Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,539 --> 00:00:12,539
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,539 --> 00:00:17,539
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,539 --> 00:00:19,082
[Maurine]
"My daughter's name is Evie."
4
00:00:19,166 --> 00:00:20,625
[Ish] Hey! Wait up!
5
00:00:20,709 --> 00:00:22,461
I can bring you to our home,
but only if you don't have one.
6
00:00:22,544 --> 00:00:24,087
[Maurine]
"If you've found this,
7
00:00:24,171 --> 00:00:25,422
I beg to God
you found her alive."
8
00:00:25,505 --> 00:00:27,674
She can't or won't speak,
won't make eye contact.
9
00:00:27,758 --> 00:00:29,551
-Autism?
-Could also be all the trauma.
10
00:00:29,634 --> 00:00:30,761
PTSD.
11
00:00:30,844 --> 00:00:34,306
[Emma] My girls--
I lost them both
12
00:00:34,389 --> 00:00:37,225
on the same day,
due to the virus.
13
00:00:37,309 --> 00:00:39,269
[Molly] We just made the trip
from Ashland, Oregon.
14
00:00:39,352 --> 00:00:42,230
[Emma] Heather will finally have
someone her age to play with.
15
00:00:42,314 --> 00:00:44,316
[Heather] I wonder what the rest
of the world looks like.
16
00:00:44,399 --> 00:00:45,567
What if we didn't
have to wonder?
17
00:00:46,693 --> 00:00:48,612
-Love you!
-Bye!
18
00:00:48,695 --> 00:00:51,406
[Ish] Welcome to the world,
little Joey.
19
00:00:51,490 --> 00:00:53,200
-So little.
-[Ish] You're gonna teach me
20
00:00:53,283 --> 00:00:55,452
more than all the things
I've learned so far,
21
00:00:55,535 --> 00:00:58,288
and I won't ever,
ever let you down.
22
00:00:58,371 --> 00:01:00,499
I found it
on our shopping trip.
23
00:01:00,582 --> 00:01:02,083
[engine rumbling]
24
00:01:03,376 --> 00:01:04,836
Charlie.
25
00:01:04,920 --> 00:01:06,880
You have a young man
in a watchtower.
26
00:01:06,963 --> 00:01:08,173
What'd you think
was coming to get ya?
27
00:01:08,256 --> 00:01:10,217
Welcome to San Lupo.
28
00:01:10,300 --> 00:01:11,635
There are two kinds
of people--
29
00:01:11,718 --> 00:01:13,720
the weak and the strong.
30
00:01:13,804 --> 00:01:15,764
I get this feeling that while
he's digging into our ground,
31
00:01:15,847 --> 00:01:18,266
it's to plant his own root
and stay here.
32
00:01:18,350 --> 00:01:20,185
Can you hear yourself?
33
00:01:20,268 --> 00:01:20,894
You saw the way he looked
at Evie last night.
34
00:01:20,977 --> 00:01:22,854
I know you did.
35
00:01:22,938 --> 00:01:25,315
[Ish] We had a deal,
water for gasoline.
36
00:01:25,398 --> 00:01:27,359
Maybe I like this place
a little more than I admitted.
37
00:01:32,739 --> 00:01:35,617
[pensive theme playing]
38
00:01:35,700 --> 00:01:38,536
โชโชโช
39
00:02:33,925 --> 00:02:36,761
["And She Was"
by Talking Heads playing]
40
00:02:36,845 --> 00:02:39,723
โชโชโช
41
00:02:42,767 --> 00:02:44,352
โช And she was lying
in the grass โช
42
00:02:44,436 --> 00:02:46,813
Fire flowers?
43
00:02:46,897 --> 00:02:50,191
โช And she could hear
the highway breathing โช
44
00:02:50,275 --> 00:02:52,861
โช And she could see
a nearby factory โช
45
00:02:52,944 --> 00:02:55,655
โช She's making sure
she is not... โช
46
00:02:55,739 --> 00:02:57,198
Gracias. Oh.
47
00:02:57,282 --> 00:02:58,700
[exhales]
48
00:03:00,660 --> 00:03:03,955
[exhales deeply] This time,
the water just tastes better.
49
00:03:05,916 --> 00:03:07,292
"This time"?
50
00:03:07,375 --> 00:03:09,419
We've been traveling
a good while, Jorge.
51
00:03:09,502 --> 00:03:11,338
Some places
just feel more like home.
52
00:03:11,421 --> 00:03:12,672
[exhales] Cheers.
53
00:03:12,756 --> 00:03:14,507
โช The world was moving โช
54
00:03:14,591 --> 00:03:16,801
โช She was right there with it,
and she was โช
55
00:03:16,885 --> 00:03:19,804
โชโชโช
56
00:03:19,888 --> 00:03:21,640
โช The world was moving โช
57
00:03:21,723 --> 00:03:24,935
โช She was floating above it,
and she was โช
58
00:03:26,895 --> 00:03:28,521
โช And she was โช
59
00:03:28,605 --> 00:03:32,275
โชโชโช
60
00:03:35,779 --> 00:03:39,491
โช And she was drifting
through the backyard โช
61
00:03:39,574 --> 00:03:42,535
โช And she was taking off
her dress โช
62
00:03:42,619 --> 00:03:45,705
โช And she was moving
very slowly โช
63
00:03:47,082 --> 00:03:48,416
โช Rising up above the earth โช
64
00:03:48,499 --> 00:03:50,669
It must be hard,
65
00:03:50,752 --> 00:03:53,922
always being on the road.
66
00:03:54,005 --> 00:03:56,299
Where will you go next?
67
00:03:56,383 --> 00:04:00,595
I don't know.
That isn't up to me.
68
00:04:00,679 --> 00:04:03,640
Charlie really
likes it here.
69
00:04:03,723 --> 00:04:06,267
I'm asking you.
70
00:04:06,351 --> 00:04:08,728
Not Charlie.
71
00:04:08,812 --> 00:04:10,397
โช And she was โช
72
00:04:10,480 --> 00:04:12,023
โชโชโช
73
00:04:12,107 --> 00:04:13,066
โช Hey, hey โช
74
00:04:13,149 --> 00:04:14,734
โช The world was moving โช
75
00:04:14,818 --> 00:04:18,321
โช She was floating above it,
and she was โช
76
00:04:18,405 --> 00:04:19,906
โช Hey, hey, hey โช
77
00:04:19,990 --> 00:04:22,283
-โช And she was โช
-[song ends]
78
00:04:22,367 --> 00:04:23,576
-Oh!
-[laughing]
79
00:04:23,660 --> 00:04:25,328
-Nice.
-No problem.
80
00:04:25,412 --> 00:04:27,998
[Charlie] This...
81
00:04:28,081 --> 00:04:29,791
is your day, San Lupo.
82
00:04:30,959 --> 00:04:32,419
It belongs to you.
