All language subtitles for Dating.To.Kill.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,640 --> 00:01:47,475 - ¡Ayuda! 2 00:01:47,476 --> 00:01:48,775 ¡Ayuda! 3 00:02:12,600 --> 00:02:16,336 ♪ Lo iluminaremos como si no hubiera un mañana ♪ 4 00:02:16,337 --> 00:02:20,072 ♪ Manos arriba si quieres ser libre ♪ 5 00:02:20,073 --> 00:02:24,010 ♪ Lo viviremos como si no hubiera un mañana ♪ 6 00:02:24,011 --> 00:02:27,214 ♪ Ooh 7 00:02:34,555 --> 00:02:36,155 - Está bien. 8 00:02:36,156 --> 00:02:37,824 ¿Cómo estás? 9 00:02:37,825 --> 00:02:39,125 Bien. 10 00:02:41,862 --> 00:02:43,062 - Lo siento mucho- 11 00:02:43,063 --> 00:02:44,497 - Ya vuelvo querida. 12 00:02:44,498 --> 00:02:46,299 - ¿Entonces lo sientes? 13 00:02:46,300 --> 00:02:47,767 -Nancy, Nancy. 14 00:02:47,768 --> 00:02:49,369 - ¡Qué hizo, mira esto! 15 00:02:49,370 --> 00:02:50,703 ¡Parece un nido de ardillas! 16 00:02:50,704 --> 00:02:52,038 - Puedo ver eso, ¿te acuerdas? 17 00:02:52,039 --> 00:02:53,640 ¿Acondicionar antes de la explosión? 18 00:02:53,641 --> 00:02:55,675 - Quizás olvidé esa parte. - ¿puedes arreglarlo? 19 00:02:55,676 --> 00:02:57,210 - Absolutamente. 20 00:02:57,211 --> 00:02:59,546 Nancy, ¿por qué no vas a cuidar de mi cliente? 21 00:02:59,547 --> 00:03:00,847 Lo siento mucho, Sra. Thompson. 22 00:03:00,848 --> 00:03:02,415 Esto sólo me llevará unos 15 minutos. 23 00:03:02,416 --> 00:03:03,683 Y tu corte, el color, 24 00:03:03,684 --> 00:03:05,385 Y el reventón recae sobre mí hoy. 25 00:03:05,386 --> 00:03:06,354 Será mejor que así sea. 26 00:03:06,355 --> 00:03:07,587 - Sí, absolutamente. 27 00:03:07,588 --> 00:03:09,021 Voy a coger mi producto. 28 00:03:09,022 --> 00:03:10,823 Si no fueras mi mejor amigo, yo... 29 00:03:10,824 --> 00:03:12,192 - Lo siento mucho. 30 00:03:19,667 --> 00:03:21,668 Melanie, ¿podrías concertar mi próxima cita? 31 00:03:21,669 --> 00:03:23,803 Necesito ocuparme de algo. 32 00:03:23,804 --> 00:03:26,974 Éste es realmente bueno. Te va a encantar, sí. 33 00:03:29,777 --> 00:03:31,645 - ¿No vas a saludar? 34 00:03:32,980 --> 00:03:34,314 - No. - ¿No? 35 00:03:35,349 --> 00:03:36,849 ¿Por qué? 36 00:03:36,850 --> 00:03:38,251 Sé lo que quieres y no puedo hacerlo. 37 00:03:38,252 --> 00:03:40,052 - Sólo quiero un corte de pelo rápido. 38 00:03:40,053 --> 00:03:41,921 - Eso no es lo que realmente quieres. 39 00:03:41,922 --> 00:03:43,222 ¿qué es lo que realmente quiero? 40 00:03:43,223 --> 00:03:45,057 - Quieres ir a almorzar. 41 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 ¿No ves lo ocupada que estoy? 42 00:03:46,894 --> 00:03:49,629 - Puedo pero no tenemos que ir muy lejos. 43 00:03:49,630 --> 00:03:52,031 - Se supone que debo ir a arreglar algo. 44 00:03:52,032 --> 00:03:54,568 Ellos verán, sabrán que estamos aquí. 45 00:04:01,342 --> 00:04:03,476 Se supone que debería estar almorzando. 46 00:04:03,477 --> 00:04:07,213 - No, no, no, hay cosas más importantes que el almuerzo. 47 00:04:07,214 --> 00:04:08,581 - Ven aquí, ahora es mi turno. 48 00:04:08,582 --> 00:04:10,651 - Bueno. 49 00:04:25,699 --> 00:04:27,200 -¡Tessa! 50 00:04:27,835 --> 00:04:29,268 ¿Estás en casa? 51 00:04:29,269 --> 00:04:30,738 - ¡En la cocina mamá! 52 00:04:31,505 --> 00:04:32,905 - ¡Hola cariño! 53 00:04:32,906 --> 00:04:33,940 ¿Cómo estuvo su día? 54 00:04:33,941 --> 00:04:35,875 - Examen de cálculo. - ¡Aplastado! 55 00:04:35,876 --> 00:04:38,211 Esa es mi chica. - Sí. 56 00:04:40,548 --> 00:04:43,515 Y Will me pidió que fuera formal. 57 00:04:44,452 --> 00:04:47,286 Bueno, no es que no lo viéramos venir. 58 00:04:47,287 --> 00:04:50,222 - Bueno, nunca se deben contar los pollos antes de que nazcan. 59 00:04:50,223 --> 00:04:52,392 - Ustedes han estado saliendo desde el primer año. 60 00:04:52,393 --> 00:04:54,494 Creo que esas gallinas han nacido, cariño. 61 00:04:54,495 --> 00:04:57,296 - Por ahora pero ¿y el año que viene? 62 00:04:57,297 --> 00:05:00,032 - Simplemente disfruta cada segundo de este tiempo. 63 00:05:00,033 --> 00:05:02,502 Y estos momentos sólo se consiguen una vez en la vida. 64 00:05:03,571 --> 00:05:04,871 - Gracias mamá. 65 00:05:06,674 --> 00:05:07,840 Deberías hacer lo mismo. 66 00:05:07,841 --> 00:05:09,442 Sabes, el año que viene esta vez 67 00:05:09,443 --> 00:05:11,744 estaré en una universidad lejana, 68 00:05:11,745 --> 00:05:14,080 menos que aprietes el gatillo y te mudes con Christian, 69 00:05:14,081 --> 00:05:17,550 estarás tú sola en esta casa. 70 00:05:17,551 --> 00:05:19,920 Tenías que ir allí, ¿no? 71 00:05:20,821 --> 00:05:23,055 - Tu pequeña chica creció a 72 00:05:23,056 --> 00:05:24,991 miles de kilómetros de distancia. 73 00:05:24,992 --> 00:05:26,025 Tendré un gato. 74 00:05:26,026 --> 00:05:28,295 ¡No! - Tuviste muchos gatos. 75 00:05:29,597 --> 00:05:31,063 Muy bien, ve y prepárate. 76 00:05:31,064 --> 00:05:33,632 Les dije a Nancy y Will que nos reuniríamos para cenar. 77 00:05:38,105 --> 00:05:40,339 Era como si la hubieran electrocutado. 78 00:05:40,340 --> 00:05:44,277 - Era esponjoso y sólo ligeramente esponjoso. 79 00:05:44,945 --> 00:05:46,178 No. 80 00:05:46,179 --> 00:05:47,847 Le estalló una bomba en la cabeza. 81 00:05:47,848 --> 00:05:50,917 Eso obtienes al contratar a tu mejor amiga para que trabaje para ti. 82 00:05:50,918 --> 00:05:53,219 - no lo haría de otra manera. 83 00:05:53,220 --> 00:05:56,255 Por favor, me alegro de que trabajar en el salón realmente pague. 84 00:05:56,256 --> 00:06:00,493 Hacer una pasantía en este bufete de abogados por nada literalmente me matará. 85 00:06:00,494 --> 00:06:01,961 - Ya casi terminas la facultad de derecho- 86 00:06:01,962 --> 00:06:05,632 Si ya casi han pasado dos años, entonces sí. 87 00:06:05,633 --> 00:06:08,601 Cambiemos de tema a algo menos doloroso. 88 00:06:08,602 --> 00:06:11,804 - Hablemos de los planes universitarios de Tessa y Will. 89 00:06:11,805 --> 00:06:13,272 - Todo menos eso. 90 00:06:13,273 --> 00:06:15,608 ¡Cuéntale a tía Nancy sobre tu beca, Will! 91 00:06:15,609 --> 00:06:17,977 - Mamá, presumes de él como si fuera tu propio hijo. 92 00:06:17,978 --> 00:06:19,879 - Eso es porque estoy orgullosa de él. 93 00:06:19,880 --> 00:06:21,113 - No es nada, de verdad. 94 00:06:21,114 --> 00:06:24,484 - Una beca completa para VIT no es nada. 95 00:06:24,485 --> 00:06:25,885 ¡No puede ser! 96 00:06:25,886 --> 00:06:27,186 ¿Cómo lograste eso? 97 00:06:27,187 --> 00:06:28,488 - ¿Porque es brillante? 98 00:06:28,489 --> 00:06:31,858 - Y Tessa está en la lista de espera sin duda de que lo conseguirá. 99 00:06:31,859 --> 00:06:33,325 Cariño, eso es increíble. 100 00:06:33,326 --> 00:06:34,561 No tienes qué preocuparte. 101 00:06:34,562 --> 00:06:35,928 Estarás en la misma escuela. 102 00:06:35,929 --> 00:06:39,098 - Sí, todo el estrés de una relación a larga distancia en vano. 103 00:06:39,099 --> 00:06:40,567 - ¡Con un poco de suerte! 104 00:06:40,568 --> 00:06:42,469 - Vale, bueno creo que esto merece un brindis. 105 00:06:42,470 --> 00:06:46,773 - Sí, a Tessa, Will y VIT. 106 00:06:46,774 --> 00:06:49,976 Y a su salón de gran éxito. 107 00:06:49,977 --> 00:06:52,211 - A tu trabajo remunerado tía Nancy. 108 00:06:52,212 --> 00:06:53,713 Gracias. 109 00:06:53,714 --> 00:06:57,316 - Y a mi mamá, que es la mejor madre que un niño podría pedir. 110 00:06:57,317 --> 00:06:58,651 Sé que sacrificaste mucho 111 00:06:58,652 --> 00:07:00,953 para darme todo lo que necesito. 112 00:07:00,954 --> 00:07:01,855 Te amo. 113 00:07:01,856 --> 00:07:03,322 - Te amo. 114 00:07:03,323 --> 00:07:04,157 ¡Y Salud! 115 00:07:04,158 --> 00:07:05,457 ¡Salud! 116 00:07:10,498 --> 00:07:13,233 - Puedo ponerte más rizos cuando recoja tu peinado. 117 00:07:13,867 --> 00:07:15,367 Lo siento, espera un segundo. 118 00:07:16,336 --> 00:07:18,004 Hola Tessa. 119 00:07:18,005 --> 00:07:21,007 Claro, sí, espera. 120 00:07:21,008 --> 00:07:22,475 Cariño, soy Tessa. 121 00:07:22,476 --> 00:07:23,776 Ha estado intentando comunicarse con usted. 122 00:07:23,777 --> 00:07:24,578 - Un segundo. 123 00:07:24,579 --> 00:07:25,878 ¡Hola Tessa! 124 00:07:25,879 --> 00:07:27,146 ¿Qué pasa? 125 00:07:27,147 --> 00:07:28,314 Mamá, ¿puedes salir? 126 00:07:28,315 --> 00:07:29,315 - Espera, ¿estás aquí? 127 00:07:29,316 --> 00:07:30,550 Sí. 128 00:07:30,551 --> 00:07:32,251 - Bueno, Tessa, ¿podrías entrar por favor? 129 00:07:32,252 --> 00:07:33,886 Estoy terminando un cliente. 130 00:07:33,887 --> 00:07:37,323 - Mamá, por favor. - Está bien, 131 00:07:37,324 --> 00:07:38,858 Muy bien, espera. 132 00:07:38,859 --> 00:07:40,192 - Lo tengo. - Está bien, genial. 133 00:07:40,193 --> 00:07:41,193 Ya vuelvo. 134 00:07:41,194 --> 00:07:42,428 Gracias. 135 00:07:42,429 --> 00:07:44,249 - Terminaré de secarte, cariño. 136 00:07:51,471 --> 00:07:52,739 -¡Tessa! 137 00:07:52,740 --> 00:07:54,306 Tessa, ¿qué pasa? 138 00:07:54,307 --> 00:07:55,876 Me estás asustando. 139 00:07:57,077 --> 00:07:58,377 - Mamá... 140 00:08:00,213 --> 00:08:01,413 Entré. 141 00:08:01,414 --> 00:08:02,915 ¡Me metí en Vanderton! 142 00:08:02,916 --> 00:08:04,216 ¡Me metí en VIT! 143 00:08:04,685 --> 00:08:05,519 - ¿Qué? 144 00:08:05,519 --> 00:08:06,453 ¿Entraste en VIT? 145 00:08:06,454 --> 00:08:09,722 ¡Dios mío, eso es tan asombroso! 146 00:08:09,723 --> 00:08:12,358 - Está bien mamá, mamá, cálmate, cálmate. 