All language subtitles for The.Adventures.Of.Jurassic.Pet.The.Lost.Secret.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,380 --> 00:02:47,170 PRIETENUL MEU DINOZAUR 2 2 00:03:37,000 --> 00:03:41,460 O LUNĂ MAI TÂRZIU 3 00:03:47,830 --> 00:03:50,410 - Curtis, ne poți lăsa puțin singuri ? - Vă aştept pe verandă. 4 00:03:59,710 --> 00:04:01,380 Tu trebuie să fii Curtis. 5 00:04:07,670 --> 00:04:09,210 E doar o lună, Wendy. 6 00:04:11,210 --> 00:04:13,750 Eu şi buni aveam deja planurile noastre. 7 00:04:14,710 --> 00:04:18,000 Ştiu cât de mult îți iubeşti bunica. Toți o iubim. 8 00:04:19,290 --> 00:04:22,000 Dar trebuie să începi să petreci timp şi cu alți copii. 9 00:04:23,170 --> 00:04:24,960 Aşa a avut mama ta ideea genială 10 00:04:25,080 --> 00:04:27,500 de a le oferi copiilor de la orfelinat experiența unei familii. 11 00:04:27,670 --> 00:04:31,000 O pauză binemeritată de Crăciun, pe care, altfel, nu ar primi-o. 12 00:04:32,250 --> 00:04:36,040 Şi s-a gândit că ți-ar prinde bine dacă l-am găzdui noi pe Curtis. 13 00:04:37,460 --> 00:04:39,590 - Dar eu... - Perioada sărbătorilor poate fi grea. 14 00:04:39,750 --> 00:04:41,880 Mai ales dacă nu ai cu cine să o petreci. 15 00:04:42,420 --> 00:04:44,300 Nu toți au familie, ca tine. 16 00:04:44,420 --> 00:04:46,590 Ştiu, dar nu vreau să fiu dădacă în vacanța de Crăciun. 17 00:04:46,710 --> 00:04:48,710 Curtis e doar cu câțiva ani mai mic decât tine, Wendy. 18 00:04:49,630 --> 00:04:53,250 Nu are nevoie de dădacă. Dar ar putea avea nevoie de o soră. 19 00:04:57,330 --> 00:05:01,250 Despre ce ar trebui să vorbim ? Despre baseball ? Insecte ? 20 00:05:02,330 --> 00:05:04,080 Cum rămâne cu buni ? Avem programul nostru. 21 00:05:04,250 --> 00:05:05,710 Am vorbit cu buni. 22 00:05:06,080 --> 00:05:09,540 Curtis e absolut binevenit să petreacă timp cu voi în acest weekend. 23 00:05:11,380 --> 00:05:13,510 Nu s-a gândit că asta complică situația. 24 00:05:14,130 --> 00:05:17,670 Vreau să te porți frumos, bine ? Tratează-l pe Curtis ca pe o rudă. 25 00:05:19,420 --> 00:05:21,630 Trebuie doar să vă găsiți pasiuni comune. 26 00:05:22,500 --> 00:05:23,790 Bine. 27 00:05:23,960 --> 00:05:26,340 Să mergem, până nu se supără buni ! Haide ! 28 00:05:37,630 --> 00:05:39,000 Încolo, Barney ! 29 00:05:40,790 --> 00:05:42,000 Bine ! 30 00:05:42,630 --> 00:05:44,960 - Te-ai asigurat că e prins bine ? - Da, e prins. 31 00:05:45,040 --> 00:05:46,290 Super ! 32 00:06:02,040 --> 00:06:03,210 La naiba ! 33 00:06:03,710 --> 00:06:05,880 Barney, termină ! 34 00:06:06,960 --> 00:06:08,210 Coboară ! 35 00:06:12,000 --> 00:06:14,250 Clyde, parcă spuneai că e prins bine ! 36 00:06:14,330 --> 00:06:16,500 Era prins bine... la început. 37 00:06:16,630 --> 00:06:20,050 Îți dai seama că şeful ne ucide dacă pierdem vreunul, nu ? 38 00:06:20,420 --> 00:06:21,880 Nici n-a fost vina mea, Barney ! 