All language subtitles for De Vuurlinie.nl.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,583 --> 00:01:06,958
Geef acht.
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,875
Wachten jullie even hier?
3
00:01:27,125 --> 00:01:28,916
Marco?
4
00:01:31,833 --> 00:01:34,958
Nergens aanzitten, hè?
-Ja.
5
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
Marco?
6
00:01:42,333 --> 00:01:44,375
Marco, zit je hier?
7
00:01:46,041 --> 00:01:48,416
Schatje?
8
00:01:48,500 --> 00:01:50,750
HĂ©, ben je daar?
9
00:01:57,666 --> 00:01:59,041
Marco?
10
00:02:05,416 --> 00:02:06,875
Gaat het wel?
11
00:02:08,000 --> 00:02:09,416
HĂ©.
12
00:02:10,916 --> 00:02:14,416
HĂ©, ik ben hier. En Mick, Beau.
Je maten.
13
00:02:14,500 --> 00:02:16,041
Ja.
14
00:02:16,125 --> 00:02:18,000
Het is gewoon een gek feestje.
15
00:02:21,250 --> 00:02:23,458
Kom, nou even diep ademhalen.
16
00:02:38,708 --> 00:02:41,916
Het is maar een medaille, hè.
Stelt niet zoveel voor.
17
00:02:42,000 --> 00:02:43,500
Zo, jongens.
18
00:02:43,583 --> 00:02:44,791
Waar is papa?
19
00:02:44,875 --> 00:02:46,333
Daar.
-Mama ook.
20
00:02:46,416 --> 00:02:48,916
Mama ook? Dank je wel.
21
00:02:53,583 --> 00:02:57,416
Wat is dat nou? Uw man is
een beetje een watje, mevrouw Kroon.
22
00:02:58,750 --> 00:03:01,250
Kunt u dat ding niet aan
een van die brave studentjes geven?
23
00:03:01,333 --> 00:03:04,208
Ik geef 'm liever aan iemand
die er ook echt voor gevochten heeft…
24
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
…in plaats van bij elkaar gestudeerd
aan de KMA.
25
00:03:07,208 --> 00:03:08,791
Zoals u.
26
00:03:18,333 --> 00:03:22,583
Ik weet hoeveel jullie
gegeven hebben. Allebei.
27
00:03:25,500 --> 00:03:28,250
Kom. We willen Hare Majesteit
niet laten wachten.
28
00:03:28,333 --> 00:03:30,083
Ja. Ik kom eraan.
29
00:03:44,875 --> 00:03:47,708
Papa komt zo.
Kom maar, jongens.
30
00:04:11,291 --> 00:04:13,666
Hou je sector in de gaten, jongens.
31
00:04:13,750 --> 00:04:18,833
Alle stations, overgaan op lang wapen.
Rustig blijven rollen en alert blijven.
32
00:04:18,916 --> 00:04:20,541
We zijn hier om de regio te verkennen.
33
00:04:20,625 --> 00:04:23,791
Dus hou je ogen open voor de Taliban
op deze patrouille.
34
00:04:27,208 --> 00:04:29,333
Bericht, bericht?
-Marco, chatter.
35
00:04:29,416 --> 00:04:31,458
Marco! Chatter.
36
00:04:32,083 --> 00:04:33,458
Ik luister.
37
00:04:33,541 --> 00:04:36,750
Het gaat over een groep voertuigen
die langsrijdt.
38
00:04:36,833 --> 00:04:40,625
Ze hebben ons gezien. Over.
-Godverdomme, zeg. Tering.
39
00:04:40,708 --> 00:04:42,666
We zijn onderkend.
40
00:04:49,416 --> 00:04:52,250
Alert blijven.
-Rustig aan.
41
00:05:02,541 --> 00:05:04,458
Ontspannen, ontspannen.
42
00:05:06,208 --> 00:05:07,750
Kut, kut, kut!
43
00:05:07,833 --> 00:05:09,875
Alle stations, halt!
44
00:05:09,958 --> 00:05:12,166
Positie?
45
00:05:12,250 --> 00:05:13,916
Hou je secties.
46
00:05:14,000 --> 00:05:17,500
Delta, Bravo, Hector, gereedmaken
voor achterwaarts.
47
00:05:18,958 --> 00:05:20,500
Op rechts.
48
00:05:23,000 --> 00:05:24,791
Go, go, go!
49
00:05:31,708 --> 00:05:33,250
Achterwaarts terug!
50
00:05:33,333 --> 00:05:35,958
Achterwaarts!
-Go, go!
51
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Go, go, go!
52
00:05:42,041 --> 00:05:43,958
Trek terug, trek terug! Go, go!
53
00:05:54,791 --> 00:05:57,083
Man down, man down!
54
00:06:08,750 --> 00:06:10,333
Fuckers!
55
00:06:13,583 --> 00:06:15,416
Medic!
56
00:06:17,125 --> 00:06:18,500
Op links!
57
00:06:22,791 --> 00:06:24,625
Oh, shit!
58
00:06:39,541 --> 00:06:43,125
Twee gekaapte passagiersvliegtuigen
zijn doelbewust op de twee torens…
59
00:06:43,208 --> 00:06:46,000
…van het WTC in New York ingevlogen.
60
00:06:46,083 --> 00:06:49,583
Kapitein Kroon heeft altijd
professioneel gehandeld.
61
00:06:49,666 --> 00:06:53,583
Binnen het mandaat en de politieke
doelstellingen van de missie.
62
00:06:53,666 --> 00:06:56,041
Amerika en haar vrienden
en bondgenoten…
63
00:06:56,125 --> 00:07:00,625
…staan naast allen
die vrede en veiligheid willen op aarde.
64
00:07:00,708 --> 00:07:02,875
Samen zullen we deze oorlog winnen.
65
00:07:02,958 --> 00:07:06,500
Hij krijgt deze onderscheiding niet
voor één enkele actie…
66
00:07:06,583 --> 00:07:11,291
…maar voor z'n optreden als leider,
als militair en als mens…
67
00:07:11,375 --> 00:07:13,541
…tijdens de hele missie.
68
00:07:13,625 --> 00:07:18,083
Ik wil dat onze Nederlandse militairen
een bijdrage leveren…
69
00:07:18,166 --> 00:07:20,791
…aan de wederopbouw van Uruzgan.
70
00:07:20,875 --> 00:07:23,583
Jongens, jongens.
Daar gaat-ie, daar gaat-ie.
71
00:07:23,666 --> 00:07:25,708
Onze Marco. Wat is-ie knap, hè?
72
00:07:25,791 --> 00:07:29,125
Op Marco!
73
00:07:29,208 --> 00:07:33,208
Het kapittel was unaniem
in een positief advies…
74
00:07:33,291 --> 00:07:37,041
…om kapitein Kroon
bij Hare Majesteit de Koningin…
75
00:07:37,125 --> 00:07:40,333
…voor de militaire Willemsorde
voor te dragen.
76
00:07:40,416 --> 00:07:43,583
Ik ga nu over tot het afnemen van de eed.
77
00:07:43,666 --> 00:07:47,708
Ik zweer mij als een getrouw
en wakker ridder te zullen gedragen…
78
00:07:47,791 --> 00:07:52,416
…mijn leven altoos te zullen veil hebben
voor Koning en Vaderland…
79
00:07:52,500 --> 00:07:57,125
en door al mijn vermogen
mij steeds trachten waardig te maken…
80
00:07:57,208 --> 00:08:00,583
de onderscheiding,
mij door de Koning toegestaan.
81
00:08:00,666 --> 00:08:03,541
Zo waarlijke helpe mij God Almachtig.
82
00:08:15,541 --> 00:08:16,833
Dank u wel, Majesteit.
83
00:08:16,916 --> 00:08:20,083
Brengt ere. Groet!
84
00:08:57,583 --> 00:09:00,625
Komt er zo nog een dj, denk je? Ik heb
zin om een beetje te dansen, of zo.
85
00:09:00,708 --> 00:09:02,750
Nee, dit is kouwe kak.
86
00:09:02,833 --> 00:09:04,875
Die dansen niet.
-Saai.
87
00:09:05,958 --> 00:09:07,375
Nou, ik…
88
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
Ik haal er nog eentje.
-Nee.
89
00:09:10,458 --> 00:09:12,750
Marco Kroon.
-Generaal.
90
00:09:18,500 --> 00:09:20,291
Nog heel even. Heel even.
-Godsamme.
91
00:09:20,375 --> 00:09:22,541
Marco.
-HĂ©.
92
00:09:22,625 --> 00:09:25,791
Holleman.
-Ach. Gefeliciteerd.
93
00:09:25,875 --> 00:09:28,083
Jij ook.
94
00:09:28,166 --> 00:09:31,416
Kolonel. Waar heb je
dat aan te danken?
95
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
Ja.
96
00:09:33,583 --> 00:09:35,541
En? Nog steeds dat café?
97
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
Jazeker, ja. Midden in het centrum.
Loopt als een tiet.
98
00:09:38,333 --> 00:09:39,750
Tiet?
-Ik bedoel…
99
00:09:39,833 --> 00:09:43,208
Dat gaat hartstikke goed, ja.
100
00:09:43,291 --> 00:09:45,416
Ik neem aan dat hij niet
achter de tap staat, toch?
101
00:09:45,500 --> 00:09:48,125
O, jawel. Ik moet hem niet op de bank
hebben liggen 's avonds.
102
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
Ik moet er niet aan denken.
103
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
Schei uit.
104
00:09:52,041 --> 00:09:55,125
Maar het lijkt me best lastig voor jou,
Marco, om dat te combineren?
105
00:09:55,208 --> 00:09:57,625
Nou ja, het is altijd nog goed gegaan,
dus eh…
106
00:09:57,708 --> 00:09:59,583
Toch?
-Ja, zeker. Geen probleem.
107
00:09:59,666 --> 00:10:02,458
Maar ik bedoel,
met zo'n belangrijke onderscheiding.
108
00:10:02,541 --> 00:10:05,875
Wat moeten de mensen ervan vinden
als je nog steeds in zo'n kroeg werkt?
109
00:10:05,958 --> 00:10:09,666
Ik kan er moeilijk vanaf, toch?
Het is m'n pensioen.
110
00:10:10,458 --> 00:10:15,208
Je bent ridder. In de Willems-Orde.
-Ja, da's toch niet zijn idee?
111
00:10:16,250 --> 00:10:20,291
Nondeju. Hoe je het hebt volgehouden
met dit soort types…
112
00:10:20,375 --> 00:10:22,750
Hij was best oké.
-Ja.
113
00:10:23,916 --> 00:10:27,208
Maar geen ridder.
Hè, lekker ding?
114
00:10:48,541 --> 00:10:50,250
Marcootje!
115
00:10:54,791 --> 00:10:56,541
Marco!
116
00:11:00,875 --> 00:11:04,000
Jongens, hij is net zo hard van jullie,
hè. Van ons allemaal.
117
00:11:04,083 --> 00:11:06,333
Laat eens zien dan.
-Hoooo.
118
00:11:06,416 --> 00:11:08,791
Karate Kid. Hier, bam!
119
00:11:14,625 --> 00:11:16,375
Lekker, jongen.
-Gefeliciteerd.
120
00:11:16,458 --> 00:11:18,041
Goed dat jullie er zijn, vent.
121
00:11:19,541 --> 00:11:21,333
Bier voor allemaal!
122
00:11:21,416 --> 00:11:23,625
Dacht jij dat het zo door zou gaan
als ze terug waren?
123
00:11:23,708 --> 00:11:26,458
Ik had in ieder geval niet verwacht
dat het erger zou worden.
124
00:11:26,541 --> 00:11:27,958
Da's meteen de laatste.
-Hatsa!
125
00:11:28,041 --> 00:11:30,750
De rest is van mij.
HĂ© jongens, proost.
126
00:11:33,625 --> 00:11:35,750
Marco bedankt…
-Nee, nee, nee, nee.
127
00:11:35,833 --> 00:11:38,666
Marco, Marco, Marco, bedankt.
128
00:11:38,750 --> 00:11:42,166
Marco, bedankt. Marco, bedankt.
129
00:11:42,250 --> 00:11:45,708
Marco, Marco, Marco, bedankt.
130
00:11:45,791 --> 00:11:47,375
Marco, bedankt…
131
00:12:39,416 --> 00:12:42,708
Als je met mij niet wilt praten,
dat snap ik wel.
132
00:12:42,791 --> 00:12:44,666
Da's prima.
133
00:12:48,708 --> 00:12:51,333
Maar praat dan
met iemand anders, oké?
134
00:12:53,333 --> 00:12:55,750
Met een van je maten, of zo.
135
00:12:58,750 --> 00:13:00,416
Marco?
136
00:13:05,625 --> 00:13:07,708
We moeten weg hier, Marco.
137
00:13:07,791 --> 00:13:10,750
Jij neemt over. Ik zoek een uitweg.
138
00:13:10,833 --> 00:13:12,833
Jij neemt Roel mee.
-Oké.
139
00:13:12,916 --> 00:13:16,291
Maikel!
-Oké, luister! Niels!
140
00:13:16,375 --> 00:13:18,916
Yasir. In die auto.
141
00:13:24,500 --> 00:13:26,666
Mau, jij gaat zo met mij mee.
142
00:13:26,750 --> 00:13:30,916
De anderen verdelen zich
over de andere twee voertuigen.
143
00:13:31,000 --> 00:13:32,541
Go, go, go!
144
00:13:33,083 --> 00:13:34,625
Oké, moven.
145
00:13:52,291 --> 00:13:53,875
Thanks, maatje.
146
00:13:57,583 --> 00:13:59,000
Go, go, go!
147
00:14:03,958 --> 00:14:05,750
Go!
148
00:14:08,166 --> 00:14:09,666
Roger.
149
00:14:10,708 --> 00:14:12,958
In de auto!
150
00:14:20,916 --> 00:14:22,958
Op scherp!
151
00:14:26,125 --> 00:14:27,625
In positie.
152
00:14:29,625 --> 00:14:32,666
Marco, we zitten in de voertuigen.
Waar kunnen we eruit?
153
00:14:32,750 --> 00:14:35,833
Voertuig aan de kant. Eerste links.
154
00:14:35,916 --> 00:14:38,500
Daar doen we link-up. Over.
-Check.
155
00:14:38,583 --> 00:14:40,750
Go, go, go. Links erin!
156
00:15:03,458 --> 00:15:05,416
Rechter houden.
157
00:15:24,625 --> 00:15:26,125
Go, go, go!
158
00:15:51,000 --> 00:15:53,458
Go, go, go!
-Nu!
159
00:15:53,541 --> 00:15:55,333
Doorlopen!
160
00:15:55,958 --> 00:15:58,666
Go, go, go, go!
161
00:16:26,583 --> 00:16:28,000
HĂ©.
