All language subtitles for CSI.Vegas.S03E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 15 00:00:55,622 --> 00:00:58,124 Kenapa ada robot di sini? 16 00:00:58,191 --> 00:00:59,626 Kita akan sampai ke sana, Valerie, aku janji. 17 00:00:59,692 --> 00:01:01,628 Tapi mari kita mulai dengan mengapa kami melacakmu. 18 00:01:01,694 --> 00:01:03,129 Kami punya beberapa pertanyaan 19 00:01:03,196 --> 00:01:04,497 tentang Cliff Roland. 20 00:01:04,564 --> 00:01:05,799 Dia bekerja di Mojave Kinematic Designs. 21 00:01:05,865 --> 00:01:08,401 Mereka mengkhususkan diri dalam AI robotik. 22 00:01:08,468 --> 00:01:11,538 Di sanalah dia membunuh pria ini, Robert Cuevas. 23 00:01:13,173 --> 00:01:15,442 Cliff mengaku telah memukulnya sampai mati dengan lengan robot. 24 00:01:17,243 --> 00:01:18,445 Ya, itu lengan robot itu. 25 00:01:18,511 --> 00:01:20,747 Apa hubungannya ini denganku? 26 00:01:20,814 --> 00:01:22,148 Cliff Roland sudah mati. 27 00:01:23,450 --> 00:01:25,618 Dia meninggal dalam kecelakaan mobil 28 00:01:25,685 --> 00:01:27,587 setelah mengaku membunuh Robert Cuevas. 29 00:01:27,654 --> 00:01:30,290 Kami menemukan kamera di mobilnya yang hancur. 30 00:01:30,356 --> 00:01:32,492 Filmnya sudah dicabut, tapi ada sedikit film 31 00:01:32,559 --> 00:01:33,693 yang tersangkut di gigi. 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,728 Jadi kami mengembangkannya. 33 00:01:35,795 --> 00:01:38,164 Itu kamu dan teman kita Ocho, 34 00:01:38,231 --> 00:01:39,399 di lantai di MKD. 35 00:01:40,867 --> 00:01:43,203 Sekarang saatnya untuk memberitahuku tentang hubunganmu 36 00:01:43,269 --> 00:01:44,304 dengan Cliff Roland. 37 00:01:44,370 --> 00:01:48,141 Mm. Berkasmu terlihat cukup tipis. 38 00:01:48,208 --> 00:01:49,275 Itu karena 39 00:01:49,342 --> 00:01:50,743 tidak ada catatan tentangmu di Vegas. 40 00:01:50,810 --> 00:01:53,146 Atau di tempat lain, sebenarnya. 41 00:01:53,213 --> 00:01:54,581 Kamu hantu. 42 00:01:54,647 --> 00:01:56,382 Dan pada malam pembunuhan itu, 43 00:01:56,449 --> 00:01:59,319 kamu mendaftar sebagai pengunjung di Mojave Kinematic Designs. 44 00:02:02,555 --> 00:02:04,491 Aku bertemu Cliff di sebuah bar. 45 00:02:04,557 --> 00:02:06,359 Dia pikir pabrik itu akan mengesanku. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,894 Atau semacamnya. 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,128 Itu jadi aneh ketika dia mulai mengambil gambarku, 48 00:02:09,195 --> 00:02:10,396 jadi aku menghilang. 49 00:02:11,197 --> 00:02:12,599 Senang? 50 00:02:12,665 --> 00:02:14,200 Tidak, aku tidak. 51 00:02:15,635 --> 00:02:17,904 Clipboard ini milik Robert Cuevas, 52 00:02:17,971 --> 00:02:19,205 tapi sidik jari ini... 53 00:02:19,272 --> 00:02:20,540 Bukan milik Robert. 54 00:02:20,607 --> 00:02:21,608 Atau Cliff. 55 00:02:21,674 --> 00:02:23,276 Atau orang lain dari MKD. 56 00:02:23,343 --> 00:02:24,711 Kami tidak memiliki dirimu di sistem kami. 57 00:02:24,777 --> 00:02:27,180 Tapi kami dapat mengambil DNA dari sidik jari itu. 58 00:02:27,247 --> 00:02:29,182 Jika sidik jari itu milikmu, 59 00:02:29,249 --> 00:02:30,650 itu menjadikanmu sebagai pelaku pembunuhan. 60 00:02:30,717 --> 00:02:33,586 Sekarang, apakah kamu ingin memberitahuku kebenarannya 61 00:02:33,653 --> 00:02:35,321 tentang bagaimana kamu mengenal Cliff Roland? 62 00:02:35,388 --> 00:02:37,190 Atau apakah aku perlu mendapatkan surat perintah? 63 00:02:38,958 --> 00:02:41,194 Semoga berhasil dengan itu. 64 00:02:41,261 --> 00:02:42,595 Dia tahu kita berpura-pura. 65 00:02:42,662 --> 00:02:43,897 Jika kita bisa mendapatkan surat perintah, kita pasti sudah melakukannya. 66 00:02:43,963 --> 00:02:45,465 Ini bukan rodeo pertamanya. 67 00:02:45,532 --> 00:02:48,201 Rambut diikat, tidak ada yang menyentuh meja. 68 00:02:48,268 --> 00:02:50,169 Dia tidak memberikan apa pun kepada kita. 69 00:02:50,236 --> 00:02:52,805 Dia memberikan aku vibe kuat "Max benar". Mm-hmm. 70 00:02:52,872 --> 00:02:54,741 Pembunuhan di MKD. 71 00:02:54,807 --> 00:02:56,609 Kecelakaan mobil tersangka kami. Film yang dicuri. 72 00:02:56,676 --> 00:02:57,810 Terlalu banyak lubang di berkas itu. 73 00:02:57,877 --> 00:02:59,946 Dan dia memiliki semua jawaban. 74 00:03:00,013 --> 00:03:01,614 Kita bisa menangkapnya dengan ID palsu itu. 75 00:03:01,681 --> 00:03:02,949 Coba dan buat dia lelah dengan penahanan 72 jam. 76 00:03:03,016 --> 00:03:04,584 Aku tahu tipe dia. 77 00:03:04,651 --> 00:03:06,286 Tidak akan berhasil. 78 00:03:06,352 --> 00:03:07,854 Kamu punya ide lain? 79 00:03:09,822 --> 00:03:11,291 Aku mungkin punya. 80 00:03:26,940 --> 00:03:29,475 Dia sudah di sini cukup lama. 81 00:03:29,542 --> 00:03:32,245 Kenalan dengan Dirk Cantor. Memiliki studio kebugaran, 82 00:03:32,312 --> 00:03:34,414 Body By Libby, bersama istrinya, Libby. 83 00:03:34,847 --> 00:03:37,450 Suhu tubuhnya menunjukkan dia sous vide selama 36 jam. 84 00:03:37,517 --> 00:03:38,952 Jangan biarkan kulitnya yang renyah menipu kamu, 85 00:03:39,018 --> 00:03:40,653 dia medium rare di dalam. 86 00:03:40,720 --> 00:03:41,955 Itu waktu yang lama untuk memasak di tempat umum. 87 00:03:42,021 --> 00:03:43,423 Oh, tempat ini tutup setiap hari Minggu. 88 00:03:43,489 --> 00:03:44,857 Mereka meninggalkan steamer menyala. 89 00:03:44,924 --> 00:03:46,793 Korner berpikir itu serangan jantung. 90 00:03:46,859 --> 00:03:48,227 Itu cukup umum di ruang uap-- Oh. 91 00:03:48,294 --> 00:03:49,762 Oh, Catherine. Kita harus pergi. Ayo. 92 00:03:49,829 --> 00:03:51,431 Apa itu? Itu alarm ponselku. Ayo. 93 00:03:53,499 --> 00:03:56,402 Uap mati setiap tiga menit, aku sudah mengatur waktunya. 94 00:03:56,469 --> 00:03:57,670 Menjaga lokasi kejahatan kami utuh, ya? 95 00:03:57,737 --> 00:03:58,771 Nah, mereka bersih setiap hari, 96 00:03:58,838 --> 00:04:00,440 yang sempurna untuk sidik jari, 97 00:04:00,506 --> 00:04:02,475 tapi matikan uapnya, mereka akan mengering, jadi... 98 00:04:02,542 --> 00:04:03,643 Permisi? 99 00:04:03,710 --> 00:04:05,612 Aku Libby. Dirk suamiku. 100 00:04:07,013 --> 00:04:08,815 Ini putriku. Aku Ella. 101 00:04:08,881 --> 00:04:11,384 Bisa... lihat ayah tiriku? 102 00:04:11,451 --> 00:04:12,819 Tolong? 103 00:04:12,885 --> 00:04:13,953 Aku... 104 00:04:14,921 --> 00:04:16,456 Tidak terasa nyata. 105 00:04:16,522 --> 00:04:19,626 Aku sangat menyesal atas kehilanganmu. Sayangnya, 106 00:04:19,692 --> 00:04:21,861 kami tidak bisa mengizinkan akses sekarang. 107 00:04:21,928 --> 00:04:23,396 Segera setelah lokasi kejahatan dilepaskan, 108 00:04:23,463 --> 00:04:24,397 kami akan mencarimu. 109 00:04:24,464 --> 00:04:25,565 Sampai saat itu... 110 00:04:25,632 --> 00:04:26,733 Uh, ya, akan sangat membantu 111 00:04:26,799 --> 00:04:28,334 jika kamu bisa menjaga tempat ini tetap tutup. 112 00:04:28,401 --> 00:04:30,503 K-Kamu mengatakan "lokasi kejahatan." Aku tidak mengerti. 113 00:04:30,570 --> 00:04:32,372 Apakah kamu mengatakan Dirk ku dibunuh? 114 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 Kami tidak tahu. 115 00:04:34,007 --> 00:04:35,642 Tapi sampai kita tahu apa yang terjadi malam Sabtu-- 116 00:04:35,708 --> 00:04:37,343 Sabtu? 117 00:04:37,410 --> 00:04:39,879 Kami pikir dia pergi berburu dengan tunanganku, Warren, 118 00:04:39,946 --> 00:04:41,581 di Spring Mountain. 119 00:04:41,648 --> 00:04:43,650 Warren tidak menelepon untuk memberi tahu bahwa Dirk tidak muncul? 120 00:04:45,785 --> 00:04:47,820 Aku perlu bicara dengan Warren. 121 00:04:47,887 --> 00:04:49,022 Kami tidak pernah berbicara ketika dia di Spring Mountain. 122 00:04:49,088 --> 00:04:50,423 Sinyalnya-- 123 00:04:50,490 --> 00:04:51,524 Kami sudah mencoba menelepon ketika kami mengetahui. 124 00:04:52,659 --> 00:04:53,693 Aku-- aku akan coba lagi. 125 00:04:57,063 --> 00:04:58,698 Halo? Warren. 126 00:04:59,666 --> 00:05:00,600 Tidak, uh... 127 00:05:00,667 --> 00:05:03,002 Siapa ini? Josh Folsom? 128 00:05:03,069 --> 00:05:04,070 Siapa kamu? 129 00:05:04,137 --> 00:05:05,505 T-Tolong berikan teleponnya. 130 00:05:06,205 --> 00:05:08,374 - Josh, ini Catherine. - Catherine? 131 00:05:08,441 --> 00:05:10,043 Ya. Di mana kamu? 132 00:05:10,109 --> 00:05:12,712 Aku baru sampai di lokasi di Spring Mountain. 133 00:05:12,779 --> 00:05:15,381 Korbannya adalah Warren Lopez. 134 00:05:16,382 --> 00:05:17,617 Sepertinya kecelakaan berburu. 135 00:05:18,851 --> 00:05:20,653 Apakah Warren baik-baik saja? 136 00:05:22,422 --> 00:05:24,757 Uh, um, maaf. 137 00:05:24,824 --> 00:05:26,759 Um, dia sudah tiada. 138 00:05:28,127 --> 00:05:31,397 Aku sangat menyesal, Ella. Warren? Dia juga mati? 139 00:05:31,464 --> 00:05:33,533 Ya. Dia ditembak. 140 00:05:33,599 --> 00:05:35,535 Catherine? 141 00:05:35,601 --> 00:05:37,403 Catherine, ada apa ini? 142 00:05:38,071 --> 00:05:40,106 Aku benar-benar tidak tahu. 143 00:05:40,173 --> 00:05:42,608 Apakah kamu percaya pada kebetulan? 153 00:06:18,144 --> 00:06:19,445 Jadi orang-orang mati kita saling mengenal? 154 00:06:19,512 --> 00:06:21,581 Ya. Dua kematian. 