All language subtitles for CSI.Vegas.S03E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
15
00:00:55,622 --> 00:00:58,124
Kenapa ada robot di sini?
16
00:00:58,191 --> 00:00:59,626
Kita akan sampai ke sana, Valerie,
aku janji.
17
00:00:59,692 --> 00:01:01,628
Tapi mari kita mulai dengan
mengapa kami melacakmu.
18
00:01:01,694 --> 00:01:03,129
Kami punya beberapa pertanyaan
19
00:01:03,196 --> 00:01:04,497
tentang Cliff Roland.
20
00:01:04,564 --> 00:01:05,799
Dia bekerja di Mojave
Kinematic Designs.
21
00:01:05,865 --> 00:01:08,401
Mereka mengkhususkan diri
dalam AI robotik.
22
00:01:08,468 --> 00:01:11,538
Di sanalah dia membunuh
pria ini, Robert Cuevas.
23
00:01:13,173 --> 00:01:15,442
Cliff mengaku telah memukulnya
sampai mati dengan lengan robot.
24
00:01:17,243 --> 00:01:18,445
Ya, itu lengan robot itu.
25
00:01:18,511 --> 00:01:20,747
Apa hubungannya ini
denganku?
26
00:01:20,814 --> 00:01:22,148
Cliff Roland sudah mati.
27
00:01:23,450 --> 00:01:25,618
Dia meninggal dalam kecelakaan mobil
28
00:01:25,685 --> 00:01:27,587
setelah mengaku
membunuh Robert Cuevas.
29
00:01:27,654 --> 00:01:30,290
Kami menemukan kamera
di mobilnya yang hancur.
30
00:01:30,356 --> 00:01:32,492
Filmnya sudah dicabut,
tapi ada sedikit film
31
00:01:32,559 --> 00:01:33,693
yang tersangkut di gigi.
32
00:01:33,760 --> 00:01:35,728
Jadi kami mengembangkannya.
33
00:01:35,795 --> 00:01:38,164
Itu kamu dan teman kita Ocho,
34
00:01:38,231 --> 00:01:39,399
di lantai di MKD.
35
00:01:40,867 --> 00:01:43,203
Sekarang saatnya untuk memberitahuku
tentang hubunganmu
36
00:01:43,269 --> 00:01:44,304
dengan Cliff Roland.
37
00:01:44,370 --> 00:01:48,141
Mm. Berkasmu terlihat cukup tipis.
38
00:01:48,208 --> 00:01:49,275
Itu karena
39
00:01:49,342 --> 00:01:50,743
tidak ada catatan tentangmu
di Vegas.
40
00:01:50,810 --> 00:01:53,146
Atau di tempat lain, sebenarnya.
41
00:01:53,213 --> 00:01:54,581
Kamu hantu.
42
00:01:54,647 --> 00:01:56,382
Dan pada malam
pembunuhan itu,
43
00:01:56,449 --> 00:01:59,319
kamu mendaftar sebagai pengunjung
di Mojave Kinematic Designs.
44
00:02:02,555 --> 00:02:04,491
Aku bertemu Cliff di sebuah bar.
45
00:02:04,557 --> 00:02:06,359
Dia pikir pabrik itu
akan mengesanku.
46
00:02:06,426 --> 00:02:07,894
Atau semacamnya.
47
00:02:07,961 --> 00:02:09,128
Itu jadi aneh ketika dia mulai
mengambil gambarku,
48
00:02:09,195 --> 00:02:10,396
jadi aku menghilang.
49
00:02:11,197 --> 00:02:12,599
Senang?
50
00:02:12,665 --> 00:02:14,200
Tidak, aku tidak.
51
00:02:15,635 --> 00:02:17,904
Clipboard ini milik
Robert Cuevas,
52
00:02:17,971 --> 00:02:19,205
tapi sidik jari ini...
53
00:02:19,272 --> 00:02:20,540
Bukan milik Robert.
54
00:02:20,607 --> 00:02:21,608
Atau Cliff.
55
00:02:21,674 --> 00:02:23,276
Atau orang lain dari MKD.
56
00:02:23,343 --> 00:02:24,711
Kami tidak memiliki
dirimu di sistem kami.
57
00:02:24,777 --> 00:02:27,180
Tapi kami dapat mengambil DNA
dari sidik jari itu.
58
00:02:27,247 --> 00:02:29,182
Jika sidik jari itu milikmu,
59
00:02:29,249 --> 00:02:30,650
itu menjadikanmu
sebagai pelaku pembunuhan.
60
00:02:30,717 --> 00:02:33,586
Sekarang, apakah kamu ingin
memberitahuku kebenarannya
61
00:02:33,653 --> 00:02:35,321
tentang bagaimana kamu mengenal Cliff Roland?
62
00:02:35,388 --> 00:02:37,190
Atau apakah aku perlu mendapatkan surat perintah?
63
00:02:38,958 --> 00:02:41,194
Semoga berhasil dengan itu.
64
00:02:41,261 --> 00:02:42,595
Dia tahu kita berpura-pura.
65
00:02:42,662 --> 00:02:43,897
Jika kita bisa mendapatkan surat perintah,
kita pasti sudah melakukannya.
66
00:02:43,963 --> 00:02:45,465
Ini bukan rodeo pertamanya.
67
00:02:45,532 --> 00:02:48,201
Rambut diikat, tidak ada
yang menyentuh meja.
68
00:02:48,268 --> 00:02:50,169
Dia tidak memberikan
apa pun kepada kita.
69
00:02:50,236 --> 00:02:52,805
Dia memberikan aku vibe kuat
"Max benar".
Mm-hmm.
70
00:02:52,872 --> 00:02:54,741
Pembunuhan di MKD.
71
00:02:54,807 --> 00:02:56,609
Kecelakaan mobil tersangka kami.
Film yang dicuri.
72
00:02:56,676 --> 00:02:57,810
Terlalu banyak lubang
di berkas itu.
73
00:02:57,877 --> 00:02:59,946
Dan dia memiliki semua jawaban.
74
00:03:00,013 --> 00:03:01,614
Kita bisa menangkapnya
dengan ID palsu itu.
75
00:03:01,681 --> 00:03:02,949
Coba dan buat dia lelah
dengan penahanan 72 jam.
76
00:03:03,016 --> 00:03:04,584
Aku tahu tipe dia.
77
00:03:04,651 --> 00:03:06,286
Tidak akan berhasil.
78
00:03:06,352 --> 00:03:07,854
Kamu punya ide lain?
79
00:03:09,822 --> 00:03:11,291
Aku mungkin punya.
80
00:03:26,940 --> 00:03:29,475
Dia sudah di sini cukup lama.
81
00:03:29,542 --> 00:03:32,245
Kenalan dengan Dirk Cantor.
Memiliki studio kebugaran,
82
00:03:32,312 --> 00:03:34,414
Body By Libby,
bersama istrinya, Libby.
83
00:03:34,847 --> 00:03:37,450
Suhu tubuhnya menunjukkan dia
sous vide selama 36 jam.
84
00:03:37,517 --> 00:03:38,952
Jangan biarkan kulitnya yang renyah
menipu kamu,
85
00:03:39,018 --> 00:03:40,653
dia medium rare
di dalam.
86
00:03:40,720 --> 00:03:41,955
Itu waktu yang lama
untuk memasak di tempat umum.
87
00:03:42,021 --> 00:03:43,423
Oh, tempat ini tutup
setiap hari Minggu.
88
00:03:43,489 --> 00:03:44,857
Mereka meninggalkan steamer menyala.
89
00:03:44,924 --> 00:03:46,793
Korner berpikir itu
serangan jantung.
90
00:03:46,859 --> 00:03:48,227
Itu cukup umum di
ruang uap-- Oh.
91
00:03:48,294 --> 00:03:49,762
Oh, Catherine.
Kita harus pergi. Ayo.
92
00:03:49,829 --> 00:03:51,431
Apa itu?
Itu alarm
ponselku. Ayo.
93
00:03:53,499 --> 00:03:56,402
Uap mati setiap
tiga menit, aku sudah mengatur waktunya.
94
00:03:56,469 --> 00:03:57,670
Menjaga lokasi kejahatan kami
utuh, ya?
95
00:03:57,737 --> 00:03:58,771
Nah, mereka bersih setiap hari,
96
00:03:58,838 --> 00:04:00,440
yang sempurna
untuk sidik jari,
97
00:04:00,506 --> 00:04:02,475
tapi matikan uapnya,
mereka akan mengering, jadi...
98
00:04:02,542 --> 00:04:03,643
Permisi?
99
00:04:03,710 --> 00:04:05,612
Aku Libby.
Dirk suamiku.
100
00:04:07,013 --> 00:04:08,815
Ini putriku.
Aku Ella.
101
00:04:08,881 --> 00:04:11,384
Bisa...
lihat ayah tiriku?
102
00:04:11,451 --> 00:04:12,819
Tolong?
103
00:04:12,885 --> 00:04:13,953
Aku...
104
00:04:14,921 --> 00:04:16,456
Tidak terasa nyata.
105
00:04:16,522 --> 00:04:19,626
Aku sangat menyesal atas kehilanganmu.
Sayangnya,
106
00:04:19,692 --> 00:04:21,861
kami tidak bisa mengizinkan
akses sekarang.
107
00:04:21,928 --> 00:04:23,396
Segera setelah lokasi kejahatan
dilepaskan,
108
00:04:23,463 --> 00:04:24,397
kami akan mencarimu.
109
00:04:24,464 --> 00:04:25,565
Sampai saat itu...
110
00:04:25,632 --> 00:04:26,733
Uh, ya, akan sangat membantu
111
00:04:26,799 --> 00:04:28,334
jika kamu bisa menjaga
tempat ini tetap tutup.
112
00:04:28,401 --> 00:04:30,503
K-Kamu mengatakan "lokasi kejahatan."
Aku tidak mengerti.
113
00:04:30,570 --> 00:04:32,372
Apakah kamu mengatakan Dirk ku dibunuh?
114
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
Kami tidak tahu.
115
00:04:34,007 --> 00:04:35,642
Tapi sampai kita tahu
apa yang terjadi malam Sabtu--
116
00:04:35,708 --> 00:04:37,343
Sabtu?
117
00:04:37,410 --> 00:04:39,879
Kami pikir dia pergi berburu
dengan tunanganku, Warren,
118
00:04:39,946 --> 00:04:41,581
di Spring Mountain.
119
00:04:41,648 --> 00:04:43,650
Warren tidak menelepon
untuk memberi tahu bahwa Dirk tidak muncul?
120
00:04:45,785 --> 00:04:47,820
Aku perlu
bicara dengan Warren.
121
00:04:47,887 --> 00:04:49,022
Kami tidak pernah berbicara
ketika dia di Spring Mountain.
122
00:04:49,088 --> 00:04:50,423
Sinyalnya--
123
00:04:50,490 --> 00:04:51,524
Kami sudah mencoba menelepon
ketika kami mengetahui.
124
00:04:52,659 --> 00:04:53,693
Aku-- aku akan coba lagi.
125
00:04:57,063 --> 00:04:58,698
Halo? Warren.
126
00:04:59,666 --> 00:05:00,600
Tidak, uh...
127
00:05:00,667 --> 00:05:03,002
Siapa ini?
Josh Folsom?
128
00:05:03,069 --> 00:05:04,070
Siapa kamu?
129
00:05:04,137 --> 00:05:05,505
T-Tolong berikan teleponnya.
130
00:05:06,205 --> 00:05:08,374
- Josh, ini Catherine.
- Catherine?
131
00:05:08,441 --> 00:05:10,043
Ya.
Di mana kamu?
132
00:05:10,109 --> 00:05:12,712
Aku baru sampai di lokasi
di Spring Mountain.
133
00:05:12,779 --> 00:05:15,381
Korbannya adalah Warren Lopez.
134
00:05:16,382 --> 00:05:17,617
Sepertinya kecelakaan berburu.
135
00:05:18,851 --> 00:05:20,653
Apakah Warren baik-baik saja?
136
00:05:22,422 --> 00:05:24,757
Uh, um, maaf.
137
00:05:24,824 --> 00:05:26,759
Um, dia sudah tiada.
138
00:05:28,127 --> 00:05:31,397
Aku sangat menyesal, Ella.
Warren? Dia juga mati?
139
00:05:31,464 --> 00:05:33,533
Ya. Dia ditembak.
140
00:05:33,599 --> 00:05:35,535
Catherine?
141
00:05:35,601 --> 00:05:37,403
Catherine, ada apa ini?
142
00:05:38,071 --> 00:05:40,106
Aku benar-benar tidak tahu.
143
00:05:40,173 --> 00:05:42,608
Apakah kamu percaya pada kebetulan?
153
00:06:18,144 --> 00:06:19,445
Jadi orang-orang mati kita
saling mengenal?
154
00:06:19,512 --> 00:06:21,581
Ya. Dua kematian.
