Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,640 --> 00:01:47,475
- ¡Ayuda!
2
00:01:47,476 --> 00:01:48,775
¡Ayuda!
3
00:02:12,600 --> 00:02:16,336
♪ Lo iluminaremos como
si no hubiera un mañana ♪
4
00:02:16,337 --> 00:02:20,072
♪ Manos arriba si
quieres ser libre ♪
5
00:02:20,073 --> 00:02:24,010
♪ Lo viviremos como si
no hubiera un mañana ♪
6
00:02:24,011 --> 00:02:27,214
♪ Ooh
7
00:02:34,555 --> 00:02:36,155
- Está bien.
8
00:02:36,156 --> 00:02:37,824
¿Cómo estás?
9
00:02:37,825 --> 00:02:39,125
Bien.
10
00:02:41,862 --> 00:02:43,062
- Lo siento mucho-
11
00:02:43,063 --> 00:02:44,497
- Ya vuelvo querida.
12
00:02:44,498 --> 00:02:46,299
- ¿Entonces lo sientes?
13
00:02:46,300 --> 00:02:47,767
-Nancy, Nancy.
14
00:02:47,768 --> 00:02:49,369
- ¡Qué hizo, mira esto!
15
00:02:49,370 --> 00:02:50,703
¡Parece un nido de ardillas!
16
00:02:50,704 --> 00:02:52,038
- Puedo ver eso, ¿te acuerdas?
17
00:02:52,039 --> 00:02:53,640
¿Acondicionar antes
de la explosión?
18
00:02:53,641 --> 00:02:55,675
- Quizás olvidé esa parte.
- ¿puedes arreglarlo?
19
00:02:55,676 --> 00:02:57,210
- Absolutamente.
20
00:02:57,211 --> 00:02:59,546
Nancy, ¿por qué no vas
a cuidar de mi cliente?
21
00:02:59,547 --> 00:03:00,847
Lo siento mucho, Sra. Thompson.
22
00:03:00,848 --> 00:03:02,415
Esto sólo me llevará
unos 15 minutos.
23
00:03:02,416 --> 00:03:03,683
Y tu corte, el color,
24
00:03:03,684 --> 00:03:05,385
Y el reventón
recae sobre mí hoy.
25
00:03:05,386 --> 00:03:06,354
Será mejor que así sea.
26
00:03:06,355 --> 00:03:07,587
- Sí, absolutamente.
27
00:03:07,588 --> 00:03:09,021
Voy a coger mi producto.
28
00:03:09,022 --> 00:03:10,823
Si no fueras mi
mejor amigo, yo...
29
00:03:10,824 --> 00:03:12,192
- Lo siento mucho.
30
00:03:19,667 --> 00:03:21,668
Melanie, ¿podrías
concertar mi próxima cita?
31
00:03:21,669 --> 00:03:23,803
Necesito ocuparme de algo.
32
00:03:23,804 --> 00:03:26,974
Éste es realmente
bueno. Te va a encantar, sí.
33
00:03:29,777 --> 00:03:31,645
- ¿No vas a saludar?
34
00:03:32,980 --> 00:03:34,314
- No.
- ¿No?
35
00:03:35,349 --> 00:03:36,849
¿Por qué?
36
00:03:36,850 --> 00:03:38,251
Sé lo que quieres
y no puedo hacerlo.
37
00:03:38,252 --> 00:03:40,052
- Sólo quiero un
corte de pelo rápido.
38
00:03:40,053 --> 00:03:41,921
- Eso no es lo que
realmente quieres.
39
00:03:41,922 --> 00:03:43,222
¿qué es lo que realmente quiero?
40
00:03:43,223 --> 00:03:45,057
- Quieres ir a almorzar.
41
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
¿No ves lo ocupada que estoy?
42
00:03:46,894 --> 00:03:49,629
- Puedo pero no
tenemos que ir muy lejos.
43
00:03:49,630 --> 00:03:52,031
- Se supone que
debo ir a arreglar algo.
44
00:03:52,032 --> 00:03:54,568
Ellos verán, sabrán
que estamos aquí.
45
00:04:01,342 --> 00:04:03,476
Se supone que debería
estar almorzando.
46
00:04:03,477 --> 00:04:07,213
- No, no, no, hay cosas más
importantes que el almuerzo.
47
00:04:07,214 --> 00:04:08,581
- Ven aquí, ahora es mi turno.
48
00:04:08,582 --> 00:04:10,651
- Bueno.
49
00:04:25,699 --> 00:04:27,200
-¡Tessa!
50
00:04:27,835 --> 00:04:29,268
¿Estás en casa?
51
00:04:29,269 --> 00:04:30,738
- ¡En la cocina mamá!
52
00:04:31,505 --> 00:04:32,905
- ¡Hola cariño!
53
00:04:32,906 --> 00:04:33,940
¿Cómo estuvo su día?
54
00:04:33,941 --> 00:04:35,875
- Examen de cálculo.
- ¡Aplastado!
55
00:04:35,876 --> 00:04:38,211
Esa es mi chica.
- Sí.
56
00:04:40,548 --> 00:04:43,515
Y Will me pidió
que fuera formal.
57
00:04:44,452 --> 00:04:47,286
Bueno, no es que
no lo viéramos venir.
58
00:04:47,287 --> 00:04:50,222
- Bueno, nunca se deben contar
los pollos antes de que nazcan.
59
00:04:50,223 --> 00:04:52,392
- Ustedes han estado
saliendo desde el primer año.
60
00:04:52,393 --> 00:04:54,494
Creo que esas gallinas
han nacido, cariño.
61
00:04:54,495 --> 00:04:57,296
- Por ahora pero
¿y el año que viene?
62
00:04:57,297 --> 00:05:00,032
- Simplemente disfruta
cada segundo de este tiempo.
63
00:05:00,033 --> 00:05:02,502
Y estos momentos sólo se
consiguen una vez en la vida.
64
00:05:03,571 --> 00:05:04,871
- Gracias mamá.
65
00:05:06,674 --> 00:05:07,840
Deberías hacer lo mismo.
66
00:05:07,841 --> 00:05:09,442
Sabes, el año que viene esta vez
67
00:05:09,443 --> 00:05:11,744
estaré en una
universidad lejana,
68
00:05:11,745 --> 00:05:14,080
menos que aprietes el gatillo
y te mudes con Christian,
69
00:05:14,081 --> 00:05:17,550
estarás tú sola en esta casa.
70
00:05:17,551 --> 00:05:19,920
Tenías que ir allí, ¿no?
71
00:05:20,821 --> 00:05:23,055
- Tu pequeña chica creció a
72
00:05:23,056 --> 00:05:24,991
miles de kilómetros
de distancia.
73
00:05:24,992 --> 00:05:26,025
Tendré un gato.
74
00:05:26,026 --> 00:05:28,295
¡No! - Tuviste muchos gatos.
75
00:05:29,597 --> 00:05:31,063
Muy bien, ve y prepárate.
76
00:05:31,064 --> 00:05:33,632
Les dije a Nancy y Will que
nos reuniríamos para cenar.
77
00:05:38,105 --> 00:05:40,339
Era como si la
hubieran electrocutado.
78
00:05:40,340 --> 00:05:44,277
- Era esponjoso y sólo
ligeramente esponjoso.
79
00:05:44,945 --> 00:05:46,178
No.
80
00:05:46,179 --> 00:05:47,847
Le estalló una
bomba en la cabeza.
81
00:05:47,848 --> 00:05:50,917
Eso obtienes al contratar a tu
mejor amiga para que trabaje para ti.
82
00:05:50,918 --> 00:05:53,219
- no lo haría de otra manera.
83
00:05:53,220 --> 00:05:56,255
Por favor, me alegro de que
trabajar en el salón realmente pague.
84
00:05:56,256 --> 00:06:00,493
Hacer una pasantía en este bufete de
abogados por nada literalmente me matará.
85
00:06:00,494 --> 00:06:01,961
- Ya casi terminas la
facultad de derecho-
86
00:06:01,962 --> 00:06:05,632
Si ya casi han pasado
dos años, entonces sí.
87
00:06:05,633 --> 00:06:08,601
Cambiemos de tema
a algo menos doloroso.
88
00:06:08,602 --> 00:06:11,804
- Hablemos de los planes
universitarios de Tessa y Will.
89
00:06:11,805 --> 00:06:13,272
- Todo menos eso.
90
00:06:13,273 --> 00:06:15,608
¡Cuéntale a tía Nancy
sobre tu beca, Will!
91
00:06:15,609 --> 00:06:17,977
- Mamá, presumes de él
como si fuera tu propio hijo.
92
00:06:17,978 --> 00:06:19,879
- Eso es porque
estoy orgullosa de él.
93
00:06:19,880 --> 00:06:21,113
- No es nada, de verdad.
94
00:06:21,114 --> 00:06:24,484
- Una beca completa
para VIT no es nada.
95
00:06:24,485 --> 00:06:25,885
¡No puede ser!
96
00:06:25,886 --> 00:06:27,186
¿Cómo lograste eso?
97
00:06:27,187 --> 00:06:28,488
- ¿Porque es brillante?
98
00:06:28,489 --> 00:06:31,858
- Y Tessa está en la lista de
espera sin duda de que lo conseguirá.
99
00:06:31,859 --> 00:06:33,325
Cariño, eso es increíble.
100
00:06:33,326 --> 00:06:34,561
No tienes qué preocuparte.
101
00:06:34,562 --> 00:06:35,928
Estarás en la misma escuela.
102
00:06:35,929 --> 00:06:39,098
- Sí, todo el estrés de una
relación a larga distancia en vano.
103
00:06:39,099 --> 00:06:40,567
- ¡Con un poco de suerte!
104
00:06:40,568 --> 00:06:42,469
- Vale, bueno creo que
esto merece un brindis.
105
00:06:42,470 --> 00:06:46,773
- Sí, a Tessa, Will y VIT.
106
00:06:46,774 --> 00:06:49,976
Y a su salón de gran éxito.
107
00:06:49,977 --> 00:06:52,211
- A tu trabajo
remunerado tía Nancy.
108
00:06:52,212 --> 00:06:53,713
Gracias.
109
00:06:53,714 --> 00:06:57,316
- Y a mi mamá, que es la mejor
madre que un niño podría pedir.
110
00:06:57,317 --> 00:06:58,651
Sé que sacrificaste mucho
111
00:06:58,652 --> 00:07:00,953
para darme todo lo que necesito.
112
00:07:00,954 --> 00:07:01,855
Te amo.
113
00:07:01,856 --> 00:07:03,322
- Te amo.
114
00:07:03,323 --> 00:07:04,157
¡Y Salud!
115
00:07:04,158 --> 00:07:05,457
¡Salud!
116
00:07:10,498 --> 00:07:13,233
- Puedo ponerte más rizos
cuando recoja tu peinado.
117
00:07:13,867 --> 00:07:15,367
Lo siento, espera un segundo.
118
00:07:16,336 --> 00:07:18,004
Hola Tessa.
119
00:07:18,005 --> 00:07:21,007
Claro, sí, espera.
120
00:07:21,008 --> 00:07:22,475
Cariño, soy Tessa.
121
00:07:22,476 --> 00:07:23,776
Ha estado intentando
comunicarse con usted.
122
00:07:23,777 --> 00:07:24,578
- Un segundo.
123
00:07:24,579 --> 00:07:25,878
¡Hola Tessa!
124
00:07:25,879 --> 00:07:27,146
¿Qué pasa?
125
00:07:27,147 --> 00:07:28,314
Mamá, ¿puedes salir?
126
00:07:28,315 --> 00:07:29,315
- Espera, ¿estás aquí?
127
00:07:29,316 --> 00:07:30,550
Sí.
128
00:07:30,551 --> 00:07:32,251
- Bueno, Tessa,
¿podrías entrar por favor?
129
00:07:32,252 --> 00:07:33,886
Estoy terminando un cliente.
130
00:07:33,887 --> 00:07:37,323
- Mamá, por favor.
- Está bien,
131
00:07:37,324 --> 00:07:38,858
Muy bien, espera.
132
00:07:38,859 --> 00:07:40,192
- Lo tengo.
- Está bien, genial.
133
00:07:40,193 --> 00:07:41,193
Ya vuelvo.
134
00:07:41,194 --> 00:07:42,428
Gracias.
135
00:07:42,429 --> 00:07:44,249
- Terminaré de secarte, cariño.
136
00:07:51,471 --> 00:07:52,739
-¡Tessa!
137
00:07:52,740 --> 00:07:54,306
Tessa, ¿qué pasa?
138
00:07:54,307 --> 00:07:55,876
Me estás asustando.
139
00:07:57,077 --> 00:07:58,377
- Mamá...
140
00:08:00,213 --> 00:08:01,413
Entré.
141
00:08:01,414 --> 00:08:02,915
¡Me metí en Vanderton!
142
00:08:02,916 --> 00:08:04,216
¡Me metí en VIT!
143
00:08:04,685 --> 00:08:05,519
- ¿Qué?
144
00:08:05,519 --> 00:08:06,453
¿Entraste en VIT?