39 00:06:22,000 --> 00:06:25,210 Ai luat toate gropile la rând. Puteai s-o eviți pe aia. 40 00:06:25,290 --> 00:06:26,870 O să-ți... 41 00:06:28,710 --> 00:06:30,340 - Ajută-mă să-l urc înapoi ! - Bine. 42 00:06:30,420 --> 00:06:31,960 Scuze ! Bine. 43 00:06:39,130 --> 00:06:40,550 Nu ! 44 00:06:42,130 --> 00:06:43,550 Trebuie să-l scoatem din apă ! 45 00:06:46,210 --> 00:06:48,840 Azi mi-am luat ghetele astea. Nu cred că vreau s-o fac. 46 00:06:50,710 --> 00:06:53,710 - Scoate butoiul din apă ! - Bine, dar nu țipa. Calmează-te. 47 00:06:57,380 --> 00:06:59,340 Chestia aia albastră ar trebui să curgă din butoi ? 48 00:07:00,630 --> 00:07:02,000 Nu cred... 49 00:07:02,130 --> 00:07:04,130 - Ce facem acum ? - Noi ? 50 00:07:04,250 --> 00:07:05,380 Da. 51 00:07:06,130 --> 00:07:07,880 Suntem echipa perfectă ! 52 00:07:12,210 --> 00:07:14,340 - Ba nu suntem. - Corect. 53 00:07:14,500 --> 00:07:15,880 Ştiu ! 54 00:07:18,750 --> 00:07:23,370 Aşteptăm să curgă chestia aia în lac, apoi urcăm butoiul, că-i mai uşor. 55 00:07:23,540 --> 00:07:26,210 Îmi place ideea ! Te-ai gândit foarte bine. Da. 56 00:07:28,420 --> 00:07:30,210 - Ce-i spunem şefului ? - Îi spun că a fost vina ta. 57 00:07:31,040 --> 00:07:32,210 Poftim ? 58 00:07:37,830 --> 00:07:39,620 Ne vedem peste câteva zile ! 59 00:07:39,750 --> 00:07:42,460 Să vă distrați şi să nu intrați în vreun bucluc ! 60 00:07:42,960 --> 00:07:46,290 Ne vom distra de minune. Dar nu garantez că nu vom intra în bucluc. 61 00:07:47,420 --> 00:07:48,630 Bine. 62 00:07:55,540 --> 00:07:57,830 Nicio grijă ! Veți deveni repede prieteni la cataramă. 63 00:07:58,330 --> 00:07:59,540 Sper. 64 00:08:03,210 --> 00:08:07,710 Craniul unui pui de velociraptor e dezvoltat complet abia la şase... 65 00:08:07,790 --> 00:08:12,040 Curtis ! Vino lângă noi. Ne uităm pe ultima noastră cercetare. 66 00:08:12,710 --> 00:08:14,000 Sigur se simte bine. 67 00:08:14,830 --> 00:08:16,910 Oricum, cred că ne consideri plictisitoare. 68 00:08:17,670 --> 00:08:21,170 Mă simt bine. Mă bucur că am scăpat o vreme de la orfelinat. 69 00:08:22,540 --> 00:08:25,870 Cui îi e foame ? Mie îmi e sigur. O să pregătesc cina. 70 00:08:26,960 --> 00:08:30,040 - Ați dori să vă ajut ? - Mi-ar plăcea, Curtis. 71 00:08:33,170 --> 00:08:34,340 Curtis ! 72 00:08:36,330 --> 00:08:40,830 Eu şi buni am putea fi plecate mâine, când te trezeşti. Vom vizita o rudă. 73 00:08:41,000 --> 00:08:44,340 - Credeam că stăm aici tot weekendul. - Tu stai. 74 00:08:44,540 --> 00:08:48,460 - Şi ce ar trebui să fac ? - Vom lipsi doar o parte din zi. 75 00:08:51,630 --> 00:08:54,630 Nu-ți face griji pentru lucruri care nu te privesc. 76 00:08:55,330 --> 00:08:57,460 Şi n-o deranja pe bunica mea cu chestiile astea. 77 00:08:57,670 --> 00:08:59,880 Şi aşa are multe de asimilat. 78 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Să invite un străin în casa ei şi tot restul... 79 00:09:05,580 --> 00:09:07,370 E pentru siguranța ta. 80 00:09:07,540 --> 00:09:09,120 Ce spuneți de tacos ? 