147 00:08:12,359 --> 00:08:13,793 Este no es momento de relajarse. 148 00:08:13,794 --> 00:08:16,329 ¡Este es el momento de enloquecer! 149 00:08:17,598 --> 00:08:19,666 - Pero en serio, ¿cómo voy a pagar esto? 150 00:08:19,667 --> 00:08:22,434 - Vas a conseguir becas y escucha, venderé el salón si es necesario. 151 00:08:22,435 --> 00:08:25,504 No hay manera de que permitamos que el dinero le impida asistir a VIT. 152 00:08:25,505 --> 00:08:26,706 - ¡Mamá! 153 00:08:26,707 --> 00:08:28,507 - Ya está, ya está, te vas. 154 00:08:28,508 --> 00:08:33,280 Quiero que llames a Will y lo invites a cenar esta noche porque vamos a celebrar. 155 00:08:34,114 --> 00:08:36,148 Estoy muy orgullosa de ti. 156 00:08:36,149 --> 00:08:37,416 Muy orgullosa de ti. 157 00:08:37,417 --> 00:08:38,685 Vamos a decirle a Nancy. 158 00:08:38,686 --> 00:08:39,919 - Bueno. 159 00:08:39,920 --> 00:08:42,255 - Estoy muy emocionada por ti, vamos. 160 00:09:05,946 --> 00:09:08,080 Esta película me da un poco de miedo. 161 00:09:08,081 --> 00:09:09,381 Me voy a la cama. 162 00:09:10,818 --> 00:09:12,484 - Buenas noches señora Taylor. - Buenas noches mamá. 163 00:09:12,485 --> 00:09:13,720 - Buenas noches. 164 00:09:13,721 --> 00:09:15,822 Will, ¿cerrarás la puerta con llave al salir? 165 00:09:15,823 --> 00:09:17,056 Y Tessa, no olvides apagar las luces. 166 00:09:17,057 --> 00:09:18,758 - Apaga las luces. Entiendo. 167 00:09:18,759 --> 00:09:19,559 - Gracias. 168 00:09:19,560 --> 00:09:21,028 Muy bien, buenas noches. 169 00:09:44,251 --> 00:09:48,054 Dios mío. 170 00:09:48,055 --> 00:09:49,589 - Es sólo una película. 171 00:09:50,357 --> 00:09:52,292 - Estas cosas realmente suceden. 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,995 - Conmigo cerca, no. 173 00:10:16,183 --> 00:10:19,952 - Me hiciste perder el final de la película. 174 00:10:19,953 --> 00:10:21,493 - Bueno, no pareció importarte. 175 00:10:38,638 --> 00:10:42,842 - Está bien, no vamos a jugar en el sofá de mi mamá. 176 00:10:45,913 --> 00:10:47,347 - ¿Qué pasa con el suelo? 177 00:10:49,416 --> 00:10:50,783 ¿Tu dormitorio? 178 00:10:50,784 --> 00:10:52,084 - Will Radford, ¡no! 179 00:10:53,020 --> 00:10:54,421 No, vamos. 180 00:10:55,555 --> 00:10:56,855 Vamos. 181 00:10:58,125 --> 00:10:59,425 - Bueno. 182 00:11:02,362 --> 00:11:03,830 Coge mi chaqueta. 183 00:11:15,809 --> 00:11:17,609 No te vayas, no. 184 00:11:17,610 --> 00:11:19,346 Tengo que hacerlo. 185 00:11:20,413 --> 00:11:22,049 Nos vemos mañana. 186 00:11:22,783 --> 00:11:28,088 Bueno. 187 00:11:32,826 --> 00:11:34,194 Mis llaves. 188 00:12:16,804 --> 00:12:18,104 - ¿Cariño? 189 00:12:18,538 --> 00:12:20,139 ¿Está todo bien? 190 00:12:20,140 --> 00:12:21,441 - Sí, ¿por qué? 191 00:12:22,009 --> 00:12:23,309 - ¿Will se fue a casa? 192 00:12:23,310 --> 00:12:25,512 - Sí, se fue hace un tiempo. 193 00:12:26,814 --> 00:12:28,881 - Me pareció oír algo. 194 00:12:28,882 --> 00:12:30,149 Muy bien, buenas noches. 195 00:12:30,150 --> 00:12:31,451 - Buenas noches. 196 00:13:30,810 --> 00:13:31,744 ¡Dios mío! 197 00:13:31,745 --> 00:13:33,044 ¡Will, Will! 198 00:13:34,047 --> 00:13:35,782 ¡Alguien me ayuda! 199 00:13:36,950 --> 00:13:38,250 ¡Will! 200 00:13:40,453 --> 00:13:41,753 ¡Dios mío! 201 00:13:44,892 --> 00:13:46,025 - ¡Mamá! 202 00:13:46,026 --> 00:13:47,326 - ¡Tessa llama al 911! 203 00:13:48,461 --> 00:13:49,761 - ¡Mamá! 204 00:13:50,330 --> 00:13:51,563 Will. 205 00:13:51,564 --> 00:13:53,499 - Tessa regresa a la casa y llama al 911. 206 00:13:53,500 --> 00:13:54,633 ¡Dios mío! 207 00:13:54,634 --> 00:13:55,934 ¡Will! 208 00:13:56,369 --> 00:14:01,574 - ¡Ayuda! 209 00:14:14,721 --> 00:14:16,523 - Oye, no importa. 210 00:14:19,492 --> 00:14:20,792 Hola. 211 00:14:23,030 --> 00:14:25,531 - Entonces, ¿cuándo podremos verlo? 212 00:14:25,532 --> 00:14:26,832 -Tessa... 213 00:14:29,169 --> 00:14:32,138 Lo siento, se ha ido. 214 00:14:34,674 --> 00:14:37,143 - Espera, ¿a qué te refieres? 215 00:14:37,144 --> 00:14:38,877 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 216 00:14:38,878 --> 00:14:41,147 - Fue un infarto masivo. 217 00:14:41,148 --> 00:14:42,815 Hicimos todo lo que pudimos. 218 00:14:44,417 --> 00:14:45,717 - ¿Por qué? 219 00:14:46,987 --> 00:14:49,121 ¡No, no, no, Dios mío! 220 00:14:51,491 --> 00:14:54,427 ¡No, no, no, no! 221 00:14:55,295 --> 00:14:58,130 No le pasaba nada. 222 00:15:01,701 --> 00:15:04,604 Lo amo, lo amo mucho. 223 00:15:05,338 --> 00:15:06,638 ¡No! 224 00:15:20,020 --> 00:15:21,320 - ¿Cariño? 225 00:15:29,062 --> 00:15:30,362 Cielo. 226 00:15:38,405 --> 00:15:40,239 ¿Puedo traerte algo de comer? 227 00:15:46,913 --> 00:15:49,615 Cariño, sé que esto es lo más 228 00:15:49,616 --> 00:15:51,918 horrible por lo que jamás hayas pasado. 229 00:15:52,652 --> 00:15:53,952 Y es horrible. 230 00:15:55,455 --> 00:15:57,424 Pero debes saber que estoy aquí para ti. 231 00:16:10,770 --> 00:16:12,839 Te veré en un momento. 232 00:16:41,101 --> 00:16:43,302 Deja un mensaje para Jessica. 233 00:16:44,104 --> 00:16:46,906 - Oye, soy yo. 234 00:16:48,408 --> 00:16:53,079 Escucha, sé que tú y Tessa están pasando por un momento difícil en este momento. 235 00:16:54,747 --> 00:17:00,052 Pero solo quiero que sepan que estoy aquí para ustedes. 236 00:17:00,953 --> 00:17:05,558 Y sería fantástico tener noticias tuyas pronto. 237 00:17:07,160 --> 00:17:08,960 Eso es todo, está bien. 238 00:17:08,961 --> 00:17:10,261 Gracias, adiós. 239 00:17:25,445 --> 00:17:27,646 ♪ Desearía que volvieras a mí ♪ 240 00:17:27,647 --> 00:17:31,350 - Está bien, tienes un buen crecimiento aquí en la parte de atrás. 241 00:17:31,351 --> 00:17:35,421 Creo que deberíamos limpiar un 242 00:17:35,422 --> 00:17:39,559 poco los lados y luego un poco en la parte superior. 243 00:17:42,095 --> 00:17:44,764 Lo siento, ¿puedes disculparme un minuto? 244 00:17:47,400 --> 00:17:49,034 - Creo que te gustará. 245 00:17:49,035 --> 00:17:50,536 Hola cariño, ¿estás bien? 246 00:17:50,537 --> 00:17:51,837 - Sinceramente, no. 247 00:17:51,838 --> 00:17:53,506 No estoy bien. - Ya vuelvo. 248 00:17:53,507 --> 00:17:54,740 ¿Qué pasa? 249 00:17:54,741 --> 00:17:55,974 ¿Tessa todavía no come? 250 00:17:55,975 --> 00:17:57,209 - No come, no habla. 251 00:17:57,210 --> 00:17:58,410 - ¿Sabes lo que quiero que hagas? 252 00:17:58,411 --> 00:18:01,079 Llama a Christian y pedirle que te derive a un terapeuta. 253 00:18:01,080 --> 00:18:03,282 - No conseguiré que Tessa vea un terapeuta. - ¿por qué no te vas? 254 00:18:03,283 --> 00:18:04,716 Tal vez sería útil hablar con alguien. 255 00:18:04,717 --> 00:18:06,185 No entiendo por qué no puede hablar conmigo. 256 00:18:06,186 --> 00:18:10,622 El solo hecho de estar cerca de ti le recuerdalos buenos momentos con Will. 257 00:18:10,623 --> 00:18:13,392 - Bueno, tal vez sea cierto pero ciertamente 258 00:18:13,393 --> 00:18:15,761 no necesito que Christian busque un terapeuta. 259 00:18:15,762 --> 00:18:17,363 - ¿Por qué lo evitas? 260 00:18:17,364 --> 00:18:18,864 - No lo estoy evitando. 261 00:18:18,865 --> 00:18:20,967 Sólo me estoy concentrando en mi hija. 262 00:18:24,537 --> 00:18:26,138 Lo siento. - Está bien. 263 00:18:26,139 --> 00:18:27,206 Lo entiendo. 264 00:18:27,207 --> 00:18:29,008 Lo entiendo, está bien, vete. 265 00:18:30,177 --> 00:18:31,710 Vete a casa, hoy me ocuparé de los clientes. 266 00:18:31,711 --> 00:18:33,512 - No puedo quedarme en casa. - ¡Vamos! 267 00:18:33,513 --> 00:18:34,613 - ¿De verdad? 268 00:18:34,614 --> 00:18:37,048 - Vivo para esto. - Bueno. 269 00:18:37,049 --> 00:18:38,829 - Está bien, adiós, mantente a salvo. 270 00:18:54,867 --> 00:18:57,636 - Katherine. 271 00:18:57,637 --> 00:18:59,438 - ¿Cómo le fue hoy? 272 00:18:59,439 --> 00:19:01,407 - Fue muy bien. - ¿De verdad? 273 00:19:01,408 --> 00:19:02,808 - Sí, ahora puede hablar de ello, 274 00:19:02,809 --> 00:19:04,376 lo cual es un gran paso adelante. 275 00:19:04,377 --> 00:19:06,645 - Está bien, es muy bueno escuchar eso. 276 00:19:06,646 --> 00:19:08,714 - Estoy muy feliz con su progreso. 277 00:19:08,715 --> 00:19:10,816 Está en camino de aceptar lo que pasó. 278 00:19:10,817 --> 00:19:13,685 - Bien, ¿hay algo que pueda hacer y que no esté haciendo? 279 00:19:13,686 --> 00:19:16,955 - Todo lo que puedes hacer es estar ahí para ella y puedo decir que lo has estado. 280 00:19:16,956 --> 00:19:19,090 Vale, bueno, gracias. 281 00:19:19,091 --> 00:19:20,826 Gracias por todo. 282 00:19:20,827 --> 00:19:22,794 - Ella está saliendo de esto, no te preocupes. 283 00:19:22,795 --> 00:19:24,095 - Bueno. 284 00:19:24,831 --> 00:19:26,465 Nos vemos a la misma hora la semana que viene. 285 00:19:26,466 --> 00:19:28,534 - Sí, definitivamente. - Bueno. 286 00:19:28,535 --> 00:19:30,336 - Cuídate. - Gracias. 287 00:19:56,429 --> 00:19:58,831 - Hola mamá. - Hola cariño. 288 00:19:59,832 --> 00:20:01,066 ¿Qué haces? 289 00:20:01,067 --> 00:20:03,502 - Simplemente charlando con algunos amigos. 290 00:20:03,503 --> 00:20:04,803 ¿De verdad? 291 00:20:05,204 --> 00:20:06,672 ¿Qué amigos? 292 00:20:06,673 --> 00:20:08,708 - Sólo algunas personas que conocí en línea. 293 00:20:09,809 --> 00:20:12,052 Katherine dijo que sería una buena idea hablar con personas 294 00:20:12,076 --> 00:20:14,280 que han pasado por las mismas cosas por las que yo pasé. 295 00:20:14,281 --> 00:20:15,947 - Sí, eso es bueno. 