145
00:08:06,454 --> 00:08:09,722
¡Dios mío, eso es tan asombroso!
146
00:08:09,723 --> 00:08:12,358
- Está bien mamá,
mamá, cálmate, cálmate.
147
00:08:12,359 --> 00:08:13,793
Este no es momento de relajarse.
148
00:08:13,794 --> 00:08:16,329
¡Este es el momento
de enloquecer!
149
00:08:17,598 --> 00:08:19,666
- Pero en serio, ¿cómo
voy a pagar esto?
150
00:08:19,667 --> 00:08:22,434
- Vas a conseguir becas y escucha,
venderé el salón si es necesario.
151
00:08:22,435 --> 00:08:25,504
No hay manera de que permitamos
que el dinero le impida asistir a VIT.
152
00:08:25,505 --> 00:08:26,706
- ¡Mamá!
153
00:08:26,707 --> 00:08:28,507
- Ya está, ya está, te vas.
154
00:08:28,508 --> 00:08:33,280
Quiero que llames a Will y lo invites a
cenar esta noche porque vamos a celebrar.
155
00:08:34,114 --> 00:08:36,148
Estoy muy orgullosa de ti.
156
00:08:36,149 --> 00:08:37,416
Muy orgullosa de ti.
157
00:08:37,417 --> 00:08:38,685
Vamos a decirle a Nancy.
158
00:08:38,686 --> 00:08:39,919
- Bueno.
159
00:08:39,920 --> 00:08:42,255
- Estoy muy
emocionada por ti, vamos.
160
00:09:05,946 --> 00:09:08,080
Esta película me da
un poco de miedo.
161
00:09:08,081 --> 00:09:09,381
Me voy a la cama.
162
00:09:10,818 --> 00:09:12,484
- Buenas noches señora Taylor.
- Buenas noches mamá.
163
00:09:12,485 --> 00:09:13,720
- Buenas noches.
164
00:09:13,721 --> 00:09:15,822
Will, ¿cerrarás la
puerta con llave al salir?
165
00:09:15,823 --> 00:09:17,056
Y Tessa, no olvides
apagar las luces.
166
00:09:17,057 --> 00:09:18,758
- Apaga las luces. Entiendo.
167
00:09:18,759 --> 00:09:19,559
- Gracias.
168
00:09:19,560 --> 00:09:21,028
Muy bien, buenas noches.
169
00:09:44,251 --> 00:09:48,054
Dios mío.
170
00:09:48,055 --> 00:09:49,589
- Es sólo una película.
171
00:09:50,357 --> 00:09:52,292
- Estas cosas realmente suceden.
172
00:09:53,093 --> 00:09:54,995
- Conmigo cerca, no.
173
00:10:16,183 --> 00:10:19,952
- Me hiciste perder
el final de la película.
174
00:10:19,953 --> 00:10:21,493
- Bueno, no pareció importarte.
175
00:10:38,638 --> 00:10:42,842
- Está bien, no vamos a
jugar en el sofá de mi mamá.
176
00:10:45,913 --> 00:10:47,347
- ¿Qué pasa con el suelo?
177
00:10:49,416 --> 00:10:50,783
¿Tu dormitorio?
178
00:10:50,784 --> 00:10:52,084
- Will Radford, ¡no!
179
00:10:53,020 --> 00:10:54,421
No, vamos.
180
00:10:55,555 --> 00:10:56,855
Vamos.
181
00:10:58,125 --> 00:10:59,425
- Bueno.
182
00:11:02,362 --> 00:11:03,830
Coge mi chaqueta.
183
00:11:15,809 --> 00:11:17,609
No te vayas, no.
184
00:11:17,610 --> 00:11:19,346
Tengo que hacerlo.
185
00:11:20,413 --> 00:11:22,049
Nos vemos mañana.
186
00:11:22,783 --> 00:11:28,088
Bueno.
187
00:11:32,826 --> 00:11:34,194
Mis llaves.
188
00:12:16,804 --> 00:12:18,104
- ¿Cariño?
189
00:12:18,538 --> 00:12:20,139
¿Está todo bien?
190
00:12:20,140 --> 00:12:21,441
- Sí, ¿por qué?
191
00:12:22,009 --> 00:12:23,309
- ¿Will se fue a casa?
192
00:12:23,310 --> 00:12:25,512
- Sí, se fue hace un tiempo.
193
00:12:26,814 --> 00:12:28,881
- Me pareció oír algo.
194
00:12:28,882 --> 00:12:30,149
Muy bien, buenas noches.
195
00:12:30,150 --> 00:12:31,451
- Buenas noches.
196
00:13:30,810 --> 00:13:31,744
¡Dios mío!
197
00:13:31,745 --> 00:13:33,044
¡Will, Will!
198
00:13:34,047 --> 00:13:35,782
¡Alguien me ayuda!
199
00:13:36,950 --> 00:13:38,250
¡Will!
200
00:13:40,453 --> 00:13:41,753
¡Dios mío!
201
00:13:44,892 --> 00:13:46,025
- ¡Mamá!
202
00:13:46,026 --> 00:13:47,326
- ¡Tessa llama al 911!
203
00:13:48,461 --> 00:13:49,761
- ¡Mamá!
204
00:13:50,330 --> 00:13:51,563
Will.
205
00:13:51,564 --> 00:13:53,499
- Tessa regresa a la
casa y llama al 911.
206
00:13:53,500 --> 00:13:54,633
¡Dios mío!
207
00:13:54,634 --> 00:13:55,934
¡Will!
208
00:13:56,369 --> 00:14:01,574
- ¡Ayuda!
209
00:14:14,721 --> 00:14:16,523
- Oye, no importa.
210
00:14:19,492 --> 00:14:20,792
Hola.
211
00:14:23,030 --> 00:14:25,531
- Entonces, ¿cuándo
podremos verlo?
212
00:14:25,532 --> 00:14:26,832
-Tessa...
213
00:14:29,169 --> 00:14:32,138
Lo siento, se ha ido.
214
00:14:34,674 --> 00:14:37,143
- Espera, ¿a qué te refieres?
215
00:14:37,144 --> 00:14:38,877
¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
216
00:14:38,878 --> 00:14:41,147
- Fue un infarto masivo.
217
00:14:41,148 --> 00:14:42,815
Hicimos todo lo que pudimos.
218
00:14:44,417 --> 00:14:45,717
- ¿Por qué?
219
00:14:46,987 --> 00:14:49,121
¡No, no, no, Dios mío!
220
00:14:51,491 --> 00:14:54,427
¡No, no, no, no!
221
00:14:55,295 --> 00:14:58,130
No le pasaba nada.
222
00:15:01,701 --> 00:15:04,604
Lo amo, lo amo mucho.
223
00:15:05,338 --> 00:15:06,638
¡No!
224
00:15:20,020 --> 00:15:21,320
- ¿Cariño?
225
00:15:29,062 --> 00:15:30,362
Cielo.
226
00:15:38,405 --> 00:15:40,239
¿Puedo traerte algo de comer?
227
00:15:46,913 --> 00:15:49,615
Cariño, sé que esto es lo más
228
00:15:49,616 --> 00:15:51,918
horrible por lo que
jamás hayas pasado.
229
00:15:52,652 --> 00:15:53,952
Y es horrible.
230
00:15:55,455 --> 00:15:57,424
Pero debes saber
que estoy aquí para ti.
231
00:16:10,770 --> 00:16:12,839
Te veré en un momento.
232
00:16:41,101 --> 00:16:43,302
Deja un mensaje para Jessica.
233
00:16:44,104 --> 00:16:46,906
- Oye, soy yo.
234
00:16:48,408 --> 00:16:53,079
Escucha, sé que tú y Tessa están pasando
por un momento difícil en este momento.
235
00:16:54,747 --> 00:17:00,052
Pero solo quiero que sepan
que estoy aquí para ustedes.
236
00:17:00,953 --> 00:17:05,558
Y sería fantástico tener
noticias tuyas pronto.
237
00:17:07,160 --> 00:17:08,960
Eso es todo, está bien.
238
00:17:08,961 --> 00:17:10,261
Gracias, adiós.
239
00:17:25,445 --> 00:17:27,646
♪ Desearía que volvieras a mí ♪
240
00:17:27,647 --> 00:17:31,350
- Está bien, tienes un buen
crecimiento aquí en la parte de atrás.
241
00:17:31,351 --> 00:17:35,421
Creo que deberíamos limpiar un
242
00:17:35,422 --> 00:17:39,559
poco los lados y luego un
poco en la parte superior.
243
00:17:42,095 --> 00:17:44,764
Lo siento, ¿puedes
disculparme un minuto?
244
00:17:47,400 --> 00:17:49,034
- Creo que te gustará.
245
00:17:49,035 --> 00:17:50,536
Hola cariño, ¿estás bien?
246
00:17:50,537 --> 00:17:51,837
- Sinceramente, no.
247
00:17:51,838 --> 00:17:53,506
No estoy bien.
- Ya vuelvo.
248
00:17:53,507 --> 00:17:54,740
¿Qué pasa?
249
00:17:54,741 --> 00:17:55,974
¿Tessa todavía no come?
250
00:17:55,975 --> 00:17:57,209
- No come, no habla.
251
00:17:57,210 --> 00:17:58,410
- ¿Sabes lo que
quiero que hagas?
252
00:17:58,411 --> 00:18:01,079
Llama a Christian y pedirle
que te derive a un terapeuta.
253
00:18:01,080 --> 00:18:03,282
- No conseguiré que Tessa vea un terapeuta.
- ¿por qué no te vas?
254
00:18:03,283 --> 00:18:04,716
Tal vez sería útil
hablar con alguien.
255
00:18:04,717 --> 00:18:06,185
No entiendo por qué no
puede hablar conmigo.
256
00:18:06,186 --> 00:18:10,622
El solo hecho de estar cerca de ti le
recuerdalos buenos momentos con Will.
257
00:18:10,623 --> 00:18:13,392
- Bueno, tal vez sea
cierto pero ciertamente
258
00:18:13,393 --> 00:18:15,761
no necesito que Christian
busque un terapeuta.
259
00:18:15,762 --> 00:18:17,363
- ¿Por qué lo evitas?
260
00:18:17,364 --> 00:18:18,864
- No lo estoy evitando.
261
00:18:18,865 --> 00:18:20,967
Sólo me estoy
concentrando en mi hija.
262
00:18:24,537 --> 00:18:26,138
Lo siento.
- Está bien.
263
00:18:26,139 --> 00:18:27,206
Lo entiendo.
264
00:18:27,207 --> 00:18:29,008
Lo entiendo, está bien, vete.
265
00:18:30,177 --> 00:18:31,710
Vete a casa, hoy me
ocuparé de los clientes.
266
00:18:31,711 --> 00:18:33,512
- No puedo quedarme en casa.
- ¡Vamos!
267
00:18:33,513 --> 00:18:34,613
- ¿De verdad?
268
00:18:34,614 --> 00:18:37,048
- Vivo para esto.
- Bueno.
269
00:18:37,049 --> 00:18:38,829
- Está bien, adiós,
mantente a salvo.
270
00:18:54,867 --> 00:18:57,636
- Katherine.
271
00:18:57,637 --> 00:18:59,438
- ¿Cómo le fue hoy?
272
00:18:59,439 --> 00:19:01,407
- Fue muy bien.
- ¿De verdad?
273
00:19:01,408 --> 00:19:02,808
- Sí, ahora puede
hablar de ello,
274
00:19:02,809 --> 00:19:04,376
lo cual es un gran
paso adelante.
275
00:19:04,377 --> 00:19:06,645
- Está bien, es muy
bueno escuchar eso.
276
00:19:06,646 --> 00:19:08,714
- Estoy muy feliz
con su progreso.
277
00:19:08,715 --> 00:19:10,816
Está en camino de
aceptar lo que pasó.
278
00:19:10,817 --> 00:19:13,685
- Bien, ¿hay algo que pueda
hacer y que no esté haciendo?
279
00:19:13,686 --> 00:19:16,955
- Todo lo que puedes hacer es estar ahí
para ella y puedo decir que lo has estado.
280
00:19:16,956 --> 00:19:19,090
Vale, bueno, gracias.
281
00:19:19,091 --> 00:19:20,826
Gracias por todo.
282
00:19:20,827 --> 00:19:22,794
- Ella está saliendo de
esto, no te preocupes.
283
00:19:22,795 --> 00:19:24,095
- Bueno.
284
00:19:24,831 --> 00:19:26,465
Nos vemos a la misma
hora la semana que viene.
285
00:19:26,466 --> 00:19:28,534
- Sí, definitivamente.
- Bueno.
286
00:19:28,535 --> 00:19:30,336
- Cuídate.
- Gracias.
287
00:19:56,429 --> 00:19:58,831
- Hola mamá.
- Hola cariño.
288
00:19:59,832 --> 00:20:01,066
¿Qué haces?
289
00:20:01,067 --> 00:20:03,502
- Simplemente charlando
con algunos amigos.
290
00:20:03,503 --> 00:20:04,803
¿De verdad?
291
00:20:05,204 --> 00:20:06,672
¿Qué amigos?
