All language subtitles for Earth Abides S01E05 - The Return (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:12,539 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,539 --> 00:00:17,539 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,539 --> 00:00:19,082 [Maurine] "My daughter's name is Evie." 4 00:00:19,166 --> 00:00:20,625 [Ish] Hey! Wait up! 5 00:00:20,709 --> 00:00:22,461 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 6 00:00:22,544 --> 00:00:24,087 [Maurine] "If you've found this, 7 00:00:24,171 --> 00:00:25,422 I beg to God you found her alive." 8 00:00:25,505 --> 00:00:27,674 She can't or won't speak, won't make eye contact. 9 00:00:27,758 --> 00:00:29,551 -Autism? -Could also be all the trauma. 10 00:00:29,634 --> 00:00:30,761 PTSD. 11 00:00:30,844 --> 00:00:34,306 [Emma] My girls-- I lost them both 12 00:00:34,389 --> 00:00:37,225 on the same day, due to the virus. 13 00:00:37,309 --> 00:00:39,269 [Molly] We just made the trip from Ashland, Oregon. 14 00:00:39,352 --> 00:00:42,230 [Emma] Heather will finally have someone her age to play with. 15 00:00:42,314 --> 00:00:44,316 [Heather] I wonder what the rest of the world looks like. 16 00:00:44,399 --> 00:00:45,567 What if we didn't have to wonder? 17 00:00:46,693 --> 00:00:48,612 -Love you! -Bye! 18 00:00:48,695 --> 00:00:51,406 [Ish] Welcome to the world, little Joey. 19 00:00:51,490 --> 00:00:53,200 -So little. -[Ish] You're gonna teach me 20 00:00:53,283 --> 00:00:55,452 more than all the things I've learned so far, 21 00:00:55,535 --> 00:00:58,288 and I won't ever, ever let you down. 22 00:00:58,371 --> 00:01:00,499 I found it on our shopping trip. 23 00:01:00,582 --> 00:01:02,083 [engine rumbling] 24 00:01:03,376 --> 00:01:04,836 Charlie. 25 00:01:04,920 --> 00:01:06,880 You have a young man in a watchtower. 26 00:01:06,963 --> 00:01:08,173 What'd you think was coming to get ya? 27 00:01:08,256 --> 00:01:10,217 Welcome to San Lupo. 28 00:01:10,300 --> 00:01:11,635 There are two kinds of people-- 29 00:01:11,718 --> 00:01:13,720 the weak and the strong. 30 00:01:13,804 --> 00:01:15,764 I get this feeling that while he's digging into our ground, 31 00:01:15,847 --> 00:01:18,266 it's to plant his own root and stay here. 32 00:01:18,350 --> 00:01:20,185 Can you hear yourself? 33 00:01:20,268 --> 00:01:20,894 You saw the way he looked at Evie last night. 34 00:01:20,977 --> 00:01:22,854 I know you did. 35 00:01:22,938 --> 00:01:25,315 [Ish] We had a deal, water for gasoline. 36 00:01:25,398 --> 00:01:27,359 Maybe I like this place a little more than I admitted. 37 00:01:32,739 --> 00:01:35,617 [pensive theme playing] 38 00:01:35,700 --> 00:01:38,536 โ™ชโ™ชโ™ช 39 00:02:33,925 --> 00:02:36,761 ["And She Was" by Talking Heads playing] 40 00:02:36,845 --> 00:02:39,723 โ™ชโ™ชโ™ช 41 00:02:42,767 --> 00:02:44,352 โ™ช And she was lying in the grass โ™ช 42 00:02:44,436 --> 00:02:46,813 Fire flowers? 43 00:02:46,897 --> 00:02:50,191 โ™ช And she could hear the highway breathing โ™ช 44 00:02:50,275 --> 00:02:52,861 โ™ช And she could see a nearby factory โ™ช 45 00:02:52,944 --> 00:02:55,655 โ™ช She's making sure she is not... โ™ช 46 00:02:55,739 --> 00:02:57,198 Gracias. Oh. 47 00:02:57,282 --> 00:02:58,700 [exhales] 48 00:03:00,660 --> 00:03:03,955 [exhales deeply] This time, the water just tastes better. 49 00:03:05,916 --> 00:03:07,292 "This time"? 50 00:03:07,375 --> 00:03:09,419 We've been traveling a good while, Jorge. 51 00:03:09,502 --> 00:03:11,338 Some places just feel more like home. 52 00:03:11,421 --> 00:03:12,672 [exhales] Cheers. 53 00:03:12,756 --> 00:03:14,507 โ™ช The world was moving โ™ช 54 00:03:14,591 --> 00:03:16,801 โ™ช She was right there with it, and she was โ™ช 55 00:03:16,885 --> 00:03:19,804 โ™ชโ™ชโ™ช 56 00:03:19,888 --> 00:03:21,640 โ™ช The world was moving โ™ช 57 00:03:21,723 --> 00:03:24,935 โ™ช She was floating above it, and she was โ™ช 58 00:03:26,895 --> 00:03:28,521 โ™ช And she was โ™ช 59 00:03:28,605 --> 00:03:32,275 โ™ชโ™ชโ™ช 60 00:03:35,779 --> 00:03:39,491 โ™ช And she was drifting through the backyard โ™ช 61 00:03:39,574 --> 00:03:42,535 โ™ช And she was taking off her dress โ™ช 62 00:03:42,619 --> 00:03:45,705 โ™ช And she was moving very slowly โ™ช 63 00:03:47,082 --> 00:03:48,416 โ™ช Rising up above the earth โ™ช 64 00:03:48,499 --> 00:03:50,669 It must be hard, 65 00:03:50,752 --> 00:03:53,922 always being on the road. 66 00:03:54,005 --> 00:03:56,299 Where will you go next? 67 00:03:56,383 --> 00:04:00,595 I don't know. That isn't up to me. 68 00:04:00,679 --> 00:04:03,640 Charlie really likes it here. 69 00:04:03,723 --> 00:04:06,267 I'm asking you. 70 00:04:06,351 --> 00:04:08,728 Not Charlie. 71 00:04:08,812 --> 00:04:10,397 โ™ช And she was โ™ช 72 00:04:10,480 --> 00:04:12,023 โ™ชโ™ชโ™ช 73 00:04:12,107 --> 00:04:13,066 โ™ช Hey, hey โ™ช 74 00:04:13,149 --> 00:04:14,734 โ™ช The world was moving โ™ช 75 00:04:14,818 --> 00:04:18,321 โ™ช She was floating above it, and she was โ™ช 76 00:04:18,405 --> 00:04:19,906 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 77 00:04:19,990 --> 00:04:22,283 -โ™ช And she was โ™ช -[song ends] 78 00:04:22,367 --> 00:04:23,576 -Oh! -[laughing] 79 00:04:23,660 --> 00:04:25,328 -Nice. -No problem. 