296 00:20:15,948 --> 00:20:17,649 Me alegro mucho por ti. 297 00:20:17,650 --> 00:20:18,950 - Gracias mamá. 298 00:20:20,052 --> 00:20:22,654 - Sabes que puedes hablar conmigo también, si quieres. 299 00:20:22,655 --> 00:20:25,324 Quiero decir, sé que piensas que tal vez no lo entendería, 300 00:20:25,325 --> 00:20:28,927 pero tu madre también ha pasado por momentos bastante difíciles. 301 00:20:28,928 --> 00:20:30,329 Mamá, lo sé. 302 00:20:30,330 --> 00:20:33,399 Pero estoy realmente bien. 303 00:20:34,701 --> 00:20:38,504 - Vale, bueno, ¿puedo hacerte algo de comer? 304 00:20:39,439 --> 00:20:42,508 - Claro, sándwich estaría genial. 305 00:20:43,743 --> 00:20:46,145 - Genial, te haré un sándwich. 306 00:20:48,047 --> 00:20:49,581 - ¡Mamá! 307 00:20:49,582 --> 00:20:52,251 - Está bien, lo siento, un sándwich, un sándwich en breve. 308 00:21:07,266 --> 00:21:08,566 - ¿Estás ocupada? 309 00:21:09,536 --> 00:21:14,272 Quería que supieras que Katherine realmente me ha ayudado, así que gracias por eso. 310 00:21:14,273 --> 00:21:16,007 - Me alegra oírlo. 311 00:21:16,008 --> 00:21:19,746 ¿Es esa la única razón por la que llamaste? 312 00:21:20,580 --> 00:21:25,317 - Lo siento Christian pero la cosa sigue muy complicada. 313 00:21:26,118 --> 00:21:27,285 Tessa tiene que ser mi foco. 314 00:21:27,286 --> 00:21:29,220 Ella me necesita ahora mismo. 315 00:21:29,221 --> 00:21:30,456 - Está bien, lo entiendo. 316 00:21:30,457 --> 00:21:32,591 - Pero es realmente bueno verte. 317 00:21:32,592 --> 00:21:35,461 - Muy bien, yo también me alegro mucho de verte Jess. 318 00:21:37,364 --> 00:21:41,333 Mira, me alegra que me hayas llamado porque hay algo de lo que quería hablar contigo. 319 00:21:41,334 --> 00:21:44,736 - Christian, solo dije que no puedo. - No, no se trata de nosotros. 320 00:21:44,737 --> 00:21:46,171 - Bueno. 321 00:21:46,172 --> 00:21:47,740 - Se trata de Will. 322 00:21:50,042 --> 00:21:51,777 - ¿Qué pasa con Will? 323 00:21:51,778 --> 00:21:57,649 Hacemos un informe toxicológico cada vez que alguien tan joven como Will muere. 324 00:21:57,650 --> 00:21:59,184 - Sí y dijiste que salió negativo. 325 00:21:59,185 --> 00:22:02,120 - Así fue, entonces pedí una prueba de tejido 326 00:22:02,121 --> 00:22:04,456 individual y fue entonces cuando encontré algo. 327 00:22:04,457 --> 00:22:06,124 - ¿Encontraste qué? 328 00:22:06,125 --> 00:22:10,762 - Encontré rastros muy pequeños de un veneno raro, la adelfa. 329 00:22:10,763 --> 00:22:12,931 No aparece en las muestras de sangre 330 00:22:12,932 --> 00:22:15,367 porque se elimina muy rápidamente del cuerpo. 331 00:22:15,368 --> 00:22:17,135 Sólo reside en determinados tejidos. 332 00:22:17,136 --> 00:22:19,337 - Bueno, ¿por qué nadie vio esto antes? 333 00:22:19,338 --> 00:22:21,373 - Estas pruebas toman tiempo, Jess. 334 00:22:21,374 --> 00:22:26,545 Y además, la adelfa, imita los síntomas de un infarto. 335 00:22:26,546 --> 00:22:30,115 Induce un paro cardíaco, es difícil de detectar. 336 00:22:30,116 --> 00:22:33,184 - ¿Me estás diciendo que alguien envenenó a Will? 337 00:22:33,185 --> 00:22:35,521 - Te digo que es muy poco probable 338 00:22:35,522 --> 00:22:38,256 que lo haya ingerido accidentalmente. 339 00:22:38,257 --> 00:22:39,891 - ¿Pero quién, quién? 340 00:22:39,892 --> 00:22:41,527 - No lo sé, no lo sé Jess. 341 00:22:41,528 --> 00:22:45,531 Sólo tenía que decírtelo porque alerté a las autoridades. 342 00:22:46,566 --> 00:22:48,667 - ¿Entonces habrá una investigación? 343 00:22:49,936 --> 00:22:51,503 - Y quieren hablar con todos los involucrados. 344 00:22:51,504 --> 00:22:55,641 - Y arrastrarán a Tessa de regreso al infierno del que se está recuperando. 345 00:22:55,642 --> 00:22:56,942 - Lo más probable. 346 00:22:57,844 --> 00:22:59,812 - Está bien, 347 00:23:01,414 --> 00:23:05,752 Hablaré con Tessa y supongo que partiremos de ahí. 348 00:23:09,522 --> 00:23:12,324 - Lo siento Jess, sé que esto es lo último que necesitabas. 349 00:23:13,426 --> 00:23:14,726 - Gracias. 350 00:23:32,344 --> 00:23:33,644 ¿Tessa? 351 00:23:39,418 --> 00:23:41,687 Tessa, ¿puedo hablar contigo? 352 00:24:01,808 --> 00:24:03,542 Hola, soy Tessa, deja un mensaje. 353 00:24:03,543 --> 00:24:05,977 - Tessa, son las 2 de la madrugada, ¿dónde estás? 354 00:24:05,978 --> 00:24:07,679 Me estoy preocupando mucho. 355 00:24:08,247 --> 00:24:09,547 Llámame. 356 00:24:43,683 --> 00:24:44,983 ¿Tessa? 357 00:25:01,133 --> 00:25:02,768 Tessa. 358 00:25:02,769 --> 00:25:04,202 ¿Qué haces aquí afuera? 359 00:25:04,203 --> 00:25:05,503 - Nada. 360 00:25:05,504 --> 00:25:07,673 - Quiero decir que esto obviamente no es nada. 361 00:25:07,674 --> 00:25:08,575 ¿Dónde has estado? 362 00:25:08,576 --> 00:25:10,475 - Acabo de salir. 363 00:25:10,476 --> 00:25:11,911 - ¡Bueno, Tess! 364 00:25:12,979 --> 00:25:14,680 Necesito hablar contigo un segundo. 365 00:25:14,681 --> 00:25:16,147 ¡Tessa, espera! 366 00:25:16,148 --> 00:25:18,516 - No quiero hablar y no me siento bien. 367 00:25:18,517 --> 00:25:20,786 - ¡Yo tampoco me siento bien porque me quedé despierta por mi hija 368 00:25:20,787 --> 00:25:23,155 hasta después de las 2 de la madrugada! 369 00:25:24,290 --> 00:25:25,490 Ahora lo siento. 370 00:25:25,491 --> 00:25:26,992 Lo siento. 371 00:25:26,993 --> 00:25:29,761 Pero necesito hablar contigo y saliste muy tarde. 372 00:25:29,762 --> 00:25:30,796 - Sí, ¿y qué? 373 00:25:30,797 --> 00:25:32,330 Tengo 18. 374 00:25:32,331 --> 00:25:36,602 - Sí, tienes 18 años, no sé con quién salías y me contabas todo, así que... 375 00:25:36,603 --> 00:25:38,570 - Las cosas cambian. - Sí, cariño. 376 00:25:38,571 --> 00:25:41,339 Acabas de pasar por un acontecimiento importante en tu vida. 377 00:25:41,340 --> 00:25:43,108 - No quiero hablar de eso. 378 00:25:43,109 --> 00:25:44,910 - Está bien. 379 00:25:44,911 --> 00:25:46,812 Hablemos de algo. 380 00:25:46,813 --> 00:25:48,279 Hablemos de cualquier cosa. 381 00:25:48,280 --> 00:25:49,547 Sólo hablemos. 382 00:25:49,548 --> 00:25:50,816 - Está bien, 383 00:25:50,817 --> 00:25:54,753 Me molestas durante semanas para que salga con mis amigos y luego salgo y te enojas. 384 00:25:54,754 --> 00:25:58,056 Entonces, ¿por qué no te decides? 385 00:25:58,057 --> 00:26:00,426 ¡Tessa, Tessa! - ¿Qué? 386 00:26:02,161 --> 00:26:05,163 - La policía no cree que la muerte de Will haya sido un accidente. 387 00:26:05,164 --> 00:26:06,565 - Espera, ¿qué? 388 00:26:09,802 --> 00:26:11,904 - Creen que alguien lastimó a Will. 389 00:26:13,139 --> 00:26:15,040 - ¿De qué hablas? 390 00:26:15,041 --> 00:26:17,243 - Están iniciando una investigación criminal. 391 00:26:18,678 --> 00:26:20,178 - ¿Quién querría lastimar a Will? 392 00:26:20,179 --> 00:26:22,881 - No lo sé cariño, no lo sé. 393 00:26:22,882 --> 00:26:26,251 Lo único que sé es que quieren hablar con la gente que lo conoció. 394 00:26:26,252 --> 00:26:27,619 - ¿Entonces han hablado contigo? 395 00:26:27,620 --> 00:26:29,655 ¿Me van a hablar? 396 00:26:29,656 --> 00:26:31,757 - Sí, lo harán con el tiempo. 397 00:26:31,758 --> 00:26:33,960 Sólo quería hacértelo saber. 398 00:26:35,662 --> 00:26:38,364 Tessa. - Sólo quiero estar sola. 399 00:26:51,678 --> 00:26:53,578 - No sé con quién sale. 400 00:26:53,579 --> 00:26:55,080 Francamente estoy pendiente. 401 00:26:55,081 --> 00:26:57,048 - ¿Crees que es otro chico? 402 00:26:57,049 --> 00:26:58,049 - No lo sé. 403 00:26:58,050 --> 00:27:00,852 Todavía la tienes en tu plan móvil familiar, ¿verdad? 404 00:27:00,853 --> 00:27:02,587 - Sí. 405 00:27:02,588 --> 00:27:03,855 - ¿Bien? 406 00:27:03,856 --> 00:27:05,924 - No voy a invadir así su privacidad. 407 00:27:05,925 --> 00:27:07,558 - Jessica dices que estabas preocupada. 408 00:27:07,559 --> 00:27:11,262 Si algo le sucediera, literalmente nunca te lo perdonarías. 409 00:27:11,263 --> 00:27:12,964 - Lo sé. - Exactamente. 410 00:27:12,965 --> 00:27:14,199 Así que dame el teléfono. 411 00:27:14,200 --> 00:27:15,101 - No, no puedo. 412 00:27:15,102 --> 00:27:16,601 Me sentiría terrible. 413 00:27:16,602 --> 00:27:18,870 - Por eso me tienes para hacer el trabajo sucio. 414 00:27:18,871 --> 00:27:20,438 Teléfono por favor, gracias. 415 00:27:20,439 --> 00:27:21,907 - Eres una mujer astuta. 416 00:27:21,908 --> 00:27:22,908 - ¿Si, verdad? 417 00:27:22,909 --> 00:27:25,111 Es por eso que me amas y soy tu mejor amiga en el mundo. 418 00:27:25,112 --> 00:27:26,144 - Lo sé. - Recuerda eso. 419 00:27:26,145 --> 00:27:27,513 - Bueno. 420 00:27:29,548 --> 00:27:32,384 - Está bien, la encontré. 421 00:27:33,185 --> 00:27:35,086 - No, no, tengo que hablar con ella. 422 00:27:35,087 --> 00:27:36,321 - De acuerdo, cariño. 423 00:27:36,322 --> 00:27:37,756 - Eso sólo empeorará las cosas. 424 00:27:37,757 --> 00:27:39,557 Gracias, sé que sólo estás intentando ayudar. 425 00:27:39,558 --> 00:27:40,858 - Lo sé. 426 00:28:03,449 --> 00:28:04,750 - Gracias por preparar la cena mamá. 427 00:28:04,751 --> 00:28:06,752 El pollo es realmente bueno. 428 00:28:06,753 --> 00:28:09,455 - Bueno, debería serlo, seis horas en la Crock-Pot. 429 00:28:13,459 --> 00:28:16,327 ¿Tienes planes para esta noche? 430 00:28:16,328 --> 00:28:17,628 - Sí. 431 00:28:18,297 --> 00:28:19,597 - ¿Y quién es él? 432 00:28:20,767 --> 00:28:22,501 - ¿De qué hablas? 