155 00:06:21,647 --> 00:06:23,883 Satu keluarga yang malang. Apa peluangnya? 156 00:06:23,950 --> 00:06:26,519 Kecelakaan berburu jarang terjadi, 157 00:06:26,586 --> 00:06:28,020 tapi Warren tidak memakai pakaian terang 158 00:06:28,087 --> 00:06:30,523 selama musim berburu puncak. 159 00:06:30,590 --> 00:06:33,826 Dan Dirk terakhir terlihat berolahraga terlalu berat 160 00:06:33,893 --> 00:06:35,528 sebelum masuk ke ruang uap. 161 00:06:36,229 --> 00:06:39,899 Jadi aman untuk mengatakan bahwa dia cukup fit untuk tahan panas. 162 00:06:39,966 --> 00:06:42,401 Jadi kita menganggap kedua lokasi sebagai kecelakaan? 163 00:06:42,468 --> 00:06:43,803 Sampai bukti mengatakan sebaliknya, 164 00:06:43,870 --> 00:06:45,638 kita akan memproses dua kematian mencurigakan 165 00:06:45,705 --> 00:06:47,406 sebagai kematian mencurigakan. 166 00:06:47,473 --> 00:06:49,175 Terdengar baik, bos. 167 00:06:49,242 --> 00:06:53,045 Hei. Hei, jadi Beau mengumpulkan jejak di dalam ruang uap. 168 00:06:53,112 --> 00:06:54,480 Aku akan mendapatkan beberapa jejak 169 00:06:54,547 --> 00:06:56,115 dari mereka yang penasaran. 170 00:06:56,182 --> 00:06:57,717 Aku pikir mereka mungkin bisa diajak bicara. 171 00:06:57,784 --> 00:07:00,119 Kamu tahu, uh, Allie sepertinya berpikir 172 00:07:00,186 --> 00:07:02,655 bahwa kematian Warren tampak sebagai kecelakaan. 173 00:07:02,722 --> 00:07:06,826 Semua tanda sejauh ini mengarah pada sebuah kebetulan yang tragis. 174 00:07:06,893 --> 00:07:09,762 Tidak ada yang namanya kebetulan. 175 00:07:09,829 --> 00:07:10,997 Hukum ketiga Newton. 176 00:07:11,063 --> 00:07:12,565 Tidak ada yang terjadi tanpa gaya... 177 00:07:12,632 --> 00:07:14,000 atau penjelasan. 178 00:07:14,066 --> 00:07:15,868 Bagian terakhir itu, itu adalah hukum Finado. 179 00:07:15,935 --> 00:07:16,903 Ya. 180 00:07:16,969 --> 00:07:18,004 Yah... 181 00:07:18,070 --> 00:07:20,439 Aku benci merusak harapanmu, Beau, 182 00:07:20,506 --> 00:07:22,074 tapi kebetulan memang ada. 183 00:07:22,141 --> 00:07:24,043 Mereka adalah kutukan bagi seorang kriminalis. 184 00:07:24,110 --> 00:07:25,211 Kebetulan membuatmu 185 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 meragukan dirimu sendiri. 186 00:07:26,846 --> 00:07:28,815 Mereka membingungkan pemahamanmu tentang bukti. 187 00:07:28,881 --> 00:07:30,116 Mereka menentang logika. Aku benci mereka. 188 00:07:30,183 --> 00:07:31,984 Tapi itu tidak berarti mereka tidak ada. 189 00:07:32,051 --> 00:07:34,554 Maaf, Catherine, pikiran ilmiah aku tidak akan menerima itu. 190 00:07:35,121 --> 00:07:36,455 Apa? 191 00:07:36,522 --> 00:07:37,623 Kamu sedang memakan tempat kejadian. 192 00:07:37,690 --> 00:07:38,825 Permennya gratis. 193 00:07:38,891 --> 00:07:39,826 Ow! 194 00:07:39,892 --> 00:07:41,194 Itu bukan permen mint. 195 00:07:41,260 --> 00:07:44,130 Itu... Itu permen keras. 131 00:06:34,728 --> 00:06:36,997 Aku rasa orang ini adalah seorang ahli nuklir. 132 00:06:37,097 --> 00:06:39,266 Apakah pakaian ini melindungi kita dari bahan radiasi? 133 00:06:39,366 --> 00:06:41,134 Uh, kita tidak punya waktu untuk mencari tahu. 134 00:06:41,234 --> 00:06:42,169 Kita harus pergi. Kita harus pergi. 135 00:06:42,269 --> 00:06:44,638 Baiklah. Oke, mari kita bergerak. 136 00:06:53,714 --> 00:06:55,348 Hei. Di mana Allie? 137 00:06:55,483 --> 00:06:56,784 Uh, tidak, dia masih membersihkan. 138 00:06:56,884 --> 00:06:58,486 Semakin panjang rambutnya, semakin lama dekontaminasi. 139 00:06:58,586 --> 00:07:00,020 Apa kamu baik-baik saja? 140 00:07:00,120 --> 00:07:02,490 - Ya. Kita lolos dari bahaya. - Peluru radioaktif. 141 00:07:02,590 --> 00:07:05,025 Kami melakukan tes dengan detektor Geiger-Müller jarak jauh. 142 00:07:05,125 --> 00:07:06,827 Dosis radiasi yang kamu serap 143 00:07:06,927 --> 00:07:08,896 aman untuk lima menit kamu berada di sana. 144 00:07:08,996 --> 00:07:11,331 Pertahanan terbaik terhadap radiasi adalah membatasi paparan. 145 00:07:11,499 --> 00:07:13,701 Kamu beruntung. EMT di dalam sana 146 00:07:13,801 --> 00:07:15,068 berada di sana selama berjam-jam. 147 00:07:15,168 --> 00:07:17,638 Mereka bilang Pallatines 148 00:07:17,738 --> 00:07:19,406 meninggal karena kolaps sirkulasi total. 149 00:07:20,207 --> 00:07:22,209 Begitulah radiasi membunuh. 150 00:07:22,309 --> 00:07:24,912 Tekanan darah turun, jantung berhenti, 151 00:07:25,012 --> 00:07:26,847 diikuti oleh gagal organ ganda. 152 00:07:26,947 --> 00:07:29,617 Bahkan jika mereka segera dibawa ke rumah sakit, 153 00:07:29,717 --> 00:07:32,753 Harry dan Nic Pallatine tidak memiliki kesempatan. 154 00:07:32,853 --> 00:07:34,522 Oke, kita perlu mencari tahu apa yang menyebabkan radiasi, 155 00:07:34,588 --> 00:07:36,524 bagaimana itu bisa ada dan siapa yang meletakkannya di sana. 156 00:07:36,557 --> 00:07:37,957 Aku harus percaya ini tentang Harry. 157 00:07:38,058 --> 00:07:40,260 Dia ada di komite nuklir negara. 158 00:07:40,360 --> 00:07:41,428 Mungkin seseorang membunuhnya karena pekerjaannya. 159 00:07:41,529 --> 00:07:42,696 Kita perlu masuk kembali ke sana. 160 00:07:42,796 --> 00:07:44,064 Aku sudah menghubungi petugas. 161 00:07:44,164 --> 00:07:46,266 Siapa petugasnya? 162 00:07:46,366 --> 00:07:47,601 Departemen Manajemen Radiasi Nevada. 163 00:07:47,701 --> 00:07:51,071 Mereka akan memantau lokasi 164 00:07:53,607 --> 00:07:54,808 dan berkoordinasi antara agen negara dan federal. 165 00:07:54,908 --> 00:07:57,044 Bos. 166 00:07:57,878 --> 00:08:00,113 Aku, uh... 167 00:08:01,549 --> 00:08:02,683 Aku ingin sekali berada di depan ini. 168 00:08:02,783 --> 00:08:06,554 Max... 169 00:08:06,620 --> 00:08:08,255 Max, aku bisa menangani ini. Tolong. 170 00:08:08,355 --> 00:08:11,191 Oke. 171 00:08:11,291 --> 00:08:12,392 Kamu harus kembali ke kuda suatu saat, kan? 172 00:08:12,560 --> 00:08:14,327 Tapi... 173 00:08:14,427 --> 00:08:16,363 mereka adalah para ahli, 174 00:08:16,463 --> 00:08:18,298 kamu di samping. Ya. 175 00:08:20,067 --> 00:08:21,602 Ikuti petunjuk mereka. 176 00:08:21,702 --> 00:08:23,571 Aku tidak peduli seberapa cepat, Mike, tidak ada yang mendekati 177 00:08:23,671 --> 00:08:24,638 lokasi ini tanpa perlindungan yang tepat... 178 00:08:24,738 --> 00:08:25,839 Itu anak aku di sana. 179 00:08:25,939 --> 00:08:26,907 Kamu harus membiarkan aku masuk. 180 00:08:27,007 --> 00:08:28,207 Aku perlu melihat anak aku. Nyonya Pallatine, 181 00:08:28,307 --> 00:08:29,507 ini terlalu berbahaya, aku minta maaf. 196 00:07:44,197 --> 00:07:46,766 Karamel keras, tepatnya. Tidak buruk. 197 00:07:46,833 --> 00:07:48,801 Oke, ini reagen partikel kecil 198 00:07:48,868 --> 00:07:50,703 untuk jejaknya. Kita tidak punya waktu di sini. 199 00:07:50,770 --> 00:07:52,104 Keluar dari uap setiap tiga menit memperlambat aku. 200 00:07:52,171 --> 00:07:53,639 Uap setan. 201 00:07:53,706 --> 00:07:55,875 Aku akan masuk dan aku akan tetap di dalam. 202 00:07:57,243 --> 00:07:58,544 Kamu mau masuk? 203 00:07:58,611 --> 00:08:01,013 Mm-mm. Rambutnya. 204 00:08:29,775 --> 00:08:31,077 Oh... 205 00:08:31,143 --> 00:08:32,945 Dirk tidak pingsan. 206 00:08:33,012 --> 00:08:34,914 Dia melawan. 207 00:08:38,584 --> 00:08:40,119 Ayo. 208 00:08:44,624 --> 00:08:45,892 Ini musim berburu. 209 00:08:45,958 --> 00:08:48,027 Jangan seperti orang kita Warren di sini. 210 00:08:48,094 --> 00:08:49,128 Terima kasih. 211 00:08:49,195 --> 00:08:51,230 Anak laki-laki... 212 00:08:51,297 --> 00:08:53,566 Hewan liar bermain-main dengan dia. 213 00:08:53,633 --> 00:08:55,701 Apakah luka tembaknya masih utuh? 214 00:08:55,768 --> 00:08:57,270 Ya, masih di sana menunggu kita. 215 00:08:57,336 --> 00:08:58,638 Bisa jadi .308. 216 00:08:58,704 --> 00:09:00,773 Peluru itu memiliki banyak energi, 217 00:09:00,840 --> 00:09:03,209 tapi lukanya ketat. Kemungkinan besar ditembak dari jarak jauh, 218 00:09:03,276 --> 00:09:04,610 30, 45 yard. 219 00:09:04,677 --> 00:09:06,779 Garis sear menunjukkan masuk dari kanan ke kiri. 220 00:09:06,846 --> 00:09:09,682 Jadi, di mana Warren berdiri? 221 00:09:09,749 --> 00:09:11,317 Uh... 222 00:09:11,384 --> 00:09:12,985 Ada darah di sini di tanah. 223 00:09:13,052 --> 00:09:14,620 Ada darah di celananya. Jadi dia berdiri 224 00:09:14,687 --> 00:09:15,721 ketika dia ditembak. 225 00:09:17,990 --> 00:09:19,225 Genangan dan luka keduanya 226 00:09:19,292 --> 00:09:21,093 menghadap barat laut, 227 00:09:21,160 --> 00:09:23,963 jadi garis sear berarti penembak mengarahkan ke selatan. 228 00:09:24,030 --> 00:09:25,164 Yang berarti... 229 00:09:25,231 --> 00:09:26,632 kita akan menemukan penembak kita ke arah sana. 230 00:09:28,968 --> 00:09:30,836 Tepat ke arah ini. 231 00:09:30,903 --> 00:09:32,338 Ya. 232 00:09:32,405 --> 00:09:35,074 Oh, aku melihat jejak. 233 00:09:35,141 --> 00:09:36,676 Oh. 234 00:09:38,311 --> 00:09:41,147 Kita 43 yard dari Warren. 235 00:09:41,213 --> 00:09:42,148 Mencetak gol. 236 00:09:42,214 --> 00:09:43,149 Aku menghitung sekitar, apa? 237 00:09:43,215 --> 00:09:45,084 20 jejak di sini? 238 00:09:46,052 --> 00:09:47,153 Jackpot. 