80 00:04:25,412 --> 00:04:27,998 [Charlie] This... 81 00:04:28,081 --> 00:04:29,791 is your day, San Lupo. 82 00:04:30,959 --> 00:04:32,419 It belongs to you. 83 00:04:34,504 --> 00:04:36,756 You gave it to us, Charlie! 84 00:04:36,840 --> 00:04:39,926 Sometimes... 85 00:04:40,010 --> 00:04:42,762 you just need to dig a little deeper, son, 86 00:04:42,846 --> 00:04:45,515 to find out what's hidden inside. 87 00:04:45,598 --> 00:04:46,975 To San Lupo. 88 00:04:47,058 --> 00:04:48,018 And to Charlie! 89 00:04:48,101 --> 00:04:50,603 -To Charlie! -Charlie! 90 00:04:50,687 --> 00:04:52,897 [chanting] Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 91 00:04:52,981 --> 00:04:55,942 Charlie! Charlie! Charlie! 92 00:04:56,026 --> 00:04:57,402 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 93 00:04:57,485 --> 00:04:59,070 [Charlie] Okay, okay, okay. 94 00:04:59,154 --> 00:05:02,949 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 95 00:05:03,033 --> 00:05:05,076 -Thank you. -Charlie! Charlie! 96 00:05:05,160 --> 00:05:08,329 [crickets chirping] 97 00:05:09,539 --> 00:05:12,333 [animals howling in distance] 98 00:05:22,927 --> 00:05:24,679 [rustling] 99 00:05:30,518 --> 00:05:31,436 [woman screams, thud] 100 00:05:39,486 --> 00:05:41,905 [ominous music playing] 101 00:05:47,869 --> 00:05:48,828 [belt buckle clinking] 102 00:05:48,912 --> 00:05:51,372 [Charlie sighs and chuckles] 103 00:05:51,456 --> 00:05:53,792 Charlie, what the fuck? 104 00:05:55,668 --> 00:05:59,380 Good old Ish, smarter than he looks... 105 00:05:59,464 --> 00:06:01,591 and dumber than he knows. 106 00:06:03,093 --> 00:06:05,970 [panting] 107 00:06:08,056 --> 00:06:10,767 -[woman sobbing] -Oh, my God. Evie. 108 00:06:10,850 --> 00:06:13,478 [woman crying] 109 00:06:28,660 --> 00:06:30,829 Guess I'm sleeping alone tonight. 110 00:06:30,912 --> 00:06:31,746 [Silas] How was it? 111 00:06:33,289 --> 00:06:35,625 [sighs deeply] 112 00:06:35,708 --> 00:06:37,669 Winnin' just feels like winnin'. 113 00:06:41,965 --> 00:06:43,424 So, tomorrow? 114 00:06:45,593 --> 00:06:46,469 Tomorrow. 115 00:06:51,015 --> 00:06:52,600 [lighter clicks shut] 116 00:06:58,648 --> 00:07:00,608 San Lupo. 117 00:07:07,115 --> 00:07:08,950 -[Maurine] What happened? -[Molly] I'm not sure. 118 00:07:10,577 --> 00:07:11,995 She's not okay. 119 00:07:12,078 --> 00:07:13,538 [quietly] Did she... 120 00:07:13,621 --> 00:07:17,125 say anything? 121 00:07:17,208 --> 00:07:19,085 Two words-- 122 00:07:19,169 --> 00:07:22,630 "cigarettes" and "no." 123 00:07:30,763 --> 00:07:33,141 [sniffling] 124 00:07:33,224 --> 00:07:35,560 [Maurine] Do you think that he, um... 125 00:07:37,937 --> 00:07:40,106 [Molly] I examined her. 126 00:07:40,190 --> 00:07:41,941 [whispering] Stupid. Stupid. Stupid. 127 00:07:42,025 --> 00:07:43,610 [Molly] I know he did. 128 00:07:43,693 --> 00:07:46,237 -Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. -[Maurine] Oh, my God. 129 00:07:46,321 --> 00:07:50,617 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 130 00:07:55,872 --> 00:07:59,626 Stupid. Stupid. So stupid. 131 00:07:59,709 --> 00:08:02,128 Stupid. Stupid. 132 00:08:02,212 --> 00:08:05,840 Stupid. So stupid. [sniffles] 133 00:08:10,053 --> 00:08:12,513 [Maurine] He raped her! 134 00:08:12,597 --> 00:08:13,640 [sobbing] 135 00:08:13,723 --> 00:08:15,975 [weeps] 136 00:08:16,059 --> 00:08:18,728 He raped my little girl! 137 00:08:18,811 --> 00:08:21,689 [sobbing] 138 00:08:23,983 --> 00:08:26,653 Charlie is a predator. 139 00:08:26,736 --> 00:08:29,072 He travels from place to place searching for new prey. 140 00:08:30,698 --> 00:08:33,868 And we have been wonderful prey. 141 00:08:33,952 --> 00:08:35,870 We stayed still, didn't make a fucking sound. 142 00:08:38,205 --> 00:08:40,083 You're right about him. 143 00:08:40,166 --> 00:08:44,170 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 144 00:08:50,927 --> 00:08:52,929 I should've made a sound. 145 00:08:53,012 --> 00:08:54,889 -Emma, who could have known? -[Emma] Ish knew. 146 00:08:54,973 --> 00:08:57,100 -I guessed. -You guessed right. Sorry. 147 00:08:58,434 --> 00:08:59,852 [Jean] He needs to leave. 148 00:08:59,936 --> 00:09:01,688 You don't ask a predator to leave, Jean. 149 00:09:01,771 --> 00:09:03,690 [Jorge] We drive him out a hundred miles. 150 00:09:03,773 --> 00:09:06,276 Oh, he would come back. 151 00:09:08,278 --> 00:09:10,238 No matter how far we drove him away! 152 00:09:12,282 --> 00:09:15,118 We have to make a choice tonight. 153 00:09:15,201 --> 00:09:17,120 He's not hiding his ambition anymore. 154 00:09:17,203 --> 00:09:19,956 Do we build a prison? 155 00:09:20,039 --> 00:09:23,376 If we make San Lupo a prison for one, 156 00:09:23,459 --> 00:09:25,670 it becomes a prison for us all. 157 00:09:29,132 --> 00:09:31,884 [Emma] There's only one option. 158 00:09:31,968 --> 00:09:33,219 Wait, what option? 