27:31,150
Shut up.
507
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
[Ish] Where were you
before the desert?
508
00:27:37,531 --> 00:27:41,618
That's a big question.
509
00:27:41,619 --> 00:27:43,787
I'm curious
what you found out there.
510
00:27:43,788 --> 00:27:45,789
Were there
other communities like ours?
511
00:27:45,790 --> 00:27:49,000
You know what I found?
512
00:27:49,001 --> 00:27:50,211
Me.
513
00:27:56,384 --> 00:27:58,844
[suspenseful music playing]
514
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
There you are.
515
00:28:11,148 --> 00:28:12,858
- [Charlie fires]
- Fuck!
516
00:28:14,735 --> 00:28:17,654
Clean shot.
517
00:28:17,655 --> 00:28:18,614
And now we finish.
518
00:28:26,664 --> 00:28:30,083
Doesn't take much
to kill from far away.
519
00:28:30,084 --> 00:28:33,336
The challenge is to do it
when you're up close,
520
00:28:33,337 --> 00:28:34,754
eye to eye.
521
00:28:34,755 --> 00:28:36,756
Field dressing's
never been my forte.
522
00:28:36,757 --> 00:28:39,175
I've had lots of practice,
523
00:28:39,176 --> 00:28:41,220
not just on deer.
524
00:28:45,141 --> 00:28:47,016
Bison, cattle.
525
00:28:47,017 --> 00:28:48,393
[chuckling]
526
00:28:48,394 --> 00:28:50,895
Ish, you should've
seen your face.
527
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
Ha ha.
528
00:28:56,944 --> 00:28:57,861
Thank you.
529
00:28:57,862 --> 00:29:00,864
[everyone talking]
530
00:29:00,865 --> 00:29:03,075
[laughing]
531
00:29:09,206 --> 00:29:10,623
Where'd you get those scars?
532
00:29:10,624 --> 00:29:11,708
What, these?
533
00:29:11,709 --> 00:29:13,460
It's a few long stories.
534
00:29:13,461 --> 00:29:15,879
[clearing his throat]
535
00:29:15,880 --> 00:29:19,591
You see, scars are God's math.
536
00:29:19,592 --> 00:29:22,135
It's his way of keeping track
537
00:29:22,136 --> 00:29:25,181
of how much more punishment
a man deserves.
538
00:29:27,183 --> 00:29:29,602
How much more mercy.
539
00:29:30,561 --> 00:29:34,063
My dad survived a mountain lion.
540
00:29:34,064 --> 00:29:35,398
And a rattlesnake.
541
00:29:35,399 --> 00:29:37,942
Is that right? Look at you, Ish.
542
00:29:37,943 --> 00:29:40,612
God's keeping
really close track of you.
543
00:29:40,613 --> 00:29:43,615
Here's to hoping
he's done with me,
544
00:29:43,616 --> 00:29:45,116
and I say that not believing.
545
00:29:45,117 --> 00:29:47,118
Believing enough
to hedge your bets, though.
546
00:29:47,119 --> 00:29:50,246
I like that.
547
00:29:50,247 --> 00:29:51,998
Cover every angle,
548
00:29:51,999 --> 00:29:54,543
and they'll never
catch you unawares.
549
00:29:56,921 --> 00:29:58,964
[kissing]
550
00:30:20,694 --> 00:30:21,986
[Charlie] You ever feel
that you're so much
551
00:30:21,987 --> 00:30:23,530
in the right place,
the right time,
552
00:30:23,531 --> 00:30:25,698
that your heart could just
553
00:30:25,699 --> 00:30:27,158
tear right in half?
554
00:30:27,159 --> 00:30:28,826
Let's hope the
drill and the water table
555
00:30:28,827 --> 00:30:30,828
feel that way about each other.
556
00:30:30,829 --> 00:30:32,956
Yes.
557
00:30:32,957 --> 00:30:35,334
The sooner a thirst
is quenched, right, Ish?
558
00:30:39,755 --> 00:30:41,965
[Emma] Well, that's it for me.
559
00:30:41,966 --> 00:30:44,467
Me too,
but we can't thank you enough
560
00:30:44,468 --> 00:30:45,885
for your help
with the wells, Charlie.
561
00:30:45,886 --> 00:30:48,054
Oh, hard work never
hurt a man, ma'am,
562
00:30:48,055 --> 00:30:50,348
unless he didn't want to do it.