81 00:09:10,500 --> 00:09:12,250 Preferatele mele ! Venim acum. 82 00:10:14,540 --> 00:10:17,620 Ce căutați aici ? Parcă spuneai că mergeți la o rudă. 83 00:10:17,790 --> 00:10:19,920 - Nu poți fi aici ! - E în ordine. 84 00:10:20,040 --> 00:10:22,000 - Dar, buni... - Cred că e de încredere. 85 00:10:23,000 --> 00:10:26,380 - De unde ştii ? - Să spunem că am un presentiment. 86 00:10:27,960 --> 00:10:29,500 Oricum, cine l-ar crede ? 87 00:10:31,580 --> 00:10:34,870 - Putem avea încredere în tine, da ? - Da. 88 00:10:35,420 --> 00:10:37,710 N-o spui doar aşa, nu ? Trebuie să fii convins. 89 00:10:37,790 --> 00:10:41,170 Nu. Adică... da ! Puteți avea încredere în mine. 90 00:10:41,670 --> 00:10:44,090 - Depind vieți de acea încredere. - Da, doamnă. 91 00:10:44,750 --> 00:10:49,210 Trebuie să ne promiți nouă şi lor că orice vezi azi aici rămâne secret. 92 00:10:49,330 --> 00:10:52,580 - Înțelegi ? - Da. Promit ! 93 00:10:53,880 --> 00:10:55,300 Stai... Ai spus "lor" ? 94 00:11:01,670 --> 00:11:04,750 Foarte amuzant ! Nu-i de mirare că nu ai prieteni. 95 00:11:04,920 --> 00:11:08,170 - Nu eu te-am rugat să vii ! - Dar e aici, Wendy. 96 00:11:08,750 --> 00:11:12,540 Iar tu, câtă vreme stai cu noi, faci parte din această familie. 97 00:11:13,380 --> 00:11:14,960 Gata cu ciondăneala ! 98 00:11:16,000 --> 00:11:17,210 Scuze, buni ! 99 00:11:18,580 --> 00:11:20,830 - Ăla chiar e... - Dinozaur ? 100 00:11:21,790 --> 00:11:23,420 Trăia prin pădurile astea. 101 00:11:24,040 --> 00:11:26,170 A murit de bătrânețe, acum vreo 20 de ani. 102 00:11:26,290 --> 00:11:30,370 Imposibil ! Dinozaurii au dispărut acum milioane de ani. 103 00:11:30,580 --> 00:11:33,710 Iar dacă ar fi trăit în pădurile astea, i-ar fi văzut cineva. 104 00:11:33,880 --> 00:11:37,380 - Chestia asta e uriaşă ! - Nu e o "chestie". Îl chema Ceasar. 105 00:11:37,540 --> 00:11:41,120 Asta-i o nebunie ! Mă întorc la casă şi sun la orfelinat. 106 00:11:47,040 --> 00:11:48,290 Ce s-a auzit ? 107 00:11:54,580 --> 00:11:55,960 El e Junior. 108 00:11:58,420 --> 00:11:59,670 E fantastic ! 109 00:12:00,710 --> 00:12:02,340 Dar cum e posibil aşa ceva ? 110 00:12:03,580 --> 00:12:08,790 Nu prea ştim de ce sau... cum, dar, după ce e lună plină, 111 00:12:09,580 --> 00:12:12,080 dimineața se deschide aici un portal, pentru o zi. 112 00:12:12,880 --> 00:12:16,000 Nu ştim dacă e o lume paralelă sau din trecut, 113 00:12:16,170 --> 00:12:18,170 dar ştim că trebuie să păstrăm secretul. 114 00:12:19,170 --> 00:12:21,960 Acum, eşti unul dintre puținii care ştiu despre asta. 115 00:12:25,920 --> 00:12:27,710 Junior, ți-am adus o minge de fotbal. 116 00:12:35,080 --> 00:12:36,580 E puternic, deşi e mic. 117 00:12:40,080 --> 00:12:41,210 O aduc eu ! 118 00:13:05,210 --> 00:13:08,000 Fugiți ! 119 00:13:08,250 --> 00:13:10,080 Nu... 120 00:13:10,420 --> 00:13:11,840 Rămâi calm. 121 00:13:12,790 --> 00:13:15,500 - O să mă mănânce ! - Ba nu ! 