433 00:28:23,335 --> 00:28:24,936 - Ya no quiero entrometerme en tu vida. 434 00:28:24,937 --> 00:28:26,838 Quiero que compartas cosas conmigo. 435 00:28:26,839 --> 00:28:30,075 Pero si no estás allí, lo entiendo. 436 00:28:30,076 --> 00:28:31,709 Sólo hay una cosa que hace que una mujer 437 00:28:31,710 --> 00:28:34,880 sonríe así y no es una gallina. 438 00:28:35,681 --> 00:28:38,784 - Bueno, es un pollo realmente bueno. 439 00:28:38,785 --> 00:28:40,419 - No es tan bueno. 440 00:28:42,454 --> 00:28:43,754 - Bueno. 441 00:28:44,791 --> 00:28:46,992 Sí, estoy saliendo con alguien. 442 00:28:46,993 --> 00:28:52,298 No, no es grave pero sí, puede que algún día lo sea. 443 00:28:53,532 --> 00:28:56,102 Y no, todavía no puedes conocerlo. 444 00:28:56,903 --> 00:28:58,203 - Genial. 445 00:28:59,205 --> 00:29:03,375 Quiero decir, siempre y cuando él te trate bien y seas feliz. 446 00:29:06,745 --> 00:29:08,379 No olvides que tengo que volver al salón. 447 00:29:08,380 --> 00:29:10,481 Así que no estaré en casa hasta más tarde. 448 00:29:10,482 --> 00:29:11,782 - Bueno. 449 00:30:06,705 --> 00:30:08,907 - Sí, alguien entró en mi salón. 450 00:30:09,976 --> 00:30:11,610 Sí, sí, date prisa. 451 00:31:13,572 --> 00:31:15,274 - Sé que puede ser difícil 452 00:31:16,275 --> 00:31:18,677 ¿Pero te diste cuenta si te robaron algo? 453 00:31:20,479 --> 00:31:21,679 - No, nada. 454 00:31:21,680 --> 00:31:23,281 Incluso había dinero en la caja registradora. 455 00:31:23,282 --> 00:31:25,584 No tomó nada. 456 00:31:26,885 --> 00:31:29,588 - ¿Tienes alguna idea de quién te haría esto? 457 00:31:31,623 --> 00:31:36,928 - No. 458 00:32:20,672 --> 00:32:21,972 - ¿Mamá? 459 00:32:23,675 --> 00:32:25,344 - Sí. - ¿Qué pasa? 460 00:32:26,645 --> 00:32:28,580 - Alguien irrumpió en el salón. 461 00:32:29,681 --> 00:32:32,117 Dios mío, ¿estás bien? 462 00:32:32,118 --> 00:32:33,452 - Sí, estoy bien. 463 00:32:34,253 --> 00:32:36,755 - Sí. - Lo siento mucho. 464 00:32:38,257 --> 00:32:39,557 Dios mío. 465 00:33:08,320 --> 00:33:09,688 -Tessa. 466 00:33:11,323 --> 00:33:12,623 ¿Tessa? 467 00:33:19,065 --> 00:33:20,665 ¿Dónde estás Tessa? 468 00:33:20,666 --> 00:33:22,133 ¿Dónde estás? 469 00:33:22,934 --> 00:33:25,070 Ahí estás. 470 00:35:12,844 --> 00:35:14,646 ¿Quién es él? - ¿Quién? 471 00:35:15,514 --> 00:35:17,694 - El chico con el que estás saliendo, ¿quién es? 472 00:35:20,118 --> 00:35:22,353 Soy Nancy, te vio en un restaurante con un hombre. 473 00:35:22,354 --> 00:35:25,190 Con un hombre mucho mayor, Tessa. 474 00:35:26,358 --> 00:35:28,159 Obviamente por eso no me cuentas nada. 475 00:35:28,160 --> 00:35:29,827 Sales con alguien que te dobla la edad. 476 00:35:29,828 --> 00:35:31,061 - La edad es sólo un número. 477 00:35:31,062 --> 00:35:32,230 - No, no lo es, Tessa. 478 00:35:32,231 --> 00:35:34,633 Tienes 18 años. 479 00:35:35,534 --> 00:35:37,535 Esto sólo terminará contigo lastimada. 480 00:35:37,536 --> 00:35:39,037 - No lo sabes. 481 00:35:41,039 --> 00:35:45,109 Lo único que te pido es que te reúnas con él para cenar. 482 00:35:45,110 --> 00:35:46,712 ¿Por favor mamá? 483 00:35:48,414 --> 00:35:50,482 Entonces haré lo que quieras. 484 00:35:51,650 --> 00:35:53,251 - ¿Cómo se llama? 485 00:36:19,077 --> 00:36:20,377 ¿Tessa? 486 00:36:23,148 --> 00:36:24,448 ¡Tessa! 487 00:36:30,956 --> 00:36:32,256 ¡Tess! 488 00:37:02,053 --> 00:37:04,590 ¡No, no, no, no! 489 00:37:07,493 --> 00:37:12,130 Su nombre es Eric y quiere conocerte. 490 00:37:18,270 --> 00:37:25,009 Lo que hacemos es ayudar a las industrias a conectarse con mano de obra calificada en 491 00:37:25,010 --> 00:37:27,011 el extranjero para fabricar productos eficientes. 492 00:37:27,012 --> 00:37:30,080 - Tiene oficinas en Singapur, Shanghai, 493 00:37:30,081 --> 00:37:32,517 Bangkok, ha estado por todo el mundo. 494 00:37:32,518 --> 00:37:33,984 - Pero este es mi hogar. 495 00:37:33,985 --> 00:37:36,654 Prefiero una comunidad pequeña a las grandes ciudades. 496 00:37:36,655 --> 00:37:38,088 - Bueno, eso es muy lindo. 497 00:37:38,089 --> 00:37:40,124 Parece que tienes una vida maravillosa. 498 00:37:40,125 --> 00:37:41,893 - Sí, tengo suerte. 499 00:37:42,828 --> 00:37:45,663 Tessa me dice que tú también eres emprendedora. 500 00:37:45,664 --> 00:37:46,897 Tienes tu propio salón. 501 00:37:46,898 --> 00:37:48,699 Eso debe ser satisfactorio. 502 00:37:48,700 --> 00:37:50,936 - Sí, lo es. 503 00:37:54,272 --> 00:37:56,307 - Y siga adelante y pida lo que quiera, Sra. Taylor. 504 00:37:56,308 --> 00:37:57,642 La cena corre por mi cuenta. 505 00:37:57,643 --> 00:37:59,109 - Llámame Jessica. 506 00:37:59,110 --> 00:38:00,970 Después de todo, tenemos la misma edad. 507 00:38:05,451 --> 00:38:07,285 - Voy a ir al baño. 508 00:38:10,221 --> 00:38:13,824 Pídeme ensalada de pollo chino con aderezo aparte. 509 00:38:13,825 --> 00:38:17,729 Lo tienes cariño. 510 00:38:22,167 --> 00:38:25,069 - Sé que piensas que soy demasiado mayor para tu hija. 511 00:38:25,070 --> 00:38:28,173 Pero Tessa no es una chica cualquiera de 18 años. 512 00:38:29,040 --> 00:38:31,175 Es mucho más madura de lo que sugiere su edad. 513 00:38:31,176 --> 00:38:34,316 Quiero decir, nunca he conocido a alguien tan interesante e inteligente. 514 00:38:35,146 --> 00:38:37,682 - No hace falta que me digas lo genial que es Tessa. 515 00:38:37,683 --> 00:38:39,684 Mira, Tessa no es el problema, Eric. 516 00:38:39,685 --> 00:38:41,251 El problema eres tú. 517 00:38:41,252 --> 00:38:42,487 ¿por qué no me cuentas qué 518 00:38:42,488 --> 00:38:45,756 ve un hombre de 38 años en una chica de 18? 519 00:38:45,757 --> 00:38:49,994 Y puedes dejar de hablar de que es tan madura e inteligente. 520 00:38:49,995 --> 00:38:52,597 Sabes qué, en realidad no respondas esa pregunta. 521 00:38:52,598 --> 00:38:55,566 Creo que sé lo que encuentras tan atractivo en ella. 522 00:38:57,335 --> 00:39:03,574 - El caso es que lo que intento comunicar es que me preocupo por Tessa. 523 00:39:03,575 --> 00:39:05,776 Y ha tenido un año muy difícil. 524 00:39:05,777 --> 00:39:10,515 Y creo que he ayudado a superar los tiempos difíciles. 525 00:39:10,516 --> 00:39:12,049 - ¿Y qué sabrías tú de los tiempos difíciles? 526 00:39:12,050 --> 00:39:13,551 ¿Que hemos pasado? 527 00:39:14,653 --> 00:39:18,123 - Perdí a mi hermana el año pasado, cáncer. 528 00:39:19,391 --> 00:39:21,059 - Lo siento, no lo sabía. 529 00:39:23,829 --> 00:39:26,597 - Cuando Tessa y yo empezamos a chatear online, 530 00:39:27,566 --> 00:39:30,668 Sólo quería ayudar a alguien a ver pasado el peor momento de su vida. 531 00:39:30,669 --> 00:39:33,904 Para imaginar un futuro más esperanzador. 532 00:39:33,905 --> 00:39:37,075 Sólo quería ayudar a alguien como otros que me ayudaron a mí. 533 00:39:38,243 --> 00:39:40,244 Puede que no me creas y eso no es importante. 534 00:39:40,245 --> 00:39:41,612 Porque soy yo quien tiene 535 00:39:41,613 --> 00:39:44,082 mirarme en el espejo todas las mañanas. 536 00:39:46,251 --> 00:39:49,186 Por favor, sepa que me preocupo mucho por ella. 537 00:39:49,187 --> 00:39:51,456 No me sentí cómodo de seguir hablando con ella. 538 00:39:51,457 --> 00:39:53,424 Antes de conocerte y preguntarte 539 00:39:53,425 --> 00:39:55,693 por su permiso para seguir viéndola. 540 00:39:56,662 --> 00:39:59,297 Pero entiendo tu aprensión. 541 00:40:00,331 --> 00:40:02,734 Y respetaré cualquier decisión que tomes. 542 00:40:16,047 --> 00:40:19,049 - Siento mucho lo de tu hermana, Eric. 543 00:40:19,050 --> 00:40:22,086 Y te agradezco por ser un buen amigo de Tessa. 544 00:40:22,087 --> 00:40:23,888 Pero ya no quiero que veas a mi hija, 545 00:40:23,889 --> 00:40:25,891 románticamente o de otra manera. 546 00:40:27,058 --> 00:40:28,358 ¿Me explico? 547 00:40:29,561 --> 00:40:31,929 - Sí, claro. 548 00:40:31,930 --> 00:40:33,230 - Bien. 549 00:40:44,275 --> 00:40:46,544 - Decepcionaré a Tessa suavemente y asumiré la culpa 550 00:40:46,545 --> 00:40:50,481 para no causar problemas entre tú y tu hija. 551 00:40:50,482 --> 00:40:52,784 - Bueno, lo aprecio. 552 00:40:58,189 --> 00:41:00,625 Pareces un tipo bueno y decente y estoy 553 00:41:00,626 --> 00:41:03,494 segura de que algún día harás muy feliz a alguien. 554 00:41:04,596 --> 00:41:08,099 - Ojalá sea tan maravillosa como tu hija, sólo 10 años mayor. 555 00:41:16,675 --> 00:41:19,144 Gracias por aceptar cenar conmigo. 556 00:41:20,245 --> 00:41:22,913 Simplemente superemos esto como si todo hubiera ido bien. 557 00:41:22,914 --> 00:41:24,214 - Estoy de acuerdo. 558 00:41:25,684 --> 00:41:28,386 - Entonces, ¿qué me perdí? 559 00:41:43,969 --> 00:41:45,936 ¿Qué hiciste? 560 00:41:45,937 --> 00:41:46,971 - ¿De qué hablas? 561 00:41:46,972 --> 00:41:48,372 - ¿Qué le dijiste a Eric? 562 00:41:48,373 --> 00:41:51,309 Simplemente rompió conmigo sin ningún motivo. 563 00:41:52,377 --> 00:41:53,677 - ¿Qué dijo? 564 00:41:54,479 --> 00:41:56,347 - Que las cosas no estaban funcionando. 565 00:41:57,248 --> 00:41:59,216 - Escucha, Tessa. Sé que estás muy enojada 566 00:41:59,217 --> 00:42:01,686 pero siempre dije que eso nunca iba a durar. 567 00:42:01,687 --> 00:42:03,921 - Sé que le dijiste que lo hiciera. 568 00:42:03,922 --> 00:42:05,422 - ¿Es eso lo que te dijo? 569 00:42:05,423 --> 00:42:09,126 - No, no me dijo nada, simplemente terminó. 