83
00:04:34,504 --> 00:04:36,756
You gave it to us, Charlie!
84
00:04:36,840 --> 00:04:39,926
Sometimes...
85
00:04:40,010 --> 00:04:42,762
you just need to dig
a little deeper, son,
86
00:04:42,846 --> 00:04:45,515
to find out
what's hidden inside.
87
00:04:45,598 --> 00:04:46,975
To San Lupo.
88
00:04:47,058 --> 00:04:48,018
And to Charlie!
89
00:04:48,101 --> 00:04:50,603
-To Charlie!
-Charlie!
90
00:04:50,687 --> 00:04:52,897
[chanting] Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
91
00:04:52,981 --> 00:04:55,942
Charlie! Charlie! Charlie!
92
00:04:56,026 --> 00:04:57,402
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
93
00:04:57,485 --> 00:04:59,070
[Charlie] Okay, okay, okay.
94
00:04:59,154 --> 00:05:02,949
Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!
95
00:05:03,033 --> 00:05:05,076
-Thank you.
-Charlie! Charlie!
96
00:05:05,160 --> 00:05:08,329
[crickets chirping]
97
00:05:09,539 --> 00:05:12,333
[animals howling in distance]
98
00:05:22,927 --> 00:05:24,679
[rustling]
99
00:05:30,518 --> 00:05:31,436
[woman screams, thud]
100
00:05:39,486 --> 00:05:41,905
[ominous music playing]
101
00:05:47,869 --> 00:05:48,828
[belt buckle clinking]
102
00:05:48,912 --> 00:05:51,372
[Charlie sighs and chuckles]
103
00:05:51,456 --> 00:05:53,792
Charlie, what the fuck?
104
00:05:55,668 --> 00:05:59,380
Good old Ish,
smarter than he looks...
105
00:05:59,464 --> 00:06:01,591
and dumber than he knows.
106
00:06:03,093 --> 00:06:05,970
[panting]
107
00:06:08,056 --> 00:06:10,767
-[woman sobbing]
-Oh, my God. Evie.
108
00:06:10,850 --> 00:06:13,478
[woman crying]
109
00:06:28,660 --> 00:06:30,829
Guess I'm sleeping
alone tonight.
110
00:06:30,912 --> 00:06:31,746
[Silas] How was it?
111
00:06:33,289 --> 00:06:35,625
[sighs deeply]
112
00:06:35,708 --> 00:06:37,669
Winnin'
just feels like winnin'.
113
00:06:41,965 --> 00:06:43,424
So, tomorrow?
114
00:06:45,593 --> 00:06:46,469
Tomorrow.
115
00:06:51,015 --> 00:06:52,600
[lighter clicks shut]
116
00:06:58,648 --> 00:07:00,608
San Lupo.
117
00:07:07,115 --> 00:07:08,950
-[Maurine] What happened?
-[Molly] I'm not sure.
118
00:07:10,577 --> 00:07:11,995
She's not okay.
119
00:07:12,078 --> 00:07:13,538
[quietly] Did she...
120
00:07:13,621 --> 00:07:17,125
say anything?
121
00:07:17,208 --> 00:07:19,085
Two words--
122
00:07:19,169 --> 00:07:22,630
"cigarettes" and "no."
123
00:07:30,763 --> 00:07:33,141
[sniffling]
124
00:07:33,224 --> 00:07:35,560
[Maurine] Do you think
that he, um...
125
00:07:37,937 --> 00:07:40,106
[Molly] I examined her.
126
00:07:40,190 --> 00:07:41,941
[whispering]
Stupid. Stupid. Stupid.
127
00:07:42,025 --> 00:07:43,610
[Molly] I know he did.
128
00:07:43,693 --> 00:07:46,237
-Stupid. Stupid. Stupid. Stupid.
-[Maurine] Oh, my God.
129
00:07:46,321 --> 00:07:50,617
Stupid. Stupid. Stupid.
Stupid. Stupid.
130
00:07:55,872 --> 00:07:59,626
Stupid. Stupid. So stupid.
131
00:07:59,709 --> 00:08:02,128
Stupid. Stupid.
132
00:08:02,212 --> 00:08:05,840
Stupid. So stupid. [sniffles]
133
00:08:10,053 --> 00:08:12,513
[Maurine] He raped her!
134
00:08:12,597 --> 00:08:13,640
[sobbing]
135
00:08:13,723 --> 00:08:15,975
[weeps]
136
00:08:16,059 --> 00:08:18,728
He raped my little girl!
137
00:08:18,811 --> 00:08:21,689
[sobbing]
138
00:08:23,983 --> 00:08:26,653
Charlie is a predator.
139
00:08:26,736 --> 00:08:29,072
He travels from place to place
searching for new prey.
140
00:08:30,698 --> 00:08:33,868
And we have been
wonderful prey.
141
00:08:33,952 --> 00:08:35,870
We stayed still,
didn't make a fucking sound.
142
00:08:38,205 --> 00:08:40,083
You're right about him.
143
00:08:40,166 --> 00:08:44,170
There's a pleasure he takes
on preying on the weak.
144
00:08:50,927 --> 00:08:52,929
I should've made
a sound.
145
00:08:53,012 --> 00:08:54,889
-Emma, who could have known?
-[Emma] Ish knew.
146
00:08:54,973 --> 00:08:57,100
-I guessed.
-You guessed right. Sorry.
147
00:08:58,434 --> 00:08:59,852
[Jean] He needs to leave.
148
00:08:59,936 --> 00:09:01,688
You don't ask a predator
to leave, Jean.
149
00:09:01,771 --> 00:09:03,690
[Jorge] We drive him out
a hundred miles.
150
00:09:03,773 --> 00:09:06,276
Oh, he would come back.
151
00:09:08,278 --> 00:09:10,238
No matter how far
we drove him away!
152
00:09:12,282 --> 00:09:15,118
We have to make
a choice tonight.
153
00:09:15,201 --> 00:09:17,120
He's not hiding
his ambition anymore.
154
00:09:17,203 --> 00:09:19,956
Do we build a prison?
155
00:09:20,039 --> 00:09:23,376
If we make San Lupo
a prison for one,
156
00:09:23,459 --> 00:09:25,670
it becomes a prison
for us all.
157
00:09:29,132 --> 00:09:31,884
[Emma]
There's only one option.
158
00:09:31,968 --> 00:09:33,219
Wait, what option?
159
00:09:36,431 --> 00:09:38,099
We have to kill him.
160
00:09:40,143 --> 00:09:42,103
Emma.
161
00:09:43,396 --> 00:09:45,273
If Charlie was the virus,
162
00:09:45,356 --> 00:09:47,650
would we not do everything
to survive him?
163
00:09:49,152 --> 00:09:52,196
-[Ezra] Murder as survival?
-Justice for Evie!
164
00:09:52,280 --> 00:09:53,823
For all of us.
165
00:09:53,906 --> 00:09:55,908
But we would still
be committing fucking murder!