162
00:16:30,708 --> 00:16:33,125
HĂ©, rustig maar.
163
00:16:33,208 --> 00:16:34,791
Rustig maar.
164
00:16:35,791 --> 00:16:38,625
Je bent thuis. Ik ben hier.
165
00:16:38,708 --> 00:16:43,791
Shhhh. Rustig. Shhh.
166
00:16:59,000 --> 00:17:03,208
Schatje, ik ga.
-Dag, liefie. Ho, kijk uit.
167
00:17:17,125 --> 00:17:20,875
Hou tempo! Aansluiten!
Laat geen maat achter, hè.
168
00:17:37,375 --> 00:17:42,041
Ja, sorry dat ik zo laat ben.
Het heeft nu natuurlijk weinig zin meer.
169
00:17:43,041 --> 00:17:44,958
Nou, we hebben nog tien minuten.
170
00:17:45,041 --> 00:17:48,833
Ja, maar ik zit met een afspraak…
-Ga even zitten.
171
00:17:59,291 --> 00:18:02,250
Moet ik me zorgen maken, Marco?
172
00:18:02,333 --> 00:18:05,916
Nee, het gaat eigenlijk heel…
Heel goed.
173
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
Ik heb nauwelijks dromen gehad, en uh…
174
00:18:09,916 --> 00:18:14,208
Er valt dus ook weinig te interpreteren.
-Dromen?
175
00:18:15,333 --> 00:18:17,041
Nachtmerries?
176
00:18:17,125 --> 00:18:19,958
Hele heftige nachtmerries?
177
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Het gaat zo niet langer, Marco.
178
00:18:28,583 --> 00:18:30,416
Ik ben er volgende week.
179
00:18:32,041 --> 00:18:33,958
Zullen we dat afspreken?
180
00:18:55,208 --> 00:18:56,750
We zijn nog dicht.
181
00:18:58,333 --> 00:19:00,291
O, ja?
-Ja.
182
00:19:03,958 --> 00:19:06,958
HĂ©, kut.
-Ouwe boef!
183
00:19:08,208 --> 00:19:09,666
HĂ©, man.
184
00:19:09,750 --> 00:19:13,291
HĂ© jongen, ik zag die bolle kop op tv
en ik denk, die ken ik.
185
00:19:13,375 --> 00:19:15,458
Ik heb die kop een keer
in de wc proberen te douwen.
186
00:19:15,541 --> 00:19:18,583
Weet je dat nog?
-In je dromen zeker, hè.
187
00:19:18,666 --> 00:19:21,541
Pilsje?
-Ja. En hoe is het hier?
188
00:19:21,625 --> 00:19:25,500
De burgemeester de burgemeester.
Een lintje een lintje.
189
00:19:25,583 --> 00:19:28,458
Elke avond feest hier natuurlijk.
-Het houdt niet over.
190
00:19:28,541 --> 00:19:29,750
Nou ja.
191
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Hier, man.
-Lekker.
192
00:19:32,541 --> 00:19:34,083
HĂ©.
-HĂ©.
193
00:19:34,750 --> 00:19:36,416
Proost.
-Mmm.
194
00:19:39,000 --> 00:19:41,666
Goed je te zien.
195
00:19:41,750 --> 00:19:45,000
Wat doe je zoal?
-Beetje van dit, beetje van dat.
196
00:19:45,083 --> 00:19:48,833
Net als vroeger?
-Ja. Maar dan wel een stuk legaler, hè.
197
00:19:50,250 --> 00:19:52,541
Die sik wordt langer als je liegt.
198
00:19:52,625 --> 00:19:54,708
HĂ©, hoe vind je 'm?
-Staat je echt heel goed.
199
00:19:54,791 --> 00:19:56,458
Nee, kan echt.
-HĂ©.
200
00:19:56,541 --> 00:19:58,833
Kijk eens wie daar is?
-Nachtvlinder.
201
00:19:58,916 --> 00:20:02,125
Jij bent mooi uitgedeukt
van al die lange nachten.
202
00:20:03,750 --> 00:20:06,000
HĂ©, Jaap. Wat kom je doen?
203
00:20:06,083 --> 00:20:09,416
Ik hoorde dat Marco terug was, dus ik
dacht, ik doe een pilsje met m'n gabber.
204
00:20:09,500 --> 00:20:10,875
Dat mag toch wel?
-Tuurlijk.
205
00:20:12,375 --> 00:20:14,250
Zo, nu is-ie op, toch?
206
00:20:17,333 --> 00:20:18,958
Nou, ja…
207
00:20:19,041 --> 00:20:22,041
Sorry, Jaap. Het is…
-Nee, het is goed. Ik snap het.
208
00:20:22,125 --> 00:20:25,000
Ik snap het wel. Hier. Zo.
209
00:20:30,125 --> 00:20:32,291
Houdoe, hè.
-Houdoe.
210
00:20:35,833 --> 00:20:38,416
HĂ©, goed dat je terug bent.
En we zien elkaar, hè.
211
00:20:38,500 --> 00:20:42,750
Zeker, man. En sorry, hè.
-Ja, ja, ja. Het is goed.
212
00:20:45,166 --> 00:20:47,000
Houdoe.
-Houdoe, jongen.
213
00:21:01,208 --> 00:21:04,416
Jaap vertrekt nu uit de kroeg.
Team 2, neem over.
214
00:21:18,541 --> 00:21:21,125
Morge.
-Morge.
215
00:21:21,208 --> 00:21:24,125
Kijk, wat we weten van deze Jaap…
216
00:21:24,208 --> 00:21:27,875
is dat het een hele grote jongen is
in Brabant…
217
00:21:27,958 --> 00:21:30,625
…en met internationale connecties.
218
00:21:30,708 --> 00:21:35,041
Hier bij het café waar hij en veel van
z'n vriendjes zo'n beetje zijn opgegroeid.
219
00:21:35,125 --> 00:21:37,166
Eerste handeltjes.
220
00:21:37,250 --> 00:21:38,625
Maar goed, da's nu wel anders.
221
00:21:38,708 --> 00:21:44,375
Nu hebben we 't over XTC, we hebben
't over MDMA, we hebben 't over coke.
222
00:21:44,458 --> 00:21:48,958
En we weten dat ze bezig zijn
met het rekruteren van beveiliging…
223
00:21:49,041 --> 00:21:55,125
…onder met name ex-politiemensen
en ex-militairen.
224
00:21:55,208 --> 00:21:56,833
Ja.
225
00:21:56,916 --> 00:22:00,125
En dat is de reden waarom we
jullie gevraagd hebben.
226
00:22:00,208 --> 00:22:06,291
We snappen natuurlijk ook wel dat het
een beetje ongelukkige timing is.
227
00:22:06,375 --> 00:22:08,958
Net een onderscheiding gehad.
228
00:22:09,041 --> 00:22:12,916
Hij is voor veel mensen, hoe je het
ook wendt of keert, een held.
229
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
Tja.
230
00:22:15,250 --> 00:22:18,000
Ja, zeker. Ja.
231
00:22:18,083 --> 00:22:20,375
Dat ook.
232
00:22:20,458 --> 00:22:22,458
Dus…
233
00:22:25,458 --> 00:22:28,458
Ik heb met 'm gewerkt, dus ik ben
sowieso niet de beste persoon om…
234
00:22:28,541 --> 00:22:30,833
Ik denk dat u dit juist
als beste kunt aangeven.
235
00:22:30,916 --> 00:22:36,583
Denkt u dat Marco Kroon iemand is
die zich hierin kan mengen?
236
00:22:36,666 --> 00:22:38,708
Nou, niet per se.
237
00:22:38,791 --> 00:22:42,208
Ik… Ik heb hem natuurlijk
heel hoog zitten, dus eh…
238
00:22:43,541 --> 00:22:44,791
Maar…?
239
00:22:45,958 --> 00:22:51,250
Ja, die… Die jongens van de straat, die
dragen hun verleden altijd met zich mee.
240
00:22:51,333 --> 00:22:55,041
Dat krijg je er gewoon niet uit.
Hoe hoog je ze ook bevordert.
241
00:22:56,416 --> 00:22:58,375
Ik ga dit niet negeren.
242
00:22:59,666 --> 00:23:03,166
Ik wil een paar taps uitzetten.
Dan zijn we binnen een paar weken klaar.
243
00:23:03,708 --> 00:23:05,291
Hmm?
244
00:23:06,083 --> 00:23:08,041
Het zou kunnen.
245
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Ja.
246
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
Doen we het zo.
Excuus. Volgende afspraak.
247
00:23:29,750 --> 00:23:32,458
Ik zeg niet wie je wel of niet mag zien.
Wat is dat voor onzin?
248
00:23:32,541 --> 00:23:35,750
Voor het eerst sinds Afghanistan
zit ik gewoon even een biertje te drinken…
249
00:23:35,833 --> 00:23:37,958
…met een goeie ouwe vriend.
250
00:24:04,750 --> 00:24:08,041
Dat is toch geen vriend?
251
00:24:08,125 --> 00:24:11,791
Dat weet je zelf toch ook? Die komt
alleen maar op je af nu je succes hebt.
252
00:24:11,875 --> 00:24:13,541
Nou, succes?
253
00:24:13,625 --> 00:24:17,208
Marco, alle ogen in het land
zijn nu op jou gericht, ja?
254
00:24:17,291 --> 00:24:18,625
En die van Jaap dus ook.
255
00:24:18,708 --> 00:24:21,083
En al die hoge piefen
hebben een bloedhekel aan je.
256
00:24:21,166 --> 00:24:24,333
Dat hadden ze altijd al.
-Maar toen had je dat ding toch nog niet?
257
00:24:24,416 --> 00:24:27,958
Dan moet ik nou opeens gaan doen
wat al die hoge heren in Den Haag willen?
258
00:24:33,000 --> 00:24:36,625
Jij doet het er gewoon om, hè?
-Wat?
259
00:24:39,750 --> 00:24:41,125
Laat maar.
260
00:24:41,208 --> 00:24:43,083
Nee. Wat?
261
00:24:46,041 --> 00:24:48,208
Hoe was het bij de psychiater?
262
00:24:48,916 --> 00:24:51,208
Wat heeft dat er nou weer
mee te maken?
263
00:24:54,541 --> 00:24:57,583
Ik vind het heel dapper
dat jij die stap hebt gezet.
264
00:24:58,500 --> 00:25:00,125
Ik ben trots op jou.
265
00:25:03,708 --> 00:25:07,500
HĂ©. Hier is veel moed voor nodig.
266
00:25:11,541 --> 00:25:15,666
En daarom moet je zo'n gast als Jaap
nu niet in je omgeving hebben, ja?
267
00:25:15,750 --> 00:25:19,583
Die gaat alleen maar voor problemen
zorgen. Dat weet jij ook.
268
00:25:19,666 --> 00:25:21,583
HĂ©.
-Hmm.
269
00:25:21,666 --> 00:25:24,916
Maar dat wil jij eigenlijk gewoon, hè.
270
00:25:25,000 --> 00:25:27,041
Voor problemen zorgen.
271
00:25:30,208 --> 00:25:33,708
Met jou erbij
heb ik geen psychiater nodig.
272
00:25:33,791 --> 00:25:37,666
Ik zeg alleen maar dat je gewoon
een beetje voorzichtig moet zijn.
273
00:25:38,958 --> 00:25:40,708
O, ja…
274
00:25:42,583 --> 00:25:46,583
Ik wilde je nog eh… iets laten zien.
275
00:26:58,166 --> 00:27:00,291
HĂ©, stop! Marco!
276
00:27:01,333 --> 00:27:02,958
HĂ©!
277
00:27:04,208 --> 00:27:05,666
Marco!
278
00:27:46,875 --> 00:27:50,750
Hoe groot dit is, hè? Bizar.
-Ja.
279
00:27:52,166 --> 00:27:53,625
Kijk, dat was Bosnië.
280
00:27:53,708 --> 00:27:55,791
Bosnië?
-Ja.
281
00:27:58,708 --> 00:28:00,083
Het is 11 uur, pap.
282
00:28:00,166 --> 00:28:02,083
Als je zo doorgaat,
zeg ik het tegen mama.
283
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Dat weet ze wel, hoor.
284
00:28:04,166 --> 00:28:06,291
Hm.
285
00:28:06,375 --> 00:28:08,583
Opletten. De burgemeester.
-Succes.
286
00:28:08,666 --> 00:28:11,333
Dames en heren,
ik ben ontzettend verheugd…
287
00:28:11,416 --> 00:28:14,083
…dat wij de Boom Fun
hier hebben kunnen realiseren…
288
00:28:14,166 --> 00:28:15,875
…en nog meer vereerd voel ik mij…
289
00:28:15,958 --> 00:28:18,125
…dat wij vandaag iemand
bereid hebben gevonden…
290
00:28:18,208 --> 00:28:22,166
…een van onze grote nationale helden:
Majoor Marco Kroon…
291
00:28:22,250 --> 00:28:25,083
…om dit lint door te knippen.
-Dank u wel.
292
00:28:25,166 --> 00:28:28,375
Ja, en dan nu het volkslied.
-Wil…
293
00:28:28,458 --> 00:28:32,291
Wil…
-…helmus van Nassouwe
294
00:28:32,375 --> 00:28:37,166
ben ik van Duitsen bloed
295
00:28:37,250 --> 00:28:41,791
den vaderland getrouwe
296
00:28:41,875 --> 00:28:45,208
ben ik tot in den dood…
297
00:28:45,291 --> 00:28:46,916
Dank!
-Zo.
298
00:28:49,125 --> 00:28:51,916
Gefeliciteerd.
-Dank u wel.
299
00:28:53,166 --> 00:28:54,000
Oké, jongens.
300
00:28:54,083 --> 00:28:56,166
Zullen we gaan?
-Ja, we gaan. Kom.
301
00:28:56,250 --> 00:28:58,958
Meneer Kroon?
-Zeker, de Boom Fun is geopend…
302
00:28:59,041 --> 00:29:02,541
Meneer, ik hoor geruchten dat er
in uw kroeg drugs verhandeld worden.
303
00:29:03,291 --> 00:29:04,750
Sorry?
304
00:29:04,833 --> 00:29:08,041
Geen reactie op de geruchten dat er drugs
worden verhandeld in uw kroeg?
305
00:29:08,125 --> 00:29:10,583
Wat ben jij voor eikel?
M'n kinderen staan er toch bij?
306
00:29:10,666 --> 00:29:12,875
Ja…
-Ja, wat? Wat?
307
00:29:13,916 --> 00:29:16,083
Rustig.
308
00:29:16,166 --> 00:29:17,666
Lieverd?
-HĂ©, schatje.
309
00:29:17,750 --> 00:29:19,375
HĂ©, wat is er?