292
00:20:06,673 --> 00:20:08,708
- Sólo algunas personas
que conocí en línea.
293
00:20:09,809 --> 00:20:12,052
Katherine dijo que sería una
buena idea hablar con personas
294
00:20:12,076 --> 00:20:14,280
que han pasado por las mismas
cosas por las que yo pasé.
295
00:20:14,281 --> 00:20:15,947
- Sí, eso es bueno.
296
00:20:15,948 --> 00:20:17,649
Me alegro mucho por ti.
297
00:20:17,650 --> 00:20:18,950
- Gracias mamá.
298
00:20:20,052 --> 00:20:22,654
- Sabes que puedes hablar
conmigo también, si quieres.
299
00:20:22,655 --> 00:20:25,324
Quiero decir, sé que piensas
que tal vez no lo entendería,
300
00:20:25,325 --> 00:20:28,927
pero tu madre también ha pasado
por momentos bastante difíciles.
301
00:20:28,928 --> 00:20:30,329
Mamá, lo sé.
302
00:20:30,330 --> 00:20:33,399
Pero estoy realmente bien.
303
00:20:34,701 --> 00:20:38,504
- Vale, bueno, ¿puedo
hacerte algo de comer?
304
00:20:39,439 --> 00:20:42,508
- Claro, sándwich
estaría genial.
305
00:20:43,743 --> 00:20:46,145
- Genial, te haré un sándwich.
306
00:20:48,047 --> 00:20:49,581
- ¡Mamá!
307
00:20:49,582 --> 00:20:52,251
- Está bien, lo siento, un
sándwich, un sándwich en breve.
308
00:21:07,266 --> 00:21:08,566
- ¿Estás ocupada?
309
00:21:09,536 --> 00:21:14,272
Quería que supieras que Katherine realmente
me ha ayudado, así que gracias por eso.
310
00:21:14,273 --> 00:21:16,007
- Me alegra oírlo.
311
00:21:16,008 --> 00:21:19,746
¿Es esa la única razón
por la que llamaste?
312
00:21:20,580 --> 00:21:25,317
- Lo siento Christian pero la
cosa sigue muy complicada.
313
00:21:26,118 --> 00:21:27,285
Tessa tiene que ser mi foco.
314
00:21:27,286 --> 00:21:29,220
Ella me necesita ahora mismo.
315
00:21:29,221 --> 00:21:30,456
- Está bien, lo entiendo.
316
00:21:30,457 --> 00:21:32,591
- Pero es realmente bueno verte.
317
00:21:32,592 --> 00:21:35,461
- Muy bien, yo también me
alegro mucho de verte Jess.
318
00:21:37,364 --> 00:21:41,333
Mira, me alegra que me hayas llamado porque
hay algo de lo que quería hablar contigo.
319
00:21:41,334 --> 00:21:44,736
- Christian, solo dije que no puedo.
- No, no se trata de nosotros.
320
00:21:44,737 --> 00:21:46,171
- Bueno.
321
00:21:46,172 --> 00:21:47,740
- Se trata de Will.
322
00:21:50,042 --> 00:21:51,777
- ¿Qué pasa con Will?
323
00:21:51,778 --> 00:21:57,649
Hacemos un informe toxicológico cada
vez que alguien tan joven como Will muere.
324
00:21:57,650 --> 00:21:59,184
- Sí y dijiste que
salió negativo.
325
00:21:59,185 --> 00:22:02,120
- Así fue, entonces
pedí una prueba de tejido
326
00:22:02,121 --> 00:22:04,456
individual y fue entonces
cuando encontré algo.
327
00:22:04,457 --> 00:22:06,124
- ¿Encontraste qué?
328
00:22:06,125 --> 00:22:10,762
- Encontré rastros muy pequeños
de un veneno raro, la adelfa.
329
00:22:10,763 --> 00:22:12,931
No aparece en las
muestras de sangre
330
00:22:12,932 --> 00:22:15,367
porque se elimina muy
rápidamente del cuerpo.
331
00:22:15,368 --> 00:22:17,135
Sólo reside en
determinados tejidos.
332
00:22:17,136 --> 00:22:19,337
- Bueno, ¿por qué
nadie vio esto antes?
333
00:22:19,338 --> 00:22:21,373
- Estas pruebas
toman tiempo, Jess.
334
00:22:21,374 --> 00:22:26,545
Y además, la adelfa, imita
los síntomas de un infarto.
335
00:22:26,546 --> 00:22:30,115
Induce un paro cardíaco,
es difícil de detectar.
336
00:22:30,116 --> 00:22:33,184
- ¿Me estás diciendo que
alguien envenenó a Will?
337
00:22:33,185 --> 00:22:35,521
- Te digo que es
muy poco probable
338
00:22:35,522 --> 00:22:38,256
que lo haya ingerido
accidentalmente.
339
00:22:38,257 --> 00:22:39,891
- ¿Pero quién, quién?
340
00:22:39,892 --> 00:22:41,527
- No lo sé, no lo sé Jess.
341
00:22:41,528 --> 00:22:45,531
Sólo tenía que decírtelo
porque alerté a las autoridades.
342
00:22:46,566 --> 00:22:48,667
- ¿Entonces habrá
una investigación?
343
00:22:49,936 --> 00:22:51,503
- Y quieren hablar con
todos los involucrados.
344
00:22:51,504 --> 00:22:55,641
- Y arrastrarán a Tessa de regreso al
infierno del que se está recuperando.
345
00:22:55,642 --> 00:22:56,942
- Lo más probable.
346
00:22:57,844 --> 00:22:59,812
- Está bien,
347
00:23:01,414 --> 00:23:05,752
Hablaré con Tessa y
supongo que partiremos de ahí.
348
00:23:09,522 --> 00:23:12,324
- Lo siento Jess, sé que esto
es lo último que necesitabas.
349
00:23:13,426 --> 00:23:14,726
- Gracias.
350
00:23:32,344 --> 00:23:33,644
¿Tessa?
351
00:23:39,418 --> 00:23:41,687
Tessa, ¿puedo hablar contigo?
352
00:24:01,808 --> 00:24:03,542
Hola, soy Tessa,
deja un mensaje.
353
00:24:03,543 --> 00:24:05,977
- Tessa, son las 2 de la
madrugada, ¿dónde estás?
354
00:24:05,978 --> 00:24:07,679
Me estoy preocupando mucho.
355
00:24:08,247 --> 00:24:09,547
Llámame.
356
00:24:43,683 --> 00:24:44,983
¿Tessa?
357
00:25:01,133 --> 00:25:02,768
Tessa.
358
00:25:02,769 --> 00:25:04,202
¿Qué haces aquí afuera?
359
00:25:04,203 --> 00:25:05,503
- Nada.
360
00:25:05,504 --> 00:25:07,673
- Quiero decir que esto
obviamente no es nada.
361
00:25:07,674 --> 00:25:08,575
¿Dónde has estado?
362
00:25:08,576 --> 00:25:10,475
- Acabo de salir.
363
00:25:10,476 --> 00:25:11,911
- ¡Bueno, Tess!
364
00:25:12,979 --> 00:25:14,680
Necesito hablar
contigo un segundo.
365
00:25:14,681 --> 00:25:16,147
¡Tessa, espera!
366
00:25:16,148 --> 00:25:18,516
- No quiero hablar
y no me siento bien.
367
00:25:18,517 --> 00:25:20,786
- ¡Yo tampoco me siento bien
porque me quedé despierta por mi hija
368
00:25:20,787 --> 00:25:23,155
hasta después de
las 2 de la madrugada!
369
00:25:24,290 --> 00:25:25,490
Ahora lo siento.
370
00:25:25,491 --> 00:25:26,992
Lo siento.
371
00:25:26,993 --> 00:25:29,761
Pero necesito hablar
contigo y saliste muy tarde.
372
00:25:29,762 --> 00:25:30,796
- Sí, ¿y qué?
373
00:25:30,797 --> 00:25:32,330
Tengo 18.
374
00:25:32,331 --> 00:25:36,602
- Sí, tienes 18 años, no sé con quién
salías y me contabas todo, así que...
375
00:25:36,603 --> 00:25:38,570
- Las cosas cambian.
- Sí, cariño.
376
00:25:38,571 --> 00:25:41,339
Acabas de pasar por un
acontecimiento importante en tu vida.
377
00:25:41,340 --> 00:25:43,108
- No quiero hablar de eso.
378
00:25:43,109 --> 00:25:44,910
- Está bien.
379
00:25:44,911 --> 00:25:46,812
Hablemos de algo.
380
00:25:46,813 --> 00:25:48,279
Hablemos de cualquier cosa.
381
00:25:48,280 --> 00:25:49,547
Sólo hablemos.
382
00:25:49,548 --> 00:25:50,816
- Está bien,
383
00:25:50,817 --> 00:25:54,753
Me molestas durante semanas para que salga
con mis amigos y luego salgo y te enojas.
384
00:25:54,754 --> 00:25:58,056
Entonces, ¿por
qué no te decides?
385
00:25:58,057 --> 00:26:00,426
¡Tessa, Tessa!
- ¿Qué?
386
00:26:02,161 --> 00:26:05,163
- La policía no cree que la muerte
de Will haya sido un accidente.
387
00:26:05,164 --> 00:26:06,565
- Espera, ¿qué?
388
00:26:09,802 --> 00:26:11,904
- Creen que alguien
lastimó a Will.
389
00:26:13,139 --> 00:26:15,040
- ¿De qué hablas?
390
00:26:15,041 --> 00:26:17,243
- Están iniciando una
investigación criminal.
391
00:26:18,678 --> 00:26:20,178
- ¿Quién querría
lastimar a Will?
392
00:26:20,179 --> 00:26:22,881
- No lo sé cariño, no lo sé.
393
00:26:22,882 --> 00:26:26,251
Lo único que sé es que quieren
hablar con la gente que lo conoció.
394
00:26:26,252 --> 00:26:27,619
- ¿Entonces han hablado contigo?
395
00:26:27,620 --> 00:26:29,655
¿Me van a hablar?
396
00:26:29,656 --> 00:26:31,757
- Sí, lo harán con el tiempo.
397
00:26:31,758 --> 00:26:33,960
Sólo quería hacértelo saber.
398
00:26:35,662 --> 00:26:38,364
Tessa.
- Sólo quiero estar sola.
399
00:26:51,678 --> 00:26:53,578
- No sé con quién sale.
400
00:26:53,579 --> 00:26:55,080
Francamente estoy pendiente.
401
00:26:55,081 --> 00:26:57,048
- ¿Crees que es otro chico?
402
00:26:57,049 --> 00:26:58,049
- No lo sé.
403
00:26:58,050 --> 00:27:00,852
Todavía la tienes en tu
plan móvil familiar, ¿verdad?
404
00:27:00,853 --> 00:27:02,587
- Sí.
405
00:27:02,588 --> 00:27:03,855
- ¿Bien?
406
00:27:03,856 --> 00:27:05,924
- No voy a invadir
así su privacidad.
407
00:27:05,925 --> 00:27:07,558
- Jessica dices que
estabas preocupada.
408
00:27:07,559 --> 00:27:11,262
Si algo le sucediera, literalmente
nunca te lo perdonarías.
409
00:27:11,263 --> 00:27:12,964
- Lo sé.
- Exactamente.
410
00:27:12,965 --> 00:27:14,199
Así que dame el teléfono.
411
00:27:14,200 --> 00:27:15,101
- No, no puedo.
412
00:27:15,102 --> 00:27:16,601
Me sentiría terrible.
413
00:27:16,602 --> 00:27:18,870
- Por eso me tienes para
hacer el trabajo sucio.
414
00:27:18,871 --> 00:27:20,438
Teléfono por favor, gracias.
415
00:27:20,439 --> 00:27:21,907
- Eres una mujer astuta.
416
00:27:21,908 --> 00:27:22,908
- ¿Si, verdad?
417
00:27:22,909 --> 00:27:25,111
Es por eso que me amas y
soy tu mejor amiga en el mundo.
418
00:27:25,112 --> 00:27:26,144
- Lo sé.
- Recuerda eso.
419
00:27:26,145 --> 00:27:27,513
- Bueno.
420
00:27:29,548 --> 00:27:32,384
- Está bien, la encontré.
421
00:27:33,185 --> 00:27:35,086
- No, no, tengo
que hablar con ella.
422
00:27:35,087 --> 00:27:36,321
- De acuerdo, cariño.
423
00:27:36,322 --> 00:27:37,756
- Eso sólo empeorará las cosas.
424
00:27:37,757 --> 00:27:39,557
Gracias, sé que sólo
estás intentando ayudar.
425
00:27:39,558 --> 00:27:40,858
- Lo sé.
426
00:28:03,449 --> 00:28:04,750
- Gracias por
preparar la cena mamá.
427
00:28:04,751 --> 00:28:06,752
El pollo es realmente bueno.
428
00:28:06,753 --> 00:28:09,455
- Bueno, debería serlo,
seis horas en la Crock-Pot.
429
00:28:13,459 --> 00:28:16,327
¿Tienes planes para esta noche?
430
00:28:16,328 --> 00:28:17,628
- Sí.