166
00:09:55,992 --> 00:09:58,911
No, no, no, no, no.
This is madness!
167
00:09:58,995 --> 00:10:02,332
Do you not realize that
the moment we choose to do this,
168
00:10:02,415 --> 00:10:04,917
what we have built
vanishes?
169
00:10:05,001 --> 00:10:07,003
If we don't, Charlie's
gonna swallow us whole!
170
00:10:07,086 --> 00:10:09,797
We can't really be talking
about killing a person.
171
00:10:09,881 --> 00:10:12,050
If not us, then who?
172
00:10:16,179 --> 00:10:18,848
-[Ish] We take a vote.
-"Yes" for me.
173
00:10:18,931 --> 00:10:20,975
Everyone needs
to write it down.
174
00:10:21,059 --> 00:10:23,770
-We'll count at the end.
-[Ish] No.
175
00:10:23,853 --> 00:10:25,980
We're doing this face to face,
with conviction.
176
00:10:26,064 --> 00:10:28,733
This has to be unanimous.
177
00:10:30,276 --> 00:10:31,319
Or else?
178
00:10:33,363 --> 00:10:36,282
You are my friends.
179
00:10:36,366 --> 00:10:39,035
You've become my family.
180
00:10:39,118 --> 00:10:41,287
I wouldn't ask you
to cross this line
181
00:10:41,371 --> 00:10:43,247
if I wasn't certain
182
00:10:43,331 --> 00:10:45,833
it's the only way.
183
00:10:47,877 --> 00:10:49,170
[Jean] I hear you, Maurine.
184
00:10:49,253 --> 00:10:51,089
If it happened
to one of my kids,
185
00:10:51,172 --> 00:10:53,257
I know what I would do.
186
00:10:53,341 --> 00:10:54,926
I change my vote. "Yes."
187
00:10:55,009 --> 00:10:56,386
[sighs]
188
00:10:56,469 --> 00:10:58,179
Ezra?
189
00:11:10,400 --> 00:11:12,360
It's self-defense.
Kill the son-of-a-bitch.
190
00:11:14,904 --> 00:11:16,239
Molly?
191
00:11:22,412 --> 00:11:24,372
[exhales]
192
00:11:29,335 --> 00:11:31,921
Jorge?
193
00:11:33,798 --> 00:11:35,716
No, there's got
to be another way.
194
00:11:35,800 --> 00:11:36,968
There isn't.
195
00:11:37,051 --> 00:11:40,805
-Well, it's a "no" for me.
-Jorge.
196
00:11:40,888 --> 00:11:43,015
Please.
197
00:11:43,099 --> 00:11:45,810
For our little Evie.
198
00:11:45,893 --> 00:11:47,019
For me.
199
00:11:51,065 --> 00:11:52,358
Please.
200
00:11:52,442 --> 00:11:54,861
Jorge.
201
00:11:54,944 --> 00:11:56,988
Goddamnit, Jorge!
202
00:11:57,071 --> 00:11:59,782
He is waiting for us
to roll over into our graves!
203
00:12:04,078 --> 00:12:06,456
We need to dig one
for him first.
204
00:12:19,177 --> 00:12:21,471
[animal howls in distance]
205
00:12:24,265 --> 00:12:27,268
-[Charlie] There's nobody home.
-[dog barking in distance]
206
00:12:27,351 --> 00:12:31,397
Hoping you can
come out here, Charlie.
207
00:12:31,481 --> 00:12:33,399
You know, tomorrow
morning's better for me.
208
00:12:33,483 --> 00:12:35,151
This one can't wait.
209
00:12:42,158 --> 00:12:44,076
[sighs heavily]
210
00:12:44,160 --> 00:12:46,287
You know
what "Lupo" means, Ish?
211
00:12:48,372 --> 00:12:50,082
[lighter clicks shut]
212
00:12:50,166 --> 00:12:54,003
It's Italian for "wolf."
Ain't that fucking beautiful?
213
00:12:55,880 --> 00:12:56,923
"San Lupo."
214
00:12:58,132 --> 00:13:00,218
"Saint Wolf."
215
00:13:03,095 --> 00:13:04,597
I guess that means
you're the saint,
216
00:13:04,680 --> 00:13:07,475
and I'm the wolf.
217
00:13:07,558 --> 00:13:10,269
[unsheathes knife]
218
00:13:10,353 --> 00:13:13,231
We all know saints die first.
219
00:13:20,196 --> 00:13:22,448
Ish and his fuckin'
toy hammer.
220
00:13:22,532 --> 00:13:24,242
[exhales]
221
00:13:24,325 --> 00:13:26,911
I've faced tougher breezes
than you.
222
00:13:32,959 --> 00:13:36,462
What, I fucked
your trophy retard,
223
00:13:36,546 --> 00:13:39,632
now Daddy's gonna make me pay--
is that it?
224
00:13:39,715 --> 00:13:41,384
[snickers]
225
00:13:42,552 --> 00:13:46,430
I've come to ask you
to leave.
226
00:13:46,514 --> 00:13:48,975
Leave?
227
00:13:49,058 --> 00:13:52,895
Only way I'll ever leave
is with your wife
228
00:13:52,979 --> 00:13:55,356
saying my eulogy
in 50 years.
229
00:13:57,733 --> 00:14:01,946
"I love you, Charlie"
will be the last thing I hear
230
00:14:02,029 --> 00:14:04,282
before I disappear
into the dark.
231
00:14:04,365 --> 00:14:09,161
[inhales and exhales deeply]
232
00:14:09,245 --> 00:14:10,621
"Blessed are the meek,
233
00:14:10,705 --> 00:14:12,498
for they shall
inherit the Earth."
234
00:14:14,959 --> 00:14:17,920
That just means that the weak
are buried in the dirt.
235
00:14:19,589 --> 00:14:21,966
That's your inheritance.
236
00:14:23,384 --> 00:14:25,511
Your boys
will be looked after, though.
237
00:14:25,595 --> 00:14:28,639
Alex and Joey could both
use examples to follow.
238
00:14:28,723 --> 00:14:32,059
[exhales deeply]
239
00:14:35,688 --> 00:14:37,565
San Lupo.
240
00:14:41,319 --> 00:14:44,572
[scoffs]
What's that? Final prayer?
241
00:14:45,990 --> 00:14:47,241
Something like that.
242
00:14:51,287 --> 00:14:52,622
San Lupo.
243
00:15:10,264 --> 00:15:12,683
[laughing]
244
00:15:12,767 --> 00:15:15,102
Damn, Ish.
245
00:15:16,395 --> 00:15:18,648
Brought a family
to a knife fight?
246
00:15:22,526 --> 00:15:23,944
[grunts]
247
00:15:27,156 --> 00:15:28,574
[gasps]
248
00:15:28,658 --> 00:15:30,076
[thud]
249
00:15:30,159 --> 00:15:33,412
[grunting]
250
00:15:33,496 --> 00:15:35,581
[blow landing]
251
00:15:35,665 --> 00:15:37,958
[Ish] Fucker!