122 00:13:16,170 --> 00:13:20,170 Te place ! Simte că eşti un om bun. 123 00:13:22,000 --> 00:13:24,040 El e Albert, iar ea e Mina. 124 00:13:25,000 --> 00:13:26,380 Bună... 125 00:13:28,460 --> 00:13:31,210 Albert, Chris nu vine. 126 00:13:31,500 --> 00:13:34,670 Mai ştii că şi-a luat rămas-bun când a fost aici ultima dată ? 127 00:13:36,130 --> 00:13:39,380 Părinții lui au primit de lucru departe şi au trebuit să se mute, 128 00:13:39,710 --> 00:13:41,210 dar el se simte grozav. 129 00:13:41,420 --> 00:13:45,880 Mă sună din când în când, să se asigure că eşti bine şi fericit. 130 00:13:47,750 --> 00:13:51,540 Te iubeşte. Prietenia voastră înseamnă totul pentru el. 131 00:13:57,540 --> 00:14:00,830 A fost tare fericit că a apucat să-l vadă pe Junior înainte să plece. 132 00:14:15,920 --> 00:14:18,250 Trebuie să plecăm. Avem mult de mers până acasă. 133 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 Albert, ne vedem peste o lună. 134 00:14:22,830 --> 00:14:24,540 Aveți grijă de voi ! 135 00:14:30,920 --> 00:14:33,130 Regret, Junior. Data viitoare. 136 00:14:45,960 --> 00:14:48,170 Despre ce e cercetarea voastră ? 137 00:14:49,330 --> 00:14:50,830 Despre ce ți-am arătat azi. 138 00:14:51,420 --> 00:14:52,920 Lucrez la noua mea carte. 139 00:14:53,460 --> 00:14:56,420 E intitulată "Viața secretă a dinozaurilor". 140 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 Iar Wendy mă ajută cu ea. 141 00:14:59,670 --> 00:15:04,090 Iar dacă pe ea nu o deranjează, aş vrea să ni te alături. 142 00:15:05,000 --> 00:15:07,080 Mai e loc pe copertă pentru încă un nume. 143 00:15:09,330 --> 00:15:10,620 Da, e în regulă. 144 00:15:10,830 --> 00:15:12,210 Bine, spuneți-mi ce să fac. 145 00:15:12,750 --> 00:15:15,750 Mama şi tata nu ştiu nimic despre asta. 146 00:15:16,830 --> 00:15:21,710 Da, o carte despre dinozauri, dar... dinozauri adevărați ? Nu. 147 00:15:22,630 --> 00:15:24,420 Am înțeles. Nu voi spune nimănui. 148 00:15:25,130 --> 00:15:26,840 Cum i-ați găsit ? 149 00:15:29,920 --> 00:15:32,210 Într-o seară, ieşisem să mă plimb prin pădure. 150 00:15:33,380 --> 00:15:35,710 Din ceață, a apărut un bărbat misterios. 151 00:15:35,960 --> 00:15:39,080 - V-ați speriat ? - Da ! La început. 152 00:15:40,500 --> 00:15:42,250 Dar avea ceva... 153 00:15:43,000 --> 00:15:45,880 Era înconjurat de o aură de linişte şi de blândețe. 154 00:15:46,790 --> 00:15:50,620 Mi-a spus că e timpul să transmită secretul pădurii 155 00:15:50,790 --> 00:15:52,750 cuiva plin de virtute. 156 00:15:54,040 --> 00:15:56,080 Aşa cum eu am simțit bunătatea lui, 157 00:15:56,670 --> 00:16:02,000 aşa a perceput el la mine blândețe, sinceritate şi iubire. 158 00:16:02,210 --> 00:16:06,290 Sunt calitățile pe care încerc să le transmit fetei şi nepoatei mele. 159 00:16:08,790 --> 00:16:11,370 El mi-a arătat minunile pe care le-am împărtăşit cu tine azi. 160 00:16:13,580 --> 00:16:16,160 În plus, mi-a dat ceva ce spunea că mi-ar prinde bine. 161 00:16:16,380 --> 00:16:17,760 Ce anume ? 