239 00:09:47,219 --> 00:09:48,254 Ada sebuah selongsong. 240 00:09:49,255 --> 00:09:50,790 Ini .308. 241 00:09:50,856 --> 00:09:52,992 Mencetak gol lagi, Al. Penembaknya ada di sini. 242 00:09:53,059 --> 00:09:54,627 Oke, ini banyak jejak-- 243 00:09:54,694 --> 00:09:56,662 ugh-- di lumpur. 244 00:09:56,729 --> 00:09:58,064 Kamu mencampur atau menuang? 245 00:09:58,130 --> 00:09:59,632 Kamu pengawas shift, kamu dapat hak pertama. 246 00:09:59,699 --> 00:10:01,701 Oh. Kamu tahu aku tidak peduli tentang semua itu. 247 00:10:01,767 --> 00:10:04,670 Pangkatmu hanyalah formalitas. Aku bisa memberitahumu, 248 00:10:04,737 --> 00:10:07,039 gaji Level 1 bukan formalitas. 249 00:10:07,106 --> 00:10:08,307 Mereka sangat kecil. 250 00:10:08,374 --> 00:10:10,776 Dan aku adalah orang dengan kuda untuk diberi makan. 251 00:10:10,843 --> 00:10:14,647 Baiklah, aku akan menuang untuk mengimbangi kuda kelaparanmu. 252 00:10:14,714 --> 00:10:16,983 Oh. Dennis baik-baik saja. Aku yang makan ramen. 253 00:10:31,831 --> 00:10:34,934 Jejak terakhir kami. Tapi apa itu? 254 00:10:35,001 --> 00:10:37,837 Mm, bisa jadi semacam peralatan berburu? 255 00:10:37,903 --> 00:10:39,138 Mungkin. 256 00:10:39,205 --> 00:10:41,707 Hei, uh, apakah cetakanmu sedang mengering? 257 00:10:41,774 --> 00:10:43,109 Ini dingin di luar, tapi mereka sedang mengering. 258 00:10:43,175 --> 00:10:44,243 Eh. 259 00:10:47,046 --> 00:10:48,381 Oke. Mereka tidak mengering. 260 00:10:48,447 --> 00:10:50,016 Maaf, Al. 261 00:10:50,082 --> 00:10:52,018 Kita harus membawanya kembali ke lab, 262 00:10:52,084 --> 00:10:53,152 biarkan mereka kering di sana. 263 00:10:54,253 --> 00:10:56,222 Oh, tetapi tanah sangat berat. 264 00:10:56,288 --> 00:10:58,057 -Dan kotor... 265 00:10:58,791 --> 00:11:02,361 Baiklah. Aku akan mengambil sekop. 266 00:11:02,428 --> 00:11:04,130 Aku benci lumpur. 267 00:11:05,197 --> 00:11:06,732 Oke. Aku akan bilang saja. 268 00:11:06,799 --> 00:11:09,035 Jika kamu membawa dokumen ke ruang uap, 269 00:11:09,101 --> 00:11:10,269 kamu bekerja terlalu keras. 270 00:11:10,336 --> 00:11:11,837 Aku tidak tahu. 271 00:11:11,904 --> 00:11:13,339 Mungkin itu sebabnya dia mengalami serangan jantung. 272 00:11:13,406 --> 00:11:15,274 Apakah itu dokumen yang sangat menyusahkan? 273 00:11:15,341 --> 00:11:16,442 Aku tidak tahu pasti. 274 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Sepertinya itu ditulis tangan, 275 00:11:17,910 --> 00:11:19,078 tapi tintanya sudah luntur. 276 00:11:19,145 --> 00:11:20,946 Jadi ESDA akan memberi kita kesan pena. 277 00:11:21,013 --> 00:11:25,017 Itu hanya akan memakan waktu sekitar satu hari untuk mengering. 278 00:11:27,787 --> 00:11:29,455 Aku tahu. 279 00:11:29,522 --> 00:11:30,856 Aku terlihat hebat, bukan? 280 00:11:30,923 --> 00:11:33,692 Ya. Tapi... kenapa? 281 00:11:33,759 --> 00:11:35,327 Oh, kamu melihat Melanie, 282 00:11:35,394 --> 00:11:38,197 hostes merek terbaru di Lady Luck Staffing. 283 00:11:38,264 --> 00:11:39,698 Di sanalah Valerie Hammond bekerja. 284 00:11:39,765 --> 00:11:42,301 Kamu tidak melewatkan apa pun. Oh. 285 00:11:42,368 --> 00:11:44,403 Oh... 286 00:11:44,470 --> 00:11:47,440 Kamu akan bekerja dengannya dan mendapatkan kepercayaannya-- 287 00:11:47,506 --> 00:11:50,342 Ini salah satu bakat aku yang banyak. Seperti yang kamu tahu. 288 00:11:50,409 --> 00:11:52,078 Jadi, kamu akan membutuhkan ini untuk mendapatkan DNA Valerie. 289 00:11:52,144 --> 00:11:54,046 Jika kamu membutuhkan DNA, kenapa tidak hanya melalui sampah? 290 00:11:54,113 --> 00:11:55,848 Karena kita membutuhkan lebih dari sekadar DNA. 291 00:11:55,915 --> 00:11:58,150 Valerie tahu kebenaran tentang bagaimana dan mengapa Cliff meninggal, 292 00:11:58,217 --> 00:12:00,019 jadi Serena menyamar untuk mendapatkan beberapa jawaban. 293 00:12:00,086 --> 00:12:01,454 Dan kamu, temanku, akan menjadi 294 00:12:01,520 --> 00:12:02,888 orang yang diajukan di sini 295 00:12:02,955 --> 00:12:04,423 untuk DNA di lab, oke? 296 00:12:04,490 --> 00:12:06,058 Jika itu yang kamu inginkan, itu keren. 297 00:12:06,125 --> 00:12:09,261 Baiklah. Ayo dapatkan mereka, Elfie. 298 00:12:09,328 --> 00:12:10,896 Lihat sisi baiknya. 299 00:12:10,963 --> 00:12:13,899 Setidaknya kali ini kamu tahu aku menyamar. 300 00:12:17,336 --> 00:12:19,772 Ayo, semuanya. Sepuluh lagi. 301 00:12:21,207 --> 00:12:23,409 Kamu pikir seseorang di sini membunuh Dirk? 302 00:12:23,476 --> 00:12:25,478 Itu sebabnya kamu mengambil sidik jariku? 303 00:12:25,544 --> 00:12:28,080 Aku melihatmu mengamati TKP lebih awal. 304 00:12:28,147 --> 00:12:30,282 Kamu dan Dirk... 305 00:12:32,318 --> 00:12:33,486 Kami saling jatuh cinta. 306 00:12:34,286 --> 00:12:35,254 Aku bukan orang jahat. 307 00:12:35,321 --> 00:12:36,889 Tidak ada penilaian di sini. 308 00:12:36,956 --> 00:12:38,858 Aku ingin Dirk tinggal bersamaku akhir pekan ini, 309 00:12:38,924 --> 00:12:40,759 tapi dia bersikeras pergi berburu dengan Warren. 310 00:12:40,826 --> 00:12:42,361 Baiklah, kami akan mengambil sidik jari untuk eliminasi. 311 00:12:42,428 --> 00:12:44,196 Semua orang antre di sini untuk giliranmu. 312 00:12:44,263 --> 00:12:46,365 Terima kasih. Kamu tidak suka Warren? 313 00:12:46,432 --> 00:12:48,234 Dia meminjam uang dariku untuk usaha 314 00:12:48,300 --> 00:12:49,768 lalu menghabiskannya untuk Ella. 315 00:12:49,835 --> 00:12:51,203 Maksudku, apa yang aku katakan? 316 00:12:51,270 --> 00:12:52,872 Warren adalah anak yang baik. 317 00:12:52,938 --> 00:12:54,440 Kendall, jangan bohong. 318 00:12:54,507 --> 00:12:56,475 Warren mencurigakan dan begitu juga Dirk. 319 00:12:56,542 --> 00:12:58,978 Tidak mengherankan kalau seseorang ingin kedua pria itu mati. 320 00:12:59,044 --> 00:13:01,480 Uh, ganti tangan, Tuan... 321 00:13:01,547 --> 00:13:04,884 Twist. Nama lengkap, Twist. 322 00:13:04,950 --> 00:13:06,919 Kamu pikir kematian Dirk dan Warren saling terkait? 323 00:13:06,986 --> 00:13:08,320 Mereka adalah penjahat. 324 00:13:09,121 --> 00:13:11,157 Mengambil kelas jam 1 siangku seperti wig buruk 325 00:13:11,223 --> 00:13:12,424 untuk diberikan kepada Libby 326 00:13:12,491 --> 00:13:13,893 setelah aku membuat slot waktu itu populer? 327 00:13:15,427 --> 00:13:16,495 Tapi aku mendapatkannya kembali. 328 00:13:16,562 --> 00:13:17,963 Bayangkan apa lagi yang mereka lakukan. 329 00:13:18,030 --> 00:13:20,232 Atau siapa lagi yang mereka buat marah. 330 00:13:21,066 --> 00:13:23,536 Dan bagaimana kamu mendapatkan slot waktumu kembali? 331 00:13:23,602 --> 00:13:26,038 Dengan menjadi yang terbaik. 332 00:13:27,907 --> 00:13:28,974 Apakah kita sudah selesai? 333 00:13:29,041 --> 00:13:30,409 Kita sudah selesai. 334 00:13:30,476 --> 00:13:32,578 Terima kasih. Selanjutnya. 335 00:13:32,645 --> 00:13:35,014 Oke, aku di sini. 336 00:13:35,080 --> 00:13:36,348 Sudahkah kamu mencari tahu apa yang menyebabkan 337 00:13:36,415 --> 00:13:38,050 jejak silinder aneh itu? 338 00:13:38,117 --> 00:13:39,852 Aku berpikir itu adalah kotak teropong, 339 00:13:39,919 --> 00:13:42,087 dan aku sedang mencari beberapa untuk diuji. 340 00:13:43,589 --> 00:13:45,524 Kamu tidak keberatan melepaskan sepatu botmu? 341 00:13:45,591 --> 00:13:46,892 Oke. 342 00:13:46,959 --> 00:13:49,094 Mm-hmm. Uh, casing peluru itu 343 00:13:49,161 --> 00:13:50,529 yang kami temukan di hutan... Uh-huh. 344 00:13:50,596 --> 00:13:53,098 ...aliran dan alur menunjukkan Remington 700, 345 00:13:53,165 --> 00:13:55,367 tapi identitas penembaknya masih misteri. 346 00:13:55,434 --> 00:13:56,402 Tidak ada kecocokan di NIBIN. 347 00:13:56,468 --> 00:13:57,836 Bagaimana jika aku bilang 348 00:13:57,903 --> 00:13:59,838 bahwa aku bisa menggambarkan penembak kita 349 00:13:59,905 --> 00:14:02,007 menggunakan lumpur dari TKP? 350 00:14:02,074 --> 00:14:04,843 Lumpur itu bersifat transitori, ia berubah dengan cuaca dan waktu. 351 00:14:04,910 --> 00:14:06,212 Dan di situlah catatan Badan Meteorologi Nasional 352 00:14:06,278 --> 00:14:07,346 dari dua hari lalu 353 00:14:07,413 --> 00:14:09,048 dan penghangat udara berperan. 354 00:14:09,114 --> 00:14:11,483 Kamu merekonstruksi kondisi cuaca di gunung. 355 00:14:12,451 --> 00:14:14,053 Bagus. 356 00:14:14,119 --> 00:14:16,222 Pasang ini untukku? 357 00:14:16,288 --> 00:14:18,257 Mm. Oke. 358 00:14:19,225 --> 00:14:20,492 Baiklah, aku butuh kamu untuk melangkah 359 00:14:20,559 --> 00:14:23,362 ke dalam nampan yang sangat, sangat khusus ini 360 00:14:23,429 --> 00:14:26,532 dari lumpur artisanal yang aku buat dengan tangan 361 00:14:26,599 --> 00:14:28,400 supaya kita bisa membandingkan jejakmu 362 00:14:28,467 --> 00:14:30,302 dengan jejak penembak. 363 00:14:30,369 --> 00:14:32,504 Ambil tanganku. Aku akan membantumu masuk. 364 00:14:32,571 --> 00:14:34,640 Hei, kamu bahkan punya merek sepatu yang sama. 365 00:14:34,707 --> 00:14:37,543 Kamu brilian. Nah, itu masih akan dilihat. 366 00:14:37,610 --> 00:14:40,112 Tapi setidaknya kita bisa mempersempit 367 00:14:40,179 --> 00:14:42,181 demografi catatan lisensi berburu. 