159 00:09:36,431 --> 00:09:38,099 We have to kill him. 160 00:09:40,143 --> 00:09:42,103 Emma. 161 00:09:43,396 --> 00:09:45,273 If Charlie was the virus, 162 00:09:45,356 --> 00:09:47,650 would we not do everything to survive him? 163 00:09:49,152 --> 00:09:52,196 -[Ezra] Murder as survival? -Justice for Evie! 164 00:09:52,280 --> 00:09:53,823 For all of us. 165 00:09:53,906 --> 00:09:55,908 But we would still be committing fucking murder! 166 00:09:55,992 --> 00:09:58,911 No, no, no, no, no. This is madness! 167 00:09:58,995 --> 00:10:02,332 Do you not realize that the moment we choose to do this, 168 00:10:02,415 --> 00:10:04,917 what we have built vanishes? 169 00:10:05,001 --> 00:10:07,003 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 170 00:10:07,086 --> 00:10:09,797 We can't really be talking about killing a person. 171 00:10:09,881 --> 00:10:12,050 If not us, then who? 172 00:10:16,179 --> 00:10:18,848 -[Ish] We take a vote. -"Yes" for me. 173 00:10:18,931 --> 00:10:20,975 Everyone needs to write it down. 174 00:10:21,059 --> 00:10:23,770 -We'll count at the end. -[Ish] No. 175 00:10:23,853 --> 00:10:25,980 We're doing this face to face, with conviction. 176 00:10:26,064 --> 00:10:28,733 This has to be unanimous. 177 00:10:30,276 --> 00:10:31,319 Or else? 178 00:10:33,363 --> 00:10:36,282 You are my friends. 179 00:10:36,366 --> 00:10:39,035 You've become my family. 180 00:10:39,118 --> 00:10:41,287 I wouldn't ask you to cross this line 181 00:10:41,371 --> 00:10:43,247 if I wasn't certain 182 00:10:43,331 --> 00:10:45,833 it's the only way. 183 00:10:47,877 --> 00:10:49,170 [Jean] I hear you, Maurine. 184 00:10:49,253 --> 00:10:51,089 If it happened to one of my kids, 185 00:10:51,172 --> 00:10:53,257 I know what I would do. 186 00:10:53,341 --> 00:10:54,926 I change my vote. "Yes." 187 00:10:55,009 --> 00:10:56,386 [sighs] 188 00:10:56,469 --> 00:10:58,179 Ezra? 189 00:11:10,400 --> 00:11:12,360 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 190 00:11:14,904 --> 00:11:16,239 Molly? 191 00:11:22,412 --> 00:11:24,372 [exhales] 192 00:11:29,335 --> 00:11:31,921 Jorge? 193 00:11:33,798 --> 00:11:35,716 No, there's got to be another way. 194 00:11:35,800 --> 00:11:36,968 There isn't. 195 00:11:37,051 --> 00:11:40,805 -Well, it's a "no" for me. -Jorge. 196 00:11:40,888 --> 00:11:43,015 Please. 197 00:11:43,099 --> 00:11:45,810 For our little Evie. 198 00:11:45,893 --> 00:11:47,019 For me. 199 00:11:51,065 --> 00:11:52,358 Please. 200 00:11:52,442 --> 00:11:54,861 Jorge. 201 00:11:54,944 --> 00:11:56,988 Goddamnit, Jorge! 202 00:11:57,071 --> 00:11:59,782 He is waiting for us to roll over into our graves! 203 00:12:04,078 --> 00:12:06,456 We need to dig one for him first. 204 00:12:19,177 --> 00:12:21,471 [animal howls in distance] 205 00:12:24,265 --> 00:12:27,268 -[Charlie] There's nobody home. -[dog barking in distance] 206 00:12:27,351 --> 00:12:31,397 Hoping you can come out here, Charlie. 207 00:12:31,481 --> 00:12:33,399 You know, tomorrow morning's better for me. 208 00:12:33,483 --> 00:12:35,151 This one can't wait. 209 00:12:42,158 --> 00:12:44,076 [sighs heavily] 210 00:12:44,160 --> 00:12:46,287 You know what "Lupo" means, Ish? 211 00:12:48,372 --> 00:12:50,082 [lighter clicks shut] 212 00:12:50,166 --> 00:12:54,003 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 213 00:12:55,880 --> 00:12:56,923 "San Lupo." 214 00:12:58,132 --> 00:13:00,218 "Saint Wolf." 215 00:13:03,095 --> 00:13:04,597 I guess that means you're the saint, 216 00:13:04,680 --> 00:13:07,475 and I'm the wolf. 217 00:13:07,558 --> 00:13:10,269 [unsheathes knife] 218 00:13:10,353 --> 00:13:13,231 We all know saints die first. 219 00:13:20,196 --> 00:13:22,448 Ish and his fuckin' toy hammer. 220 00:13:22,532 --> 00:13:24,242 [exhales] 221 00:13:24,325 --> 00:13:26,911 I've faced tougher breezes than you. 222 00:13:32,959 --> 00:13:36,462 What, I fucked your trophy retard, 223 00:13:36,546 --> 00:13:39,632 now Daddy's gonna make me pay-- is that it? 224 00:13:39,715 --> 00:13:41,384 [snickers] 225 00:13:42,552 --> 00:13:46,430 I've come to ask you to leave. 226 00:13:46,514 --> 00:13:48,975 Leave? 227 00:13:49,058 --> 00:13:52,895 Only way I'll ever leave is with your wife 228 00:13:52,979 --> 00:13:55,356 saying my eulogy in 50 years. 229 00:13:57,733 --> 00:14:01,946 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 230 00:14:02,029 --> 00:14:04,282 before I disappear into the dark. 231 00:14:04,365 --> 00:14:09,161 [inhales and exhales deeply] 232 00:14:09,245 --> 00:14:10,621 "Blessed are the meek, 233 00:14:10,705 --> 00:14:12,498 for they shall inherit the Earth." 234 00:14:14,959 --> 00:14:17,920 That just means that the weak are buried in the dirt. 235 00:14:19,589 --> 00:14:21,966 That's your inheritance. 236 00:14:23,384 --> 00:14:25,511 Your boys will be looked after, though. 237 00:14:25,595 --> 00:14:28,639 Alex and Joey could both use examples to follow. 238 00:14:28,723 --> 00:14:32,059 [exhales deeply] 239 00:14:35,688 --> 00:14:37,565 San Lupo. 240 00:14:41,319 --> 00:14:44,572 [scoffs] What's that? Final prayer? 241 00:14:45,990 --> 00:14:47,241 Something like that. 242 00:14:51,287 --> 00:14:52,622 San Lupo. 243 00:15:10,264 --> 00:15:12,683 [laughing] 244 00:15:12,767 --> 00:15:15,102 Damn, Ish. 245 00:15:16,395 --> 00:15:18,648 Brought a family to a knife fight? 