431
00:28:18,297 --> 00:28:19,597
- ¿Y quién es él?
432
00:28:20,767 --> 00:28:22,501
- ¿De qué hablas?
433
00:28:23,335 --> 00:28:24,936
- Ya no quiero
entrometerme en tu vida.
434
00:28:24,937 --> 00:28:26,838
Quiero que compartas
cosas conmigo.
435
00:28:26,839 --> 00:28:30,075
Pero si no estás
allí, lo entiendo.
436
00:28:30,076 --> 00:28:31,709
Sólo hay una cosa
que hace que una mujer
437
00:28:31,710 --> 00:28:34,880
sonríe así y no es una gallina.
438
00:28:35,681 --> 00:28:38,784
- Bueno, es un pollo
realmente bueno.
439
00:28:38,785 --> 00:28:40,419
- No es tan bueno.
440
00:28:42,454 --> 00:28:43,754
- Bueno.
441
00:28:44,791 --> 00:28:46,992
Sí, estoy saliendo con alguien.
442
00:28:46,993 --> 00:28:52,298
No, no es grave pero sí,
puede que algún día lo sea.
443
00:28:53,532 --> 00:28:56,102
Y no, todavía no
puedes conocerlo.
444
00:28:56,903 --> 00:28:58,203
- Genial.
445
00:28:59,205 --> 00:29:03,375
Quiero decir, siempre y cuando
él te trate bien y seas feliz.
446
00:29:06,745 --> 00:29:08,379
No olvides que tengo
que volver al salón.
447
00:29:08,380 --> 00:29:10,481
Así que no estaré en
casa hasta más tarde.
448
00:29:10,482 --> 00:29:11,782
- Bueno.
449
00:30:06,705 --> 00:30:08,907
- Sí, alguien entró en mi salón.
450
00:30:09,976 --> 00:30:11,610
Sí, sí, date prisa.
451
00:31:13,572 --> 00:31:15,274
- Sé que puede ser difícil
452
00:31:16,275 --> 00:31:18,677
¿Pero te diste cuenta
si te robaron algo?
453
00:31:20,479 --> 00:31:21,679
- No, nada.
454
00:31:21,680 --> 00:31:23,281
Incluso había dinero
en la caja registradora.
455
00:31:23,282 --> 00:31:25,584
No tomó nada.
456
00:31:26,885 --> 00:31:29,588
- ¿Tienes alguna idea
de quién te haría esto?
457
00:31:31,623 --> 00:31:36,928
- No.
458
00:32:20,672 --> 00:32:21,972
- ¿Mamá?
459
00:32:23,675 --> 00:32:25,344
- Sí.
- ¿Qué pasa?
460
00:32:26,645 --> 00:32:28,580
- Alguien irrumpió en el salón.
461
00:32:29,681 --> 00:32:32,117
Dios mío, ¿estás bien?
462
00:32:32,118 --> 00:32:33,452
- Sí, estoy bien.
463
00:32:34,253 --> 00:32:36,755
- Sí.
- Lo siento mucho.
464
00:32:38,257 --> 00:32:39,557
Dios mío.
465
00:33:08,320 --> 00:33:09,688
-Tessa.
466
00:33:11,323 --> 00:33:12,623
¿Tessa?
467
00:33:19,065 --> 00:33:20,665
¿Dónde estás Tessa?
468
00:33:20,666 --> 00:33:22,133
¿Dónde estás?
469
00:33:22,934 --> 00:33:25,070
Ahí estás.
470
00:35:12,844 --> 00:35:14,646
¿Quién es él?
- ¿Quién?
471
00:35:15,514 --> 00:35:17,694
- El chico con el que
estás saliendo, ¿quién es?
472
00:35:20,118 --> 00:35:22,353
Soy Nancy, te vio en un
restaurante con un hombre.
473
00:35:22,354 --> 00:35:25,190
Con un hombre
mucho mayor, Tessa.
474
00:35:26,358 --> 00:35:28,159
Obviamente por eso
no me cuentas nada.
475
00:35:28,160 --> 00:35:29,827
Sales con alguien
que te dobla la edad.
476
00:35:29,828 --> 00:35:31,061
- La edad es sólo un número.
477
00:35:31,062 --> 00:35:32,230
- No, no lo es, Tessa.
478
00:35:32,231 --> 00:35:34,633
Tienes 18 años.
479
00:35:35,534 --> 00:35:37,535
Esto sólo terminará
contigo lastimada.
480
00:35:37,536 --> 00:35:39,037
- No lo sabes.
481
00:35:41,039 --> 00:35:45,109
Lo único que te pido es que
te reúnas con él para cenar.
482
00:35:45,110 --> 00:35:46,712
¿Por favor mamá?
483
00:35:48,414 --> 00:35:50,482
Entonces haré lo que quieras.
484
00:35:51,650 --> 00:35:53,251
- ¿Cómo se llama?
485
00:36:19,077 --> 00:36:20,377
¿Tessa?
486
00:36:23,148 --> 00:36:24,448
¡Tessa!
487
00:36:30,956 --> 00:36:32,256
¡Tess!
488
00:37:02,053 --> 00:37:04,590
¡No, no, no, no!
489
00:37:07,493 --> 00:37:12,130
Su nombre es Eric
y quiere conocerte.
490
00:37:18,270 --> 00:37:25,009
Lo que hacemos es ayudar a las industrias
a conectarse con mano de obra calificada en
491
00:37:25,010 --> 00:37:27,011
el extranjero para fabricar
productos eficientes.
492
00:37:27,012 --> 00:37:30,080
- Tiene oficinas en
Singapur, Shanghai,
493
00:37:30,081 --> 00:37:32,517
Bangkok, ha estado
por todo el mundo.
494
00:37:32,518 --> 00:37:33,984
- Pero este es mi hogar.
495
00:37:33,985 --> 00:37:36,654
Prefiero una comunidad
pequeña a las grandes ciudades.
496
00:37:36,655 --> 00:37:38,088
- Bueno, eso es muy lindo.
497
00:37:38,089 --> 00:37:40,124
Parece que tienes
una vida maravillosa.
498
00:37:40,125 --> 00:37:41,893
- Sí, tengo suerte.
499
00:37:42,828 --> 00:37:45,663
Tessa me dice que tú
también eres emprendedora.
500
00:37:45,664 --> 00:37:46,897
Tienes tu propio salón.
501
00:37:46,898 --> 00:37:48,699
Eso debe ser satisfactorio.
502
00:37:48,700 --> 00:37:50,936
- Sí, lo es.
503
00:37:54,272 --> 00:37:56,307
- Y siga adelante y pida
lo que quiera, Sra. Taylor.
504
00:37:56,308 --> 00:37:57,642
La cena corre por mi cuenta.
505
00:37:57,643 --> 00:37:59,109
- Llámame Jessica.
506
00:37:59,110 --> 00:38:00,970
Después de todo,
tenemos la misma edad.
507
00:38:05,451 --> 00:38:07,285
- Voy a ir al baño.
508
00:38:10,221 --> 00:38:13,824
Pídeme ensalada de pollo
chino con aderezo aparte.
509
00:38:13,825 --> 00:38:17,729
Lo tienes cariño.
510
00:38:22,167 --> 00:38:25,069
- Sé que piensas que soy
demasiado mayor para tu hija.
511
00:38:25,070 --> 00:38:28,173
Pero Tessa no es una
chica cualquiera de 18 años.
512
00:38:29,040 --> 00:38:31,175
Es mucho más madura
de lo que sugiere su edad.
513
00:38:31,176 --> 00:38:34,316
Quiero decir, nunca he conocido a
alguien tan interesante e inteligente.
514
00:38:35,146 --> 00:38:37,682
- No hace falta que me
digas lo genial que es Tessa.
515
00:38:37,683 --> 00:38:39,684
Mira, Tessa no es
el problema, Eric.
516
00:38:39,685 --> 00:38:41,251
El problema eres tú.
517
00:38:41,252 --> 00:38:42,487
¿por qué no me cuentas qué
518
00:38:42,488 --> 00:38:45,756
ve un hombre de 38
años en una chica de 18?
519
00:38:45,757 --> 00:38:49,994
Y puedes dejar de hablar de
que es tan madura e inteligente.
520
00:38:49,995 --> 00:38:52,597
Sabes qué, en realidad
no respondas esa pregunta.
521
00:38:52,598 --> 00:38:55,566
Creo que sé lo que
encuentras tan atractivo en ella.
522
00:38:57,335 --> 00:39:03,574
- El caso es que lo que intento
comunicar es que me preocupo por Tessa.
523
00:39:03,575 --> 00:39:05,776
Y ha tenido un año muy difícil.
524
00:39:05,777 --> 00:39:10,515
Y creo que he ayudado a
superar los tiempos difíciles.
525
00:39:10,516 --> 00:39:12,049
- ¿Y qué sabrías tú
de los tiempos difíciles?
526
00:39:12,050 --> 00:39:13,551
¿Que hemos pasado?
527
00:39:14,653 --> 00:39:18,123
- Perdí a mi hermana
el año pasado, cáncer.
528
00:39:19,391 --> 00:39:21,059
- Lo siento, no lo sabía.
529
00:39:23,829 --> 00:39:26,597
- Cuando Tessa y yo
empezamos a chatear online,
530
00:39:27,566 --> 00:39:30,668
Sólo quería ayudar a alguien a ver
pasado el peor momento de su vida.
531
00:39:30,669 --> 00:39:33,904
Para imaginar un
futuro más esperanzador.
532
00:39:33,905 --> 00:39:37,075
Sólo quería ayudar a alguien
como otros que me ayudaron a mí.
533
00:39:38,243 --> 00:39:40,244
Puede que no me creas
y eso no es importante.
534
00:39:40,245 --> 00:39:41,612
Porque soy yo quien tiene
535
00:39:41,613 --> 00:39:44,082
mirarme en el espejo
todas las mañanas.
536
00:39:46,251 --> 00:39:49,186
Por favor, sepa que me
preocupo mucho por ella.
537
00:39:49,187 --> 00:39:51,456
No me sentí cómodo de
seguir hablando con ella.
538
00:39:51,457 --> 00:39:53,424
Antes de conocerte y preguntarte
539
00:39:53,425 --> 00:39:55,693
por su permiso
para seguir viéndola.
540
00:39:56,662 --> 00:39:59,297
Pero entiendo tu aprensión.
541
00:40:00,331 --> 00:40:02,734
Y respetaré cualquier
decisión que tomes.
542
00:40:16,047 --> 00:40:19,049
- Siento mucho lo
de tu hermana, Eric.
543
00:40:19,050 --> 00:40:22,086
Y te agradezco por ser
un buen amigo de Tessa.
544
00:40:22,087 --> 00:40:23,888
Pero ya no quiero
que veas a mi hija,
545
00:40:23,889 --> 00:40:25,891
románticamente o de otra manera.
546
00:40:27,058 --> 00:40:28,358
¿Me explico?
547
00:40:29,561 --> 00:40:31,929
- Sí, claro.
548
00:40:31,930 --> 00:40:33,230
- Bien.
549
00:40:44,275 --> 00:40:46,544
- Decepcionaré a Tessa
suavemente y asumiré la culpa
550
00:40:46,545 --> 00:40:50,481
para no causar
problemas entre tú y tu hija.
551
00:40:50,482 --> 00:40:52,784
- Bueno, lo aprecio.
552
00:40:58,189 --> 00:41:00,625
Pareces un tipo
bueno y decente y estoy
553
00:41:00,626 --> 00:41:03,494
segura de que algún día
harás muy feliz a alguien.
554
00:41:04,596 --> 00:41:08,099
- Ojalá sea tan maravillosa
como tu hija, sólo 10 años mayor.
555
00:41:16,675 --> 00:41:19,144
Gracias por aceptar
cenar conmigo.
556
00:41:20,245 --> 00:41:22,913
Simplemente superemos esto
como si todo hubiera ido bien.
557
00:41:22,914 --> 00:41:24,214
- Estoy de acuerdo.
558
00:41:25,684 --> 00:41:28,386
- Entonces, ¿qué me perdí?
559
00:41:43,969 --> 00:41:45,936
¿Qué hiciste?
560
00:41:45,937 --> 00:41:46,971
- ¿De qué hablas?
561
00:41:46,972 --> 00:41:48,372
- ¿Qué le dijiste a Eric?
562
00:41:48,373 --> 00:41:51,309
Simplemente rompió
conmigo sin ningún motivo.
563
00:41:52,377 --> 00:41:53,677
- ¿Qué dijo?
564
00:41:54,479 --> 00:41:56,347
- Que las cosas no
estaban funcionando.
565
00:41:57,248 --> 00:41:59,216
- Escucha, Tessa. Sé
que estás muy enojada
566
00:41:59,217 --> 00:42:01,686
pero siempre dije que
eso nunca iba a durar.
567
00:42:01,687 --> 00:42:03,921
- Sé que le dijiste
que lo hiciera.
568
00:42:03,922 --> 00:42:05,422
- ¿Es eso lo que te dijo?
569
00:42:05,423 --> 00:42:09,126
- No, no me dijo nada,
simplemente terminó.
