All language subtitles for De Vuurlinie.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,583 --> 00:01:06,958 Geef acht. 2 00:01:13,000 --> 00:01:14,875 Wachten jullie even hier? 3 00:01:27,125 --> 00:01:28,916 Marco? 4 00:01:31,833 --> 00:01:34,958 Nergens aanzitten, hè? -Ja. 5 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 Marco? 6 00:01:42,333 --> 00:01:44,375 Marco, zit je hier? 7 00:01:46,041 --> 00:01:48,416 Schatje? 8 00:01:48,500 --> 00:01:50,750 Hé, ben je daar? 9 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Marco? 10 00:02:05,416 --> 00:02:06,875 Gaat het wel? 11 00:02:08,000 --> 00:02:09,416 Hé. 12 00:02:10,916 --> 00:02:14,416 Hé, ik ben hier. En Mick, Beau. Je maten. 13 00:02:14,500 --> 00:02:16,041 Ja. 14 00:02:16,125 --> 00:02:18,000 Het is gewoon een gek feestje. 15 00:02:21,250 --> 00:02:23,458 Kom, nou even diep ademhalen. 16 00:02:38,708 --> 00:02:41,916 Het is maar een medaille, hè. Stelt niet zoveel voor. 17 00:02:42,000 --> 00:02:43,500 Zo, jongens. 18 00:02:43,583 --> 00:02:44,791 Waar is papa? 19 00:02:44,875 --> 00:02:46,333 Daar. -Mama ook. 20 00:02:46,416 --> 00:02:48,916 Mama ook? Dank je wel. 21 00:02:53,583 --> 00:02:57,416 Wat is dat nou? Uw man is een beetje een watje, mevrouw Kroon. 22 00:02:58,750 --> 00:03:01,250 Kunt u dat ding niet aan een van die brave studentjes geven? 23 00:03:01,333 --> 00:03:04,208 Ik geef 'm liever aan iemand die er ook echt voor gevochten heeft… 24 00:03:04,291 --> 00:03:07,125 …in plaats van bij elkaar gestudeerd aan de KMA. 25 00:03:07,208 --> 00:03:08,791 Zoals u. 26 00:03:18,333 --> 00:03:22,583 Ik weet hoeveel jullie gegeven hebben. Allebei. 27 00:03:25,500 --> 00:03:28,250 Kom. We willen Hare Majesteit niet laten wachten. 28 00:03:28,333 --> 00:03:30,083 Ja. Ik kom eraan. 29 00:03:44,875 --> 00:03:47,708 Papa komt zo. Kom maar, jongens. 30 00:04:11,291 --> 00:04:13,666 Hou je sector in de gaten, jongens. 31 00:04:13,750 --> 00:04:18,833 Alle stations, overgaan op lang wapen. Rustig blijven rollen en alert blijven. 32 00:04:18,916 --> 00:04:20,541 We zijn hier om de regio te verkennen. 33 00:04:20,625 --> 00:04:23,791 Dus hou je ogen open voor de Taliban op deze patrouille. 34 00:04:27,208 --> 00:04:29,333 Bericht, bericht? -Marco, chatter. 35 00:04:29,416 --> 00:04:31,458 Marco! Chatter. 36 00:04:32,083 --> 00:04:33,458 Ik luister. 37 00:04:33,541 --> 00:04:36,750 Het gaat over een groep voertuigen die langsrijdt. 38 00:04:36,833 --> 00:04:40,625 Ze hebben ons gezien. Over. -Godverdomme, zeg. Tering. 39 00:04:40,708 --> 00:04:42,666 We zijn onderkend. 40 00:04:49,416 --> 00:04:52,250 Alert blijven. -Rustig aan. 41 00:05:02,541 --> 00:05:04,458 Ontspannen, ontspannen. 42 00:05:06,208 --> 00:05:07,750 Kut, kut, kut! 43 00:05:07,833 --> 00:05:09,875 Alle stations, halt! 44 00:05:09,958 --> 00:05:12,166 Positie? 45 00:05:12,250 --> 00:05:13,916 Hou je secties. 46 00:05:14,000 --> 00:05:17,500 Delta, Bravo, Hector, gereedmaken voor achterwaarts. 47 00:05:18,958 --> 00:05:20,500 Op rechts. 48 00:05:23,000 --> 00:05:24,791 Go, go, go! 49 00:05:31,708 --> 00:05:33,250 Achterwaarts terug! 50 00:05:33,333 --> 00:05:35,958 Achterwaarts! -Go, go! 51 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Go, go, go! 52 00:05:42,041 --> 00:05:43,958 Trek terug, trek terug! Go, go! 53 00:05:54,791 --> 00:05:57,083 Man down, man down! 54 00:06:08,750 --> 00:06:10,333 Fuckers! 55 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 Medic! 56 00:06:17,125 --> 00:06:18,500 Op links! 57 00:06:22,791 --> 00:06:24,625 Oh, shit! 58 00:06:39,541 --> 00:06:43,125 Twee gekaapte passagiersvliegtuigen zijn doelbewust op de twee torens… 59 00:06:43,208 --> 00:06:46,000 …van het WTC in New York ingevlogen. 60 00:06:46,083 --> 00:06:49,583 Kapitein Kroon heeft altijd professioneel gehandeld. 61 00:06:49,666 --> 00:06:53,583 Binnen het mandaat en de politieke doelstellingen van de missie. 62 00:06:53,666 --> 00:06:56,041 Amerika en haar vrienden en bondgenoten… 63 00:06:56,125 --> 00:07:00,625 …staan naast allen die vrede en veiligheid willen op aarde. 64 00:07:00,708 --> 00:07:02,875 Samen zullen we deze oorlog winnen. 65 00:07:02,958 --> 00:07:06,500 Hij krijgt deze onderscheiding niet voor één enkele actie… 66 00:07:06,583 --> 00:07:11,291 …maar voor z'n optreden als leider, als militair en als mens… 67 00:07:11,375 --> 00:07:13,541 …tijdens de hele missie. 68 00:07:13,625 --> 00:07:18,083 Ik wil dat onze Nederlandse militairen een bijdrage leveren… 69 00:07:18,166 --> 00:07:20,791 …aan de wederopbouw van Uruzgan. 70 00:07:20,875 --> 00:07:23,583 Jongens, jongens. Daar gaat-ie, daar gaat-ie. 71 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Onze Marco. Wat is-ie knap, hè? 72 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 Op Marco! 73 00:07:29,208 --> 00:07:33,208 Het kapittel was unaniem in een positief advies… 74 00:07:33,291 --> 00:07:37,041 …om kapitein Kroon bij Hare Majesteit de Koningin… 75 00:07:37,125 --> 00:07:40,333 …voor de militaire Willemsorde voor te dragen. 76 00:07:40,416 --> 00:07:43,583 Ik ga nu over tot het afnemen van de eed. 77 00:07:43,666 --> 00:07:47,708 Ik zweer mij als een getrouw en wakker ridder te zullen gedragen… 78 00:07:47,791 --> 00:07:52,416 …mijn leven altoos te zullen veil hebben voor Koning en Vaderland… 79 00:07:52,500 --> 00:07:57,125 en door al mijn vermogen mij steeds trachten waardig te maken… 80 00:07:57,208 --> 00:08:00,583 de onderscheiding, mij door de Koning toegestaan. 81 00:08:00,666 --> 00:08:03,541 Zo waarlijke helpe mij God Almachtig. 82 00:08:15,541 --> 00:08:16,833 Dank u wel, Majesteit. 83 00:08:16,916 --> 00:08:20,083 Brengt ere. Groet! 84 00:08:57,583 --> 00:09:00,625 Komt er zo nog een dj, denk je? Ik heb zin om een beetje te dansen, of zo. 85 00:09:00,708 --> 00:09:02,750 Nee, dit is kouwe kak. 86 00:09:02,833 --> 00:09:04,875 Die dansen niet. -Saai. 87 00:09:05,958 --> 00:09:07,375 Nou, ik… 88 00:09:08,625 --> 00:09:10,375 Ik haal er nog eentje. -Nee. 89 00:09:10,458 --> 00:09:12,750 Marco Kroon. -Generaal. 90 00:09:18,500 --> 00:09:20,291 Nog heel even. Heel even. -Godsamme. 91 00:09:20,375 --> 00:09:22,541 Marco. -Hé. 92 00:09:22,625 --> 00:09:25,791 Holleman. -Ach. Gefeliciteerd. 93 00:09:25,875 --> 00:09:28,083 Jij ook. 94 00:09:28,166 --> 00:09:31,416 Kolonel. Waar heb je dat aan te danken? 95 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 Ja. 96 00:09:33,583 --> 00:09:35,541 En? Nog steeds dat café? 97 00:09:35,625 --> 00:09:38,250 Jazeker, ja. Midden in het centrum. Loopt als een tiet. 98 00:09:38,333 --> 00:09:39,750 Tiet? -Ik bedoel… 99 00:09:39,833 --> 00:09:43,208 Dat gaat hartstikke goed, ja. 100 00:09:43,291 --> 00:09:45,416 Ik neem aan dat hij niet achter de tap staat, toch? 101 00:09:45,500 --> 00:09:48,125 O, jawel. Ik moet hem niet op de bank hebben liggen 's avonds. 102 00:09:48,208 --> 00:09:50,000 Ik moet er niet aan denken. 103 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 Schei uit. 104 00:09:52,041 --> 00:09:55,125 Maar het lijkt me best lastig voor jou, Marco, om dat te combineren? 105 00:09:55,208 --> 00:09:57,625 Nou ja, het is altijd nog goed gegaan, dus eh… 106 00:09:57,708 --> 00:09:59,583 Toch? -Ja, zeker. Geen probleem. 107 00:09:59,666 --> 00:10:02,458 Maar ik bedoel, met zo'n belangrijke onderscheiding. 108 00:10:02,541 --> 00:10:05,875 Wat moeten de mensen ervan vinden als je nog steeds in zo'n kroeg werkt? 109 00:10:05,958 --> 00:10:09,666 Ik kan er moeilijk vanaf, toch? Het is m'n pensioen. 110 00:10:10,458 --> 00:10:15,208 Je bent ridder. In de Willems-Orde. -Ja, da's toch niet zijn idee? 111 00:10:16,250 --> 00:10:20,291 Nondeju. Hoe je het hebt volgehouden met dit soort types… 112 00:10:20,375 --> 00:10:22,750 Hij was best oké. -Ja. 113 00:10:23,916 --> 00:10:27,208 Maar geen ridder. Hè, lekker ding? 114 00:10:48,541 --> 00:10:50,250 Marcootje! 115 00:10:54,791 --> 00:10:56,541 Marco! 116 00:11:00,875 --> 00:11:04,000 Jongens, hij is net zo hard van jullie, hè. Van ons allemaal. 117 00:11:04,083 --> 00:11:06,333 Laat eens zien dan. -Hoooo. 118 00:11:06,416 --> 00:11:08,791 Karate Kid. Hier, bam! 119 00:11:14,625 --> 00:11:16,375 Lekker, jongen. -Gefeliciteerd. 120 00:11:16,458 --> 00:11:18,041 Goed dat jullie er zijn, vent. 121 00:11:19,541 --> 00:11:21,333 Bier voor allemaal! 122 00:11:21,416 --> 00:11:23,625 Dacht jij dat het zo door zou gaan als ze terug waren? 123 00:11:23,708 --> 00:11:26,458 Ik had in ieder geval niet verwacht dat het erger zou worden. 124 00:11:26,541 --> 00:11:27,958 Da's meteen de laatste. -Hatsa! 125 00:11:28,041 --> 00:11:30,750 De rest is van mij. Hé jongens, proost. 126 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Marco bedankt… -Nee, nee, nee, nee. 127 00:11:35,833 --> 00:11:38,666 Marco, Marco, Marco, bedankt. 128 00:11:38,750 --> 00:11:42,166 Marco, bedankt. Marco, bedankt. 129 00:11:42,250 --> 00:11:45,708 Marco, Marco, Marco, bedankt. 130 00:11:45,791 --> 00:11:47,375 Marco, bedankt… 131 00:12:39,416 --> 00:12:42,708 Als je met mij niet wilt praten, dat snap ik wel. 132 00:12:42,791 --> 00:12:44,666 Da's prima. 133 00:12:48,708 --> 00:12:51,333 Maar praat dan met iemand anders, oké? 134 00:12:53,333 --> 00:12:55,750 Met een van je maten, of zo. 135 00:12:58,750 --> 00:13:00,416 Marco? 136 00:13:05,625 --> 00:13:07,708 We moeten weg hier, Marco. 137 00:13:07,791 --> 00:13:10,750 Jij neemt over. Ik zoek een uitweg. 138 00:13:10,833 --> 00:13:12,833 Jij neemt Roel mee. -Oké. 139 00:13:12,916 --> 00:13:16,291 Maikel! -Oké, luister! Niels! 140 00:13:16,375 --> 00:13:18,916 Yasir. In die auto. 141 00:13:24,500 --> 00:13:26,666 Mau, jij gaat zo met mij mee. 142 00:13:26,750 --> 00:13:30,916 De anderen verdelen zich over de andere twee voertuigen. 143 00:13:31,000 --> 00:13:32,541 Go, go, go! 144 00:13:33,083 --> 00:13:34,625 Oké, moven. 145 00:13:52,291 --> 00:13:53,875 Thanks, maatje. 146 00:13:57,583 --> 00:13:59,000 Go, go, go! 147 00:14:03,958 --> 00:14:05,750 Go! 148 00:14:08,166 --> 00:14:09,666 Roger. 149 00:14:10,708 --> 00:14:12,958 In de auto! 150 00:14:20,916 --> 00:14:22,958 Op scherp! 151 00:14:26,125 --> 00:14:27,625 In positie. 152 00:14:29,625 --> 00:14:32,666 Marco, we zitten in de voertuigen. Waar kunnen we eruit? 153 00:14:32,750 --> 00:14:35,833 Voertuig aan de kant. Eerste links. 154 00:14:35,916 --> 00:14:38,500 Daar doen we link-up. Over. -Check. 155 00:14:38,583 --> 00:14:40,750 Go, go, go. Links erin! 156 00:15:03,458 --> 00:15:05,416 Rechter houden. 