563
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
Good night.
564
00:30:53,060 --> 00:30:54,477
[kissing]
565
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
[Charlie] You are one hell
of a host, Ish.
566
00:31:00,568 --> 00:31:02,861
You really know how to make
a man feel like he's at home.
567
00:31:04,238 --> 00:31:05,655
"Home."
568
00:31:05,656 --> 00:31:08,157
When all you've known
is the desert,
569
00:31:08,158 --> 00:31:10,744
a taste of home like this.
570
00:31:12,621 --> 00:31:14,664
Almost feels like a mirage.
571
00:31:14,665 --> 00:31:16,708
You ever wrestle with
572
00:31:16,709 --> 00:31:18,877
why we're the only ones
that made it?
573
00:31:22,256 --> 00:31:24,215
There are two kinds of people,
574
00:31:24,216 --> 00:31:27,176
the weak and the strong.
575
00:31:27,177 --> 00:31:29,178
Those who found a way,
576
00:31:29,179 --> 00:31:31,307
those who didn't.
577
00:31:32,933 --> 00:31:36,853
What they left behind is ours,
578
00:31:36,854 --> 00:31:39,022
so thank you
579
00:31:39,023 --> 00:31:40,940
and next. [Chuckling]
580
00:31:40,941 --> 00:31:43,026
"Next."
581
00:31:43,027 --> 00:31:45,487
That's the key.
582
00:31:46,322 --> 00:31:48,197
Building on the knowledge
from the past,
583
00:31:48,198 --> 00:31:51,701
making room for whatever's,
584
00:31:51,702 --> 00:31:53,286
whatever's next.
585
00:31:53,287 --> 00:31:55,705
That's how we'll win in the end.
586
00:31:55,706 --> 00:31:58,875
That is how we make it
all the way back.
587
00:31:58,876 --> 00:32:00,960
[chuckling]
588
00:32:00,961 --> 00:32:02,796
I like you, Ish.
589
00:32:10,804 --> 00:32:14,057
That
590
00:32:14,058 --> 00:32:15,725
I didn't see coming.
591
00:32:15,726 --> 00:32:17,770
[chuckles softly]
592
00:32:32,660 --> 00:32:35,745
[drill roaring]
593
00:32:35,746 --> 00:32:38,665
[Ish] I was thinking maybe
you can work with me today.
594
00:32:38,666 --> 00:32:40,124
I wanna work on the well.
595
00:32:40,125 --> 00:32:41,668
I think we're close.
596
00:32:41,669 --> 00:32:43,628
[Ish] I know you do,
but why don't you put
597
00:32:43,629 --> 00:32:45,338
that determination
into helping around San Lupo?
598
00:32:45,339 --> 00:32:46,923
The well isn't the only thing.
599
00:32:46,924 --> 00:32:48,132
[Alex] If Charlie doesn't
find water, it might be.
600
00:32:48,133 --> 00:32:49,759
[Ish] Like your brother said,
601
00:32:49,760 --> 00:32:51,761
it doesn't mean
we stop trying something else.
602
00:32:51,762 --> 00:32:53,262
"Like my brother said."
603
00:32:53,263 --> 00:32:55,682
[Ish] Whoa! Alex. Hold on.
604
00:32:55,683 --> 00:32:58,017
I don't get it.
I've always been here,
605
00:32:58,018 --> 00:32:59,602
but I can't remember
the last time
606
00:32:59,603 --> 00:33:02,814
that you've wanted me
to do anything with you.
607
00:33:02,815 --> 00:33:04,440
It's always Joey.
608
00:33:04,441 --> 00:33:06,818
I wanna do something
with you now, both of you!
609
00:33:06,819 --> 00:33:08,320
Why?
610
00:33:11,782 --> 00:33:14,283
Alex? Alex!
611
00:33:14,284 --> 00:33:16,202
I don't want you around him.
612
00:33:16,203 --> 00:33:18,329
Wow, so you don't really
want to work with me,
613
00:33:18,330 --> 00:33:21,791
you just don't want me
working with someone else.
614
00:33:21,792 --> 00:33:25,336
Before we all die of thirst,
I'm gonna go make myself useful.
615
00:33:25,337 --> 00:33:27,840
[door opening and closing]
616
00:33:37,558 --> 00:33:39,976
[Emma] What was that about?
617
00:33:39,977 --> 00:33:41,978
I just want him
to make smart choices.