368 00:14:42,248 --> 00:14:43,582 Di sana kita-- Whoa, whoa, whoa. 369 00:14:43,649 --> 00:14:45,217 Hati-hati sekarang. 370 00:14:46,252 --> 00:14:48,887 Hanya beberapa langkah, dan kemudian tanamkan. 371 00:14:49,655 --> 00:14:50,589 Bagus. 372 00:14:50,656 --> 00:14:53,225 Aku mengerti. 373 00:14:55,127 --> 00:14:56,295 Mm. 374 00:14:56,362 --> 00:14:57,529 Seseorang tidak pernah melakukan eksfoliasi. 375 00:14:57,596 --> 00:14:58,964 Yah, aku harus menghapus scrub gula 376 00:14:59,031 --> 00:15:00,399 dari daftar belanjaan, kamu tahu. 377 00:15:00,466 --> 00:15:03,235 Untuk Dennis. 378 00:15:03,302 --> 00:15:04,536 Ini menyenangkan, kan? 379 00:15:04,603 --> 00:15:06,205 Seperti dulu. 380 00:15:07,473 --> 00:15:09,041 Ya, memang. 381 00:15:10,276 --> 00:15:12,945 Oke, itu sudah beberapa detik. 382 00:15:14,647 --> 00:15:16,015 Baiklah. 383 00:15:16,081 --> 00:15:17,349 Jadi... 384 00:15:18,384 --> 00:15:20,619 Sidik jari kamu hanya beberapa milimeter 385 00:15:20,686 --> 00:15:23,055 kurang dalam dari cetakan. 386 00:15:23,122 --> 00:15:24,923 Oh, jadi kita mencari seseorang yang kecil. 387 00:15:24,990 --> 00:15:26,525 Atau seorang wanita kecil. 388 00:15:28,661 --> 00:15:30,262 Aku sudah mengirimkan sidik jari dari ruang uap 389 00:15:30,329 --> 00:15:32,331 ke laboratorium. Lihat, lihat hasilnya. 390 00:15:32,398 --> 00:15:34,033 Maksudku, aku harus percaya 391 00:15:34,099 --> 00:15:35,401 bahwa Dirk memiliki tamu misterius di dalam sana bersamanya. 392 00:15:35,467 --> 00:15:37,002 Atau semuanya ditinggalkan 393 00:15:37,069 --> 00:15:39,371 oleh satu orang yang berjuang dengan serangan jantung. 394 00:15:39,438 --> 00:15:41,273 Kamu masih Tim Kebetulan? 395 00:15:41,340 --> 00:15:43,342 Kebetulan adalah fenomena yang terjadi secara alami. 396 00:15:43,409 --> 00:15:45,144 Mereka muncul kadang-kadang. Seperti gunung berapi. 397 00:15:45,210 --> 00:15:46,979 Atau... kumis. 398 00:15:47,046 --> 00:15:48,514 Api! 399 00:15:48,580 --> 00:15:50,349 Whoa! 400 00:15:50,416 --> 00:15:52,284 Keluar dari belakang! Di ruang loker. Ayo! 401 00:15:52,351 --> 00:15:54,887 Ayo! Di ruang ganti. Semua orang keluar! Arah sini. 402 00:15:57,556 --> 00:15:58,657 Apa yang baru saja terjadi? 403 00:15:58,724 --> 00:15:59,692 Aku... aku tidak tahu. Jendela pecah 404 00:15:59,758 --> 00:16:01,360 dan kemudian ada asap. 405 00:16:03,162 --> 00:16:07,366 Oke. Oke, kita sudah aman. Kita baik-baik saja. 406 00:16:07,433 --> 00:16:08,667 Kita baik-baik saja. Kamu baik-baik saja, Mama? 407 00:16:08,734 --> 00:16:10,469 Ya. Terdengar seperti 408 00:16:10,536 --> 00:16:12,371 seseorang melempar sesuatu ke dalam. 409 00:16:12,438 --> 00:16:14,306 Mereka berusaha membunuh kita. 410 00:16:14,373 --> 00:16:15,674 Whoa, siapa "mereka"? 411 00:16:15,741 --> 00:16:17,109 Warren bilang Dirk meminjam uang. 412 00:16:17,176 --> 00:16:19,411 Banyak uang. Bukan dari bank. 413 00:16:20,179 --> 00:16:22,514 Oke, kalian berdua tunggu di belakang. 414 00:16:22,581 --> 00:16:24,116 Kami akan mendapatkan perlindungan polisi, 415 00:16:24,183 --> 00:16:26,618 dan mendapatkan LVPD ke sini untuk mengawasi tempat ini. 416 00:16:26,685 --> 00:16:28,487 Tapi kalian harus menutup gym ini. 417 00:16:28,554 --> 00:16:30,756 Tentu saja. Oke. Kami akan. 418 00:16:32,691 --> 00:16:35,060 Kamu masih percaya kematian tidak terkait? 419 00:16:38,497 --> 00:16:40,366 Hei, bos. Dengar ini. 420 00:16:40,432 --> 00:16:42,167 Catherine bilang aku mungkin benar. 421 00:16:42,234 --> 00:16:43,635 Ya, itu benar. 422 00:16:43,702 --> 00:16:45,304 - Aku memang bilang begitu. - Lihat? 423 00:16:45,371 --> 00:16:46,739 Dengar-dengar kalian semua ada sedikit drama di gym. 424 00:16:46,805 --> 00:16:48,607 Semua baik-baik saja. Tapi bukti menunjukkan 425 00:16:48,674 --> 00:16:50,075 bahwa kita sedang melihat pembunuhan yang terkait. 426 00:16:50,142 --> 00:16:51,310 Aku pikir seseorang 427 00:16:51,377 --> 00:16:52,778 bergulat dengan Dirk-- satu-satunya pertanyaan adalah 428 00:16:52,845 --> 00:16:54,480 apakah mereka juga menembak Warren? 429 00:16:54,546 --> 00:16:57,015 Oke. Jadi ini adalah bukti 430 00:16:57,082 --> 00:16:58,751 bahwa kematian mereka tidak terkait. 431 00:16:58,817 --> 00:17:00,419 Deputi daerah menyerahkannya 432 00:17:00,486 --> 00:17:02,020 di bawah dan mereka bilang 433 00:17:02,087 --> 00:17:04,590 itu milik seorang wanita yang bilang dia menembak Warren 434 00:17:04,656 --> 00:17:06,558 saat berburu di Spring Mountain. 435 00:17:06,625 --> 00:17:08,293 Dan senjatanya? Tampaknya cocok. 436 00:17:08,360 --> 00:17:10,329 Sama seperti yang membunuh Warren. Sebuah Remington 700. 437 00:17:10,396 --> 00:17:12,464 Aku baru saja mulai berpikir 438 00:17:12,531 --> 00:17:14,566 bahwa kematian Dirk dan Warren terkait. 439 00:17:14,633 --> 00:17:16,769 Yah... pikirkan lagi. 440 00:17:22,808 --> 00:17:24,610 Netty, kamu mengerti 441 00:17:24,676 --> 00:17:27,246 bahwa kamu tidak perlu di sini tanpa pengacara. 442 00:17:29,381 --> 00:17:31,617 Dan kamu mengakui bahwa kamu menembak Warren Lopez 443 00:17:31,683 --> 00:17:33,519 di Spring Mountain hari Jumat lalu? 444 00:17:33,585 --> 00:17:35,454 Ya, Bu. 445 00:17:35,521 --> 00:17:37,523 Itu adalah kecelakaan. 446 00:17:37,589 --> 00:17:39,358 Aku hanya harus mengeluarkan ini dari hati aku. 447 00:17:40,225 --> 00:17:42,428 - Apa yang terjadi? - Aku sedang melacak 448 00:17:42,494 --> 00:17:45,531 sebuah rusa jantan yang indah sepanjang hari ketika akhirnya aku melihatnya. 449 00:17:47,132 --> 00:17:48,734 Tapi matahari sudah terbenam. 450 00:17:48,801 --> 00:17:51,537 Dan aku tahu itu melanggar hukum untuk menembak di malam hari, tapi... 451 00:17:52,704 --> 00:17:53,772 ...aku tidak bisa membiarkannya pergi. 452 00:17:54,740 --> 00:17:56,508 Jadi aku menyiapkan tembakan aku... 453 00:17:57,376 --> 00:18:00,312 ...memeriksa target aku, mengamankan latar belakang aku. 454 00:18:01,280 --> 00:18:03,482 Rusa itu bergerak di balik semak, 455 00:18:03,549 --> 00:18:04,716 tapi aku tetap mengawasi ekornya. 456 00:18:04,783 --> 00:18:06,785 Dan kemudian aku mengambil tembakan aku. 457 00:18:08,654 --> 00:18:10,389 Aku mengikuti jejak rusa itu ke semak itu, 458 00:18:10,456 --> 00:18:13,225 dan ketika aku mendorong masuk, saat itulah aku melihat kaki. 459 00:18:13,292 --> 00:18:14,693 Aku menembak Tuan Lopez. 460 00:18:14,760 --> 00:18:16,328 Aku tidak tahu apa yang menguasai aku. 461 00:18:16,395 --> 00:18:18,831 Aku langsung pergi dari sana. 462 00:18:19,832 --> 00:18:21,200 Kamu melakukan hal yang benar. 463 00:18:21,266 --> 00:18:22,601 Datang ke sini. 464 00:18:22,668 --> 00:18:25,304 Aku berutang kepada keluarganya untuk mengatakan yang sebenarnya. 465 00:18:25,370 --> 00:18:28,540 Aku benar-benar sangat menyesal. Aku sangat minta maaf. 466 00:18:30,409 --> 00:18:32,478 Aku harus mengakui 467 00:18:32,544 --> 00:18:34,613 aku lebih suka menangkap orang 468 00:18:34,680 --> 00:18:35,848 yang lebih... 469 00:18:35,914 --> 00:18:37,516 Jahat? 470 00:18:37,583 --> 00:18:40,385 Maksudku, kebakaran kecil di studio itu membuatku yakin 471 00:18:40,452 --> 00:18:42,221 bahwa Dirk dan Warren dijadikan target 472 00:18:42,287 --> 00:18:44,189 oleh seseorang yang punya dendam terhadap tempat itu. 473 00:18:44,256 --> 00:18:46,325 Kebakaran itu mungkin ada hubungannya 474 00:18:46,391 --> 00:18:47,793 dengan kematian Dirk, tapi kau benar. 475 00:18:47,860 --> 00:18:50,629 Bukti hanya menunjukkan satu hal sejauh ini. 476 00:18:50,696 --> 00:18:53,799 Ya. Sebuah rangkaian nasib buruk yang tak ada habisnya. 477 00:18:53,866 --> 00:18:56,235 Ya. Ya Tuhan. 478 00:18:56,301 --> 00:18:59,204 Dua suami meninggal, di akhir pekan yang sama? 479 00:18:59,271 --> 00:19:00,439 Anak-anak malang itu. 480 00:19:00,506 --> 00:19:01,874 Setidaknya mereka masih memiliki satu sama lain. 481 00:19:01,940 --> 00:19:03,575 Untuk sekarang. 482 00:19:04,810 --> 00:19:06,211 Oh. 483 00:19:07,579 --> 00:19:09,848 Hanya saja... 484 00:19:09,915 --> 00:19:12,851 Lindsay dan aku dulu bekerja bersama sebagai CSI. 485 00:19:12,918 --> 00:19:14,853 Di sini di gedung ini. 486 00:19:14,920 --> 00:19:16,154 Bahu membahu. 487 00:19:16,221 --> 00:19:18,757 Persis seperti Libby dan Ella lakukan. 488 00:19:19,892 --> 00:19:22,194 Dia sekarang sangat kehilangan. 489 00:19:22,261 --> 00:19:23,929 Aku tidak tahu, Max. 490 00:19:23,996 --> 00:19:25,497 Kau akan berpikir aku sudah melupakan semuanya sekarang. 491 00:19:25,564 --> 00:19:27,933 Orang tua tidak pernah berhenti ingin lebih untuk anak-anak mereka. 492 00:19:28,000 --> 00:19:29,668 Bukankah itu benar? 493 00:19:29,735 --> 00:19:30,802 Bagaimanapun... 494 00:19:30,869 --> 00:19:32,738 Uh... 495 00:19:32,804 --> 00:19:36,742 Deteksi fotoionisasi awal pada kebakaran 496 00:19:36,808 --> 00:19:39,611 tidak menunjukkan adanya bahan pembakar atau bahan peledak. 497 00:19:39,678 --> 00:19:41,446 Tidak ada objek asing yang ada. 498 00:19:41,513 --> 00:19:44,182 Ini mungkin hanya masalah listrik yang aneh. Mm. 499 00:19:44,249 --> 00:19:46,251 Jadi sekarang Folsom dan Allie bebas, 500 00:19:46,318 --> 00:19:47,953 aku akan meminta mereka untuk menyelidiki lebih dalam. 