570
00:42:09,127 --> 00:42:11,195
Pero no dejaré
que arruines mi vida.
571
00:42:11,196 --> 00:42:15,566
Él ha sido lo único que me ha
hecho feliz desde que Will murió.
572
00:42:15,567 --> 00:42:18,235
- Lo entiendo pero escucha,
no hubiera funcionado con Eric.
573
00:42:18,236 --> 00:42:19,737
Vas a ir a VIT en el otoño.
574
00:42:19,738 --> 00:42:21,205
Quiero decir, ¿qué
hubieras hecho?
575
00:42:21,206 --> 00:42:22,439
- No voy a VIT.
576
00:42:22,440 --> 00:42:23,874
No acepté la oferta.
577
00:42:23,875 --> 00:42:25,576
- ¿De qué hablas?
578
00:42:25,577 --> 00:42:29,680
- No me importa
VIT, quiero ser feliz.
579
00:42:29,681 --> 00:42:33,283
Lo único que te importa es la universidad
y las notas, no lo que me hace feliz.
580
00:42:33,284 --> 00:42:35,019
Eric me hizo feliz.
581
00:42:35,020 --> 00:42:36,987
- Te escucho, escucho
lo molesto que estás
582
00:42:36,988 --> 00:42:38,856
pero debes saber que
todo esto es lo mejor.
583
00:42:38,857 --> 00:42:40,157
¡Dios!
584
00:42:40,659 --> 00:42:41,959
- ¿Tess?
585
00:42:42,460 --> 00:42:43,760
¡Tessa!
586
00:43:09,354 --> 00:43:11,322
Hola, soy Tessa,
deja un mensaje.
587
00:43:13,224 --> 00:43:15,860
- Tessa, hola, soy
mamá, por favor llámame.
588
00:43:15,861 --> 00:43:17,227
Déjame saber que estás bien.
589
00:43:17,228 --> 00:43:18,863
Muy bien, te amo.
590
00:43:57,002 --> 00:43:58,302
- Un segundo.
591
00:44:03,474 --> 00:44:05,276
Hola.
592
00:44:05,844 --> 00:44:07,377
- ¿Qué ocurre?
593
00:44:07,378 --> 00:44:09,413
- ¿Puedo entrar?
594
00:44:09,414 --> 00:44:11,049
- Sí, claro, vamos.
595
00:44:16,087 --> 00:44:17,688
- Entonces lamento molestarte.
596
00:44:17,689 --> 00:44:19,123
- Está bien, Jess.
597
00:44:19,124 --> 00:44:21,326
Sólo dime cuánto
tiempo hace que se fue.
598
00:44:22,493 --> 00:44:25,796
- Se fue ayer y anoche
no volvió a casa.
599
00:44:28,533 --> 00:44:31,136
- Vale, ¿intentaste
localizarla en su móvil?
600
00:44:32,237 --> 00:44:34,072
- Sí, desactivó su móvil.
601
00:44:35,573 --> 00:44:37,174
- ¿Y crees que ella
está con este chico?
602
00:44:37,175 --> 00:44:38,442
- ¿Eric Pritt?
603
00:44:38,443 --> 00:44:40,077
No lo sé.
604
00:44:40,078 --> 00:44:41,645
Dijo que iba a romper con ella.
605
00:44:41,646 --> 00:44:43,981
Él rompió con ella.
606
00:44:43,982 --> 00:44:46,717
- Está bien, entonces
probablemente esté desahogándose.
607
00:44:46,718 --> 00:44:49,153
- Pero la policía no hará
nada durante 48 horas.
608
00:44:49,154 --> 00:44:52,222
Y no puedo esperar
48 horas, Christian.
609
00:44:52,223 --> 00:44:53,524
Así que por favor.
610
00:44:55,927 --> 00:44:57,227
Por favor.
611
00:44:58,629 --> 00:45:00,597
Supongo que podría
usar el servidor del hospital
612
00:45:00,598 --> 00:45:02,699
para buscar sus
registros de seguro.
613
00:45:02,700 --> 00:45:06,670
Si Eric Pritt ha ido a un médico
o a un hospital de la zona,
614
00:45:06,671 --> 00:45:08,538
aparecería su
información de contacto.
615
00:45:08,539 --> 00:45:11,408
Es sólo que realmente no
es ético para mí hacer eso.
616
00:45:11,409 --> 00:45:13,944
- Christian, por favor.
617
00:45:15,914 --> 00:45:17,214
Por favor.
618
00:45:18,950 --> 00:45:20,318
- Está bien,
619
00:45:24,155 --> 00:45:25,455
Bien, allá vamos.
620
00:45:26,324 --> 00:45:29,994
Eric Pritt, parece que estuvo en
urgencias en Mercy en marzo pasado.
621
00:45:29,995 --> 00:45:33,197
Laceraciones en el torso,
presuntas heridas de arma blanca.
622
00:45:33,198 --> 00:45:34,431
Jess, ¿quién es este chico?
623
00:45:34,432 --> 00:45:37,102
- No lo sé pero
lo voy a descubrir.
624
00:45:37,903 --> 00:45:39,904
Obtenga la información
de su seguro.
625
00:45:39,905 --> 00:45:41,205
- ¿Por qué?
626
00:45:41,206 --> 00:45:42,607
- Hazlo.
627
00:45:44,409 --> 00:45:45,976
- A ver, médico de
atención primaria,
628
00:45:45,977 --> 00:45:49,179
dirección, facturación, aquí,
parece que está asegurado
629
00:45:49,180 --> 00:45:51,400
a través de su sindicato
de servicios públicos.
630
00:45:52,117 --> 00:45:54,318
- Dijo que era director
ejecutivo de una corporación.
631
00:45:54,319 --> 00:45:55,853
- Bueno, eso no
tiene ningún sentido.
632
00:45:55,854 --> 00:45:59,314
¿Qué clase de director ejecutivo trabaja
para una empresa de servicios públicos?
633
00:45:59,590 --> 00:46:00,890
- Uno que miente.
634
00:46:01,993 --> 00:46:04,294
Gracias, gracias por todo.
635
00:46:04,295 --> 00:46:06,530
- Oye, oye, ¿adónde vas?
636
00:46:06,531 --> 00:46:08,065
- Voy a buscar a mi hija.
637
00:46:08,066 --> 00:46:09,967
- No, no estás solo.
638
00:46:09,968 --> 00:46:11,568
- Christian, no puedes
llevar esto más lejos.
639
00:46:11,569 --> 00:46:14,471
Ya podrías perder tu licencia por la
información que compartiste conmigo.
640
00:46:14,472 --> 00:46:18,342
- Gracias por recordármelo pero
Jess, te podría pasar algo peor.
641
00:46:18,343 --> 00:46:19,643
- Estaré bien.
642
00:48:08,954 --> 00:48:10,254
¡Tessa!
643
00:48:11,722 --> 00:48:14,225
Tessa, abre, sé
que estás ahí, cielo.
644
00:48:14,993 --> 00:48:16,293
¡Tessa!
645
00:48:40,151 --> 00:48:42,152
- Mamá, ¿qué haces?
646
00:48:42,153 --> 00:48:44,488
- Tessa, súbete a tu
coche y vete a casa.
647
00:48:44,489 --> 00:48:46,523
- Tengo 18 años, puedo
hacer lo que quiera.
648
00:48:46,524 --> 00:48:48,993
- Tessa, súbete a tu
auto y vete a casa ahora.
649
00:48:49,827 --> 00:48:51,128
- Hola, señora Taylor.
650
00:48:52,697 --> 00:48:53,930
- Manténgase alejado de ella.
651
00:48:53,931 --> 00:48:55,899
- Tenía toda la
intención de hacer eso.
652
00:48:55,900 --> 00:48:57,067
- Me mentiste.
653
00:48:57,068 --> 00:48:59,769
- No, rompí con Tessa
tal como lo dije Sra. Taylor.
654
00:48:59,770 --> 00:49:00,586
No me llames así.
655
00:49:00,610 --> 00:49:02,839
Y no dije nada me
hiciste romper con ella.
656
00:49:02,840 --> 00:49:04,008
- ¡Aléjate de ella!
657
00:49:04,009 --> 00:49:05,709
- Tu hija me llamó anoche.
658
00:49:05,710 --> 00:49:07,912
Ella dijo que tenía
que aléjate de ti.
659
00:49:08,879 --> 00:49:12,716
Ella dijo que no quería volver a
verte nunca más y la convencí.
660
00:49:12,717 --> 00:49:14,518
- Sé que mentiste
sobre tu trabajo.
661
00:49:14,519 --> 00:49:16,721
¿Tienes siquiera una
hermana con cáncer?
662
00:49:23,028 --> 00:49:26,030
- No, en eso también mentí.
663
00:49:27,398 --> 00:49:31,469
- Si vuelves a acercarte a
Tessa, haré que te arresten.
664
00:49:32,103 --> 00:49:33,403
- ¿Con qué cargos?
665
00:49:33,971 --> 00:49:35,172
Ella puede hacer lo que quiera.
666
00:49:35,173 --> 00:49:36,774
Ver a quien ella elija.
667
00:49:37,675 --> 00:49:39,810
Ella es una mujer
adulta, Sra. Taylor.
668
00:49:40,511 --> 00:49:43,714
Créame, lo sé.
669
00:49:45,383 --> 00:49:47,585
- ¡Aléjate de ella!
670
00:49:54,092 --> 00:49:55,659
- Vete a casa.
671
00:49:55,660 --> 00:49:58,495
Haga las cosas bien
con su hija, Sra. Taylor.
672
00:49:58,496 --> 00:50:02,132
Verás, Tessa y yo decidimos
que no vamos a romper.
673
00:50:03,000 --> 00:50:05,669
Y espero que dejes que
las cosas sean como están
674
00:50:05,670 --> 00:50:09,139
y no destruyas por completo
tu vínculo madre-hija.
675
00:50:10,908 --> 00:50:15,813
Si intentas evitar que
vuelva a verme, te mataré.
676
00:50:16,681 --> 00:50:17,981
¿Lo entiendes?
677
00:50:24,822 --> 00:50:26,657
Adiós, señora Taylor.
678
00:51:29,454 --> 00:51:31,087
-Tessa.
679
00:51:31,088 --> 00:51:32,322
Tessa, escucha.
680
00:51:32,323 --> 00:51:33,790
- Mamá, no quiero
hablar contigo.
681
00:51:33,791 --> 00:51:35,024
- Sé que no, pero
tienes que escuchar.
682
00:51:35,025 --> 00:51:37,727
Es violento, me
agarró, me amenazó.
683
00:51:37,728 --> 00:51:39,796
- Bueno, ¿qué esperas?
684
00:51:39,797 --> 00:51:42,199
Entraste en su casa.
685
00:51:42,200 --> 00:51:43,833
- No entré en su casa, cariño.
686
00:51:43,834 --> 00:51:45,769
La puerta estaba abierta,
te estaba buscando.
687
00:51:45,770 --> 00:51:47,604
- Corriendo y
gritando y chillando.
688
00:51:47,605 --> 00:51:50,174
- No sabía dónde estuviste
anoche, no volviste a casa.
689
00:51:50,175 --> 00:51:51,741
Estaba preocupada por ti.
690
00:51:51,742 --> 00:51:53,310
No quiero saber
nada más sobre Eric.
691
00:51:53,311 --> 00:51:56,146
Lo amo, él me ama.
692
00:51:56,147 --> 00:51:58,148
No vamos a romper.
693
00:51:58,149 --> 00:51:59,449
-Tessa.
694
00:52:00,718 --> 00:52:02,018
¡Tessa!
695
00:52:07,992 --> 00:52:09,393
- Está bien mira, mírame.
696
00:52:09,394 --> 00:52:10,695
¿Esto duele?
697
00:52:11,229 --> 00:52:12,796
- No.
698
00:52:12,797 --> 00:52:14,331
Está bien.
699
00:52:14,332 --> 00:52:16,792
- ¿Esa es la cara que pones
cuando algo anda bien?
700
00:52:17,468 --> 00:52:19,169
- ¿Puedes darme
pastillas para el dolor?
701
00:52:19,170 --> 00:52:21,271
- Podrías haber resultado
gravemente herida.
702
00:52:21,272 --> 00:52:22,939
- Lo sé pero no lo estaba.
703
00:52:22,940 --> 00:52:24,841
- Deberías ir a la policía.
704
00:52:24,842 --> 00:52:28,412
- Si voy a la policía, Tessa sólo me
acusará de intentar vengarme de Eric.
705
00:52:28,413 --> 00:52:30,580
- Es peligroso, amenazó tu vida.
706
00:52:30,581 --> 00:52:34,384
- Lo sé pero no puedo hacer
que Tessa rompa con él.
707
00:52:34,385 --> 00:52:37,086
Tengo que convencerla de que
ella misma quiere romper con él.
708
00:52:37,087 --> 00:52:38,288
- ¿Y cómo haces eso?
709
00:52:38,289 --> 00:52:41,491
- Dejándole ver
lo horrible que es.
710
00:52:41,492 --> 00:52:43,627
Esas puñaladas en
los registros médicos.