618
00:33:41,979 --> 00:33:45,148
Smart choices, or your choices?
619
00:33:45,149 --> 00:33:47,150
Emma, I don't think
we can trust Charlie.
620
00:33:47,151 --> 00:33:49,235
I knew "new Ish"
was too good to be true.
621
00:33:49,236 --> 00:33:50,695
[Ish] What's that mean?
622
00:33:50,696 --> 00:33:53,156
Your constant antipathy
towards visitors.
623
00:33:53,157 --> 00:33:56,409
You did the same thing
with Jorge, Ezra, Jean,
624
00:33:56,410 --> 00:34:00,163
and Molly,
who wound up saving your life!
625
00:34:00,164 --> 00:34:02,248
You saw warning signs
in all of them.
626
00:34:02,249 --> 00:34:04,500
Okay, I was wrong.
627
00:34:04,501 --> 00:34:07,587
Dead wrong, but I don't think
I'm wrong about this, Em.
628
00:34:07,588 --> 00:34:09,005
I get this feeling
629
00:34:09,006 --> 00:34:11,215
that while he's digging
into our ground,
630
00:34:11,216 --> 00:34:12,842
it's to plant his own root
and stay here.
631
00:34:12,843 --> 00:34:14,844
- Can you hear yourself?
- You saw the way
632
00:34:14,845 --> 00:34:16,179
he looked at Evie last night.
I know you did.
633
00:34:16,180 --> 00:34:18,264
Okay, yes, and it was skeezy,
634
00:34:18,265 --> 00:34:19,849
but he's a man.
635
00:34:19,850 --> 00:34:21,559
Evie's beautiful.
636
00:34:21,560 --> 00:34:23,519
Perry reined him in.
It's not the first time
637
00:34:23,520 --> 00:34:25,354
a man looked at beauty
and got caught.
638
00:34:25,355 --> 00:34:28,775
He also said something
when everyone went to bed.
639
00:34:28,776 --> 00:34:30,526
What did he say?
640
00:34:30,527 --> 00:34:32,528
It wasn't just what he said,
it was... it was how he.
641
00:34:32,529 --> 00:34:33,655
The words.
642
00:34:35,949 --> 00:34:37,408
[sighing] He told me
he liked me.
643
00:34:37,409 --> 00:34:39,118
[laughing] You are impossible.
644
00:34:39,119 --> 00:34:40,870
Just because
you don't want me to be right
645
00:34:40,871 --> 00:34:42,038
doesn't mean I'm wrong.
646
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
[Emma] You mean wrong again.
647
00:34:46,126 --> 00:34:48,419
[drill roaring]
648
00:34:48,420 --> 00:34:50,254
You just gotta wait
for the drill to do the work.
649
00:34:50,255 --> 00:34:51,924
It takes time.
650
00:34:54,134 --> 00:34:55,384
Come on.
651
00:34:55,385 --> 00:34:57,595
It's not working.
652
00:34:57,596 --> 00:34:59,181
I'm telling you,
it's not going in.
653
00:35:02,976 --> 00:35:04,936
You think we should have
hit water by now?
654
00:35:04,937 --> 00:35:07,606
[drill rumbling]
655
00:35:08,857 --> 00:35:10,900
[reversing drill]
656
00:35:10,901 --> 00:35:12,151
[drill engine stops]
657
00:35:12,152 --> 00:35:13,736
Ish,
658
00:35:13,737 --> 00:35:17,114
you're either gonna have water
or you're not.
659
00:35:17,115 --> 00:35:18,449
Not every hole is a well.
660
00:35:18,450 --> 00:35:20,702
[mallet tapping bit]
661
00:35:23,372 --> 00:35:25,832
We're down to only one now.
662
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
One is all we need.
663
00:35:32,172 --> 00:35:34,340
[mallet tapping bit]
664
00:35:34,341 --> 00:35:35,967
Good?
665
00:35:35,968 --> 00:35:39,512
All right. Let's go.
666
00:35:39,513 --> 00:35:41,557
Come on, baby. Come on, baby!
667
00:35:42,599 --> 00:35:46,520
Come on, baby. Come on, baby.
668
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
Open the fuck up.
669
00:35:53,527 --> 00:35:54,944
[drill biting]
670
00:35:54,945 --> 00:35:56,946
Hey, hey, hey, hey, hey!
671
00:35:56,947 --> 00:35:58,030
[laughing]
672
00:35:58,031 --> 00:35:59,824
No way. No way.