155
00:06:21,647 --> 00:06:23,883
Satu keluarga yang malang.
Apa peluangnya?
156
00:06:23,950 --> 00:06:26,519
Kecelakaan berburu jarang terjadi,
157
00:06:26,586 --> 00:06:28,020
tapi Warren tidak
memakai pakaian terang
158
00:06:28,087 --> 00:06:30,523
selama musim berburu puncak.
159
00:06:30,590 --> 00:06:33,826
Dan Dirk terakhir terlihat
berolahraga terlalu berat
160
00:06:33,893 --> 00:06:35,528
sebelum masuk ke ruang uap.
161
00:06:36,229 --> 00:06:39,899
Jadi aman untuk mengatakan bahwa dia
cukup fit untuk tahan panas.
162
00:06:39,966 --> 00:06:42,401
Jadi kita menganggap kedua lokasi
sebagai kecelakaan?
163
00:06:42,468 --> 00:06:43,803
Sampai bukti mengatakan
sebaliknya,
164
00:06:43,870 --> 00:06:45,638
kita akan memproses
dua kematian mencurigakan
165
00:06:45,705 --> 00:06:47,406
sebagai kematian mencurigakan.
166
00:06:47,473 --> 00:06:49,175
Terdengar baik, bos.
167
00:06:49,242 --> 00:06:53,045
Hei.
Hei, jadi Beau mengumpulkan
jejak di dalam ruang uap.
168
00:06:53,112 --> 00:06:54,480
Aku akan mendapatkan beberapa jejak
169
00:06:54,547 --> 00:06:56,115
dari mereka yang penasaran.
170
00:06:56,182 --> 00:06:57,717
Aku pikir mereka
mungkin bisa diajak bicara.
171
00:06:57,784 --> 00:07:00,119
Kamu tahu, uh,
Allie sepertinya berpikir
172
00:07:00,186 --> 00:07:02,655
bahwa kematian Warren
tampak sebagai kecelakaan.
173
00:07:02,722 --> 00:07:06,826
Semua tanda sejauh ini mengarah pada
sebuah kebetulan yang tragis.
174
00:07:06,893 --> 00:07:09,762
Tidak ada yang namanya
kebetulan.
175
00:07:09,829 --> 00:07:10,997
Hukum ketiga Newton.
176
00:07:11,063 --> 00:07:12,565
Tidak ada yang terjadi
tanpa gaya...
177
00:07:12,632 --> 00:07:14,000
atau penjelasan.
178
00:07:14,066 --> 00:07:15,868
Bagian terakhir itu,
itu adalah hukum Finado.
179
00:07:15,935 --> 00:07:16,903
Ya.
180
00:07:16,969 --> 00:07:18,004
Yah...
181
00:07:18,070 --> 00:07:20,439
Aku benci merusak
harapanmu, Beau,
182
00:07:20,506 --> 00:07:22,074
tapi kebetulan memang ada.
183
00:07:22,141 --> 00:07:24,043
Mereka adalah kutukan bagi
seorang kriminalis.
184
00:07:24,110 --> 00:07:25,211
Kebetulan membuatmu
185
00:07:25,278 --> 00:07:26,779
meragukan dirimu sendiri.
186
00:07:26,846 --> 00:07:28,815
Mereka membingungkan pemahamanmu
tentang bukti.
187
00:07:28,881 --> 00:07:30,116
Mereka menentang logika.
Aku benci mereka.
188
00:07:30,183 --> 00:07:31,984
Tapi itu tidak berarti
mereka tidak ada.
189
00:07:32,051 --> 00:07:34,554
Maaf, Catherine, pikiran ilmiah
aku tidak akan menerima itu.
190
00:07:35,121 --> 00:07:36,455
Apa?
191
00:07:36,522 --> 00:07:37,623
Kamu sedang
memakan tempat kejadian.
192
00:07:37,690 --> 00:07:38,825
Permennya
gratis.
193
00:07:38,891 --> 00:07:39,826
Ow!
194
00:07:39,892 --> 00:07:41,194
Itu bukan permen mint.
195
00:07:41,260 --> 00:07:44,130
Itu... Itu permen keras.
131
00:06:34,728 --> 00:06:36,997
Aku rasa orang ini
adalah seorang ahli nuklir.
132
00:06:37,097 --> 00:06:39,266
Apakah pakaian ini melindungi kita
dari bahan radiasi?
133
00:06:39,366 --> 00:06:41,134
Uh, kita tidak punya waktu
untuk mencari tahu.
134
00:06:41,234 --> 00:06:42,169
Kita harus pergi. Kita harus pergi.
135
00:06:42,269 --> 00:06:44,638
Baiklah. Oke, mari kita bergerak.
136
00:06:53,714 --> 00:06:55,348
Hei.
Di mana Allie?
137
00:06:55,483 --> 00:06:56,784
Uh, tidak, dia masih membersihkan.
138
00:06:56,884 --> 00:06:58,486
Semakin panjang rambutnya,
semakin lama dekontaminasi.
139
00:06:58,586 --> 00:07:00,020
Apa kamu baik-baik saja?
140
00:07:00,120 --> 00:07:02,490
- Ya. Kita lolos dari bahaya.
- Peluru radioaktif.
141
00:07:02,590 --> 00:07:05,025
Kami melakukan tes dengan detektor
Geiger-MĂĽller jarak jauh.
142
00:07:05,125 --> 00:07:06,827
Dosis radiasi
yang kamu serap
143
00:07:06,927 --> 00:07:08,896
aman untuk lima menit
kamu berada di sana.
144
00:07:08,996 --> 00:07:11,331
Pertahanan terbaik terhadap radiasi
adalah membatasi paparan.
145
00:07:11,499 --> 00:07:13,701
Kamu beruntung.
EMT di dalam sana
146
00:07:13,801 --> 00:07:15,068
berada di sana selama berjam-jam.
147
00:07:15,168 --> 00:07:17,638
Mereka bilang Pallatines
148
00:07:17,738 --> 00:07:19,406
meninggal karena kolaps
sirkulasi total.
149
00:07:20,207 --> 00:07:22,209
Begitulah radiasi membunuh.
150
00:07:22,309 --> 00:07:24,912
Tekanan darah turun,
jantung berhenti,
151
00:07:25,012 --> 00:07:26,847
diikuti oleh
gagal organ ganda.
152
00:07:26,947 --> 00:07:29,617
Bahkan jika mereka segera
dibawa ke rumah sakit,
153
00:07:29,717 --> 00:07:32,753
Harry dan Nic Pallatine
tidak memiliki kesempatan.
154
00:07:32,853 --> 00:07:34,522
Oke, kita perlu mencari tahu
apa yang menyebabkan radiasi,
155
00:07:34,588 --> 00:07:36,524
bagaimana itu bisa ada
dan siapa yang meletakkannya di sana.
156
00:07:36,557 --> 00:07:37,957
Aku harus percaya
ini tentang Harry.
157
00:07:38,058 --> 00:07:40,260
Dia ada di komite nuklir negara.
158
00:07:40,360 --> 00:07:41,428
Mungkin seseorang membunuhnya
karena pekerjaannya.
159
00:07:41,529 --> 00:07:42,696
Kita perlu masuk kembali ke sana.
160
00:07:42,796 --> 00:07:44,064
Aku sudah menghubungi petugas.
161
00:07:44,164 --> 00:07:46,266
Siapa petugasnya?
162
00:07:46,366 --> 00:07:47,601
Departemen Manajemen
Radiasi Nevada.
163
00:07:47,701 --> 00:07:51,071
Mereka akan memantau lokasi
164
00:07:53,607 --> 00:07:54,808
dan berkoordinasi antara
agen negara dan federal.
165
00:07:54,908 --> 00:07:57,044
Bos.
166
00:07:57,878 --> 00:08:00,113
Aku, uh...
167
00:08:01,549 --> 00:08:02,683
Aku ingin sekali
berada di depan ini.
168
00:08:02,783 --> 00:08:06,554
Max...
169
00:08:06,620 --> 00:08:08,255
Max, aku bisa menangani ini. Tolong.
170
00:08:08,355 --> 00:08:11,191
Oke.
171
00:08:11,291 --> 00:08:12,392
Kamu harus kembali
ke kuda suatu saat, kan?
172
00:08:12,560 --> 00:08:14,327
Tapi...
173
00:08:14,427 --> 00:08:16,363
mereka adalah para ahli,
174
00:08:16,463 --> 00:08:18,298
kamu di samping. Ya.
175
00:08:20,067 --> 00:08:21,602
Ikuti petunjuk mereka.
176
00:08:21,702 --> 00:08:23,571
Aku tidak peduli seberapa cepat, Mike,
tidak ada yang mendekati
177
00:08:23,671 --> 00:08:24,638
lokasi ini tanpa
perlindungan yang tepat...
178
00:08:24,738 --> 00:08:25,839
Itu anak aku di sana.
179
00:08:25,939 --> 00:08:26,907
Kamu harus membiarkan aku masuk.
180
00:08:27,007 --> 00:08:28,207
Aku perlu melihat anak aku.
Nyonya Pallatine,
181
00:08:28,307 --> 00:08:29,507
ini terlalu berbahaya, aku minta maaf.
196
00:07:44,197 --> 00:07:46,766
Karamel keras, tepatnya.
Tidak buruk.
197
00:07:46,833 --> 00:07:48,801
Oke, ini
reagen partikel kecil
198
00:07:48,868 --> 00:07:50,703
untuk jejaknya.
Kita tidak punya waktu di sini.
199
00:07:50,770 --> 00:07:52,104
Keluar dari uap setiap tiga
menit memperlambat aku.
200
00:07:52,171 --> 00:07:53,639
Uap setan.
201
00:07:53,706 --> 00:07:55,875
Aku akan masuk dan
aku akan tetap di dalam.
202
00:07:57,243 --> 00:07:58,544
Kamu mau masuk?
203
00:07:58,611 --> 00:08:01,013
Mm-mm. Rambutnya.
204
00:08:29,775 --> 00:08:31,077
Oh...
205
00:08:31,143 --> 00:08:32,945
Dirk tidak pingsan.
206
00:08:33,012 --> 00:08:34,914
Dia melawan.
207
00:08:38,584 --> 00:08:40,119
Ayo.
208
00:08:44,624 --> 00:08:45,892
Ini musim berburu.
209
00:08:45,958 --> 00:08:48,027
Jangan seperti
orang kita Warren di sini.
210
00:08:48,094 --> 00:08:49,128
Terima kasih.
211
00:08:49,195 --> 00:08:51,230
Anak laki-laki...
212
00:08:51,297 --> 00:08:53,566
Hewan liar
bermain-main dengan dia.
213
00:08:53,633 --> 00:08:55,701
Apakah luka tembaknya
masih utuh?
214
00:08:55,768 --> 00:08:57,270
Ya, masih di sana
menunggu kita.
215
00:08:57,336 --> 00:08:58,638
Bisa jadi .308.
216
00:08:58,704 --> 00:09:00,773
Peluru itu memiliki banyak energi,
217
00:09:00,840 --> 00:09:03,209
tapi lukanya ketat.
Kemungkinan besar ditembak dari jarak jauh,
218
00:09:03,276 --> 00:09:04,610
30, 45 yard.
219
00:09:04,677 --> 00:09:06,779
Garis sear menunjukkan
masuk dari kanan ke kiri.
220
00:09:06,846 --> 00:09:09,682
Jadi, di mana Warren berdiri?
221
00:09:09,749 --> 00:09:11,317
Uh...
222
00:09:11,384 --> 00:09:12,985
Ada darah
di sini di tanah.
223
00:09:13,052 --> 00:09:14,620
Ada darah di celananya.
Jadi dia berdiri
224
00:09:14,687 --> 00:09:15,721
ketika dia ditembak.
225
00:09:17,990 --> 00:09:19,225
Genangan dan luka keduanya
226
00:09:19,292 --> 00:09:21,093
menghadap barat laut,
227
00:09:21,160 --> 00:09:23,963
jadi garis sear berarti
penembak mengarahkan ke selatan.
228
00:09:24,030 --> 00:09:25,164
Yang berarti...
229
00:09:25,231 --> 00:09:26,632
kita akan menemukan penembak kita ke arah sana.
230
00:09:28,968 --> 00:09:30,836
Tepat ke arah ini.
231
00:09:30,903 --> 00:09:32,338
Ya.
232
00:09:32,405 --> 00:09:35,074
Oh, aku melihat jejak.
233
00:09:35,141 --> 00:09:36,676
Oh.
234
00:09:38,311 --> 00:09:41,147
Kita 43 yard dari Warren.
235
00:09:41,213 --> 00:09:42,148
Mencetak gol.
236
00:09:42,214 --> 00:09:43,149
Aku menghitung sekitar, apa?
237
00:09:43,215 --> 00:09:45,084
20 jejak di sini?
238
00:09:46,052 --> 00:09:47,153
Jackpot.
239
00:09:47,219 --> 00:09:48,254
Ada sebuah selongsong.