157 00:15:24,625 --> 00:15:26,125 Go, go, go! 158 00:15:51,000 --> 00:15:53,458 Go, go, go! -Nu! 159 00:15:53,541 --> 00:15:55,333 Doorlopen! 160 00:15:55,958 --> 00:15:58,666 Go, go, go, go! 161 00:16:26,583 --> 00:16:28,000 Hé. 162 00:16:30,708 --> 00:16:33,125 Hé, rustig maar. 163 00:16:33,208 --> 00:16:34,791 Rustig maar. 164 00:16:35,791 --> 00:16:38,625 Je bent thuis. Ik ben hier. 165 00:16:38,708 --> 00:16:43,791 Shhhh. Rustig. Shhh. 166 00:16:59,000 --> 00:17:03,208 Schatje, ik ga. -Dag, liefie. Ho, kijk uit. 167 00:17:17,125 --> 00:17:20,875 Hou tempo! Aansluiten! Laat geen maat achter, hè. 168 00:17:37,375 --> 00:17:42,041 Ja, sorry dat ik zo laat ben. Het heeft nu natuurlijk weinig zin meer. 169 00:17:43,041 --> 00:17:44,958 Nou, we hebben nog tien minuten. 170 00:17:45,041 --> 00:17:48,833 Ja, maar ik zit met een afspraak… -Ga even zitten. 171 00:17:59,291 --> 00:18:02,250 Moet ik me zorgen maken, Marco? 172 00:18:02,333 --> 00:18:05,916 Nee, het gaat eigenlijk heel… Heel goed. 173 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 Ik heb nauwelijks dromen gehad, en uh… 174 00:18:09,916 --> 00:18:14,208 Er valt dus ook weinig te interpreteren. -Dromen? 175 00:18:15,333 --> 00:18:17,041 Nachtmerries? 176 00:18:17,125 --> 00:18:19,958 Hele heftige nachtmerries? 177 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 Het gaat zo niet langer, Marco. 178 00:18:28,583 --> 00:18:30,416 Ik ben er volgende week. 179 00:18:32,041 --> 00:18:33,958 Zullen we dat afspreken? 180 00:18:55,208 --> 00:18:56,750 We zijn nog dicht. 181 00:18:58,333 --> 00:19:00,291 O, ja? -Ja. 182 00:19:03,958 --> 00:19:06,958 Hé, kut. -Ouwe boef! 183 00:19:08,208 --> 00:19:09,666 Hé, man. 184 00:19:09,750 --> 00:19:13,291 Hé jongen, ik zag die bolle kop op tv en ik denk, die ken ik. 185 00:19:13,375 --> 00:19:15,458 Ik heb die kop een keer in de wc proberen te douwen. 186 00:19:15,541 --> 00:19:18,583 Weet je dat nog? -In je dromen zeker, hè. 187 00:19:18,666 --> 00:19:21,541 Pilsje? -Ja. En hoe is het hier? 188 00:19:21,625 --> 00:19:25,500 De burgemeester de burgemeester. Een lintje een lintje. 189 00:19:25,583 --> 00:19:28,458 Elke avond feest hier natuurlijk. -Het houdt niet over. 190 00:19:28,541 --> 00:19:29,750 Nou ja. 191 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Hier, man. -Lekker. 192 00:19:32,541 --> 00:19:34,083 Hé. -Hé. 193 00:19:34,750 --> 00:19:36,416 Proost. -Mmm. 194 00:19:39,000 --> 00:19:41,666 Goed je te zien. 195 00:19:41,750 --> 00:19:45,000 Wat doe je zoal? -Beetje van dit, beetje van dat. 196 00:19:45,083 --> 00:19:48,833 Net als vroeger? -Ja. Maar dan wel een stuk legaler, hè. 197 00:19:50,250 --> 00:19:52,541 Die sik wordt langer als je liegt. 198 00:19:52,625 --> 00:19:54,708 Hé, hoe vind je 'm? -Staat je echt heel goed. 199 00:19:54,791 --> 00:19:56,458 Nee, kan echt. -Hé. 200 00:19:56,541 --> 00:19:58,833 Kijk eens wie daar is? -Nachtvlinder. 201 00:19:58,916 --> 00:20:02,125 Jij bent mooi uitgedeukt van al die lange nachten. 202 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 Hé, Jaap. Wat kom je doen? 203 00:20:06,083 --> 00:20:09,416 Ik hoorde dat Marco terug was, dus ik dacht, ik doe een pilsje met m'n gabber. 204 00:20:09,500 --> 00:20:10,875 Dat mag toch wel? -Tuurlijk. 205 00:20:12,375 --> 00:20:14,250 Zo, nu is-ie op, toch? 206 00:20:17,333 --> 00:20:18,958 Nou, ja… 207 00:20:19,041 --> 00:20:22,041 Sorry, Jaap. Het is… -Nee, het is goed. Ik snap het. 208 00:20:22,125 --> 00:20:25,000 Ik snap het wel. Hier. Zo. 209 00:20:30,125 --> 00:20:32,291 Houdoe, hè. -Houdoe. 210 00:20:35,833 --> 00:20:38,416 Hé, goed dat je terug bent. En we zien elkaar, hè. 211 00:20:38,500 --> 00:20:42,750 Zeker, man. En sorry, hè. -Ja, ja, ja. Het is goed. 212 00:20:45,166 --> 00:20:47,000 Houdoe. -Houdoe, jongen. 213 00:21:01,208 --> 00:21:04,416 Jaap vertrekt nu uit de kroeg. Team 2, neem over. 214 00:21:18,541 --> 00:21:21,125 Morge. -Morge. 215 00:21:21,208 --> 00:21:24,125 Kijk, wat we weten van deze Jaap… 216 00:21:24,208 --> 00:21:27,875 is dat het een hele grote jongen is in Brabant… 217 00:21:27,958 --> 00:21:30,625 …en met internationale connecties. 218 00:21:30,708 --> 00:21:35,041 Hier bij het café waar hij en veel van z'n vriendjes zo'n beetje zijn opgegroeid. 219 00:21:35,125 --> 00:21:37,166 Eerste handeltjes. 220 00:21:37,250 --> 00:21:38,625 Maar goed, da's nu wel anders. 221 00:21:38,708 --> 00:21:44,375 Nu hebben we 't over XTC, we hebben 't over MDMA, we hebben 't over coke. 222 00:21:44,458 --> 00:21:48,958 En we weten dat ze bezig zijn met het rekruteren van beveiliging… 223 00:21:49,041 --> 00:21:55,125 …onder met name ex-politiemensen en ex-militairen. 224 00:21:55,208 --> 00:21:56,833 Ja. 225 00:21:56,916 --> 00:22:00,125 En dat is de reden waarom we jullie gevraagd hebben. 226 00:22:00,208 --> 00:22:06,291 We snappen natuurlijk ook wel dat het een beetje ongelukkige timing is. 227 00:22:06,375 --> 00:22:08,958 Net een onderscheiding gehad. 228 00:22:09,041 --> 00:22:12,916 Hij is voor veel mensen, hoe je het ook wendt of keert, een held. 229 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 Tja. 230 00:22:15,250 --> 00:22:18,000 Ja, zeker. Ja. 231 00:22:18,083 --> 00:22:20,375 Dat ook. 232 00:22:20,458 --> 00:22:22,458 Dus… 233 00:22:25,458 --> 00:22:28,458 Ik heb met 'm gewerkt, dus ik ben sowieso niet de beste persoon om… 234 00:22:28,541 --> 00:22:30,833 Ik denk dat u dit juist als beste kunt aangeven. 235 00:22:30,916 --> 00:22:36,583 Denkt u dat Marco Kroon iemand is die zich hierin kan mengen? 236 00:22:36,666 --> 00:22:38,708 Nou, niet per se. 237 00:22:38,791 --> 00:22:42,208 Ik… Ik heb hem natuurlijk heel hoog zitten, dus eh… 238 00:22:43,541 --> 00:22:44,791 Maar…? 239 00:22:45,958 --> 00:22:51,250 Ja, die… Die jongens van de straat, die dragen hun verleden altijd met zich mee. 240 00:22:51,333 --> 00:22:55,041 Dat krijg je er gewoon niet uit. Hoe hoog je ze ook bevordert. 241 00:22:56,416 --> 00:22:58,375 Ik ga dit niet negeren. 242 00:22:59,666 --> 00:23:03,166 Ik wil een paar taps uitzetten. Dan zijn we binnen een paar weken klaar. 243 00:23:03,708 --> 00:23:05,291 Hmm? 244 00:23:06,083 --> 00:23:08,041 Het zou kunnen. 245 00:23:09,916 --> 00:23:12,083 Ja. 246 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 Doen we het zo. Excuus. Volgende afspraak. 247 00:23:29,750 --> 00:23:32,458 Ik zeg niet wie je wel of niet mag zien. Wat is dat voor onzin? 248 00:23:32,541 --> 00:23:35,750 Voor het eerst sinds Afghanistan zit ik gewoon even een biertje te drinken… 249 00:23:35,833 --> 00:23:37,958 …met een goeie ouwe vriend. 250 00:24:04,750 --> 00:24:08,041 Dat is toch geen vriend? 251 00:24:08,125 --> 00:24:11,791 Dat weet je zelf toch ook? Die komt alleen maar op je af nu je succes hebt. 252 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 Nou, succes? 253 00:24:13,625 --> 00:24:17,208 Marco, alle ogen in het land zijn nu op jou gericht, ja? 254 00:24:17,291 --> 00:24:18,625 En die van Jaap dus ook. 255 00:24:18,708 --> 00:24:21,083 En al die hoge piefen hebben een bloedhekel aan je. 256 00:24:21,166 --> 00:24:24,333 Dat hadden ze altijd al. -Maar toen had je dat ding toch nog niet? 257 00:24:24,416 --> 00:24:27,958 Dan moet ik nou opeens gaan doen wat al die hoge heren in Den Haag willen? 258 00:24:33,000 --> 00:24:36,625 Jij doet het er gewoon om, hè? -Wat? 259 00:24:39,750 --> 00:24:41,125 Laat maar. 260 00:24:41,208 --> 00:24:43,083 Nee. Wat? 261 00:24:46,041 --> 00:24:48,208 Hoe was het bij de psychiater? 262 00:24:48,916 --> 00:24:51,208 Wat heeft dat er nou weer mee te maken? 263 00:24:54,541 --> 00:24:57,583 Ik vind het heel dapper dat jij die stap hebt gezet. 264 00:24:58,500 --> 00:25:00,125 Ik ben trots op jou. 265 00:25:03,708 --> 00:25:07,500 Hé. Hier is veel moed voor nodig. 266 00:25:11,541 --> 00:25:15,666 En daarom moet je zo'n gast als Jaap nu niet in je omgeving hebben, ja? 267 00:25:15,750 --> 00:25:19,583 Die gaat alleen maar voor problemen zorgen. Dat weet jij ook. 268 00:25:19,666 --> 00:25:21,583 Hé. -Hmm. 269 00:25:21,666 --> 00:25:24,916 Maar dat wil jij eigenlijk gewoon, hè. 270 00:25:25,000 --> 00:25:27,041 Voor problemen zorgen. 271 00:25:30,208 --> 00:25:33,708 Met jou erbij heb ik geen psychiater nodig. 272 00:25:33,791 --> 00:25:37,666 Ik zeg alleen maar dat je gewoon een beetje voorzichtig moet zijn. 273 00:25:38,958 --> 00:25:40,708 O, ja… 274 00:25:42,583 --> 00:25:46,583 Ik wilde je nog eh… iets laten zien. 275 00:26:58,166 --> 00:27:00,291 Hé, stop! Marco! 276 00:27:01,333 --> 00:27:02,958 Hé! 277 00:27:04,208 --> 00:27:05,666 Marco! 278 00:27:46,875 --> 00:27:50,750 Hoe groot dit is, hè? Bizar. -Ja. 279 00:27:52,166 --> 00:27:53,625 Kijk, dat was Bosnië. 280 00:27:53,708 --> 00:27:55,791 Bosnië? -Ja. 281 00:27:58,708 --> 00:28:00,083 Het is 11 uur, pap. 282 00:28:00,166 --> 00:28:02,083 Als je zo doorgaat, zeg ik het tegen mama. 283 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Dat weet ze wel, hoor. 284 00:28:04,166 --> 00:28:06,291 Hm. 285 00:28:06,375 --> 00:28:08,583 Opletten. De burgemeester. -Succes. 286 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 Dames en heren, ik ben ontzettend verheugd… 287 00:28:11,416 --> 00:28:14,083 …dat wij de Boom Fun hier hebben kunnen realiseren… 288 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 …en nog meer vereerd voel ik mij… 289 00:28:15,958 --> 00:28:18,125 …dat wij vandaag iemand bereid hebben gevonden… 290 00:28:18,208 --> 00:28:22,166 …een van onze grote nationale helden: Majoor Marco Kroon… 291 00:28:22,250 --> 00:28:25,083 …om dit lint door te knippen. -Dank u wel. 292 00:28:25,166 --> 00:28:28,375 Ja, en dan nu het volkslied. -Wil… 293 00:28:28,458 --> 00:28:32,291 Wil… -…helmus van Nassouwe 294 00:28:32,375 --> 00:28:37,166 ben ik van Duitsen bloed 295 00:28:37,250 --> 00:28:41,791 den vaderland getrouwe 296 00:28:41,875 --> 00:28:45,208 ben ik tot in den dood… 297 00:28:45,291 --> 00:28:46,916 Dank! -Zo. 298 00:28:49,125 --> 00:28:51,916 Gefeliciteerd. -Dank u wel. 299 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 Oké, jongens. 300 00:28:54,083 --> 00:28:56,166 Zullen we gaan? -Ja, we gaan. Kom. 301 00:28:56,250 --> 00:28:58,958 Meneer Kroon? -Zeker, de Boom Fun is geopend… 302 00:28:59,041 --> 00:29:02,541 Meneer, ik hoor geruchten dat er in uw kroeg drugs verhandeld worden. 303 00:29:03,291 --> 00:29:04,750 Sorry? 304 00:29:04,833 --> 00:29:08,041 Geen reactie op de geruchten dat er drugs worden verhandeld in uw kroeg? 