-Ja, ik weet niet…
310
00:29:19,458 --> 00:29:21,458
Er staat allemaal pers voor de deur.
311
00:29:21,541 --> 00:29:22,833
De politie belde.
-Wat?
312
00:29:22,916 --> 00:29:26,291
We moeten naar het bureau komen.
-Oké, ik kom eraan.
313
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
Oké, tot zo.
314
00:29:32,333 --> 00:29:34,083
Maar wat zeiden ze dan?
315
00:29:34,833 --> 00:29:37,958
Een ondervr… Een aanhouding.
316
00:29:38,041 --> 00:29:40,291
Geen ondervraging?
-Ik zeg toch, een aanhouding.
317
00:29:40,375 --> 00:29:42,541
Ja, maar ze zeiden niet waarvoor?
318
00:29:45,041 --> 00:29:47,791
Luister, we hebben
al die foute types eruit gezet.
319
00:29:47,875 --> 00:29:50,083
We hebben gewoon niks fout gedaan.
320
00:29:52,125 --> 00:29:53,833
En ik ben bij je.
321
00:29:55,125 --> 00:29:58,000
Ruik ik naar alcohol?
-Hier.
322
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Ja.
323
00:30:07,666 --> 00:30:09,833
Goedenavond.
-Hi.
324
00:30:09,916 --> 00:30:11,916
Wij waren gebeld.
325
00:30:12,000 --> 00:30:15,291
En wij komen ons even melden
voor Mirjam van den Hoven.
326
00:30:15,375 --> 00:30:19,583
Mevrouw Kroon? We hebben
een paar vraagjes voor u. Komt u mee?
327
00:30:19,666 --> 00:30:22,875
Eh… Kan ik even mee?
-Helaas.
328
00:30:24,083 --> 00:30:25,583
Cool?
-Ja.
329
00:30:28,125 --> 00:30:32,166
Wat is er nou allemaal aan de hand?
-Het is mooi dat u dat vraagt.
330
00:30:32,250 --> 00:30:35,208
We hebben ook een paar vragen voor u.
Loopt u even mee?
331
00:30:35,291 --> 00:30:36,666
Toe maar. Tuurlijk.
332
00:30:36,750 --> 00:30:38,625
Peters.
-Marco.
333
00:30:38,708 --> 00:30:41,000
Willems.
-Marco.
334
00:30:41,083 --> 00:30:42,750
Ik ben benieuwd.
335
00:30:52,291 --> 00:30:54,208
Nou.
336
00:30:54,291 --> 00:30:55,916
Kolonel.
337
00:30:56,000 --> 00:30:59,125
Wat doe jij nou hier? Hoe is het?
338
00:30:59,208 --> 00:31:02,750
De marechaussee,
die handelt dit natuurlijk af. Maar…
339
00:31:02,833 --> 00:31:04,875
Ik ben hier om jou te steunen.
340
00:31:04,958 --> 00:31:09,083
Oké. Maar…
Maar dit is echt niet nodig, hoor.
341
00:31:12,125 --> 00:31:14,041
Dit is de officier van justitie.
342
00:31:14,125 --> 00:31:17,041
Suzanne van den Heuvel.
-Marco Kroon.
343
00:31:17,125 --> 00:31:19,333
Ik weet niet wat er
aan de hand is, lieverd, maar…
344
00:31:19,416 --> 00:31:21,958
…je had me gewoon even mogen bellen.
345
00:31:22,041 --> 00:31:24,291
Dat is niet echt hoe het werkt.
Peters?
346
00:31:29,291 --> 00:31:31,000
Succes.
347
00:31:33,875 --> 00:31:35,541
Volgt u mij?
348
00:31:35,625 --> 00:31:37,125
Ja.
349
00:32:09,541 --> 00:32:13,833
Nou, mannen. Tien minuten.
Om 17:00 begint het sproeien.
350
00:32:20,125 --> 00:32:21,291
Ah, lekker, jongens.
351
00:32:22,208 --> 00:32:25,333
Hé, hé, draai die worstjes om.
352
00:32:29,500 --> 00:32:31,458
Lekker.
-Ha, mannetje.
353
00:32:37,625 --> 00:32:39,958
Goed, we vegen de Chora-vallei
in zes dagen schoon…
354
00:32:40,041 --> 00:32:42,750
…tot er in het hele gebied
geen Taliban meer rondloopt.
355
00:32:42,833 --> 00:32:46,375
Eerste doel: Tactical headquarters
opzetten in diep vijandelijk gebied.
356
00:32:46,458 --> 00:32:49,750
Morgenochtend 5 uur verplaatsen we
de hele mikmak diep de vallei in.
357
00:32:49,833 --> 00:32:54,291
Marco, Nassau 2-0 beschermt de voor-
en achterkant van de logistieke trein.
358
00:32:54,375 --> 00:32:56,250
Oké.
359
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Ehm…
360
00:32:58,458 --> 00:32:59,875
Is er een probleem?
361
00:32:59,958 --> 00:33:01,625
Ja.
362
00:33:01,708 --> 00:33:03,750
Nee, er is geen probleem.
Het is alleen de route.
363
00:33:03,833 --> 00:33:07,208
Die pas is wat? Vijftig meter breed?
-Geen 50 meter.
364
00:33:08,166 --> 00:33:11,416
Oké, nou. Bedankt voor je inbreng,
maar dit is de enige andere pas.
365
00:33:11,500 --> 00:33:13,416
Daar hebben we
helemaal geen data over.
366
00:33:13,500 --> 00:33:16,375
Luister, die boefjes,
die zitten overal. Ja?
367
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
Geloof mij nou maar. Overal.
368
00:33:19,208 --> 00:33:22,541
Dus als ik ergens wordt klemgereden,
is dat liever hier, in open gebied.
369
00:33:22,625 --> 00:33:24,041
Honderd procent.
370
00:33:25,250 --> 00:33:27,458
Nee. De variabelen
zijn me daar veel te onzeker.
371
00:33:27,541 --> 00:33:31,166
We gaan met het oorspronkelijke plan.
Dat is ook goedgekeurd van boven.
372
00:33:35,166 --> 00:33:36,833
Begrepen?
373
00:33:38,541 --> 00:33:42,125
Ja. Begrepen, majoor.
-Oké.
374
00:33:56,833 --> 00:34:01,250
Nassau 0-0. Hier Nassau 2-0.
Target White Compound bereikt. Over.
375
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
Go!
376
00:34:13,833 --> 00:34:15,333
Links vrij.
-Rechts vrij.
377
00:34:15,416 --> 00:34:16,916
Alles vrij.
378
00:34:21,958 --> 00:34:24,583
Nou, volgens mij is hier
iemand gestopt met roken.
379
00:34:24,666 --> 00:34:28,333
Reggae, zorg dat ze buiten
allemaal 360 innemen.
380
00:34:30,291 --> 00:34:34,333
Tactical headquarters hier opzetten.
Weet iedereen wat-ie moet doen?
381
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
Yes.
-Go!
382
00:34:46,916 --> 00:34:48,333
Meneer Kroon?
383
00:34:50,416 --> 00:34:51,958
Majoor?
384
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Ik neem aan
dat u een advocaat wilt bellen?
385
00:35:02,875 --> 00:35:05,208
Nee joh, doe normaal.
386
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Luister, ik heb niks te verbergen. Oké?
387
00:35:09,583 --> 00:35:11,791
Mirjam ook. Niks te verbergen.
388
00:35:14,791 --> 00:35:16,250
Prima.
389
00:35:16,875 --> 00:35:19,666
We willen er geen gedoe mee krijgen,
mocht het een zaak worden.
390
00:35:19,750 --> 00:35:22,250
Een zaak? Wat, een zaak?
391
00:35:23,375 --> 00:35:26,916
Bij de Criminele Inlichtingen Eenheid is
betrouwbare informatie binnengekomen…
392
00:35:27,000 --> 00:35:29,833
…over drugs- en wapenhandel in uw café.
393
00:35:33,208 --> 00:35:35,833
Sorry, dan weet je meer dan ik. Echt.
394
00:35:35,916 --> 00:35:40,916
Nou ja, sms'jes, transcripts
van telefoongesprekken.
395
00:35:41,000 --> 00:35:43,583
En getuigenverklaringen.
396
00:35:44,958 --> 00:35:48,458
Zeg… Zeg je nou
dat je m'n sms'jes hebt gelezen?
397
00:35:49,833 --> 00:35:51,750
U had niks te verbergen, toch?
398
00:35:52,666 --> 00:35:57,083
Maar dat… Dat mag niet zomaar.
-Nee.
399
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
Hier is dan ook een rechter
aan te pas gekomen.
400
00:36:07,333 --> 00:36:09,625
Oké, sorry. Hier moet ik heel even…
401
00:36:12,208 --> 00:36:15,208
Ik moet hier even aan het idee wennen.
402
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
Zeg niet dat er in uw kroeg
nog nooit cocaĂŻne is verhandeld.
403
00:36:17,875 --> 00:36:20,458
Die had nogal een reputatie, begrijp ik.
404
00:36:21,000 --> 00:36:24,833
Wat? Vroeger, ja.
Niet sinds ik daar de boel run.
405
00:36:24,916 --> 00:36:27,208
Jongens, ik ben militair. Ik heb…
406
00:36:27,291 --> 00:36:31,333
In elke kroeg komt drugs voor.
Maar ik heb die tent schoongeveegd.
407
00:36:31,416 --> 00:36:33,291
Ben de helft van m'n klandizie
kwijtgeraakt.
408
00:36:33,375 --> 00:36:36,375
Ik heb zo'n hekel aan drugs
dat ik nog nooit een stickie heb gerookt.
409
00:36:38,500 --> 00:36:42,041
Nooit de behoefte gehad
om even los te komen…
410
00:36:42,125 --> 00:36:45,166
…van alles wat er is gebeurd
in Afghanistan?
411
00:36:48,250 --> 00:36:50,416
Wat moet je nou?
412
00:36:50,500 --> 00:36:52,375
Wat zit je nou?
413
00:36:53,750 --> 00:36:56,875
Nee, wat moet je nou? Met je bek.
414
00:36:56,958 --> 00:36:58,833
Kort lontje.
-Nee…
415
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
Wie zit hier achter? Hmm?
416
00:37:02,333 --> 00:37:04,000
Wat zit hier achter?
417
00:37:04,958 --> 00:37:06,333
Ben ik gearresteerd?
-Nee.
418
00:37:06,416 --> 00:37:10,000
Nee? Oké. Dan ga ik nu.
En ik neem Mirjam mee.
419
00:37:10,083 --> 00:37:11,750
Dat wordt een beetje moeilijk.
-Want?
420
00:37:11,833 --> 00:37:14,375
Uw vrouw is wel gearresteerd.
421
00:37:14,458 --> 00:37:17,750
Ga je nou achter haar aan
omdat je mij moet hebben?
422
00:37:18,375 --> 00:37:21,291
Moet je me… Moet je me hebben?
Kom dan. Ja? Kom dan!
423
00:37:21,375 --> 00:37:25,000
Laten we hopen dat uw geheugen
morgen wat beter is, Majoor Kroon.
424
00:37:25,083 --> 00:37:26,875
Fok jou.
425
00:37:28,666 --> 00:37:31,875
Wist jij hiervan?
-Wat?
426
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Heb ik een te grote bek? Is dat het?
427
00:37:33,875 --> 00:37:36,125
Jaloers dat ik die onderscheiding
heb gekregen?
428
00:37:36,208 --> 00:37:37,791
Dat heeft hier niets
mee te maken.
429
00:37:37,875 --> 00:37:40,541
O, nee? Zij doen dit, hè.
Die hele meuk daarboven.
430
00:37:40,625 --> 00:37:42,541
Gedraag je.
431
00:37:42,625 --> 00:37:45,166
Defensie is groter dan Marco Kroon.
432
00:37:46,916 --> 00:37:49,125
Dan kunnen jullie allemaal oprotten.
433
00:37:50,125 --> 00:37:51,750
En jij ook.
434
00:38:07,333 --> 00:38:09,416
Daarmee zeggen ze dus eigenlijk
dat-ie liegt.
435
00:38:09,500 --> 00:38:11,875
Bekend is dat Marco Kroon
aan de ene kant wordt gezien…
436
00:38:11,958 --> 00:38:15,875
…als de grote oorlogsheld.
En ja, dat is hij natuurlijk ook.
437
00:38:15,958 --> 00:38:18,791
Tegelijkertijd is er ook
een stroming binnen Defensie…
438
00:38:18,875 --> 00:38:20,791
…die toch moeite met hem
is blijven houden.
439
00:38:20,875 --> 00:38:24,166
En het is wel iemand
waar een randje aan zit.
440
00:38:25,291 --> 00:38:27,041
Fuck.
441
00:38:48,125 --> 00:38:50,666
Dit is het target, mannen.
442
00:38:50,750 --> 00:38:53,666
Uitkijkpost van de Taliban.
443
00:38:53,750 --> 00:38:55,750
Morgenavond.
444
00:38:57,041 --> 00:39:01,125
We weten dat het een missie is waarvan
het niet zeker is dat we terugkomen.
445
00:39:03,458 --> 00:39:06,166
Maar jullie zijn m'n maatjes, hè.
446
00:39:06,250 --> 00:39:10,541
Familie. Ik doe alles voor jullie.
We geven alles.
447
00:39:12,833 --> 00:39:15,000
Kadavers achterwaarts.
448
00:39:35,375 --> 00:39:38,083
De koninklijk onderscheiden
kapitein Marco Kroon…
449
00:39:38,166 --> 00:39:41,375
…is als verdachte gehoord in een
onderzoek naar drugsgebruik en wapenbezit.
450
00:39:41,458 --> 00:39:44,458
Justitie hield Kroon als eigenaar
van een café in Den Bosch…
451
00:39:44,541 --> 00:39:48,041
…al sinds oktober 2009 in de gaten.
452
00:39:48,125 --> 00:39:49,125
Het is zo dat Defensie…
453
00:39:49,208 --> 00:39:51,583
Wij komen achter jullie aan
en nemen locaties in…
454
00:39:51,666 --> 00:39:53,833
…totdat de hele omgeving veilig is.
455
00:39:53,916 --> 00:39:56,333
Op de eerste twee locaties
die jullie gaan aanvallen…
456
00:39:56,416 --> 00:39:59,208
…zit een hoge concentratie
high-value targets.
457
00:39:59,291 --> 00:40:01,666
Zoeken, aanvallen, veiligstellen.
458
00:40:02,291 --> 00:40:05,625
Als wij er hier in moeten,
is te voet de enige manier.
459
00:40:05,708 --> 00:40:07,083
Geloof me nou maar.
460
00:40:07,666 --> 00:40:11,166
Als je maar weet dat het
op jouw uitdrukkelijk verzoek is.
461
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
Oké.