240
00:09:49,255 --> 00:09:50,790
Ini .308.
241
00:09:50,856 --> 00:09:52,992
Mencetak gol lagi, Al.
Penembaknya ada di sini.
242
00:09:53,059 --> 00:09:54,627
Oke, ini banyak jejak--
243
00:09:54,694 --> 00:09:56,662
ugh-- di lumpur.
244
00:09:56,729 --> 00:09:58,064
Kamu mencampur atau menuang?
245
00:09:58,130 --> 00:09:59,632
Kamu pengawas shift,
kamu dapat hak pertama.
246
00:09:59,699 --> 00:10:01,701
Oh. Kamu tahu aku tidak
peduli tentang semua itu.
247
00:10:01,767 --> 00:10:04,670
Pangkatmu hanyalah
formalitas.
Aku bisa memberitahumu,
248
00:10:04,737 --> 00:10:07,039
gaji Level 1 bukan
formalitas.
249
00:10:07,106 --> 00:10:08,307
Mereka sangat kecil.
250
00:10:08,374 --> 00:10:10,776
Dan aku adalah orang
dengan kuda untuk diberi makan.
251
00:10:10,843 --> 00:10:14,647
Baiklah, aku akan menuang untuk mengimbangi
kuda kelaparanmu.
252
00:10:14,714 --> 00:10:16,983
Oh. Dennis baik-baik saja.
Aku yang makan ramen.
253
00:10:31,831 --> 00:10:34,934
Jejak terakhir kami.
Tapi apa itu?
254
00:10:35,001 --> 00:10:37,837
Mm, bisa jadi semacam
peralatan berburu?
255
00:10:37,903 --> 00:10:39,138
Mungkin.
256
00:10:39,205 --> 00:10:41,707
Hei, uh, apakah cetakanmu
sedang mengering?
257
00:10:41,774 --> 00:10:43,109
Ini dingin di luar,
tapi mereka sedang mengering.
258
00:10:43,175 --> 00:10:44,243
Eh.
259
00:10:47,046 --> 00:10:48,381
Oke.
Mereka tidak mengering.
260
00:10:48,447 --> 00:10:50,016
Maaf, Al.
261
00:10:50,082 --> 00:10:52,018
Kita harus membawanya
kembali ke lab,
262
00:10:52,084 --> 00:10:53,152
biarkan mereka kering di sana.
263
00:10:54,253 --> 00:10:56,222
Oh, tetapi tanah sangat berat.
264
00:10:56,288 --> 00:10:58,057
-Dan kotor...
265
00:10:58,791 --> 00:11:02,361
Baiklah.
Aku akan mengambil sekop.
266
00:11:02,428 --> 00:11:04,130
Aku benci lumpur.
267
00:11:05,197 --> 00:11:06,732
Oke. Aku akan bilang saja.
268
00:11:06,799 --> 00:11:09,035
Jika kamu membawa dokumen
ke ruang uap,
269
00:11:09,101 --> 00:11:10,269
kamu bekerja terlalu keras.
270
00:11:10,336 --> 00:11:11,837
Aku tidak tahu.
271
00:11:11,904 --> 00:11:13,339
Mungkin itu sebabnya dia
mengalami serangan jantung.
272
00:11:13,406 --> 00:11:15,274
Apakah itu dokumen yang sangat
menyusahkan?
273
00:11:15,341 --> 00:11:16,442
Aku tidak tahu pasti.
274
00:11:16,509 --> 00:11:17,843
Sepertinya itu
ditulis tangan,
275
00:11:17,910 --> 00:11:19,078
tapi tintanya sudah luntur.
276
00:11:19,145 --> 00:11:20,946
Jadi ESDA akan memberi kita
kesan pena.
277
00:11:21,013 --> 00:11:25,017
Itu hanya akan memakan
waktu sekitar satu hari untuk mengering.
278
00:11:27,787 --> 00:11:29,455
Aku tahu.
279
00:11:29,522 --> 00:11:30,856
Aku terlihat hebat, bukan?
280
00:11:30,923 --> 00:11:33,692
Ya. Tapi... kenapa?
281
00:11:33,759 --> 00:11:35,327
Oh, kamu melihat Melanie,
282
00:11:35,394 --> 00:11:38,197
hostes merek terbaru
di Lady Luck Staffing.
283
00:11:38,264 --> 00:11:39,698
Di sanalah Valerie
Hammond bekerja.
284
00:11:39,765 --> 00:11:42,301
Kamu tidak melewatkan apa pun.
Oh.
285
00:11:42,368 --> 00:11:44,403
Oh...
286
00:11:44,470 --> 00:11:47,440
Kamu akan bekerja dengannya
dan mendapatkan kepercayaannya--
287
00:11:47,506 --> 00:11:50,342
Ini salah satu bakat aku yang banyak.
Seperti yang kamu tahu.
288
00:11:50,409 --> 00:11:52,078
Jadi, kamu akan membutuhkan ini
untuk mendapatkan DNA Valerie.
289
00:11:52,144 --> 00:11:54,046
Jika kamu membutuhkan DNA, kenapa tidak
hanya melalui sampah?
290
00:11:54,113 --> 00:11:55,848
Karena kita membutuhkan
lebih dari sekadar DNA.
291
00:11:55,915 --> 00:11:58,150
Valerie tahu kebenaran
tentang bagaimana dan mengapa Cliff meninggal,
292
00:11:58,217 --> 00:12:00,019
jadi Serena menyamar
untuk mendapatkan beberapa jawaban.
293
00:12:00,086 --> 00:12:01,454
Dan kamu, temanku,
akan menjadi
294
00:12:01,520 --> 00:12:02,888
orang yang diajukan di sini
295
00:12:02,955 --> 00:12:04,423
untuk DNA di lab, oke?
296
00:12:04,490 --> 00:12:06,058
Jika itu yang kamu inginkan,
itu keren.
297
00:12:06,125 --> 00:12:09,261
Baiklah.
Ayo dapatkan mereka, Elfie.
298
00:12:09,328 --> 00:12:10,896
Lihat sisi baiknya.
299
00:12:10,963 --> 00:12:13,899
Setidaknya kali ini kamu tahu aku menyamar.
300
00:12:17,336 --> 00:12:19,772
Ayo, semuanya.
Sepuluh lagi.
301
00:12:21,207 --> 00:12:23,409
Kamu pikir seseorang di sini
membunuh Dirk?
302
00:12:23,476 --> 00:12:25,478
Itu sebabnya kamu
mengambil sidik jariku?
303
00:12:25,544 --> 00:12:28,080
Aku melihatmu mengamati
TKP lebih awal.
304
00:12:28,147 --> 00:12:30,282
Kamu dan Dirk...
305
00:12:32,318 --> 00:12:33,486
Kami saling jatuh cinta.
306
00:12:34,286 --> 00:12:35,254
Aku bukan orang jahat.
307
00:12:35,321 --> 00:12:36,889
Tidak ada penilaian di sini.
308
00:12:36,956 --> 00:12:38,858
Aku ingin Dirk tinggal
bersamaku akhir pekan ini,
309
00:12:38,924 --> 00:12:40,759
tapi dia bersikeras pergi
berburu dengan Warren.
310
00:12:40,826 --> 00:12:42,361
Baiklah, kami akan mengambil
sidik jari untuk eliminasi.
311
00:12:42,428 --> 00:12:44,196
Semua orang antre di sini
untuk giliranmu.
312
00:12:44,263 --> 00:12:46,365
Terima kasih.
Kamu tidak suka Warren?
313
00:12:46,432 --> 00:12:48,234
Dia meminjam uang dariku
untuk usaha
314
00:12:48,300 --> 00:12:49,768
lalu menghabiskannya untuk Ella.
315
00:12:49,835 --> 00:12:51,203
Maksudku, apa yang aku katakan?
316
00:12:51,270 --> 00:12:52,872
Warren adalah anak yang baik.
317
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
Kendall, jangan bohong.
318
00:12:54,507 --> 00:12:56,475
Warren mencurigakan
dan begitu juga Dirk.
319
00:12:56,542 --> 00:12:58,978
Tidak mengherankan kalau seseorang
ingin kedua pria itu mati.
320
00:12:59,044 --> 00:13:01,480
Uh, ganti tangan, Tuan...
321
00:13:01,547 --> 00:13:04,884
Twist.
Nama lengkap, Twist.
322
00:13:04,950 --> 00:13:06,919
Kamu pikir kematian Dirk dan Warren
saling terkait?
323
00:13:06,986 --> 00:13:08,320
Mereka adalah penjahat.
324
00:13:09,121 --> 00:13:11,157
Mengambil kelas jam 1 siangku
seperti wig buruk
325
00:13:11,223 --> 00:13:12,424
untuk diberikan kepada Libby
326
00:13:12,491 --> 00:13:13,893
setelah aku membuat
slot waktu itu populer?
327
00:13:15,427 --> 00:13:16,495
Tapi aku mendapatkannya kembali.
328
00:13:16,562 --> 00:13:17,963
Bayangkan apa lagi
yang mereka lakukan.
329
00:13:18,030 --> 00:13:20,232
Atau siapa lagi yang mereka buat marah.
330
00:13:21,066 --> 00:13:23,536
Dan bagaimana kamu mendapatkan
slot waktumu kembali?
331
00:13:23,602 --> 00:13:26,038
Dengan menjadi yang terbaik.
332
00:13:27,907 --> 00:13:28,974
Apakah kita sudah selesai?
333
00:13:29,041 --> 00:13:30,409
Kita sudah selesai.
334
00:13:30,476 --> 00:13:32,578
Terima kasih.
Selanjutnya.
335
00:13:32,645 --> 00:13:35,014
Oke, aku di sini.
336
00:13:35,080 --> 00:13:36,348
Sudahkah kamu mencari tahu
apa yang menyebabkan
337
00:13:36,415 --> 00:13:38,050
jejak silinder aneh itu?
338
00:13:38,117 --> 00:13:39,852
Aku berpikir itu adalah kotak teropong,
339
00:13:39,919 --> 00:13:42,087
dan aku sedang mencari beberapa
untuk diuji.
340
00:13:43,589 --> 00:13:45,524
Kamu tidak keberatan
melepaskan sepatu botmu?
341
00:13:45,591 --> 00:13:46,892
Oke.
342
00:13:46,959 --> 00:13:49,094
Mm-hmm.
Uh, casing peluru itu
343
00:13:49,161 --> 00:13:50,529
yang kami temukan di hutan...
Uh-huh.
344
00:13:50,596 --> 00:13:53,098
...aliran dan alur menunjukkan
Remington 700,
345
00:13:53,165 --> 00:13:55,367
tapi identitas penembaknya
masih misteri.
346
00:13:55,434 --> 00:13:56,402
Tidak ada kecocokan di NIBIN.
347
00:13:56,468 --> 00:13:57,836
Bagaimana jika aku bilang
348
00:13:57,903 --> 00:13:59,838
bahwa aku bisa menggambarkan
penembak kita
349
00:13:59,905 --> 00:14:02,007
menggunakan lumpur
dari TKP?
350
00:14:02,074 --> 00:14:04,843
Lumpur itu bersifat transitori, ia berubah
dengan cuaca dan waktu.
351
00:14:04,910 --> 00:14:06,212
Dan di situlah catatan
Badan Meteorologi Nasional
352
00:14:06,278 --> 00:14:07,346
dari dua hari lalu
353
00:14:07,413 --> 00:14:09,048
dan penghangat udara berperan.
354
00:14:09,114 --> 00:14:11,483
Kamu merekonstruksi
kondisi cuaca di gunung.
355
00:14:12,451 --> 00:14:14,053
Bagus.
356
00:14:14,119 --> 00:14:16,222
Pasang ini untukku?
357
00:14:16,288 --> 00:14:18,257
Mm. Oke.
358
00:14:19,225 --> 00:14:20,492
Baiklah,
aku butuh kamu untuk melangkah
359
00:14:20,559 --> 00:14:23,362
ke dalam nampan yang sangat,
sangat khusus ini
360
00:14:23,429 --> 00:14:26,532
dari lumpur artisanal yang aku buat
dengan tangan
361
00:14:26,599 --> 00:14:28,400
supaya kita bisa membandingkan
jejakmu
362
00:14:28,467 --> 00:14:30,302
dengan jejak penembak.
363
00:14:30,369 --> 00:14:32,504
Ambil tanganku.
Aku akan membantumu masuk.
364
00:14:32,571 --> 00:14:34,640
Hei, kamu bahkan punya
merek sepatu yang sama.
365
00:14:34,707 --> 00:14:37,543
Kamu brilian.
Nah, itu masih
akan dilihat.
366
00:14:37,610 --> 00:14:40,112
Tapi setidaknya
kita bisa mempersempit
367
00:14:40,179 --> 00:14:42,181
demografi catatan lisensi berburu.
368
00:14:42,248 --> 00:14:43,582
Di sana kita--
Whoa, whoa, whoa.