246 00:15:22,526 --> 00:15:23,944 [grunts] 247 00:15:27,156 --> 00:15:28,574 [gasps] 248 00:15:28,658 --> 00:15:30,076 [thud] 249 00:15:30,159 --> 00:15:33,412 [grunting] 250 00:15:33,496 --> 00:15:35,581 [blow landing] 251 00:15:35,665 --> 00:15:37,958 [Ish] Fucker! 252 00:15:38,042 --> 00:15:39,418 [Ish gasping] 253 00:15:39,502 --> 00:15:41,504 [blow landing] 254 00:15:41,587 --> 00:15:42,672 [Ish panting] 255 00:15:42,755 --> 00:15:46,092 [wheezing] 256 00:15:46,175 --> 00:15:49,512 [Ish panting] 257 00:15:58,813 --> 00:16:00,648 We had to. 258 00:16:02,692 --> 00:16:04,485 We had to. 259 00:16:08,781 --> 00:16:11,575 [breathing shakily] 260 00:16:11,659 --> 00:16:14,495 [crickets chirping] 261 00:16:17,873 --> 00:16:19,458 [water splashing] 262 00:16:19,542 --> 00:16:22,420 [scrubbing vigorously] 263 00:16:25,172 --> 00:16:27,425 [scrubbing continues] 264 00:16:27,508 --> 00:16:30,177 [Ish exhaling shakily] 265 00:16:32,430 --> 00:16:35,808 I'm trying to wash this off 266 00:16:35,891 --> 00:16:39,436 with water he helped us find. 267 00:16:41,188 --> 00:16:43,691 He took far more than he was ever gonna give. 268 00:16:48,112 --> 00:16:50,740 [continues scrubbing] 269 00:16:58,247 --> 00:17:00,708 Snakebite saved me. 270 00:17:02,251 --> 00:17:04,462 Maybe it made me half a devil, too. 271 00:17:04,544 --> 00:17:08,257 Half a devil is better than a full one, Ish. 272 00:17:11,427 --> 00:17:12,802 I guess we'll see. 273 00:17:19,518 --> 00:17:20,394 Em? 274 00:17:23,856 --> 00:17:26,567 Who do we ask for for forgiveness? 275 00:17:30,571 --> 00:17:32,740 For this? 276 00:17:34,784 --> 00:17:36,827 No one. 277 00:17:40,956 --> 00:17:44,710 So there'll be no... debt to repay? 278 00:17:46,337 --> 00:17:48,088 There's always a debt. 279 00:17:49,465 --> 00:17:52,092 There's not always forgiveness. 280 00:17:55,679 --> 00:17:57,223 [exhales deeply] 281 00:17:57,306 --> 00:17:58,641 [water splashes] 282 00:18:02,228 --> 00:18:03,604 [scrubbing vigorously] 283 00:18:09,819 --> 00:18:12,112 [scrubbing continues] 284 00:18:17,451 --> 00:18:19,453 [water splashing] 285 00:18:19,537 --> 00:18:21,872 [scrubbing continues] 286 00:18:25,835 --> 00:18:27,503 [scrubbing] 287 00:18:27,586 --> 00:18:29,296 [water splashing] 288 00:18:38,889 --> 00:18:41,600 -Dad. -[gasps] 289 00:18:41,684 --> 00:18:43,644 What are you doing awake? 290 00:18:43,727 --> 00:18:46,438 Uh... [sniffling] 291 00:18:46,522 --> 00:18:48,482 Just...waiting to tuck in 292 00:18:48,566 --> 00:18:52,403 any wandering sleepwalkers. 293 00:18:52,486 --> 00:18:54,905 I haven't even fallen asleep. 294 00:18:54,989 --> 00:18:57,157 Come on. 295 00:19:12,882 --> 00:19:15,718 [dramatic music playing] 296 00:19:23,392 --> 00:19:26,270 [waves lapping] 297 00:19:34,987 --> 00:19:38,365 [tapping on soil] 298 00:19:40,993 --> 00:19:41,911 [crow cawing] 299 00:19:41,994 --> 00:19:44,622 [tapping continues] 300 00:19:44,705 --> 00:19:47,750 [chicken purrs] 301 00:19:52,922 --> 00:19:55,716 [chickens clucking and cooing] 302 00:20:11,065 --> 00:20:14,360 Are you a tea or coffee girl? 303 00:20:14,443 --> 00:20:16,528 Charlie likes it black and hot. 304 00:20:16,612 --> 00:20:18,364 "Has to burn the tongue," he says. 305 00:20:18,447 --> 00:20:19,990 In fact, I should go back 306 00:20:20,074 --> 00:20:21,742 and make sure it's ready when he wakes up. 307 00:20:22,826 --> 00:20:25,371 Perry. 308 00:20:25,454 --> 00:20:28,540 Charlie won't be needing any coffee this morning. 309 00:20:28,624 --> 00:20:31,377 I don't--how do you know? 310 00:20:31,460 --> 00:20:33,754 He's... 311 00:20:33,837 --> 00:20:35,881 gone. 312 00:20:35,965 --> 00:20:39,343 It was-- it was just a little fight. 313 00:20:39,426 --> 00:20:41,470 Look, we have them all the time. 314 00:20:41,553 --> 00:20:42,846 Why would he leave without me? 315 00:20:42,930 --> 00:20:44,890 He didn't leave. 316 00:20:44,974 --> 00:20:47,518 He's just...gone. 317 00:20:47,601 --> 00:20:49,770 Where? 318 00:20:53,524 --> 00:20:55,943 No place you can find him. 319 00:20:59,780 --> 00:21:03,033 I won't see him again? Ever? 320 00:21:03,117 --> 00:21:05,285 No. 321 00:21:07,871 --> 00:21:09,331 I don't understand. 322 00:21:09,415 --> 00:21:11,875 [Ezra] He had to go. 323 00:21:11,959 --> 00:21:15,504 We needed him to go. 324 00:21:15,587 --> 00:21:18,424 You understand. 325 00:21:18,507 --> 00:21:20,009 I know you do. 326 00:21:22,594 --> 00:21:25,472 โ™ชโ™ชโ™ช 327 00:21:41,113 --> 00:21:43,949 Um, what will happen to us? Do--do I need to leave? 328 00:21:44,033 --> 00:21:45,576 No. No. 329 00:21:45,659 --> 00:21:47,453 You're welcome here. 330 00:21:47,536 --> 00:21:49,913 Welcome? I don't know what that means. 331 00:21:49,997 --> 00:21:51,957 It means a place to lay your head 332 00:21:52,041 --> 00:21:54,460 without being afraid all the time. 333 00:22:02,009 --> 00:22:05,387 You know... I thought I loved him. 334 00:22:07,806 --> 00:22:12,019 But I knew...I hated him. 335 00:22:21,945 --> 00:22:25,866 [birds chirping] 336 00:22:25,949 --> 00:22:29,036 [chickens clucking] 337 00:22:29,119 --> 00:22:31,914 [sighs] 338 00:22:31,997 --> 00:22:34,708 [rooster crows] 339 00:22:39,046 --> 00:22:41,757 [indistinct conversations] 340 00:22:45,094 --> 00:22:47,513 [crow cawing in distance] 341 00:22:47,596 --> 00:22:51,683 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 342 00:22:51,767 --> 00:22:55,437 No Charlie here. Not anymore. 