Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,483 --> 00:01:12,803
Oh, isn't that precious.
2
00:02:23,526 --> 00:02:24,886
Is that the position I left you in?No,
3
00:02:26,326 --> 00:02:28,367
sir. No, I said stand on that corner,
4
00:02:28,367 --> 00:02:29,847
hands behind your back, do not move. Is
5
00:02:29,847 --> 00:02:31,207
there any part of that that was not clear?
6
00:02:31,207 --> 00:02:34,087
I'm sorry, it's embarrassing. walking
7
00:02:34,087 --> 00:02:35,847
by and looking at me. That's part of the
8
00:02:35,847 --> 00:02:37,687
process here. I'm trying to create a
9
00:02:37,687 --> 00:02:40,447
deterrent to your bad behavior. Create a
10
00:02:40,447 --> 00:02:42,207
situation that you would unlikely want to
11
00:02:42,207 --> 00:02:44,887
repeat. Do you want to repeat this?
12
00:02:46,167 --> 00:02:48,367
Did you do what I asked?No, sir. You
13
00:02:48,367 --> 00:02:49,807
think that's embarrassing?Stand right
14
00:02:49,807 --> 00:02:50,488
here, face that wall.
15
00:02:53,688 --> 00:02:56,568
Widen your stance. Widen your stance,
16
00:02:57,368 --> 00:03:00,168
bend at the waist. Reach back,
17
00:03:00,328 --> 00:03:03,048
spread your cheeks. We'll start
18
00:03:03,368 --> 00:03:06,168
this over. Is that embarrassing?
19
00:03:06,808 --> 00:03:08,128
Yes, sir. All right. I'll see you when
20
00:03:08,128 --> 00:03:08,808
the timer's done.
21
00:03:50,620 --> 00:03:52,220
Turns out you can follow directions.
22
00:03:55,820 --> 00:03:58,141
close enough, Steph. Get out of the way.
23
00:04:02,301 --> 00:04:04,981
Over this knee. Sir.
24
00:06:57,058 --> 00:06:58,658
Stand, one foot on each facing that wall.
25
00:07:05,619 --> 00:07:06,019
Wider.
26
00:07:10,819 --> 00:07:11,739
Hands on the board.
1750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.