570 00:42:09,127 --> 00:42:11,195 Pero no dejaré que arruines mi vida. 571 00:42:11,196 --> 00:42:15,566 Él ha sido lo único que me ha hecho feliz desde que Will murió. 572 00:42:15,567 --> 00:42:18,235 - Lo entiendo pero escucha, no hubiera funcionado con Eric. 573 00:42:18,236 --> 00:42:19,737 Vas a ir a VIT en el otoño. 574 00:42:19,738 --> 00:42:21,205 Quiero decir, ¿qué hubieras hecho? 575 00:42:21,206 --> 00:42:22,439 - No voy a VIT. 576 00:42:22,440 --> 00:42:23,874 No acepté la oferta. 577 00:42:23,875 --> 00:42:25,576 - ¿De qué hablas? 578 00:42:25,577 --> 00:42:29,680 - No me importa VIT, quiero ser feliz. 579 00:42:29,681 --> 00:42:33,283 Lo único que te importa es la universidad y las notas, no lo que me hace feliz. 580 00:42:33,284 --> 00:42:35,019 Eric me hizo feliz. 581 00:42:35,020 --> 00:42:36,987 - Te escucho, escucho lo molesto que estás 582 00:42:36,988 --> 00:42:38,856 pero debes saber que todo esto es lo mejor. 583 00:42:38,857 --> 00:42:40,157 ¡Dios! 584 00:42:40,659 --> 00:42:41,959 - ¿Tess? 585 00:42:42,460 --> 00:42:43,760 ¡Tessa! 586 00:43:09,354 --> 00:43:11,322 Hola, soy Tessa, deja un mensaje. 587 00:43:13,224 --> 00:43:15,860 - Tessa, hola, soy mamá, por favor llámame. 588 00:43:15,861 --> 00:43:17,227 Déjame saber que estás bien. 589 00:43:17,228 --> 00:43:18,863 Muy bien, te amo. 590 00:43:57,002 --> 00:43:58,302 - Un segundo. 591 00:44:03,474 --> 00:44:05,276 Hola. 592 00:44:05,844 --> 00:44:07,377 - ¿Qué ocurre? 593 00:44:07,378 --> 00:44:09,413 - ¿Puedo entrar? 594 00:44:09,414 --> 00:44:11,049 - Sí, claro, vamos. 595 00:44:16,087 --> 00:44:17,688 - Entonces lamento molestarte. 596 00:44:17,689 --> 00:44:19,123 - Está bien, Jess. 597 00:44:19,124 --> 00:44:21,326 Sólo dime cuánto tiempo hace que se fue. 598 00:44:22,493 --> 00:44:25,796 - Se fue ayer y anoche no volvió a casa. 599 00:44:28,533 --> 00:44:31,136 - Vale, ¿intentaste localizarla en su móvil? 600 00:44:32,237 --> 00:44:34,072 - Sí, desactivó su móvil. 601 00:44:35,573 --> 00:44:37,174 - ¿Y crees que ella está con este chico? 602 00:44:37,175 --> 00:44:38,442 - ¿Eric Pritt? 603 00:44:38,443 --> 00:44:40,077 No lo sé. 604 00:44:40,078 --> 00:44:41,645 Dijo que iba a romper con ella. 605 00:44:41,646 --> 00:44:43,981 Él rompió con ella. 606 00:44:43,982 --> 00:44:46,717 - Está bien, entonces probablemente esté desahogándose. 607 00:44:46,718 --> 00:44:49,153 - Pero la policía no hará nada durante 48 horas. 608 00:44:49,154 --> 00:44:52,222 Y no puedo esperar 48 horas, Christian. 609 00:44:52,223 --> 00:44:53,524 Así que por favor. 610 00:44:55,927 --> 00:44:57,227 Por favor. 611 00:44:58,629 --> 00:45:00,597 Supongo que podría usar el servidor del hospital 612 00:45:00,598 --> 00:45:02,699 para buscar sus registros de seguro. 613 00:45:02,700 --> 00:45:06,670 Si Eric Pritt ha ido a un médico o a un hospital de la zona, 614 00:45:06,671 --> 00:45:08,538 aparecería su información de contacto. 615 00:45:08,539 --> 00:45:11,408 Es sólo que realmente no es ético para mí hacer eso. 616 00:45:11,409 --> 00:45:13,944 - Christian, por favor. 617 00:45:15,914 --> 00:45:17,214 Por favor. 618 00:45:18,950 --> 00:45:20,318 - Está bien, 619 00:45:24,155 --> 00:45:25,455 Bien, allá vamos. 620 00:45:26,324 --> 00:45:29,994 Eric Pritt, parece que estuvo en urgencias en Mercy en marzo pasado. 621 00:45:29,995 --> 00:45:33,197 Laceraciones en el torso, presuntas heridas de arma blanca. 622 00:45:33,198 --> 00:45:34,431 Jess, ¿quién es este chico? 623 00:45:34,432 --> 00:45:37,102 - No lo sé pero lo voy a descubrir. 624 00:45:37,903 --> 00:45:39,904 Obtenga la información de su seguro. 625 00:45:39,905 --> 00:45:41,205 - ¿Por qué? 626 00:45:41,206 --> 00:45:42,607 - Hazlo. 627 00:45:44,409 --> 00:45:45,976 - A ver, médico de atención primaria, 628 00:45:45,977 --> 00:45:49,179 dirección, facturación, aquí, parece que está asegurado 629 00:45:49,180 --> 00:45:51,400 a través de su sindicato de servicios públicos. 630 00:45:52,117 --> 00:45:54,318 - Dijo que era director ejecutivo de una corporación. 631 00:45:54,319 --> 00:45:55,853 - Bueno, eso no tiene ningún sentido. 632 00:45:55,854 --> 00:45:59,314 ¿Qué clase de director ejecutivo trabaja para una empresa de servicios públicos? 633 00:45:59,590 --> 00:46:00,890 - Uno que miente. 634 00:46:01,993 --> 00:46:04,294 Gracias, gracias por todo. 635 00:46:04,295 --> 00:46:06,530 - Oye, oye, ¿adónde vas? 636 00:46:06,531 --> 00:46:08,065 - Voy a buscar a mi hija. 637 00:46:08,066 --> 00:46:09,967 - No, no estás solo. 638 00:46:09,968 --> 00:46:11,568 - Christian, no puedes llevar esto más lejos. 639 00:46:11,569 --> 00:46:14,471 Ya podrías perder tu licencia por la información que compartiste conmigo. 640 00:46:14,472 --> 00:46:18,342 - Gracias por recordármelo pero Jess, te podría pasar algo peor. 641 00:46:18,343 --> 00:46:19,643 - Estaré bien. 642 00:48:08,954 --> 00:48:10,254 ¡Tessa! 643 00:48:11,722 --> 00:48:14,225 Tessa, abre, sé que estás ahí, cielo. 644 00:48:14,993 --> 00:48:16,293 ¡Tessa! 645 00:48:40,151 --> 00:48:42,152 - Mamá, ¿qué haces? 646 00:48:42,153 --> 00:48:44,488 - Tessa, súbete a tu coche y vete a casa. 647 00:48:44,489 --> 00:48:46,523 - Tengo 18 años, puedo hacer lo que quiera. 648 00:48:46,524 --> 00:48:48,993 - Tessa, súbete a tu auto y vete a casa ahora. 649 00:48:49,827 --> 00:48:51,128 - Hola, señora Taylor. 650 00:48:52,697 --> 00:48:53,930 - Manténgase alejado de ella. 651 00:48:53,931 --> 00:48:55,899 - Tenía toda la intención de hacer eso. 652 00:48:55,900 --> 00:48:57,067 - Me mentiste. 653 00:48:57,068 --> 00:48:59,769 - No, rompí con Tessa tal como lo dije Sra. Taylor. 654 00:48:59,770 --> 00:49:00,586 No me llames así. 655 00:49:00,610 --> 00:49:02,839 Y no dije nada me hiciste romper con ella. 656 00:49:02,840 --> 00:49:04,008 - ¡Aléjate de ella! 657 00:49:04,009 --> 00:49:05,709 - Tu hija me llamó anoche. 658 00:49:05,710 --> 00:49:07,912 Ella dijo que tenía que aléjate de ti. 659 00:49:08,879 --> 00:49:12,716 Ella dijo que no quería volver a verte nunca más y la convencí. 660 00:49:12,717 --> 00:49:14,518 - Sé que mentiste sobre tu trabajo. 661 00:49:14,519 --> 00:49:16,721 ¿Tienes siquiera una hermana con cáncer? 662 00:49:23,028 --> 00:49:26,030 - No, en eso también mentí. 663 00:49:27,398 --> 00:49:31,469 - Si vuelves a acercarte a Tessa, haré que te arresten. 664 00:49:32,103 --> 00:49:33,403 - ¿Con qué cargos? 665 00:49:33,971 --> 00:49:35,172 Ella puede hacer lo que quiera. 666 00:49:35,173 --> 00:49:36,774 Ver a quien ella elija. 667 00:49:37,675 --> 00:49:39,810 Ella es una mujer adulta, Sra. Taylor. 668 00:49:40,511 --> 00:49:43,714 Créame, lo sé. 669 00:49:45,383 --> 00:49:47,585 - ¡Aléjate de ella! 670 00:49:54,092 --> 00:49:55,659 - Vete a casa. 671 00:49:55,660 --> 00:49:58,495 Haga las cosas bien con su hija, Sra. Taylor. 672 00:49:58,496 --> 00:50:02,132 Verás, Tessa y yo decidimos que no vamos a romper. 673 00:50:03,000 --> 00:50:05,669 Y espero que dejes que las cosas sean como están 674 00:50:05,670 --> 00:50:09,139 y no destruyas por completo tu vínculo madre-hija. 675 00:50:10,908 --> 00:50:15,813 Si intentas evitar que vuelva a verme, te mataré. 676 00:50:16,681 --> 00:50:17,981 ¿Lo entiendes? 677 00:50:24,822 --> 00:50:26,657 Adiós, señora Taylor. 678 00:51:29,454 --> 00:51:31,087 -Tessa. 679 00:51:31,088 --> 00:51:32,322 Tessa, escucha. 680 00:51:32,323 --> 00:51:33,790 - Mamá, no quiero hablar contigo. 681 00:51:33,791 --> 00:51:35,024 - Sé que no, pero tienes que escuchar. 682 00:51:35,025 --> 00:51:37,727 Es violento, me agarró, me amenazó. 683 00:51:37,728 --> 00:51:39,796 - Bueno, ¿qué esperas? 684 00:51:39,797 --> 00:51:42,199 Entraste en su casa. 685 00:51:42,200 --> 00:51:43,833 - No entré en su casa, cariño. 686 00:51:43,834 --> 00:51:45,769 La puerta estaba abierta, te estaba buscando. 687 00:51:45,770 --> 00:51:47,604 - Corriendo y gritando y chillando. 688 00:51:47,605 --> 00:51:50,174 - No sabía dónde estuviste anoche, no volviste a casa. 689 00:51:50,175 --> 00:51:51,741 Estaba preocupada por ti. 690 00:51:51,742 --> 00:51:53,310 No quiero saber nada más sobre Eric. 691 00:51:53,311 --> 00:51:56,146 Lo amo, él me ama. 692 00:51:56,147 --> 00:51:58,148 No vamos a romper. 693 00:51:58,149 --> 00:51:59,449 -Tessa. 694 00:52:00,718 --> 00:52:02,018 ¡Tessa! 695 00:52:07,992 --> 00:52:09,393 - Está bien mira, mírame. 696 00:52:09,394 --> 00:52:10,695 ¿Esto duele? 697 00:52:11,229 --> 00:52:12,796 - No. 698 00:52:12,797 --> 00:52:14,331 Está bien. 699 00:52:14,332 --> 00:52:16,792 - ¿Esa es la cara que pones cuando algo anda bien? 700 00:52:17,468 --> 00:52:19,169 - ¿Puedes darme pastillas para el dolor? 701 00:52:19,170 --> 00:52:21,271 - Podrías haber resultado gravemente herida. 702 00:52:21,272 --> 00:52:22,939 - Lo sé pero no lo estaba. 703 00:52:22,940 --> 00:52:24,841 - Deberías ir a la policía. 704 00:52:24,842 --> 00:52:28,412 - Si voy a la policía, Tessa sólo me acusará de intentar vengarme de Eric. 705 00:52:28,413 --> 00:52:30,580 - Es peligroso, amenazó tu vida. 706 00:52:30,581 --> 00:52:34,384 - Lo sé pero no puedo hacer que Tessa rompa con él. 707 00:52:34,385 --> 00:52:37,086 Tengo que convencerla de que ella misma quiere romper con él. 708 00:52:37,087 --> 00:52:38,288 - ¿Y cómo haces eso? 709 00:52:38,289 --> 00:52:41,491 - Dejándole ver lo horrible que es. 710 00:52:41,492 --> 00:52:43,627 Esas puñaladas en los registros médicos. 