343 00:22:55,521 --> 00:22:56,855 The hell you mean? 344 00:22:56,939 --> 00:23:00,025 He is elsewhere. 345 00:23:00,109 --> 00:23:01,819 You're gonna have to do better than that. 346 00:23:01,902 --> 00:23:05,030 Will I? 347 00:23:09,118 --> 00:23:10,911 [Silas] The man doesn't just up and leave. 348 00:23:10,994 --> 00:23:13,872 He had plans, and Charlie's plans never change. 349 00:23:17,876 --> 00:23:19,169 We changed them. 350 00:23:23,132 --> 00:23:25,092 [cocking gun] 351 00:23:26,760 --> 00:23:28,762 [Ish] Stay with us or leave with Silas. 352 00:23:31,306 --> 00:23:32,766 You decide. 353 00:23:42,693 --> 00:23:46,238 Maybe him leaving was the right thing. 354 00:23:46,321 --> 00:23:48,157 Fuck that, Kori. 355 00:23:48,240 --> 00:23:50,909 Just because Charlie always won 356 00:23:50,993 --> 00:23:52,911 doesn't mean he always would. 357 00:23:56,290 --> 00:23:57,708 I'm sorry. 358 00:23:57,791 --> 00:24:00,794 I can't...anymore. 359 00:24:10,220 --> 00:24:11,513 Gotta admit... 360 00:24:11,597 --> 00:24:14,266 surprised me. 361 00:24:14,349 --> 00:24:18,187 Charlie didn't have a choice. You do. 362 00:24:21,106 --> 00:24:22,608 Leave. 363 00:24:27,613 --> 00:24:29,656 [gun cocks] 364 00:24:36,663 --> 00:24:38,123 What? 365 00:24:38,207 --> 00:24:38,999 Nobody? 366 00:24:46,590 --> 00:24:49,635 Fucking cowards. 367 00:24:49,718 --> 00:24:52,721 [footsteps depart] 368 00:25:07,236 --> 00:25:10,113 [engine starts] 369 00:25:23,168 --> 00:25:26,046 [gate clanking] 370 00:26:04,209 --> 00:26:06,712 Hey, Dad. Where's Charlie? 371 00:26:06,795 --> 00:26:09,589 [sighs] 372 00:26:09,673 --> 00:26:10,924 Charlie hurt Evie. 373 00:26:11,008 --> 00:26:11,800 Hurt her? 374 00:26:12,968 --> 00:26:15,387 Alex, listen to me. 375 00:26:15,470 --> 00:26:18,724 He took things from her that cannot be returned. 376 00:26:18,807 --> 00:26:20,642 Why would he do that? 377 00:26:22,936 --> 00:26:24,646 Because Charlie thought that taking 378 00:26:24,730 --> 00:26:26,273 was the only way you could get. 379 00:26:27,983 --> 00:26:29,943 He was wrong. 380 00:26:31,194 --> 00:26:33,196 He had to go. 381 00:26:33,280 --> 00:26:35,824 How far did he have to go, Dad? 382 00:26:37,242 --> 00:26:38,869 All the way. 383 00:26:38,952 --> 00:26:40,787 Gone. 384 00:26:43,332 --> 00:26:45,751 You didn't teach me about that in school. 385 00:26:48,378 --> 00:26:49,921 No. 386 00:26:51,131 --> 00:26:54,801 [wind chimes ringing gently] 387 00:26:58,972 --> 00:27:00,640 [vehicle approaching] 388 00:27:04,144 --> 00:27:05,812 [engine shuts off] 389 00:27:08,857 --> 00:27:10,650 [cocks gun] 390 00:27:10,734 --> 00:27:12,652 [truck door closes] 391 00:27:14,946 --> 00:27:16,948 [sighs] 392 00:27:17,032 --> 00:27:19,826 Look, man. I got nowhere else to go. 393 00:27:19,910 --> 00:27:22,162 I got no one else. 394 00:27:22,245 --> 00:27:25,082 So... 395 00:27:25,165 --> 00:27:27,000 Come on, man. I'm good with my hands. 396 00:27:31,880 --> 00:27:35,926 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 397 00:27:37,386 --> 00:27:39,346 That's what he did to me, to--to all of us. 398 00:27:41,264 --> 00:27:42,849 You were just the first ones to... 399 00:27:44,226 --> 00:27:46,812 ...fight back. 400 00:27:49,106 --> 00:27:51,983 Did Evie fight back when you guarded the door? 401 00:27:53,193 --> 00:27:54,778 Did she cry out for help 402 00:27:54,861 --> 00:27:56,905 and get ignored by you? 403 00:28:09,042 --> 00:28:11,461 Come on, man. 404 00:28:11,545 --> 00:28:13,922 There's gotta be room for one more, right? 405 00:28:15,924 --> 00:28:20,929 Weeds can be tough to tell from natural plants. 406 00:28:21,012 --> 00:28:25,016 You saw our tribe. I mean, they--they all chose Kori. 407 00:28:25,100 --> 00:28:27,185 They all chose to stay. 408 00:28:27,269 --> 00:28:30,021 Come on. 409 00:28:30,105 --> 00:28:33,358 Let me stay, too, Ish. 410 00:28:33,442 --> 00:28:34,860 Please. 411 00:28:41,283 --> 00:28:45,370 Where am I supposed to go, man? 412 00:28:51,042 --> 00:28:53,170 Okay. 413 00:28:53,253 --> 00:28:54,337 Okay. 414 00:28:57,048 --> 00:28:58,133 Silas. 415 00:29:01,511 --> 00:29:02,762 [clattering] 416 00:29:05,056 --> 00:29:07,142 You'll need this out there. 