162 00:16:18,920 --> 00:16:20,670 Îți spun altă dată secretul ăsta. 163 00:16:21,580 --> 00:16:25,000 - Bine, copii. La culcare ! - Noapte bună, buni ! 164 00:16:25,290 --> 00:16:27,870 - Noapte bună ! - Noapte bună, Curtis ! 165 00:16:37,420 --> 00:16:40,170 - 'Neața, buni ! - Bună dimineața, copii ! 166 00:16:40,380 --> 00:16:43,000 - Ai dormit bine, Curtis ? - După ce am reuşit să adorm. 167 00:16:43,130 --> 00:16:45,590 Abia aştept să fie iar lună plină, ca să-i revăd ! 168 00:16:45,750 --> 00:16:47,370 Nu trebuie să aştepți atât. 169 00:16:48,830 --> 00:16:50,250 Vino, micuțule ! 170 00:16:56,000 --> 00:16:58,170 Junior ? Dar cum a... 171 00:16:58,500 --> 00:17:01,460 Cine ştie ? Probabil că ne-a urmărit până acasă. 172 00:17:02,290 --> 00:17:05,210 E blocat aici ! Părinții lui sigur sunt îngrijorați. 173 00:17:05,380 --> 00:17:09,590 Eu trebuie să mă asigur că nu pățeşte nimic până la următoarea lună plină. 174 00:17:09,750 --> 00:17:12,250 Iar voi mă puteți ajuta, cât stați aici. 175 00:17:12,420 --> 00:17:14,300 Apoi, stăm cuminți... 176 00:17:14,420 --> 00:17:17,420 - Eu şi Curtis putem ajuta după ore. - Perfect ! 177 00:17:25,830 --> 00:17:28,000 - Pa, copii ! - La revedere ! 178 00:17:28,790 --> 00:17:31,290 - Pa, Tadrina ! Mulțumesc ! - Pa, Mason ! Cu plăcere ! 179 00:17:46,330 --> 00:17:50,120 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 180 00:17:55,330 --> 00:17:58,910 Ajutor... 181 00:18:16,790 --> 00:18:18,290 Bună ziua ! Ce urgență aveți ? 182 00:18:26,540 --> 00:18:29,920 Junior ? Unde te duci... 183 00:18:30,080 --> 00:18:31,660 Junior ! 184 00:18:32,670 --> 00:18:33,920 Mamă ? 185 00:18:34,040 --> 00:18:35,670 - Mamă ! - Buni... 186 00:18:37,130 --> 00:18:40,090 - Cine e Junior ? - Nu ştiu. 187 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 - Ce-a pățit buni ? - A căzut cam rău. Dar îşi va reveni. 188 00:18:47,670 --> 00:18:51,420 Medicul a spus că va dura până se vindecă, aşa că va sta la noi o vreme. 189 00:18:51,580 --> 00:18:52,910 Bine ? 190 00:18:54,420 --> 00:18:58,630 E vacanța de iarnă. Eu şi Curtis am putea s-o îngrijim la ea acasă. 191 00:18:58,750 --> 00:19:01,670 Cel mai uşor pentru toți e să rămână aici, cu noi. 192 00:19:01,830 --> 00:19:03,080 - Dar... - Wendy ! 193 00:19:03,170 --> 00:19:04,630 - Junior ! - Buni ! 194 00:19:04,710 --> 00:19:08,210 Mamă, tot strigi după Junior. Cine e ? 195 00:19:09,000 --> 00:19:10,380 Nimeni... 196 00:19:11,670 --> 00:19:14,340 Cred că m-am lovit tare la cap. 197 00:19:15,290 --> 00:19:17,620 În plus... Şi la picior. 198 00:19:17,790 --> 00:19:22,370 Vezi, mamă ? De asta nu credem că ar trebui să stai singură acolo. 199 00:19:22,500 --> 00:19:26,500 Olivia, nu sunt foarte departe de oraş. O să mă descurc. 200 00:19:26,670 --> 00:19:31,420 Imediat ce ajung acasă, mă vor ajuta copiii. 201 00:19:33,210 --> 00:19:36,290 - Bine, mamă. - Lăsați-mă un minut singură cu ei. 202 00:19:37,540 --> 00:19:38,790 Bine. Haide... 203 00:19:38,880 --> 00:19:41,340 Vă las doar un minut. Un minut, bine ? 