711
00:52:43,628 --> 00:52:45,462
¿Dice cómo los consiguió?
712
00:52:45,463 --> 00:52:47,931
- No, probablemente
fue una pelea callejera
713
00:52:47,932 --> 00:52:50,300
podría hacer que Tess
le pareciera más genial.
714
00:52:50,301 --> 00:52:52,636
- La gente no se vuelve
violenta de la noche a la mañana.
715
00:52:52,637 --> 00:52:54,204
- Bueno, eso es verdad.
716
00:52:54,205 --> 00:52:56,039
Las personas suelen tener una
larga historia de enfermedad mental.
717
00:52:56,040 --> 00:52:59,008
- Entonces tal vez necesitemos
profundizar en los registros médicos.
718
00:52:59,009 --> 00:53:01,678
- Vale, la información
de contacto es una cosa
719
00:53:01,679 --> 00:53:04,080
pero ni siquiera tengo
acceso a los registros médicos
720
00:53:04,081 --> 00:53:06,015
a menos que sean mis pacientes.
721
00:53:06,016 --> 00:53:09,085
- Está bien, pero se podía ver quién
era su médico de atención primaria.
722
00:53:09,086 --> 00:53:11,488
- Pero eso no nos aporta nada.
723
00:53:11,489 --> 00:53:13,545
- A menos que el tribunal
cite a su médico de
724
00:53:13,569 --> 00:53:15,625
atención primaria para
los registros médicos.
725
00:53:15,626 --> 00:53:17,828
- ¿Cómo vas a
conseguir una citación?
726
00:53:19,564 --> 00:53:20,864
- Creo que lo sé.
727
00:53:23,067 --> 00:53:24,368
Sin un juicio, no hay razón para
728
00:53:24,369 --> 00:53:25,769
que un juez emita una citación.
729
00:53:25,770 --> 00:53:29,873
- Está bien, ¿y qué pasa
si no voy a la policía?
730
00:53:29,874 --> 00:53:31,908
¿Qué pasa si
presento un caso civil?
731
00:53:31,909 --> 00:53:34,778
- En los litigios civiles, es el
abogado quien emite las citaciones.
732
00:53:34,779 --> 00:53:36,552
- Sí, y luego sólo necesito
la evidencia de que
733
00:53:36,576 --> 00:53:38,348
Eric no es el gran tipo
que Tessa cree que es.
734
00:53:38,349 --> 00:53:39,889
- Y yo soy el abogado ¿por qué?
735
00:53:40,785 --> 00:53:43,953
Lo haré, chica, pero primero
quiero que hagas algo por mí.
736
00:53:43,954 --> 00:53:45,254
- ¿Qué?
737
00:53:46,424 --> 00:53:48,025
- Quiero que tomes esto.
738
00:53:50,828 --> 00:53:52,128
- ¿Por qué tienes eso?
739
00:53:52,129 --> 00:53:53,463
- Por si acaso.
740
00:53:53,464 --> 00:53:55,031
- ¿Por si acaso qué?
741
00:53:55,032 --> 00:53:57,301
- Por si acaso pasa algo así.
742
00:53:57,302 --> 00:53:59,436
- No, sabes que odio las armas.
743
00:53:59,437 --> 00:54:02,272
- Cariño, este tipo ya
amenazó con matarte.
744
00:54:02,273 --> 00:54:03,773
- No quiero armas
en casa con Tessa.
745
00:54:03,774 --> 00:54:06,042
- Sólo quiero que
puedas protegerte.
746
00:54:06,043 --> 00:54:11,348
- Gracias, no.
747
00:54:11,649 --> 00:54:13,250
- Está bien,
748
00:54:15,786 --> 00:54:17,587
- ¿Puedes conseguirme
esa citación?
749
00:54:17,588 --> 00:54:20,824
- Está bien,
750
00:54:20,825 --> 00:54:21,692
Vamos a hacerlo.
751
00:54:21,693 --> 00:54:23,073
Pongámonos manos a la obra.
752
00:54:30,034 --> 00:54:32,602
- Hola.
- Oye, soy yo.
753
00:54:32,603 --> 00:54:34,270
¿Dónde estás?
- Estoy corriendo.
754
00:54:34,271 --> 00:54:35,605
- Jessica, ¿qué tan
rápido puedes recibirme?
755
00:54:35,606 --> 00:54:37,106
- ¿Por qué, qué pasa?
756
00:54:37,107 --> 00:54:39,008
Creo que es mejor si
hablamos en persona.
757
00:54:39,009 --> 00:54:40,810
- Christian, me estás asustando.
758
00:54:40,811 --> 00:54:43,813
- Mira, ¿puedes estar en
mi casa en media hora?
759
00:54:43,814 --> 00:54:45,582
- Está bien, nos vemos entonces.
760
00:54:46,384 --> 00:54:47,451
- Nos vemos allí, adiós.
761
00:54:47,452 --> 00:54:50,019
♪ El mundo superficial ♪
762
00:54:50,020 --> 00:54:51,688
Chocar y arder ♪
763
00:54:51,689 --> 00:54:53,890
Ella se lo merecía
♪ Verás, ella no te
764
00:54:53,891 --> 00:54:56,660
extraña ♪ Todo se trata de
765
00:54:56,661 --> 00:55:00,430
♪ Es todo acerca de ella
766
00:55:00,431 --> 00:55:02,632
- Bien, gracias a ti y a Nancy,
767
00:55:02,633 --> 00:55:06,302
atención primaria de Eric se vio
obligado a entregar su historial médico.
768
00:55:06,303 --> 00:55:07,603
- Bueno.
769
00:55:08,839 --> 00:55:12,275
- Estuvo en el hospital psiquiátrico
durante los últimos seis años.
770
00:55:12,276 --> 00:55:13,843
- Dios, ¿por qué?
771
00:55:13,844 --> 00:55:16,079
- Los registros médicos no
dan información específica
772
00:55:16,080 --> 00:55:20,550
pero Jess era una instalación
de máxima seguridad.
773
00:55:20,551 --> 00:55:22,386
- Entonces hizo algo criminal.
774
00:55:23,454 --> 00:55:25,021
Debe haber lastimado a alguien.
775
00:55:25,022 --> 00:55:26,322
- Me temo que sí.
776
00:55:28,025 --> 00:55:32,662
- ¿Crees que él podría ser el
responsable de matar a Will?
777
00:55:32,663 --> 00:55:34,431
¿Quizás para lastimar a Tessa?
778
00:55:34,432 --> 00:55:35,565
¿Para llegar a mí?
779
00:55:35,566 --> 00:55:37,100
- Eso no lo sabemos.
780
00:55:37,101 --> 00:55:38,368
Pero creo que necesitamos
781
00:55:38,369 --> 00:55:40,303
llevaros a ti y a Tessa
a un lugar seguro.
782
00:55:40,304 --> 00:55:43,306
Este tipo está claramente loco y
posiblemente sea muy peligroso.
783
00:55:43,307 --> 00:55:45,275
- Está bien,
784
00:55:52,450 --> 00:55:53,384
¿Qué?
785
00:55:53,385 --> 00:55:56,219
- Sé que estás enojado conmigo
pero solo necesito que me escuches.
786
00:55:56,220 --> 00:55:58,688
- No quiero escuchar nada
de lo que tengas que decir.
787
00:55:58,689 --> 00:56:00,390
- Está bien, no
tienes que escuchar.
788
00:56:00,391 --> 00:56:03,327
Sólo dime dónde estás.
789
00:56:04,161 --> 00:56:05,895
- No estoy en casa.
790
00:56:05,896 --> 00:56:09,999
¿Estás con él?
- Sí.
791
00:56:10,000 --> 00:56:11,301
- ¿Está a tu lado?
792
00:56:12,570 --> 00:56:13,870
- Sí.
793
00:56:14,439 --> 00:56:18,241
- Está bien, no lo alarmes, no le dejes
saber que estás hablando conmigo.
794
00:56:18,242 --> 00:56:19,776
Pero tienes que salir de ahí.
795
00:56:19,777 --> 00:56:22,278
Tienes que inventar
alguna excusa y salir de ahí.
796
00:56:22,279 --> 00:56:23,579
Estás en peligro.
797
00:56:24,815 --> 00:56:27,384
- Vale, qué pasa mamá,
me estás asustando.
798
00:56:27,985 --> 00:56:31,088
- Tessa, tu vida corre peligro.
799
00:56:32,289 --> 00:56:34,724
Necesito que
salgas de ahí ahora.
800
00:56:34,725 --> 00:56:37,260
No cuelgues, hazlo ahora.
801
00:56:37,261 --> 00:56:38,795
Ve, ve.
802
00:56:38,796 --> 00:56:40,464
- ¿Todo bien cielo?
803
00:56:43,100 --> 00:56:46,070
No.
804
00:56:46,971 --> 00:56:48,271
- ¿Qué ocurre?
805
00:56:48,973 --> 00:56:52,342
- Mi amiga Emily
está en el hospital.
806
00:56:54,178 --> 00:56:55,478
- ¿Quién es Emily?
807
00:56:56,213 --> 00:56:59,716
- No la conoces,
me tengo que ir.
808
00:56:59,717 --> 00:57:01,017
- Yo te llevaré.
809
00:57:01,952 --> 00:57:03,419
- Ni siquiera la conoces.
810
00:57:03,420 --> 00:57:05,755
- No me importa, no estás
en condiciones de conducir.
811
00:57:05,756 --> 00:57:07,657
- Eric, estoy bien.
812
00:57:09,660 --> 00:57:12,129
Te amo, te llamaré
cuando llegue.
813
00:57:18,969 --> 00:57:20,269
- ¿Lo prometes?
814
00:57:23,273 --> 00:57:25,075
- Sí, claro.
815
00:57:29,146 --> 00:57:31,181
No te preocupes,
pasaré más tarde.
816
00:57:32,082 --> 00:57:34,885
No es como si pudiera volver
a casa con mi madre loca.
817
00:57:41,726 --> 00:57:43,159
- Está bien cielo.
818
00:57:43,160 --> 00:57:45,762
Llámame cuando llegues.
819
00:58:09,587 --> 00:58:10,654
- Déjalo.
820
00:58:10,655 --> 00:58:12,021
- ¿Por qué actúas tan raro?
821
00:58:12,022 --> 00:58:14,992
- Mi amigo está en el
hospital, tengo que irme.
822
00:58:42,219 --> 00:58:43,486
Mamá, ¿qué está pasando?
823
00:58:43,487 --> 00:58:45,054
- Nos vemos en la comisaría.
824
00:58:45,055 --> 00:58:47,390
Y no pares hasta llegar allí.
825
00:58:47,391 --> 00:58:48,592
Te lo explicaré todo.
826
00:58:48,593 --> 00:58:50,860
- Está bien, nos vemos allí.
827
00:58:50,861 --> 00:58:52,161
- Te amo.
828
00:58:53,497 --> 00:58:54,998
Ella lo logró.
829
00:58:54,999 --> 00:58:56,766
Ella salió.
830
00:58:56,767 --> 00:58:58,534
- Está bien, todo estará bien.
831
00:58:58,535 --> 00:58:59,904
- Sí.
- ¿Bueno?
832
00:59:00,738 --> 00:59:03,272
- Tengo que ir a la comisaría.
833
00:59:03,273 --> 00:59:04,573
Me tengo que ir.
834
00:59:05,710 --> 00:59:08,412
Gracias, gracias.
835
00:59:29,199 --> 00:59:31,267
- No entiendo.
836
00:59:31,268 --> 00:59:32,702
Parecía una buena persona.
837
00:59:32,703 --> 00:59:34,871
¿Por qué está haciendo esto?
838
00:59:34,872 --> 00:59:36,173
- No lo sé.
839
00:59:37,474 --> 00:59:39,909
Todo lo que sé es que
este hombre fue encerrado
840
00:59:39,910 --> 00:59:42,378
en un centro psiquiátrico
de máxima seguridad.
841
00:59:42,379 --> 00:59:44,714
Es peligroso, Tess.
842
00:59:46,050 --> 00:59:48,252
- Bueno, ¿y si no te creo?
843
00:59:48,953 --> 00:59:50,554
- ¿Te he mentido alguna vez?
844
00:59:52,056 --> 00:59:53,356
¿Lo he hecho?
845
00:59:55,159 --> 00:59:56,626
No, no, nunca.
846
00:59:58,428 --> 00:59:59,728
Quiero decir...
847
01:00:03,167 --> 01:00:08,205
- Es que no entiendo
por qué me haría esto.
848
01:00:09,606 --> 01:00:10,907
- Está bien.
849
01:00:10,908 --> 01:00:13,609
- No, lo amaba.
850
01:00:13,610 --> 01:00:14,910
- Ven aquí.
851
01:00:16,146 --> 01:00:17,948
Vamos a superar esto.
852
01:00:19,183 --> 01:00:21,218
Siempre lo hacemos.
853
01:00:22,186 --> 01:00:23,486
No importa qué.
854
01:00:25,823 --> 01:00:27,757
Por aquí señoras.
855
01:00:27,758 --> 01:00:29,659
- Está bien, vamos.