305 00:29:08,125 --> 00:29:10,583 Wat ben jij voor eikel? M'n kinderen staan er toch bij? 306 00:29:10,666 --> 00:29:12,875 Ja… -Ja, wat? Wat? 307 00:29:13,916 --> 00:29:16,083 Rustig. 308 00:29:16,166 --> 00:29:17,666 Lieverd? -Hé, schatje. 309 00:29:17,750 --> 00:29:19,375 Hé, wat is er? -Ja, ik weet niet… 310 00:29:19,458 --> 00:29:21,458 Er staat allemaal pers voor de deur. 311 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 De politie belde. -Wat? 312 00:29:22,916 --> 00:29:26,291 We moeten naar het bureau komen. -Oké, ik kom eraan. 313 00:29:26,375 --> 00:29:27,916 Oké, tot zo. 314 00:29:32,333 --> 00:29:34,083 Maar wat zeiden ze dan? 315 00:29:34,833 --> 00:29:37,958 Een ondervr… Een aanhouding. 316 00:29:38,041 --> 00:29:40,291 Geen ondervraging? -Ik zeg toch, een aanhouding. 317 00:29:40,375 --> 00:29:42,541 Ja, maar ze zeiden niet waarvoor? 318 00:29:45,041 --> 00:29:47,791 Luister, we hebben al die foute types eruit gezet. 319 00:29:47,875 --> 00:29:50,083 We hebben gewoon niks fout gedaan. 320 00:29:52,125 --> 00:29:53,833 En ik ben bij je. 321 00:29:55,125 --> 00:29:58,000 Ruik ik naar alcohol? -Hier. 322 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Ja. 323 00:30:07,666 --> 00:30:09,833 Goedenavond. -Hi. 324 00:30:09,916 --> 00:30:11,916 Wij waren gebeld. 325 00:30:12,000 --> 00:30:15,291 En wij komen ons even melden voor Mirjam van den Hoven. 326 00:30:15,375 --> 00:30:19,583 Mevrouw Kroon? We hebben een paar vraagjes voor u. Komt u mee? 327 00:30:19,666 --> 00:30:22,875 Eh… Kan ik even mee? -Helaas. 328 00:30:24,083 --> 00:30:25,583 Cool? -Ja. 329 00:30:28,125 --> 00:30:32,166 Wat is er nou allemaal aan de hand? -Het is mooi dat u dat vraagt. 330 00:30:32,250 --> 00:30:35,208 We hebben ook een paar vragen voor u. Loopt u even mee? 331 00:30:35,291 --> 00:30:36,666 Toe maar. Tuurlijk. 332 00:30:36,750 --> 00:30:38,625 Peters. -Marco. 333 00:30:38,708 --> 00:30:41,000 Willems. -Marco. 334 00:30:41,083 --> 00:30:42,750 Ik ben benieuwd. 335 00:30:52,291 --> 00:30:54,208 Nou. 336 00:30:54,291 --> 00:30:55,916 Kolonel. 337 00:30:56,000 --> 00:30:59,125 Wat doe jij nou hier? Hoe is het? 338 00:30:59,208 --> 00:31:02,750 De marechaussee, die handelt dit natuurlijk af. Maar… 339 00:31:02,833 --> 00:31:04,875 Ik ben hier om jou te steunen. 340 00:31:04,958 --> 00:31:09,083 Oké. Maar… Maar dit is echt niet nodig, hoor. 341 00:31:12,125 --> 00:31:14,041 Dit is de officier van justitie. 342 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Suzanne van den Heuvel. -Marco Kroon. 343 00:31:17,125 --> 00:31:19,333 Ik weet niet wat er aan de hand is, lieverd, maar… 344 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 …je had me gewoon even mogen bellen. 345 00:31:22,041 --> 00:31:24,291 Dat is niet echt hoe het werkt. Peters? 346 00:31:29,291 --> 00:31:31,000 Succes. 347 00:31:33,875 --> 00:31:35,541 Volgt u mij? 348 00:31:35,625 --> 00:31:37,125 Ja. 349 00:32:09,541 --> 00:32:13,833 Nou, mannen. Tien minuten. Om 17:00 begint het sproeien. 350 00:32:20,125 --> 00:32:21,291 Ah, lekker, jongens. 351 00:32:22,208 --> 00:32:25,333 Hé, hé, draai die worstjes om. 352 00:32:29,500 --> 00:32:31,458 Lekker. -Ha, mannetje. 353 00:32:37,625 --> 00:32:39,958 Goed, we vegen de Chora-vallei in zes dagen schoon… 354 00:32:40,041 --> 00:32:42,750 …tot er in het hele gebied geen Taliban meer rondloopt. 355 00:32:42,833 --> 00:32:46,375 Eerste doel: Tactical headquarters opzetten in diep vijandelijk gebied. 356 00:32:46,458 --> 00:32:49,750 Morgenochtend 5 uur verplaatsen we de hele mikmak diep de vallei in. 357 00:32:49,833 --> 00:32:54,291 Marco, Nassau 2-0 beschermt de voor- en achterkant van de logistieke trein. 358 00:32:54,375 --> 00:32:56,250 Oké. 359 00:32:56,333 --> 00:32:57,625 Ehm… 360 00:32:58,458 --> 00:32:59,875 Is er een probleem? 361 00:32:59,958 --> 00:33:01,625 Ja. 362 00:33:01,708 --> 00:33:03,750 Nee, er is geen probleem. Het is alleen de route. 363 00:33:03,833 --> 00:33:07,208 Die pas is wat? Vijftig meter breed? -Geen 50 meter. 364 00:33:08,166 --> 00:33:11,416 Oké, nou. Bedankt voor je inbreng, maar dit is de enige andere pas. 365 00:33:11,500 --> 00:33:13,416 Daar hebben we helemaal geen data over. 366 00:33:13,500 --> 00:33:16,375 Luister, die boefjes, die zitten overal. Ja? 367 00:33:16,458 --> 00:33:19,125 Geloof mij nou maar. Overal. 368 00:33:19,208 --> 00:33:22,541 Dus als ik ergens wordt klemgereden, is dat liever hier, in open gebied. 369 00:33:22,625 --> 00:33:24,041 Honderd procent. 370 00:33:25,250 --> 00:33:27,458 Nee. De variabelen zijn me daar veel te onzeker. 371 00:33:27,541 --> 00:33:31,166 We gaan met het oorspronkelijke plan. Dat is ook goedgekeurd van boven. 372 00:33:35,166 --> 00:33:36,833 Begrepen? 373 00:33:38,541 --> 00:33:42,125 Ja. Begrepen, majoor. -Oké. 374 00:33:56,833 --> 00:34:01,250 Nassau 0-0. Hier Nassau 2-0. Target White Compound bereikt. Over. 375 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Go! 376 00:34:13,833 --> 00:34:15,333 Links vrij. -Rechts vrij. 377 00:34:15,416 --> 00:34:16,916 Alles vrij. 378 00:34:21,958 --> 00:34:24,583 Nou, volgens mij is hier iemand gestopt met roken. 379 00:34:24,666 --> 00:34:28,333 Reggae, zorg dat ze buiten allemaal 360 innemen. 380 00:34:30,291 --> 00:34:34,333 Tactical headquarters hier opzetten. Weet iedereen wat-ie moet doen? 381 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 Yes. -Go! 382 00:34:46,916 --> 00:34:48,333 Meneer Kroon? 383 00:34:50,416 --> 00:34:51,958 Majoor? 384 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Ik neem aan dat u een advocaat wilt bellen? 385 00:35:02,875 --> 00:35:05,208 Nee joh, doe normaal. 386 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 Luister, ik heb niks te verbergen. Oké? 387 00:35:09,583 --> 00:35:11,791 Mirjam ook. Niks te verbergen. 388 00:35:14,791 --> 00:35:16,250 Prima. 389 00:35:16,875 --> 00:35:19,666 We willen er geen gedoe mee krijgen, mocht het een zaak worden. 390 00:35:19,750 --> 00:35:22,250 Een zaak? Wat, een zaak? 391 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 Bij de Criminele Inlichtingen Eenheid is betrouwbare informatie binnengekomen… 392 00:35:27,000 --> 00:35:29,833 …over drugs- en wapenhandel in uw café. 393 00:35:33,208 --> 00:35:35,833 Sorry, dan weet je meer dan ik. Echt. 394 00:35:35,916 --> 00:35:40,916 Nou ja, sms'jes, transcripts van telefoongesprekken. 395 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 En getuigenverklaringen. 396 00:35:44,958 --> 00:35:48,458 Zeg… Zeg je nou dat je m'n sms'jes hebt gelezen? 397 00:35:49,833 --> 00:35:51,750 U had niks te verbergen, toch? 398 00:35:52,666 --> 00:35:57,083 Maar dat… Dat mag niet zomaar. -Nee. 399 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 Hier is dan ook een rechter aan te pas gekomen. 400 00:36:07,333 --> 00:36:09,625 Oké, sorry. Hier moet ik heel even… 401 00:36:12,208 --> 00:36:15,208 Ik moet hier even aan het idee wennen. 402 00:36:15,291 --> 00:36:17,791 Zeg niet dat er in uw kroeg nog nooit cocaïne is verhandeld. 403 00:36:17,875 --> 00:36:20,458 Die had nogal een reputatie, begrijp ik. 404 00:36:21,000 --> 00:36:24,833 Wat? Vroeger, ja. Niet sinds ik daar de boel run. 405 00:36:24,916 --> 00:36:27,208 Jongens, ik ben militair. Ik heb… 406 00:36:27,291 --> 00:36:31,333 In elke kroeg komt drugs voor. Maar ik heb die tent schoongeveegd. 407 00:36:31,416 --> 00:36:33,291 Ben de helft van m'n klandizie kwijtgeraakt. 408 00:36:33,375 --> 00:36:36,375 Ik heb zo'n hekel aan drugs dat ik nog nooit een stickie heb gerookt. 409 00:36:38,500 --> 00:36:42,041 Nooit de behoefte gehad om even los te komen… 410 00:36:42,125 --> 00:36:45,166 …van alles wat er is gebeurd in Afghanistan? 411 00:36:48,250 --> 00:36:50,416 Wat moet je nou? 412 00:36:50,500 --> 00:36:52,375 Wat zit je nou? 413 00:36:53,750 --> 00:36:56,875 Nee, wat moet je nou? Met je bek. 414 00:36:56,958 --> 00:36:58,833 Kort lontje. -Nee… 415 00:37:00,041 --> 00:37:02,250 Wie zit hier achter? Hmm? 416 00:37:02,333 --> 00:37:04,000 Wat zit hier achter? 417 00:37:04,958 --> 00:37:06,333 Ben ik gearresteerd? -Nee. 418 00:37:06,416 --> 00:37:10,000 Nee? Oké. Dan ga ik nu. En ik neem Mirjam mee. 419 00:37:10,083 --> 00:37:11,750 Dat wordt een beetje moeilijk. -Want? 420 00:37:11,833 --> 00:37:14,375 Uw vrouw is wel gearresteerd. 421 00:37:14,458 --> 00:37:17,750 Ga je nou achter haar aan omdat je mij moet hebben? 422 00:37:18,375 --> 00:37:21,291 Moet je me… Moet je me hebben? Kom dan. Ja? Kom dan! 423 00:37:21,375 --> 00:37:25,000 Laten we hopen dat uw geheugen morgen wat beter is, Majoor Kroon. 424 00:37:25,083 --> 00:37:26,875 Fok jou. 425 00:37:28,666 --> 00:37:31,875 Wist jij hiervan? -Wat? 426 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Heb ik een te grote bek? Is dat het? 427 00:37:33,875 --> 00:37:36,125 Jaloers dat ik die onderscheiding heb gekregen? 428 00:37:36,208 --> 00:37:37,791 Dat heeft hier niets mee te maken. 429 00:37:37,875 --> 00:37:40,541 O, nee? Zij doen dit, hè. Die hele meuk daarboven. 430 00:37:40,625 --> 00:37:42,541 Gedraag je. 431 00:37:42,625 --> 00:37:45,166 Defensie is groter dan Marco Kroon. 432 00:37:46,916 --> 00:37:49,125 Dan kunnen jullie allemaal oprotten. 433 00:37:50,125 --> 00:37:51,750 En jij ook. 434 00:38:07,333 --> 00:38:09,416 Daarmee zeggen ze dus eigenlijk dat-ie liegt. 435 00:38:09,500 --> 00:38:11,875 Bekend is dat Marco Kroon aan de ene kant wordt gezien… 436 00:38:11,958 --> 00:38:15,875 …als de grote oorlogsheld. En ja, dat is hij natuurlijk ook. 437 00:38:15,958 --> 00:38:18,791 Tegelijkertijd is er ook een stroming binnen Defensie… 438 00:38:18,875 --> 00:38:20,791 …die toch moeite met hem is blijven houden. 439 00:38:20,875 --> 00:38:24,166 En het is wel iemand waar een randje aan zit. 440 00:38:25,291 --> 00:38:27,041 Fuck. 441 00:38:48,125 --> 00:38:50,666 Dit is het target, mannen. 442 00:38:50,750 --> 00:38:53,666 Uitkijkpost van de Taliban. 443 00:38:53,750 --> 00:38:55,750 Morgenavond. 444 00:38:57,041 --> 00:39:01,125 We weten dat het een missie is waarvan het niet zeker is dat we terugkomen. 445 00:39:03,458 --> 00:39:06,166 Maar jullie zijn m'n maatjes, hè. 446 00:39:06,250 --> 00:39:10,541 Familie. Ik doe alles voor jullie. We geven alles. 447 00:39:12,833 --> 00:39:15,000 Kadavers achterwaarts. 448 00:39:35,375 --> 00:39:38,083 De koninklijk onderscheiden kapitein Marco Kroon… 449 00:39:38,166 --> 00:39:41,375 …is als verdachte gehoord in een onderzoek naar drugsgebruik en wapenbezit. 