673
00:35:59,825 --> 00:36:01,033
We did it!
674
00:36:01,034 --> 00:36:03,160
- Whoo!
- What'd I tell you, huh?
675
00:36:03,161 --> 00:36:05,706
- There we go!
- [chuckling]
676
00:36:09,418 --> 00:36:11,168
Tomorrow, we're all getting wet.
677
00:36:11,169 --> 00:36:13,505
Whoo! Told you!
678
00:36:14,381 --> 00:36:15,840
Shale.
679
00:36:15,841 --> 00:36:18,175
It's very porous,
so water can move through it.
680
00:36:18,176 --> 00:36:20,720
If it's a crack through there,
you're in business.
681
00:36:20,721 --> 00:36:23,015
Yeah, he's right.
You know, you could take a bath.
682
00:36:24,099 --> 00:36:26,101
[drilling resumes]
683
00:36:28,228 --> 00:36:29,688
Now we're smooth.
684
00:36:48,749 --> 00:36:51,542
[Emma] You going
to the well, babe?
685
00:36:51,543 --> 00:36:53,420
[Ish] It's a well site,
not a well yet, Em.
686
00:36:54,922 --> 00:36:57,506
Well, if you're not,
there's about a hundred things
687
00:36:57,507 --> 00:37:00,719
I could use your help with
around here.
688
00:37:05,098 --> 00:37:06,515
It's nice not doing
all the heavy lifting
689
00:37:06,516 --> 00:37:08,017
for once, isn't it?
690
00:37:08,018 --> 00:37:09,936
The mountain lion decided
to take care of that
691
00:37:09,937 --> 00:37:11,354
a while back.
692
00:37:11,355 --> 00:37:16,400
You are still
my strong-shouldered man.
693
00:37:16,401 --> 00:37:18,527
I mean, wouldn't you rather
be here with me
694
00:37:18,528 --> 00:37:20,822
than out
in that cruel bit of sun?
695
00:37:24,952 --> 00:37:27,496
[work party singing]
696
00:37:31,124 --> 00:37:32,541
I remember when that invitation
697
00:37:32,542 --> 00:37:36,379
would take us down the hall
awful quick.
698
00:37:36,380 --> 00:37:39,174
Sorry, Em. I just.
699
00:37:41,802 --> 00:37:44,471
Have a good day, then.
700
00:37:48,308 --> 00:37:51,645
Men! Thank God I'm not one.
701
00:37:52,562 --> 00:37:55,439
[work party singing]
702
00:37:55,440 --> 00:37:57,733
You ready?
It's the big moment, everybody.
703
00:37:57,734 --> 00:37:59,068
Let's go!
704
00:37:59,069 --> 00:38:00,903
[all together] ♪ And so ♪
705
00:38:00,904 --> 00:38:03,239
♪ Sally can wait ♪
706
00:38:03,240 --> 00:38:05,783
♪ She knows it's too late ♪
707
00:38:05,784 --> 00:38:10,329
♪ As she's walking on by ♪
708
00:38:10,330 --> 00:38:15,501
♪ Her soul slides away ♪
709
00:38:15,502 --> 00:38:18,295
♪ But "Don't look back
in anger" ♪
710
00:38:18,296 --> 00:38:20,756
♪ I heard you say ♪
711
00:38:20,757 --> 00:38:22,091
[Charlie chuckles]
712
00:38:22,092 --> 00:38:24,176
Ishmael! Is that your full name?
713
00:38:24,177 --> 00:38:26,012
[Ish] Isherwood.
714
00:38:26,013 --> 00:38:28,139
I've never heard that.
715
00:38:28,140 --> 00:38:31,142
It's my mom's favorite poet.
716
00:38:31,143 --> 00:38:35,146
Books were
kind of her map and compass.
717
00:38:35,147 --> 00:38:37,023
Well, books can't save us now.
718
00:38:37,024 --> 00:38:41,610
Just blood, sweat, and beers.
719
00:38:41,611 --> 00:38:43,112
Aw.
720
00:38:43,113 --> 00:38:45,781
I'd kill for a cold Modelo
right now, huh?
721
00:38:45,782 --> 00:38:50,286
Uh, Jorge usually keeps
a pack or two chilled.
722
00:38:50,287 --> 00:38:51,787
I don't know if he has Modelo.
723
00:38:51,788 --> 00:38:53,372
Hey!