501 00:19:48,020 --> 00:19:50,188 Mungkin kau akan melihat satu kebetulan yang menarik 502 00:19:50,255 --> 00:19:51,323 pagi ini, huh? 503 00:19:54,293 --> 00:19:58,430 Dapatkan diskon 20% ketika Anda beralih ke Kertas Cyber Punk! 504 00:19:58,497 --> 00:20:01,233 Dapatkan diskon 20% ketika Anda beralih ke Kertas Cyber Punk. 505 00:20:01,300 --> 00:20:02,734 Diskon 20% saat Anda beralih hari ini. 506 00:20:02,801 --> 00:20:04,870 Tingkatkan kertas Anda. 507 00:20:04,937 --> 00:20:06,305 Diskon 20% hari ini. 508 00:20:06,371 --> 00:20:08,473 Hai. Diskon 20% hari ini ketika Anda beralih. 509 00:20:08,540 --> 00:20:09,942 Whoa. 510 00:20:11,376 --> 00:20:13,579 Apakah klien kami selalu bau hoagie? 511 00:20:15,614 --> 00:20:17,316 Sudah berapa lama Anda melakukan ini? 512 00:20:17,382 --> 00:20:18,684 Lebih lama dari yang aku inginkan. 513 00:20:18,750 --> 00:20:20,786 Diskon 20% untuk pesanan pertama. 514 00:20:20,852 --> 00:20:22,387 Tukarkan dengan aku. Oh. 515 00:20:22,454 --> 00:20:23,522 Aku akan tetap di lantai atas jika kamu tertarik. 516 00:20:23,589 --> 00:20:24,957 Terima kasih. 517 00:20:25,023 --> 00:20:27,359 Dan, uh, itu dia. 518 00:20:27,426 --> 00:20:29,428 Ya. Aku suka pakaian ini. 519 00:20:29,494 --> 00:20:31,763 Apa yang ada di bawahnya? Hei. Jauhkan. 520 00:20:31,830 --> 00:20:33,465 Berhenti. 521 00:20:33,532 --> 00:20:35,534 Mundur 522 00:20:35,601 --> 00:20:36,535 atau aku akan patahkan tanganmu. 523 00:20:36,602 --> 00:20:39,304 Oke, oke. 524 00:20:39,371 --> 00:20:41,873 Aku hanya bersenang-senang, betina. 525 00:20:47,646 --> 00:20:49,881 Kau baik-baik saja? Hanya bagian dari pekerjaan. 526 00:20:49,948 --> 00:20:51,617 Oh. 527 00:20:52,751 --> 00:20:54,019 Di sana. 528 00:20:54,086 --> 00:20:55,354 Kau terlihat baik. 529 00:20:56,622 --> 00:20:58,023 Aku Melanie, ngomong-ngomong. 530 00:20:58,090 --> 00:21:00,425 Aku Valerie. 531 00:21:00,492 --> 00:21:02,327 Kau akan bekerja di, uh, pameran kolam nanti? 532 00:21:02,394 --> 00:21:04,663 Ugh, aku entah jadi penjaga pantai 533 00:21:04,730 --> 00:21:06,598 atau putri duyung. Hmm. 534 00:21:06,665 --> 00:21:08,433 Orang-orang kolam punya bar terbaik. 535 00:21:08,500 --> 00:21:10,002 Kita harus hangout setelahnya. 536 00:21:10,068 --> 00:21:11,570 Ya. 537 00:21:13,071 --> 00:21:15,641 Beau dan aku ada di dalam studio, jendela terbuka, 538 00:21:15,707 --> 00:21:17,442 kami melihat ke luar, melihat api. 539 00:21:17,509 --> 00:21:18,977 Bagaimana dengan kameranya? 540 00:21:19,044 --> 00:21:20,579 Hanya ada satu di atas meja. 541 00:21:20,646 --> 00:21:22,581 Ini hanya mencakup, eh, tahap tamu. 542 00:21:22,648 --> 00:21:25,350 Tidak ada di luar atau di belakang? Tidak. 543 00:21:25,417 --> 00:21:27,386 Oh, Ella. 544 00:21:27,452 --> 00:21:29,621 Um, aku akan membiarkanmu masuk ke dalamnya. Aku tahu, aku tidak seharusnya ada di sini, 545 00:21:29,688 --> 00:21:31,590 tapi Mama sedang menunggu di mobil. 546 00:21:31,657 --> 00:21:33,859 Dia membutuhkan cangkirnya. Uh, tidak, aku—aku senang kamu ada di sini. 547 00:21:33,925 --> 00:21:35,427 Aku meninggalkan pesan untukmu. 548 00:21:35,494 --> 00:21:36,728 Apakah kamu menerimanya? 549 00:21:36,795 --> 00:21:39,931 Kami menangkap penembak Warren. Seorang pemburu. 550 00:21:39,998 --> 00:21:42,534 Kematian Warren adalah kecelakaan. 551 00:21:42,601 --> 00:21:45,537 Aku pikir kematian Warren dan Dirk terhubung. 552 00:21:45,604 --> 00:21:47,839 Jika ini ada kenyamanannya, 553 00:21:47,906 --> 00:21:50,375 ini membuatnya lebih kecil kemungkinan bahwa 554 00:21:50,442 --> 00:21:52,811 beberapa rentenir sedang mengejar kamu dan ibumu. 555 00:21:55,480 --> 00:21:57,916 Kami memiliki begitu banyak rencana. 556 00:21:57,983 --> 00:21:59,317 Aku dan Warren. 557 00:22:00,786 --> 00:22:03,789 Aku... tidak tahu apa yang harus aku lakukan sekarang. 558 00:22:03,855 --> 00:22:05,857 Ella, kamu berapa, 19? 559 00:22:05,924 --> 00:22:08,326 Kamu masih sangat muda. Kamu bisa melakukan apa saja. 560 00:22:08,393 --> 00:22:10,896 Kamu bisa pergi ke sekolah. Mm-mm. Pergi ke perguruan tinggi bukan untukku. 561 00:22:10,962 --> 00:22:12,497 Lebih baik aku tinggal. 562 00:22:12,564 --> 00:22:15,100 Membantu membangun perusahaan dengan Mama. 563 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Ella. 564 00:22:17,836 --> 00:22:20,372 Kamu sudah di sini terlalu lama, aku jadi khawatir. 565 00:22:20,439 --> 00:22:21,840 Aku seharusnya memberitahu dia tentang Warren. 566 00:22:30,916 --> 00:22:33,785 Kamu tahu, tidak ada yang dilemparkan melalui pintu atau 567 00:22:33,852 --> 00:22:35,087 melalui jendela. 568 00:22:35,153 --> 00:22:36,988 Panas dari api melelehkan isolasi 569 00:22:37,055 --> 00:22:39,057 dan memecahkan jendela. 570 00:22:39,124 --> 00:22:41,626 Kabel yang meleleh mengatakan api listrik, tapi, lihat, 571 00:22:41,693 --> 00:22:43,862 colokan tidak meleleh, begitu juga dengan soketnya. 572 00:22:43,929 --> 00:22:46,064 Mungkin api dimulai dari dalam komputer? 573 00:22:46,131 --> 00:22:47,632 Mari kita lihat. 574 00:22:52,637 --> 00:22:53,972 Kamu tahu, keadaan berbeda sekarang. 575 00:22:54,506 --> 00:22:57,542 Kamu bilang sebelumnya seperti dulu, tapi... 576 00:22:58,910 --> 00:23:00,512 Aku secara teknis adalah bos sekarang, 577 00:23:00,579 --> 00:23:04,116 dan... repartee yang kita miliki... 578 00:23:04,182 --> 00:23:07,886 Repartee? Itu bahasa Prancis, kan? 579 00:23:09,187 --> 00:23:10,422 Kita dekat. 580 00:23:11,656 --> 00:23:13,792 Lebih dekat daripada aku dengan yang lain. 581 00:23:16,027 --> 00:23:17,462 Persahabatan kita 582 00:23:17,529 --> 00:23:20,098 bisa disalahartikan sebagai tidak pantas 583 00:23:20,165 --> 00:23:22,701 atau favoritisme. 584 00:23:22,768 --> 00:23:24,836 Jadi... 585 00:23:24,903 --> 00:23:27,572 jadi pangkatku bukan hanya sebuah formalitas? 586 00:23:28,807 --> 00:23:30,709 Salin itu. 587 00:23:32,144 --> 00:23:34,513 Josh. Ooh. 588 00:23:34,579 --> 00:23:35,747 Kamu benar. 589 00:23:35,814 --> 00:23:37,983 Api berasal dari dalam. Itu jarang. 590 00:23:38,049 --> 00:23:39,451 Sialan, kebetulan lagi? 591 00:23:39,518 --> 00:23:40,786 Ini semakin menyeramkan. 592 00:23:40,852 --> 00:23:41,853 Komputer tidak meledak dengan sendirinya, 593 00:23:41,920 --> 00:23:43,522 jadi sesuatu yang memicu api. 594 00:23:43,588 --> 00:23:45,056 Aku hanya tidak bisa mengatakan apa. 595 00:23:45,123 --> 00:23:47,626 Mm. Cium itu? 596 00:23:47,692 --> 00:23:48,994 Ini sudah fermentasi. 597 00:23:51,263 --> 00:23:53,632 Aku akan membawa ini ke GC-MS, bos. 598 00:23:54,966 --> 00:23:57,736 Terima kasih atas kesabaranmu 599 00:23:57,803 --> 00:23:59,504 pada laporan otopsiku. 600 00:23:59,571 --> 00:24:01,606 Aku tidak bisa mulai bekerja sampai dia dingin. 601 00:24:01,673 --> 00:24:03,842 - Tuan Cantor dalam keadaan berantakan. - Paru-paru kolaps. 602 00:24:03,909 --> 00:24:05,844 Nekrosis tubular pada ginjal. 603 00:24:05,911 --> 00:24:07,712 Darah dalam cairan tulang belakang. 604 00:24:07,779 --> 00:24:10,182 Jadi, dia dipukuli cukup parah, kan? 605 00:24:10,248 --> 00:24:12,951 Tidak, percaya atau tidak, semua itu disebabkan oleh panas dan dehidrasi. 606 00:24:13,018 --> 00:24:15,954 Putus asa untuk mendinginkan dirinya, tubuhnya mengeluarkan cairan 607 00:24:16,021 --> 00:24:17,923 dengan kecepatan yang meningkat. 608 00:24:18,990 --> 00:24:22,227 Mengeringkan seluruh tubuhnya, termasuk organnya. 609 00:24:23,128 --> 00:24:27,098 Dia sangat dehidrasi sehingga kelenjar adrenalnya telah menjadi batu. 610 00:24:27,165 --> 00:24:29,801 Nah, darah tidak bisa mengalir melalui sistem tanpa air, 611 00:24:29,868 --> 00:24:30,969 jadi dia meninggal karena serangan jantung, ya? 612 00:24:31,036 --> 00:24:32,504 - Itu benar. - Aku bertanya-tanya mengapa 613 00:24:32,571 --> 00:24:33,738 dia tidak bangkit, keluar dari sana, 614 00:24:33,805 --> 00:24:34,639 dan mendapatkan udara sebelum pingsan. 615 00:24:34,706 --> 00:24:35,640 Aku juga punya pertanyaan yang sama, 616 00:24:35,707 --> 00:24:36,741 jadi aku melakukan pemeriksaan toksik. 617 00:24:36,808 --> 00:24:38,009 Aku menemukan suplementasi kebugaran 618 00:24:38,076 --> 00:24:39,144 biasa dalam sistemnya. 619 00:24:39,211 --> 00:24:40,245 Nah, itu menjelaskan residu 620 00:24:40,312 --> 00:24:41,913 yang aku temukan di botol airnya. 621 00:24:41,980 --> 00:24:43,215 Tapi ada juga toksisitas opioid. 622 00:24:43,281 --> 00:24:45,250 280 mikrogram per liter. 623 00:24:45,317 --> 00:24:47,519 Cukup dalam sistemnya untuk pingsan dan lebih dari itu. 624 00:24:47,586 --> 00:24:48,720 Dia sedang memakai obat? 625 00:24:48,787 --> 00:24:50,155 - Mm. - Mungkin itu menjelaskan 626 00:24:50,222 --> 00:24:51,823 kekacauan jejak yang aku temukan di sana. 627 00:24:51,890 --> 00:24:53,792 Dia berada di luar kendali. Dia berkeliaran, tersesat. 628 00:24:53,859 --> 00:24:55,827 Apa pun yang terjadi di sana tidak begitu damai. 