450 00:39:41,458 --> 00:39:44,458 Justitie hield Kroon als eigenaar van een café in Den Bosch… 451 00:39:44,541 --> 00:39:48,041 …al sinds oktober 2009 in de gaten. 452 00:39:48,125 --> 00:39:49,125 Het is zo dat Defensie… 453 00:39:49,208 --> 00:39:51,583 Wij komen achter jullie aan en nemen locaties in… 454 00:39:51,666 --> 00:39:53,833 …totdat de hele omgeving veilig is. 455 00:39:53,916 --> 00:39:56,333 Op de eerste twee locaties die jullie gaan aanvallen… 456 00:39:56,416 --> 00:39:59,208 …zit een hoge concentratie high-value targets. 457 00:39:59,291 --> 00:40:01,666 Zoeken, aanvallen, veiligstellen. 458 00:40:02,291 --> 00:40:05,625 Als wij er hier in moeten, is te voet de enige manier. 459 00:40:05,708 --> 00:40:07,083 Geloof me nou maar. 460 00:40:07,666 --> 00:40:11,166 Als je maar weet dat het op jouw uitdrukkelijk verzoek is. 461 00:40:11,250 --> 00:40:12,958 Oké. 462 00:40:17,791 --> 00:40:22,125 Goed, majoor. -Ehm… Jongens? Verzamelen. 463 00:40:28,250 --> 00:40:31,541 Nou, het goede nieuws is dat we de eerste 20 km te voet gaan doen. 464 00:40:31,625 --> 00:40:34,000 Wat? Gaan we naar de pas te voet? -Serieus? 465 00:40:34,083 --> 00:40:36,083 Dus we kunnen alleen lichte wapens meenemen? 466 00:40:36,166 --> 00:40:38,458 Geen .50s. -En Medpacks? 467 00:40:38,541 --> 00:40:39,416 Shit, man. 468 00:40:39,500 --> 00:40:41,875 Ik zeg niet dat het ideaal is. -Ideaal? 469 00:40:41,958 --> 00:40:44,958 Als iemand gewond raakt, hebben we alleen pleisters en een pincet. 470 00:40:45,041 --> 00:40:47,750 Water en munitie. Meer hebben we niet nodig. Toch? 471 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 Braafste jongen van de klas. 472 00:40:49,166 --> 00:40:51,875 Als de chef zit te schijten, likt hij z'n reet schoon. 473 00:40:51,958 --> 00:40:54,416 Kom op. Denk effe na. 474 00:40:54,500 --> 00:40:56,750 Als we gaan rijden, hebben we last van bermbommen. 475 00:40:56,833 --> 00:40:59,250 Ze gaan ons ook horen. 476 00:40:59,333 --> 00:41:02,958 Wij moeten het hebben van de verrassing. Ja? 477 00:41:03,041 --> 00:41:05,708 Dat is de enige kans om die pas te bereiken. 478 00:41:08,833 --> 00:41:10,166 Nou… 479 00:41:11,458 --> 00:41:13,208 Ja, nou wat? Wat? 480 00:41:13,291 --> 00:41:15,250 Ik zie toch dat er wat is? 481 00:41:16,500 --> 00:41:19,083 Jij weet het toch altijd beter. -Ja, dus? 482 00:41:22,833 --> 00:41:27,583 Kunnen jullie tellen? Eén. Twee. Ja? 483 00:41:27,666 --> 00:41:32,250 Mijn call. Iemand problemen? -Nope. 484 00:41:32,333 --> 00:41:35,541 Oké. Actie, mannen. Kom op. -Let's go. 485 00:41:57,708 --> 00:42:01,416 Hé, schatje. Zijn de jongens daar? 486 00:42:02,416 --> 00:42:05,458 Ja, wacht effe. Mick? Mickie? 487 00:42:05,541 --> 00:42:08,333 Het is papa. -Oh. 488 00:42:08,416 --> 00:42:11,833 Hé, pap. -Hey, Mick. 489 00:42:11,916 --> 00:42:15,958 Hoe staat-ie? -Ik heb een feestje bij Brian. 490 00:42:16,041 --> 00:42:18,750 Ik heb er echt zin in, want ik ben al de hele dag aan het wachten. 491 00:42:18,833 --> 00:42:20,833 Dus ik moet wel gaan, oké? 492 00:42:21,375 --> 00:42:23,250 Oké, jongen. Veel plezier. -Doeg. 493 00:42:23,333 --> 00:42:26,208 Sorry. We moeten zo gaan. We hebben met Brian afgesproken. 494 00:42:26,291 --> 00:42:30,125 Beau. Geef me Beau effekes. -Ja, dat gaat nie. 495 00:42:30,833 --> 00:42:34,208 Eh… Ik wil gewoon even z'n stem horen. 496 00:42:36,875 --> 00:42:38,791 Heb je een missie vannacht? 497 00:42:38,875 --> 00:42:41,208 Geef 'm nou gewoon effe. 498 00:42:42,125 --> 00:42:44,958 Ja, hij is er niet. Had dat dan effe gezegd. 499 00:42:49,125 --> 00:42:50,625 Oké. 500 00:42:52,916 --> 00:42:57,208 Moet ik me zorgen maken? -Nee. Tuurlijk niet. 501 00:42:58,833 --> 00:43:02,125 Ik kan wel… Ik kan wel even blijven hangen? 502 00:43:03,791 --> 00:43:07,625 Oké, schatje. Ik eh… Ik hou van jou, hè. 503 00:43:07,708 --> 00:43:11,416 Ik hou ook van jou, schat. -Houdoe. 504 00:43:11,500 --> 00:43:14,208 Houdoe. -Houdoe, schatje. 505 00:43:14,291 --> 00:43:15,916 Houdoe. 506 00:43:26,333 --> 00:43:27,916 Hoe is het? 507 00:43:28,875 --> 00:43:32,333 Dit is de eerste keer dat ik ze niet allebei te spreken krijg. 508 00:44:21,250 --> 00:44:23,291 Wacht. 509 00:44:32,708 --> 00:44:34,416 In positie. 510 00:44:34,500 --> 00:44:38,333 Nassau 0.0. Hier 2.0 Romeo. In positie. Over. 511 00:44:38,416 --> 00:44:39,875 Roger. 512 00:44:39,958 --> 00:44:45,250 Alle stations. Luchtsteun staat klaar en is klaar voor vertrek. 513 00:45:00,708 --> 00:45:05,458 Spooky, 0-1. Operation Decoy is gelukt. Over. 514 00:45:05,541 --> 00:45:09,000 Copy, Nassau. Open vluchtplan voor Spooky 0-1. 515 00:45:09,083 --> 00:45:12,416 Wij wachten op nadere instructies. Over. 516 00:45:12,500 --> 00:45:15,125 Clear. -Oké. 517 00:45:15,208 --> 00:45:17,708 Echo, bij mij. 518 00:45:23,208 --> 00:45:25,166 Team 2, go! 519 00:45:38,958 --> 00:45:42,791 Echo, deur links. Dekking. Blijf laag. 520 00:46:09,791 --> 00:46:12,125 Hé, voorzichtig, hè. -Ja. 521 00:46:15,708 --> 00:46:17,208 Check. 522 00:46:26,250 --> 00:46:27,750 Vijf… 523 00:46:33,541 --> 00:46:36,083 Dead check, fouilleren. -Dead check. 524 00:46:42,916 --> 00:46:44,666 Echo, blijf in positie. 525 00:46:44,750 --> 00:46:46,416 Delta, stand-by. 526 00:46:49,750 --> 00:46:51,875 Check of ze dood zijn met eye poke, zoals getraind. 527 00:46:51,958 --> 00:46:54,458 Fuck dat, ik schiet nog een keer. -Geneva Convention, Mike. 528 00:46:54,541 --> 00:46:56,208 Eye poke. 529 00:47:11,458 --> 00:47:14,541 Fuck it. Ik schiet 'm kapot. -Nee, Mike. 530 00:47:14,625 --> 00:47:17,000 Rules of engagement. 531 00:47:17,083 --> 00:47:20,666 Ik ga die fucker niet aanraken, ja. -Eye poke. Dat zijn de regels. 532 00:47:20,750 --> 00:47:24,458 Fuck de regels. Op een varken oefenen is anders als op een mens, ja? 533 00:47:34,166 --> 00:47:37,083 Fuck die shit. -Nou is-ie toch ook dood? 534 00:47:37,166 --> 00:47:39,375 Normvervaging. 535 00:47:39,458 --> 00:47:41,500 In positie! 536 00:47:41,583 --> 00:47:43,541 In positie, nu! 537 00:47:49,666 --> 00:47:51,625 Goeiemorgen. -Meneer Knoops! 538 00:47:51,708 --> 00:47:54,208 Ik mag hopen dat jullie wel met iets komen, nu. 539 00:47:54,291 --> 00:47:57,708 Anders verwacht ik een excuusbriefje in drievoud naar alle media. 540 00:48:06,458 --> 00:48:08,708 We gaan wat DNA afnemen. -Ja, ja. 541 00:48:08,791 --> 00:48:13,416 Op 5 oktober van dit jaar een sms aan uw vrouw: 542 00:48:13,500 --> 00:48:17,500 'Hi, schat. ik neem iets lekkers voor je mee vanavond.' 543 00:48:17,583 --> 00:48:20,208 Mond open, alstublieft. -Hallo… 544 00:48:21,250 --> 00:48:23,875 Kunt u vertellen waar dat over gaat? 545 00:48:23,958 --> 00:48:25,625 Geen idee. 546 00:48:25,708 --> 00:48:31,000 Weet jij nog wat je vijf maanden geleden sms-te aan je… partner? 547 00:48:31,083 --> 00:48:34,416 'Schatje, ik ben er zo. Leg jij die doos alvast klaar.' 548 00:48:34,500 --> 00:48:37,416 Dat is te kort. -Ja, hè? En deze? 549 00:48:38,000 --> 00:48:40,666 Hé, broertje. Ik heb ze, jongen. 550 00:48:40,750 --> 00:48:44,125 Ik kom het volgende week wel even brengen. Oké? 551 00:48:44,208 --> 00:48:46,166 Dat eerste fragment gaat over cocaïne. 552 00:48:46,250 --> 00:48:50,666 De twee andere over wapens die u doorverkocht aan uw broer. 553 00:48:50,750 --> 00:48:53,500 Zes. Ja? Kan je het daarmee? 554 00:48:53,583 --> 00:48:55,041 Majoor Kroon is een commando. 555 00:48:55,125 --> 00:48:57,791 Drugsgebruik zou voor hem een enorm risico met zich meebrengen. 556 00:48:57,875 --> 00:49:01,125 Zeg dat wel. Oneervol ontslag, het inleveren van de medailles. 557 00:49:01,208 --> 00:49:02,625 Ik bedoel in het veld. 558 00:49:02,708 --> 00:49:04,833 Broek uit. -Doe effe normaal, zeg. 559 00:49:04,916 --> 00:49:06,750 Dus op het moment dat je leven ervan afhangt. 560 00:49:06,833 --> 00:49:08,500 We hebben het nodig voor het onderzoek. 561 00:49:08,583 --> 00:49:10,833 In mijn wereld gaat het over leven en dood. 562 00:49:11,583 --> 00:49:14,375 Denk je dat we er dan een snuiver bij willen hebben? 563 00:49:14,458 --> 00:49:17,333 Je moet mekaar kunnen vertrouwen. Honderd procent. 564 00:49:20,416 --> 00:49:22,125 Heb je nog vragen? 565 00:49:22,208 --> 00:49:23,791 Shirt uit. 566 00:49:23,875 --> 00:49:26,875 Sorry, heb je buiten het weer gezien? Ik ga… hoe moet ik dan naar huis? 567 00:49:26,958 --> 00:49:29,583 We hebben het nodig. -Werk gewoon even mee, oké? 568 00:49:29,666 --> 00:49:31,541 Nee. Oké? Nee. 569 00:49:31,625 --> 00:49:34,416 Je kan thuis kleren uit de kast komen halen. 570 00:49:35,166 --> 00:49:37,083 Verdomme, ze zijn me aan het kleineren. 571 00:49:37,166 --> 00:49:39,375 De volgende die dat doet, krijgt een tik. Ik zweer het. 572 00:49:39,458 --> 00:49:41,625 Kijk nou naar… Kijk naar me. 573 00:49:41,708 --> 00:49:45,625 Op deze manier maak je jezelf alleen maar meer verdacht. 574 00:49:45,708 --> 00:49:48,541 Oké, oké. Sorry, ik ben ook een lul. 575 00:49:50,458 --> 00:49:54,166 Oké. Je gaat nu je shirt inleveren. 576 00:49:54,250 --> 00:49:57,333 En dan mag Mirjam mee naar huis. 577 00:50:13,291 --> 00:50:15,000 Dit kan toch niet? 578 00:50:15,083 --> 00:50:16,916 O, schatje. 579 00:50:19,250 --> 00:50:21,708 Dit gaat echt te ver, hè. -Nou. 580 00:50:24,000 --> 00:50:25,958 We gaan naar huis. -Bedankt, hè. 581 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 Nou ja, dat lijkt me wel noodzakelijk, ja. 582 00:50:34,333 --> 00:50:38,583 Zonder bestaande jurisprudentie heb ik geen enkel aanknopingspunt. 583 00:50:38,666 --> 00:50:41,208 Stuur het op en ik reageer. 584 00:50:43,666 --> 00:50:46,166 Iemand probeert ons te naaien. 585 00:50:46,250 --> 00:50:49,125 Ja. Het klopt gewoon niet. 586 00:50:49,208 --> 00:50:52,625 Ik bedoel, het staat opeens in alle kranten. Hoe kan dat? 587 00:50:52,708 --> 00:50:55,291 En waarom heeft Defensie dan niet even gebeld? 588 00:50:56,541 --> 00:50:58,000 Het klopt niet. 589 00:50:59,666 --> 00:51:03,583 Misschien moeten we heel even afwachten met welk bewijs ze dan komen. 590 00:51:03,666 --> 00:51:06,125 Wanneer is dat dan? -Dat kan wel even duren. 591 00:51:06,208 --> 00:51:10,166 Ja, maar is dat weken? Of maanden? -Marco, we moeten afwachten. 592 00:51:11,333 --> 00:51:13,166 Ja? -Jezus. 593 00:51:14,166 --> 00:51:15,916 Ja… -Hé, kikkertje. 594 00:51:16,000 --> 00:51:20,333 Het zijn maar agentjes. Geen Taliban. -Nee. Dan wist ik het wel. 595 00:51:21,708 --> 00:51:23,416 Oké. Voorwaarts. 596 00:51:28,125 --> 00:51:31,333 Dit is toch niet normaal? -Je weet het, ze willen dat je hapt. 597 00:51:31,416 --> 00:51:33,416 Niet happen. -Wat een poppenkast. 