369
00:14:43,649 --> 00:14:45,217
Hati-hati sekarang.
370
00:14:46,252 --> 00:14:48,887
Hanya beberapa langkah,
dan kemudian tanamkan.
371
00:14:49,655 --> 00:14:50,589
Bagus.
372
00:14:50,656 --> 00:14:53,225
Aku mengerti.
373
00:14:55,127 --> 00:14:56,295
Mm.
374
00:14:56,362 --> 00:14:57,529
Seseorang tidak
pernah melakukan eksfoliasi.
375
00:14:57,596 --> 00:14:58,964
Yah, aku harus menghapus
scrub gula
376
00:14:59,031 --> 00:15:00,399
dari daftar belanjaan,
kamu tahu.
377
00:15:00,466 --> 00:15:03,235
Untuk Dennis.
378
00:15:03,302 --> 00:15:04,536
Ini menyenangkan, kan?
379
00:15:04,603 --> 00:15:06,205
Seperti dulu.
380
00:15:07,473 --> 00:15:09,041
Ya, memang.
381
00:15:10,276 --> 00:15:12,945
Oke, itu sudah beberapa detik.
382
00:15:14,647 --> 00:15:16,015
Baiklah.
383
00:15:16,081 --> 00:15:17,349
Jadi...
384
00:15:18,384 --> 00:15:20,619
Sidik jari kamu hanya
beberapa milimeter
385
00:15:20,686 --> 00:15:23,055
kurang dalam dari cetakan.
386
00:15:23,122 --> 00:15:24,923
Oh, jadi kita mencari
seseorang yang kecil.
387
00:15:24,990 --> 00:15:26,525
Atau seorang wanita kecil.
388
00:15:28,661 --> 00:15:30,262
Aku sudah mengirimkan sidik jari
dari ruang uap
389
00:15:30,329 --> 00:15:32,331
ke laboratorium.
Lihat, lihat hasilnya.
390
00:15:32,398 --> 00:15:34,033
Maksudku,
aku harus percaya
391
00:15:34,099 --> 00:15:35,401
bahwa Dirk memiliki tamu misterius
di dalam sana bersamanya.
392
00:15:35,467 --> 00:15:37,002
Atau semuanya ditinggalkan
393
00:15:37,069 --> 00:15:39,371
oleh satu orang yang berjuang
dengan serangan jantung.
394
00:15:39,438 --> 00:15:41,273
Kamu masih
Tim Kebetulan?
395
00:15:41,340 --> 00:15:43,342
Kebetulan adalah fenomena
yang terjadi secara alami.
396
00:15:43,409 --> 00:15:45,144
Mereka muncul kadang-kadang.
Seperti gunung berapi.
397
00:15:45,210 --> 00:15:46,979
Atau... kumis.
398
00:15:47,046 --> 00:15:48,514
Api!
399
00:15:48,580 --> 00:15:50,349
Whoa!
400
00:15:50,416 --> 00:15:52,284
Keluar dari belakang!
Di ruang loker. Ayo!
401
00:15:52,351 --> 00:15:54,887
Ayo! Di ruang ganti.
Semua orang keluar! Arah sini.
402
00:15:57,556 --> 00:15:58,657
Apa yang baru saja terjadi?
403
00:15:58,724 --> 00:15:59,692
Aku... aku tidak tahu.
Jendela pecah
404
00:15:59,758 --> 00:16:01,360
dan kemudian ada asap.
405
00:16:03,162 --> 00:16:07,366
Oke. Oke,
kita sudah aman. Kita baik-baik saja.
406
00:16:07,433 --> 00:16:08,667
Kita baik-baik saja.
Kamu baik-baik saja, Mama?
407
00:16:08,734 --> 00:16:10,469
Ya.
Terdengar seperti
408
00:16:10,536 --> 00:16:12,371
seseorang melempar
sesuatu ke dalam.
409
00:16:12,438 --> 00:16:14,306
Mereka berusaha membunuh kita.
410
00:16:14,373 --> 00:16:15,674
Whoa, siapa "mereka"?
411
00:16:15,741 --> 00:16:17,109
Warren bilang
Dirk meminjam uang.
412
00:16:17,176 --> 00:16:19,411
Banyak uang.
Bukan dari bank.
413
00:16:20,179 --> 00:16:22,514
Oke, kalian berdua
tunggu di belakang.
414
00:16:22,581 --> 00:16:24,116
Kami akan mendapatkan
perlindungan polisi,
415
00:16:24,183 --> 00:16:26,618
dan mendapatkan LVPD ke sini
untuk mengawasi tempat ini.
416
00:16:26,685 --> 00:16:28,487
Tapi kalian harus
menutup gym ini.
417
00:16:28,554 --> 00:16:30,756
Tentu saja.
Oke. Kami akan.
418
00:16:32,691 --> 00:16:35,060
Kamu masih percaya kematian
tidak terkait?
419
00:16:38,497 --> 00:16:40,366
Hei, bos. Dengar ini.
420
00:16:40,432 --> 00:16:42,167
Catherine bilang
aku mungkin benar.
421
00:16:42,234 --> 00:16:43,635
Ya, itu benar.
422
00:16:43,702 --> 00:16:45,304
- Aku memang bilang begitu.
- Lihat?
423
00:16:45,371 --> 00:16:46,739
Dengar-dengar kalian semua
ada sedikit drama di gym.
424
00:16:46,805 --> 00:16:48,607
Semua baik-baik saja.
Tapi bukti menunjukkan
425
00:16:48,674 --> 00:16:50,075
bahwa kita sedang melihat
pembunuhan yang terkait.
426
00:16:50,142 --> 00:16:51,310
Aku pikir seseorang
427
00:16:51,377 --> 00:16:52,778
bergulat dengan Dirk--
satu-satunya pertanyaan adalah
428
00:16:52,845 --> 00:16:54,480
apakah mereka juga
menembak Warren?
429
00:16:54,546 --> 00:16:57,015
Oke.
Jadi ini adalah bukti
430
00:16:57,082 --> 00:16:58,751
bahwa kematian mereka
tidak terkait.
431
00:16:58,817 --> 00:17:00,419
Deputi daerah
menyerahkannya
432
00:17:00,486 --> 00:17:02,020
di bawah dan mereka bilang
433
00:17:02,087 --> 00:17:04,590
itu milik seorang wanita
yang bilang dia menembak Warren
434
00:17:04,656 --> 00:17:06,558
saat berburu
di Spring Mountain.
435
00:17:06,625 --> 00:17:08,293
Dan senjatanya?
Tampaknya cocok.
436
00:17:08,360 --> 00:17:10,329
Sama seperti yang membunuh Warren.
Sebuah Remington 700.
437
00:17:10,396 --> 00:17:12,464
Aku baru saja
mulai berpikir
438
00:17:12,531 --> 00:17:14,566
bahwa kematian Dirk dan Warren
terkait.
439
00:17:14,633 --> 00:17:16,769
Yah... pikirkan lagi.
440
00:17:22,808 --> 00:17:24,610
Netty, kamu mengerti
441
00:17:24,676 --> 00:17:27,246
bahwa kamu tidak perlu
di sini tanpa pengacara.
442
00:17:29,381 --> 00:17:31,617
Dan kamu mengakui
bahwa kamu menembak Warren Lopez
443
00:17:31,683 --> 00:17:33,519
di Spring Mountain
hari Jumat lalu?
444
00:17:33,585 --> 00:17:35,454
Ya, Bu.
445
00:17:35,521 --> 00:17:37,523
Itu adalah kecelakaan.
446
00:17:37,589 --> 00:17:39,358
Aku hanya harus mengeluarkan ini
dari hati aku.
447
00:17:40,225 --> 00:17:42,428
- Apa yang terjadi?
- Aku sedang melacak
448
00:17:42,494 --> 00:17:45,531
sebuah rusa jantan yang indah
sepanjang hari ketika akhirnya aku melihatnya.
449
00:17:47,132 --> 00:17:48,734
Tapi matahari sudah terbenam.
450
00:17:48,801 --> 00:17:51,537
Dan aku tahu itu melanggar hukum
untuk menembak di malam hari, tapi...
451
00:17:52,704 --> 00:17:53,772
...aku tidak bisa membiarkannya pergi.
452
00:17:54,740 --> 00:17:56,508
Jadi aku menyiapkan tembakan aku...
453
00:17:57,376 --> 00:18:00,312
...memeriksa target aku,
mengamankan latar belakang aku.
454
00:18:01,280 --> 00:18:03,482
Rusa itu bergerak di balik semak,
455
00:18:03,549 --> 00:18:04,716
tapi aku tetap mengawasi ekornya.
456
00:18:04,783 --> 00:18:06,785
Dan kemudian aku mengambil tembakan aku.
457
00:18:08,654 --> 00:18:10,389
Aku mengikuti jejak rusa itu
ke semak itu,
458
00:18:10,456 --> 00:18:13,225
dan ketika aku mendorong masuk,
saat itulah aku melihat kaki.
459
00:18:13,292 --> 00:18:14,693
Aku menembak Tuan Lopez.
460
00:18:14,760 --> 00:18:16,328
Aku tidak tahu apa yang menguasai aku.
461
00:18:16,395 --> 00:18:18,831
Aku langsung pergi dari sana.
462
00:18:19,832 --> 00:18:21,200
Kamu melakukan hal yang benar.
463
00:18:21,266 --> 00:18:22,601
Datang ke sini.
464
00:18:22,668 --> 00:18:25,304
Aku berutang kepada keluarganya
untuk mengatakan yang sebenarnya.
465
00:18:25,370 --> 00:18:28,540
Aku benar-benar sangat menyesal.
Aku sangat minta maaf.
466
00:18:30,409 --> 00:18:32,478
Aku harus mengakui
467
00:18:32,544 --> 00:18:34,613
aku lebih suka menangkap orang
468
00:18:34,680 --> 00:18:35,848
yang lebih...
469
00:18:35,914 --> 00:18:37,516
Jahat?
470
00:18:37,583 --> 00:18:40,385
Maksudku, kebakaran kecil
di studio itu membuatku yakin
471
00:18:40,452 --> 00:18:42,221
bahwa Dirk dan Warren
dijadikan target
472
00:18:42,287 --> 00:18:44,189
oleh seseorang yang punya
dendam terhadap tempat itu.
473
00:18:44,256 --> 00:18:46,325
Kebakaran itu mungkin
ada hubungannya
474
00:18:46,391 --> 00:18:47,793
dengan kematian Dirk,
tapi kau benar.
475
00:18:47,860 --> 00:18:50,629
Bukti hanya menunjukkan
satu hal sejauh ini.
476
00:18:50,696 --> 00:18:53,799
Ya. Sebuah rangkaian
nasib buruk yang tak ada habisnya.
477
00:18:53,866 --> 00:18:56,235
Ya.
Ya Tuhan.
478
00:18:56,301 --> 00:18:59,204
Dua suami meninggal,
di akhir pekan yang sama?
479
00:18:59,271 --> 00:19:00,439
Anak-anak malang itu.
480
00:19:00,506 --> 00:19:01,874
Setidaknya
mereka masih memiliki satu sama lain.
481
00:19:01,940 --> 00:19:03,575
Untuk sekarang.
482
00:19:04,810 --> 00:19:06,211
Oh.
483
00:19:07,579 --> 00:19:09,848
Hanya saja...
484
00:19:09,915 --> 00:19:12,851
Lindsay dan aku dulu bekerja
bersama sebagai CSI.
485
00:19:12,918 --> 00:19:14,853
Di sini
di gedung ini.
486
00:19:14,920 --> 00:19:16,154
Bahu membahu.
487
00:19:16,221 --> 00:19:18,757
Persis seperti Libby
dan Ella lakukan.
488
00:19:19,892 --> 00:19:22,194
Dia sekarang sangat kehilangan.
489
00:19:22,261 --> 00:19:23,929
Aku tidak tahu, Max.
490
00:19:23,996 --> 00:19:25,497
Kau akan berpikir aku sudah
melupakan semuanya sekarang.
491
00:19:25,564 --> 00:19:27,933
Orang tua tidak pernah berhenti ingin
lebih untuk anak-anak mereka.
492
00:19:28,000 --> 00:19:29,668
Bukankah itu benar?
493
00:19:29,735 --> 00:19:30,802
Bagaimanapun...
494
00:19:30,869 --> 00:19:32,738
Uh...
495
00:19:32,804 --> 00:19:36,742
Deteksi fotoionisasi awal
pada kebakaran
496
00:19:36,808 --> 00:19:39,611
tidak menunjukkan adanya bahan
pembakar atau bahan peledak.
497
00:19:39,678 --> 00:19:41,446
Tidak ada objek asing yang ada.
498
00:19:41,513 --> 00:19:44,182
Ini mungkin hanya
masalah listrik yang aneh.
Mm.