417 00:29:11,021 --> 00:29:12,439 [knife scrapes ground] 418 00:29:14,316 --> 00:29:18,153 [truck door opens and closes] 419 00:29:18,236 --> 00:29:19,988 [engine starts] 420 00:29:27,037 --> 00:29:29,539 [light, lively music playing] 421 00:29:36,171 --> 00:29:38,340 [birds chirping] 422 00:29:38,423 --> 00:29:41,259 [indistinct chatter, laughter] 423 00:30:21,132 --> 00:30:24,010 โ™ชโ™ชโ™ช 424 00:30:38,567 --> 00:30:42,487 [laughter] 425 00:30:42,571 --> 00:30:45,448 [sighing] 426 00:30:49,452 --> 00:30:50,954 [all cheering] 427 00:30:51,037 --> 00:30:52,664 [Ish] Okay! Um, I'm sure you've all heard 428 00:30:52,747 --> 00:30:55,041 the hammering and sawing over the past few weeks 429 00:30:55,125 --> 00:30:57,377 and thought, "What is Joey making 430 00:30:57,460 --> 00:30:59,337 in Jorge's workshop this time?" 431 00:30:59,421 --> 00:31:00,880 -[laughter] -Yes. Yes. 432 00:31:00,964 --> 00:31:02,507 This is what happens 433 00:31:02,591 --> 00:31:06,344 when a person's imagination is combined 434 00:31:06,428 --> 00:31:09,180 with the wisdom of the many. 435 00:31:11,224 --> 00:31:13,560 The past and present, hand in hand. 436 00:31:16,229 --> 00:31:17,397 Take it away. 437 00:31:17,480 --> 00:31:20,984 All right, now... our fuel supplies are low. 438 00:31:21,067 --> 00:31:23,486 We need a new way to explore further, 439 00:31:23,570 --> 00:31:26,031 find food and other resources. 440 00:31:26,114 --> 00:31:27,616 The ancient Chinese thought of it first, 441 00:31:27,699 --> 00:31:29,409 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 442 00:31:29,492 --> 00:31:32,203 refined the idea. 443 00:31:32,287 --> 00:31:34,539 To put it simply, I think sometimes... 444 00:31:34,623 --> 00:31:36,541 you just gotta climb the tallest tree. 445 00:31:36,625 --> 00:31:37,959 [Ish] Ladies and gentlemen, 446 00:31:38,043 --> 00:31:39,711 Joey's ultralight. 447 00:31:39,794 --> 00:31:40,920 [gate creaks] 448 00:31:43,423 --> 00:31:44,633 [all murmuring] 449 00:31:44,716 --> 00:31:48,053 Joey, what? 450 00:31:48,136 --> 00:31:51,014 [Joey] This prototype will achieve an altitude of 200 feet 451 00:31:51,097 --> 00:31:53,391 and can fly a hundred miles and back 452 00:31:53,475 --> 00:31:55,018 on solar power alone. 453 00:31:55,101 --> 00:31:57,354 It still needs a few finishing touches, 454 00:31:57,437 --> 00:31:59,147 but the first flight will be 455 00:31:59,230 --> 00:32:01,024 to find out what Heather and Raif have built 456 00:32:01,107 --> 00:32:02,359 out there in the world. 457 00:32:02,442 --> 00:32:05,070 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 458 00:32:05,153 --> 00:32:06,363 [laughter] 459 00:32:06,446 --> 00:32:08,698 Joey, this is absolutely incredible. 460 00:32:08,782 --> 00:32:11,951 -It is. -Incredible. 461 00:32:12,035 --> 00:32:13,536 [all murmuring] 462 00:32:13,620 --> 00:32:15,038 [Emma] You helped him build that? 463 00:32:15,121 --> 00:32:17,624 [Ish] And Jorge and Kori. 464 00:32:17,707 --> 00:32:19,709 It was all Joey's mind. 465 00:32:19,793 --> 00:32:23,380 -[indistinct conversations] -You always knew about him. 466 00:32:23,463 --> 00:32:26,341 Just like I knew about you. 467 00:32:26,424 --> 00:32:28,385 Yeah, uh... 468 00:32:28,468 --> 00:32:29,594 You think I'd invite 469 00:32:29,678 --> 00:32:32,138 any "last man in the world" in my bed? 470 00:32:33,682 --> 00:32:36,559 [both laughing] 471 00:32:36,643 --> 00:32:39,104 All these kids, everyone's children, 472 00:32:39,187 --> 00:32:41,106 they're the future, 473 00:32:41,189 --> 00:32:42,107 but Joey? 474 00:32:42,190 --> 00:32:45,318 He can make the future. 475 00:32:45,402 --> 00:32:47,696 And yes, I did always know. 476 00:32:50,365 --> 00:32:53,201 -I wanna see it. -Okay. 477 00:32:53,284 --> 00:32:57,539 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 478 00:32:57,622 --> 00:33:00,417 [singing indistinctly] 479 00:33:00,500 --> 00:33:02,377 Yes! Eat up! 480 00:33:02,460 --> 00:33:03,795 -Come on, get it! -Okay, okay. 481 00:33:03,878 --> 00:33:05,463 That's my favorite game. 482 00:33:05,547 --> 00:33:08,007 -All right. Thanks. -Enjoy. Love you. 483 00:33:08,091 --> 00:33:12,011 [indistinct conversations] 484 00:33:12,095 --> 00:33:15,265 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! [laughs] 485 00:33:15,348 --> 00:33:17,225 Come get a plate! 486 00:33:17,308 --> 00:33:19,811 Did you eat stew before you eat? 487 00:33:19,894 --> 00:33:24,274 -Save some for the rest of us. -Right. Eat up. 488 00:33:27,402 --> 00:33:29,320 [Ish] "They had been the underdog, 489 00:33:29,404 --> 00:33:31,406 fit only to endure the punishment 490 00:33:31,489 --> 00:33:34,659 inflicted on them, but sufficiently provoked, 491 00:33:34,743 --> 00:33:36,703 there is hardly a creature on God's Earth 492 00:33:36,786 --> 00:33:40,165 that ultimately won't turn and attempt to fight, 493 00:33:40,248 --> 00:33:42,333 regardless of the odds." 494 00:33:43,835 --> 00:33:45,545 [animal howls in distance] 495 00:33:47,922 --> 00:33:49,424 You okay? 496 00:33:50,759 --> 00:33:52,135 Yeah, I'm just... 497 00:33:52,218 --> 00:33:53,845 cold. 498 00:33:53,928 --> 00:33:56,222 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 499 00:33:56,306 --> 00:34:00,059 Shackleton's Incredible Voyage so well. 500 00:34:00,143 --> 00:34:01,644 Let me get you something. 501 00:34:04,272 --> 00:34:06,232 Who's sick? 502 00:34:06,316 --> 00:34:07,442 [tea pouring] 503 00:34:07,525 --> 00:34:10,195 Joey. [sighs] He has a slight fever. 504 00:34:10,278 --> 00:34:11,237 Just a little bug. 505 00:34:13,238 --> 00:34:15,533 Too much excitement today. 506 00:34:15,617 --> 00:34:18,160 [dog barking in distance] 507 00:34:18,244 --> 00:34:19,579 My mom always used to say that. 508 00:34:21,622 --> 00:34:23,374 Like having fun could make you sick. 509 00:34:23,458 --> 00:34:25,752 Mm. She was right. 