724
00:38:53,373 --> 00:38:55,041
[claps shoulders]
725
00:38:55,042 --> 00:38:57,168
- I heard you got beer?
- [Jorge] Oh.
726
00:38:57,169 --> 00:38:59,670
For a well-digger like you?
Yes, we do.
727
00:38:59,671 --> 00:39:01,715
[laughing]
728
00:39:12,267 --> 00:39:14,351
[Charlie]
Now you're stuck with us.
729
00:39:14,352 --> 00:39:15,811
[Emma] It's amazing.
730
00:39:15,812 --> 00:39:18,523
So many new people all at once.
731
00:39:23,320 --> 00:39:25,237
[birdsong]
732
00:39:25,238 --> 00:39:37,374
[pensive piano playing]
733
00:39:37,375 --> 00:39:39,586
[Ish wheezing]
734
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
Charlie, that fucker, is here.
735
00:39:54,768 --> 00:39:56,978
[panting]
736
00:40:00,982 --> 00:40:02,067
I can't believe I'm lost.
737
00:40:10,117 --> 00:40:11,910
[grunting]
738
00:40:15,789 --> 00:40:17,082
[sighing]
739
00:40:19,376 --> 00:40:20,293
Great idea, Ish.
740
00:40:21,711 --> 00:40:25,298
Take a walk in the woods.
Clear your head.
741
00:40:25,799 --> 00:40:28,093
Get eaten by wolves.
742
00:40:37,477 --> 00:40:39,855
[Jean] When are you
coming home, sweet Raif?
743
00:40:55,370 --> 00:40:56,830
[trailer creaking]
744
00:40:59,166 --> 00:41:01,334
[clearing his throat]
745
00:41:03,545 --> 00:41:06,298
[lighter clicks]
746
00:41:24,107 --> 00:41:25,901
[chuckling]
747
00:41:52,969 --> 00:41:55,971
I haven't had a cigarette
in a thousand years.
748
00:41:55,972 --> 00:41:57,973
These are terrible.
749
00:41:57,974 --> 00:41:59,183
[chuckling]
750
00:41:59,184 --> 00:42:01,477
You should be glad you quit.
751
00:42:01,478 --> 00:42:04,021
I smoked Viceroy.
752
00:42:04,022 --> 00:42:05,814
Impossible to find.
753
00:42:05,815 --> 00:42:08,026
Tastes like dark chocolate.
754
00:42:09,986 --> 00:42:11,820
Yes, almost.
755
00:42:11,821 --> 00:42:15,033
Dark chocolate
that fell in a pile of ash.
756
00:42:20,997 --> 00:42:21,914
That one, I quit.
757
00:42:21,915 --> 00:42:23,916
You sure?
758
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
Oh. I have missed cigarettes
every day since I quit.
759
00:42:29,256 --> 00:42:32,050
I have hated booze
exactly as much.
760
00:42:36,471 --> 00:42:37,722
Can I tell you a story instead?
761
00:42:38,765 --> 00:42:39,808
Mm-hmm.
762
00:42:41,101 --> 00:42:44,520
Salt Lake, June 15th,
763
00:42:44,521 --> 00:42:46,438
the summer
your second album came out.
764
00:42:46,439 --> 00:42:50,192
We hadn't had rain all year,
765
00:42:50,193 --> 00:42:51,193
and then,
during your last encore,
766
00:42:51,194 --> 00:42:53,112
the sky just opened up.
767
00:42:53,113 --> 00:42:56,115
I mean, it poured.
768
00:42:56,116 --> 00:43:00,202
You took out a shot glass,
769
00:43:00,203 --> 00:43:02,705
you filled it with rainwater.
770
00:43:02,706 --> 00:43:04,456
Mm-hmm.
771
00:43:04,457 --> 00:43:06,251
Put out a toast
to the entire crowd.
772
00:43:07,794 --> 00:43:10,045
Wow. Don't even think
I remember that one.
773
00:43:10,046 --> 00:43:11,380
That sounds cool.
774
00:43:11,381 --> 00:43:13,800
Oh, it was. It was cool as hell.
775
00:43:21,141 --> 00:43:22,767
One won't kill ya.
776
00:43:30,525 --> 00:43:32,484
It might.
777
00:43:32,485 --> 00:43:34,570
Dying ain't that bad.
778
00:43:34,571 --> 00:43:37,782
Sometimes the hangover
can feel like a resurrection.