499
00:19:44,249 --> 00:19:46,251
Jadi sekarang Folsom
dan Allie bebas,
500
00:19:46,318 --> 00:19:47,953
aku akan meminta mereka
untuk menyelidiki lebih dalam.
501
00:19:48,020 --> 00:19:50,188
Mungkin kau akan melihat
satu kebetulan yang menarik
502
00:19:50,255 --> 00:19:51,323
pagi ini, huh?
503
00:19:54,293 --> 00:19:58,430
Dapatkan diskon 20% ketika Anda
beralih ke Kertas Cyber Punk!
504
00:19:58,497 --> 00:20:01,233
Dapatkan diskon 20% ketika Anda
beralih ke Kertas Cyber Punk.
505
00:20:01,300 --> 00:20:02,734
Diskon 20% saat Anda beralih hari ini.
506
00:20:02,801 --> 00:20:04,870
Tingkatkan kertas Anda.
507
00:20:04,937 --> 00:20:06,305
Diskon 20% hari ini.
508
00:20:06,371 --> 00:20:08,473
Hai. Diskon 20% hari ini
ketika Anda beralih.
509
00:20:08,540 --> 00:20:09,942
Whoa.
510
00:20:11,376 --> 00:20:13,579
Apakah klien kami
selalu bau hoagie?
511
00:20:15,614 --> 00:20:17,316
Sudah berapa lama Anda
melakukan ini?
512
00:20:17,382 --> 00:20:18,684
Lebih lama dari yang aku inginkan.
513
00:20:18,750 --> 00:20:20,786
Diskon 20% untuk pesanan pertama.
514
00:20:20,852 --> 00:20:22,387
Tukarkan dengan aku.
Oh.
515
00:20:22,454 --> 00:20:23,522
Aku akan tetap di lantai atas
jika kamu tertarik.
516
00:20:23,589 --> 00:20:24,957
Terima kasih.
517
00:20:25,023 --> 00:20:27,359
Dan, uh, itu dia.
518
00:20:27,426 --> 00:20:29,428
Ya.
Aku suka pakaian ini.
519
00:20:29,494 --> 00:20:31,763
Apa yang ada di bawahnya?
Hei. Jauhkan.
520
00:20:31,830 --> 00:20:33,465
Berhenti.
521
00:20:33,532 --> 00:20:35,534
Mundur
522
00:20:35,601 --> 00:20:36,535
atau aku akan patahkan
tanganmu.
523
00:20:36,602 --> 00:20:39,304
Oke, oke.
524
00:20:39,371 --> 00:20:41,873
Aku hanya bersenang-senang, betina.
525
00:20:47,646 --> 00:20:49,881
Kau baik-baik saja?
Hanya bagian dari pekerjaan.
526
00:20:49,948 --> 00:20:51,617
Oh.
527
00:20:52,751 --> 00:20:54,019
Di sana.
528
00:20:54,086 --> 00:20:55,354
Kau terlihat baik.
529
00:20:56,622 --> 00:20:58,023
Aku Melanie,
ngomong-ngomong.
530
00:20:58,090 --> 00:21:00,425
Aku Valerie.
531
00:21:00,492 --> 00:21:02,327
Kau akan bekerja di,
uh, pameran kolam nanti?
532
00:21:02,394 --> 00:21:04,663
Ugh, aku entah jadi penjaga pantai
533
00:21:04,730 --> 00:21:06,598
atau putri duyung.
Hmm.
534
00:21:06,665 --> 00:21:08,433
Orang-orang kolam punya bar terbaik.
535
00:21:08,500 --> 00:21:10,002
Kita harus hangout setelahnya.
536
00:21:10,068 --> 00:21:11,570
Ya.
537
00:21:13,071 --> 00:21:15,641
Beau dan aku ada di dalam
studio, jendela terbuka,
538
00:21:15,707 --> 00:21:17,442
kami melihat ke luar,
melihat api.
539
00:21:17,509 --> 00:21:18,977
Bagaimana dengan kameranya?
540
00:21:19,044 --> 00:21:20,579
Hanya ada satu
di atas meja.
541
00:21:20,646 --> 00:21:22,581
Ini hanya mencakup, eh,
tahap tamu.
542
00:21:22,648 --> 00:21:25,350
Tidak ada di luar atau di belakang?
Tidak.
543
00:21:25,417 --> 00:21:27,386
Oh, Ella.
544
00:21:27,452 --> 00:21:29,621
Um, aku akan membiarkanmu
masuk ke dalamnya.
Aku tahu,
aku tidak seharusnya ada di sini,
545
00:21:29,688 --> 00:21:31,590
tapi Mama sedang menunggu di mobil.
546
00:21:31,657 --> 00:21:33,859
Dia membutuhkan cangkirnya.
Uh, tidak,
aku—aku senang kamu ada di sini.
547
00:21:33,925 --> 00:21:35,427
Aku meninggalkan pesan untukmu.
548
00:21:35,494 --> 00:21:36,728
Apakah kamu menerimanya?
549
00:21:36,795 --> 00:21:39,931
Kami menangkap penembak Warren.
Seorang pemburu.
550
00:21:39,998 --> 00:21:42,534
Kematian Warren adalah kecelakaan.
551
00:21:42,601 --> 00:21:45,537
Aku pikir kematian Warren dan Dirk
terhubung.
552
00:21:45,604 --> 00:21:47,839
Jika ini ada kenyamanannya,
553
00:21:47,906 --> 00:21:50,375
ini membuatnya lebih kecil kemungkinan bahwa
554
00:21:50,442 --> 00:21:52,811
beberapa rentenir sedang mengejar
kamu dan ibumu.
555
00:21:55,480 --> 00:21:57,916
Kami memiliki begitu banyak rencana.
556
00:21:57,983 --> 00:21:59,317
Aku dan Warren.
557
00:22:00,786 --> 00:22:03,789
Aku... tidak tahu
apa yang harus aku lakukan sekarang.
558
00:22:03,855 --> 00:22:05,857
Ella, kamu berapa, 19?
559
00:22:05,924 --> 00:22:08,326
Kamu masih sangat muda.
Kamu bisa melakukan apa saja.
560
00:22:08,393 --> 00:22:10,896
Kamu bisa pergi ke sekolah.
Mm-mm. Pergi ke perguruan tinggi bukan untukku.
561
00:22:10,962 --> 00:22:12,497
Lebih baik aku tinggal.
562
00:22:12,564 --> 00:22:15,100
Membantu membangun perusahaan
dengan Mama.
563
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Ella.
564
00:22:17,836 --> 00:22:20,372
Kamu sudah di sini terlalu lama,
aku jadi khawatir.
565
00:22:20,439 --> 00:22:21,840
Aku seharusnya
memberitahu dia tentang Warren.
566
00:22:30,916 --> 00:22:33,785
Kamu tahu, tidak ada yang dilemparkan
melalui pintu atau
567
00:22:33,852 --> 00:22:35,087
melalui jendela.
568
00:22:35,153 --> 00:22:36,988
Panas dari api
melelehkan isolasi
569
00:22:37,055 --> 00:22:39,057
dan memecahkan jendela.
570
00:22:39,124 --> 00:22:41,626
Kabel yang meleleh mengatakan
api listrik, tapi, lihat,
571
00:22:41,693 --> 00:22:43,862
colokan tidak meleleh,
begitu juga dengan soketnya.
572
00:22:43,929 --> 00:22:46,064
Mungkin api dimulai
dari dalam komputer?
573
00:22:46,131 --> 00:22:47,632
Mari kita lihat.
574
00:22:52,637 --> 00:22:53,972
Kamu tahu, keadaan
berbeda sekarang.
575
00:22:54,506 --> 00:22:57,542
Kamu bilang sebelumnya
seperti dulu, tapi...
576
00:22:58,910 --> 00:23:00,512
Aku secara teknis adalah bos sekarang,
577
00:23:00,579 --> 00:23:04,116
dan... repartee yang kita miliki...
578
00:23:04,182 --> 00:23:07,886
Repartee? Itu bahasa Prancis, kan?
579
00:23:09,187 --> 00:23:10,422
Kita dekat.
580
00:23:11,656 --> 00:23:13,792
Lebih dekat daripada aku dengan yang lain.
581
00:23:16,027 --> 00:23:17,462
Persahabatan kita
582
00:23:17,529 --> 00:23:20,098
bisa disalahartikan
sebagai tidak pantas
583
00:23:20,165 --> 00:23:22,701
atau favoritisme.
584
00:23:22,768 --> 00:23:24,836
Jadi...
585
00:23:24,903 --> 00:23:27,572
jadi pangkatku bukan
hanya sebuah formalitas?
586
00:23:28,807 --> 00:23:30,709
Salin itu.
587
00:23:32,144 --> 00:23:34,513
Josh.
Ooh.
588
00:23:34,579 --> 00:23:35,747
Kamu benar.
589
00:23:35,814 --> 00:23:37,983
Api berasal dari dalam.
Itu jarang.
590
00:23:38,049 --> 00:23:39,451
Sialan,
kebetulan lagi?
591
00:23:39,518 --> 00:23:40,786
Ini semakin menyeramkan.
592
00:23:40,852 --> 00:23:41,853
Komputer tidak
meledak dengan sendirinya,
593
00:23:41,920 --> 00:23:43,522
jadi sesuatu yang memicu api.
594
00:23:43,588 --> 00:23:45,056
Aku hanya tidak bisa
mengatakan apa.
595
00:23:45,123 --> 00:23:47,626
Mm. Cium itu?
596
00:23:47,692 --> 00:23:48,994
Ini sudah fermentasi.
597
00:23:51,263 --> 00:23:53,632
Aku akan membawa ini
ke GC-MS, bos.
598
00:23:54,966 --> 00:23:57,736
Terima kasih atas kesabaranmu
599
00:23:57,803 --> 00:23:59,504
pada
laporan otopsiku.
600
00:23:59,571 --> 00:24:01,606
Aku tidak bisa mulai bekerja
sampai dia dingin.
601
00:24:01,673 --> 00:24:03,842
- Tuan Cantor dalam keadaan berantakan.
- Paru-paru kolaps.
602
00:24:03,909 --> 00:24:05,844
Nekrosis tubular pada ginjal.
603
00:24:05,911 --> 00:24:07,712
Darah dalam
cairan tulang belakang.
604
00:24:07,779 --> 00:24:10,182
Jadi, dia dipukuli
cukup parah, kan?
605
00:24:10,248 --> 00:24:12,951
Tidak, percaya atau tidak, semua itu
disebabkan oleh panas dan dehidrasi.
606
00:24:13,018 --> 00:24:15,954
Putus asa untuk mendinginkan dirinya,
tubuhnya mengeluarkan cairan
607
00:24:16,021 --> 00:24:17,923
dengan kecepatan yang meningkat.
608
00:24:18,990 --> 00:24:22,227
Mengeringkan seluruh tubuhnya,
termasuk organnya.
609
00:24:23,128 --> 00:24:27,098
Dia sangat dehidrasi sehingga
kelenjar adrenalnya telah menjadi batu.
610
00:24:27,165 --> 00:24:29,801
Nah, darah tidak bisa mengalir
melalui sistem tanpa air,
611
00:24:29,868 --> 00:24:30,969
jadi dia meninggal
karena serangan jantung, ya?
612
00:24:31,036 --> 00:24:32,504
- Itu benar.
- Aku bertanya-tanya mengapa
613
00:24:32,571 --> 00:24:33,738
dia tidak bangkit,
keluar dari sana,
614
00:24:33,805 --> 00:24:34,639
dan mendapatkan udara
sebelum pingsan.
615
00:24:34,706 --> 00:24:35,640
Aku juga punya pertanyaan yang sama,
616
00:24:35,707 --> 00:24:36,741
jadi aku melakukan pemeriksaan toksik.
617
00:24:36,808 --> 00:24:38,009
Aku menemukan
suplementasi kebugaran
618
00:24:38,076 --> 00:24:39,144
biasa dalam sistemnya.
619
00:24:39,211 --> 00:24:40,245
Nah, itu menjelaskan residu
620
00:24:40,312 --> 00:24:41,913
yang aku temukan di botol airnya.
621
00:24:41,980 --> 00:24:43,215
Tapi ada juga
toksisitas opioid.
622
00:24:43,281 --> 00:24:45,250
280 mikrogram per liter.
623
00:24:45,317 --> 00:24:47,519
Cukup dalam sistemnya
untuk pingsan dan lebih dari itu.
624
00:24:47,586 --> 00:24:48,720
Dia sedang memakai obat?
625
00:24:48,787 --> 00:24:50,155
- Mm.
- Mungkin itu menjelaskan
626
00:24:50,222 --> 00:24:51,823
kekacauan jejak
yang aku temukan di sana.
627
00:24:51,890 --> 00:24:53,792
Dia berada di luar kendali.
Dia berkeliaran, tersesat.
628
00:24:53,859 --> 00:24:55,827
Apa pun yang terjadi di sana
tidak begitu damai.