252
00:15:38,042 --> 00:15:39,418
[Ish gasping]
253
00:15:39,502 --> 00:15:41,504
[blow landing]
254
00:15:41,587 --> 00:15:42,672
[Ish panting]
255
00:15:42,755 --> 00:15:46,092
[wheezing]
256
00:15:46,175 --> 00:15:49,512
[Ish panting]
257
00:15:58,813 --> 00:16:00,648
We had to.
258
00:16:02,692 --> 00:16:04,485
We had to.
259
00:16:08,781 --> 00:16:11,575
[breathing shakily]
260
00:16:11,659 --> 00:16:14,495
[crickets chirping]
261
00:16:17,873 --> 00:16:19,458
[water splashing]
262
00:16:19,542 --> 00:16:22,420
[scrubbing vigorously]
263
00:16:25,172 --> 00:16:27,425
[scrubbing continues]
264
00:16:27,508 --> 00:16:30,177
[Ish exhaling shakily]
265
00:16:32,430 --> 00:16:35,808
I'm trying to wash this off
266
00:16:35,891 --> 00:16:39,436
with water
he helped us find.
267
00:16:41,188 --> 00:16:43,691
He took far more
than he was ever gonna give.
268
00:16:48,112 --> 00:16:50,740
[continues scrubbing]
269
00:16:58,247 --> 00:17:00,708
Snakebite saved me.
270
00:17:02,251 --> 00:17:04,462
Maybe it made me
half a devil, too.
271
00:17:04,544 --> 00:17:08,257
Half a devil is better
than a full one, Ish.
272
00:17:11,427 --> 00:17:12,802
I guess we'll see.
273
00:17:19,518 --> 00:17:20,394
Em?
274
00:17:23,856 --> 00:17:26,567
Who do we ask for
for forgiveness?
275
00:17:30,571 --> 00:17:32,740
For this?
276
00:17:34,784 --> 00:17:36,827
No one.
277
00:17:40,956 --> 00:17:44,710
So there'll be no...
debt to repay?
278
00:17:46,337 --> 00:17:48,088
There's always a debt.
279
00:17:49,465 --> 00:17:52,092
There's not always
forgiveness.
280
00:17:55,679 --> 00:17:57,223
[exhales deeply]
281
00:17:57,306 --> 00:17:58,641
[water splashes]
282
00:18:02,228 --> 00:18:03,604
[scrubbing vigorously]
283
00:18:09,819 --> 00:18:12,112
[scrubbing continues]
284
00:18:17,451 --> 00:18:19,453
[water splashing]
285
00:18:19,537 --> 00:18:21,872
[scrubbing continues]
286
00:18:25,835 --> 00:18:27,503
[scrubbing]
287
00:18:27,586 --> 00:18:29,296
[water splashing]
288
00:18:38,889 --> 00:18:41,600
-Dad.
-[gasps]
289
00:18:41,684 --> 00:18:43,644
What are you doing awake?
290
00:18:43,727 --> 00:18:46,438
Uh... [sniffling]
291
00:18:46,522 --> 00:18:48,482
Just...waiting to tuck in
292
00:18:48,566 --> 00:18:52,403
any wandering sleepwalkers.
293
00:18:52,486 --> 00:18:54,905
I haven't even fallen asleep.
294
00:18:54,989 --> 00:18:57,157
Come on.
295
00:19:12,882 --> 00:19:15,718
[dramatic music playing]
296
00:19:23,392 --> 00:19:26,270
[waves lapping]
297
00:19:34,987 --> 00:19:38,365
[tapping on soil]
298
00:19:40,993 --> 00:19:41,911
[crow cawing]
299
00:19:41,994 --> 00:19:44,622
[tapping continues]
300
00:19:44,705 --> 00:19:47,750
[chicken purrs]
301
00:19:52,922 --> 00:19:55,716
[chickens clucking and cooing]
302
00:20:11,065 --> 00:20:14,360
Are you a tea or coffee girl?
303
00:20:14,443 --> 00:20:16,528
Charlie likes it
black and hot.
304
00:20:16,612 --> 00:20:18,364
"Has to burn the tongue,"
he says.
305
00:20:18,447 --> 00:20:19,990
In fact, I should go back
306
00:20:20,074 --> 00:20:21,742
and make sure it's ready
when he wakes up.
307
00:20:22,826 --> 00:20:25,371
Perry.
308
00:20:25,454 --> 00:20:28,540
Charlie won't be needing
any coffee this morning.
309
00:20:28,624 --> 00:20:31,377
I don't--how do you know?
310
00:20:31,460 --> 00:20:33,754
He's...
311
00:20:33,837 --> 00:20:35,881
gone.
312
00:20:35,965 --> 00:20:39,343
It was--
it was just a little fight.
313
00:20:39,426 --> 00:20:41,470
Look, we have them
all the time.
314
00:20:41,553 --> 00:20:42,846
Why would
he leave without me?
315
00:20:42,930 --> 00:20:44,890
He didn't leave.
316
00:20:44,974 --> 00:20:47,518
He's just...gone.
317
00:20:47,601 --> 00:20:49,770
Where?
318
00:20:53,524 --> 00:20:55,943
No place you can find him.
319
00:20:59,780 --> 00:21:03,033
I won't see him again? Ever?
320
00:21:03,117 --> 00:21:05,285
No.
321
00:21:07,871 --> 00:21:09,331
I don't understand.
322
00:21:09,415 --> 00:21:11,875
[Ezra] He had to go.
323
00:21:11,959 --> 00:21:15,504
We needed him to go.
324
00:21:15,587 --> 00:21:18,424
You understand.
325
00:21:18,507 --> 00:21:20,009
I know you do.
326
00:21:22,594 --> 00:21:25,472
โชโชโช
327
00:21:41,113 --> 00:21:43,949
Um, what will happen to us?
Do--do I need to leave?
328
00:21:44,033 --> 00:21:45,576
No. No.
329
00:21:45,659 --> 00:21:47,453
You're welcome here.
330
00:21:47,536 --> 00:21:49,913
Welcome?
I don't know what that means.
331
00:21:49,997 --> 00:21:51,957
It means
a place to lay your head
332
00:21:52,041 --> 00:21:54,460
without being afraid
all the time.
333
00:22:02,009 --> 00:22:05,387
You know...
I thought I loved him.
334
00:22:07,806 --> 00:22:12,019
But I knew...I hated him.
335
00:22:21,945 --> 00:22:25,866
[birds chirping]
336
00:22:25,949 --> 00:22:29,036
[chickens clucking]
337
00:22:29,119 --> 00:22:31,914
[sighs]
338
00:22:31,997 --> 00:22:34,708
[rooster crows]
339
00:22:39,046 --> 00:22:41,757
[indistinct conversations]
340
00:22:45,094 --> 00:22:47,513
[crow cawing in distance]
341
00:22:47,596 --> 00:22:51,683
Seen Charlie around?