510 00:34:26,795 --> 00:34:28,713 It isn't fair women are always right. 511 00:34:28,796 --> 00:34:30,381 No. What isn't fair 512 00:34:30,465 --> 00:34:34,843 is that it takes men so long to admit it. 513 00:34:34,928 --> 00:34:36,805 [exhales deeply] 514 00:34:36,888 --> 00:34:41,226 -[chuckles] -[clatter] 515 00:34:41,309 --> 00:34:44,102 [crickets chirping, dog barking in distance] 516 00:34:45,647 --> 00:34:48,566 [breath shaking] 517 00:34:51,820 --> 00:34:53,196 M-Mom? 518 00:34:53,278 --> 00:34:55,156 [panting] 519 00:34:57,659 --> 00:34:59,744 Dad? 520 00:34:59,828 --> 00:35:00,829 -[thud] -Joey? 521 00:35:00,912 --> 00:35:02,497 -Joey. Joey! -Joey! 522 00:35:02,580 --> 00:35:05,291 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 523 00:35:05,375 --> 00:35:07,502 -He's soaking wet. -What's going on? 524 00:35:07,585 --> 00:35:09,254 -You're okay. Hey. -Talk to me. 525 00:35:09,337 --> 00:35:11,756 -[Ish] Kori sick, too? -No, stay out. Stay out. 526 00:35:11,840 --> 00:35:14,259 It's bad. It's as bad as last time. 527 00:35:14,342 --> 00:35:15,510 It's just the flu. 528 00:35:15,593 --> 00:35:16,886 No, I know the symptoms. 529 00:35:16,970 --> 00:35:19,264 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 530 00:35:19,347 --> 00:35:20,807 it's the unrelenting fever. 531 00:35:20,890 --> 00:35:22,600 You can't be sure it's the same. 532 00:35:22,684 --> 00:35:25,270 Ish, you weren't there the first time. 533 00:35:25,353 --> 00:35:26,855 You didn't see the course of the disease. 534 00:35:26,938 --> 00:35:28,857 You only saw its aftermath. 535 00:35:28,940 --> 00:35:31,484 Whatever it is, it is moving fast, 536 00:35:31,568 --> 00:35:32,777 and--and it is infecting 537 00:35:32,861 --> 00:35:34,487 even those who survived the first time. 538 00:35:36,781 --> 00:35:37,699 It's Joey. 539 00:35:39,033 --> 00:35:41,661 He's sick. 540 00:35:41,744 --> 00:35:43,621 [whispers] Oh, I'm sorry. 541 00:35:43,705 --> 00:35:46,165 Do you have any antivirals? 542 00:35:46,249 --> 00:35:49,419 [Molly] No, and none worked the first time. 543 00:35:49,502 --> 00:35:51,296 Ish. 544 00:35:51,379 --> 00:35:53,214 The illness comes too fast 545 00:35:53,298 --> 00:35:54,966 for targeted treatments or vaccines. 546 00:35:55,049 --> 00:35:56,843 Stop calling it "the illness." 547 00:35:56,926 --> 00:35:58,845 We're not sure it's the same. It's been years. 548 00:35:58,928 --> 00:36:02,307 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 549 00:36:02,390 --> 00:36:03,850 Please, you need to bring Joey here 550 00:36:03,933 --> 00:36:05,935 and--and ask people to mask up and shelter in place. 551 00:36:06,019 --> 00:36:07,478 It doesn't matter what we do! 552 00:36:07,562 --> 00:36:09,814 Okay? These things either get you, or they don't. 553 00:36:09,898 --> 00:36:12,317 We're not hiding. Joey stays with me. 554 00:36:12,400 --> 00:36:14,527 [door opens and closes] 555 00:36:14,611 --> 00:36:17,405 Oh, Penny, not you, too. 556 00:36:17,488 --> 00:36:20,199 Okay. Okay. 557 00:36:22,744 --> 00:36:24,203 [under breath] Oh, my God. 558 00:36:32,420 --> 00:36:35,340 There's a sickness. Can you lend a hand? 559 00:36:36,799 --> 00:36:38,217 Yes. 560 00:36:39,552 --> 00:36:43,014 No, no. Are you sure? Joey has it. 561 00:36:43,097 --> 00:36:45,016 I can help. 562 00:36:45,099 --> 00:36:48,394 Let me...help. 563 00:36:50,396 --> 00:36:51,522 Okay. 564 00:36:54,108 --> 00:36:57,362 Okay. [sighs] 565 00:36:57,445 --> 00:36:59,572 You keep breathing. 566 00:37:05,495 --> 00:37:08,039 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 567 00:37:08,122 --> 00:37:09,374 There. 568 00:37:15,463 --> 00:37:18,383 [water splashing] 569 00:37:18,466 --> 00:37:21,803 -How's the pain? -Uh, it's a lot. 570 00:37:21,886 --> 00:37:24,555 A lot? Better or worse, 571 00:37:24,639 --> 00:37:26,265 we've got to get your fever down. 572 00:37:30,812 --> 00:37:33,398 You feel like eating? 573 00:37:33,481 --> 00:37:34,607 No. 574 00:37:36,985 --> 00:37:38,987 In your plane... 575 00:37:39,070 --> 00:37:41,531 where do you wanna go? 576 00:37:41,614 --> 00:37:42,865 What do you wanna see? 577 00:37:42,949 --> 00:37:47,328 A giant redwood. 578 00:37:47,412 --> 00:37:49,789 Humpback whales. 579 00:37:51,833 --> 00:37:54,919 "Once you have tasted flight, 580 00:37:55,003 --> 00:37:56,504 you will forever walk the Earth 581 00:37:56,587 --> 00:37:58,297 with your eyes turned skyward." 582 00:38:03,636 --> 00:38:06,597 Maybe I won't ever wanna walk again. 583 00:38:08,474 --> 00:38:11,936 Well, right now all you gotta do is sleep. 584 00:38:12,020 --> 00:38:14,022 Come on. 585 00:38:14,105 --> 00:38:15,773 [sighs] There you go. 586 00:38:17,525 --> 00:38:19,444 [kisses] I love you. 587 00:38:19,527 --> 00:38:21,696 Love you, Dad. 588 00:38:28,536 --> 00:38:29,996 Leave us alone. 589 00:38:32,790 --> 00:38:35,668 [breathing heavily] 590 00:38:39,714 --> 00:38:42,008 Love you, buddy. 