629
00:24:55,894 --> 00:24:57,863
Posisi tubuh Dirk
menyembunyikan ini
630
00:24:57,929 --> 00:24:59,698
dari Anda di lokasi kejahatan.
631
00:25:01,032 --> 00:25:02,801
Hematoma peri-mortem.
632
00:25:02,868 --> 00:25:04,236
Memar, seperti ini,
633
00:25:04,302 --> 00:25:05,637
di sepanjang lengan
nya.
634
00:25:05,704 --> 00:25:07,205
Semua diciptakan tepat sebelum dia mati.
635
00:25:07,272 --> 00:25:09,040
Jadi, dia bertarung dengan seseorang
di sana.
636
00:25:09,107 --> 00:25:10,075
Lebih tepatnya, sesuatu.
637
00:25:10,141 --> 00:25:11,176
Hematoma ini memiliki
638
00:25:11,243 --> 00:25:12,677
titik dampak tumpul
639
00:25:12,744 --> 00:25:13,812
dari pukulan berulang
ke permukaan keras.
640
00:25:13,879 --> 00:25:15,881
Apa yang aku harapkan menjadi
641
00:25:15,947 --> 00:25:17,916
overdosis kecelakaan yang relatif lembut
642
00:25:17,983 --> 00:25:19,818
ditolak oleh Dirk.
Tolong!
643
00:25:19,885 --> 00:25:21,887
Tidak ada kunci
di pintu ruang uap.
644
00:25:21,953 --> 00:25:23,755
Mengapa dia tidak
bisa keluar dari sana?
645
00:25:23,822 --> 00:25:24,956
Itu pertanyaan yang sangat bagus,
Tuan Finado.
646
00:25:25,023 --> 00:25:26,992
Ayo dapatkan jawaban yang sangat baik.
647
00:25:30,128 --> 00:25:32,797
Nah, maksud aku,
tidak ada kunci, jelas,
648
00:25:32,864 --> 00:25:35,267
tidak ada penyok,
649
00:25:35,333 --> 00:25:36,868
tidak ada logam yang bengkok.
650
00:25:36,935 --> 00:25:38,970
Apakah kamu yakin seseorang
memberi obat Dirk
651
00:25:39,037 --> 00:25:40,739
dan menghalanginya
di sana?
652
00:25:40,805 --> 00:25:43,141
Tidak. Tidak benar-benar. Aku tidak tahu
bagaimana menjelaskan autopsi itu.
653
00:25:44,142 --> 00:25:45,810
Oh, itu aneh.
654
00:25:45,877 --> 00:25:47,712
Oh.
Kami mengeluarkan
tubuhnya kemarin,
655
00:25:47,779 --> 00:25:50,015
tapi semut masih di sini.
Apa yang kalian cari, kawan kecil?
656
00:25:50,081 --> 00:25:52,651
Huh. Ada seperti...
657
00:25:52,717 --> 00:25:54,886
sejenis debu,
tapi lengket.
658
00:25:54,953 --> 00:25:56,721
Lengket dan manis?
659
00:25:56,788 --> 00:25:58,857
Semut menyukai yang manis.
660
00:25:58,924 --> 00:26:00,525
Dan mereka sedang berbaris.
Hmm.
661
00:26:05,697 --> 00:26:07,232
Catherine.
Hmm?
662
00:26:07,299 --> 00:26:09,167
Aku punya ide. Aku ingin kamu
masuk ke ruang uap.
663
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Aku ingin mencoba
sesuatu.
664
00:26:11,136 --> 00:26:13,071
Percayalah pada aku.
Tolong, percayalah pada aku.
665
00:26:13,138 --> 00:26:14,673
Masuklah.
666
00:26:15,941 --> 00:26:18,109
Aku biasa
melakukan lelucon ini
667
00:26:18,176 --> 00:26:19,611
di kampus
untuk mengunci
668
00:26:19,678 --> 00:26:21,880
teman-teman aku
di kamar asrama mereka.
669
00:26:27,819 --> 00:26:30,021
Oke.
Buka pintu.
670
00:26:33,258 --> 00:26:34,793
Tidak bisa terbuka.
671
00:26:34,859 --> 00:26:36,261
Berikan sedikit bobot di belakangnya.
Tarik. Tarik dengan keras.
672
00:26:37,762 --> 00:26:38,930
Itu halanganmu.
673
00:26:40,732 --> 00:26:44,602
Bagaimana bisa permen keras
mengunci pintu?
674
00:26:44,669 --> 00:26:45,804
Ditempatkan di
lokasi yang tepat,
675
00:26:45,870 --> 00:26:47,038
permen yang
hampir mematahkan gigi aku
676
00:26:47,105 --> 00:26:48,907
menjadi penyok kecil yang kuat,
677
00:26:48,974 --> 00:26:51,743
yang mengubah sudut
antara pintu dan bingkai,
678
00:26:51,810 --> 00:26:53,378
mencegah kunci pintu
dari membuka.
679
00:26:53,445 --> 00:26:55,747
Permen itu menghilang
saat kondensasi dan kelembapan
680
00:26:55,814 --> 00:26:56,815
melelehkannya seiring waktu.
681
00:26:56,881 --> 00:26:59,050
Dan, akhirnya, itu larut
682
00:26:59,117 --> 00:27:00,385
sampai seseorang bisa
melalui pintu.
683
00:27:01,453 --> 00:27:03,788
Tidak pernah tahu
itu ada di sana.
684
00:27:03,855 --> 00:27:05,790
Tapi tidak sebelum kamu mati
karena serangan jantung
685
00:27:05,857 --> 00:27:08,760
di ruang uap.
Dirk dibunuh
686
00:27:08,827 --> 00:27:10,895
oleh permen.
687
00:27:19,104 --> 00:27:21,306
Apakah kamu pikir aku membunuh Dirk
si brengsek dengan permen?
688
00:27:21,373 --> 00:27:23,708
Nah, begitulah
dia mati hari Sabtu lalu.
689
00:27:23,775 --> 00:27:25,677
Seseorang mengganjal
pintu ruang uap tertutup
690
00:27:25,744 --> 00:27:26,778
di Body By Libby.
691
00:27:26,845 --> 00:27:28,847
Dirk terkunci di dalam.
692
00:27:28,913 --> 00:27:31,850
Ew! Tidak, tidak, tidak, tidak.
Tidak ada yang perlu melihat itu.
693
00:27:31,916 --> 00:27:34,252
Lihat, aku bersumpah pada Beyoncé
aku tidak membunuh orang itu.
694
00:27:34,319 --> 00:27:37,188
Kamu akan membutuhkan alibi yang lebih kuat
daripada Beyoncé, temanku.
695
00:27:37,255 --> 00:27:39,391
Jangan biarkan
sikap acuh aku menipumu.
696
00:27:39,457 --> 00:27:40,925
Aku adalah orang yang rajin ke gereja.
697
00:27:40,992 --> 00:27:43,695
Setiap Sabtu.
Tanya diakon aku.
698
00:27:43,762 --> 00:27:45,730
Nah, kami tahu
di mana kamu berada pada hari Selasa.
699
00:27:45,797 --> 00:27:48,967
Kamu berada di tempat kerja
ketika seseorang memulai kebakaran,
701
00:27:49,034 --> 00:27:50,935
dan CSI aku
mengatakan bahwa
702
00:27:51,002 --> 00:27:54,939
api itu disebabkan oleh seseorang
yang menumpahkan kombucha raspberry
703
00:27:55,006 --> 00:27:58,076
di atas hard drive komputer.
704
00:27:58,143 --> 00:28:00,678
Jika kamu penasaran
tentang komposisi molekul
705
00:28:00,745 --> 00:28:01,880
minuman favoritmu,
706
00:28:01,946 --> 00:28:03,281
itulah dia.
707
00:28:09,020 --> 00:28:11,756
1:00 adalah waktu
terlama di gym mana pun,
708
00:28:11,823 --> 00:28:13,458
tapi aku menjadikan 1:00 siang sebagai waktu itu.
709
00:28:13,525 --> 00:28:14,959
Kemudian Dirk mengambilnya dari aku
710
00:28:15,026 --> 00:28:16,694
karena Libby cemburu
dengan kesuksesan aku.
711
00:28:16,761 --> 00:28:18,963
Jadi, aku menggunakan komputer
di meja depan untuk menulis catatan untuknya
712
00:28:19,030 --> 00:28:21,199
yang mengatakan aku tahu tentang
hubungannya dengan Kendall,
713
00:28:21,266 --> 00:28:22,700
tapi aku tidak tahu
bagaimana menghapusnya,
714
00:28:22,767 --> 00:28:24,702
jadi aku buch komputer itu
untuk menghapusnya.
715
00:28:24,769 --> 00:28:26,938
Kamu menulis surat pemerasan?
716
00:28:27,005 --> 00:28:29,407
Itu tidak begitu serius.
Aku hanya memberi tahunya
717
00:28:29,474 --> 00:28:31,709
bahwa aku akan memberi tahu Libby dan
anak tirinya yang Young Sheldon.
718
00:28:31,776 --> 00:28:33,411
- Young Sheldon?
- Ella.
719
00:28:33,478 --> 00:28:35,346
Anak kecil yang tahu segalanya
lulus pada usia 16.
720
00:28:35,413 --> 00:28:36,848
Libby tidak pernah berhenti
membicarakannya.
721
00:28:36,915 --> 00:28:39,050
Lihat, bagaimanapun, rencanaku berhasil,
722
00:28:39,117 --> 00:28:41,786
Dirk putus dengan Kendall, dan
dia mengembalikan slot waktuku.
723
00:28:41,853 --> 00:28:43,088
Kendall dan Dirk putus?
724
00:28:43,154 --> 00:28:44,856
Ya. Dia juga tidak bisa
move on.
725
00:28:44,923 --> 00:28:45,957
Dia terobsesi.
726
00:28:46,024 --> 00:28:48,860
Lihat, aku tahu ini terlihat buruk,
727
00:28:48,927 --> 00:28:51,062
tapi aku bukan pembunuh.
728
00:28:51,129 --> 00:28:54,299
Ini tidak hanya terlihat buruk.
Pemerasan itu ilegal.
729
00:28:54,365 --> 00:28:55,867
Begitu juga dengan pembakaran.
730
00:28:55,934 --> 00:28:57,869
Apakah aku mendapatkan gelang baru
hari ini atau apa?
731
00:28:58,336 --> 00:29:00,105
Ini bukan yang pertama.
732
00:29:00,939 --> 00:29:02,941
Kendall berselingkuh
dengan suami sahabatnya.
733
00:29:03,007 --> 00:29:04,309
Itu rendah.
734
00:29:04,375 --> 00:29:06,211
Tidak serendah membunuh
suami sahabatnya.
735
00:29:06,277 --> 00:29:07,245
Touché.
736
00:29:07,312 --> 00:29:09,080
Oh, itu suami
Kendall.
737
00:29:09,147 --> 00:29:10,448
Mereka semua teman berburu.
738
00:29:10,515 --> 00:29:12,183
Dan mereka suka Remington mereka.
739
00:29:12,250 --> 00:29:15,386
Sama seperti senapan yang...
membunuh Warren.
740
00:29:15,453 --> 00:29:18,389
Aw, Kendall tidak
menyukai Warren,
741
00:29:18,456 --> 00:29:19,757
jadi mungkin dia membunuh
keduanya.
742
00:29:26,397 --> 00:29:28,299
Seragam baru?
743
00:29:28,366 --> 00:29:31,069
Dia sedang menyamar,
lagi.
744
00:29:31,136 --> 00:29:33,805
Bekerja di pameran
kolam hari ini.
745
00:29:33,872 --> 00:29:35,173
Mendapatkan DNA Valerie.
746
00:29:36,174 --> 00:29:38,443
Tidak, rambut ini
tidak memiliki umbi.
747
00:29:38,510 --> 00:29:40,211
Tidak ada umbi, tidak ada DNA.
748
00:29:40,278 --> 00:29:41,779
Maaf.
Ya, tidak masalah.
749
00:29:41,846 --> 00:29:43,248
Aku akan mencoba lagi.
750
00:29:43,314 --> 00:29:45,150
Kita akan
berkumpul malam ini.
751
00:29:45,216 --> 00:29:46,184
Berkumpul?
752
00:29:46,251 --> 00:29:48,286
Oh, ya, dia menyukaiku.
753
00:29:48,353 --> 00:29:49,988
Bagus.
754
00:29:50,054 --> 00:29:51,923
Tidak, itu tidak bagus.
755
00:29:51,990 --> 00:29:54,058
Kita tidak seharusnya dekat
dengan orang-orang yang kita selidiki.
756
00:29:55,860 --> 00:29:58,963
Nah, itu tidak seperti yang
kalian, jas angin, lakukan,
757
00:29:59,030 --> 00:30:00,999
tapi, bagi kami putri duyung,
menyamar berarti
758
00:30:01,065 --> 00:30:02,100
memainkan semua sudut.