629 00:24:55,894 --> 00:24:57,863 Posisi tubuh Dirk menyembunyikan ini 630 00:24:57,929 --> 00:24:59,698 dari Anda di lokasi kejahatan. 631 00:25:01,032 --> 00:25:02,801 Hematoma peri-mortem. 632 00:25:02,868 --> 00:25:04,236 Memar, seperti ini, 633 00:25:04,302 --> 00:25:05,637 di sepanjang lengan nya. 634 00:25:05,704 --> 00:25:07,205 Semua diciptakan tepat sebelum dia mati. 635 00:25:07,272 --> 00:25:09,040 Jadi, dia bertarung dengan seseorang di sana. 636 00:25:09,107 --> 00:25:10,075 Lebih tepatnya, sesuatu. 637 00:25:10,141 --> 00:25:11,176 Hematoma ini memiliki 638 00:25:11,243 --> 00:25:12,677 titik dampak tumpul 639 00:25:12,744 --> 00:25:13,812 dari pukulan berulang ke permukaan keras. 640 00:25:13,879 --> 00:25:15,881 Apa yang aku harapkan menjadi 641 00:25:15,947 --> 00:25:17,916 overdosis kecelakaan yang relatif lembut 642 00:25:17,983 --> 00:25:19,818 ditolak oleh Dirk. Tolong! 643 00:25:19,885 --> 00:25:21,887 Tidak ada kunci di pintu ruang uap. 644 00:25:21,953 --> 00:25:23,755 Mengapa dia tidak bisa keluar dari sana? 645 00:25:23,822 --> 00:25:24,956 Itu pertanyaan yang sangat bagus, Tuan Finado. 646 00:25:25,023 --> 00:25:26,992 Ayo dapatkan jawaban yang sangat baik. 647 00:25:30,128 --> 00:25:32,797 Nah, maksud aku, tidak ada kunci, jelas, 648 00:25:32,864 --> 00:25:35,267 tidak ada penyok, 649 00:25:35,333 --> 00:25:36,868 tidak ada logam yang bengkok. 650 00:25:36,935 --> 00:25:38,970 Apakah kamu yakin seseorang memberi obat Dirk 651 00:25:39,037 --> 00:25:40,739 dan menghalanginya di sana? 652 00:25:40,805 --> 00:25:43,141 Tidak. Tidak benar-benar. Aku tidak tahu bagaimana menjelaskan autopsi itu. 653 00:25:44,142 --> 00:25:45,810 Oh, itu aneh. 654 00:25:45,877 --> 00:25:47,712 Oh. Kami mengeluarkan tubuhnya kemarin, 655 00:25:47,779 --> 00:25:50,015 tapi semut masih di sini. Apa yang kalian cari, kawan kecil? 656 00:25:50,081 --> 00:25:52,651 Huh. Ada seperti... 657 00:25:52,717 --> 00:25:54,886 sejenis debu, tapi lengket. 658 00:25:54,953 --> 00:25:56,721 Lengket dan manis? 659 00:25:56,788 --> 00:25:58,857 Semut menyukai yang manis. 660 00:25:58,924 --> 00:26:00,525 Dan mereka sedang berbaris. Hmm. 661 00:26:05,697 --> 00:26:07,232 Catherine. Hmm? 662 00:26:07,299 --> 00:26:09,167 Aku punya ide. Aku ingin kamu masuk ke ruang uap. 663 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Aku ingin mencoba sesuatu. 664 00:26:11,136 --> 00:26:13,071 Percayalah pada aku. Tolong, percayalah pada aku. 665 00:26:13,138 --> 00:26:14,673 Masuklah. 666 00:26:15,941 --> 00:26:18,109 Aku biasa melakukan lelucon ini 667 00:26:18,176 --> 00:26:19,611 di kampus untuk mengunci 668 00:26:19,678 --> 00:26:21,880 teman-teman aku di kamar asrama mereka. 669 00:26:27,819 --> 00:26:30,021 Oke. Buka pintu. 670 00:26:33,258 --> 00:26:34,793 Tidak bisa terbuka. 671 00:26:34,859 --> 00:26:36,261 Berikan sedikit bobot di belakangnya. Tarik. Tarik dengan keras. 672 00:26:37,762 --> 00:26:38,930 Itu halanganmu. 673 00:26:40,732 --> 00:26:44,602 Bagaimana bisa permen keras mengunci pintu? 674 00:26:44,669 --> 00:26:45,804 Ditempatkan di lokasi yang tepat, 675 00:26:45,870 --> 00:26:47,038 permen yang hampir mematahkan gigi aku 676 00:26:47,105 --> 00:26:48,907 menjadi penyok kecil yang kuat, 677 00:26:48,974 --> 00:26:51,743 yang mengubah sudut antara pintu dan bingkai, 678 00:26:51,810 --> 00:26:53,378 mencegah kunci pintu dari membuka. 679 00:26:53,445 --> 00:26:55,747 Permen itu menghilang saat kondensasi dan kelembapan 680 00:26:55,814 --> 00:26:56,815 melelehkannya seiring waktu. 681 00:26:56,881 --> 00:26:59,050 Dan, akhirnya, itu larut 682 00:26:59,117 --> 00:27:00,385 sampai seseorang bisa melalui pintu. 683 00:27:01,453 --> 00:27:03,788 Tidak pernah tahu itu ada di sana. 684 00:27:03,855 --> 00:27:05,790 Tapi tidak sebelum kamu mati karena serangan jantung 685 00:27:05,857 --> 00:27:08,760 di ruang uap. Dirk dibunuh 686 00:27:08,827 --> 00:27:10,895 oleh permen. 687 00:27:19,104 --> 00:27:21,306 Apakah kamu pikir aku membunuh Dirk si brengsek dengan permen? 688 00:27:21,373 --> 00:27:23,708 Nah, begitulah dia mati hari Sabtu lalu. 689 00:27:23,775 --> 00:27:25,677 Seseorang mengganjal pintu ruang uap tertutup 690 00:27:25,744 --> 00:27:26,778 di Body By Libby. 691 00:27:26,845 --> 00:27:28,847 Dirk terkunci di dalam. 692 00:27:28,913 --> 00:27:31,850 Ew! Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak ada yang perlu melihat itu. 693 00:27:31,916 --> 00:27:34,252 Lihat, aku bersumpah pada Beyoncé aku tidak membunuh orang itu. 694 00:27:34,319 --> 00:27:37,188 Kamu akan membutuhkan alibi yang lebih kuat daripada Beyoncé, temanku. 695 00:27:37,255 --> 00:27:39,391 Jangan biarkan sikap acuh aku menipumu. 696 00:27:39,457 --> 00:27:40,925 Aku adalah orang yang rajin ke gereja. 697 00:27:40,992 --> 00:27:43,695 Setiap Sabtu. Tanya diakon aku. 698 00:27:43,762 --> 00:27:45,730 Nah, kami tahu di mana kamu berada pada hari Selasa. 699 00:27:45,797 --> 00:27:48,967 Kamu berada di tempat kerja ketika seseorang memulai kebakaran, 701 00:27:49,034 --> 00:27:50,935 dan CSI aku mengatakan bahwa 702 00:27:51,002 --> 00:27:54,939 api itu disebabkan oleh seseorang yang menumpahkan kombucha raspberry 703 00:27:55,006 --> 00:27:58,076 di atas hard drive komputer. 704 00:27:58,143 --> 00:28:00,678 Jika kamu penasaran tentang komposisi molekul 705 00:28:00,745 --> 00:28:01,880 minuman favoritmu, 706 00:28:01,946 --> 00:28:03,281 itulah dia. 707 00:28:09,020 --> 00:28:11,756 1:00 adalah waktu terlama di gym mana pun, 708 00:28:11,823 --> 00:28:13,458 tapi aku menjadikan 1:00 siang sebagai waktu itu. 709 00:28:13,525 --> 00:28:14,959 Kemudian Dirk mengambilnya dari aku 710 00:28:15,026 --> 00:28:16,694 karena Libby cemburu dengan kesuksesan aku. 711 00:28:16,761 --> 00:28:18,963 Jadi, aku menggunakan komputer di meja depan untuk menulis catatan untuknya 712 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 yang mengatakan aku tahu tentang hubungannya dengan Kendall, 713 00:28:21,266 --> 00:28:22,700 tapi aku tidak tahu bagaimana menghapusnya, 714 00:28:22,767 --> 00:28:24,702 jadi aku buch komputer itu untuk menghapusnya. 715 00:28:24,769 --> 00:28:26,938 Kamu menulis surat pemerasan? 716 00:28:27,005 --> 00:28:29,407 Itu tidak begitu serius. Aku hanya memberi tahunya 717 00:28:29,474 --> 00:28:31,709 bahwa aku akan memberi tahu Libby dan anak tirinya yang Young Sheldon. 718 00:28:31,776 --> 00:28:33,411 - Young Sheldon? - Ella. 719 00:28:33,478 --> 00:28:35,346 Anak kecil yang tahu segalanya lulus pada usia 16. 720 00:28:35,413 --> 00:28:36,848 Libby tidak pernah berhenti membicarakannya. 721 00:28:36,915 --> 00:28:39,050 Lihat, bagaimanapun, rencanaku berhasil, 722 00:28:39,117 --> 00:28:41,786 Dirk putus dengan Kendall, dan dia mengembalikan slot waktuku. 723 00:28:41,853 --> 00:28:43,088 Kendall dan Dirk putus? 724 00:28:43,154 --> 00:28:44,856 Ya. Dia juga tidak bisa move on. 725 00:28:44,923 --> 00:28:45,957 Dia terobsesi. 726 00:28:46,024 --> 00:28:48,860 Lihat, aku tahu ini terlihat buruk, 727 00:28:48,927 --> 00:28:51,062 tapi aku bukan pembunuh. 728 00:28:51,129 --> 00:28:54,299 Ini tidak hanya terlihat buruk. Pemerasan itu ilegal. 729 00:28:54,365 --> 00:28:55,867 Begitu juga dengan pembakaran. 730 00:28:55,934 --> 00:28:57,869 Apakah aku mendapatkan gelang baru hari ini atau apa? 731 00:28:58,336 --> 00:29:00,105 Ini bukan yang pertama. 732 00:29:00,939 --> 00:29:02,941 Kendall berselingkuh dengan suami sahabatnya. 733 00:29:03,007 --> 00:29:04,309 Itu rendah. 734 00:29:04,375 --> 00:29:06,211 Tidak serendah membunuh suami sahabatnya. 735 00:29:06,277 --> 00:29:07,245 Touché. 736 00:29:07,312 --> 00:29:09,080 Oh, itu suami Kendall. 737 00:29:09,147 --> 00:29:10,448 Mereka semua teman berburu. 738 00:29:10,515 --> 00:29:12,183 Dan mereka suka Remington mereka. 739 00:29:12,250 --> 00:29:15,386 Sama seperti senapan yang... membunuh Warren. 740 00:29:15,453 --> 00:29:18,389 Aw, Kendall tidak menyukai Warren, 741 00:29:18,456 --> 00:29:19,757 jadi mungkin dia membunuh keduanya. 742 00:29:26,397 --> 00:29:28,299 Seragam baru? 743 00:29:28,366 --> 00:29:31,069 Dia sedang menyamar, lagi. 744 00:29:31,136 --> 00:29:33,805 Bekerja di pameran kolam hari ini. 745 00:29:33,872 --> 00:29:35,173 Mendapatkan DNA Valerie. 746 00:29:36,174 --> 00:29:38,443 Tidak, rambut ini tidak memiliki umbi. 747 00:29:38,510 --> 00:29:40,211 Tidak ada umbi, tidak ada DNA. 748 00:29:40,278 --> 00:29:41,779 Maaf. Ya, tidak masalah. 749 00:29:41,846 --> 00:29:43,248 Aku akan mencoba lagi. 750 00:29:43,314 --> 00:29:45,150 Kita akan berkumpul malam ini. 751 00:29:45,216 --> 00:29:46,184 Berkumpul? 752 00:29:46,251 --> 00:29:48,286 Oh, ya, dia menyukaiku. 753 00:29:48,353 --> 00:29:49,988 Bagus. 754 00:29:50,054 --> 00:29:51,923 Tidak, itu tidak bagus. 755 00:29:51,990 --> 00:29:54,058 Kita tidak seharusnya dekat dengan orang-orang yang kita selidiki. 