462
00:40:17,791 --> 00:40:22,125
Goed, majoor.
-Ehm… Jongens? Verzamelen.
463
00:40:28,250 --> 00:40:31,541
Nou, het goede nieuws is dat we
de eerste 20 km te voet gaan doen.
464
00:40:31,625 --> 00:40:34,000
Wat? Gaan we naar de pas te voet?
-Serieus?
465
00:40:34,083 --> 00:40:36,083
Dus we kunnen alleen
lichte wapens meenemen?
466
00:40:36,166 --> 00:40:38,458
Geen .50s.
-En Medpacks?
467
00:40:38,541 --> 00:40:39,416
Shit, man.
468
00:40:39,500 --> 00:40:41,875
Ik zeg niet dat het ideaal is.
-Ideaal?
469
00:40:41,958 --> 00:40:44,958
Als iemand gewond raakt, hebben we
alleen pleisters en een pincet.
470
00:40:45,041 --> 00:40:47,750
Water en munitie.
Meer hebben we niet nodig. Toch?
471
00:40:47,833 --> 00:40:49,083
Braafste jongen van de klas.
472
00:40:49,166 --> 00:40:51,875
Als de chef zit te schijten,
likt hij z'n reet schoon.
473
00:40:51,958 --> 00:40:54,416
Kom op. Denk effe na.
474
00:40:54,500 --> 00:40:56,750
Als we gaan rijden,
hebben we last van bermbommen.
475
00:40:56,833 --> 00:40:59,250
Ze gaan ons ook horen.
476
00:40:59,333 --> 00:41:02,958
Wij moeten het hebben
van de verrassing. Ja?
477
00:41:03,041 --> 00:41:05,708
Dat is de enige kans
om die pas te bereiken.
478
00:41:08,833 --> 00:41:10,166
Nou…
479
00:41:11,458 --> 00:41:13,208
Ja, nou wat? Wat?
480
00:41:13,291 --> 00:41:15,250
Ik zie toch dat er wat is?
481
00:41:16,500 --> 00:41:19,083
Jij weet het toch altijd beter.
-Ja, dus?
482
00:41:22,833 --> 00:41:27,583
Kunnen jullie tellen?
Eén. Twee. Ja?
483
00:41:27,666 --> 00:41:32,250
Mijn call. Iemand problemen?
-Nope.
484
00:41:32,333 --> 00:41:35,541
Oké. Actie, mannen. Kom op.
-Let's go.
485
00:41:57,708 --> 00:42:01,416
HĂ©, schatje. Zijn de jongens daar?
486
00:42:02,416 --> 00:42:05,458
Ja, wacht effe.
Mick? Mickie?
487
00:42:05,541 --> 00:42:08,333
Het is papa.
-Oh.
488
00:42:08,416 --> 00:42:11,833
HĂ©, pap.
-Hey, Mick.
489
00:42:11,916 --> 00:42:15,958
Hoe staat-ie?
-Ik heb een feestje bij Brian.
490
00:42:16,041 --> 00:42:18,750
Ik heb er echt zin in, want ik ben
al de hele dag aan het wachten.
491
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Dus ik moet wel gaan, oké?
492
00:42:21,375 --> 00:42:23,250
Oké, jongen. Veel plezier.
-Doeg.
493
00:42:23,333 --> 00:42:26,208
Sorry. We moeten zo gaan.
We hebben met Brian afgesproken.
494
00:42:26,291 --> 00:42:30,125
Beau. Geef me Beau effekes.
-Ja, dat gaat nie.
495
00:42:30,833 --> 00:42:34,208
Eh… Ik wil gewoon even
z'n stem horen.
496
00:42:36,875 --> 00:42:38,791
Heb je een missie vannacht?
497
00:42:38,875 --> 00:42:41,208
Geef 'm nou gewoon effe.
498
00:42:42,125 --> 00:42:44,958
Ja, hij is er niet.
Had dat dan effe gezegd.
499
00:42:49,125 --> 00:42:50,625
Oké.
500
00:42:52,916 --> 00:42:57,208
Moet ik me zorgen maken?
-Nee. Tuurlijk niet.
501
00:42:58,833 --> 00:43:02,125
Ik kan wel…
Ik kan wel even blijven hangen?
502
00:43:03,791 --> 00:43:07,625
Oké, schatje. Ik eh…
Ik hou van jou, hè.
503
00:43:07,708 --> 00:43:11,416
Ik hou ook van jou, schat.
-Houdoe.
504
00:43:11,500 --> 00:43:14,208
Houdoe.
-Houdoe, schatje.
505
00:43:14,291 --> 00:43:15,916
Houdoe.
506
00:43:26,333 --> 00:43:27,916
Hoe is het?
507
00:43:28,875 --> 00:43:32,333
Dit is de eerste keer
dat ik ze niet allebei te spreken krijg.
508
00:44:21,250 --> 00:44:23,291
Wacht.
509
00:44:32,708 --> 00:44:34,416
In positie.
510
00:44:34,500 --> 00:44:38,333
Nassau 0.0. Hier 2.0 Romeo.
In positie. Over.
511
00:44:38,416 --> 00:44:39,875
Roger.
512
00:44:39,958 --> 00:44:45,250
Alle stations. Luchtsteun staat klaar
en is klaar voor vertrek.
513
00:45:00,708 --> 00:45:05,458
Spooky, 0-1. Operation Decoy
is gelukt. Over.
514
00:45:05,541 --> 00:45:09,000
Copy, Nassau. Open vluchtplan
voor Spooky 0-1.
515
00:45:09,083 --> 00:45:12,416
Wij wachten op nadere instructies. Over.
516
00:45:12,500 --> 00:45:15,125
Clear.
-Oké.
517
00:45:15,208 --> 00:45:17,708
Echo, bij mij.
518
00:45:23,208 --> 00:45:25,166
Team 2, go!
519
00:45:38,958 --> 00:45:42,791
Echo, deur links. Dekking. Blijf laag.
520
00:46:09,791 --> 00:46:12,125
Hé, voorzichtig, hè.
-Ja.
521
00:46:15,708 --> 00:46:17,208
Check.
522
00:46:26,250 --> 00:46:27,750
Vijf…
523
00:46:33,541 --> 00:46:36,083
Dead check, fouilleren.
-Dead check.
524
00:46:42,916 --> 00:46:44,666
Echo, blijf in positie.
525
00:46:44,750 --> 00:46:46,416
Delta, stand-by.
526
00:46:49,750 --> 00:46:51,875
Check of ze dood zijn
met eye poke, zoals getraind.
527
00:46:51,958 --> 00:46:54,458
Fuck dat, ik schiet nog een keer.
-Geneva Convention, Mike.
528
00:46:54,541 --> 00:46:56,208
Eye poke.
529
00:47:11,458 --> 00:47:14,541
Fuck it. Ik schiet 'm kapot.
-Nee, Mike.
530
00:47:14,625 --> 00:47:17,000
Rules of engagement.
531
00:47:17,083 --> 00:47:20,666
Ik ga die fucker niet aanraken, ja.
-Eye poke. Dat zijn de regels.
532
00:47:20,750 --> 00:47:24,458
Fuck de regels. Op een varken oefenen
is anders als op een mens, ja?
533
00:47:34,166 --> 00:47:37,083
Fuck die shit.
-Nou is-ie toch ook dood?
534
00:47:37,166 --> 00:47:39,375
Normvervaging.
535
00:47:39,458 --> 00:47:41,500
In positie!
536
00:47:41,583 --> 00:47:43,541
In positie, nu!
537
00:47:49,666 --> 00:47:51,625
Goeiemorgen.
-Meneer Knoops!
538
00:47:51,708 --> 00:47:54,208
Ik mag hopen dat jullie wel
met iets komen, nu.
539
00:47:54,291 --> 00:47:57,708
Anders verwacht ik een excuusbriefje
in drievoud naar alle media.
540
00:48:06,458 --> 00:48:08,708
We gaan wat DNA afnemen.
-Ja, ja.
541
00:48:08,791 --> 00:48:13,416
Op 5 oktober van dit jaar
een sms aan uw vrouw:
542
00:48:13,500 --> 00:48:17,500
'Hi, schat. ik neem iets lekkers
voor je mee vanavond.'
543
00:48:17,583 --> 00:48:20,208
Mond open, alstublieft.
-Hallo…
544
00:48:21,250 --> 00:48:23,875
Kunt u vertellen waar dat over gaat?
545
00:48:23,958 --> 00:48:25,625
Geen idee.
546
00:48:25,708 --> 00:48:31,000
Weet jij nog wat je vijf maanden
geleden sms-te aan je… partner?
547
00:48:31,083 --> 00:48:34,416
'Schatje, ik ben er zo.
Leg jij die doos alvast klaar.'
548
00:48:34,500 --> 00:48:37,416
Dat is te kort.
-Ja, hè? En deze?
549
00:48:38,000 --> 00:48:40,666
HĂ©, broertje. Ik heb ze, jongen.
550
00:48:40,750 --> 00:48:44,125
Ik kom het volgende week
wel even brengen. Oké?
551
00:48:44,208 --> 00:48:46,166
Dat eerste fragment gaat over cocaĂŻne.
552
00:48:46,250 --> 00:48:50,666
De twee andere over wapens
die u doorverkocht aan uw broer.
553
00:48:50,750 --> 00:48:53,500
Zes. Ja? Kan je het daarmee?
554
00:48:53,583 --> 00:48:55,041
Majoor Kroon is een commando.
555
00:48:55,125 --> 00:48:57,791
Drugsgebruik zou voor hem
een enorm risico met zich meebrengen.
556
00:48:57,875 --> 00:49:01,125
Zeg dat wel. Oneervol ontslag,
het inleveren van de medailles.
557
00:49:01,208 --> 00:49:02,625
Ik bedoel in het veld.
558
00:49:02,708 --> 00:49:04,833
Broek uit.
-Doe effe normaal, zeg.
559
00:49:04,916 --> 00:49:06,750
Dus op het moment
dat je leven ervan afhangt.
560
00:49:06,833 --> 00:49:08,500
We hebben het nodig
voor het onderzoek.
561
00:49:08,583 --> 00:49:10,833
In mijn wereld
gaat het over leven en dood.
562
00:49:11,583 --> 00:49:14,375
Denk je dat we er dan
een snuiver bij willen hebben?
563
00:49:14,458 --> 00:49:17,333
Je moet mekaar kunnen vertrouwen.
Honderd procent.
564
00:49:20,416 --> 00:49:22,125
Heb je nog vragen?
565
00:49:22,208 --> 00:49:23,791
Shirt uit.
566
00:49:23,875 --> 00:49:26,875
Sorry, heb je buiten het weer gezien?
Ik ga… hoe moet ik dan naar huis?
567
00:49:26,958 --> 00:49:29,583
We hebben het nodig.
-Werk gewoon even mee, oké?
568
00:49:29,666 --> 00:49:31,541
Nee. Oké? Nee.
569
00:49:31,625 --> 00:49:34,416
Je kan thuis kleren uit de kast
komen halen.
570
00:49:35,166 --> 00:49:37,083
Verdomme, ze zijn me aan het kleineren.
571
00:49:37,166 --> 00:49:39,375
De volgende die dat doet,
krijgt een tik. Ik zweer het.
572
00:49:39,458 --> 00:49:41,625
Kijk nou naar… Kijk naar me.
573
00:49:41,708 --> 00:49:45,625
Op deze manier maak je jezelf
alleen maar meer verdacht.
574
00:49:45,708 --> 00:49:48,541
Oké, oké. Sorry, ik ben ook een lul.
575
00:49:50,458 --> 00:49:54,166
Oké. Je gaat nu je shirt inleveren.
576
00:49:54,250 --> 00:49:57,333
En dan mag Mirjam mee naar huis.
577
00:50:13,291 --> 00:50:15,000
Dit kan toch niet?
578
00:50:15,083 --> 00:50:16,916
O, schatje.
579
00:50:19,250 --> 00:50:21,708
Dit gaat echt te ver, hè.
-Nou.
580
00:50:24,000 --> 00:50:25,958
We gaan naar huis.
-Bedankt, hè.
581
00:50:32,041 --> 00:50:34,250
Nou ja, dat lijkt me wel noodzakelijk, ja.
582
00:50:34,333 --> 00:50:38,583
Zonder bestaande jurisprudentie
heb ik geen enkel aanknopingspunt.
583
00:50:38,666 --> 00:50:41,208
Stuur het op en ik reageer.
584
00:50:43,666 --> 00:50:46,166
Iemand probeert ons te naaien.
585
00:50:46,250 --> 00:50:49,125
Ja. Het klopt gewoon niet.
586
00:50:49,208 --> 00:50:52,625
Ik bedoel, het staat opeens
in alle kranten. Hoe kan dat?
587
00:50:52,708 --> 00:50:55,291
En waarom heeft Defensie
dan niet even gebeld?
588
00:50:56,541 --> 00:50:58,000
Het klopt niet.
589
00:50:59,666 --> 00:51:03,583
Misschien moeten we heel even afwachten
met welk bewijs ze dan komen.
590
00:51:03,666 --> 00:51:06,125
Wanneer is dat dan?
-Dat kan wel even duren.
591
00:51:06,208 --> 00:51:10,166
Ja, maar is dat weken? Of maanden?
-Marco, we moeten afwachten.
592
00:51:11,333 --> 00:51:13,166
Ja?
-Jezus.
593
00:51:14,166 --> 00:51:15,916
Ja…
-HĂ©, kikkertje.
594
00:51:16,000 --> 00:51:20,333
Het zijn maar agentjes. Geen Taliban.
-Nee. Dan wist ik het wel.
595
00:51:21,708 --> 00:51:23,416
Oké. Voorwaarts.
596
00:51:28,125 --> 00:51:31,333
Dit is toch niet normaal?
-Je weet het, ze willen dat je hapt.
597
00:51:31,416 --> 00:51:33,416
Niet happen.
-Wat een poppenkast.
598
00:51:33,500 --> 00:51:36,958
Ik doe het praatje.
Laat je niet uit je tent lokken, Marco.
599
00:51:39,541 --> 00:51:41,458
We staan voor de woning
van Marco Kroon.
600
00:51:41,541 --> 00:51:46,125
Zoals je ziet, is er veel pers aanwezig.
Volgens mij zie ik nu de auto aankomen.
601
00:51:47,208 --> 00:51:50,583
Als ze uitstappen, meteen erop.
Dicht er bovenop.
602
00:51:51,583 --> 00:51:54,625
Marco?
-Marco, deze kant.
603
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
Marco, klein vraagje…
-Direct naar binnen.
604
00:51:56,791 --> 00:51:58,875
Moet je die medaille nu inleveren?
605
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Mirjam?
-Aan de kant, joh.
606
00:52:00,625 --> 00:52:03,333
Mag ik wat ruimte voor mijn cliënt?