856
01:01:11,168 --> 01:01:12,802
- Por aquí señoras.
857
01:01:13,537 --> 01:01:14,837
- Gracias.
858
01:01:16,874 --> 01:01:18,908
- Y dices que Eric
Pritt te agredió.
859
01:01:18,909 --> 01:01:21,177
- Sí, tiene un pasado psicótico
860
01:01:21,178 --> 01:01:23,547
y ha estado
saliendo con mi hija.
861
01:01:24,815 --> 01:01:27,250
- No hay nada ilegal en que una
persona de 38 años salga con una de 18.
862
01:01:27,251 --> 01:01:29,118
- Bueno, no me
importa si es legal o no.
863
01:01:29,119 --> 01:01:32,556
Este hombre estuvo encerrado en
un pabellón psiquiátrico durante años.
864
01:01:33,791 --> 01:01:36,425
- Bueno, puedes presentar
cargos por la agresión más reciente.
865
01:01:36,426 --> 01:01:38,227
- Pero lo quiero
encerrado otra vez.
866
01:01:38,228 --> 01:01:40,429
Sé que mató al novio de mi hija.
867
01:01:40,430 --> 01:01:41,865
Y ahora mi hija está en peligro
868
01:01:41,866 --> 01:01:44,000
así que tienes que hacer algo.
869
01:01:45,302 --> 01:01:47,637
- ¿Alguna vez
intentó hacerte daño?
870
01:01:49,106 --> 01:01:50,606
- No.
871
01:01:50,607 --> 01:01:53,177
- Pero lo habría hecho
y ya mató a alguien.
872
01:01:53,178 --> 01:01:54,443
¿Y esperando a que
lo haga de nuevo?
873
01:01:54,444 --> 01:01:56,646
- Está bien, está bien,
tomemos un respiro.
874
01:01:58,282 --> 01:02:00,549
Investigaré la
investigación de Will
875
01:02:00,550 --> 01:02:02,185
Radford para ver
dónde se encuentran.
876
01:02:02,186 --> 01:02:04,821
También puedo presentar a
Eric Pritt por el cargo de agresión,
877
01:02:04,822 --> 01:02:07,491
pero me temo que no podremos
retenerlo por mucho tiempo.
878
01:02:08,793 --> 01:02:11,261
- Entonces, ¿qué
hacemos mientras tanto?
879
01:02:13,397 --> 01:02:16,132
- ¿Tienes alguien con quien puedas
quedarte sólo para estar segura?
880
01:02:16,133 --> 01:02:18,435
- Sí, Nancy.
881
01:02:21,538 --> 01:02:24,758
- Te sugiero que vayas y te quedes
con ella hasta que podamos encontrarlo.
882
01:02:32,316 --> 01:02:35,551
- Tienes esto, está
bien, tienes esto.
883
01:02:35,552 --> 01:02:36,719
¿Necesitas tantos libros?
884
01:02:36,720 --> 01:02:38,020
Quiero decir.
885
01:02:40,958 --> 01:02:42,258
¿De verdad?
886
01:02:44,862 --> 01:02:46,330
¿Quiero decir realmente?
887
01:03:35,312 --> 01:03:36,612
¿Hola?
888
01:04:29,666 --> 01:04:31,267
- Hola Nancy.
889
01:04:31,268 --> 01:04:32,535
No nos hemos conocido.
890
01:04:32,536 --> 01:04:33,903
Soy la pareja de Tess.
891
01:04:37,041 --> 01:04:40,744
- ¿Qué, qué haces en mi casa?
892
01:04:42,046 --> 01:04:43,613
- Quería conocerte.
893
01:04:44,481 --> 01:04:46,283
Tess me ha hablado mucho de ti.
894
01:04:48,552 --> 01:04:49,852
Mi nombre es Eric.
895
01:04:52,923 --> 01:04:56,860
No te preocupes Nancy,
no voy a hacerte daño.
896
01:04:59,629 --> 01:05:00,929
- Sabe...
897
01:05:01,966 --> 01:05:04,268
¿Tessa sabe que estás aquí?
898
01:05:06,603 --> 01:05:09,906
- No, pero pronto lo descubrirá.
899
01:05:14,211 --> 01:05:16,245
¿Adónde vas?
900
01:05:16,246 --> 01:05:17,914
¡Nancy!
901
01:05:19,449 --> 01:05:22,618
- ¡No, aléjate de mí, no, no!
902
01:05:22,619 --> 01:05:24,853
¡No, déjame ir, para!
903
01:05:24,854 --> 01:05:27,323
¡Déjame ir, para!
- Calma.
904
01:05:27,324 --> 01:05:30,293
- ¡Alguien, alguien ayúdeme!
905
01:05:30,294 --> 01:05:31,695
¡Deténte, por favor!
906
01:05:32,529 --> 01:05:34,697
¡Por favor, quítate de encima, para!
- Calma.
907
01:05:34,698 --> 01:05:37,734
- ¡Por favor, para,
para, para, para, para!
908
01:05:44,274 --> 01:05:45,875
Terminé de hacer las maletas.
909
01:05:46,743 --> 01:05:49,112
Tenemos que apurar a
Tessa, podría estar en camino.
910
01:05:49,113 --> 01:05:50,746
¿Mamá?
- ¿Sí?
911
01:05:50,747 --> 01:05:53,282
- Tenías razón todo el tiempo,
debería haberte escuchado.
912
01:05:53,283 --> 01:05:54,483
Lo siento mucho.
913
01:05:54,484 --> 01:05:55,784
- Escucha, está bien.
914
01:05:55,785 --> 01:05:58,654
Lo importante es que ahora estamos
juntas y todo esto casi ha terminado.
915
01:05:58,655 --> 01:06:00,924
Pero tenemos que
irnos, no es seguro.
916
01:06:02,492 --> 01:06:03,792
- Bueno.
917
01:06:17,574 --> 01:06:19,376
- Nancy nunca
respondió el mensaje.
918
01:06:20,077 --> 01:06:21,310
- Eso no es propio de ella.
919
01:06:21,311 --> 01:06:25,148
- No, su clase terminó hace dos
horas, definitivamente ya estaría en casa.
920
01:06:25,149 --> 01:06:26,449
Su coche está aquí.
921
01:06:27,084 --> 01:06:28,384
Muy bien, vámonos.
922
01:06:55,679 --> 01:06:56,979
¿Nancy?
923
01:06:59,783 --> 01:07:01,083
¿Estás aquí?
924
01:07:02,686 --> 01:07:03,986
¡Nancy!
925
01:07:17,934 --> 01:07:19,302
¡Tessa, Tessa!
926
01:07:25,075 --> 01:07:25,909
¡Tessa!
927
01:07:25,910 --> 01:07:27,377
¡Mamá!
-¡Tessa!
928
01:07:30,046 --> 01:07:31,346
No.
929
01:07:34,318 --> 01:07:36,485
- Eric estuvo aquí.
930
01:07:36,486 --> 01:07:38,054
- Tenemos que irnos cariño.
931
01:07:38,622 --> 01:07:40,223
- Mamá, ¿qué le pasó a Nancy?
932
01:07:40,224 --> 01:07:42,024
- De verdad de que
Nancy está bien,
933
01:07:42,025 --> 01:07:44,460
pero cariño, tenemos
que irnos ahora.
934
01:07:44,461 --> 01:07:45,761
- ¡Mamá!
935
01:07:49,666 --> 01:07:50,966
¿Qué ocurre?
936
01:07:53,137 --> 01:07:54,303
Mamá, ¿eso es una arma?
937
01:07:54,304 --> 01:07:56,405
- Sí, lo es.
- ¿Qué haces?
938
01:07:56,406 --> 01:07:59,506
- Algo que debería haber hecho
cuando Nancy se ofreció por primera vez.
939
01:08:08,485 --> 01:08:09,785
- ¿Qué pasó?
940
01:08:11,155 --> 01:08:13,089
- Eric se llevó a Nancy.
941
01:08:14,258 --> 01:08:15,924
Sólo necesito que
cuides de Tessa.
942
01:08:15,925 --> 01:08:16,860
- Sí, claro, pero...
943
01:08:16,861 --> 01:08:18,127
- Mamá, quiero estar contigo.
944
01:08:18,128 --> 01:08:20,429
- Lo sé cariño pero no puedes.
945
01:08:20,430 --> 01:08:21,365
No es seguro.
946
01:08:21,366 --> 01:08:22,831
- Jessica, ¿adónde vas?
947
01:08:22,832 --> 01:08:25,234
- Voy a asegurarme de que
el detective haga su trabajo.
948
01:08:25,235 --> 01:08:26,636
- ¿Qué significa eso?
949
01:08:27,471 --> 01:08:29,505
- Gracias, gracias por todo.
950
01:08:29,506 --> 01:08:32,976
- ¡Jessica, ten cuidado!
951
01:08:52,262 --> 01:08:54,062
- Espera, voy a necesitar
que te quedes en el auto.
952
01:08:54,063 --> 01:08:55,764
- Mi amigo está ahí.
953
01:08:55,765 --> 01:08:59,469
Y ella podría estar muerta porque
no hiciste tu trabajo por primera vez.
954
01:09:01,371 --> 01:09:02,671
- Quédate detrás de mí.
955
01:09:12,949 --> 01:09:14,684
Espera, espera.
956
01:09:35,872 --> 01:09:37,039
¡Quieto, alto!
957
01:09:37,040 --> 01:09:38,040
¡Dije que esperes ahí mismo!
958
01:09:38,041 --> 01:09:39,208
¡Manos arriba!
959
01:09:39,209 --> 01:09:41,577
¿Me estás apuntando con un arma?
- Noquéalo.
960
01:09:41,578 --> 01:09:43,812
Sigue viniendo, sigue viniendo.
961
01:09:43,813 --> 01:09:46,049
Las manos encima de tu cabeza.
962
01:09:46,683 --> 01:09:47,983
De rodillas.
963
01:09:52,155 --> 01:09:54,523
Bonito y lento, ¿quién
eres y dónde está Eric?
964
01:09:54,524 --> 01:09:57,226
No lo sé, solo soy su
compañero de cuarto.
965
01:09:57,227 --> 01:09:58,727
¿Compañero de cuarto
y no sabes dónde está?
966
01:09:58,728 --> 01:10:00,028
No.
967
01:10:00,029 --> 01:10:01,330
- ¿Entonces por qué huías?
968
01:10:01,331 --> 01:10:03,432
Porque eres policía.
969
01:10:04,801 --> 01:10:06,134
No hice nada.
970
01:10:06,135 --> 01:10:08,772
A veces salgo con él.
971
01:10:17,113 --> 01:10:18,748
¡Dios!
972
01:10:30,494 --> 01:10:32,060
- ¿Adónde vamos?
973
01:10:32,061 --> 01:10:33,296
- Buenas noches.
974
01:10:33,297 --> 01:10:37,433
Bueno, ya terminé todo el día, así que
iremos a mi casa y puedes esperar allí
975
01:10:37,434 --> 01:10:39,294
hasta que tengamos
noticias de tu mamá.
976
01:10:40,236 --> 01:10:41,705
- ¿Por qué no ha llamado?
977
01:10:42,839 --> 01:10:44,340
- No lo sé Tess.
978
01:10:45,241 --> 01:10:47,611
Mira, todo va a estar bien.
979
01:10:49,012 --> 01:10:50,312
Vamos.
980
01:10:55,184 --> 01:11:00,389
Tienes que contarme todo lo que pasó
cuando te atacaron en la universidad.
981
01:11:03,693 --> 01:11:05,494
- Fue hace tanto tiempo.
982
01:11:09,733 --> 01:11:13,101
Y sólo sobreviví porque la gente
que estaba cerca me escuchó gritar.
983
01:11:13,102 --> 01:11:14,402
¡Ayuda!
984
01:11:17,006 --> 01:11:19,508
Luego lo encerraron en
un hospital psiquiátrico.
985
01:11:21,378 --> 01:11:23,712
Simplemente pensé que todo
esto era parte de mi pasado.
986
01:11:23,713 --> 01:11:25,381
- ¿Y en ningún momento
reconociste a Eric
987
01:11:25,382 --> 01:11:27,550
como el hombre que te
atacó en la universidad?
988
01:11:27,551 --> 01:11:30,386
- No, en aquel entonces
ni siquiera le vi la cara.
989
01:11:32,622 --> 01:11:35,090
Quiero decir, la policía usó ADN
990
01:11:35,091 --> 01:11:37,226
debajo de mis uñas
para identificarlo.
991
01:11:38,728 --> 01:11:40,563
Sólo supe de su nombre.
992
01:11:40,564 --> 01:11:41,730
-Jeremy Smithh.
993
01:11:41,731 --> 01:11:45,734
- Sí, en el juicio, y ni siquiera
entonces podía soportar mirarlo.
994
01:11:45,735 --> 01:11:47,203
Y fue hace 20 años.
995
01:11:48,872 --> 01:11:51,540
Creo que sé por qué
está haciendo esto.
996
01:11:51,541 --> 01:11:53,175
- ¿Qué quieres decir?