756 00:29:55,860 --> 00:29:58,963 Nah, itu tidak seperti yang kalian, jas angin, lakukan, 757 00:29:59,030 --> 00:30:00,999 tapi, bagi kami putri duyung, menyamar berarti 758 00:30:01,065 --> 00:30:02,100 memainkan semua sudut. 759 00:30:03,434 --> 00:30:05,170 Apakah itu sebabnya kamu bilang ya ketika aku mengajakmu berkencan? 760 00:30:06,070 --> 00:30:07,939 Mungkin. 761 00:30:10,875 --> 00:30:12,810 Oh. Ha ha. 762 00:30:12,877 --> 00:30:14,245 Oke, aku akan pergi membantu Beau 763 00:30:14,312 --> 00:30:16,047 dengan kertas yang dia temukan di ruang uap Dirk 764 00:30:16,114 --> 00:30:18,216 sebelum salah satu lelucon ini menjadi terlalu sulit dipahami. 765 00:30:22,887 --> 00:30:24,222 Oh. 766 00:30:24,289 --> 00:30:26,224 Apakah ada yang pernah memberitahumu kamu terlihat hebat dengan kacamata hitam? 767 00:30:26,291 --> 00:30:27,258 Ya, semua orang mengatakannya. 768 00:30:27,325 --> 00:30:28,993 Jadi, blob kertas basah 769 00:30:29,060 --> 00:30:30,361 yang aku temukan di ruang uap Dirk, 770 00:30:30,428 --> 00:30:32,130 itu sudah mengering, tapi masih tidak ada artinya. 771 00:30:32,197 --> 00:30:33,898 ESDA tidak bisa mengambil tanda apapun, 772 00:30:33,965 --> 00:30:35,567 jadi aku berpikir sumber cahaya alternatif 773 00:30:35,633 --> 00:30:37,869 mungkin dapat mengungkap pesan aslinya. 774 00:30:37,936 --> 00:30:38,970 Apa pendapatmu? Kedengarannya bagus. 775 00:30:52,217 --> 00:30:53,885 Oh, sudah siap. 776 00:30:53,952 --> 00:30:55,353 Sekarang kita sudah siap. 777 00:30:55,420 --> 00:30:58,122 "Harap maafkan aku, Warren." 778 00:30:58,189 --> 00:31:00,225 "Aku pantas mendapatkan ini." Apakah ini catatan bunuh diri? 779 00:31:00,291 --> 00:31:01,926 Dia mengaku membunuh Warren. 780 00:31:01,993 --> 00:31:04,195 Tapi pemburu itu, Netty, 781 00:31:04,262 --> 00:31:05,563 sudah mengaku membunuh Warren. 782 00:31:05,630 --> 00:31:07,398 Tidak, dia percaya dia membunuh Warren, 783 00:31:07,465 --> 00:31:09,067 tapi dia sendiri mengatakan bahwa dia hampir tidak melihat tubuhnya 784 00:31:09,133 --> 00:31:11,069 sebelum melarikan diri. 785 00:31:11,135 --> 00:31:12,904 Oke, tunggu sebentar. 786 00:31:12,971 --> 00:31:14,239 Misalkan 787 00:31:14,305 --> 00:31:15,306 Dirk memang membunuh Warren 788 00:31:15,373 --> 00:31:16,441 dan kemudian bunuh diri. 789 00:31:16,507 --> 00:31:17,508 Mengapa dia mengunci dirinya 790 00:31:17,575 --> 00:31:19,043 di ruang uap dengan permen? 791 00:31:19,110 --> 00:31:20,511 Bagaimana dia bisa melakukannya? 792 00:31:20,578 --> 00:31:22,180 Dia tidak. 793 00:31:22,247 --> 00:31:23,615 Tidak, pembunuh Warren membingkai Dirk 794 00:31:23,681 --> 00:31:26,050 untuk menutupi jejak mereka. 795 00:31:26,117 --> 00:31:28,286 Kamu sudah mengatakan itu sejak awal, Beau. 796 00:31:28,353 --> 00:31:29,988 Pembunuhan ini terhubung. 797 00:31:33,157 --> 00:31:36,027 Oh, kamu tidak salah tentang bar itu. 798 00:31:36,094 --> 00:31:37,962 Minuman ini membuat aku bersemangat. 799 00:31:38,029 --> 00:31:39,530 Kamu bahkan tidak perlu mengenakan wig. 800 00:31:39,597 --> 00:31:41,099 Kamu sudah memiliki rambut putri duyung. 801 00:31:41,165 --> 00:31:42,367 Hei. 802 00:31:42,433 --> 00:31:44,002 Begitu. 803 00:31:44,068 --> 00:31:45,937 Terima kasih, akung. 804 00:31:48,306 --> 00:31:49,607 Orang-orang konvensi selalu menginginkan kita. 805 00:31:49,674 --> 00:31:50,675 Tidak ada alasan mereka tidak membayar. 806 00:31:50,742 --> 00:31:51,909 Aku senang bisa membantu kamu 807 00:31:51,976 --> 00:31:52,944 mendapatkan beberapa dolar ekstra 808 00:31:53,011 --> 00:31:54,312 jika kamu membutuhkannya. 809 00:31:55,446 --> 00:31:58,016 Hmm. Maksud aku, aku bisa menggunakan uang itu. 810 00:31:59,183 --> 00:32:01,386 Tapi aku hampir tidak mengenalmu. 811 00:32:01,452 --> 00:32:03,321 Seperti, dari mana kamu berasal? 812 00:32:03,388 --> 00:32:05,256 Sudah berapa lama kamu di Vegas? 813 00:32:06,291 --> 00:32:08,192 Kamu banyak bertanya. 814 00:32:09,661 --> 00:32:10,995 Siapa kamu? 815 00:32:12,463 --> 00:32:13,931 Aku sudah bilang. Melanie. 816 00:32:13,998 --> 00:32:15,700 Hmm. Aku dari Miami-- 817 00:32:15,767 --> 00:32:17,935 Kamu ingin tahu tentang aku, tapi kamu berbohong tentang dirimu. 818 00:32:19,604 --> 00:32:21,372 Kamu benar. 819 00:32:21,439 --> 00:32:24,275 Oke? 820 00:32:24,342 --> 00:32:26,577 Nama aku Mia Roland. 821 00:32:26,644 --> 00:32:28,646 Aku saudara Cliff Roland. 822 00:32:28,713 --> 00:32:30,114 Apakah aku seharusnya tahu siapa itu? 823 00:32:30,181 --> 00:32:31,549 Dia bilang padaku kamu berkencan. 824 00:32:31,616 --> 00:32:33,651 Oke, minggir. Dia menelepon aku. 825 00:32:35,153 --> 00:32:37,422 Dia dalam masalah, dan kemudian 826 00:32:37,488 --> 00:32:39,357 dia meninggal dalam kecelakaan mobil itu. 827 00:32:39,424 --> 00:32:41,092 Aku datang ke Vegas untuk mencari jawaban. 828 00:32:41,159 --> 00:32:42,393 Dia adalah saudaraku. 829 00:32:42,460 --> 00:32:44,395 Tolong, Valerie. 830 00:32:44,462 --> 00:32:46,964 Aku harus tahu. Baiklah. 831 00:32:47,031 --> 00:32:48,333 Kami tidak berkencan, 832 00:32:48,399 --> 00:32:49,967 kami diatur. 833 00:32:50,735 --> 00:32:52,670 Apa maksudnya? 834 00:32:52,737 --> 00:32:54,138 Kamu diatur? 835 00:32:54,205 --> 00:32:56,074 Seperti kamu mengatur orang lain? 836 00:32:56,140 --> 00:32:57,742 Aku tidak akan membicarakannya di sini. 837 00:32:57,809 --> 00:32:59,210 Datanglah ke tempatku malam ini. 838 00:32:59,277 --> 00:33:01,446 Cañada Towers, apartemen 1751. 839 00:33:01,512 --> 00:33:03,348 Kamu tidak tahu apa artinya ini bagiku. 840 00:33:03,414 --> 00:33:05,283 Terima kasih. 841 00:33:09,053 --> 00:33:10,321 Kita punya masalah. 842 00:33:16,094 --> 00:33:17,428 Oke, kami memiliki selongsong 843 00:33:17,495 --> 00:33:19,697 dari semua senapan Remington Dirk, bos. 844 00:33:21,332 --> 00:33:23,034 Surat bunuh diri Dirk benar. 845 00:33:23,101 --> 00:33:24,602 Netty tidak membunuh Warren. 846 00:33:24,669 --> 00:33:26,104 Selongsong tidak cocok, 847 00:33:26,170 --> 00:33:28,773 Yang berarti selongsong dari senapan Dirk mungkin. 848 00:33:28,840 --> 00:33:30,041 Kami pasti akan mencari ini akhirnya, 849 00:33:30,108 --> 00:33:31,209 tapi pengakuan Netty 850 00:33:31,275 --> 00:33:32,477 menempatkan senapannya di akhir 851 00:33:32,543 --> 00:33:33,644 antrian balistik, jadi... 852 00:33:33,711 --> 00:33:35,546 itu adalah kebetulan. 853 00:33:35,613 --> 00:33:37,615 Ya, hanya saja bukan yang kami kira. 854 00:33:40,151 --> 00:33:43,521 Kamu tahu, aku tidak menggunakan pangkat sebelumnya. 855 00:33:45,223 --> 00:33:47,091 Aku menghargai persahabatan kita, 856 00:33:47,158 --> 00:33:50,161 tapi aku telah bekerja keras untuk sampai di tempat aku sekarang. 857 00:33:51,329 --> 00:33:53,731 Aku tahu, dan kamu pantas mendapatkannya-- 858 00:33:53,798 --> 00:33:55,099 promosi, 859 00:33:55,166 --> 00:33:56,200 segala-galanya-- dan aku tidak pernah ingin 860 00:33:56,267 --> 00:33:57,668 mengorbankan itu untukmu. 861 00:33:57,735 --> 00:33:58,736 Dan kamu benar. 862 00:33:58,803 --> 00:34:02,373 Semua hal berbeda, dan 863 00:34:02,440 --> 00:34:04,075 kita tidak bisa kembali. 864 00:34:04,142 --> 00:34:06,177 Kamu tahu, dan... 865 00:34:06,244 --> 00:34:08,546 dan siapa yang ingin itu? 866 00:34:11,382 --> 00:34:13,384 Kita punya kecocokan. 867 00:34:13,451 --> 00:34:15,486 Senapan Dirk menembak Warren. 868 00:34:15,553 --> 00:34:17,555 Ya, tapi siapa yang menarik pelatuknya? 869 00:34:22,760 --> 00:34:24,228 Oke, jadi, lokasi kejadian Warren 870 00:34:24,295 --> 00:34:25,363 adalah tautan yang hilang 871 00:34:25,430 --> 00:34:27,131 dalam kasus ini. 872 00:34:27,198 --> 00:34:28,499 Itu hanya di sini. 873 00:34:28,566 --> 00:34:29,801 Tuhan! 874 00:34:29,867 --> 00:34:31,169 Ini tidak bisa aman. 875 00:34:31,235 --> 00:34:32,570 Aku merindukan ruang uap. 876 00:34:32,637 --> 00:34:34,472 Jangan khawatir, aku tahu seorang ahli taksidermi yang hebat. 877 00:34:34,539 --> 00:34:36,207 Dia akan memastikan kamu terlihat tampan 878 00:34:36,274 --> 00:34:37,542 di dinding. Itu tidak lucu. 879 00:34:37,608 --> 00:34:39,377 Uh-- 880 00:34:39,444 --> 00:34:41,512 Oke, um, siapa pun yang menembak Warren juga membunuh Dirk. 881 00:34:41,579 --> 00:34:42,647 Kami sedang mencari sesuatu 882 00:34:42,713 --> 00:34:44,115 yang memberi tahu kami siapa yang melakukannya. 883 00:34:44,182 --> 00:34:45,316 Menurut waktu kematian, 884 00:34:45,383 --> 00:34:47,084 Warren dibunuh terlebih dahulu. 885 00:34:47,151 --> 00:34:48,619 Jelaskan padaku apa yang kamu temukan. 886 00:34:48,686 --> 00:34:51,255 Oke, jadi, tubuh Warren ditemukan 43 meter ke selatan. 887 00:34:51,322 --> 00:34:54,258 Um, selongsong senapan ada di sana, 888 00:34:54,325 --> 00:34:57,161 dan jejak pelaku ada di sini, di sini, di mana-mana. 889 00:34:57,228 --> 00:34:59,764 Jejak sepatu kecil, kan? 890 00:34:59,831 --> 00:35:01,766 Dibuat oleh seseorang sekitar berat Allie. 891 00:35:02,767 --> 00:35:04,235 Dan Kendall kecil. 892 00:35:04,302 --> 00:35:05,636 Dia harus 893 00:35:05,703 --> 00:35:07,238 menjadi penembak yang baik untuk melihat Warren di balik semak-semak. 