He's not gonna wanna miss this.
342
00:22:51,767 --> 00:22:55,437
No Charlie here.
Not anymore.
343
00:22:55,521 --> 00:22:56,855
The hell you mean?
344
00:22:56,939 --> 00:23:00,025
He is elsewhere.
345
00:23:00,109 --> 00:23:01,819
You're gonna have to do
better than that.
346
00:23:01,902 --> 00:23:05,030
Will I?
347
00:23:09,118 --> 00:23:10,911
[Silas] The man doesn't
just up and leave.
348
00:23:10,994 --> 00:23:13,872
He had plans, and Charlie's
plans never change.
349
00:23:17,876 --> 00:23:19,169
We changed them.
350
00:23:23,132 --> 00:23:25,092
[cocking gun]
351
00:23:26,760 --> 00:23:28,762
[Ish] Stay with us
or leave with Silas.
352
00:23:31,306 --> 00:23:32,766
You decide.
353
00:23:42,693 --> 00:23:46,238
Maybe him leaving
was the right thing.
354
00:23:46,321 --> 00:23:48,157
Fuck that, Kori.
355
00:23:48,240 --> 00:23:50,909
Just because Charlie
always won
356
00:23:50,993 --> 00:23:52,911
doesn't mean
he always would.
357
00:23:56,290 --> 00:23:57,708
I'm sorry.
358
00:23:57,791 --> 00:24:00,794
I can't...anymore.
359
00:24:10,220 --> 00:24:11,513
Gotta admit...
360
00:24:11,597 --> 00:24:14,266
surprised me.
361
00:24:14,349 --> 00:24:18,187
Charlie didn't have a choice.
You do.
362
00:24:21,106 --> 00:24:22,608
Leave.
363
00:24:27,613 --> 00:24:29,656
[gun cocks]
364
00:24:36,663 --> 00:24:38,123
What?
365
00:24:38,207 --> 00:24:38,999
Nobody?
366
00:24:46,590 --> 00:24:49,635
Fucking cowards.
367
00:24:49,718 --> 00:24:52,721
[footsteps depart]
368
00:25:07,236 --> 00:25:10,113
[engine starts]
369
00:25:23,168 --> 00:25:26,046
[gate clanking]
370
00:26:04,209 --> 00:26:06,712
Hey, Dad.
Where's Charlie?
371
00:26:06,795 --> 00:26:09,589
[sighs]
372
00:26:09,673 --> 00:26:10,924
Charlie hurt Evie.
373
00:26:11,008 --> 00:26:11,800
Hurt her?
374
00:26:12,968 --> 00:26:15,387
Alex, listen to me.
375
00:26:15,470 --> 00:26:18,724
He took things from her
that cannot be returned.
376
00:26:18,807 --> 00:26:20,642
Why would he do that?
377
00:26:22,936 --> 00:26:24,646
Because Charlie thought
that taking
378
00:26:24,730 --> 00:26:26,273
was the only way
you could get.
379
00:26:27,983 --> 00:26:29,943
He was wrong.
380
00:26:31,194 --> 00:26:33,196
He had to go.
381
00:26:33,280 --> 00:26:35,824
How far did he have to go,
Dad?
382
00:26:37,242 --> 00:26:38,869
All the way.
383
00:26:38,952 --> 00:26:40,787
Gone.
384
00:26:43,332 --> 00:26:45,751
You didn't teach me
about that in school.
385
00:26:48,378 --> 00:26:49,921
No.
386
00:26:51,131 --> 00:26:54,801
[wind chimes ringing gently]
387
00:26:58,972 --> 00:27:00,640
[vehicle approaching]
388
00:27:04,144 --> 00:27:05,812
[engine shuts off]
389
00:27:08,857 --> 00:27:10,650
[cocks gun]
390
00:27:10,734 --> 00:27:12,652
[truck door closes]
391
00:27:14,946 --> 00:27:16,948
[sighs]
392
00:27:17,032 --> 00:27:19,826
Look, man.
I got nowhere else to go.
393
00:27:19,910 --> 00:27:22,162
I got no one else.
394
00:27:22,245 --> 00:27:25,082
So...
395
00:27:25,165 --> 00:27:27,000
Come on, man.
I'm good with my hands.
396
00:27:31,880 --> 00:27:35,926
Look, Charlie was gonna
run you out, or worse.
397
00:27:37,386 --> 00:27:39,346
That's what he did to me,
to--to all of us.
398
00:27:41,264 --> 00:27:42,849
You were just
the first ones to...
399
00:27:44,226 --> 00:27:46,812
...fight back.
400
00:27:49,106 --> 00:27:51,983
Did Evie fight back when
you guarded the door?
401
00:27:53,193 --> 00:27:54,778
Did she cry out for help
402
00:27:54,861 --> 00:27:56,905
and get ignored by you?
403
00:28:09,042 --> 00:28:11,461
Come on, man.
404
00:28:11,545 --> 00:28:13,922
There's gotta be room
for one more, right?
405
00:28:15,924 --> 00:28:20,929
Weeds can be tough to tell
from natural plants.
406
00:28:21,012 --> 00:28:25,016
You saw our tribe. I mean,
they--they all chose Kori.
407
00:28:25,100 --> 00:28:27,185
They all chose to stay.
408
00:28:27,269 --> 00:28:30,021
Come on.
409
00:28:30,105 --> 00:28:33,358
Let me stay, too, Ish.
410
00:28:33,442 --> 00:28:34,860
Please.
411
00:28:41,283 --> 00:28:45,370
Where am I supposed
to go, man?
412
00:28:51,042 --> 00:28:53,170
Okay.
413
00:28:53,253 --> 00:28:54,337
Okay.
414
00:28:57,048 --> 00:28:58,133
Silas.
415
00:29:01,511 --> 00:29:02,762
[clattering]
416
00:29:05,056 --> 00:29:07,142
You'll need this out there.
417
00:29:11,021 --> 00:29:12,439
[knife scrapes ground]
418
00:29:14,316 --> 00:29:18,153
[truck door opens and closes]
419
00:29:18,236 --> 00:29:19,988
[engine starts]
420
00:29:27,037 --> 00:29:29,539
[light, lively music playing]
421
00:29:36,171 --> 00:29:38,340
[birds chirping]
422
00:29:38,423 --> 00:29:41,259
[indistinct chatter, laughter]
423
00:30:21,132 --> 00:30:24,010
โชโชโช
424
00:30:38,567 --> 00:30:42,487
[laughter]
425
00:30:42,571 --> 00:30:45,448
[sighing]
426
00:30:49,452 --> 00:30:50,954
[all cheering]
427
00:30:51,037 --> 00:30:52,664
[Ish] Okay!