Dank u wel.
607
00:52:03,416 --> 00:52:04,875
HĂ©, schatjes.
608
00:52:04,958 --> 00:52:07,416
Marco? Wij steunen jou, hè, jongen!
609
00:52:07,500 --> 00:52:10,333
Marco, wij staan achter jou, hoor.
De hele buurt staat achter jou.
610
00:52:10,416 --> 00:52:13,583
Wij zien het forensisch onderzoek
met groot vertrouwen tegemoet.
611
00:52:13,666 --> 00:52:15,583
We kijken ook uit
naar de welgemeende excuses…
612
00:52:15,666 --> 00:52:18,666
…die het OM en Defensie
binnenkort kunnen gaan maken…
613
00:52:18,750 --> 00:52:20,583
…aan Nederlands grootste krijgsheld.
614
00:52:20,666 --> 00:52:23,208
Meneer Knoops, nog één vraagje.
-Marco, kom op, man.
615
00:52:23,291 --> 00:52:25,333
Moet u de Willems-Orde inleveren?
616
00:53:12,458 --> 00:53:13,958
Ja, ja, ja…
617
00:53:15,791 --> 00:53:18,375
Wat is dat voor een godvergeten
klerezooi, Marco?
618
00:53:20,000 --> 00:53:22,875
Dat van die wapenhandel…
-Taser is geen wapen. Bullshit.
619
00:53:22,958 --> 00:53:25,000
Hoe zit het met de drugs?
620
00:53:25,083 --> 00:53:29,125
Generaal, ik heb nog nooit in m'n leven
drugs gebruikt. Nog nooit.
621
00:53:29,208 --> 00:53:30,750
En ook nooit verhandeld.
622
00:53:30,833 --> 00:53:34,125
Ik heb toch gezegd dat er gezeik
van zou komen met die kroeg?
623
00:53:34,208 --> 00:53:36,000
Kan toch ook niet anders?
624
00:53:36,083 --> 00:53:38,333
De enige levende vent ter wereld
met een Willems-Orde…
625
00:53:38,416 --> 00:53:41,750
…die midden in de nacht Tropical Danny's
staat te schenken aan 16-jarige…
626
00:53:41,833 --> 00:53:43,708
Ze zijn geen 16.
-18 jaar.
627
00:53:43,791 --> 00:53:46,375
Maar waarom die kroeg?
628
00:53:50,750 --> 00:53:52,625
Ik voelde me daar thuis.
629
00:53:53,791 --> 00:53:56,833
En ik heb m'n best gedaan
om hem schoon te vegen, maar…
630
00:53:56,916 --> 00:53:58,333
Ik geloof je wel.
631
00:53:58,416 --> 00:54:01,500
Maar ik ben waarschijnlijk de enige.
632
00:54:01,583 --> 00:54:04,208
Als ik de Willems-Orde terug moet geven,
dan begrijp ik dat.
633
00:54:04,291 --> 00:54:06,166
Tuurlijk niet, gek.
634
00:54:07,375 --> 00:54:11,125
Ik ben alleen gefrustreerd dat ik me
er niet te veel mee mag bemoeien.
635
00:54:11,208 --> 00:54:13,083
Weet je hoeveel stront
ik over me heen krijg?
636
00:54:13,166 --> 00:54:16,875
Ja. De pers.
-Nee. Defensie.
637
00:54:22,083 --> 00:54:23,958
Het spijt me, generaal.
638
00:54:28,625 --> 00:54:32,375
We gaan de onderste steen boven halen.
Je krijgt alle hulp die je nodig hebt.
639
00:54:32,458 --> 00:54:33,958
Ja?
640
00:54:42,791 --> 00:54:44,375
Zet 'm op.
641
00:54:59,875 --> 00:55:03,875
All stations. Echo, Delta,
gereedmaken voor vertrek.
642
00:55:45,791 --> 00:55:47,083
Fuck!
643
00:55:49,833 --> 00:55:52,750
Gooi naar die gast op het dak!
-Fuck.
644
00:55:53,458 --> 00:55:56,958
Mag ik vuren?
-Rem, wij zijn nog niet onderkend.
645
00:55:57,041 --> 00:55:59,416
Godverdomme,
ze liggen onder zwaar vuur, man.
646
00:55:59,500 --> 00:56:02,875
Wij zijn nog niet onderkend.
-Niet vuren. Ik herhaal: niet vuren!
647
00:56:07,333 --> 00:56:08,875
Wat moet je, motherfucker?
648
00:56:08,958 --> 00:56:11,708
Laat me ze helpen! Verdomme, Marco!
649
00:56:11,791 --> 00:56:14,791
Bek houden.
-Fuck. Fuck!
650
00:56:14,875 --> 00:56:16,125
Rustig.
651
00:56:22,708 --> 00:56:25,958
Maikel, haal 'm eruit, nu!
-Oké.
652
00:56:26,041 --> 00:56:27,541
Nu!
653
00:56:33,375 --> 00:56:35,291
Daar ga je, motherfucker.
654
00:56:49,708 --> 00:56:54,041
Ik wil alle stations naar het dak, nu!
Echo, Delta, meld je. Over.
655
00:56:54,125 --> 00:56:57,750
Roger, maar mag ik nou verdomme
eindelijk eens vuur geven, man?
656
00:56:57,833 --> 00:56:59,791
Vuren vrij, vuren vrij!
657
00:57:13,625 --> 00:57:16,291
Niels, geef dekking!
658
00:57:17,291 --> 00:57:19,916
Gehoord.
-Sector houden.
659
00:57:29,875 --> 00:57:31,833
Man down, man down.
660
00:57:31,916 --> 00:57:34,166
Nog één. Vuur er nog één.
661
00:57:34,250 --> 00:57:36,416
Dit is de laatste die ik heb.
662
00:57:48,916 --> 00:57:51,708
Ik was het gisteren
dus weer aan het spelen.
663
00:57:51,791 --> 00:57:55,291
Het heeft dus 20 levels
en ik was bij level 4 gekomen.
664
00:57:55,375 --> 00:57:59,041
Als je doodgaat, moet je weer terug naar
het begin, dus het is echt super lastig.
665
00:57:59,125 --> 00:58:01,625
Maar je was wel
bij level 4 gekomen helemaal?
666
00:58:01,708 --> 00:58:04,250
Ja, maar dat waren
de makkelijkste levels.
667
00:58:04,333 --> 00:58:06,333
Wil jij het zometeen proberen, of niet?
668
00:58:13,791 --> 00:58:15,958
Heb jij dinges nog gebeld?
669
00:58:16,041 --> 00:58:18,833
Wie? Chantal?
-Hm-mm.
670
00:58:18,916 --> 00:58:20,291
Hm-mm.
671
00:58:20,833 --> 00:58:23,541
Oké, en…?
-Nou, ja…
672
00:58:23,625 --> 00:58:25,583
Nou…?
-Jahaa.
673
00:58:25,666 --> 00:58:28,708
Oké! Houdoe.
-Dag, schat.
674
00:58:28,791 --> 00:58:30,458
Houdoe, schatje.
675
00:58:31,416 --> 00:58:33,666
Beetje een vaag gesprek.
676
00:58:35,500 --> 00:58:39,833
Beetje wel, ja.
-Beetje bewust vaag, misschien?
677
00:58:40,666 --> 00:58:42,833
Sorry, man. Ik weet echt niet
waar dit over gaat.
678
00:58:42,916 --> 00:58:45,666
Misschien goed om heel even
in uw geheugen te duiken:
679
00:58:45,750 --> 00:58:49,583
Beide dames hebben bekend
dat Chantal cocaĂŻne leverde aan Mirjam.
680
00:58:49,666 --> 00:58:53,250
En dus kunnen we concluderen
dat dit gesprek ook over coke ging.
681
00:58:53,333 --> 00:58:54,416
Ga je het nou zo proberen?
682
00:58:54,500 --> 00:58:57,583
Vond die bekentenis plaats binnen
de context van een formeel verhoor?
683
00:58:57,666 --> 00:59:00,208
Laat Mirjam er gewoon buiten.
-Dat wordt een beetje moeilijk:
684
00:59:00,291 --> 00:59:03,666
Uw vrouw heeft ook bekend
dat ze cocaĂŻne heeft gebruikt.
685
00:59:04,458 --> 00:59:06,583
Bullshit.
686
00:59:06,666 --> 00:59:09,958
Mirjam zou nooit drugs gebruiken. Nooit.
687
00:59:10,041 --> 00:59:11,625
Echt, dit liegen ze gewoon.
688
00:59:11,708 --> 00:59:14,625
Wij zijn niet degenen die hier
aan het liegen zijn, Meneer Kroon.
689
00:59:21,083 --> 00:59:22,708
Hoe vaak?
690
00:59:24,416 --> 00:59:26,083
Hoe vaak?
691
00:59:28,916 --> 00:59:30,916
Ja, één keer…
692
00:59:33,041 --> 00:59:35,500
Wat? Eén? Eén keer?
693
00:59:38,708 --> 00:59:41,958
Eén?
-Ja, misschien een paar keer.
694
00:59:45,875 --> 00:59:48,166
En dat ga je dan
achter m'n rug om zitten doen?
695
00:59:49,250 --> 00:59:50,916
Achter m'n rug?
696
00:59:51,875 --> 00:59:53,291
HĂ©!
697
00:59:54,208 --> 00:59:56,208
Achter m'n rug?
698
00:59:56,291 --> 00:59:59,416
Ga je achter m'n rug om zitten doen?
Achter m'n rug, verdomme.
699
00:59:59,500 --> 01:00:02,958
Achter m'n rug. Verdomme.
Godverdomme.
700
01:00:03,041 --> 01:00:05,208
Jongens, ga maar even naar je kamer.
Kom.
701
01:00:05,291 --> 01:00:08,041
Kom maar even naar je kamer, schat.
Kom maar.
702
01:00:09,375 --> 01:00:11,583
Ik kom zo naar jullie toe, hè.
703
01:00:14,875 --> 01:00:18,166
Kijk me niet zo aan.
-Waarom doe je dit?
704
01:00:18,250 --> 01:00:19,958
Waarom doe je dit?
705
01:00:20,041 --> 01:00:22,291
Waarom?
706
01:00:22,375 --> 01:00:26,500
Waarom?
Je weet hoe ik over drugs denk.
707
01:00:26,583 --> 01:00:28,208
Ja.
708
01:00:28,291 --> 01:00:30,208
Weet je wat dit betekent?
709
01:00:30,291 --> 01:00:33,291
Besef je dat, hé?
710
01:00:33,375 --> 01:00:35,791
HĂ©! Besef je wat dit voor mij betekent?
711
01:00:35,875 --> 01:00:38,875
Ja, ik besef wat dit
voor jou betekent, ja.
712
01:00:38,958 --> 01:00:40,375
Voor jou!
713
01:00:42,083 --> 01:00:45,583
Alles gaat hier alleen maar over jou.
De hele tijd.
714
01:00:45,666 --> 01:00:48,083
Meneer de grote Willems-Orde.
715
01:00:49,458 --> 01:00:52,291
Wat het voor mij betekent,
dat interesseert je geen fuck.
716
01:00:52,375 --> 01:00:54,916
Nee. Geen fuck.
717
01:01:04,875 --> 01:01:07,166
Hé…
-Ik heb gezegd…
718
01:01:07,250 --> 01:01:09,833
Neem me maar mee, of zo.
Als ze jou maar niet iets…
719
01:01:09,916 --> 01:01:11,375
O, het spijt me zo.
720
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Het spijt me zo.
-Shhhhh.
721
01:01:13,958 --> 01:01:18,458
Hé… Hé. Gekke debiel.
722
01:01:20,208 --> 01:01:22,041
Ze nemen je niet mee.
723
01:01:24,458 --> 01:01:25,875
Sorry.
724
01:01:31,291 --> 01:01:33,375
Sorry dat ik er niet was.
725
01:01:38,333 --> 01:01:40,083
Sorry.
726
01:01:41,625 --> 01:01:43,791
Toen jij in Uruzgan zat…
727
01:01:44,833 --> 01:01:47,458
…toen wist ik tenminste nog waar je was.
728
01:01:53,041 --> 01:01:56,208
Papa was een beetje boos.
Sorry, oké?
729
01:01:56,291 --> 01:01:57,750
Oké.
730
01:01:57,833 --> 01:02:00,625
Maakt niet uit of je een boef bent, pap.
Ik zal altijd van je houden.
731
01:02:00,708 --> 01:02:03,208
Papa is geen boef. HĂ©!
-Ja.
732
01:02:03,291 --> 01:02:06,291
Nee, dit is belangrijk.
733
01:02:06,375 --> 01:02:08,583
Papa is geen boef, hè.
734
01:02:08,666 --> 01:02:10,125
Zeggen ze dat op school?
-Ja.
735
01:02:10,208 --> 01:02:12,916
HĂ©, Mick. Zeggen ze dat op school?
736
01:02:13,000 --> 01:02:16,125
Nee, maar… Mickie, ik ben geen boef,
hoor je?
737
01:02:16,208 --> 01:02:17,958
Oké.
-HĂ©. HĂ©!
738
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
Ik ben geen boef.
-Oké.
739
01:02:19,583 --> 01:02:23,958
Ik heb niks verkeerds gedaan, oké?
-Oké, oké. Ik snap het al, ik snap het al.
740
01:02:24,041 --> 01:02:25,833
Sorry.
741
01:02:28,166 --> 01:02:30,083
Het is gewoon heel moeilijk.
742
01:02:40,041 --> 01:02:42,583
Papa zal je altijd beschermen.
Dat weet je, hè?
743
01:02:42,666 --> 01:02:44,875
Oké.
-Wat ze ook zeggen.
744
01:02:45,541 --> 01:02:47,083
Altijd.
745
01:02:53,791 --> 01:02:56,000
Gaat-ie?
746
01:02:56,083 --> 01:02:58,333
Ga je lekker slapen?
747
01:03:28,541 --> 01:03:30,416
Go, go, go!
748
01:03:43,708 --> 01:03:45,875
Delta, nu naar boven. Nu!
-Go, go, go!
749
01:03:45,958 --> 01:03:49,666
Doorkomen, nu!
-Move, move!
750
01:03:51,291 --> 01:03:53,875
Delta, aansluiten, nu!
751
01:03:55,625 --> 01:03:59,250
Mau, pak die 50.
Geef dekking op links!
752
01:04:04,375 --> 01:04:07,791
Delta, we gaan naar boven. Over.
753
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Go, go, go!
754
01:04:09,833 --> 01:04:13,208
Aansluiten, nu!
-Oké!
755
01:04:20,625 --> 01:04:26,125
Delta! Go, go, naar boven!
-Godverdomme, wegwezen hier.
756
01:04:32,916 --> 01:04:35,833
Nassau, dit is Spooky.