598 00:51:33,500 --> 00:51:36,958 Ik doe het praatje. Laat je niet uit je tent lokken, Marco. 599 00:51:39,541 --> 00:51:41,458 We staan voor de woning van Marco Kroon. 600 00:51:41,541 --> 00:51:46,125 Zoals je ziet, is er veel pers aanwezig. Volgens mij zie ik nu de auto aankomen. 601 00:51:47,208 --> 00:51:50,583 Als ze uitstappen, meteen erop. Dicht er bovenop. 602 00:51:51,583 --> 00:51:54,625 Marco? -Marco, deze kant. 603 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 Marco, klein vraagje… -Direct naar binnen. 604 00:51:56,791 --> 00:51:58,875 Moet je die medaille nu inleveren? 605 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Mirjam? -Aan de kant, joh. 606 00:52:00,625 --> 00:52:03,333 Mag ik wat ruimte voor mijn cliënt? Dank u wel. 607 00:52:03,416 --> 00:52:04,875 Hé, schatjes. 608 00:52:04,958 --> 00:52:07,416 Marco? Wij steunen jou, hè, jongen! 609 00:52:07,500 --> 00:52:10,333 Marco, wij staan achter jou, hoor. De hele buurt staat achter jou. 610 00:52:10,416 --> 00:52:13,583 Wij zien het forensisch onderzoek met groot vertrouwen tegemoet. 611 00:52:13,666 --> 00:52:15,583 We kijken ook uit naar de welgemeende excuses… 612 00:52:15,666 --> 00:52:18,666 …die het OM en Defensie binnenkort kunnen gaan maken… 613 00:52:18,750 --> 00:52:20,583 …aan Nederlands grootste krijgsheld. 614 00:52:20,666 --> 00:52:23,208 Meneer Knoops, nog één vraagje. -Marco, kom op, man. 615 00:52:23,291 --> 00:52:25,333 Moet u de Willems-Orde inleveren? 616 00:53:12,458 --> 00:53:13,958 Ja, ja, ja… 617 00:53:15,791 --> 00:53:18,375 Wat is dat voor een godvergeten klerezooi, Marco? 618 00:53:20,000 --> 00:53:22,875 Dat van die wapenhandel… -Taser is geen wapen. Bullshit. 619 00:53:22,958 --> 00:53:25,000 Hoe zit het met de drugs? 620 00:53:25,083 --> 00:53:29,125 Generaal, ik heb nog nooit in m'n leven drugs gebruikt. Nog nooit. 621 00:53:29,208 --> 00:53:30,750 En ook nooit verhandeld. 622 00:53:30,833 --> 00:53:34,125 Ik heb toch gezegd dat er gezeik van zou komen met die kroeg? 623 00:53:34,208 --> 00:53:36,000 Kan toch ook niet anders? 624 00:53:36,083 --> 00:53:38,333 De enige levende vent ter wereld met een Willems-Orde… 625 00:53:38,416 --> 00:53:41,750 …die midden in de nacht Tropical Danny's staat te schenken aan 16-jarige… 626 00:53:41,833 --> 00:53:43,708 Ze zijn geen 16. -18 jaar. 627 00:53:43,791 --> 00:53:46,375 Maar waarom die kroeg? 628 00:53:50,750 --> 00:53:52,625 Ik voelde me daar thuis. 629 00:53:53,791 --> 00:53:56,833 En ik heb m'n best gedaan om hem schoon te vegen, maar… 630 00:53:56,916 --> 00:53:58,333 Ik geloof je wel. 631 00:53:58,416 --> 00:54:01,500 Maar ik ben waarschijnlijk de enige. 632 00:54:01,583 --> 00:54:04,208 Als ik de Willems-Orde terug moet geven, dan begrijp ik dat. 633 00:54:04,291 --> 00:54:06,166 Tuurlijk niet, gek. 634 00:54:07,375 --> 00:54:11,125 Ik ben alleen gefrustreerd dat ik me er niet te veel mee mag bemoeien. 635 00:54:11,208 --> 00:54:13,083 Weet je hoeveel stront ik over me heen krijg? 636 00:54:13,166 --> 00:54:16,875 Ja. De pers. -Nee. Defensie. 637 00:54:22,083 --> 00:54:23,958 Het spijt me, generaal. 638 00:54:28,625 --> 00:54:32,375 We gaan de onderste steen boven halen. Je krijgt alle hulp die je nodig hebt. 639 00:54:32,458 --> 00:54:33,958 Ja? 640 00:54:42,791 --> 00:54:44,375 Zet 'm op. 641 00:54:59,875 --> 00:55:03,875 All stations. Echo, Delta, gereedmaken voor vertrek. 642 00:55:45,791 --> 00:55:47,083 Fuck! 643 00:55:49,833 --> 00:55:52,750 Gooi naar die gast op het dak! -Fuck. 644 00:55:53,458 --> 00:55:56,958 Mag ik vuren? -Rem, wij zijn nog niet onderkend. 645 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 Godverdomme, ze liggen onder zwaar vuur, man. 646 00:55:59,500 --> 00:56:02,875 Wij zijn nog niet onderkend. -Niet vuren. Ik herhaal: niet vuren! 647 00:56:07,333 --> 00:56:08,875 Wat moet je, motherfucker? 648 00:56:08,958 --> 00:56:11,708 Laat me ze helpen! Verdomme, Marco! 649 00:56:11,791 --> 00:56:14,791 Bek houden. -Fuck. Fuck! 650 00:56:14,875 --> 00:56:16,125 Rustig. 651 00:56:22,708 --> 00:56:25,958 Maikel, haal 'm eruit, nu! -Oké. 652 00:56:26,041 --> 00:56:27,541 Nu! 653 00:56:33,375 --> 00:56:35,291 Daar ga je, motherfucker. 654 00:56:49,708 --> 00:56:54,041 Ik wil alle stations naar het dak, nu! Echo, Delta, meld je. Over. 655 00:56:54,125 --> 00:56:57,750 Roger, maar mag ik nou verdomme eindelijk eens vuur geven, man? 656 00:56:57,833 --> 00:56:59,791 Vuren vrij, vuren vrij! 657 00:57:13,625 --> 00:57:16,291 Niels, geef dekking! 658 00:57:17,291 --> 00:57:19,916 Gehoord. -Sector houden. 659 00:57:29,875 --> 00:57:31,833 Man down, man down. 660 00:57:31,916 --> 00:57:34,166 Nog één. Vuur er nog één. 661 00:57:34,250 --> 00:57:36,416 Dit is de laatste die ik heb. 662 00:57:48,916 --> 00:57:51,708 Ik was het gisteren dus weer aan het spelen. 663 00:57:51,791 --> 00:57:55,291 Het heeft dus 20 levels en ik was bij level 4 gekomen. 664 00:57:55,375 --> 00:57:59,041 Als je doodgaat, moet je weer terug naar het begin, dus het is echt super lastig. 665 00:57:59,125 --> 00:58:01,625 Maar je was wel bij level 4 gekomen helemaal? 666 00:58:01,708 --> 00:58:04,250 Ja, maar dat waren de makkelijkste levels. 667 00:58:04,333 --> 00:58:06,333 Wil jij het zometeen proberen, of niet? 668 00:58:13,791 --> 00:58:15,958 Heb jij dinges nog gebeld? 669 00:58:16,041 --> 00:58:18,833 Wie? Chantal? -Hm-mm. 670 00:58:18,916 --> 00:58:20,291 Hm-mm. 671 00:58:20,833 --> 00:58:23,541 Oké, en…? -Nou, ja… 672 00:58:23,625 --> 00:58:25,583 Nou…? -Jahaa. 673 00:58:25,666 --> 00:58:28,708 Oké! Houdoe. -Dag, schat. 674 00:58:28,791 --> 00:58:30,458 Houdoe, schatje. 675 00:58:31,416 --> 00:58:33,666 Beetje een vaag gesprek. 676 00:58:35,500 --> 00:58:39,833 Beetje wel, ja. -Beetje bewust vaag, misschien? 677 00:58:40,666 --> 00:58:42,833 Sorry, man. Ik weet echt niet waar dit over gaat. 678 00:58:42,916 --> 00:58:45,666 Misschien goed om heel even in uw geheugen te duiken: 679 00:58:45,750 --> 00:58:49,583 Beide dames hebben bekend dat Chantal cocaïne leverde aan Mirjam. 680 00:58:49,666 --> 00:58:53,250 En dus kunnen we concluderen dat dit gesprek ook over coke ging. 681 00:58:53,333 --> 00:58:54,416 Ga je het nou zo proberen? 682 00:58:54,500 --> 00:58:57,583 Vond die bekentenis plaats binnen de context van een formeel verhoor? 683 00:58:57,666 --> 00:59:00,208 Laat Mirjam er gewoon buiten. -Dat wordt een beetje moeilijk: 684 00:59:00,291 --> 00:59:03,666 Uw vrouw heeft ook bekend dat ze cocaïne heeft gebruikt. 685 00:59:04,458 --> 00:59:06,583 Bullshit. 686 00:59:06,666 --> 00:59:09,958 Mirjam zou nooit drugs gebruiken. Nooit. 687 00:59:10,041 --> 00:59:11,625 Echt, dit liegen ze gewoon. 688 00:59:11,708 --> 00:59:14,625 Wij zijn niet degenen die hier aan het liegen zijn, Meneer Kroon. 689 00:59:21,083 --> 00:59:22,708 Hoe vaak? 690 00:59:24,416 --> 00:59:26,083 Hoe vaak? 691 00:59:28,916 --> 00:59:30,916 Ja, één keer… 692 00:59:33,041 --> 00:59:35,500 Wat? Eén? Eén keer? 693 00:59:38,708 --> 00:59:41,958 Eén? -Ja, misschien een paar keer. 694 00:59:45,875 --> 00:59:48,166 En dat ga je dan achter m'n rug om zitten doen? 695 00:59:49,250 --> 00:59:50,916 Achter m'n rug? 696 00:59:51,875 --> 00:59:53,291 Hé! 697 00:59:54,208 --> 00:59:56,208 Achter m'n rug? 698 00:59:56,291 --> 00:59:59,416 Ga je achter m'n rug om zitten doen? Achter m'n rug, verdomme. 699 00:59:59,500 --> 01:00:02,958 Achter m'n rug. Verdomme. Godverdomme. 700 01:00:03,041 --> 01:00:05,208 Jongens, ga maar even naar je kamer. Kom. 701 01:00:05,291 --> 01:00:08,041 Kom maar even naar je kamer, schat. Kom maar. 702 01:00:09,375 --> 01:00:11,583 Ik kom zo naar jullie toe, hè. 703 01:00:14,875 --> 01:00:18,166 Kijk me niet zo aan. -Waarom doe je dit? 704 01:00:18,250 --> 01:00:19,958 Waarom doe je dit? 705 01:00:20,041 --> 01:00:22,291 Waarom? 706 01:00:22,375 --> 01:00:26,500 Waarom? Je weet hoe ik over drugs denk. 707 01:00:26,583 --> 01:00:28,208 Ja. 708 01:00:28,291 --> 01:00:30,208 Weet je wat dit betekent? 709 01:00:30,291 --> 01:00:33,291 Besef je dat, hé? 710 01:00:33,375 --> 01:00:35,791 Hé! Besef je wat dit voor mij betekent? 711 01:00:35,875 --> 01:00:38,875 Ja, ik besef wat dit voor jou betekent, ja. 712 01:00:38,958 --> 01:00:40,375 Voor jou! 713 01:00:42,083 --> 01:00:45,583 Alles gaat hier alleen maar over jou. De hele tijd. 714 01:00:45,666 --> 01:00:48,083 Meneer de grote Willems-Orde. 715 01:00:49,458 --> 01:00:52,291 Wat het voor mij betekent, dat interesseert je geen fuck. 716 01:00:52,375 --> 01:00:54,916 Nee. Geen fuck. 717 01:01:04,875 --> 01:01:07,166 Hé… -Ik heb gezegd… 718 01:01:07,250 --> 01:01:09,833 Neem me maar mee, of zo. Als ze jou maar niet iets… 719 01:01:09,916 --> 01:01:11,375 O, het spijt me zo. 720 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Het spijt me zo. -Shhhhh. 721 01:01:13,958 --> 01:01:18,458 Hé… Hé. Gekke debiel. 722 01:01:20,208 --> 01:01:22,041 Ze nemen je niet mee. 723 01:01:24,458 --> 01:01:25,875 Sorry. 724 01:01:31,291 --> 01:01:33,375 Sorry dat ik er niet was. 725 01:01:38,333 --> 01:01:40,083 Sorry. 726 01:01:41,625 --> 01:01:43,791 Toen jij in Uruzgan zat… 727 01:01:44,833 --> 01:01:47,458 …toen wist ik tenminste nog waar je was. 728 01:01:53,041 --> 01:01:56,208 Papa was een beetje boos. Sorry, oké? 729 01:01:56,291 --> 01:01:57,750 Oké. 730 01:01:57,833 --> 01:02:00,625 Maakt niet uit of je een boef bent, pap. Ik zal altijd van je houden. 731 01:02:00,708 --> 01:02:03,208 Papa is geen boef. Hé! -Ja. 732 01:02:03,291 --> 01:02:06,291 Nee, dit is belangrijk. 733 01:02:06,375 --> 01:02:08,583 Papa is geen boef, hè. 734 01:02:08,666 --> 01:02:10,125 Zeggen ze dat op school? -Ja. 735 01:02:10,208 --> 01:02:12,916 Hé, Mick. Zeggen ze dat op school? 736 01:02:13,000 --> 01:02:16,125 Nee, maar… Mickie, ik ben geen boef, hoor je? 737 01:02:16,208 --> 01:02:17,958 Oké. -Hé. Hé! 738 01:02:18,041 --> 01:02:19,500 Ik ben geen boef. -Oké. 739 01:02:19,583 --> 01:02:23,958 Ik heb niks verkeerds gedaan, oké? -Oké, oké. Ik snap het al, ik snap het al. 740 01:02:24,041 --> 01:02:25,833 Sorry. 741 01:02:28,166 --> 01:02:30,083 Het is gewoon heel moeilijk. 742 01:02:40,041 --> 01:02:42,583 Papa zal je altijd beschermen. Dat weet je, hè? 743 01:02:42,666 --> 01:02:44,875 Oké. -Wat ze ook zeggen. 744 01:02:45,541 --> 01:02:47,083 Altijd. 745 01:02:53,791 --> 01:02:56,000 Gaat-ie? 746 01:02:56,083 --> 01:02:58,333 Ga je lekker slapen? 