894 00:35:07,305 --> 00:35:08,473 Kendall juga seorang pemburu. 895 00:35:08,539 --> 00:35:10,141 Jadi, jejak kaki 896 00:35:10,208 --> 00:35:11,609 hampir semuanya yang kamu temukan? 897 00:35:11,676 --> 00:35:14,245 Ya, selain dari satu benda di sana. 898 00:35:14,312 --> 00:35:15,379 Ya, kami pikir itu dibuat oleh 899 00:35:15,446 --> 00:35:16,714 semacam peralatan berburu. 900 00:35:16,781 --> 00:35:17,882 Silindris dengan lubang pendukung, 901 00:35:17,949 --> 00:35:20,284 seperti pegangan atau genggaman. 902 00:35:20,351 --> 00:35:23,154 Ini adalah foto dari pola positif. 903 00:35:27,625 --> 00:35:30,294 Aku tahu siapa yang menembak Warren. 904 00:35:35,466 --> 00:35:37,602 Aku adalah korban. 905 00:35:37,668 --> 00:35:38,870 Kenapa aku ada di sini? 906 00:35:38,936 --> 00:35:41,272 Karena kamu membunuh Warren Lopez. 907 00:35:41,339 --> 00:35:42,740 Jangan konyol. 908 00:35:44,342 --> 00:35:46,277 Warren ditembak di dalam hutan. 909 00:35:46,344 --> 00:35:48,179 Cukup jauh untuk mencapai sana, bukan? 910 00:35:48,246 --> 00:35:49,413 Kamu perlu tetap terhidrasi, 911 00:35:49,480 --> 00:35:50,882 terutama di ketinggian seperti itu. 912 00:35:50,948 --> 00:35:52,383 Kamu melihat Warren, 913 00:35:52,450 --> 00:35:54,185 dan untuk mengambil tembakanmu, 914 00:35:54,252 --> 00:35:56,420 kamu harus meletakkan cangkirmu. 915 00:36:01,792 --> 00:36:03,361 Tolong. 916 00:36:03,427 --> 00:36:05,396 Kamu pikir aku membunuh Warren 917 00:36:05,463 --> 00:35:07,598 karena lubang-lubang kecil di tanah? 918 00:36:07,665 --> 00:36:08,699 Allie, ambil kotak itu. 919 00:36:08,766 --> 00:36:10,401 Kami membawakanmu suvenir kecil 920 00:36:10,468 --> 00:36:11,736 dari hutan. 921 00:36:12,870 --> 00:36:14,605 Oh, ya. 922 00:36:17,375 --> 00:36:18,843 Kamu benar-benar tidak bisa pergi ke mana pun tanpa itu, ya? 923 00:36:20,478 --> 00:36:22,280 Cangkir-cangkir ini sangat populer. 924 00:36:22,346 --> 00:36:23,581 Aku tahu, semua orang punya lima. 925 00:36:23,648 --> 00:36:24,715 Tapi kamu tahu apa yang kami lakukan? 926 00:36:24,782 --> 00:36:26,884 Kami menguji semua cangkirmu. 927 00:36:26,951 --> 00:36:30,688 Yang ini memiliki tanah yang sama persis 928 00:36:30,755 --> 00:36:34,358 yang menempel di sini di celah. 929 00:36:34,425 --> 00:36:36,661 Kamu seharusnya benar-benar mencuci barang-barang itu lebih sering. 930 00:36:36,727 --> 00:36:38,429 Kamu membunuh 931 00:36:38,496 --> 00:36:40,464 tunangan putrimu. 932 00:36:40,531 --> 00:36:43,367 Siapa yang melakukan itu pada anaknya? 933 00:36:43,434 --> 00:36:44,435 Tapi kamu tahu apa? Kamu bahkan belum selesai di sana, 934 00:36:44,502 --> 00:36:45,603 bukan? 935 00:36:45,670 --> 00:36:46,771 Kamu menjebak suami yang selingkuh 936 00:36:46,837 --> 00:36:47,705 untuk pembunuhan Warren. 937 00:36:47,772 --> 00:36:49,607 Dua burung, satu batu. 938 00:36:49,674 --> 00:36:51,909 Tidak, aku—aku tidak melakukan itu, oke? 939 00:36:51,976 --> 00:36:54,312 Aku tidak tahu siapa yang melakukannya, tapi aku tidak melakukan itu. 940 00:36:54,378 --> 00:36:55,846 Aku mau pengacara aku. 941 00:36:55,913 --> 00:36:57,248 Kamu perlu membiarkan aku keluar dari sini. 942 00:36:57,315 --> 00:36:59,250 Aku tidak melakukan ini. Deputi Clark. 943 00:36:59,317 --> 00:37:01,352 Apa? Kamu bercanda? 944 00:37:07,358 --> 00:37:09,493 Ini sulit, aku tahu. 945 00:37:09,560 --> 00:37:11,462 Ayah aku melakukan beberapa 946 00:37:11,529 --> 00:37:13,431 hal mengerikan. 947 00:37:13,497 --> 00:37:14,899 Aku tahu bagaimana rasanya. 948 00:37:14,966 --> 00:37:17,768 Kamu tidak punya bukti untuk menghukum ibuku. 949 00:37:18,869 --> 00:37:20,605 Kamu punya apa? Senjata Dirk, 950 00:37:20,671 --> 00:37:23,507 jejak cangkir, beberapa permen. 951 00:37:25,576 --> 00:37:28,446 Mereka tidak menyebutkan permen. 952 00:37:28,512 --> 00:37:31,315 Ibuku menemukan 953 00:37:31,382 --> 00:37:33,484 Warren mendorongmu untuk pergi 954 00:37:33,551 --> 00:37:35,820 ke perguruan tinggi, jadi dia 955 00:37:35,886 --> 00:37:38,923 membunuhnya agar kamu tetap tinggal. 956 00:37:38,990 --> 00:37:41,692 Tapi dia sangat ceroboh tentangnya, 957 00:37:41,759 --> 00:37:43,661 dia menggunakan senapan Dirk untuk membunuh Warren. 958 00:37:43,728 --> 00:37:45,329 Ini bukan masalah 959 00:37:45,396 --> 00:37:47,565 apakah dia akan tertangkap, tapi kapan. 960 00:37:47,632 --> 00:37:49,333 Jadi kamu melindunginya. 961 00:37:49,400 --> 00:37:52,737 Kamu memberi obat pada botol air Dirk dengan opioid. 962 00:37:52,803 --> 00:37:55,473 Kamu menulis catatan bunuh diri dengan huruf cetak 963 00:37:55,539 --> 00:37:58,576 supaya tulisan tangan sulit dicocokkan, 964 00:37:58,643 --> 00:38:00,511 dan kemudian kamu menyelipkan catatan itu ke dalam ruang uap 965 00:38:00,578 --> 00:38:02,580 sebelum mengunci Dirk di dalam. 966 00:38:07,018 --> 00:38:11,055 Dan kamu mengarang cerita tentang 967 00:38:11,122 --> 00:38:13,624 rentenir yang mencoba melukaimu dan ibumu. 968 00:38:13,691 --> 00:38:15,893 Tapi kamu tidak memperkirakan 969 00:38:15,960 --> 00:38:17,461 catatan yang kamu tinggalkan 970 00:38:17,528 --> 00:38:19,797 rusak karena kelembapan. 971 00:38:19,864 --> 00:38:21,532 Seandainya kita melihat pesan itu lebih cepat, 972 00:38:21,599 --> 00:38:23,868 kematian dia mungkin dianggap bunuh diri, 973 00:38:23,934 --> 00:38:25,770 kasus ini akan ditutup. 974 00:38:27,972 --> 00:38:29,740 Ella, kamu tidak perlu 975 00:38:29,807 --> 00:38:32,977 membunuh Dirk untuk ibumu. 976 00:38:33,044 --> 00:38:36,414 Aku tahu apa yang dia lakukan. Dia... 977 00:38:36,480 --> 00:38:38,382 Dia hanya tidak ingin aku meninggalkannya. 978 00:38:38,449 --> 00:38:40,484 Dia butuh aku. 979 00:38:40,551 --> 00:38:44,455 Aku bisa memperbaikinya, tinggal di sini, bekerja bersamanya. 980 00:38:44,522 --> 00:38:47,458 Ini adalah kesalahan aku. Semua ini kesalahan aku. 981 00:38:47,525 --> 00:38:49,026 Ella... 982 00:38:51,429 --> 00:38:55,800 ...anak-anak tidak pernah bertanggung jawab 983 00:38:55,866 --> 00:38:58,836 atas kesalahan orang tua mereka. 984 00:39:00,638 --> 00:39:02,373 Aku mencintai ibu aku. 995 00:39:40,745 --> 00:39:42,947 Tidak apa-apa. 996 00:39:43,013 --> 00:39:44,648 Kita akan selalu bersama, akung. 997 00:39:45,683 --> 00:39:47,585 Selamanya. 999 00:39:52,590 --> 00:39:53,557 Ada sesuatu seperti 1000 00:39:53,624 --> 00:39:56,127 terlalu banyak kebersamaan, huh? 1002 00:40:00,865 --> 00:40:03,000 - Aku sudah melakukannya, Max. - Aku berhasil membuatnya berbicara. 1003 00:40:03,067 --> 00:40:05,169 Valerie bukan pacar Cliff. 1004 00:40:05,236 --> 00:40:06,871 Dia bilang mereka dijebak. 1005 00:40:06,937 --> 00:40:07,872 Dijebak? Apa maksudnya itu? 1006 00:40:07,938 --> 00:40:08,939 Aku akan tahu ketika 1007 00:40:09,006 --> 00:40:10,107 aku bertemu Valerie 1008 00:40:10,174 --> 00:40:11,542 di tempatnya. Di tempatnya? 1009 00:40:11,609 --> 00:40:12,910 Itu terdengar sedikit berisiko. 1010 00:40:12,977 --> 00:40:14,812 Tidak, aku sudah pernah ke sini sebelumnya, Max. 1011 00:40:14,879 --> 00:40:16,680 Aku... aku sudah menguasainya. 1012 00:40:16,747 --> 00:40:19,049 Plus, itu akan memberi aku kesempatan untuk mengambil beberapa 1013 00:40:19,116 --> 00:40:20,084 DNA yang dapat digunakan. Baiklah, Serena. 1014 00:40:20,151 --> 00:40:21,185 Aku akan membawa senjata aku. 1015 00:40:21,819 --> 00:40:25,456 Kalian berdua akan memiliki laporan di meja kalian besok pagi. 1016 00:40:25,523 --> 00:40:26,791 Keadilan robot. 1017 00:40:29,960 --> 00:40:34,098 Netty, ini milikmu. 1018 00:40:35,132 --> 00:40:36,534 Itu hanya masalah 1019 00:40:36,600 --> 00:40:38,002 tempat yang salah pada waktu yang tepat. 1020 00:40:38,068 --> 00:40:40,104 Satu kebetulan yang hebat, huh? 1021 00:40:40,171 --> 00:40:42,873 Kamu bisa bilang begitu. Ya. 1022 00:40:42,940 --> 00:40:44,141 Terima kasih. 1023 00:40:44,208 --> 00:40:45,810 Sama-sama. 1024 00:40:46,877 --> 00:40:49,580 Sekarang, masih tidak tahu 1025 00:40:49,647 --> 00:40:52,583 apakah aku percaya pada kebetulan, tapi, uh, 1026 00:40:52,650 --> 00:40:53,884 itu mulai tumbuh dalam diri aku. 1027 00:40:54,585 --> 00:40:56,654 Sampai jumpa besok, partner. Hari kamu, kan? 1028 00:40:56,720 --> 00:40:58,923 Empat gula. Mengerti. Itu saja. 1029 00:41:02,960 --> 00:41:04,495 Lindsay, ini Ibu. 1030 00:41:04,562 --> 00:41:07,832 Hanya ingin bilang aku mencintaimu 1031 00:41:07,898 --> 00:41:10,568 dan aku bangga padamu. 1032 00:41:11,869 --> 00:41:13,537 Itu saja. 1033 00:41:26,183 --> 00:41:28,252 Valerie? 1034 00:41:29,253 --> 00:41:30,721 Kamu di dalam? 1035 00:41:36,894 --> 00:41:38,996 Aku masuk, oke? 1036 00:41:53,878 --> 00:41:55,246 LVPD. 1037 00:41:55,312 --> 00:41:57,781 Ini Detektif Serena Chavez, badge 6375. 1038 00:41:57,848 --> 00:42:00,084 Ini adalah Kode 3. Aku butuh mobil hitam dan putih 1039 00:42:00,150 --> 00:42:01,852 dan CSI bergerak di Cañada Towers. 1040 00:42:01,919 --> 00:42:04,521 Aku melihat ada kasus 4-2-7. 1041 00:42:05,823 --> 00:42:07,892 Kami ada kasus penculikan di sini. 77419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.