Meerdere vijanden jullie kant op.
757
01:04:35,916 --> 01:04:39,916
Ik herhaal: Meerdere vijanden
jullie kant op.
758
01:04:41,500 --> 01:04:44,333
Zuinig met munitie.
Zuinig met munitie. Over.
759
01:04:45,083 --> 01:04:47,250
Fuck, Maikel!
760
01:04:50,375 --> 01:04:53,666
Fuck!
-Fucking hell, fuckers!
761
01:05:03,208 --> 01:05:04,666
Tyfuslijers!
762
01:05:06,625 --> 01:05:09,291
Wissel, ik ben leeg!
763
01:05:09,375 --> 01:05:10,916
Maatje, hier!
764
01:05:11,000 --> 01:05:15,083
Meerdere vijanden komen jullie kant op.
Ik herhaal, meerdere vijanden.
765
01:05:15,166 --> 01:05:17,291
Gericht blijven schieten.
766
01:05:29,041 --> 01:05:30,958
Voortmaken!
-Munitie!
767
01:05:31,041 --> 01:05:33,291
Waar komen die tyfuslijers
vandaan, man?
768
01:05:33,375 --> 01:05:35,916
Waar zitten jullie, verdomme?
-Fuck!
769
01:05:38,333 --> 01:05:41,333
Ik heb niks meer, ik ben leeg.
-Ik ook.
770
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
Ik heb ook niks meer.
771
01:05:44,625 --> 01:05:47,583
Fuck.
-Ik heb helemaal niks meer.
772
01:05:47,666 --> 01:05:50,291
Tyfuszooi.
-Iedereen is leeg!
773
01:05:51,708 --> 01:05:54,625
Hier Nassau 2-0.
We hebben bijna geen ammo meer.
774
01:07:58,875 --> 01:08:00,625
Goeiemorgen.
775
01:08:01,958 --> 01:08:05,791
Hoe gaat het met Kroon?
-Goed. Heel goed.
776
01:08:06,833 --> 01:08:10,541
Met al die media-aandacht moet je
wel zeker zijn dat je een zaak hebt.
777
01:08:10,625 --> 01:08:12,666
Ja, maar dat hadden we
niet helemaal in de hand.
778
01:08:15,208 --> 01:08:18,416
Wij hebben als OM
een helder signaal gegeven.
779
01:08:18,500 --> 01:08:20,750
Voor de wet is iedereen gelijk.
780
01:08:21,708 --> 01:08:24,958
En da's prima.
Maar wat als het ook voorkomt?
781
01:08:25,041 --> 01:08:27,250
Dat gaan ze echt niet doen.
Hij zou wel gek zijn.
782
01:08:27,333 --> 01:08:29,833
Dus je hebt een zaak?
-Ja, natuurlijk. Kijk maar.
783
01:08:29,916 --> 01:08:32,333
Da's een hele geruststelling.
784
01:08:32,416 --> 01:08:36,958
Ons nu nog terugtrekken zou een enorme
blamage betekenen voor het OM.
785
01:08:37,041 --> 01:08:41,041
Een enorme blamage. Helder?
786
01:08:42,208 --> 01:08:43,833
Succes.
787
01:08:46,375 --> 01:08:48,625
Marco, wat er ook gebeurt,
wat ze ook voorstellen:
788
01:08:48,708 --> 01:08:51,958
We hoeven niet meteen te antwoorden.
-Oké.
789
01:08:54,125 --> 01:08:59,083
We zijn hier dus om te luisteren.
-Ja? Opbouwgezichtje.
790
01:09:10,666 --> 01:09:13,208
Majoor Kroon. Meester Knoops.
791
01:09:13,291 --> 01:09:15,333
Goedemiddag.
-Hallo.
792
01:09:16,208 --> 01:09:18,583
Ik ga met de deur in huis vallen:
793
01:09:18,666 --> 01:09:22,083
In uw haren
zijn sporen van cocaĂŻne gevonden.
794
01:09:22,166 --> 01:09:23,875
Wat?
795
01:09:23,958 --> 01:09:27,500
En niet zo'n klein beetje ook.
-Dat kan niet.
796
01:09:27,583 --> 01:09:29,625
Toch wel.
797
01:09:29,708 --> 01:09:32,083
En dit is wat ik ga doen.
798
01:09:32,166 --> 01:09:35,125
Ik ga u een voorstel doen.
Een heel mooi voorstel.
799
01:09:35,208 --> 01:09:38,750
Ik wil het NFI-rapport eerst bestuderen
en bespreken met mijn cliënt.
800
01:09:38,833 --> 01:09:40,791
We hebben alle tijd.
801
01:09:40,875 --> 01:09:43,958
Maar luistert u eerst even
naar mijn verhaaltje.
802
01:09:44,750 --> 01:09:47,958
Majoor Kroon, u bent ten eerste
betrapt op wapenbezit.
803
01:09:48,041 --> 01:09:49,500
En dat is niet best.
804
01:09:49,583 --> 01:09:52,708
Begrijp ik daaruit
dat u wapenhandel laat vallen?
805
01:09:52,791 --> 01:09:56,000
Wij richten ons voorlopig op bezit.
806
01:09:56,083 --> 01:10:00,291
En drugshandel?
-Daar doe ik nog geen uitspraak over.
807
01:10:01,541 --> 01:10:05,791
Nu is het bezit van stroomstootwapens
in Nederland niet zo'n heel grote misdaad…
808
01:10:05,875 --> 01:10:09,458
…maar het levert wel een strafblad op,
dus dat heeft u sowieso al.
809
01:10:09,541 --> 01:10:11,666
Een telefoontasertje.
810
01:10:11,750 --> 01:10:16,750
Het is echter veel ernstiger:
Het gebruik van harddrugs.
811
01:10:16,833 --> 01:10:18,875
Zeker voor een militair.
812
01:10:18,958 --> 01:10:22,916
Dat betekent
een zeer onaangename rechtszaak…
813
01:10:23,000 --> 01:10:25,041
…gevolgd door oneervol ontslag…
814
01:10:25,125 --> 01:10:28,458
…en het inleveren
van al uw onderscheidingen.
815
01:10:28,541 --> 01:10:33,000
Is dat wat u wil?
-Goed, wat is uw voorstel?
816
01:10:33,083 --> 01:10:35,916
Als u nu bekent,
gaan we u niet verder vervolgen.
817
01:10:38,916 --> 01:10:41,500
Wat…? Wat zegt ze nou?
818
01:10:41,583 --> 01:10:44,291
Dat betekent…
819
01:10:44,375 --> 01:10:47,333
…dat u een vrij man bent en blijft.
820
01:10:47,416 --> 01:10:51,666
Als mijn cliënt bekent, dan wordt hij
alsnog oneervol ontslagen.
821
01:10:51,750 --> 01:10:55,208
Maar dan gaat-ie niet de gevangenis in.
-No way. No fucking way.
822
01:10:55,291 --> 01:10:58,000
Eh, wij gaan hier even
een paar dagen over nadenken…
823
01:10:58,083 --> 01:10:59,791
We gaan helemaal niet nadenken.
824
01:10:59,875 --> 01:11:01,916
Ik ga niet iets bekennen
wat ik niet gedaan heb.
825
01:11:02,000 --> 01:11:05,541
Kan mij het schelen wat er in dat rapport
staat. Ik heb niks gebruikt.
826
01:11:05,625 --> 01:11:07,708
Laten we even rustig alle feiten…
-Hoezo rustig?
827
01:11:07,791 --> 01:11:10,166
Wij bieden u de vrijheid.
-Zijn we klaar?
828
01:11:12,208 --> 01:11:14,333
Ja? Oké.
829
01:11:14,416 --> 01:11:16,375
U gaat het toch niet
tot een zaak laten komen?
830
01:11:16,458 --> 01:11:17,666
Serieus?
-Marco…
831
01:11:17,750 --> 01:11:21,625
Dat zou zelfmoord zijn.
-Wat een aanfluiting. Echt…
832
01:11:21,708 --> 01:11:25,875
Marco? Luister, niemand vraagt
dat je nu een beslissing neemt.
833
01:11:25,958 --> 01:11:28,416
Lijkt wel een bananenrepubliek hier.
-Ga dat nou niet doen.
834
01:11:28,500 --> 01:11:31,833
Het helpt je zaak allemaal niet
als je dit soort termen erin gooit.
835
01:11:33,833 --> 01:11:36,083
Fuck!
836
01:11:36,166 --> 01:11:39,083
Mau, vraag een danger close aan!
837
01:11:53,458 --> 01:11:55,958
Mau, vraag een danger close aan.
838
01:11:58,541 --> 01:12:01,708
Verzoek om een danger close. Over.
839
01:12:02,916 --> 01:12:04,750
Kunt u dat herhalen?
840
01:12:04,833 --> 01:12:09,041
Lijn 5. Danger close,
danger close!
841
01:12:09,125 --> 01:12:11,333
Begrepen. Danger close.
-Jezus.
842
01:12:11,416 --> 01:12:17,375
Onze positie:
Foxtrot, Tango, 2, 0, 3, 4, 1, 7, 8, 8.
843
01:12:17,458 --> 01:12:20,875
Ik herhaal: Foxtrot, Tango…
844
01:12:20,958 --> 01:12:24,333
Licht breken.
-Licht breken.
845
01:12:25,791 --> 01:12:27,625
Bevestig visual, nu!
846
01:12:27,708 --> 01:12:30,625
Bevestig visual van onze locatie. Over.
847
01:12:30,708 --> 01:12:33,083
Visual bevestigd.
-Vuren in vijf, vier…
848
01:12:33,166 --> 01:12:36,875
Blijf laag op drie. Roger.
-Drie, twee, een…
849
01:12:57,458 --> 01:12:58,750
Laag!
850
01:12:59,583 --> 01:13:04,416
Dekking, Reggae! Laag blijven.
Hij komt nog een keer!
851
01:13:06,333 --> 01:13:09,416
Zijn jullie er klaar voor? We komen terug
voor een tweede aanval.
852
01:13:09,500 --> 01:13:12,833
Blijf laag. Ik herhaal, blijf laag.
853
01:13:12,916 --> 01:13:16,333
Blijven liggen.
-Ik moet het doel aanwijzen.
854
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
Succes, jongens.
Op de goede afloop!
855
01:14:02,333 --> 01:14:04,250
Iedereen oké?
856
01:14:04,333 --> 01:14:06,708
Oké.
-Oké!
857
01:14:22,750 --> 01:14:26,208
Nassau 0-0, hier 2-0 Romeo.
858
01:14:27,208 --> 01:14:30,666
We zijn er nog. Over.
859
01:14:33,875 --> 01:14:35,333
Yes!
860
01:14:35,416 --> 01:14:36,791
Fuck, yes!
861
01:14:37,833 --> 01:14:40,041
Fijn jullie te horen, jongens.
Welkom terug.
862
01:14:40,125 --> 01:14:42,083
Ik wist het!
863
01:14:42,166 --> 01:14:44,666
Nassau 2-0, wij taaien af.
864
01:14:50,041 --> 01:14:53,916
Hoor je wat ik zeg, Marco? Als we dit
weigeren, dan is er dus geen weg terug.
865
01:14:54,000 --> 01:14:57,666
Hoor je wel wat ik zeg?
Ik heb het niet gebruikt.
866
01:14:58,375 --> 01:14:59,833
En dat is dan m'n eigen advocaat.
867
01:14:59,916 --> 01:15:03,625
Goed, dan gaan we het
ook echt goed aanpakken.
868
01:15:03,708 --> 01:15:07,083
En dat betekent alle experts
aan boord halen die ik kan vinden.
869
01:15:07,166 --> 01:15:10,041
Jullie privéleven komt hiermee
op straat te liggen.
870
01:15:10,125 --> 01:15:13,541
Ja? Realiseer je dat. Weg privacy.
871
01:15:13,625 --> 01:15:16,625
Dit zeg ik al de hele tijd.
-Ja, maar…
872
01:15:16,708 --> 01:15:19,791
Misschien dat jullie daar
even over willen nadenken samen.
873
01:15:19,875 --> 01:15:23,458
Nee. Nee, wij willen
dat mijn naam gezuiverd wordt.
874
01:15:25,625 --> 01:15:26,958
Wat nou?
875
01:15:27,041 --> 01:15:29,708
Mirjam?
876
01:15:29,791 --> 01:15:32,708
Wat dan?
-Jouw naam, ja.
877
01:15:33,791 --> 01:15:36,291
Jouw naam, ja.
-Ja, maar…
878
01:15:36,375 --> 01:15:38,083
En ons leven dan?
879
01:15:38,166 --> 01:15:39,916
Iedereen op straat. De pers.
880
01:15:40,000 --> 01:15:42,916
Iedereen zegt dat ik
een snuivende wapenhandelaar ben.
881
01:15:43,000 --> 01:15:46,125
Marco, dat is toch…
-Nee natuurlijk, we doen 't niet, Mirjam.
882
01:15:46,208 --> 01:15:49,708
Doen we 't lekker niet. Laat ze maar
komen, laat ze me maar pakken, hè.
883
01:15:49,791 --> 01:15:51,833
Fuck dit.
884
01:15:51,916 --> 01:15:53,375
Laat ze maar komen.
885
01:15:53,458 --> 01:15:56,500
Soms denk ik dat
dat precies is wat jij wil.
886
01:15:56,583 --> 01:15:59,291
Jezelf gewoon lekker laten pakken.
Hmm?
887
01:15:59,375 --> 01:16:01,416
Zeg dat dan.
888
01:16:35,958 --> 01:16:39,500
Geen Talitubby te zien, man.
-Blijf uitkijken.
889
01:16:50,125 --> 01:16:52,791
Alle stations, halt houden.
890
01:16:52,875 --> 01:16:56,875
Rood op 12 uur, 200 meter.
-Fuck.
891
01:17:00,041 --> 01:17:05,041
Niels, Rem, Michael, Yasir, met mij.
Veiligstellen. Nu.
892
01:17:07,416 --> 01:17:10,958
Show me your hands.
-Fuck, is dit Taliban?
893
01:17:11,041 --> 01:17:12,791
Is dit Taliban?
894
01:17:12,875 --> 01:17:16,041
Laat je handen zien.
-Uitstappen.
895
01:17:18,500 --> 01:17:21,458
Borst naar de grond.
896
01:17:21,541 --> 01:17:25,375
Handen omhoog.
Handen omhoog, kom op.
897
01:17:26,375 --> 01:17:28,666
Staan blijven.
-Yasir, praat met hem.
898
01:17:31,833 --> 01:17:34,166
Langzaam.
-Hebben jullie wapens?
899
01:17:34,250 --> 01:17:36,125
Fouilleren, jongens.
900
01:17:36,208 --> 01:17:38,208
Oké?