759
00:30:03,434 --> 00:30:05,170
Apakah itu sebabnya kamu bilang ya
ketika aku mengajakmu berkencan?
760
00:30:06,070 --> 00:30:07,939
Mungkin.
761
00:30:10,875 --> 00:30:12,810
Oh. Ha ha.
762
00:30:12,877 --> 00:30:14,245
Oke, aku akan
pergi membantu Beau
763
00:30:14,312 --> 00:30:16,047
dengan kertas yang
dia temukan di ruang uap Dirk
764
00:30:16,114 --> 00:30:18,216
sebelum salah satu lelucon ini
menjadi terlalu sulit dipahami.
765
00:30:22,887 --> 00:30:24,222
Oh.
766
00:30:24,289 --> 00:30:26,224
Apakah ada yang pernah memberitahumu
kamu terlihat hebat dengan kacamata hitam?
767
00:30:26,291 --> 00:30:27,258
Ya, semua orang mengatakannya.
768
00:30:27,325 --> 00:30:28,993
Jadi, blob kertas basah
769
00:30:29,060 --> 00:30:30,361
yang aku temukan di
ruang uap Dirk,
770
00:30:30,428 --> 00:30:32,130
itu sudah mengering, tapi
masih tidak ada artinya.
771
00:30:32,197 --> 00:30:33,898
ESDA tidak bisa
mengambil tanda apapun,
772
00:30:33,965 --> 00:30:35,567
jadi aku berpikir
sumber cahaya alternatif
773
00:30:35,633 --> 00:30:37,869
mungkin dapat mengungkap
pesan aslinya.
774
00:30:37,936 --> 00:30:38,970
Apa pendapatmu?
Kedengarannya bagus.
775
00:30:52,217 --> 00:30:53,885
Oh, sudah siap.
776
00:30:53,952 --> 00:30:55,353
Sekarang kita sudah siap.
777
00:30:55,420 --> 00:30:58,122
"Harap maafkan aku, Warren."
778
00:30:58,189 --> 00:31:00,225
"Aku pantas mendapatkan ini."
Apakah ini catatan bunuh diri?
779
00:31:00,291 --> 00:31:01,926
Dia mengaku
membunuh Warren.
780
00:31:01,993 --> 00:31:04,195
Tapi pemburu itu,
Netty,
781
00:31:04,262 --> 00:31:05,563
sudah mengaku
membunuh Warren.
782
00:31:05,630 --> 00:31:07,398
Tidak, dia percaya
dia membunuh Warren,
783
00:31:07,465 --> 00:31:09,067
tapi dia sendiri
mengatakan bahwa dia hampir tidak melihat tubuhnya
784
00:31:09,133 --> 00:31:11,069
sebelum melarikan diri.
785
00:31:11,135 --> 00:31:12,904
Oke, tunggu sebentar.
786
00:31:12,971 --> 00:31:14,239
Misalkan
787
00:31:14,305 --> 00:31:15,306
Dirk memang
membunuh Warren
788
00:31:15,373 --> 00:31:16,441
dan kemudian
bunuh diri.
789
00:31:16,507 --> 00:31:17,508
Mengapa dia mengunci dirinya
790
00:31:17,575 --> 00:31:19,043
di ruang uap dengan permen?
791
00:31:19,110 --> 00:31:20,511
Bagaimana dia bisa
melakukannya?
792
00:31:20,578 --> 00:31:22,180
Dia tidak.
793
00:31:22,247 --> 00:31:23,615
Tidak, pembunuh Warren
membingkai Dirk
794
00:31:23,681 --> 00:31:26,050
untuk menutupi
jejak mereka.
795
00:31:26,117 --> 00:31:28,286
Kamu sudah mengatakan itu
sejak awal, Beau.
796
00:31:28,353 --> 00:31:29,988
Pembunuhan ini terhubung.
797
00:31:33,157 --> 00:31:36,027
Oh, kamu tidak salah tentang bar itu.
798
00:31:36,094 --> 00:31:37,962
Minuman ini membuat aku bersemangat.
799
00:31:38,029 --> 00:31:39,530
Kamu bahkan tidak perlu mengenakan wig.
800
00:31:39,597 --> 00:31:41,099
Kamu sudah memiliki rambut putri duyung.
801
00:31:41,165 --> 00:31:42,367
Hei.
802
00:31:42,433 --> 00:31:44,002
Begitu.
803
00:31:44,068 --> 00:31:45,937
Terima kasih, akung.
804
00:31:48,306 --> 00:31:49,607
Orang-orang konvensi
selalu menginginkan kita.
805
00:31:49,674 --> 00:31:50,675
Tidak ada alasan
mereka tidak membayar.
806
00:31:50,742 --> 00:31:51,909
Aku senang
bisa membantu kamu
807
00:31:51,976 --> 00:31:52,944
mendapatkan beberapa dolar ekstra
808
00:31:53,011 --> 00:31:54,312
jika kamu membutuhkannya.
809
00:31:55,446 --> 00:31:58,016
Hmm. Maksud aku,
aku bisa menggunakan uang itu.
810
00:31:59,183 --> 00:32:01,386
Tapi aku hampir tidak mengenalmu.
811
00:32:01,452 --> 00:32:03,321
Seperti, dari mana
kamu berasal?
812
00:32:03,388 --> 00:32:05,256
Sudah berapa lama kamu di Vegas?
813
00:32:06,291 --> 00:32:08,192
Kamu banyak bertanya.
814
00:32:09,661 --> 00:32:10,995
Siapa kamu?
815
00:32:12,463 --> 00:32:13,931
Aku sudah bilang. Melanie.
816
00:32:13,998 --> 00:32:15,700
Hmm.
Aku dari Miami--
817
00:32:15,767 --> 00:32:17,935
Kamu ingin tahu tentang aku,
tapi kamu berbohong tentang dirimu.
818
00:32:19,604 --> 00:32:21,372
Kamu benar.
819
00:32:21,439 --> 00:32:24,275
Oke?
820
00:32:24,342 --> 00:32:26,577
Nama aku Mia Roland.
821
00:32:26,644 --> 00:32:28,646
Aku saudara Cliff Roland.
822
00:32:28,713 --> 00:32:30,114
Apakah aku seharusnya tahu
siapa itu?
823
00:32:30,181 --> 00:32:31,549
Dia bilang padaku
kamu berkencan.
824
00:32:31,616 --> 00:32:33,651
Oke, minggir.
Dia menelepon aku.
825
00:32:35,153 --> 00:32:37,422
Dia dalam masalah, dan kemudian
826
00:32:37,488 --> 00:32:39,357
dia meninggal dalam
kecelakaan mobil itu.
827
00:32:39,424 --> 00:32:41,092
Aku datang ke Vegas
untuk mencari jawaban.
828
00:32:41,159 --> 00:32:42,393
Dia adalah saudaraku.
829
00:32:42,460 --> 00:32:44,395
Tolong, Valerie.
830
00:32:44,462 --> 00:32:46,964
Aku harus tahu.
Baiklah.
831
00:32:47,031 --> 00:32:48,333
Kami tidak berkencan,
832
00:32:48,399 --> 00:32:49,967
kami diatur.
833
00:32:50,735 --> 00:32:52,670
Apa maksudnya?
834
00:32:52,737 --> 00:32:54,138
Kamu diatur?
835
00:32:54,205 --> 00:32:56,074
Seperti kamu mengatur
orang lain?
836
00:32:56,140 --> 00:32:57,742
Aku tidak akan membicarakannya di sini.
837
00:32:57,809 --> 00:32:59,210
Datanglah ke tempatku
malam ini.
838
00:32:59,277 --> 00:33:01,446
Cañada Towers, apartemen 1751.
839
00:33:01,512 --> 00:33:03,348
Kamu tidak tahu
apa artinya ini bagiku.
840
00:33:03,414 --> 00:33:05,283
Terima kasih.
841
00:33:09,053 --> 00:33:10,321
Kita punya masalah.
842
00:33:16,094 --> 00:33:17,428
Oke, kami memiliki selongsong
843
00:33:17,495 --> 00:33:19,697
dari semua senapan Remington Dirk, bos.
844
00:33:21,332 --> 00:33:23,034
Surat bunuh diri Dirk
benar.
845
00:33:23,101 --> 00:33:24,602
Netty tidak
membunuh Warren.
846
00:33:24,669 --> 00:33:26,104
Selongsong
tidak cocok,
847
00:33:26,170 --> 00:33:28,773
Yang berarti selongsong
dari senapan Dirk mungkin.
848
00:33:28,840 --> 00:33:30,041
Kami pasti akan mencari
ini akhirnya,
849
00:33:30,108 --> 00:33:31,209
tapi pengakuan Netty
850
00:33:31,275 --> 00:33:32,477
menempatkan senapannya
di akhir
851
00:33:32,543 --> 00:33:33,644
antrian balistik,
jadi...
852
00:33:33,711 --> 00:33:35,546
itu adalah
kebetulan.
853
00:33:35,613 --> 00:33:37,615
Ya, hanya saja bukan
yang kami kira.
854
00:33:40,151 --> 00:33:43,521
Kamu tahu, aku tidak
menggunakan pangkat sebelumnya.
855
00:33:45,223 --> 00:33:47,091
Aku menghargai persahabatan kita,
856
00:33:47,158 --> 00:33:50,161
tapi aku telah bekerja keras untuk
sampai di tempat aku sekarang.
857
00:33:51,329 --> 00:33:53,731
Aku tahu,
dan kamu pantas mendapatkannya--
858
00:33:53,798 --> 00:33:55,099
promosi,
859
00:33:55,166 --> 00:33:56,200
segala-galanya--
dan aku tidak pernah ingin
860
00:33:56,267 --> 00:33:57,668
mengorbankan itu untukmu.
861
00:33:57,735 --> 00:33:58,736
Dan kamu benar.
862
00:33:58,803 --> 00:34:02,373
Semua hal berbeda, dan
863
00:34:02,440 --> 00:34:04,075
kita tidak bisa kembali.
864
00:34:04,142 --> 00:34:06,177
Kamu tahu, dan...
865
00:34:06,244 --> 00:34:08,546
dan siapa yang ingin itu?
866
00:34:11,382 --> 00:34:13,384
Kita punya kecocokan.
867
00:34:13,451 --> 00:34:15,486
Senapan Dirk menembak Warren.
868
00:34:15,553 --> 00:34:17,555
Ya, tapi siapa yang menarik
pelatuknya?
869
00:34:22,760 --> 00:34:24,228
Oke, jadi, lokasi kejadian Warren
870
00:34:24,295 --> 00:34:25,363
adalah tautan yang hilang
871
00:34:25,430 --> 00:34:27,131
dalam kasus ini.
872
00:34:27,198 --> 00:34:28,499
Itu hanya di sini.
873
00:34:28,566 --> 00:34:29,801
Tuhan!
874
00:34:29,867 --> 00:34:31,169
Ini tidak bisa aman.
875
00:34:31,235 --> 00:34:32,570
Aku merindukan ruang uap.
876
00:34:32,637 --> 00:34:34,472
Jangan khawatir,
aku tahu seorang ahli taksidermi yang hebat.
877
00:34:34,539 --> 00:34:36,207
Dia akan memastikan
kamu terlihat tampan
878
00:34:36,274 --> 00:34:37,542
di dinding.
Itu tidak lucu.
879
00:34:37,608 --> 00:34:39,377
Uh--
880
00:34:39,444 --> 00:34:41,512
Oke, um, siapa pun yang menembak
Warren juga membunuh Dirk.
881
00:34:41,579 --> 00:34:42,647
Kami sedang mencari
sesuatu
882
00:34:42,713 --> 00:34:44,115
yang memberi tahu kami
siapa yang melakukannya.
883
00:34:44,182 --> 00:34:45,316
Menurut
waktu kematian,
884
00:34:45,383 --> 00:34:47,084
Warren dibunuh terlebih dahulu.
885
00:34:47,151 --> 00:34:48,619
Jelaskan padaku
apa yang kamu temukan.
886
00:34:48,686 --> 00:34:51,255
Oke, jadi, tubuh Warren
ditemukan 43 meter ke selatan.
887
00:34:51,322 --> 00:34:54,258
Um, selongsong senapan ada di sana,
888
00:34:54,325 --> 00:34:57,161
dan jejak pelaku
ada di sini, di sini, di mana-mana.
889
00:34:57,228 --> 00:34:59,764
Jejak sepatu kecil,
kan?
890
00:34:59,831 --> 00:35:01,766
Dibuat oleh seseorang
sekitar berat Allie.
891
00:35:02,767 --> 00:35:04,235
Dan Kendall kecil.
892
00:35:04,302 --> 00:35:05,636
Dia harus
893
00:35:05,703 --> 00:35:07,238
menjadi penembak yang baik untuk melihat Warren
di balik semak-semak.
894
00:35:07,305 --> 00:35:08,473
Kendall juga seorang pemburu.