204 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 - Ce s-a întâmplat cu Junior ? - S-o fi speriat când am căzut. 205 00:19:49,170 --> 00:19:50,670 A fugit. 206 00:19:51,420 --> 00:19:53,880 Dar trebuie să fi rămas pe lângă casă, nu credeți ? 207 00:19:54,750 --> 00:19:58,540 Trebuie să-l găsiți. E prea mic ca să rămână afară de unul singur. 208 00:19:59,540 --> 00:20:03,000 Fii pe pace, buni ! Îl găsim noi. Haide, Curtis ! 209 00:20:05,000 --> 00:20:06,290 Junior ! 210 00:20:08,330 --> 00:20:09,870 Junior ! 211 00:20:10,330 --> 00:20:12,580 Junior ! Vino, amice ! 212 00:20:13,080 --> 00:20:14,370 Uite, am văzut ceva ! 213 00:20:15,880 --> 00:20:17,090 Ar putea fi oriunde. 214 00:20:20,040 --> 00:20:22,830 Cred că e timpul să afli al doilea secret despre care vorbea buni. 215 00:20:24,750 --> 00:20:28,210 Nu-i un robot zburător sau un clovn sinistru, nu ? 216 00:20:29,500 --> 00:20:30,830 Răspunde, Wendy ! 217 00:20:31,420 --> 00:20:32,590 Vino, Curtis ! 218 00:20:53,580 --> 00:20:55,410 Junior ! 219 00:20:56,670 --> 00:20:58,960 Vino, amice, sunt Wendy ! Junior ! 220 00:21:00,920 --> 00:21:04,000 Va dura o veşnicie. Pădurea e mare, ar putea fi oriunde. 221 00:21:04,130 --> 00:21:07,510 Să prindem viteză cu rachetele ! Sigur îl vom găsi imediat. 222 00:21:07,580 --> 00:21:10,790 Nu, am trece foarte repede, am vedea totul ca prin ceață. 223 00:21:11,040 --> 00:21:12,670 Crede-mă, nu l-am putea găsi aşa. 224 00:21:15,500 --> 00:21:19,880 Dar buni a făcut o modificare care ne poate ajuta să-l găsim. 225 00:21:20,040 --> 00:21:22,620 - Numai că eu n-am prea folosit-o. - Fă-o acum ! 226 00:21:24,420 --> 00:21:25,670 În regulă. Ține-te bine. 227 00:21:28,790 --> 00:21:29,830 Aşa. 228 00:21:29,920 --> 00:21:31,500 Ar trebui să-ți scoți ochelarii. 229 00:21:37,000 --> 00:21:39,540 - Wendy ? Vine un camion ! - Aşteaptă. 230 00:21:39,670 --> 00:21:42,000 Wendy, vine un camion ! Grăbeşte-te ! 231 00:21:42,380 --> 00:21:43,960 - Nu vom reuşi... - Ba da ! 232 00:21:44,080 --> 00:21:46,460 - Ba nu ! E un camion ! - Ai răbdare ! 233 00:21:46,710 --> 00:21:48,790 - E un camion ! - Sper că n-ai rău de înălțime ! 234 00:22:11,960 --> 00:22:13,340 Poți deschide ochii acum. 235 00:22:18,960 --> 00:22:21,790 Sigur niciun alt copil nu face asta cu familia la care stă temporar. 236 00:22:29,880 --> 00:22:33,000 O poți stabiliza ? Parcă spuneai că ştii să conduci. 237 00:22:33,170 --> 00:22:37,590 Da, ştiu să conduc. Dar să zbor... nu prea. 238 00:22:39,130 --> 00:22:42,010 Am zburat o dată cu buni. A spus că am un talent înnăscut. 239 00:22:42,170 --> 00:22:45,500 - Să provoci dezastre, poate. - N-ai murit. 240 00:22:46,670 --> 00:22:50,840 Ai puțină încredere. Totul va fi aşa cum e menit să fie. 241 00:22:52,330 --> 00:22:55,210 Ai dreptate. Scuze, Wendy. E fantastic ! 242 00:22:56,670 --> 00:22:58,000 - Butonul ăsta pentru ce e... - Nu ! 243 00:23:00,290 --> 00:23:02,790 O să murim din cauza ta ! 