-Ja.
901
01:17:44,791 --> 01:17:46,125
Oké.
902
01:17:48,958 --> 01:17:51,666
Hij zegt dat hij de chief of police is.
-Nou en?
903
01:17:52,250 --> 01:17:55,208
Geen vijand.
904
01:17:56,541 --> 01:17:58,583
We zijn vrienden.
-Ja, ja.
905
01:18:00,250 --> 01:18:02,916
Hij is legitiem.
-Zeker?
906
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Zeker.
907
01:18:04,041 --> 01:18:05,166
Jouw besluit.
908
01:18:09,291 --> 01:18:11,500
Hij nodigt ons uit om thee
te drinken bij hem thuis.
909
01:18:11,583 --> 01:18:12,875
Wapens neer.
910
01:18:13,500 --> 01:18:17,125
Ik zou het doen, tenzij je
nog meer aandacht wilt trekken.
911
01:18:19,125 --> 01:18:21,583
Let's move.
Laat ze gaan.
912
01:18:21,666 --> 01:18:23,416
Gereedmaken voor vertrek.
913
01:18:23,500 --> 01:18:27,708
HĂ©, lekker theetje drinken.
-Je krijgt er een koekje bij, Mau.
914
01:18:37,041 --> 01:18:39,500
Vertel me over de leiders van de Taliban.
915
01:18:41,875 --> 01:18:45,166
Kunt u ons hun exacte locatie geven?
-Coördinaten?
916
01:18:49,916 --> 01:18:51,166
Strakjes.
917
01:18:51,875 --> 01:18:55,083
Eerst gaan we het gezellig hebben.
-Heel goed.
918
01:19:01,041 --> 01:19:04,291
O, z'n dochter.
-Er komt nog meer rioolwater aan, jongens.
919
01:19:07,083 --> 01:19:08,083
Hallo.
920
01:19:08,583 --> 01:19:11,166
Wat is haar naam?
-Niet aankijken, dat is onbeleefd…
921
01:19:11,250 --> 01:19:13,541
…als je z'n dochter aankijkt.
922
01:19:13,625 --> 01:19:15,416
Bedankt.
923
01:19:16,750 --> 01:19:18,166
Is het z'n dochter?
924
01:19:18,250 --> 01:19:20,583
Ja, ik weet het niet.
925
01:19:23,625 --> 01:19:24,625
Mooi.
926
01:19:30,250 --> 01:19:31,333
Wat is dit?
927
01:19:35,000 --> 01:19:36,250
You like?
928
01:19:37,333 --> 01:19:39,208
You like, you take.
929
01:19:40,958 --> 01:19:45,916
Volgens mij bedoelt hij te zeggen
dat je je gang mag gaan.
930
01:19:46,000 --> 01:19:48,791
Dat je mag doen wat je wilt.
931
01:19:50,208 --> 01:19:51,958
Met dat kind?
932
01:19:52,541 --> 01:19:54,083
Ja.
933
01:19:54,166 --> 01:19:56,666
You like, you take.
934
01:20:16,916 --> 01:20:20,291
Dus ik kan er zeker van zijn
dat we hebben afgesproken…
935
01:20:20,375 --> 01:20:24,500
dat er van jullie kant geen actie
ondernomen wordt om hem te steunen?
936
01:20:24,583 --> 01:20:26,833
Hm-mm.
937
01:20:26,916 --> 01:20:30,416
Dat kan ik er niet bij hebben.
-Hij begrijpt niet…
938
01:20:30,500 --> 01:20:34,500
…hoe de machtsverhoudingen binnen
de krijgsmacht zouden moeten zijn.
939
01:20:34,583 --> 01:20:36,458
Het is een erecode.
940
01:20:36,541 --> 01:20:41,208
En uitgerekend hij
is het uithangbord van Defensie.
941
01:20:41,291 --> 01:20:43,583
Het OM heeft z'n eisen
niet voor niets afgezwakt.
942
01:20:43,666 --> 01:20:46,291
Ze hebben geen bewijs gevonden
voor wapen- en drugshandel.
943
01:20:46,375 --> 01:20:49,333
Dus het gaat de facto alleen nog maar
over drugsbezit.
944
01:20:51,750 --> 01:20:55,916
We laten hem niet vallen.
Maar we rapen hem ook niet op.
945
01:21:09,875 --> 01:21:12,333
Maak je over ons maar geen zorgen.
946
01:21:42,375 --> 01:21:46,375
Ja, laat ik vooropstellen
dat het OM graag het signaal afgeeft…
947
01:21:46,458 --> 01:21:48,541
…dat iedereen gelijk is voor de wet.
948
01:21:48,625 --> 01:21:51,458
Dat betekent dat de omstandigheden
van de heer Kroon…
949
01:21:51,541 --> 01:21:55,625
…niet anders zijn dan die
voor iedere burger in ons land.
950
01:21:55,708 --> 01:21:59,875
De bewijslast is significant. We zullen
zien wat de dag van vandaag brengt.
951
01:22:07,500 --> 01:22:08,875
Tot zo, schat.
952
01:22:14,291 --> 01:22:16,166
Goedemiddag, allemaal.
953
01:22:16,250 --> 01:22:21,166
Aan de orde is de zaak van het Openbaar
Ministerie tegen de heer Kroon.
954
01:22:21,250 --> 01:22:24,458
U bent de heer Kroon?
-Ja.
955
01:22:24,541 --> 01:22:29,250
Dan wil ik u vragen goed op te letten.
U bent niet tot antwoorden verplicht.
956
01:22:31,541 --> 01:22:33,833
Nu zijn wij?
-Ja.
957
01:22:33,916 --> 01:22:36,541
Uitstekend. Dank u, voorzitter.
958
01:22:36,625 --> 01:22:38,166
Even recapituleren.
959
01:22:38,250 --> 01:22:42,291
De aanklacht tegen mijn cliënt
begon met drugshandel en wapenhandel.
960
01:22:42,375 --> 01:22:44,166
Het zou gaan om zogenaamde tasers.
961
01:22:44,250 --> 01:22:46,791
Dat is ook veelvuldig gelekt
naar alle media…
962
01:22:46,875 --> 01:22:49,750
…en dat heeft de beeldvorming
rondom mijn cliënt…
963
01:22:49,833 --> 01:22:52,625
…niet bepaald in positieve zin
bevorderd.
964
01:22:52,708 --> 01:22:56,166
Welnu, ik heb hier een exemplaar.
Een consumententelefoontaser.
965
01:22:56,250 --> 01:22:59,375
En daarvan heeft de heer Kroon
er inderdaad twee aangeschaft.
966
01:22:59,458 --> 01:23:02,250
Een voor zijn vrouw
en een voor zijn broer.
967
01:23:02,333 --> 01:23:06,333
Derhalve vraag ik u, geachte officier
van justitie Van den Heuvel:
968
01:23:06,416 --> 01:23:11,291
Als u mij nu eindelijk eens één stuk
echt overtuigend bewijs kunt aanleveren…
969
01:23:11,375 --> 01:23:13,958
…dan kan ik mijn geachte cliënt
misschien uitleggen…
970
01:23:14,041 --> 01:23:17,416
…waarom hij überhaupt voor de rechtbank
moet verschijnen vandaag.
971
01:23:23,375 --> 01:23:27,416
Dan geef ik nu het woord
aan de officier van justitie.
972
01:23:27,500 --> 01:23:29,541
Mevrouw de voorzitter, dank u wel.
973
01:23:35,583 --> 01:23:38,000
Heb jij dinges nog gebeld?
974
01:23:38,083 --> 01:23:40,625
Wie? Chantal?
-Hm-mm.
975
01:23:40,708 --> 01:23:42,458
Hm-mm.
976
01:23:42,541 --> 01:23:45,416
Oké, en?
-Nou, ja.
977
01:23:45,500 --> 01:23:47,416
Nou…
-Jahaa.
978
01:23:47,500 --> 01:23:50,041
Okay. Houdoe.
-Dag, schat.
979
01:23:50,125 --> 01:23:51,958
Houdoe, schatje.
980
01:23:54,916 --> 01:23:58,666
En u beweert dat dit niets
met drugs te maken had?
981
01:23:58,750 --> 01:24:00,041
Helemaal niets?
-Nee.
982
01:24:00,125 --> 01:24:06,166
Ook al heeft uw vrouw al bekend dat
deze Chantal haar cocaĂŻne heeft verstrekt.
983
01:24:06,250 --> 01:24:09,250
Dan had ik echt heel anders gereageerd.
984
01:24:14,541 --> 01:24:19,916
En in uw hoedanigheid als forensisch
wetenschapper van het NFI:
985
01:24:20,000 --> 01:24:21,250
Waar duidt dat op?
986
01:24:21,333 --> 01:24:24,875
Dat er in de haren van de heer Kroon
hoeveelheden cocaĂŻne zijn aangetroffen.
987
01:24:24,958 --> 01:24:28,500
En dat duidt op…?
-Kan duiden op het gebruik van cocaĂŻne.
988
01:24:28,583 --> 01:24:29,916
Kan duiden?
989
01:24:30,000 --> 01:24:32,583
U heeft dit rapport geschreven,
of niet soms?
990
01:24:34,458 --> 01:24:36,125
Duidt op het gebruik van cocaĂŻne.
991
01:24:38,875 --> 01:24:43,416
Dan onderbreek ik nu deze zitting
tot morgenvroeg.
992
01:24:43,500 --> 01:24:45,791
Wil iedereen gaan staan?
993
01:25:10,458 --> 01:25:12,250
Absurd. Absurd!
994
01:25:14,708 --> 01:25:16,208
Nee?
995
01:25:17,916 --> 01:25:19,375
Nee?
996
01:25:19,916 --> 01:25:21,583
Nee?
997
01:25:40,125 --> 01:25:45,000
Erik, Michael, Remco. Met mij mee.
-Neem over.
998
01:25:45,083 --> 01:25:47,500
Uitgang vrijmaken. Nu.
-Go, go, go!
999
01:25:47,583 --> 01:25:50,083
Game over.
-Heb 'm. Heb 'm.
1000
01:25:50,166 --> 01:25:52,083
We komen erlangs.
1001
01:26:00,041 --> 01:26:02,291
Weg bij dat kind! Weg!
1002
01:26:16,041 --> 01:26:17,958
Die kant op, oké?
1003
01:26:20,125 --> 01:26:21,291
Ik heb 'm.
-Moven.
1004
01:26:21,375 --> 01:26:23,291
Ik heb 'm. Door!
-Move, move, move.
1005
01:26:23,375 --> 01:26:25,333
HĂ© meiden, het was echt
ontzettend gezellig.
1006
01:26:25,416 --> 01:26:28,375
Volgende keer bij ons, hè. Groetjes!
1007
01:26:32,041 --> 01:26:34,291
Kom op, let's go.
-Go, go, go.
1008
01:26:42,708 --> 01:26:44,458
Alle stations, halt.
1009
01:26:48,708 --> 01:26:51,541
Verdomme. Ik schiet ze allemaal kapot,
die kut-Afghanen.
1010
01:26:51,625 --> 01:26:53,250
Rustig.
-Ik ga terug en ik schiet ze…
1011
01:26:53,333 --> 01:26:55,708
Hou je kop.
-Godverdomme.
1012
01:26:55,791 --> 01:26:57,541
We zijn hier om boeven te pakken.
1013
01:26:58,916 --> 01:27:01,625
Niet om er een te worden.
1014
01:27:01,708 --> 01:27:04,875
Yasir?
-Hij heet Aimal en hij wil terug.
1015
01:27:04,958 --> 01:27:09,750
Ja. Naar huis.
-Nee. Terug.
1016
01:27:09,833 --> 01:27:12,916
Hij zegt dat de chief veel geld voor hem
heeft betaald aan z'n ouders.
1017
01:27:13,000 --> 01:27:17,416
Bacha bazi.
Speeltijd met kinderen.
1018
01:27:17,500 --> 01:27:20,208
Meisjes zijn voor het baren,
jongens voor plezier.
1019
01:27:25,208 --> 01:27:26,958
Hij gaat niet terug.
1020
01:27:27,958 --> 01:27:30,250
We brengen hem naar een dorp
waar hij veilig is.
1021
01:27:31,458 --> 01:27:37,125
Zeg hem dat hij zich daar schuilhoudt.
In een dorp waar hij veilig is.
1022
01:27:38,250 --> 01:27:39,875
Instijgen.
1023
01:28:14,250 --> 01:28:15,916
Kom maar.
1024
01:28:38,375 --> 01:28:41,375
Zorg alsjeblieft goed voor hem.
1025
01:28:59,916 --> 01:29:01,500
Net zou oud als m'n jongste.
1026
01:29:02,083 --> 01:29:03,708
Meer kun je niet doen, man.
1027
01:29:28,000 --> 01:29:31,291
Mevrouw Van den Hoven,
mag ik u verzoeken?
1028
01:29:34,875 --> 01:29:36,250
U mag plaatsnemen.
1029
01:29:40,541 --> 01:29:42,750
Kiest u voor de eed of voor de belofte?
1030
01:29:44,333 --> 01:29:45,958
Eh…
1031
01:29:46,541 --> 01:29:48,291
Eed.
1032
01:29:48,375 --> 01:29:49,958
De eed.
1033
01:29:50,041 --> 01:29:53,083
Steekt u dan twee vingers omhoog.
1034
01:29:53,166 --> 01:29:56,458
Ik verklaar de waarheid
en niets dan de waarheid.
1035
01:29:56,541 --> 01:30:00,625
Ik verklaar de waarheid
en niets dan de waarheid.
1036
01:30:00,708 --> 01:30:03,375
Zo waarlijk helpe mij God Almachtig.
1037
01:30:03,458 --> 01:30:06,333
Zo waarlijk helpe mij God Almachtig.
1038
01:30:06,416 --> 01:30:07,708
U kunt gaan zitten.
1039
01:30:14,208 --> 01:30:16,458
Heeft u wel eens drugs gebruikt?
1040
01:30:17,250 --> 01:30:18,458
Ja.
1041
01:30:19,708 --> 01:30:22,208
Kunt u iets harder spreken?
1042
01:30:23,708 --> 01:30:26,500
Ja, ik heb wel eens drugs gebruikt.
1043
01:30:26,583 --> 01:30:28,166
CocaĂŻne?
1044
01:30:29,958 --> 01:30:31,458
CocaĂŻne, ja.
1045
01:30:31,541 --> 01:30:34,875
U werkte in een kroeg.
Iedereen gebruikte het. Klopt dat?
1046
01:30:34,958 --> 01:30:36,500
Nee.
1047
01:30:37,541 --> 01:30:39,708
Nee, niet iedereen gebruikte het.
1048
01:30:39,791 --> 01:30:45,208
Als in, ik was niet de enige,
maar niet iedereen, nee.