Um, I'm sure you've all heard
428
00:30:52,747 --> 00:30:55,041
the hammering and sawing
over the past few weeks
429
00:30:55,125 --> 00:30:57,377
and thought,
"What is Joey making
430
00:30:57,460 --> 00:30:59,337
in Jorge's workshop this time?"
431
00:30:59,421 --> 00:31:00,880
-[laughter]
-Yes. Yes.
432
00:31:00,964 --> 00:31:02,507
This is what happens
433
00:31:02,591 --> 00:31:06,344
when a person's imagination
is combined
434
00:31:06,428 --> 00:31:09,180
with the wisdom of the many.
435
00:31:11,224 --> 00:31:13,560
The past and present,
hand in hand.
436
00:31:16,229 --> 00:31:17,397
Take it away.
437
00:31:17,480 --> 00:31:20,984
All right, now...
our fuel supplies are low.
438
00:31:21,067 --> 00:31:23,486
We need a new way
to explore further,
439
00:31:23,570 --> 00:31:26,031
find food
and other resources.
440
00:31:26,114 --> 00:31:27,616
The ancient Chinese
thought of it first,
441
00:31:27,699 --> 00:31:29,409
then Leonardo da Vinci
and Alexander Graham Bell
442
00:31:29,492 --> 00:31:32,203
refined the idea.
443
00:31:32,287 --> 00:31:34,539
To put it simply,
I think sometimes...
444
00:31:34,623 --> 00:31:36,541
you just gotta
climb the tallest tree.
445
00:31:36,625 --> 00:31:37,959
[Ish] Ladies and gentlemen,
446
00:31:38,043 --> 00:31:39,711
Joey's ultralight.
447
00:31:39,794 --> 00:31:40,920
[gate creaks]
448
00:31:43,423 --> 00:31:44,633
[all murmuring]
449
00:31:44,716 --> 00:31:48,053
Joey, what?
450
00:31:48,136 --> 00:31:51,014
[Joey] This prototype will
achieve an altitude of 200 feet
451
00:31:51,097 --> 00:31:53,391
and can fly
a hundred miles and back
452
00:31:53,475 --> 00:31:55,018
on solar power alone.
453
00:31:55,101 --> 00:31:57,354
It still needs
a few finishing touches,
454
00:31:57,437 --> 00:31:59,147
but the first flight will be
455
00:31:59,230 --> 00:32:01,024
to find out what
Heather and Raif have built
456
00:32:01,107 --> 00:32:02,359
out there in the world.
457
00:32:02,442 --> 00:32:05,070
Oh, what a good idea.
Did you hear that, honey?
458
00:32:05,153 --> 00:32:06,363
[laughter]
459
00:32:06,446 --> 00:32:08,698
Joey, this is
absolutely incredible.
460
00:32:08,782 --> 00:32:11,951
-It is.
-Incredible.
461
00:32:12,035 --> 00:32:13,536
[all murmuring]
462
00:32:13,620 --> 00:32:15,038
[Emma] You helped him
build that?
463
00:32:15,121 --> 00:32:17,624
[Ish] And Jorge and Kori.
464
00:32:17,707 --> 00:32:19,709
It was all Joey's mind.
465
00:32:19,793 --> 00:32:23,380
-[indistinct conversations]
-You always knew about him.
466
00:32:23,463 --> 00:32:26,341
Just like I knew about you.
467
00:32:26,424 --> 00:32:28,385
Yeah, uh...
468
00:32:28,468 --> 00:32:29,594
You think I'd invite
469
00:32:29,678 --> 00:32:32,138
any "last man in the world"
in my bed?
470
00:32:33,682 --> 00:32:36,559
[both laughing]
471
00:32:36,643 --> 00:32:39,104
All these kids,
everyone's children,
472
00:32:39,187 --> 00:32:41,106
they're the future,
473
00:32:41,189 --> 00:32:42,107
but Joey?
474
00:32:42,190 --> 00:32:45,318
He can make the future.
475
00:32:45,402 --> 00:32:47,696
And yes,
I did always know.
476
00:32:50,365 --> 00:32:53,201
-I wanna see it.
-Okay.
477
00:32:53,284 --> 00:32:57,539
Okay, Joey!
You get to eat dessert first.
478
00:32:57,622 --> 00:33:00,417
[singing indistinctly]
479
00:33:00,500 --> 00:33:02,377
Yes! Eat up!
480
00:33:02,460 --> 00:33:03,795
-Come on, get it!
-Okay, okay.
481
00:33:03,878 --> 00:33:05,463
That's my favorite game.
482
00:33:05,547 --> 00:33:08,007
-All right. Thanks.
-Enjoy. Love you.
483
00:33:08,091 --> 00:33:12,011
[indistinct conversations]
484
00:33:12,095 --> 00:33:15,265
I'm so proud of you!
Mmm-mmm-mmm-mwah! [laughs]
485
00:33:15,348 --> 00:33:17,225
Come get a plate!
486
00:33:17,308 --> 00:33:19,811
Did you eat stew
before you eat?
487
00:33:19,894 --> 00:33:24,274
-Save some for the rest of us.
-Right. Eat up.
488
00:33:27,402 --> 00:33:29,320
[Ish]
"They had been the underdog,
489
00:33:29,404 --> 00:33:31,406
fit only to endure
the punishment
490
00:33:31,489 --> 00:33:34,659
inflicted on them,
but sufficiently provoked,
491
00:33:34,743 --> 00:33:36,703
there is hardly a creature
on God's Earth
492
00:33:36,786 --> 00:33:40,165
that ultimately won't turn
and attempt to fight,
493
00:33:40,248 --> 00:33:42,333
regardless of the odds."
494
00:33:43,835 --> 00:33:45,545
[animal howls in distance]
495
00:33:47,922 --> 00:33:49,424
You okay?
496
00:33:50,759 --> 00:33:52,135
Yeah, I'm just...
497
00:33:52,218 --> 00:33:53,845
cold.
498
00:33:53,928 --> 00:33:56,222
Yeah, it's probably
'cause I'm reading
499
00:33:56,306 --> 00:34:00,059
Shackleton's Incredible Voyage
so well.
500
00:34:00,143 --> 00:34:01,644
Let me get you something.
501
00:34:04,272 --> 00:34:06,232
Who's sick?
502
00:34:06,316 --> 00:34:07,442
[tea pouring]
503
00:34:07,525 --> 00:34:10,195
Joey. [sighs]
He has a slight fever.
504
00:34:10,278 --> 00:34:11,237
Just a little bug.
505
00:34:13,238 --> 00:34:15,533
Too much excitement today.
506
00:34:15,617 --> 00:34:18,160
[dog barking in distance]
507
00:34:18,244 --> 00:34:19,579
My mom always
used to say that.
508
00:34:21,622 --> 00:34:23,374
Like having fun
could make you sick.
509
00:34:23,458 --> 00:34:25,752
Mm. She was right.