747 01:03:28,541 --> 01:03:30,416 Go, go, go! 748 01:03:43,708 --> 01:03:45,875 Delta, nu naar boven. Nu! -Go, go, go! 749 01:03:45,958 --> 01:03:49,666 Doorkomen, nu! -Move, move! 750 01:03:51,291 --> 01:03:53,875 Delta, aansluiten, nu! 751 01:03:55,625 --> 01:03:59,250 Mau, pak die 50. Geef dekking op links! 752 01:04:04,375 --> 01:04:07,791 Delta, we gaan naar boven. Over. 753 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 Go, go, go! 754 01:04:09,833 --> 01:04:13,208 Aansluiten, nu! -Oké! 755 01:04:20,625 --> 01:04:26,125 Delta! Go, go, naar boven! -Godverdomme, wegwezen hier. 756 01:04:32,916 --> 01:04:35,833 Nassau, dit is Spooky. Meerdere vijanden jullie kant op. 757 01:04:35,916 --> 01:04:39,916 Ik herhaal: Meerdere vijanden jullie kant op. 758 01:04:41,500 --> 01:04:44,333 Zuinig met munitie. Zuinig met munitie. Over. 759 01:04:45,083 --> 01:04:47,250 Fuck, Maikel! 760 01:04:50,375 --> 01:04:53,666 Fuck! -Fucking hell, fuckers! 761 01:05:03,208 --> 01:05:04,666 Tyfuslijers! 762 01:05:06,625 --> 01:05:09,291 Wissel, ik ben leeg! 763 01:05:09,375 --> 01:05:10,916 Maatje, hier! 764 01:05:11,000 --> 01:05:15,083 Meerdere vijanden komen jullie kant op. Ik herhaal, meerdere vijanden. 765 01:05:15,166 --> 01:05:17,291 Gericht blijven schieten. 766 01:05:29,041 --> 01:05:30,958 Voortmaken! -Munitie! 767 01:05:31,041 --> 01:05:33,291 Waar komen die tyfuslijers vandaan, man? 768 01:05:33,375 --> 01:05:35,916 Waar zitten jullie, verdomme? -Fuck! 769 01:05:38,333 --> 01:05:41,333 Ik heb niks meer, ik ben leeg. -Ik ook. 770 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 Ik heb ook niks meer. 771 01:05:44,625 --> 01:05:47,583 Fuck. -Ik heb helemaal niks meer. 772 01:05:47,666 --> 01:05:50,291 Tyfuszooi. -Iedereen is leeg! 773 01:05:51,708 --> 01:05:54,625 Hier Nassau 2-0. We hebben bijna geen ammo meer. 774 01:07:58,875 --> 01:08:00,625 Goeiemorgen. 775 01:08:01,958 --> 01:08:05,791 Hoe gaat het met Kroon? -Goed. Heel goed. 776 01:08:06,833 --> 01:08:10,541 Met al die media-aandacht moet je wel zeker zijn dat je een zaak hebt. 777 01:08:10,625 --> 01:08:12,666 Ja, maar dat hadden we niet helemaal in de hand. 778 01:08:15,208 --> 01:08:18,416 Wij hebben als OM een helder signaal gegeven. 779 01:08:18,500 --> 01:08:20,750 Voor de wet is iedereen gelijk. 780 01:08:21,708 --> 01:08:24,958 En da's prima. Maar wat als het ook voorkomt? 781 01:08:25,041 --> 01:08:27,250 Dat gaan ze echt niet doen. Hij zou wel gek zijn. 782 01:08:27,333 --> 01:08:29,833 Dus je hebt een zaak? -Ja, natuurlijk. Kijk maar. 783 01:08:29,916 --> 01:08:32,333 Da's een hele geruststelling. 784 01:08:32,416 --> 01:08:36,958 Ons nu nog terugtrekken zou een enorme blamage betekenen voor het OM. 785 01:08:37,041 --> 01:08:41,041 Een enorme blamage. Helder? 786 01:08:42,208 --> 01:08:43,833 Succes. 787 01:08:46,375 --> 01:08:48,625 Marco, wat er ook gebeurt, wat ze ook voorstellen: 788 01:08:48,708 --> 01:08:51,958 We hoeven niet meteen te antwoorden. -Oké. 789 01:08:54,125 --> 01:08:59,083 We zijn hier dus om te luisteren. -Ja? Opbouwgezichtje. 790 01:09:10,666 --> 01:09:13,208 Majoor Kroon. Meester Knoops. 791 01:09:13,291 --> 01:09:15,333 Goedemiddag. -Hallo. 792 01:09:16,208 --> 01:09:18,583 Ik ga met de deur in huis vallen: 793 01:09:18,666 --> 01:09:22,083 In uw haren zijn sporen van cocaïne gevonden. 794 01:09:22,166 --> 01:09:23,875 Wat? 795 01:09:23,958 --> 01:09:27,500 En niet zo'n klein beetje ook. -Dat kan niet. 796 01:09:27,583 --> 01:09:29,625 Toch wel. 797 01:09:29,708 --> 01:09:32,083 En dit is wat ik ga doen. 798 01:09:32,166 --> 01:09:35,125 Ik ga u een voorstel doen. Een heel mooi voorstel. 799 01:09:35,208 --> 01:09:38,750 Ik wil het NFI-rapport eerst bestuderen en bespreken met mijn cliënt. 800 01:09:38,833 --> 01:09:40,791 We hebben alle tijd. 801 01:09:40,875 --> 01:09:43,958 Maar luistert u eerst even naar mijn verhaaltje. 802 01:09:44,750 --> 01:09:47,958 Majoor Kroon, u bent ten eerste betrapt op wapenbezit. 803 01:09:48,041 --> 01:09:49,500 En dat is niet best. 804 01:09:49,583 --> 01:09:52,708 Begrijp ik daaruit dat u wapenhandel laat vallen? 805 01:09:52,791 --> 01:09:56,000 Wij richten ons voorlopig op bezit. 806 01:09:56,083 --> 01:10:00,291 En drugshandel? -Daar doe ik nog geen uitspraak over. 807 01:10:01,541 --> 01:10:05,791 Nu is het bezit van stroomstootwapens in Nederland niet zo'n heel grote misdaad… 808 01:10:05,875 --> 01:10:09,458 …maar het levert wel een strafblad op, dus dat heeft u sowieso al. 809 01:10:09,541 --> 01:10:11,666 Een telefoontasertje. 810 01:10:11,750 --> 01:10:16,750 Het is echter veel ernstiger: Het gebruik van harddrugs. 811 01:10:16,833 --> 01:10:18,875 Zeker voor een militair. 812 01:10:18,958 --> 01:10:22,916 Dat betekent een zeer onaangename rechtszaak… 813 01:10:23,000 --> 01:10:25,041 …gevolgd door oneervol ontslag… 814 01:10:25,125 --> 01:10:28,458 …en het inleveren van al uw onderscheidingen. 815 01:10:28,541 --> 01:10:33,000 Is dat wat u wil? -Goed, wat is uw voorstel? 816 01:10:33,083 --> 01:10:35,916 Als u nu bekent, gaan we u niet verder vervolgen. 817 01:10:38,916 --> 01:10:41,500 Wat…? Wat zegt ze nou? 818 01:10:41,583 --> 01:10:44,291 Dat betekent… 819 01:10:44,375 --> 01:10:47,333 …dat u een vrij man bent en blijft. 820 01:10:47,416 --> 01:10:51,666 Als mijn cliënt bekent, dan wordt hij alsnog oneervol ontslagen. 821 01:10:51,750 --> 01:10:55,208 Maar dan gaat-ie niet de gevangenis in. -No way. No fucking way. 822 01:10:55,291 --> 01:10:58,000 Eh, wij gaan hier even een paar dagen over nadenken… 823 01:10:58,083 --> 01:10:59,791 We gaan helemaal niet nadenken. 824 01:10:59,875 --> 01:11:01,916 Ik ga niet iets bekennen wat ik niet gedaan heb. 825 01:11:02,000 --> 01:11:05,541 Kan mij het schelen wat er in dat rapport staat. Ik heb niks gebruikt. 826 01:11:05,625 --> 01:11:07,708 Laten we even rustig alle feiten… -Hoezo rustig? 827 01:11:07,791 --> 01:11:10,166 Wij bieden u de vrijheid. -Zijn we klaar? 828 01:11:12,208 --> 01:11:14,333 Ja? Oké. 829 01:11:14,416 --> 01:11:16,375 U gaat het toch niet tot een zaak laten komen? 830 01:11:16,458 --> 01:11:17,666 Serieus? -Marco… 831 01:11:17,750 --> 01:11:21,625 Dat zou zelfmoord zijn. -Wat een aanfluiting. Echt… 832 01:11:21,708 --> 01:11:25,875 Marco? Luister, niemand vraagt dat je nu een beslissing neemt. 833 01:11:25,958 --> 01:11:28,416 Lijkt wel een bananenrepubliek hier. -Ga dat nou niet doen. 834 01:11:28,500 --> 01:11:31,833 Het helpt je zaak allemaal niet als je dit soort termen erin gooit. 835 01:11:33,833 --> 01:11:36,083 Fuck! 836 01:11:36,166 --> 01:11:39,083 Mau, vraag een danger close aan! 837 01:11:53,458 --> 01:11:55,958 Mau, vraag een danger close aan. 838 01:11:58,541 --> 01:12:01,708 Verzoek om een danger close. Over. 839 01:12:02,916 --> 01:12:04,750 Kunt u dat herhalen? 840 01:12:04,833 --> 01:12:09,041 Lijn 5. Danger close, danger close! 841 01:12:09,125 --> 01:12:11,333 Begrepen. Danger close. -Jezus. 842 01:12:11,416 --> 01:12:17,375 Onze positie: Foxtrot, Tango, 2, 0, 3, 4, 1, 7, 8, 8. 843 01:12:17,458 --> 01:12:20,875 Ik herhaal: Foxtrot, Tango… 844 01:12:20,958 --> 01:12:24,333 Licht breken. -Licht breken. 845 01:12:25,791 --> 01:12:27,625 Bevestig visual, nu! 846 01:12:27,708 --> 01:12:30,625 Bevestig visual van onze locatie. Over. 847 01:12:30,708 --> 01:12:33,083 Visual bevestigd. -Vuren in vijf, vier… 848 01:12:33,166 --> 01:12:36,875 Blijf laag op drie. Roger. -Drie, twee, een… 849 01:12:57,458 --> 01:12:58,750 Laag! 850 01:12:59,583 --> 01:13:04,416 Dekking, Reggae! Laag blijven. Hij komt nog een keer! 851 01:13:06,333 --> 01:13:09,416 Zijn jullie er klaar voor? We komen terug voor een tweede aanval. 852 01:13:09,500 --> 01:13:12,833 Blijf laag. Ik herhaal, blijf laag. 853 01:13:12,916 --> 01:13:16,333 Blijven liggen. -Ik moet het doel aanwijzen. 854 01:13:20,208 --> 01:13:23,166 Succes, jongens. Op de goede afloop! 855 01:14:02,333 --> 01:14:04,250 Iedereen oké? 856 01:14:04,333 --> 01:14:06,708 Oké. -Oké! 857 01:14:22,750 --> 01:14:26,208 Nassau 0-0, hier 2-0 Romeo. 858 01:14:27,208 --> 01:14:30,666 We zijn er nog. Over. 859 01:14:33,875 --> 01:14:35,333 Yes! 860 01:14:35,416 --> 01:14:36,791 Fuck, yes! 861 01:14:37,833 --> 01:14:40,041 Fijn jullie te horen, jongens. Welkom terug. 862 01:14:40,125 --> 01:14:42,083 Ik wist het! 863 01:14:42,166 --> 01:14:44,666 Nassau 2-0, wij taaien af. 864 01:14:50,041 --> 01:14:53,916 Hoor je wat ik zeg, Marco? Als we dit weigeren, dan is er dus geen weg terug. 865 01:14:54,000 --> 01:14:57,666 Hoor je wel wat ik zeg? Ik heb het niet gebruikt. 866 01:14:58,375 --> 01:14:59,833 En dat is dan m'n eigen advocaat. 867 01:14:59,916 --> 01:15:03,625 Goed, dan gaan we het ook echt goed aanpakken. 868 01:15:03,708 --> 01:15:07,083 En dat betekent alle experts aan boord halen die ik kan vinden. 869 01:15:07,166 --> 01:15:10,041 Jullie privéleven komt hiermee op straat te liggen. 870 01:15:10,125 --> 01:15:13,541 Ja? Realiseer je dat. Weg privacy. 871 01:15:13,625 --> 01:15:16,625 Dit zeg ik al de hele tijd. -Ja, maar… 872 01:15:16,708 --> 01:15:19,791 Misschien dat jullie daar even over willen nadenken samen. 873 01:15:19,875 --> 01:15:23,458 Nee. Nee, wij willen dat mijn naam gezuiverd wordt. 874 01:15:25,625 --> 01:15:26,958 Wat nou? 875 01:15:27,041 --> 01:15:29,708 Mirjam? 876 01:15:29,791 --> 01:15:32,708 Wat dan? -Jouw naam, ja. 877 01:15:33,791 --> 01:15:36,291 Jouw naam, ja. -Ja, maar… 878 01:15:36,375 --> 01:15:38,083 En ons leven dan? 879 01:15:38,166 --> 01:15:39,916 Iedereen op straat. De pers. 880 01:15:40,000 --> 01:15:42,916 Iedereen zegt dat ik een snuivende wapenhandelaar ben. 881 01:15:43,000 --> 01:15:46,125 Marco, dat is toch… -Nee natuurlijk, we doen 't niet, Mirjam. 882 01:15:46,208 --> 01:15:49,708 Doen we 't lekker niet. Laat ze maar komen, laat ze me maar pakken, hè. 883 01:15:49,791 --> 01:15:51,833 Fuck dit. 884 01:15:51,916 --> 01:15:53,375 Laat ze maar komen. 885 01:15:53,458 --> 01:15:56,500 Soms denk ik dat dat precies is wat jij wil. 886 01:15:56,583 --> 01:15:59,291 Jezelf gewoon lekker laten pakken. Hmm? 887 01:15:59,375 --> 01:16:01,416 Zeg dat dan. 888 01:16:35,958 --> 01:16:39,500 Geen Talitubby te zien, man. -Blijf uitkijken. 889 01:16:50,125 --> 01:16:52,791 Alle stations, halt houden. 890 01:16:52,875 --> 01:16:56,875 Rood op 12 uur, 200 meter. -Fuck. 891 01:17:00,041 --> 01:17:05,041 Niels, Rem, Michael, Yasir, met mij. Veiligstellen. Nu. 892 01:17:07,416 --> 01:17:10,958 Show me your hands. -Fuck, is dit Taliban? 893 01:17:11,041 --> 01:17:12,791 Is dit Taliban? 894 01:17:12,875 --> 01:17:16,041 Laat je handen zien. -Uitstappen. 895 01:17:18,500 --> 01:17:21,458 Borst naar de grond. 