779
00:43:41,995 --> 00:43:45,748
Thank you for the cigarette
and the memories, Charlie,
780
00:43:45,749 --> 00:43:47,166
but it's time for me
781
00:43:47,167 --> 00:43:49,335
to lay down next
to my husband and wife,
782
00:43:49,336 --> 00:43:50,795
and go to sleep.
783
00:43:54,382 --> 00:43:55,675
[door opening]
784
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
Well, if you change your mind,
785
00:44:08,396 --> 00:44:09,564
you know where to find us.
786
00:44:24,412 --> 00:44:25,413
[throwing cigarette]
787
00:44:39,469 --> 00:44:41,136
¿Todo bien?
788
00:44:41,137 --> 00:44:43,014
You okay?
789
00:44:44,933 --> 00:44:47,060
Solid as lava.
790
00:44:48,770 --> 00:44:52,398
You know, once we get water
791
00:44:52,399 --> 00:44:54,609
everything
will go back to normal.
792
00:44:58,405 --> 00:45:00,573
Will it?
793
00:45:06,579 --> 00:45:08,372
[Joey] Mom?
794
00:45:08,373 --> 00:45:10,916
Where are you going?
795
00:45:10,917 --> 00:45:13,585
[Emma] Nowhere.
796
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
It's just your dad. He's, um,
797
00:45:15,547 --> 00:45:17,881
went out for a walk,
and it's getting late.
798
00:45:17,882 --> 00:45:19,216
Can I come?
799
00:45:19,217 --> 00:45:20,342
I'm old enough to help.
800
00:45:20,343 --> 00:45:22,010
I know you are,
801
00:45:22,011 --> 00:45:23,846
but it's the middle
of the night,
802
00:45:23,847 --> 00:45:27,349
and you are rockin' Pjs instead
of search and rescue gear.
803
00:45:27,350 --> 00:45:29,935
Search and rescue?
804
00:45:29,936 --> 00:45:31,061
I'm joking.
805
00:45:31,062 --> 00:45:34,356
Mwah. Come here! Mwah! Mwah!
806
00:45:34,357 --> 00:45:36,109
[chuckling]
807
00:45:38,945 --> 00:45:40,362
Dad!
808
00:45:40,363 --> 00:45:41,573
[Ish] Ah, Jo-Jo.
809
00:45:44,617 --> 00:45:46,368
- You okay?
- Yeah.
810
00:45:46,369 --> 00:45:50,038
Embarrassed. Cold.
811
00:45:50,039 --> 00:45:53,208
Happy to see you guys.
812
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Time for bed, Jo-Jo.
813
00:45:54,377 --> 00:45:56,086
What? I want to hear the story.
814
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
Tomorrow. I promise.
815
00:46:03,803 --> 00:46:05,554
Dad, you smell like a tree.
816
00:46:05,555 --> 00:46:07,140
You're a tree.
817
00:46:16,149 --> 00:46:18,066
What in the hell
were you possibly thinking?
818
00:46:18,067 --> 00:46:19,151
I'm really sorry, Em.
819
00:46:19,152 --> 00:46:20,736
The fact that you're alive
820
00:46:20,737 --> 00:46:22,489
means there's a small chance
of forgiveness.
821
00:46:24,324 --> 00:46:27,075
I got lost.
822
00:46:27,076 --> 00:46:29,077
I tried to make it back
before dark.
823
00:46:29,078 --> 00:46:33,499
That's the first proper scare
you've given me
824
00:46:33,500 --> 00:46:35,834
since you didn't know
how to deliver a baby.
825
00:46:35,835 --> 00:46:38,086
[he chuckles]
826
00:46:38,087 --> 00:46:40,130
I was 28.
827
00:46:40,131 --> 00:46:41,382
I couldn't deliver a pizza.
828
00:46:47,013 --> 00:46:50,016
[Ish exhaling deeply]
829
00:46:56,689 --> 00:47:00,984
I'm really pissed off,
in case you didn't know.
830
00:47:00,985 --> 00:47:04,112
You're the one that set up
the "always in teams" rule.
831
00:47:04,113 --> 00:47:06,824
I know! I know.
832
00:47:08,743 --> 00:47:10,786
[he sighs]
833
00:47:10,787 --> 00:47:13,081
What were you looking for
out that far?
834
00:47:17,377 --> 00:47:21,381
[Ish laughs]
835
00:47:22,799 --> 00:47:23,883
Uh.