711 00:52:43,628 --> 00:52:45,462 ¿Dice cómo los consiguió? 712 00:52:45,463 --> 00:52:47,931 - No, probablemente fue una pelea callejera 713 00:52:47,932 --> 00:52:50,300 podría hacer que Tess le pareciera más genial. 714 00:52:50,301 --> 00:52:52,636 - La gente no se vuelve violenta de la noche a la mañana. 715 00:52:52,637 --> 00:52:54,204 - Bueno, eso es verdad. 716 00:52:54,205 --> 00:52:56,039 Las personas suelen tener una larga historia de enfermedad mental. 717 00:52:56,040 --> 00:52:59,008 - Entonces tal vez necesitemos profundizar en los registros médicos. 718 00:52:59,009 --> 00:53:01,678 - Vale, la información de contacto es una cosa 719 00:53:01,679 --> 00:53:04,080 pero ni siquiera tengo acceso a los registros médicos 720 00:53:04,081 --> 00:53:06,015 a menos que sean mis pacientes. 721 00:53:06,016 --> 00:53:09,085 - Está bien, pero se podía ver quién era su médico de atención primaria. 722 00:53:09,086 --> 00:53:11,488 - Pero eso no nos aporta nada. 723 00:53:11,489 --> 00:53:13,545 - A menos que el tribunal cite a su médico de 724 00:53:13,569 --> 00:53:15,625 atención primaria para los registros médicos. 725 00:53:15,626 --> 00:53:17,828 - ¿Cómo vas a conseguir una citación? 726 00:53:19,564 --> 00:53:20,864 - Creo que lo sé. 727 00:53:23,067 --> 00:53:24,368 Sin un juicio, no hay razón para 728 00:53:24,369 --> 00:53:25,769 que un juez emita una citación. 729 00:53:25,770 --> 00:53:29,873 - Está bien, ¿y qué pasa si no voy a la policía? 730 00:53:29,874 --> 00:53:31,908 ¿Qué pasa si presento un caso civil? 731 00:53:31,909 --> 00:53:34,778 - En los litigios civiles, es el abogado quien emite las citaciones. 732 00:53:34,779 --> 00:53:36,552 - Sí, y luego sólo necesito la evidencia de que 733 00:53:36,576 --> 00:53:38,348 Eric no es el gran tipo que Tessa cree que es. 734 00:53:38,349 --> 00:53:39,889 - Y yo soy el abogado ¿por qué? 735 00:53:40,785 --> 00:53:43,953 Lo haré, chica, pero primero quiero que hagas algo por mí. 736 00:53:43,954 --> 00:53:45,254 - ¿Qué? 737 00:53:46,424 --> 00:53:48,025 - Quiero que tomes esto. 738 00:53:50,828 --> 00:53:52,128 - ¿Por qué tienes eso? 739 00:53:52,129 --> 00:53:53,463 - Por si acaso. 740 00:53:53,464 --> 00:53:55,031 - ¿Por si acaso qué? 741 00:53:55,032 --> 00:53:57,301 - Por si acaso pasa algo así. 742 00:53:57,302 --> 00:53:59,436 - No, sabes que odio las armas. 743 00:53:59,437 --> 00:54:02,272 - Cariño, este tipo ya amenazó con matarte. 744 00:54:02,273 --> 00:54:03,773 - No quiero armas en casa con Tessa. 745 00:54:03,774 --> 00:54:06,042 - Sólo quiero que puedas protegerte. 746 00:54:06,043 --> 00:54:11,348 - Gracias, no. 747 00:54:11,649 --> 00:54:13,250 - Está bien, 748 00:54:15,786 --> 00:54:17,587 - ¿Puedes conseguirme esa citación? 749 00:54:17,588 --> 00:54:20,824 - Está bien, 750 00:54:20,825 --> 00:54:21,692 Vamos a hacerlo. 751 00:54:21,693 --> 00:54:23,073 Pongámonos manos a la obra. 752 00:54:30,034 --> 00:54:32,602 - Hola. - Oye, soy yo. 753 00:54:32,603 --> 00:54:34,270 ¿Dónde estás? - Estoy corriendo. 754 00:54:34,271 --> 00:54:35,605 - Jessica, ¿qué tan rápido puedes recibirme? 755 00:54:35,606 --> 00:54:37,106 - ¿Por qué, qué pasa? 756 00:54:37,107 --> 00:54:39,008 Creo que es mejor si hablamos en persona. 757 00:54:39,009 --> 00:54:40,810 - Christian, me estás asustando. 758 00:54:40,811 --> 00:54:43,813 - Mira, ¿puedes estar en mi casa en media hora? 759 00:54:43,814 --> 00:54:45,582 - Está bien, nos vemos entonces. 760 00:54:46,384 --> 00:54:47,451 - Nos vemos allí, adiós. 761 00:54:47,452 --> 00:54:50,019 ♪ El mundo superficial ♪ 762 00:54:50,020 --> 00:54:51,688 Chocar y arder ♪ 763 00:54:51,689 --> 00:54:53,890 Ella se lo merecía ♪ Verás, ella no te 764 00:54:53,891 --> 00:54:56,660 extraña ♪ Todo se trata de 765 00:54:56,661 --> 00:55:00,430 ♪ Es todo acerca de ella 766 00:55:00,431 --> 00:55:02,632 - Bien, gracias a ti y a Nancy, 767 00:55:02,633 --> 00:55:06,302 atención primaria de Eric se vio obligado a entregar su historial médico. 768 00:55:06,303 --> 00:55:07,603 - Bueno. 769 00:55:08,839 --> 00:55:12,275 - Estuvo en el hospital psiquiátrico durante los últimos seis años. 770 00:55:12,276 --> 00:55:13,843 - Dios, ¿por qué? 771 00:55:13,844 --> 00:55:16,079 - Los registros médicos no dan información específica 772 00:55:16,080 --> 00:55:20,550 pero Jess era una instalación de máxima seguridad. 773 00:55:20,551 --> 00:55:22,386 - Entonces hizo algo criminal. 774 00:55:23,454 --> 00:55:25,021 Debe haber lastimado a alguien. 775 00:55:25,022 --> 00:55:26,322 - Me temo que sí. 776 00:55:28,025 --> 00:55:32,662 - ¿Crees que él podría ser el responsable de matar a Will? 777 00:55:32,663 --> 00:55:34,431 ¿Quizás para lastimar a Tessa? 778 00:55:34,432 --> 00:55:35,565 ¿Para llegar a mí? 779 00:55:35,566 --> 00:55:37,100 - Eso no lo sabemos. 780 00:55:37,101 --> 00:55:38,368 Pero creo que necesitamos 781 00:55:38,369 --> 00:55:40,303 llevaros a ti y a Tessa a un lugar seguro. 782 00:55:40,304 --> 00:55:43,306 Este tipo está claramente loco y posiblemente sea muy peligroso. 783 00:55:43,307 --> 00:55:45,275 - Está bien, 784 00:55:52,450 --> 00:55:53,384 ¿Qué? 785 00:55:53,385 --> 00:55:56,219 - Sé que estás enojado conmigo pero solo necesito que me escuches. 786 00:55:56,220 --> 00:55:58,688 - No quiero escuchar nada de lo que tengas que decir. 787 00:55:58,689 --> 00:56:00,390 - Está bien, no tienes que escuchar. 788 00:56:00,391 --> 00:56:03,327 Sólo dime dónde estás. 789 00:56:04,161 --> 00:56:05,895 - No estoy en casa. 790 00:56:05,896 --> 00:56:09,999 ¿Estás con él? - Sí. 791 00:56:10,000 --> 00:56:11,301 - ¿Está a tu lado? 792 00:56:12,570 --> 00:56:13,870 - Sí. 793 00:56:14,439 --> 00:56:18,241 - Está bien, no lo alarmes, no le dejes saber que estás hablando conmigo. 794 00:56:18,242 --> 00:56:19,776 Pero tienes que salir de ahí. 795 00:56:19,777 --> 00:56:22,278 Tienes que inventar alguna excusa y salir de ahí. 796 00:56:22,279 --> 00:56:23,579 Estás en peligro. 797 00:56:24,815 --> 00:56:27,384 - Vale, qué pasa mamá, me estás asustando. 798 00:56:27,985 --> 00:56:31,088 - Tessa, tu vida corre peligro. 799 00:56:32,289 --> 00:56:34,724 Necesito que salgas de ahí ahora. 800 00:56:34,725 --> 00:56:37,260 No cuelgues, hazlo ahora. 801 00:56:37,261 --> 00:56:38,795 Ve, ve. 802 00:56:38,796 --> 00:56:40,464 - ¿Todo bien cielo? 803 00:56:43,100 --> 00:56:46,070 No. 804 00:56:46,971 --> 00:56:48,271 - ¿Qué ocurre? 805 00:56:48,973 --> 00:56:52,342 - Mi amiga Emily está en el hospital. 806 00:56:54,178 --> 00:56:55,478 - ¿Quién es Emily? 807 00:56:56,213 --> 00:56:59,716 - No la conoces, me tengo que ir. 808 00:56:59,717 --> 00:57:01,017 - Yo te llevaré. 809 00:57:01,952 --> 00:57:03,419 - Ni siquiera la conoces. 810 00:57:03,420 --> 00:57:05,755 - No me importa, no estás en condiciones de conducir. 811 00:57:05,756 --> 00:57:07,657 - Eric, estoy bien. 812 00:57:09,660 --> 00:57:12,129 Te amo, te llamaré cuando llegue. 813 00:57:18,969 --> 00:57:20,269 - ¿Lo prometes? 814 00:57:23,273 --> 00:57:25,075 - Sí, claro. 815 00:57:29,146 --> 00:57:31,181 No te preocupes, pasaré más tarde. 816 00:57:32,082 --> 00:57:34,885 No es como si pudiera volver a casa con mi madre loca. 817 00:57:41,726 --> 00:57:43,159 - Está bien cielo. 818 00:57:43,160 --> 00:57:45,762 Llámame cuando llegues. 819 00:58:09,587 --> 00:58:10,654 - Déjalo. 820 00:58:10,655 --> 00:58:12,021 - ¿Por qué actúas tan raro? 821 00:58:12,022 --> 00:58:14,992 - Mi amigo está en el hospital, tengo que irme. 822 00:58:42,219 --> 00:58:43,486 Mamá, ¿qué está pasando? 823 00:58:43,487 --> 00:58:45,054 - Nos vemos en la comisaría. 824 00:58:45,055 --> 00:58:47,390 Y no pares hasta llegar allí. 825 00:58:47,391 --> 00:58:48,592 Te lo explicaré todo. 826 00:58:48,593 --> 00:58:50,860 - Está bien, nos vemos allí. 827 00:58:50,861 --> 00:58:52,161 - Te amo. 828 00:58:53,497 --> 00:58:54,998 Ella lo logró. 829 00:58:54,999 --> 00:58:56,766 Ella salió. 830 00:58:56,767 --> 00:58:58,534 - Está bien, todo estará bien. 831 00:58:58,535 --> 00:58:59,904 - Sí. - ¿Bueno? 832 00:59:00,738 --> 00:59:03,272 - Tengo que ir a la comisaría. 833 00:59:03,273 --> 00:59:04,573 Me tengo que ir. 834 00:59:05,710 --> 00:59:08,412 Gracias, gracias. 835 00:59:29,199 --> 00:59:31,267 - No entiendo. 836 00:59:31,268 --> 00:59:32,702 Parecía una buena persona. 837 00:59:32,703 --> 00:59:34,871 ¿Por qué está haciendo esto? 838 00:59:34,872 --> 00:59:36,173 - No lo sé. 839 00:59:37,474 --> 00:59:39,909 Todo lo que sé es que este hombre fue encerrado 840 00:59:39,910 --> 00:59:42,378 en un centro psiquiátrico de máxima seguridad. 841 00:59:42,379 --> 00:59:44,714 Es peligroso, Tess. 842 00:59:46,050 --> 00:59:48,252 - Bueno, ¿y si no te creo? 843 00:59:48,953 --> 00:59:50,554 - ¿Te he mentido alguna vez? 844 00:59:52,056 --> 00:59:53,356 ¿Lo he hecho? 845 00:59:55,159 --> 00:59:56,626 No, no, nunca. 846 00:59:58,428 --> 00:59:59,728 Quiero decir... 847 01:00:03,167 --> 01:00:08,205 - Es que no entiendo por qué me haría esto. 848 01:00:09,606 --> 01:00:10,907 - Está bien. 849 01:00:10,908 --> 01:00:13,609 - No, lo amaba. 850 01:00:13,610 --> 01:00:14,910 - Ven aquí. 851 01:00:16,146 --> 01:00:17,948 Vamos a superar esto. 852 01:00:19,183 --> 01:00:21,218 Siempre lo hacemos. 