896 01:17:21,541 --> 01:17:25,375 Handen omhoog. Handen omhoog, kom op. 897 01:17:26,375 --> 01:17:28,666 Staan blijven. -Yasir, praat met hem. 898 01:17:31,833 --> 01:17:34,166 Langzaam. -Hebben jullie wapens? 899 01:17:34,250 --> 01:17:36,125 Fouilleren, jongens. 900 01:17:36,208 --> 01:17:38,208 Oké? -Ja. 901 01:17:44,791 --> 01:17:46,125 Oké. 902 01:17:48,958 --> 01:17:51,666 Hij zegt dat hij de chief of police is. -Nou en? 903 01:17:52,250 --> 01:17:55,208 Geen vijand. 904 01:17:56,541 --> 01:17:58,583 We zijn vrienden. -Ja, ja. 905 01:18:00,250 --> 01:18:02,916 Hij is legitiem. -Zeker? 906 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 Zeker. 907 01:18:04,041 --> 01:18:05,166 Jouw besluit. 908 01:18:09,291 --> 01:18:11,500 Hij nodigt ons uit om thee te drinken bij hem thuis. 909 01:18:11,583 --> 01:18:12,875 Wapens neer. 910 01:18:13,500 --> 01:18:17,125 Ik zou het doen, tenzij je nog meer aandacht wilt trekken. 911 01:18:19,125 --> 01:18:21,583 Let's move. Laat ze gaan. 912 01:18:21,666 --> 01:18:23,416 Gereedmaken voor vertrek. 913 01:18:23,500 --> 01:18:27,708 Hé, lekker theetje drinken. -Je krijgt er een koekje bij, Mau. 914 01:18:37,041 --> 01:18:39,500 Vertel me over de leiders van de Taliban. 915 01:18:41,875 --> 01:18:45,166 Kunt u ons hun exacte locatie geven? -Coördinaten? 916 01:18:49,916 --> 01:18:51,166 Strakjes. 917 01:18:51,875 --> 01:18:55,083 Eerst gaan we het gezellig hebben. -Heel goed. 918 01:19:01,041 --> 01:19:04,291 O, z'n dochter. -Er komt nog meer rioolwater aan, jongens. 919 01:19:07,083 --> 01:19:08,083 Hallo. 920 01:19:08,583 --> 01:19:11,166 Wat is haar naam? -Niet aankijken, dat is onbeleefd… 921 01:19:11,250 --> 01:19:13,541 …als je z'n dochter aankijkt. 922 01:19:13,625 --> 01:19:15,416 Bedankt. 923 01:19:16,750 --> 01:19:18,166 Is het z'n dochter? 924 01:19:18,250 --> 01:19:20,583 Ja, ik weet het niet. 925 01:19:23,625 --> 01:19:24,625 Mooi. 926 01:19:30,250 --> 01:19:31,333 Wat is dit? 927 01:19:35,000 --> 01:19:36,250 You like? 928 01:19:37,333 --> 01:19:39,208 You like, you take. 929 01:19:40,958 --> 01:19:45,916 Volgens mij bedoelt hij te zeggen dat je je gang mag gaan. 930 01:19:46,000 --> 01:19:48,791 Dat je mag doen wat je wilt. 931 01:19:50,208 --> 01:19:51,958 Met dat kind? 932 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 Ja. 933 01:19:54,166 --> 01:19:56,666 You like, you take. 934 01:20:16,916 --> 01:20:20,291 Dus ik kan er zeker van zijn dat we hebben afgesproken… 935 01:20:20,375 --> 01:20:24,500 dat er van jullie kant geen actie ondernomen wordt om hem te steunen? 936 01:20:24,583 --> 01:20:26,833 Hm-mm. 937 01:20:26,916 --> 01:20:30,416 Dat kan ik er niet bij hebben. -Hij begrijpt niet… 938 01:20:30,500 --> 01:20:34,500 …hoe de machtsverhoudingen binnen de krijgsmacht zouden moeten zijn. 939 01:20:34,583 --> 01:20:36,458 Het is een erecode. 940 01:20:36,541 --> 01:20:41,208 En uitgerekend hij is het uithangbord van Defensie. 941 01:20:41,291 --> 01:20:43,583 Het OM heeft z'n eisen niet voor niets afgezwakt. 942 01:20:43,666 --> 01:20:46,291 Ze hebben geen bewijs gevonden voor wapen- en drugshandel. 943 01:20:46,375 --> 01:20:49,333 Dus het gaat de facto alleen nog maar over drugsbezit. 944 01:20:51,750 --> 01:20:55,916 We laten hem niet vallen. Maar we rapen hem ook niet op. 945 01:21:09,875 --> 01:21:12,333 Maak je over ons maar geen zorgen. 946 01:21:42,375 --> 01:21:46,375 Ja, laat ik vooropstellen dat het OM graag het signaal afgeeft… 947 01:21:46,458 --> 01:21:48,541 …dat iedereen gelijk is voor de wet. 948 01:21:48,625 --> 01:21:51,458 Dat betekent dat de omstandigheden van de heer Kroon… 949 01:21:51,541 --> 01:21:55,625 …niet anders zijn dan die voor iedere burger in ons land. 950 01:21:55,708 --> 01:21:59,875 De bewijslast is significant. We zullen zien wat de dag van vandaag brengt. 951 01:22:07,500 --> 01:22:08,875 Tot zo, schat. 952 01:22:14,291 --> 01:22:16,166 Goedemiddag, allemaal. 953 01:22:16,250 --> 01:22:21,166 Aan de orde is de zaak van het Openbaar Ministerie tegen de heer Kroon. 954 01:22:21,250 --> 01:22:24,458 U bent de heer Kroon? -Ja. 955 01:22:24,541 --> 01:22:29,250 Dan wil ik u vragen goed op te letten. U bent niet tot antwoorden verplicht. 956 01:22:31,541 --> 01:22:33,833 Nu zijn wij? -Ja. 957 01:22:33,916 --> 01:22:36,541 Uitstekend. Dank u, voorzitter. 958 01:22:36,625 --> 01:22:38,166 Even recapituleren. 959 01:22:38,250 --> 01:22:42,291 De aanklacht tegen mijn cliënt begon met drugshandel en wapenhandel. 960 01:22:42,375 --> 01:22:44,166 Het zou gaan om zogenaamde tasers. 961 01:22:44,250 --> 01:22:46,791 Dat is ook veelvuldig gelekt naar alle media… 962 01:22:46,875 --> 01:22:49,750 …en dat heeft de beeldvorming rondom mijn cliënt… 963 01:22:49,833 --> 01:22:52,625 …niet bepaald in positieve zin bevorderd. 964 01:22:52,708 --> 01:22:56,166 Welnu, ik heb hier een exemplaar. Een consumententelefoontaser. 965 01:22:56,250 --> 01:22:59,375 En daarvan heeft de heer Kroon er inderdaad twee aangeschaft. 966 01:22:59,458 --> 01:23:02,250 Een voor zijn vrouw en een voor zijn broer. 967 01:23:02,333 --> 01:23:06,333 Derhalve vraag ik u, geachte officier van justitie Van den Heuvel: 968 01:23:06,416 --> 01:23:11,291 Als u mij nu eindelijk eens één stuk echt overtuigend bewijs kunt aanleveren… 969 01:23:11,375 --> 01:23:13,958 …dan kan ik mijn geachte cliënt misschien uitleggen… 970 01:23:14,041 --> 01:23:17,416 …waarom hij überhaupt voor de rechtbank moet verschijnen vandaag. 971 01:23:23,375 --> 01:23:27,416 Dan geef ik nu het woord aan de officier van justitie. 972 01:23:27,500 --> 01:23:29,541 Mevrouw de voorzitter, dank u wel. 973 01:23:35,583 --> 01:23:38,000 Heb jij dinges nog gebeld? 974 01:23:38,083 --> 01:23:40,625 Wie? Chantal? -Hm-mm. 975 01:23:40,708 --> 01:23:42,458 Hm-mm. 976 01:23:42,541 --> 01:23:45,416 Oké, en? -Nou, ja. 977 01:23:45,500 --> 01:23:47,416 Nou… -Jahaa. 978 01:23:47,500 --> 01:23:50,041 Okay. Houdoe. -Dag, schat. 979 01:23:50,125 --> 01:23:51,958 Houdoe, schatje. 980 01:23:54,916 --> 01:23:58,666 En u beweert dat dit niets met drugs te maken had? 981 01:23:58,750 --> 01:24:00,041 Helemaal niets? -Nee. 982 01:24:00,125 --> 01:24:06,166 Ook al heeft uw vrouw al bekend dat deze Chantal haar cocaïne heeft verstrekt. 983 01:24:06,250 --> 01:24:09,250 Dan had ik echt heel anders gereageerd. 984 01:24:14,541 --> 01:24:19,916 En in uw hoedanigheid als forensisch wetenschapper van het NFI: 985 01:24:20,000 --> 01:24:21,250 Waar duidt dat op? 986 01:24:21,333 --> 01:24:24,875 Dat er in de haren van de heer Kroon hoeveelheden cocaïne zijn aangetroffen. 987 01:24:24,958 --> 01:24:28,500 En dat duidt op…? -Kan duiden op het gebruik van cocaïne. 988 01:24:28,583 --> 01:24:29,916 Kan duiden? 989 01:24:30,000 --> 01:24:32,583 U heeft dit rapport geschreven, of niet soms? 990 01:24:34,458 --> 01:24:36,125 Duidt op het gebruik van cocaïne. 991 01:24:38,875 --> 01:24:43,416 Dan onderbreek ik nu deze zitting tot morgenvroeg. 992 01:24:43,500 --> 01:24:45,791 Wil iedereen gaan staan? 993 01:25:10,458 --> 01:25:12,250 Absurd. Absurd! 994 01:25:14,708 --> 01:25:16,208 Nee? 995 01:25:17,916 --> 01:25:19,375 Nee? 996 01:25:19,916 --> 01:25:21,583 Nee? 997 01:25:40,125 --> 01:25:45,000 Erik, Michael, Remco. Met mij mee. -Neem over. 998 01:25:45,083 --> 01:25:47,500 Uitgang vrijmaken. Nu. -Go, go, go! 999 01:25:47,583 --> 01:25:50,083 Game over. -Heb 'm. Heb 'm. 1000 01:25:50,166 --> 01:25:52,083 We komen erlangs. 1001 01:26:00,041 --> 01:26:02,291 Weg bij dat kind! Weg! 1002 01:26:16,041 --> 01:26:17,958 Die kant op, oké? 1003 01:26:20,125 --> 01:26:21,291 Ik heb 'm. -Moven. 1004 01:26:21,375 --> 01:26:23,291 Ik heb 'm. Door! -Move, move, move. 1005 01:26:23,375 --> 01:26:25,333 Hé meiden, het was echt ontzettend gezellig. 1006 01:26:25,416 --> 01:26:28,375 Volgende keer bij ons, hè. Groetjes! 1007 01:26:32,041 --> 01:26:34,291 Kom op, let's go. -Go, go, go. 1008 01:26:42,708 --> 01:26:44,458 Alle stations, halt. 1009 01:26:48,708 --> 01:26:51,541 Verdomme. Ik schiet ze allemaal kapot, die kut-Afghanen. 1010 01:26:51,625 --> 01:26:53,250 Rustig. -Ik ga terug en ik schiet ze… 1011 01:26:53,333 --> 01:26:55,708 Hou je kop. -Godverdomme. 1012 01:26:55,791 --> 01:26:57,541 We zijn hier om boeven te pakken. 1013 01:26:58,916 --> 01:27:01,625 Niet om er een te worden. 1014 01:27:01,708 --> 01:27:04,875 Yasir? -Hij heet Aimal en hij wil terug. 1015 01:27:04,958 --> 01:27:09,750 Ja. Naar huis. -Nee. Terug. 1016 01:27:09,833 --> 01:27:12,916 Hij zegt dat de chief veel geld voor hem heeft betaald aan z'n ouders. 1017 01:27:13,000 --> 01:27:17,416 Bacha bazi. Speeltijd met kinderen. 1018 01:27:17,500 --> 01:27:20,208 Meisjes zijn voor het baren, jongens voor plezier. 1019 01:27:25,208 --> 01:27:26,958 Hij gaat niet terug. 1020 01:27:27,958 --> 01:27:30,250 We brengen hem naar een dorp waar hij veilig is. 1021 01:27:31,458 --> 01:27:37,125 Zeg hem dat hij zich daar schuilhoudt. In een dorp waar hij veilig is. 1022 01:27:38,250 --> 01:27:39,875 Instijgen. 1023 01:28:14,250 --> 01:28:15,916 Kom maar. 1024 01:28:38,375 --> 01:28:41,375 Zorg alsjeblieft goed voor hem. 1025 01:28:59,916 --> 01:29:01,500 Net zou oud als m'n jongste. 1026 01:29:02,083 --> 01:29:03,708 Meer kun je niet doen, man. 1027 01:29:28,000 --> 01:29:31,291 Mevrouw Van den Hoven, mag ik u verzoeken? 1028 01:29:34,875 --> 01:29:36,250 U mag plaatsnemen. 1029 01:29:40,541 --> 01:29:42,750 Kiest u voor de eed of voor de belofte? 1030 01:29:44,333 --> 01:29:45,958 Eh… 1031 01:29:46,541 --> 01:29:48,291 Eed. 1032 01:29:48,375 --> 01:29:49,958 De eed. 1033 01:29:50,041 --> 01:29:53,083 Steekt u dan twee vingers omhoog. 1034 01:29:53,166 --> 01:29:56,458 Ik verklaar de waarheid en niets dan de waarheid. 1035 01:29:56,541 --> 01:30:00,625 Ik verklaar de waarheid en niets dan de waarheid. 1036 01:30:00,708 --> 01:30:03,375 Zo waarlijk helpe mij God Almachtig. 1037 01:30:03,458 --> 01:30:06,333 Zo waarlijk helpe mij God Almachtig. 1038 01:30:06,416 --> 01:30:07,708 U kunt gaan zitten. 1039 01:30:14,208 --> 01:30:16,458 Heeft u wel eens drugs gebruikt? 1040 01:30:17,250 --> 01:30:18,458 Ja. 1041 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 Kunt u iets harder spreken? 1042 01:30:23,708 --> 01:30:26,500 Ja, ik heb wel eens drugs gebruikt. 1043 01:30:26,583 --> 01:30:28,166 Cocaïne? 