510
00:34:26,795 --> 00:34:28,713
It isn't fair
women are always right.
511
00:34:28,796 --> 00:34:30,381
No. What isn't fair
512
00:34:30,465 --> 00:34:34,843
is that it takes men
so long to admit it.
513
00:34:34,928 --> 00:34:36,805
[exhales deeply]
514
00:34:36,888 --> 00:34:41,226
-[chuckles]
-[clatter]
515
00:34:41,309 --> 00:34:44,102
[crickets chirping,
dog barking in distance]
516
00:34:45,647 --> 00:34:48,566
[breath shaking]
517
00:34:51,820 --> 00:34:53,196
M-Mom?
518
00:34:53,278 --> 00:34:55,156
[panting]
519
00:34:57,659 --> 00:34:59,744
Dad?
520
00:34:59,828 --> 00:35:00,829
-[thud]
-Joey?
521
00:35:00,912 --> 00:35:02,497
-Joey. Joey!
-Joey!
522
00:35:02,580 --> 00:35:05,291
Hey, hey, hey, hey.
Holy shit, what's going on?
523
00:35:05,375 --> 00:35:07,502
-He's soaking wet.
-What's going on?
524
00:35:07,585 --> 00:35:09,254
-You're okay. Hey.
-Talk to me.
525
00:35:09,337 --> 00:35:11,756
-[Ish] Kori sick, too?
-No, stay out. Stay out.
526
00:35:11,840 --> 00:35:14,259
It's bad.
It's as bad as last time.
527
00:35:14,342 --> 00:35:15,510
It's just the flu.
528
00:35:15,593 --> 00:35:16,886
No, I know the symptoms.
529
00:35:16,970 --> 00:35:19,264
It's the shakes, it's the bakes,
it's the aches,
530
00:35:19,347 --> 00:35:20,807
it's the unrelenting fever.
531
00:35:20,890 --> 00:35:22,600
You can't be sure
it's the same.
532
00:35:22,684 --> 00:35:25,270
Ish, you weren't there
the first time.
533
00:35:25,353 --> 00:35:26,855
You didn't see
the course of the disease.
534
00:35:26,938 --> 00:35:28,857
You only saw its aftermath.
535
00:35:28,940 --> 00:35:31,484
Whatever it is,
it is moving fast,
536
00:35:31,568 --> 00:35:32,777
and--and it is infecting
537
00:35:32,861 --> 00:35:34,487
even those who survived
the first time.
538
00:35:36,781 --> 00:35:37,699
It's Joey.
539
00:35:39,033 --> 00:35:41,661
He's sick.
540
00:35:41,744 --> 00:35:43,621
[whispers] Oh, I'm sorry.
541
00:35:43,705 --> 00:35:46,165
Do you have any antivirals?
542
00:35:46,249 --> 00:35:49,419
[Molly] No, and none
worked the first time.
543
00:35:49,502 --> 00:35:51,296
Ish.
544
00:35:51,379 --> 00:35:53,214
The illness comes too fast
545
00:35:53,298 --> 00:35:54,966
for targeted treatments
or vaccines.
546
00:35:55,049 --> 00:35:56,843
Stop calling it
"the illness."
547
00:35:56,926 --> 00:35:58,845
We're not sure it's the same.
It's been years.
548
00:35:58,928 --> 00:36:02,307
Ish, whatever we are facing,
it is highly contagious.
549
00:36:02,390 --> 00:36:03,850
Please, you need
to bring Joey here
550
00:36:03,933 --> 00:36:05,935
and--and ask people to mask up
and shelter in place.
551
00:36:06,019 --> 00:36:07,478
It doesn't matter
what we do!
552
00:36:07,562 --> 00:36:09,814
Okay? These things either
get you, or they don't.
553
00:36:09,898 --> 00:36:12,317
We're not hiding.
Joey stays with me.
554
00:36:12,400 --> 00:36:14,527
[door opens and closes]
555
00:36:14,611 --> 00:36:17,405
Oh, Penny, not you, too.
556
00:36:17,488 --> 00:36:20,199
Okay. Okay.
557
00:36:22,744 --> 00:36:24,203
[under breath] Oh, my God.
558
00:36:32,420 --> 00:36:35,340
There's a sickness.
Can you lend a hand?
559
00:36:36,799 --> 00:36:38,217
Yes.
560
00:36:39,552 --> 00:36:43,014
No, no. Are you sure?
Joey has it.
561
00:36:43,097 --> 00:36:45,016
I can help.
562
00:36:45,099 --> 00:36:48,394
Let me...help.
563
00:36:50,396 --> 00:36:51,522
Okay.
564
00:36:54,108 --> 00:36:57,362
Okay. [sighs]
565
00:36:57,445 --> 00:36:59,572
You keep breathing.
566
00:37:05,495 --> 00:37:08,039
I'm gonna put this
underneath your armpit, okay?
567
00:37:08,122 --> 00:37:09,374
There.
568
00:37:15,463 --> 00:37:18,383
[water splashing]
569
00:37:18,466 --> 00:37:21,803
-How's the pain?
-Uh, it's a lot.
570
00:37:21,886 --> 00:37:24,555
A lot? Better or worse,
571
00:37:24,639 --> 00:37:26,265
we've got to get
your fever down.
572
00:37:30,812 --> 00:37:33,398
You feel like eating?
573
00:37:33,481 --> 00:37:34,607
No.
574
00:37:36,985 --> 00:37:38,987
In your plane...
575
00:37:39,070 --> 00:37:41,531
where do you wanna go?
576
00:37:41,614 --> 00:37:42,865
What do you wanna see?
577
00:37:42,949 --> 00:37:47,328
A giant redwood.
578
00:37:47,412 --> 00:37:49,789
Humpback whales.
579
00:37:51,833 --> 00:37:54,919
"Once you have tasted flight,
580
00:37:55,003 --> 00:37:56,504
you will
forever walk the Earth
581
00:37:56,587 --> 00:37:58,297
with your eyes
turned skyward."
582
00:38:03,636 --> 00:38:06,597
Maybe I won't ever
wanna walk again.
583
00:38:08,474 --> 00:38:11,936
Well, right now
all you gotta do is sleep.
584
00:38:12,020 --> 00:38:14,022
Come on.
585
00:38:14,105 --> 00:38:15,773
[sighs] There you go.
586
00:38:17,525 --> 00:38:19,444
[kisses] I love you.
587
00:38:19,527 --> 00:38:21,696
Love you, Dad.
588
00:38:28,536 --> 00:38:29,996
Leave us alone.
589
00:38:32,790 --> 00:38:35,668
[breathing heavily]
590
00:38:39,714 --> 00:38:42,008
Love you, buddy.