853 01:00:22,186 --> 01:00:23,486 No importa qué. 854 01:00:25,823 --> 01:00:27,757 Por aquí señoras. 855 01:00:27,758 --> 01:00:29,659 - Está bien, vamos. 856 01:01:11,168 --> 01:01:12,802 - Por aquí señoras. 857 01:01:13,537 --> 01:01:14,837 - Gracias. 858 01:01:16,874 --> 01:01:18,908 - Y dices que Eric Pritt te agredió. 859 01:01:18,909 --> 01:01:21,177 - Sí, tiene un pasado psicótico 860 01:01:21,178 --> 01:01:23,547 y ha estado saliendo con mi hija. 861 01:01:24,815 --> 01:01:27,250 - No hay nada ilegal en que una persona de 38 años salga con una de 18. 862 01:01:27,251 --> 01:01:29,118 - Bueno, no me importa si es legal o no. 863 01:01:29,119 --> 01:01:32,556 Este hombre estuvo encerrado en un pabellón psiquiátrico durante años. 864 01:01:33,791 --> 01:01:36,425 - Bueno, puedes presentar cargos por la agresión más reciente. 865 01:01:36,426 --> 01:01:38,227 - Pero lo quiero encerrado otra vez. 866 01:01:38,228 --> 01:01:40,429 Sé que mató al novio de mi hija. 867 01:01:40,430 --> 01:01:41,865 Y ahora mi hija está en peligro 868 01:01:41,866 --> 01:01:44,000 así que tienes que hacer algo. 869 01:01:45,302 --> 01:01:47,637 - ¿Alguna vez intentó hacerte daño? 870 01:01:49,106 --> 01:01:50,606 - No. 871 01:01:50,607 --> 01:01:53,177 - Pero lo habría hecho y ya mató a alguien. 872 01:01:53,178 --> 01:01:54,443 ¿Y esperando a que lo haga de nuevo? 873 01:01:54,444 --> 01:01:56,646 - Está bien, está bien, tomemos un respiro. 874 01:01:58,282 --> 01:02:00,549 Investigaré la investigación de Will 875 01:02:00,550 --> 01:02:02,185 Radford para ver dónde se encuentran. 876 01:02:02,186 --> 01:02:04,821 También puedo presentar a Eric Pritt por el cargo de agresión, 877 01:02:04,822 --> 01:02:07,491 pero me temo que no podremos retenerlo por mucho tiempo. 878 01:02:08,793 --> 01:02:11,261 - Entonces, ¿qué hacemos mientras tanto? 879 01:02:13,397 --> 01:02:16,132 - ¿Tienes alguien con quien puedas quedarte sólo para estar segura? 880 01:02:16,133 --> 01:02:18,435 - Sí, Nancy. 881 01:02:21,538 --> 01:02:24,758 - Te sugiero que vayas y te quedes con ella hasta que podamos encontrarlo. 882 01:02:32,316 --> 01:02:35,551 - Tienes esto, está bien, tienes esto. 883 01:02:35,552 --> 01:02:36,719 ¿Necesitas tantos libros? 884 01:02:36,720 --> 01:02:38,020 Quiero decir. 885 01:02:40,958 --> 01:02:42,258 ¿De verdad? 886 01:02:44,862 --> 01:02:46,330 ¿Quiero decir realmente? 887 01:03:35,312 --> 01:03:36,612 ¿Hola? 888 01:04:29,666 --> 01:04:31,267 - Hola Nancy. 889 01:04:31,268 --> 01:04:32,535 No nos hemos conocido. 890 01:04:32,536 --> 01:04:33,903 Soy la pareja de Tess. 891 01:04:37,041 --> 01:04:40,744 - ¿Qué, qué haces en mi casa? 892 01:04:42,046 --> 01:04:43,613 - Quería conocerte. 893 01:04:44,481 --> 01:04:46,283 Tess me ha hablado mucho de ti. 894 01:04:48,552 --> 01:04:49,852 Mi nombre es Eric. 895 01:04:52,923 --> 01:04:56,860 No te preocupes Nancy, no voy a hacerte daño. 896 01:04:59,629 --> 01:05:00,929 - Sabe... 897 01:05:01,966 --> 01:05:04,268 ¿Tessa sabe que estás aquí? 898 01:05:06,603 --> 01:05:09,906 - No, pero pronto lo descubrirá. 899 01:05:14,211 --> 01:05:16,245 ¿Adónde vas? 900 01:05:16,246 --> 01:05:17,914 ¡Nancy! 901 01:05:19,449 --> 01:05:22,618 - ¡No, aléjate de mí, no, no! 902 01:05:22,619 --> 01:05:24,853 ¡No, déjame ir, para! 903 01:05:24,854 --> 01:05:27,323 ¡Déjame ir, para! - Calma. 904 01:05:27,324 --> 01:05:30,293 - ¡Alguien, alguien ayúdeme! 905 01:05:30,294 --> 01:05:31,695 ¡Deténte, por favor! 906 01:05:32,529 --> 01:05:34,697 ¡Por favor, quítate de encima, para! - Calma. 907 01:05:34,698 --> 01:05:37,734 - ¡Por favor, para, para, para, para, para! 908 01:05:44,274 --> 01:05:45,875 Terminé de hacer las maletas. 909 01:05:46,743 --> 01:05:49,112 Tenemos que apurar a Tessa, podría estar en camino. 910 01:05:49,113 --> 01:05:50,746 ¿Mamá? - ¿Sí? 911 01:05:50,747 --> 01:05:53,282 - Tenías razón todo el tiempo, debería haberte escuchado. 912 01:05:53,283 --> 01:05:54,483 Lo siento mucho. 913 01:05:54,484 --> 01:05:55,784 - Escucha, está bien. 914 01:05:55,785 --> 01:05:58,654 Lo importante es que ahora estamos juntas y todo esto casi ha terminado. 915 01:05:58,655 --> 01:06:00,924 Pero tenemos que irnos, no es seguro. 916 01:06:02,492 --> 01:06:03,792 - Bueno. 917 01:06:17,574 --> 01:06:19,376 - Nancy nunca respondió el mensaje. 918 01:06:20,077 --> 01:06:21,310 - Eso no es propio de ella. 919 01:06:21,311 --> 01:06:25,148 - No, su clase terminó hace dos horas, definitivamente ya estaría en casa. 920 01:06:25,149 --> 01:06:26,449 Su coche está aquí. 921 01:06:27,084 --> 01:06:28,384 Muy bien, vámonos. 922 01:06:55,679 --> 01:06:56,979 ¿Nancy? 923 01:06:59,783 --> 01:07:01,083 ¿Estás aquí? 924 01:07:02,686 --> 01:07:03,986 ¡Nancy! 925 01:07:17,934 --> 01:07:19,302 ¡Tessa, Tessa! 926 01:07:25,075 --> 01:07:25,909 ¡Tessa! 927 01:07:25,910 --> 01:07:27,377 ¡Mamá! -¡Tessa! 928 01:07:30,046 --> 01:07:31,346 No. 929 01:07:34,318 --> 01:07:36,485 - Eric estuvo aquí. 930 01:07:36,486 --> 01:07:38,054 - Tenemos que irnos cariño. 931 01:07:38,622 --> 01:07:40,223 - Mamá, ¿qué le pasó a Nancy? 932 01:07:40,224 --> 01:07:42,024 - De verdad de que Nancy está bien, 933 01:07:42,025 --> 01:07:44,460 pero cariño, tenemos que irnos ahora. 934 01:07:44,461 --> 01:07:45,761 - ¡Mamá! 935 01:07:49,666 --> 01:07:50,966 ¿Qué ocurre? 936 01:07:53,137 --> 01:07:54,303 Mamá, ¿eso es una arma? 937 01:07:54,304 --> 01:07:56,405 - Sí, lo es. - ¿Qué haces? 938 01:07:56,406 --> 01:07:59,506 - Algo que debería haber hecho cuando Nancy se ofreció por primera vez. 939 01:08:08,485 --> 01:08:09,785 - ¿Qué pasó? 940 01:08:11,155 --> 01:08:13,089 - Eric se llevó a Nancy. 941 01:08:14,258 --> 01:08:15,924 Sólo necesito que cuides de Tessa. 942 01:08:15,925 --> 01:08:16,860 - Sí, claro, pero... 943 01:08:16,861 --> 01:08:18,127 - Mamá, quiero estar contigo. 944 01:08:18,128 --> 01:08:20,429 - Lo sé cariño pero no puedes. 945 01:08:20,430 --> 01:08:21,365 No es seguro. 946 01:08:21,366 --> 01:08:22,831 - Jessica, ¿adónde vas? 947 01:08:22,832 --> 01:08:25,234 - Voy a asegurarme de que el detective haga su trabajo. 948 01:08:25,235 --> 01:08:26,636 - ¿Qué significa eso? 949 01:08:27,471 --> 01:08:29,505 - Gracias, gracias por todo. 950 01:08:29,506 --> 01:08:32,976 - ¡Jessica, ten cuidado! 951 01:08:52,262 --> 01:08:54,062 - Espera, voy a necesitar que te quedes en el auto. 952 01:08:54,063 --> 01:08:55,764 - Mi amigo está ahí. 953 01:08:55,765 --> 01:08:59,469 Y ella podría estar muerta porque no hiciste tu trabajo por primera vez. 954 01:09:01,371 --> 01:09:02,671 - Quédate detrás de mí. 955 01:09:12,949 --> 01:09:14,684 Espera, espera. 956 01:09:35,872 --> 01:09:37,039 ¡Quieto, alto! 957 01:09:37,040 --> 01:09:38,040 ¡Dije que esperes ahí mismo! 958 01:09:38,041 --> 01:09:39,208 ¡Manos arriba! 959 01:09:39,209 --> 01:09:41,577 ¿Me estás apuntando con un arma? - Noquéalo. 960 01:09:41,578 --> 01:09:43,812 Sigue viniendo, sigue viniendo. 961 01:09:43,813 --> 01:09:46,049 Las manos encima de tu cabeza. 962 01:09:46,683 --> 01:09:47,983 De rodillas. 963 01:09:52,155 --> 01:09:54,523 Bonito y lento, ¿quién eres y dónde está Eric? 964 01:09:54,524 --> 01:09:57,226 No lo sé, solo soy su compañero de cuarto. 965 01:09:57,227 --> 01:09:58,727 ¿Compañero de cuarto y no sabes dónde está? 966 01:09:58,728 --> 01:10:00,028 No. 967 01:10:00,029 --> 01:10:01,330 - ¿Entonces por qué huías? 968 01:10:01,331 --> 01:10:03,432 Porque eres policía. 969 01:10:04,801 --> 01:10:06,134 No hice nada. 970 01:10:06,135 --> 01:10:08,772 A veces salgo con él. 971 01:10:17,113 --> 01:10:18,748 ¡Dios! 972 01:10:30,494 --> 01:10:32,060 - ¿Adónde vamos? 973 01:10:32,061 --> 01:10:33,296 - Buenas noches. 974 01:10:33,297 --> 01:10:37,433 Bueno, ya terminé todo el día, así que iremos a mi casa y puedes esperar allí 975 01:10:37,434 --> 01:10:39,294 hasta que tengamos noticias de tu mamá. 976 01:10:40,236 --> 01:10:41,705 - ¿Por qué no ha llamado? 977 01:10:42,839 --> 01:10:44,340 - No lo sé Tess. 978 01:10:45,241 --> 01:10:47,611 Mira, todo va a estar bien. 979 01:10:49,012 --> 01:10:50,312 Vamos. 980 01:10:55,184 --> 01:11:00,389 Tienes que contarme todo lo que pasó cuando te atacaron en la universidad. 981 01:11:03,693 --> 01:11:05,494 - Fue hace tanto tiempo. 982 01:11:09,733 --> 01:11:13,101 Y sólo sobreviví porque la gente que estaba cerca me escuchó gritar. 983 01:11:13,102 --> 01:11:14,402 ¡Ayuda! 984 01:11:17,006 --> 01:11:19,508 Luego lo encerraron en un hospital psiquiátrico. 985 01:11:21,378 --> 01:11:23,712 Simplemente pensé que todo esto era parte de mi pasado. 986 01:11:23,713 --> 01:11:25,381 - ¿Y en ningún momento reconociste a Eric 987 01:11:25,382 --> 01:11:27,550 como el hombre que te atacó en la universidad? 988 01:11:27,551 --> 01:11:30,386 - No, en aquel entonces ni siquiera le vi la cara. 989 01:11:32,622 --> 01:11:35,090 Quiero decir, la policía usó ADN 990 01:11:35,091 --> 01:11:37,226 debajo de mis uñas para identificarlo. 991 01:11:38,728 --> 01:11:40,563 Sólo supe de su nombre. 992 01:11:40,564 --> 01:11:41,730 -Jeremy Smithh. 993 01:11:41,731 --> 01:11:45,734 - Sí, en el juicio, y ni siquiera entonces podía soportar mirarlo. 994 01:11:45,735 --> 01:11:47,203 Y fue hace 20 años. 995 01:11:48,872 --> 01:11:51,540 Creo que sé por qué está haciendo esto. 996 01:11:51,541 --> 01:11:53,175 - ¿Qué quieres decir? 