895
00:35:08,539 --> 00:35:10,141
Jadi, jejak kaki
896
00:35:10,208 --> 00:35:11,609
hampir semuanya yang kamu temukan?
897
00:35:11,676 --> 00:35:14,245
Ya, selain dari
satu benda di sana.
898
00:35:14,312 --> 00:35:15,379
Ya, kami pikir
itu dibuat oleh
899
00:35:15,446 --> 00:35:16,714
semacam
peralatan berburu.
900
00:35:16,781 --> 00:35:17,882
Silindris dengan
lubang pendukung,
901
00:35:17,949 --> 00:35:20,284
seperti pegangan atau genggaman.
902
00:35:20,351 --> 00:35:23,154
Ini adalah foto dari
pola positif.
903
00:35:27,625 --> 00:35:30,294
Aku tahu siapa yang menembak Warren.
904
00:35:35,466 --> 00:35:37,602
Aku adalah korban.
905
00:35:37,668 --> 00:35:38,870
Kenapa aku ada di sini?
906
00:35:38,936 --> 00:35:41,272
Karena kamu membunuh
Warren Lopez.
907
00:35:41,339 --> 00:35:42,740
Jangan konyol.
908
00:35:44,342 --> 00:35:46,277
Warren ditembak
di dalam hutan.
909
00:35:46,344 --> 00:35:48,179
Cukup jauh untuk
mencapai sana, bukan?
910
00:35:48,246 --> 00:35:49,413
Kamu perlu tetap terhidrasi,
911
00:35:49,480 --> 00:35:50,882
terutama di ketinggian seperti itu.
912
00:35:50,948 --> 00:35:52,383
Kamu melihat Warren,
913
00:35:52,450 --> 00:35:54,185
dan untuk mengambil tembakanmu,
914
00:35:54,252 --> 00:35:56,420
kamu harus meletakkan cangkirmu.
915
00:36:01,792 --> 00:36:03,361
Tolong.
916
00:36:03,427 --> 00:36:05,396
Kamu pikir aku membunuh Warren
917
00:36:05,463 --> 00:35:07,598
karena lubang-lubang kecil di tanah?
918
00:36:07,665 --> 00:36:08,699
Allie, ambil kotak itu.
919
00:36:08,766 --> 00:36:10,401
Kami membawakanmu
suvenir kecil
920
00:36:10,468 --> 00:36:11,736
dari hutan.
921
00:36:12,870 --> 00:36:14,605
Oh, ya.
922
00:36:17,375 --> 00:36:18,843
Kamu benar-benar tidak bisa
pergi ke mana pun tanpa itu, ya?
923
00:36:20,478 --> 00:36:22,280
Cangkir-cangkir ini sangat populer.
924
00:36:22,346 --> 00:36:23,581
Aku tahu,
semua orang punya lima.
925
00:36:23,648 --> 00:36:24,715
Tapi kamu tahu
apa yang kami lakukan?
926
00:36:24,782 --> 00:36:26,884
Kami menguji semua cangkirmu.
927
00:36:26,951 --> 00:36:30,688
Yang ini memiliki tanah yang sama persis
928
00:36:30,755 --> 00:36:34,358
yang menempel di sini
di celah.
929
00:36:34,425 --> 00:36:36,661
Kamu seharusnya benar-benar
mencuci barang-barang itu lebih sering.
930
00:36:36,727 --> 00:36:38,429
Kamu membunuh
931
00:36:38,496 --> 00:36:40,464
tunangan putrimu.
932
00:36:40,531 --> 00:36:43,367
Siapa yang melakukan itu
pada anaknya?
933
00:36:43,434 --> 00:36:44,435
Tapi kamu tahu apa?
Kamu bahkan belum selesai di sana,
934
00:36:44,502 --> 00:36:45,603
bukan?
935
00:36:45,670 --> 00:36:46,771
Kamu menjebak suami
yang selingkuh
936
00:36:46,837 --> 00:36:47,705
untuk pembunuhan Warren.
937
00:36:47,772 --> 00:36:49,607
Dua burung, satu batu.
938
00:36:49,674 --> 00:36:51,909
Tidak, aku—aku tidak melakukan itu, oke?
939
00:36:51,976 --> 00:36:54,312
Aku tidak tahu siapa yang melakukannya,
tapi aku tidak melakukan itu.
940
00:36:54,378 --> 00:36:55,846
Aku mau pengacara aku.
941
00:36:55,913 --> 00:36:57,248
Kamu perlu membiarkan
aku keluar dari sini.
942
00:36:57,315 --> 00:36:59,250
Aku tidak melakukan ini.
Deputi Clark.
943
00:36:59,317 --> 00:37:01,352
Apa? Kamu bercanda?
944
00:37:07,358 --> 00:37:09,493
Ini sulit, aku tahu.
945
00:37:09,560 --> 00:37:11,462
Ayah aku melakukan beberapa
946
00:37:11,529 --> 00:37:13,431
hal mengerikan.
947
00:37:13,497 --> 00:37:14,899
Aku tahu bagaimana rasanya.
948
00:37:14,966 --> 00:37:17,768
Kamu tidak punya
bukti untuk menghukum ibuku.
949
00:37:18,869 --> 00:37:20,605
Kamu punya apa? Senjata Dirk,
950
00:37:20,671 --> 00:37:23,507
jejak cangkir, beberapa permen.
951
00:37:25,576 --> 00:37:28,446
Mereka tidak menyebutkan permen.
952
00:37:28,512 --> 00:37:31,315
Ibuku menemukan
953
00:37:31,382 --> 00:37:33,484
Warren mendorongmu untuk pergi
954
00:37:33,551 --> 00:37:35,820
ke perguruan tinggi,
jadi dia
955
00:37:35,886 --> 00:37:38,923
membunuhnya agar kamu tetap tinggal.
956
00:37:38,990 --> 00:37:41,692
Tapi dia sangat
ceroboh tentangnya,
957
00:37:41,759 --> 00:37:43,661
dia menggunakan senapan Dirk untuk
membunuh Warren.
958
00:37:43,728 --> 00:37:45,329
Ini bukan masalah
959
00:37:45,396 --> 00:37:47,565
apakah dia akan tertangkap,
tapi kapan.
960
00:37:47,632 --> 00:37:49,333
Jadi kamu melindunginya.
961
00:37:49,400 --> 00:37:52,737
Kamu memberi obat pada botol air Dirk
dengan opioid.
962
00:37:52,803 --> 00:37:55,473
Kamu menulis catatan bunuh diri
dengan huruf cetak
963
00:37:55,539 --> 00:37:58,576
supaya tulisan tangan
sulit dicocokkan,
964
00:37:58,643 --> 00:38:00,511
dan kemudian kamu menyelipkan catatan itu
ke dalam ruang uap
965
00:38:00,578 --> 00:38:02,580
sebelum mengunci Dirk di dalam.
966
00:38:07,018 --> 00:38:11,055
Dan kamu mengarang cerita
tentang
967
00:38:11,122 --> 00:38:13,624
rentenir yang mencoba
melukaimu dan ibumu.
968
00:38:13,691 --> 00:38:15,893
Tapi kamu
tidak memperkirakan
969
00:38:15,960 --> 00:38:17,461
catatan yang kamu tinggalkan
970
00:38:17,528 --> 00:38:19,797
rusak karena kelembapan.
971
00:38:19,864 --> 00:38:21,532
Seandainya kita melihat
pesan itu lebih cepat,
972
00:38:21,599 --> 00:38:23,868
kematian dia mungkin
dianggap bunuh diri,
973
00:38:23,934 --> 00:38:25,770
kasus ini akan ditutup.
974
00:38:27,972 --> 00:38:29,740
Ella, kamu tidak perlu
975
00:38:29,807 --> 00:38:32,977
membunuh Dirk untuk ibumu.
976
00:38:33,044 --> 00:38:36,414
Aku tahu apa yang dia lakukan. Dia...
977
00:38:36,480 --> 00:38:38,382
Dia hanya tidak ingin aku
meninggalkannya.
978
00:38:38,449 --> 00:38:40,484
Dia butuh aku.
979
00:38:40,551 --> 00:38:44,455
Aku bisa memperbaikinya,
tinggal di sini, bekerja bersamanya.
980
00:38:44,522 --> 00:38:47,458
Ini adalah kesalahan aku.
Semua ini kesalahan aku.
981
00:38:47,525 --> 00:38:49,026
Ella...
982
00:38:51,429 --> 00:38:55,800
...anak-anak
tidak pernah bertanggung jawab
983
00:38:55,866 --> 00:38:58,836
atas kesalahan orang tua mereka.
984
00:39:00,638 --> 00:39:02,373
Aku mencintai ibu aku.
995
00:39:40,745 --> 00:39:42,947
Tidak apa-apa.
996
00:39:43,013 --> 00:39:44,648
Kita akan selalu bersama, akung.
997
00:39:45,683 --> 00:39:47,585
Selamanya.
999
00:39:52,590 --> 00:39:53,557
Ada
sesuatu seperti
1000
00:39:53,624 --> 00:39:56,127
terlalu banyak kebersamaan, huh?
1002
00:40:00,865 --> 00:40:03,000
- Aku sudah melakukannya, Max.
- Aku berhasil membuatnya berbicara.
1003
00:40:03,067 --> 00:40:05,169
Valerie bukan
pacar Cliff.
1004
00:40:05,236 --> 00:40:06,871
Dia bilang mereka dijebak.
1005
00:40:06,937 --> 00:40:07,872
Dijebak? Apa maksudnya itu?
1006
00:40:07,938 --> 00:40:08,939
Aku akan tahu ketika
1007
00:40:09,006 --> 00:40:10,107
aku bertemu Valerie
1008
00:40:10,174 --> 00:40:11,542
di tempatnya.
Di tempatnya?
1009
00:40:11,609 --> 00:40:12,910
Itu terdengar sedikit berisiko.
1010
00:40:12,977 --> 00:40:14,812
Tidak, aku sudah pernah ke sini
sebelumnya, Max.
1011
00:40:14,879 --> 00:40:16,680
Aku... aku sudah
menguasainya.
1012
00:40:16,747 --> 00:40:19,049
Plus, itu akan memberi aku
kesempatan untuk mengambil beberapa
1013
00:40:19,116 --> 00:40:20,084
DNA yang dapat digunakan.
Baiklah, Serena.
1014
00:40:20,151 --> 00:40:21,185
Aku akan membawa senjata aku.
1015
00:40:21,819 --> 00:40:25,456
Kalian berdua akan memiliki laporan
di meja kalian besok pagi.
1016
00:40:25,523 --> 00:40:26,791
Keadilan robot.
1017
00:40:29,960 --> 00:40:34,098
Netty, ini milikmu.
1018
00:40:35,132 --> 00:40:36,534
Itu hanya
masalah
1019
00:40:36,600 --> 00:40:38,002
tempat yang salah
pada waktu yang tepat.
1020
00:40:38,068 --> 00:40:40,104
Satu kebetulan yang hebat, huh?
1021
00:40:40,171 --> 00:40:42,873
Kamu bisa bilang begitu. Ya.
1022
00:40:42,940 --> 00:40:44,141
Terima kasih.
1023
00:40:44,208 --> 00:40:45,810
Sama-sama.
1024
00:40:46,877 --> 00:40:49,580
Sekarang, masih tidak tahu
1025
00:40:49,647 --> 00:40:52,583
apakah aku percaya pada
kebetulan, tapi, uh,
1026
00:40:52,650 --> 00:40:53,884
itu mulai tumbuh dalam diri aku.
1027
00:40:54,585 --> 00:40:56,654
Sampai jumpa besok, partner.
Hari kamu, kan?
1028
00:40:56,720 --> 00:40:58,923
Empat gula.
Mengerti.
Itu saja.
1029
00:41:02,960 --> 00:41:04,495
Lindsay, ini Ibu.
1030
00:41:04,562 --> 00:41:07,832
Hanya ingin bilang aku mencintaimu
1031
00:41:07,898 --> 00:41:10,568
dan aku bangga padamu.
1032
00:41:11,869 --> 00:41:13,537
Itu saja.
1033
00:41:26,183 --> 00:41:28,252
Valerie?
1034
00:41:29,253 --> 00:41:30,721
Kamu di dalam?
1035
00:41:36,894 --> 00:41:38,996
Aku masuk, oke?
1036
00:41:53,878 --> 00:41:55,246
LVPD.
1037
00:41:55,312 --> 00:41:57,781
Ini Detektif
Serena Chavez, badge 6375.
1038
00:41:57,848 --> 00:42:00,084
Ini adalah Kode 3.
Aku butuh mobil hitam dan putih
1039
00:42:00,150 --> 00:42:01,852
dan CSI bergerak
di Cañada Towers.
1040
00:42:01,919 --> 00:42:04,521
Aku melihat ada kasus 4-2-7.
1041
00:42:05,823 --> 00:42:07,892
Kami ada kasus penculikan di sini.
77419