1049
01:30:45,291 --> 01:30:49,125
U had een vriendin
die u de drugs leverde. Chantal.
1050
01:30:52,875 --> 01:30:54,250
Ja.
1051
01:30:54,333 --> 01:30:57,208
Zij was ook een vaste klant bij jullie.
1052
01:30:57,291 --> 01:31:03,916
En dan belt uw man om te vragen
of u Chantal nog gesproken heeft.
1053
01:31:04,000 --> 01:31:06,458
Heb jij dinges nog gebeld?
1054
01:31:06,541 --> 01:31:08,208
Wie? Chantal?
-Hm-mm.
1055
01:31:08,291 --> 01:31:10,041
Hm-mm.
1056
01:31:12,333 --> 01:31:16,000
Ging dat over drugs?
-Nee.
1057
01:31:16,083 --> 01:31:18,041
Nee?
-Nee.
1058
01:31:18,125 --> 01:31:21,833
Vreemd. Hoe weet u dat zo zeker?
-Ik praatte met Marco.
1059
01:31:22,500 --> 01:31:25,916
Hij wist van niets. Ik zou dat
hem nooit hebben gezegd.
1060
01:31:27,416 --> 01:31:32,541
Nou, dat is heel gek,
want een tijdje later sms-t hij u:
1061
01:31:32,625 --> 01:31:36,791
'Het was wel goeie, trouwens.
Ik werd er geil van.'
1062
01:31:36,875 --> 01:31:39,625
Dat ging dan zeker ook niet over drugs?
-Nee.
1063
01:31:39,708 --> 01:31:42,208
Waar ging dat dan wel over?
-Dat gaat u niks aan.
1064
01:31:42,291 --> 01:31:46,166
Toch wel, mevrouw Van den Hoven.
U staat onder ede.
1065
01:32:01,500 --> 01:32:03,875
Dat ging over seks.
1066
01:32:03,958 --> 01:32:05,958
Seks?
-Mm-hmm.
1067
01:32:07,208 --> 01:32:08,791
Seks.
1068
01:32:10,375 --> 01:32:12,666
Marco en ik hebben seks.
1069
01:32:14,000 --> 01:32:15,625
En soms dan gebruiken we daar wat bij.
1070
01:32:15,708 --> 01:32:18,791
Soms neemt hij wat mee
en soms neem ik wat mee.
1071
01:32:18,875 --> 01:32:21,500
En wat gebruikt u daar dan bij?
1072
01:32:22,666 --> 01:32:28,916
Ja, weet ik veel. Gewoon eh… dingetjes.
Dingen. Spulletjes. Van de seksshop.
1073
01:32:29,000 --> 01:32:31,833
De seksshop?
-Ja, de seksshop, ja.
1074
01:32:31,916 --> 01:32:34,791
Dat is uw verdediging?
-Ja. We hebben daar een spaarkaart.
1075
01:32:38,458 --> 01:32:40,416
Da's toch niet strafbaar?
1076
01:32:41,958 --> 01:32:44,375
Marco zou nooit drugs gebruiken.
Nooit.
1077
01:32:44,458 --> 01:32:47,291
Dank u wel, mevrouw Van den Hoven.
U kunt weer gaan zitten.
1078
01:32:47,375 --> 01:32:49,916
Achterin, alstublieft.
1079
01:32:51,041 --> 01:32:52,833
Hé…
-Nee, effe niet.
1080
01:33:15,000 --> 01:33:16,583
Stop!
1081
01:33:41,083 --> 01:33:42,375
Naar beneden halen.
1082
01:33:43,875 --> 01:33:45,583
Nee, laten hangen. Laten hangen!
1083
01:33:45,666 --> 01:33:48,041
Wat laten hangen?
Wat laten hangen, vriend?
1084
01:33:48,125 --> 01:33:51,500
Een klein kind laten hangen?
-Wat wou je dan doen?
1085
01:33:51,583 --> 01:33:53,625
Helemaal niks doen?
1086
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
Jij moet je bakkes houden.
1087
01:34:01,083 --> 01:34:03,291
Geen inmenging.
1088
01:34:06,958 --> 01:34:10,125
Geen inmenging. Tuurlijk.
1089
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
Professor Kintz.
1090
01:35:08,375 --> 01:35:13,166
U bent het hoofd van het Institut
de Médecine Légale de Strasbourg.
1091
01:35:13,250 --> 01:35:14,166
Ja.
1092
01:35:14,250 --> 01:35:16,583
U bent expert in de toxicologie.
1093
01:35:16,666 --> 01:35:20,750
Zelfs een van de meest gerenommeerde
experts ter wereld. Toch?
1094
01:35:20,833 --> 01:35:24,000
Kunt u ons vertellen,
in uw eigen woorden…
1095
01:35:24,083 --> 01:35:26,291
…wat u in dit onderzoek is opgevallen?
1096
01:35:28,333 --> 01:35:34,208
Zes kleine hoofdharen zijn gebruikt
in dit zogenaamde onderzoek.
1097
01:35:34,291 --> 01:35:37,208
Wat het nog kwalijker maakt,
er zijn geen handschoenen gebruikt.
1098
01:35:37,291 --> 01:35:39,000
En geen ontsmet pincet.
1099
01:35:39,083 --> 01:35:44,666
Ze hebben Majoor Kroon de haren
er met eigen handen laten uittrekken.
1100
01:35:44,750 --> 01:35:46,833
Zonder ze zelfs maar te wassen.
1101
01:35:48,083 --> 01:35:53,291
Dat betekent dat uw bewijs
helemaal geen bewijs is.
1102
01:35:54,291 --> 01:35:57,333
Maar er is cocaĂŻne gevonden
in de haren?
1103
01:35:57,416 --> 01:36:01,083
Met zulke kleine hoeveelheden
is niet te zeggen…
1104
01:36:01,166 --> 01:36:04,750
…of de cocaïne werd aangetroffen
in het haar of op het haar.
1105
01:36:04,833 --> 01:36:10,083
Aha. Dus stel, ik werk in een bar. Ja?
1106
01:36:10,166 --> 01:36:12,625
En een van mijn klanten
gebruikt cocaĂŻne:
1107
01:36:12,708 --> 01:36:17,541
Kan die drug dan worden overgedragen
via een bankbiljet? Een vijftigje of zo?
1108
01:36:17,625 --> 01:36:21,416
Sterker nog: De meeste biljetten
van 50 euro die in een kroeg rondgaan…
1109
01:36:21,500 --> 01:36:24,166
…bevatten tegenwoordig
sporen van cocaĂŻne.
1110
01:36:24,250 --> 01:36:27,625
Het verbaast me dat ze niet meer dan
een nanogram coke hebben gevonden…
1111
01:36:27,708 --> 01:36:29,833
…op het haar van Majoor Kroon.
1112
01:36:29,916 --> 01:36:33,541
Dank u wel.
Ik heb verder geen vragen.
1113
01:36:35,000 --> 01:36:37,041
U kunt gaan.
1114
01:36:37,750 --> 01:36:41,625
Dan onderbreek ik nu deze zitting
tot morgenvroeg.
1115
01:36:50,458 --> 01:36:54,916
Goedendag. Zou ik even mogen passeren?
En wilt u mijn cliënt ruimte geven?
1116
01:37:03,208 --> 01:37:04,666
Schatje?
1117
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
HĂ©.
1118
01:37:21,583 --> 01:37:23,375
HĂ©.
1119
01:37:25,375 --> 01:37:27,000
Wat is er?
1120
01:37:36,250 --> 01:37:38,333
Ik heb je niet alles verteld, hè.
1121
01:38:01,500 --> 01:38:03,416
Godverdomme, man.
1122
01:38:05,958 --> 01:38:07,666
Wat is er gebeurd?
1123
01:38:29,291 --> 01:38:30,958
Je bent gevangengenomen.
1124
01:38:35,541 --> 01:38:36,958
Ja.
1125
01:38:39,666 --> 01:38:41,291
Wat hebben ze gedaan?
1126
01:38:42,791 --> 01:38:44,333
Niks.
1127
01:38:48,916 --> 01:38:51,541
Marco.
-Ja?
1128
01:38:51,625 --> 01:38:54,333
Je bent een nacht weggeweest.
1129
01:38:54,416 --> 01:38:56,000
Ja.
1130
01:38:56,083 --> 01:38:58,875
Ze waren op de vlucht. Ik eh…
1131
01:38:58,958 --> 01:39:01,791
Ze hebben me laten gaan.
Ik heb mazzel gehad.
1132
01:39:13,625 --> 01:39:15,750
Iedereen staat aan jouw kant.
1133
01:39:16,791 --> 01:39:19,375
Je hebt het goed gedaan.
Het is oké.
1134
01:39:20,500 --> 01:39:22,000
Je hebt het goed gedaan.
1135
01:39:22,083 --> 01:39:24,333
Nee, het is niet oké.
-Jawel.
1136
01:39:25,125 --> 01:39:27,458
Er is nog iets anders gebeurd wat ik…
1137
01:39:27,541 --> 01:39:29,333
Wat ik moet…
1138
01:40:21,333 --> 01:40:23,291
Fuck!
1139
01:40:25,916 --> 01:40:28,208
Wat gebeurde er dan?
1140
01:40:57,041 --> 01:40:58,458
Go.
1141
01:41:17,541 --> 01:41:19,375
Meneer Kroon.
1142
01:41:37,000 --> 01:41:38,708
Weet u nog?
1143
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
Het was een wraakactie.
1144
01:42:23,708 --> 01:42:25,625
Smerige…
1145
01:42:37,333 --> 01:42:39,250
En toen?
1146
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Nee….
1147
01:42:47,916 --> 01:42:50,416
Nee… Nee.
1148
01:42:51,041 --> 01:42:52,625
Wat gebeurde er toen?
1149
01:42:57,500 --> 01:43:00,875
You like, you take.
1150
01:43:02,666 --> 01:43:04,041
Nee!
1151
01:43:04,125 --> 01:43:07,541
We hadden… We hadden natuurlijk wel
verhalen gehoord…
1152
01:43:07,625 --> 01:43:09,125
Nee, nee…
1153
01:43:10,625 --> 01:43:13,541
Nee, nee! Nee! Nee!
1154
01:43:14,250 --> 01:43:15,958
Marco?
1155
01:43:16,041 --> 01:43:18,791
Nee, nee, nee!
1156
01:43:18,875 --> 01:43:20,500
Nee, nee!
1157
01:43:58,500 --> 01:44:00,416
Het is oké.
1158
01:44:22,041 --> 01:44:24,166
Het is oké.
1159
01:44:27,041 --> 01:44:29,458
HĂ©, het is klaar.
-Nee…
1160
01:44:47,041 --> 01:44:49,041
Oh, liefje.
1161
01:44:56,458 --> 01:44:59,375
Oh, godsamme. Liefje.
1162
01:45:34,916 --> 01:45:36,500
HĂ©.
1163
01:45:52,041 --> 01:45:54,541
De rechtbank.
Wilt u allen gaan staan?
1164
01:46:08,833 --> 01:46:10,625
U kunt gaan zitten.
1165
01:46:15,166 --> 01:46:17,208
Moet zij er niet zijn?
1166
01:46:22,458 --> 01:46:25,333
Uitspraak in de zaak Marco Kroon.
1167
01:46:26,208 --> 01:46:28,833
De Militaire Kamer is van mening…
1168
01:46:28,916 --> 01:46:33,541
…dat de resultaten
van het toxicologisch onderzoek…
1169
01:46:33,625 --> 01:46:36,958
…niet kunnen bijdragen
aan de bewijslevering…
1170
01:46:37,041 --> 01:46:40,833
…ook niet als ondersteunend bewijs.
1171
01:46:40,916 --> 01:46:43,166
Daarnaast moet worden vastgesteld…
1172
01:46:43,250 --> 01:46:46,375
…dat er een uitgebreid onderzoek
heeft plaatsgevonden…
1173
01:46:46,458 --> 01:46:51,291
…met observatieteams, twee maanden
afluisteren van telefoons…
1174
01:46:51,375 --> 01:46:55,166
…het horen van getuigen en technisch
en toxicologisch onderzoek…
1175
01:46:55,250 --> 01:46:58,000
…maar dat geen
van de onderzoeksresultaten…
1176
01:46:58,083 --> 01:47:00,041
…concrete ondersteuning biedt…
1177
01:47:00,125 --> 01:47:03,833
…aan de stelling dat in de opgenomen
telefoongesprekken…
1178
01:47:03,916 --> 01:47:08,083
…door verdachte
over drugs gesproken wordt.
1179
01:47:08,166 --> 01:47:10,875
De verdachte wordt vrijgesproken.
1180
01:47:18,833 --> 01:47:21,166
Ja, ja.
-Ja.
1181
01:47:21,250 --> 01:47:22,666
Ja!
1182
01:47:24,291 --> 01:47:26,166
Dank je wel.
-Het is voorbij.
1183
01:47:26,250 --> 01:47:27,875
Het is voorbij.
1184
01:47:27,958 --> 01:47:33,500
Marco. Nou, wat heb ik gezegd?
Onschuldig als wat.
1185
01:47:36,583 --> 01:47:39,375
Bedankt.
-Graag… Graag gedaan.
1186
01:47:46,291 --> 01:47:48,416
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
1187
01:47:49,583 --> 01:47:51,083
Ik waardeer het.
1188
01:47:59,250 --> 01:48:01,583
Wij zijn er altijd in blijven…
-We hebben hier geen zin in.
1189
01:48:01,666 --> 01:48:04,750
Ga maar weg.
-Moet jij niet elders zijn, Holleman?
1190
01:48:04,833 --> 01:48:08,000
Je hebt wel genoeg gedaan hier, toch?
-Generaal.
1191
01:48:19,000 --> 01:48:23,416
Zo. Wij zijn er wel even klaar mee.
-Ja, dat begrijp ik.
1192
01:48:25,750 --> 01:48:28,291
Trots op je, man.
-Bedankt.
1193
01:48:30,125 --> 01:48:31,958
Dank u wel.
1194
01:48:42,958 --> 01:48:44,500
HĂ©.
1195
01:48:54,625 --> 01:48:56,375
Ik wil naar huis.
-Ja.
1196
01:49:05,541 --> 01:49:07,958
HĂ©, schatje?
1197
01:49:08,041 --> 01:49:09,500
Hé…
1198
01:49:11,000 --> 01:49:12,958
Hé, schatje. Schatje…
1199
01:49:31,625 --> 01:49:33,416
Schatje, kijk eens naar me.
1200
01:49:35,750 --> 01:49:39,666
We gaan naar huis, ja?
-Ja.
1201
01:49:55,666 --> 01:49:58,000
Kom. We gaan naar huis.
1202
01:49:58,083 --> 01:50:00,333
Kom maar.
-Ja.
84697