591
00:38:42,091 --> 00:38:44,969
[ethereal music playing]
592
00:38:45,053 --> 00:38:47,972
โชโชโช
593
00:38:54,854 --> 00:38:57,982
[footsteps approaching]
594
00:39:00,943 --> 00:39:02,028
[dish clatters]
595
00:39:09,744 --> 00:39:12,622
-Leave him, love.
-[sighs]
596
00:39:12,705 --> 00:39:14,040
Get some sleep.
597
00:39:16,250 --> 00:39:18,044
Eat something.
598
00:39:21,089 --> 00:39:22,715
Do you think
599
00:39:22,799 --> 00:39:26,010
this is what slowed
Heather and Raif down?
600
00:39:26,094 --> 00:39:29,055
We can't think like that.
601
00:39:31,265 --> 00:39:33,518
They're safe.
602
00:39:33,601 --> 00:39:35,436
They have to be.
603
00:39:41,526 --> 00:39:44,403
[optimistic music playing]
604
00:39:57,250 --> 00:39:59,544
[birds chirping]
605
00:40:00,628 --> 00:40:02,588
[insect buzzing]
606
00:40:04,882 --> 00:40:05,800
[door opening]
607
00:40:05,883 --> 00:40:07,677
[Ish sighs]
608
00:40:07,760 --> 00:40:10,179
Dad, is Joey
gonna be okay?
609
00:40:10,263 --> 00:40:12,557
He has to be.
610
00:40:12,640 --> 00:40:15,059
If that was me...
611
00:40:18,146 --> 00:40:19,814
Alex.
612
00:40:25,653 --> 00:40:29,657
[door opens and closes]
613
00:40:37,915 --> 00:40:40,877
[breathing steadily]
614
00:40:47,175 --> 00:40:48,009
[chuckles]
615
00:40:48,092 --> 00:40:48,885
Heather!
616
00:40:50,678 --> 00:40:51,929
No, no, no, don't come in.
Joey's sick.
617
00:40:52,013 --> 00:40:53,181
I don't care!
618
00:40:55,349 --> 00:40:56,976
Oh, I knew
you'd come back to us.
619
00:41:04,358 --> 00:41:05,985
Where's Raif?
620
00:41:09,030 --> 00:41:12,116
[crying] I'm alone.
He's gone.
621
00:41:12,200 --> 00:41:14,994
[sighs] Oh, no.
622
00:41:16,621 --> 00:41:18,247
We shouldn't have gone, Mama.
623
00:41:18,331 --> 00:41:19,874
No, you had to.
624
00:41:19,957 --> 00:41:23,794
It's okay.
625
00:41:23,878 --> 00:41:25,755
We did have to,
and it's not okay.
626
00:41:25,838 --> 00:41:26,839
I know. I know.
627
00:41:26,923 --> 00:41:28,549
[sobbing]
628
00:41:33,596 --> 00:41:35,097
Our Heather's back.
629
00:41:37,225 --> 00:41:38,643
Joey's gonna be
so happy to see you.
630
00:41:41,229 --> 00:41:44,315
He's sick, baby.
631
00:41:44,398 --> 00:41:46,025
Real sick.
632
00:41:52,823 --> 00:41:57,286
You're tired.
Please, let me be with him.
633
00:41:58,412 --> 00:42:00,206
Yeah.
634
00:42:11,926 --> 00:42:14,178
[weakly] Heather?
635
00:42:14,262 --> 00:42:16,847
I came back to do
our secret handshake.
636
00:42:18,057 --> 00:42:21,185
We...we don't have one.
637
00:42:23,271 --> 00:42:27,191
That's how secret it is.
638
00:42:27,275 --> 00:42:30,194
[crying]
639
00:42:31,988 --> 00:42:35,908
Maybe seeing his sister's
what he needs.
640
00:42:39,287 --> 00:42:41,247
That's what's making me
go crazy.
641
00:42:43,291 --> 00:42:45,626
For the first time,
I don't know what he needs.
642
00:42:55,720 --> 00:42:58,597
[menacing music playing]
643
00:43:01,309 --> 00:43:04,312
[tires squealing]
644
00:43:04,395 --> 00:43:06,230
[Ish] I killed a man.
645
00:43:07,940 --> 00:43:08,816
A bad man.
646
00:43:10,359 --> 00:43:11,819
But still, I took a life.
647
00:43:11,902 --> 00:43:14,071
[brakes screech]
648
00:43:27,793 --> 00:43:30,129
[cutting]
649
00:43:38,888 --> 00:43:41,974
And now it seems a life
is demanded in return.
650
00:43:45,269 --> 00:43:47,313
What would I have done if
I had known this was the cost?
651
00:44:15,007 --> 00:44:17,885
[panting]
652
00:44:39,573 --> 00:44:40,741
[grunting]
653
00:44:45,454 --> 00:44:47,915
[grunting]
654
00:44:47,998 --> 00:44:50,793
[panting]
655
00:45:23,325 --> 00:45:25,369
[panting]
656
00:45:43,053 --> 00:45:45,347
[grunting]
657
00:45:49,018 --> 00:45:50,227
You're not getting him,
you son of a bitch.
658
00:45:52,646 --> 00:45:54,106
[Ish] We had to stop Charlie.
659
00:45:56,358 --> 00:45:58,360
I thought the rules
were ours to make.
660
00:46:00,905 --> 00:46:02,448
I was wrong.
661
00:46:51,205 --> 00:46:53,332
Please stop this madness.
662
00:46:59,547 --> 00:47:01,173
I don't know what you want!
663
00:47:04,426 --> 00:47:07,179
Don't take our children.
664
00:47:07,263 --> 00:47:09,181
Take me.
665
00:47:10,599 --> 00:47:12,518
Take me instead of my son.
666
00:47:16,522 --> 00:47:18,983
Without him...
667
00:47:19,066 --> 00:47:22,278
without them...
668
00:47:22,361 --> 00:47:24,613
there'll be no one left
to carry on.
669
00:47:28,951 --> 00:47:30,578
We won't be what we were.
670
00:47:33,080 --> 00:47:35,124
We won't even be what we are.
671
00:47:40,421 --> 00:47:43,007
And I will no longer
be who I am.
672
00:47:46,427 --> 00:47:48,887
[Ish] I have spent a lifetime
focusing on what
673
00:47:48,971 --> 00:47:51,932
and how and when and where.
674
00:47:52,016 --> 00:47:53,475
[strikes match]
675
00:47:53,559 --> 00:47:55,894
I have almost never asked why.
676
00:47:57,980 --> 00:47:59,648
And I'm finally asking.
677
00:48:01,400 --> 00:48:03,902
Why are we here?
678
00:48:03,986 --> 00:48:06,196
[blows air]
679
00:48:06,280 --> 00:48:09,199
โชโชโช
680
00:48:26,592 --> 00:48:30,471
[closing theme playing]
681
00:48:30,554 --> 00:48:33,432
โชโชโช
682
00:48:33,432 --> 00:48:38,432
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
683
00:48:33,432 --> 00:48:43,432
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.