591 00:38:42,091 --> 00:38:44,969 [ethereal music playing] 592 00:38:45,053 --> 00:38:47,972 โ™ชโ™ชโ™ช 593 00:38:54,854 --> 00:38:57,982 [footsteps approaching] 594 00:39:00,943 --> 00:39:02,028 [dish clatters] 595 00:39:09,744 --> 00:39:12,622 -Leave him, love. -[sighs] 596 00:39:12,705 --> 00:39:14,040 Get some sleep. 597 00:39:16,250 --> 00:39:18,044 Eat something. 598 00:39:21,089 --> 00:39:22,715 Do you think 599 00:39:22,799 --> 00:39:26,010 this is what slowed Heather and Raif down? 600 00:39:26,094 --> 00:39:29,055 We can't think like that. 601 00:39:31,265 --> 00:39:33,518 They're safe. 602 00:39:33,601 --> 00:39:35,436 They have to be. 603 00:39:41,526 --> 00:39:44,403 [optimistic music playing] 604 00:39:57,250 --> 00:39:59,544 [birds chirping] 605 00:40:00,628 --> 00:40:02,588 [insect buzzing] 606 00:40:04,882 --> 00:40:05,800 [door opening] 607 00:40:05,883 --> 00:40:07,677 [Ish sighs] 608 00:40:07,760 --> 00:40:10,179 Dad, is Joey gonna be okay? 609 00:40:10,263 --> 00:40:12,557 He has to be. 610 00:40:12,640 --> 00:40:15,059 If that was me... 611 00:40:18,146 --> 00:40:19,814 Alex. 612 00:40:25,653 --> 00:40:29,657 [door opens and closes] 613 00:40:37,915 --> 00:40:40,877 [breathing steadily] 614 00:40:47,175 --> 00:40:48,009 [chuckles] 615 00:40:48,092 --> 00:40:48,885 Heather! 616 00:40:50,678 --> 00:40:51,929 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 617 00:40:52,013 --> 00:40:53,181 I don't care! 618 00:40:55,349 --> 00:40:56,976 Oh, I knew you'd come back to us. 619 00:41:04,358 --> 00:41:05,985 Where's Raif? 620 00:41:09,030 --> 00:41:12,116 [crying] I'm alone. He's gone. 621 00:41:12,200 --> 00:41:14,994 [sighs] Oh, no. 622 00:41:16,621 --> 00:41:18,247 We shouldn't have gone, Mama. 623 00:41:18,331 --> 00:41:19,874 No, you had to. 624 00:41:19,957 --> 00:41:23,794 It's okay. 625 00:41:23,878 --> 00:41:25,755 We did have to, and it's not okay. 626 00:41:25,838 --> 00:41:26,839 I know. I know. 627 00:41:26,923 --> 00:41:28,549 [sobbing] 628 00:41:33,596 --> 00:41:35,097 Our Heather's back. 629 00:41:37,225 --> 00:41:38,643 Joey's gonna be so happy to see you. 630 00:41:41,229 --> 00:41:44,315 He's sick, baby. 631 00:41:44,398 --> 00:41:46,025 Real sick. 632 00:41:52,823 --> 00:41:57,286 You're tired. Please, let me be with him. 633 00:41:58,412 --> 00:42:00,206 Yeah. 634 00:42:11,926 --> 00:42:14,178 [weakly] Heather? 635 00:42:14,262 --> 00:42:16,847 I came back to do our secret handshake. 636 00:42:18,057 --> 00:42:21,185 We...we don't have one. 637 00:42:23,271 --> 00:42:27,191 That's how secret it is. 638 00:42:27,275 --> 00:42:30,194 [crying] 639 00:42:31,988 --> 00:42:35,908 Maybe seeing his sister's what he needs. 640 00:42:39,287 --> 00:42:41,247 That's what's making me go crazy. 641 00:42:43,291 --> 00:42:45,626 For the first time, I don't know what he needs. 642 00:42:55,720 --> 00:42:58,597 [menacing music playing] 643 00:43:01,309 --> 00:43:04,312 [tires squealing] 644 00:43:04,395 --> 00:43:06,230 [Ish] I killed a man. 645 00:43:07,940 --> 00:43:08,816 A bad man. 646 00:43:10,359 --> 00:43:11,819 But still, I took a life. 647 00:43:11,902 --> 00:43:14,071 [brakes screech] 648 00:43:27,793 --> 00:43:30,129 [cutting] 649 00:43:38,888 --> 00:43:41,974 And now it seems a life is demanded in return. 650 00:43:45,269 --> 00:43:47,313 What would I have done if I had known this was the cost? 651 00:44:15,007 --> 00:44:17,885 [panting] 652 00:44:39,573 --> 00:44:40,741 [grunting] 653 00:44:45,454 --> 00:44:47,915 [grunting] 654 00:44:47,998 --> 00:44:50,793 [panting] 655 00:45:23,325 --> 00:45:25,369 [panting] 656 00:45:43,053 --> 00:45:45,347 [grunting] 657 00:45:49,018 --> 00:45:50,227 You're not getting him, you son of a bitch. 658 00:45:52,646 --> 00:45:54,106 [Ish] We had to stop Charlie. 659 00:45:56,358 --> 00:45:58,360 I thought the rules were ours to make. 660 00:46:00,905 --> 00:46:02,448 I was wrong. 661 00:46:51,205 --> 00:46:53,332 Please stop this madness. 662 00:46:59,547 --> 00:47:01,173 I don't know what you want! 663 00:47:04,426 --> 00:47:07,179 Don't take our children. 664 00:47:07,263 --> 00:47:09,181 Take me. 665 00:47:10,599 --> 00:47:12,518 Take me instead of my son. 666 00:47:16,522 --> 00:47:18,983 Without him... 667 00:47:19,066 --> 00:47:22,278 without them... 668 00:47:22,361 --> 00:47:24,613 there'll be no one left to carry on. 669 00:47:28,951 --> 00:47:30,578 We won't be what we were. 670 00:47:33,080 --> 00:47:35,124 We won't even be what we are. 671 00:47:40,421 --> 00:47:43,007 And I will no longer be who I am. 672 00:47:46,427 --> 00:47:48,887 [Ish] I have spent a lifetime focusing on what 673 00:47:48,971 --> 00:47:51,932 and how and when and where. 674 00:47:52,016 --> 00:47:53,475 [strikes match] 675 00:47:53,559 --> 00:47:55,894 I have almost never asked why. 676 00:47:57,980 --> 00:47:59,648 And I'm finally asking. 677 00:48:01,400 --> 00:48:03,902 Why are we here? 678 00:48:03,986 --> 00:48:06,196 [blows air] 679 00:48:06,280 --> 00:48:09,199 โ™ชโ™ชโ™ช 680 00:48:26,592 --> 00:48:30,471 [closing theme playing] 681 00:48:30,554 --> 00:48:33,432 โ™ชโ™ชโ™ช 682 00:48:33,432 --> 00:48:38,432 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 683 00:48:33,432 --> 00:48:43,432 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.