997 01:11:53,176 --> 01:11:56,779 - Estuvo encerrado en un hospital psiquiátrico durante 19 años, 998 01:11:56,780 --> 01:11:59,348 Nunca tuvo la oportunidad de construir una vida por sí mismo. 999 01:11:59,349 --> 01:12:01,817 Ahora que está fuera, lo intentará. 1000 01:12:01,818 --> 01:12:05,021 Y quitarme todo lo que he construido durante los últimos 19 años. 1001 01:12:06,155 --> 01:12:10,894 Mi hija, la peluquería, ahora Nancy, mi mejor amiga. 1002 01:12:11,628 --> 01:12:13,168 - Vamos a encontrar a tu amigo. 1003 01:12:13,930 --> 01:12:15,163 Lo prometo. 1004 01:12:15,164 --> 01:12:17,834 - Sí, pero ¿la encontrarás viva? 1005 01:12:40,757 --> 01:12:44,060 Deje un mensaje para el Dr. Christian. 1006 01:12:45,294 --> 01:12:47,262 - Christian, te he llamado tres veces, ¿dónde estás? 1007 01:12:47,263 --> 01:12:48,732 Llámame de nuevo. 1008 01:12:59,208 --> 01:13:01,043 - Tessa, ¿dónde estás? 1009 01:13:01,044 --> 01:13:03,847 ¿Por qué tuviste que ir a la policía? 1010 01:13:05,649 --> 01:13:07,683 - ¿Cómo tienes su teléfono? 1011 01:13:07,684 --> 01:13:12,387 - Nos estábamos divirtiendo y tuviste que salir corriendo y llamar a la policía. 1012 01:13:12,388 --> 01:13:13,722 - ¿Qué has hecho con mi hija? 1013 01:13:13,723 --> 01:13:16,592 - Debo confesar que me forzaste. 1014 01:13:16,593 --> 01:13:19,462 No había planeado llegar tan rápido 1015 01:13:19,463 --> 01:13:22,831 pero demostraste ser muy inteligente. 1016 01:13:22,832 --> 01:13:24,967 - ¿Dónde está Tessa? 1017 01:13:24,968 --> 01:13:27,002 ¿Qué has hecho con mi hija? 1018 01:13:27,003 --> 01:13:29,905 - Bueno, excepto por la parte. Donde no me reconociste en la cena, 1019 01:13:29,906 --> 01:13:32,742 eso fue estúpido de tu parte 1020 01:13:33,610 --> 01:13:35,544 y bastante estresante para el mío. 1021 01:13:36,846 --> 01:13:39,482 Pero supongo que he cambiado mucho. 1022 01:13:40,316 --> 01:13:43,586 ¡En los malditos 18 años que me tuviste encerrado! 1023 01:13:43,587 --> 01:13:45,287 - Deja a Tessa fuera de esto. 1024 01:13:45,288 --> 01:13:47,856 Ella no tuvo nada que ver con esto, nada. 1025 01:13:47,857 --> 01:13:50,158 - ¡Ella está bien, deja de quejarte! 1026 01:13:50,159 --> 01:13:52,227 - Escucha, pero no la lastimes. No la lastimes. 1027 01:13:52,228 --> 01:13:54,463 Haré cualquier cosa, cualquier cosa. 1028 01:13:54,464 --> 01:13:55,764 ¿Cualquier cosa? - Sí. 1029 01:13:56,165 --> 01:13:58,634 Sí, cualquier cosa Jeremy, cualquier cosa. 1030 01:14:00,570 --> 01:14:02,404 - Tessa está aquí, estamos pasando el rato. 1031 01:14:02,405 --> 01:14:04,006 Ella está en perfectas condiciones. 1032 01:14:04,007 --> 01:14:07,175 A menos que decidas volver con la policía y decirles que hablamos. 1033 01:14:07,176 --> 01:14:09,612 Entonces las cosas podrían ponerse muy complicadas aquí. 1034 01:14:09,613 --> 01:14:12,581 - No, no, no, no iré a la policía, no. 1035 01:14:12,582 --> 01:14:14,483 Sólo dime dónde estás. 1036 01:14:14,484 --> 01:14:16,752 - ¿Qué tiene eso de divertido? 1037 01:14:16,753 --> 01:14:20,355 - Por favor, por favor dime dónde estás. 1038 01:14:20,356 --> 01:14:23,492 - Como dije Jess, has sido muy inteligente hasta ahora. 1039 01:14:23,493 --> 01:14:25,227 De verdad de que puedes resolverlo. 1040 01:14:25,228 --> 01:14:27,196 - No, no cuelgues. 1041 01:14:30,967 --> 01:14:32,435 ¡No cuelgues! 1042 01:15:01,130 --> 01:15:03,065 Piensa Jessica, piensa. 1043 01:15:03,066 --> 01:15:06,369 Se llevó a tu hija, se llevó a tu mejor amiga. 1044 01:15:09,906 --> 01:15:11,474 Tomó tu carrera. 1045 01:15:13,376 --> 01:15:15,444 Sólo hay una cosa que no ha tomado. 1046 01:17:56,405 --> 01:17:57,705 - ¡Mamá, mamá! 1047 01:18:01,544 --> 01:18:02,845 Está bien, - ¡Mamá! 1048 01:18:02,846 --> 01:18:04,713 Está bien, está bien, estoy aquí. 1049 01:18:04,714 --> 01:18:07,149 - Jéssica, Jéssica. - Ahora no. 1050 01:18:07,150 --> 01:18:08,884 - Jess, está detrás de ti. 1051 01:18:10,619 --> 01:18:12,555 - Entonces viniste solo. 1052 01:18:14,023 --> 01:18:15,323 - Déjalos ir. 1053 01:18:16,025 --> 01:18:18,005 Es a mí a quien quieres matar, no a ellos. 1054 01:18:19,662 --> 01:18:22,065 - No, realmente no. 1055 01:18:23,132 --> 01:18:24,366 - ¿Qué quieres decir? 1056 01:18:24,367 --> 01:18:26,802 Me culpas por enviarte al hospital. 1057 01:18:26,803 --> 01:18:29,772 Me culpas por no tener una vida. 1058 01:18:29,773 --> 01:18:31,573 Por eso me estás castigando. 1059 01:18:31,574 --> 01:18:34,477 No los castigues, simplemente déjalos ir. 1060 01:18:35,344 --> 01:18:37,613 - No quiero matarte Jessica. 1061 01:18:38,447 --> 01:18:40,583 Eso sería dejarte ir demasiado fácil. 1062 01:18:41,450 --> 01:18:47,155 Quería que vinieras aquí, no para matarte, sino para que pudieras 1063 01:18:47,156 --> 01:18:49,992 verme matar a tu hija y a tu novio. 1064 01:18:50,593 --> 01:18:52,261 Quiero que vivas Jessica. 1065 01:18:53,129 --> 01:18:56,699 Pero vive como vivo ahora, ¡sin nada! 1066 01:18:57,566 --> 01:19:02,738 Sin carrera, sin familia, sin amigos y sin amante. 1067 01:19:03,706 --> 01:19:10,346 Dijiste que si no involucraba a la policía no lastimarías a Tessa. 1068 01:19:11,514 --> 01:19:13,448 - Lo sé. 1069 01:19:13,449 --> 01:19:14,850 Lo sé. 1070 01:19:16,920 --> 01:19:19,322 Pero nada ha salido según lo planeado con ella. 1071 01:19:20,156 --> 01:19:21,489 Esperaba que Tessa ya se hubiera 1072 01:19:21,490 --> 01:19:23,426 vuelto completamente contra ti. 1073 01:19:24,460 --> 01:19:28,664 Pero supongo que el vínculo entre madre e hija es demasiado difícil de romper. 1074 01:19:33,269 --> 01:19:34,569 Deja eso. 1075 01:19:35,471 --> 01:19:39,908 - Déjanos en paz o te disparo ahora mismo. 1076 01:19:40,609 --> 01:19:43,345 - No Jessica, de verdad deja eso. 1077 01:19:43,346 --> 01:19:45,414 - ¡No me hagas Jeremy! 1078 01:19:46,449 --> 01:19:49,185 - No pudiste protegerte entonces, no puedes ahora. 1079 01:20:04,834 --> 01:20:06,734 - ¡No te muevas! 1080 01:20:06,735 --> 01:20:07,970 ¡Policía! 1081 01:20:07,971 --> 01:20:09,371 - ¡Estoy aquí arriba! 1082 01:20:09,372 --> 01:20:11,740 ¡Aquí arriba, sube aquí! 1083 01:21:11,800 --> 01:21:14,036 Muy bien, es así. 1084 01:21:23,512 --> 01:21:26,514 Nancy, lo siento mucho. 1085 01:21:26,515 --> 01:21:29,884 Cariño, cariño, detente, está bien. 1086 01:21:29,885 --> 01:21:31,419 - La maltrató bastante. 1087 01:21:31,420 --> 01:21:33,055 La dejaron en la carretera por muerta. 1088 01:21:33,056 --> 01:21:35,290 Pero tu amigo es un hueso duro de roer. 1089 01:21:35,291 --> 01:21:38,261 Ni siquiera me hizo daño. 1090 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 - Gracias detective. 1091 01:21:41,564 --> 01:21:42,797 - Te dije que la encontraríamos. 1092 01:21:42,798 --> 01:21:44,900 Voy a dejar que se pongan al día, señoras. 1093 01:21:45,634 --> 01:21:47,770 - Gracias por todo. - Gracias. 1094 01:21:48,804 --> 01:21:50,973 Hola amor. 1095 01:21:50,974 --> 01:21:52,140 Necesito ir a la peluquería. 1096 01:21:52,141 --> 01:21:52,976 - Lo sé, ¿verdad? 1097 01:21:52,977 --> 01:21:54,676 Soy un desastre. 1098 01:21:54,677 --> 01:21:57,679 - Está bien cielo, te dejaremos descansar un poco. 1099 01:21:57,680 --> 01:21:59,447 Está bien. - Bueno. 1100 01:21:59,448 --> 01:22:02,885 Las amo chicas. - Te amo, adiós, está bien. 1101 01:22:08,224 --> 01:22:09,558 Vamos, por aquí. 1102 01:22:11,827 --> 01:22:13,796 ¿Mamá? - ¿Sí? 1103 01:22:19,302 --> 01:22:20,568 ¿Qué pasa cariño? 1104 01:22:20,569 --> 01:22:23,372 - Lo siento mucho. - Lo sé. 1105 01:22:26,709 --> 01:22:28,009 Lo sé. 1106 01:22:29,112 --> 01:22:33,181 De nuevo, vámonos a casa. - Sí. 1107 01:22:58,174 --> 01:22:59,474 - Bienvenida a casa. 1108 01:22:59,475 --> 01:23:01,477 Esta vez estás aquí para siempre. 1109 01:23:03,479 --> 01:23:05,348 - Es bueno verte también Joe. 1110 01:23:07,216 --> 01:23:08,516 ¿Cómo está la esposa? 1111 01:23:39,448 --> 01:23:41,116 - Me voy ahora. 1112 01:23:41,117 --> 01:23:44,620 Voy a Vanderton pero te llevaré conmigo. 1113 01:23:48,091 --> 01:23:50,959 Voy a hacerte sentir orgullosa Will Radford. 1114 01:24:10,746 --> 01:24:12,314 - ¿Estás bien? 1115 01:24:12,315 --> 01:24:15,283 - Sí, ahora estoy listo para partir. 1116 01:24:15,284 --> 01:24:18,020 - Sí, pero ahora no sé de estar listo para dejarte ir. 1117 01:24:19,855 --> 01:24:21,356 - Gracias por todo. 1118 01:24:22,125 --> 01:24:23,425 - Está bien. 1119 01:24:24,760 --> 01:24:26,060 Ir nos enorgullece. 1120 01:24:27,563 --> 01:24:31,033 Y recuerda, nada de citas hasta que te gradúes. 1121 01:24:31,600 --> 01:24:33,402 - Esa no es una mala idea. 1122 01:24:34,270 --> 01:24:35,570 - Ven aquí. 1123 01:24:37,206 --> 01:24:38,506 Te amo. 1124 01:24:39,142 --> 01:24:41,477 Estoy muy, muy orgullosa de ti. 1125 01:24:44,012 --> 01:24:46,648 Es hora de que empieces tu nueva vida. 1126 01:24:46,649 --> 01:24:48,984 - Es hora de que empieces la tuya. 1127 01:24:54,623 --> 01:24:57,058 - Está bien, continúa. 1128 01:24:57,059 --> 01:24:58,694 - Está bien, 1129 01:24:59,762 --> 01:25:01,062 - Vamos. 1130 01:25:02,665 --> 01:25:03,965 Fuera de aquí. 1131 01:25:11,174 --> 01:25:12,474 ¡Adiós cielo! 1132 01:25:15,278 --> 01:25:16,578 - ¡Adiós mamá! 1133 01:25:27,890 --> 01:25:30,024 Vámonos a casa. 1134 01:25:30,025 --> 01:25:31,760 Bueno.81871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.