997
01:11:53,176 --> 01:11:56,779
- Estuvo encerrado en un hospital
psiquiátrico durante 19 años,
998
01:11:56,780 --> 01:11:59,348
Nunca tuvo la oportunidad de
construir una vida por sí mismo.
999
01:11:59,349 --> 01:12:01,817
Ahora que está
fuera, lo intentará.
1000
01:12:01,818 --> 01:12:05,021
Y quitarme todo lo que he
construido durante los últimos 19 años.
1001
01:12:06,155 --> 01:12:10,894
Mi hija, la peluquería,
ahora Nancy, mi mejor amiga.
1002
01:12:11,628 --> 01:12:13,168
- Vamos a encontrar a tu amigo.
1003
01:12:13,930 --> 01:12:15,163
Lo prometo.
1004
01:12:15,164 --> 01:12:17,834
- Sí, pero ¿la encontrarás viva?
1005
01:12:40,757 --> 01:12:44,060
Deje un mensaje
para el Dr. Christian.
1006
01:12:45,294 --> 01:12:47,262
- Christian, te he llamado
tres veces, ¿dónde estás?
1007
01:12:47,263 --> 01:12:48,732
Llámame de nuevo.
1008
01:12:59,208 --> 01:13:01,043
- Tessa, ¿dónde estás?
1009
01:13:01,044 --> 01:13:03,847
¿Por qué tuviste
que ir a la policía?
1010
01:13:05,649 --> 01:13:07,683
- ¿Cómo tienes su teléfono?
1011
01:13:07,684 --> 01:13:12,387
- Nos estábamos divirtiendo y tuviste
que salir corriendo y llamar a la policía.
1012
01:13:12,388 --> 01:13:13,722
- ¿Qué has hecho con mi hija?
1013
01:13:13,723 --> 01:13:16,592
- Debo confesar que me forzaste.
1014
01:13:16,593 --> 01:13:19,462
No había planeado
llegar tan rápido
1015
01:13:19,463 --> 01:13:22,831
pero demostraste
ser muy inteligente.
1016
01:13:22,832 --> 01:13:24,967
- ¿Dónde está Tessa?
1017
01:13:24,968 --> 01:13:27,002
¿Qué has hecho con mi hija?
1018
01:13:27,003 --> 01:13:29,905
- Bueno, excepto por la parte.
Donde no me reconociste en la cena,
1019
01:13:29,906 --> 01:13:32,742
eso fue estúpido de tu parte
1020
01:13:33,610 --> 01:13:35,544
y bastante
estresante para el mío.
1021
01:13:36,846 --> 01:13:39,482
Pero supongo que
he cambiado mucho.
1022
01:13:40,316 --> 01:13:43,586
¡En los malditos 18 años
que me tuviste encerrado!
1023
01:13:43,587 --> 01:13:45,287
- Deja a Tessa fuera de esto.
1024
01:13:45,288 --> 01:13:47,856
Ella no tuvo nada
que ver con esto, nada.
1025
01:13:47,857 --> 01:13:50,158
- ¡Ella está bien,
deja de quejarte!
1026
01:13:50,159 --> 01:13:52,227
- Escucha, pero no la
lastimes. No la lastimes.
1027
01:13:52,228 --> 01:13:54,463
Haré cualquier
cosa, cualquier cosa.
1028
01:13:54,464 --> 01:13:55,764
¿Cualquier cosa?
- Sí.
1029
01:13:56,165 --> 01:13:58,634
Sí, cualquier cosa
Jeremy, cualquier cosa.
1030
01:14:00,570 --> 01:14:02,404
- Tessa está aquí,
estamos pasando el rato.
1031
01:14:02,405 --> 01:14:04,006
Ella está en
perfectas condiciones.
1032
01:14:04,007 --> 01:14:07,175
A menos que decidas volver con
la policía y decirles que hablamos.
1033
01:14:07,176 --> 01:14:09,612
Entonces las cosas podrían
ponerse muy complicadas aquí.
1034
01:14:09,613 --> 01:14:12,581
- No, no, no, no
iré a la policía, no.
1035
01:14:12,582 --> 01:14:14,483
Sólo dime dónde estás.
1036
01:14:14,484 --> 01:14:16,752
- ¿Qué tiene eso de divertido?
1037
01:14:16,753 --> 01:14:20,355
- Por favor, por favor
dime dónde estás.
1038
01:14:20,356 --> 01:14:23,492
- Como dije Jess, has sido
muy inteligente hasta ahora.
1039
01:14:23,493 --> 01:14:25,227
De verdad de que
puedes resolverlo.
1040
01:14:25,228 --> 01:14:27,196
- No, no cuelgues.
1041
01:14:30,967 --> 01:14:32,435
¡No cuelgues!
1042
01:15:01,130 --> 01:15:03,065
Piensa Jessica, piensa.
1043
01:15:03,066 --> 01:15:06,369
Se llevó a tu hija, se
llevó a tu mejor amiga.
1044
01:15:09,906 --> 01:15:11,474
Tomó tu carrera.
1045
01:15:13,376 --> 01:15:15,444
Sólo hay una cosa
que no ha tomado.
1046
01:17:56,405 --> 01:17:57,705
- ¡Mamá, mamá!
1047
01:18:01,544 --> 01:18:02,845
Está bien, - ¡Mamá!
1048
01:18:02,846 --> 01:18:04,713
Está bien, está
bien, estoy aquí.
1049
01:18:04,714 --> 01:18:07,149
- Jéssica, Jéssica.
- Ahora no.
1050
01:18:07,150 --> 01:18:08,884
- Jess, está detrás de ti.
1051
01:18:10,619 --> 01:18:12,555
- Entonces viniste solo.
1052
01:18:14,023 --> 01:18:15,323
- Déjalos ir.
1053
01:18:16,025 --> 01:18:18,005
Es a mí a quien
quieres matar, no a ellos.
1054
01:18:19,662 --> 01:18:22,065
- No, realmente no.
1055
01:18:23,132 --> 01:18:24,366
- ¿Qué quieres decir?
1056
01:18:24,367 --> 01:18:26,802
Me culpas por
enviarte al hospital.
1057
01:18:26,803 --> 01:18:29,772
Me culpas por no tener una vida.
1058
01:18:29,773 --> 01:18:31,573
Por eso me estás castigando.
1059
01:18:31,574 --> 01:18:34,477
No los castigues,
simplemente déjalos ir.
1060
01:18:35,344 --> 01:18:37,613
- No quiero matarte Jessica.
1061
01:18:38,447 --> 01:18:40,583
Eso sería dejarte
ir demasiado fácil.
1062
01:18:41,450 --> 01:18:47,155
Quería que vinieras aquí, no para
matarte, sino para que pudieras
1063
01:18:47,156 --> 01:18:49,992
verme matar a tu
hija y a tu novio.
1064
01:18:50,593 --> 01:18:52,261
Quiero que vivas Jessica.
1065
01:18:53,129 --> 01:18:56,699
Pero vive como
vivo ahora, ¡sin nada!
1066
01:18:57,566 --> 01:19:02,738
Sin carrera, sin familia,
sin amigos y sin amante.
1067
01:19:03,706 --> 01:19:10,346
Dijiste que si no involucraba a
la policía no lastimarías a Tessa.
1068
01:19:11,514 --> 01:19:13,448
- Lo sé.
1069
01:19:13,449 --> 01:19:14,850
Lo sé.
1070
01:19:16,920 --> 01:19:19,322
Pero nada ha salido
según lo planeado con ella.
1071
01:19:20,156 --> 01:19:21,489
Esperaba que Tessa ya se hubiera
1072
01:19:21,490 --> 01:19:23,426
vuelto completamente contra ti.
1073
01:19:24,460 --> 01:19:28,664
Pero supongo que el vínculo entre madre
e hija es demasiado difícil de romper.
1074
01:19:33,269 --> 01:19:34,569
Deja eso.
1075
01:19:35,471 --> 01:19:39,908
- Déjanos en paz o te
disparo ahora mismo.
1076
01:19:40,609 --> 01:19:43,345
- No Jessica, de
verdad deja eso.
1077
01:19:43,346 --> 01:19:45,414
- ¡No me hagas Jeremy!
1078
01:19:46,449 --> 01:19:49,185
- No pudiste protegerte
entonces, no puedes ahora.
1079
01:20:04,834 --> 01:20:06,734
- ¡No te muevas!
1080
01:20:06,735 --> 01:20:07,970
¡Policía!
1081
01:20:07,971 --> 01:20:09,371
- ¡Estoy aquí arriba!
1082
01:20:09,372 --> 01:20:11,740
¡Aquí arriba, sube aquí!
1083
01:21:11,800 --> 01:21:14,036
Muy bien, es así.
1084
01:21:23,512 --> 01:21:26,514
Nancy, lo siento mucho.
1085
01:21:26,515 --> 01:21:29,884
Cariño, cariño,
detente, está bien.
1086
01:21:29,885 --> 01:21:31,419
- La maltrató bastante.
1087
01:21:31,420 --> 01:21:33,055
La dejaron en la
carretera por muerta.
1088
01:21:33,056 --> 01:21:35,290
Pero tu amigo es un
hueso duro de roer.
1089
01:21:35,291 --> 01:21:38,261
Ni siquiera me hizo daño.
1090
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
- Gracias detective.
1091
01:21:41,564 --> 01:21:42,797
- Te dije que la encontraríamos.
1092
01:21:42,798 --> 01:21:44,900
Voy a dejar que se
pongan al día, señoras.
1093
01:21:45,634 --> 01:21:47,770
- Gracias por todo.
- Gracias.
1094
01:21:48,804 --> 01:21:50,973
Hola amor.
1095
01:21:50,974 --> 01:21:52,140
Necesito ir a la peluquería.
1096
01:21:52,141 --> 01:21:52,976
- Lo sé, ¿verdad?
1097
01:21:52,977 --> 01:21:54,676
Soy un desastre.
1098
01:21:54,677 --> 01:21:57,679
- Está bien cielo, te
dejaremos descansar un poco.
1099
01:21:57,680 --> 01:21:59,447
Está bien.
- Bueno.
1100
01:21:59,448 --> 01:22:02,885
Las amo chicas.
- Te amo, adiós, está bien.
1101
01:22:08,224 --> 01:22:09,558
Vamos, por aquí.
1102
01:22:11,827 --> 01:22:13,796
¿Mamá?
- ¿Sí?
1103
01:22:19,302 --> 01:22:20,568
¿Qué pasa cariño?
1104
01:22:20,569 --> 01:22:23,372
- Lo siento mucho.
- Lo sé.
1105
01:22:26,709 --> 01:22:28,009
Lo sé.
1106
01:22:29,112 --> 01:22:33,181
De nuevo, vámonos a casa.
- Sí.
1107
01:22:58,174 --> 01:22:59,474
- Bienvenida a casa.
1108
01:22:59,475 --> 01:23:01,477
Esta vez estás
aquí para siempre.
1109
01:23:03,479 --> 01:23:05,348
- Es bueno verte también Joe.
1110
01:23:07,216 --> 01:23:08,516
¿Cómo está la esposa?
1111
01:23:39,448 --> 01:23:41,116
- Me voy ahora.
1112
01:23:41,117 --> 01:23:44,620
Voy a Vanderton pero
te llevaré conmigo.
1113
01:23:48,091 --> 01:23:50,959
Voy a hacerte sentir
orgullosa Will Radford.
1114
01:24:10,746 --> 01:24:12,314
- ¿Estás bien?
1115
01:24:12,315 --> 01:24:15,283
- Sí, ahora estoy
listo para partir.
1116
01:24:15,284 --> 01:24:18,020
- Sí, pero ahora no sé de
estar listo para dejarte ir.
1117
01:24:19,855 --> 01:24:21,356
- Gracias por todo.
1118
01:24:22,125 --> 01:24:23,425
- Está bien.
1119
01:24:24,760 --> 01:24:26,060
Ir nos enorgullece.
1120
01:24:27,563 --> 01:24:31,033
Y recuerda, nada de
citas hasta que te gradúes.
1121
01:24:31,600 --> 01:24:33,402
- Esa no es una mala idea.
1122
01:24:34,270 --> 01:24:35,570
- Ven aquí.
1123
01:24:37,206 --> 01:24:38,506
Te amo.
1124
01:24:39,142 --> 01:24:41,477
Estoy muy, muy orgullosa de ti.
1125
01:24:44,012 --> 01:24:46,648
Es hora de que
empieces tu nueva vida.
1126
01:24:46,649 --> 01:24:48,984
- Es hora de que
empieces la tuya.
1127
01:24:54,623 --> 01:24:57,058
- Está bien, continúa.
1128
01:24:57,059 --> 01:24:58,694
- Está bien,
1129
01:24:59,762 --> 01:25:01,062
- Vamos.
1130
01:25:02,665 --> 01:25:03,965
Fuera de aquí.
1131
01:25:11,174 --> 01:25:12,474
¡Adiós cielo!
1132
01:25:15,278 --> 01:25:16,578
- ¡Adiós mamá!
1133
01:25:27,890 --> 01:25:30,024
Vámonos a casa.
1134
01:25:30,025 --> 01:25:31,760
Bueno.81871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.