836
00:47:26,386 --> 00:47:29,055
Myself, I think.
837
00:47:30,890 --> 00:47:34,351
[both laughing]
838
00:47:34,352 --> 00:47:37,020
[Emma] Classic Ish.
839
00:47:37,021 --> 00:47:39,357
Had to get lost to find himself.
840
00:47:44,612 --> 00:47:47,073
Ish, what happens
if we don't find water?
841
00:47:51,578 --> 00:47:54,706
I'm more worried
about what happens if we do.
842
00:47:58,334 --> 00:47:59,919
[drill rumbling]
843
00:48:09,846 --> 00:48:11,763
[Charlie] Cut it. Cut it!
844
00:48:11,764 --> 00:48:14,100
[drill falls silent]
845
00:48:17,103 --> 00:48:20,398
[rumbling and gurgling]
846
00:48:24,277 --> 00:48:26,154
[bubbling]
847
00:48:28,156 --> 00:48:30,950
[Oasis' "Don't Look Back"
playing]
848
00:48:39,459 --> 00:48:40,542
♪ Slip and slide ♪
849
00:48:40,543 --> 00:48:43,378
♪ The eye of your mind ♪
850
00:48:43,379 --> 00:48:46,965
♪ Don't you know
You might find ♪
851
00:48:46,966 --> 00:48:49,469
♪ A better place to play? ♪
852
00:48:51,137 --> 00:48:55,057
♪ You said
That you'd never been ♪
853
00:48:55,058 --> 00:48:58,644
♪ But all the things
That you've seen ♪
854
00:48:58,645 --> 00:49:01,439
♪ Slowly fade away ♪
855
00:49:02,982 --> 00:49:07,235
♪ So I start a revolution
From my bed ♪
856
00:49:07,236 --> 00:49:08,403
Oh!
857
00:49:08,404 --> 00:49:10,531
[all laughing]
858
00:49:12,325 --> 00:49:13,742
[Charlie] Hey! Might have taken
859
00:49:13,743 --> 00:49:15,661
a little longer
than we expected,
860
00:49:15,662 --> 00:49:18,914
and we're down
to our last mason bit,
861
00:49:18,915 --> 00:49:20,666
but Daddy struck gold.
862
00:49:20,667 --> 00:49:23,335
♪ Stand up
beside the fireplace ♪
863
00:49:23,336 --> 00:49:26,421
♪ Take that look
From off your face ♪
864
00:49:26,422 --> 00:49:27,839
Yeah!
865
00:49:27,840 --> 00:49:30,092
[Ish] Hey.
866
00:49:30,093 --> 00:49:31,593
Grateful for your help, okay?
867
00:49:31,594 --> 00:49:33,679
Grab whatever you need.
868
00:49:33,680 --> 00:49:36,181
We had a deal,
water for gasoline.
869
00:49:36,182 --> 00:49:38,226
You earned it. We shook on it.
870
00:49:39,435 --> 00:49:41,562
I don't remember shaking on it.
871
00:49:45,608 --> 00:49:47,776
Maybe I like this place
a little more than I admitted.
872
00:49:47,777 --> 00:49:52,114
♪ So Sally can wait ♪
873
00:49:52,115 --> 00:49:54,032
♪ She knows it's too late ♪
874
00:49:54,033 --> 00:49:55,784
♪ As we're walking on by ♪
875
00:49:55,785 --> 00:49:58,037
[Ish] I could see everything
slipping away.
876
00:50:00,873 --> 00:50:02,040
Even all the love
877
00:50:02,041 --> 00:50:03,291
is now under the guillotine
878
00:50:03,292 --> 00:50:05,086
of Charlie's charm and charisma.
879
00:50:07,213 --> 00:50:08,923
It feels primal now.
880
00:50:11,259 --> 00:50:15,679
[Oasis] ♪ So Sally can wait ♪
881
00:50:15,680 --> 00:50:17,723
♪ She knows it's too late ♪
882
00:50:17,724 --> 00:50:21,561
♪ As she's walking on by ♪
883
00:50:23,062 --> 00:50:28,316
♪ My soul slides away ♪
884
00:50:28,317 --> 00:50:30,695
♪ But "Don't look back
in anger" ♪
885
00:50:34,449 --> 00:50:37,368
♪ I heard you say ♪
886
00:50:46,794 --> 00:50:50,757
[closing theme playing]
59563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.