1044 01:30:29,958 --> 01:30:31,458 Cocaïne, ja. 1045 01:30:31,541 --> 01:30:34,875 U werkte in een kroeg. Iedereen gebruikte het. Klopt dat? 1046 01:30:34,958 --> 01:30:36,500 Nee. 1047 01:30:37,541 --> 01:30:39,708 Nee, niet iedereen gebruikte het. 1048 01:30:39,791 --> 01:30:45,208 Als in, ik was niet de enige, maar niet iedereen, nee. 1049 01:30:45,291 --> 01:30:49,125 U had een vriendin die u de drugs leverde. Chantal. 1050 01:30:52,875 --> 01:30:54,250 Ja. 1051 01:30:54,333 --> 01:30:57,208 Zij was ook een vaste klant bij jullie. 1052 01:30:57,291 --> 01:31:03,916 En dan belt uw man om te vragen of u Chantal nog gesproken heeft. 1053 01:31:04,000 --> 01:31:06,458 Heb jij dinges nog gebeld? 1054 01:31:06,541 --> 01:31:08,208 Wie? Chantal? -Hm-mm. 1055 01:31:08,291 --> 01:31:10,041 Hm-mm. 1056 01:31:12,333 --> 01:31:16,000 Ging dat over drugs? -Nee. 1057 01:31:16,083 --> 01:31:18,041 Nee? -Nee. 1058 01:31:18,125 --> 01:31:21,833 Vreemd. Hoe weet u dat zo zeker? -Ik praatte met Marco. 1059 01:31:22,500 --> 01:31:25,916 Hij wist van niets. Ik zou dat hem nooit hebben gezegd. 1060 01:31:27,416 --> 01:31:32,541 Nou, dat is heel gek, want een tijdje later sms-t hij u: 1061 01:31:32,625 --> 01:31:36,791 'Het was wel goeie, trouwens. Ik werd er geil van.' 1062 01:31:36,875 --> 01:31:39,625 Dat ging dan zeker ook niet over drugs? -Nee. 1063 01:31:39,708 --> 01:31:42,208 Waar ging dat dan wel over? -Dat gaat u niks aan. 1064 01:31:42,291 --> 01:31:46,166 Toch wel, mevrouw Van den Hoven. U staat onder ede. 1065 01:32:01,500 --> 01:32:03,875 Dat ging over seks. 1066 01:32:03,958 --> 01:32:05,958 Seks? -Mm-hmm. 1067 01:32:07,208 --> 01:32:08,791 Seks. 1068 01:32:10,375 --> 01:32:12,666 Marco en ik hebben seks. 1069 01:32:14,000 --> 01:32:15,625 En soms dan gebruiken we daar wat bij. 1070 01:32:15,708 --> 01:32:18,791 Soms neemt hij wat mee en soms neem ik wat mee. 1071 01:32:18,875 --> 01:32:21,500 En wat gebruikt u daar dan bij? 1072 01:32:22,666 --> 01:32:28,916 Ja, weet ik veel. Gewoon eh… dingetjes. Dingen. Spulletjes. Van de seksshop. 1073 01:32:29,000 --> 01:32:31,833 De seksshop? -Ja, de seksshop, ja. 1074 01:32:31,916 --> 01:32:34,791 Dat is uw verdediging? -Ja. We hebben daar een spaarkaart. 1075 01:32:38,458 --> 01:32:40,416 Da's toch niet strafbaar? 1076 01:32:41,958 --> 01:32:44,375 Marco zou nooit drugs gebruiken. Nooit. 1077 01:32:44,458 --> 01:32:47,291 Dank u wel, mevrouw Van den Hoven. U kunt weer gaan zitten. 1078 01:32:47,375 --> 01:32:49,916 Achterin, alstublieft. 1079 01:32:51,041 --> 01:32:52,833 Hé… -Nee, effe niet. 1080 01:33:15,000 --> 01:33:16,583 Stop! 1081 01:33:41,083 --> 01:33:42,375 Naar beneden halen. 1082 01:33:43,875 --> 01:33:45,583 Nee, laten hangen. Laten hangen! 1083 01:33:45,666 --> 01:33:48,041 Wat laten hangen? Wat laten hangen, vriend? 1084 01:33:48,125 --> 01:33:51,500 Een klein kind laten hangen? -Wat wou je dan doen? 1085 01:33:51,583 --> 01:33:53,625 Helemaal niks doen? 1086 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Jij moet je bakkes houden. 1087 01:34:01,083 --> 01:34:03,291 Geen inmenging. 1088 01:34:06,958 --> 01:34:10,125 Geen inmenging. Tuurlijk. 1089 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 Professor Kintz. 1090 01:35:08,375 --> 01:35:13,166 U bent het hoofd van het Institut de Médecine Légale de Strasbourg. 1091 01:35:13,250 --> 01:35:14,166 Ja. 1092 01:35:14,250 --> 01:35:16,583 U bent expert in de toxicologie. 1093 01:35:16,666 --> 01:35:20,750 Zelfs een van de meest gerenommeerde experts ter wereld. Toch? 1094 01:35:20,833 --> 01:35:24,000 Kunt u ons vertellen, in uw eigen woorden… 1095 01:35:24,083 --> 01:35:26,291 …wat u in dit onderzoek is opgevallen? 1096 01:35:28,333 --> 01:35:34,208 Zes kleine hoofdharen zijn gebruikt in dit zogenaamde onderzoek. 1097 01:35:34,291 --> 01:35:37,208 Wat het nog kwalijker maakt, er zijn geen handschoenen gebruikt. 1098 01:35:37,291 --> 01:35:39,000 En geen ontsmet pincet. 1099 01:35:39,083 --> 01:35:44,666 Ze hebben Majoor Kroon de haren er met eigen handen laten uittrekken. 1100 01:35:44,750 --> 01:35:46,833 Zonder ze zelfs maar te wassen. 1101 01:35:48,083 --> 01:35:53,291 Dat betekent dat uw bewijs helemaal geen bewijs is. 1102 01:35:54,291 --> 01:35:57,333 Maar er is cocaïne gevonden in de haren? 1103 01:35:57,416 --> 01:36:01,083 Met zulke kleine hoeveelheden is niet te zeggen… 1104 01:36:01,166 --> 01:36:04,750 …of de cocaïne werd aangetroffen in het haar of op het haar. 1105 01:36:04,833 --> 01:36:10,083 Aha. Dus stel, ik werk in een bar. Ja? 1106 01:36:10,166 --> 01:36:12,625 En een van mijn klanten gebruikt cocaïne: 1107 01:36:12,708 --> 01:36:17,541 Kan die drug dan worden overgedragen via een bankbiljet? Een vijftigje of zo? 1108 01:36:17,625 --> 01:36:21,416 Sterker nog: De meeste biljetten van 50 euro die in een kroeg rondgaan… 1109 01:36:21,500 --> 01:36:24,166 …bevatten tegenwoordig sporen van cocaïne. 1110 01:36:24,250 --> 01:36:27,625 Het verbaast me dat ze niet meer dan een nanogram coke hebben gevonden… 1111 01:36:27,708 --> 01:36:29,833 …op het haar van Majoor Kroon. 1112 01:36:29,916 --> 01:36:33,541 Dank u wel. Ik heb verder geen vragen. 1113 01:36:35,000 --> 01:36:37,041 U kunt gaan. 1114 01:36:37,750 --> 01:36:41,625 Dan onderbreek ik nu deze zitting tot morgenvroeg. 1115 01:36:50,458 --> 01:36:54,916 Goedendag. Zou ik even mogen passeren? En wilt u mijn cliënt ruimte geven? 1116 01:37:03,208 --> 01:37:04,666 Schatje? 1117 01:37:20,250 --> 01:37:21,500 Hé. 1118 01:37:21,583 --> 01:37:23,375 Hé. 1119 01:37:25,375 --> 01:37:27,000 Wat is er? 1120 01:37:36,250 --> 01:37:38,333 Ik heb je niet alles verteld, hè. 1121 01:38:01,500 --> 01:38:03,416 Godverdomme, man. 1122 01:38:05,958 --> 01:38:07,666 Wat is er gebeurd? 1123 01:38:29,291 --> 01:38:30,958 Je bent gevangengenomen. 1124 01:38:35,541 --> 01:38:36,958 Ja. 1125 01:38:39,666 --> 01:38:41,291 Wat hebben ze gedaan? 1126 01:38:42,791 --> 01:38:44,333 Niks. 1127 01:38:48,916 --> 01:38:51,541 Marco. -Ja? 1128 01:38:51,625 --> 01:38:54,333 Je bent een nacht weggeweest. 1129 01:38:54,416 --> 01:38:56,000 Ja. 1130 01:38:56,083 --> 01:38:58,875 Ze waren op de vlucht. Ik eh… 1131 01:38:58,958 --> 01:39:01,791 Ze hebben me laten gaan. Ik heb mazzel gehad. 1132 01:39:13,625 --> 01:39:15,750 Iedereen staat aan jouw kant. 1133 01:39:16,791 --> 01:39:19,375 Je hebt het goed gedaan. Het is oké. 1134 01:39:20,500 --> 01:39:22,000 Je hebt het goed gedaan. 1135 01:39:22,083 --> 01:39:24,333 Nee, het is niet oké. -Jawel. 1136 01:39:25,125 --> 01:39:27,458 Er is nog iets anders gebeurd wat ik… 1137 01:39:27,541 --> 01:39:29,333 Wat ik moet… 1138 01:40:21,333 --> 01:40:23,291 Fuck! 1139 01:40:25,916 --> 01:40:28,208 Wat gebeurde er dan? 1140 01:40:57,041 --> 01:40:58,458 Go. 1141 01:41:17,541 --> 01:41:19,375 Meneer Kroon. 1142 01:41:37,000 --> 01:41:38,708 Weet u nog? 1143 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 Het was een wraakactie. 1144 01:42:23,708 --> 01:42:25,625 Smerige… 1145 01:42:37,333 --> 01:42:39,250 En toen? 1146 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Nee…. 1147 01:42:47,916 --> 01:42:50,416 Nee… Nee. 1148 01:42:51,041 --> 01:42:52,625 Wat gebeurde er toen? 1149 01:42:57,500 --> 01:43:00,875 You like, you take. 1150 01:43:02,666 --> 01:43:04,041 Nee! 1151 01:43:04,125 --> 01:43:07,541 We hadden… We hadden natuurlijk wel verhalen gehoord… 1152 01:43:07,625 --> 01:43:09,125 Nee, nee… 1153 01:43:10,625 --> 01:43:13,541 Nee, nee! Nee! Nee! 1154 01:43:14,250 --> 01:43:15,958 Marco? 1155 01:43:16,041 --> 01:43:18,791 Nee, nee, nee! 1156 01:43:18,875 --> 01:43:20,500 Nee, nee! 1157 01:43:58,500 --> 01:44:00,416 Het is oké. 1158 01:44:22,041 --> 01:44:24,166 Het is oké. 1159 01:44:27,041 --> 01:44:29,458 Hé, het is klaar. -Nee… 1160 01:44:47,041 --> 01:44:49,041 Oh, liefje. 1161 01:44:56,458 --> 01:44:59,375 Oh, godsamme. Liefje. 1162 01:45:34,916 --> 01:45:36,500 Hé. 1163 01:45:52,041 --> 01:45:54,541 De rechtbank. Wilt u allen gaan staan? 1164 01:46:08,833 --> 01:46:10,625 U kunt gaan zitten. 1165 01:46:15,166 --> 01:46:17,208 Moet zij er niet zijn? 1166 01:46:22,458 --> 01:46:25,333 Uitspraak in de zaak Marco Kroon. 1167 01:46:26,208 --> 01:46:28,833 De Militaire Kamer is van mening… 1168 01:46:28,916 --> 01:46:33,541 …dat de resultaten van het toxicologisch onderzoek… 1169 01:46:33,625 --> 01:46:36,958 …niet kunnen bijdragen aan de bewijslevering… 1170 01:46:37,041 --> 01:46:40,833 …ook niet als ondersteunend bewijs. 1171 01:46:40,916 --> 01:46:43,166 Daarnaast moet worden vastgesteld… 1172 01:46:43,250 --> 01:46:46,375 …dat er een uitgebreid onderzoek heeft plaatsgevonden… 1173 01:46:46,458 --> 01:46:51,291 …met observatieteams, twee maanden afluisteren van telefoons… 1174 01:46:51,375 --> 01:46:55,166 …het horen van getuigen en technisch en toxicologisch onderzoek… 1175 01:46:55,250 --> 01:46:58,000 …maar dat geen van de onderzoeksresultaten… 1176 01:46:58,083 --> 01:47:00,041 …concrete ondersteuning biedt… 1177 01:47:00,125 --> 01:47:03,833 …aan de stelling dat in de opgenomen telefoongesprekken… 1178 01:47:03,916 --> 01:47:08,083 …door verdachte over drugs gesproken wordt. 1179 01:47:08,166 --> 01:47:10,875 De verdachte wordt vrijgesproken. 1180 01:47:18,833 --> 01:47:21,166 Ja, ja. -Ja. 1181 01:47:21,250 --> 01:47:22,666 Ja! 1182 01:47:24,291 --> 01:47:26,166 Dank je wel. -Het is voorbij. 1183 01:47:26,250 --> 01:47:27,875 Het is voorbij. 1184 01:47:27,958 --> 01:47:33,500 Marco. Nou, wat heb ik gezegd? Onschuldig als wat. 1185 01:47:36,583 --> 01:47:39,375 Bedankt. -Graag… Graag gedaan. 1186 01:47:46,291 --> 01:47:48,416 Gefeliciteerd. -Bedankt. 1187 01:47:49,583 --> 01:47:51,083 Ik waardeer het. 1188 01:47:59,250 --> 01:48:01,583 Wij zijn er altijd in blijven… -We hebben hier geen zin in. 1189 01:48:01,666 --> 01:48:04,750 Ga maar weg. -Moet jij niet elders zijn, Holleman? 1190 01:48:04,833 --> 01:48:08,000 Je hebt wel genoeg gedaan hier, toch? -Generaal. 1191 01:48:19,000 --> 01:48:23,416 Zo. Wij zijn er wel even klaar mee. -Ja, dat begrijp ik. 1192 01:48:25,750 --> 01:48:28,291 Trots op je, man. -Bedankt. 1193 01:48:30,125 --> 01:48:31,958 Dank u wel. 1194 01:48:42,958 --> 01:48:44,500 Hé. 1195 01:48:54,625 --> 01:48:56,375 Ik wil naar huis. -Ja. 1196 01:49:05,541 --> 01:49:07,958 Hé, schatje? 1197 01:49:08,041 --> 01:49:09,500 Hé… 1198 01:49:11,000 --> 01:49:12,958 Hé, schatje. Schatje… 1199 01:49:31,625 --> 01:49:33,416 Schatje, kijk eens naar me. 1200 01:49:35,750 --> 01:49:39,666 We gaan naar huis, ja? -Ja. 1201 01:49:55,666 --> 01:49:58,000 Kom. We gaan naar huis. 1202 01:49:58,083 --> 01:50:00,333 Kom maar. -Ja. 84697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.