244 00:23:04,040 --> 00:23:05,750 E numai vina ta ! 245 00:23:06,670 --> 00:23:10,460 O să murim ! E numai vina ta ! 246 00:23:14,330 --> 00:23:17,460 - De ce râzi ? - Butonul ăla nu e conectat la nimic. 247 00:23:17,710 --> 00:23:20,080 - Ce ? - Dar, pe bune, nu atinge nimic ! 248 00:23:20,330 --> 00:23:23,160 Dacă apeşi butonul greşit... poate fi rău de tot. 249 00:23:23,420 --> 00:23:25,000 Rău de tot ! 250 00:23:33,250 --> 00:23:35,000 - Dar, Curtis... - Da. 251 00:23:36,040 --> 00:23:39,420 - Chiar trebuie să-ți cer scuze. - Fiindcă m-ai speriat ? 252 00:23:39,580 --> 00:23:41,750 Nu. Şi pentru asta, dar... 253 00:23:43,250 --> 00:23:46,130 Mi-am dat seama că, atunci când ai venit la noi, 254 00:23:46,250 --> 00:23:49,170 am fost cam... rea. 255 00:23:50,290 --> 00:23:51,540 Stai liniştită. 256 00:23:52,670 --> 00:23:54,460 De când eram mică... 257 00:23:54,710 --> 00:23:57,590 Am ascultat toate poveştile despre uimitoarele aventuri 258 00:23:57,670 --> 00:23:59,090 trăite de mama şi de buni. 259 00:23:59,580 --> 00:24:04,410 În fiecare vară, străbăteau lumea în căutare de artefacte vechi, comori... 260 00:24:07,080 --> 00:24:08,960 Era ceva ce împărtăşeau numai ele două. 261 00:24:11,210 --> 00:24:13,040 Nu ştiu, mi-am zis 262 00:24:14,670 --> 00:24:17,000 că dinozaurii şi portalul erau... 263 00:24:18,420 --> 00:24:20,460 Erau aventura voastră. Te înțeleg. 264 00:24:22,040 --> 00:24:26,870 Dar ai apărut tu, iar bunica pur şi simplu te-a inclus. 265 00:24:28,500 --> 00:24:29,670 Fără să-mi ceară părerea. 266 00:24:32,750 --> 00:24:34,250 Oricum, scuză-mă. 267 00:24:36,540 --> 00:24:40,170 Eşti norocoasă că ai pe cineva. Mai ales o familie. 268 00:24:41,250 --> 00:24:45,670 Aş da orice să vorbesc cu părinții sau bunicii mei, măcar o dată. 269 00:24:50,130 --> 00:24:51,130 Auzi şi tu ? 270 00:24:52,500 --> 00:24:53,670 Nu aud nimic. 271 00:25:14,040 --> 00:25:15,670 Cred că îl văd pe Junior ! 272 00:25:15,920 --> 00:25:17,210 - Ce ? - Ține-te bine ! 273 00:25:41,880 --> 00:25:43,250 Junior ! 274 00:25:44,380 --> 00:25:45,630 Junior ! 275 00:25:47,750 --> 00:25:49,330 Stai liniştit... 276 00:25:49,830 --> 00:25:52,870 Buni e teafără. Îşi face griji pentru tine. 277 00:25:53,380 --> 00:25:54,760 Şi noi doi, la fel. 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,540 Hai să te ducem acasă în siguranță ! 279 00:26:57,960 --> 00:26:59,210 L-ați găsit ? 280 00:27:03,670 --> 00:27:04,920 Junior ! 281 00:27:05,080 --> 00:27:06,960 Băiat cuminte ! Mă bucur mult că te-ai întors. 282 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Jos ! 283 00:27:10,380 --> 00:27:12,130 Mi s-a părut mie că vă aud intrând. 284 00:27:15,080 --> 00:27:16,620 Ce se petrece ? 285 00:27:18,460 --> 00:27:20,250 Piciorul meu a luat-o puțin razna. 286 00:27:21,040 --> 00:27:22,330 Puțin ? 287 00:27:28,000 --> 00:27:30,590 - Doamne, ce-i ăla ? - Treceți în spatele meu ! 288 00:27:30,750 --> 00:27:32,080 Mason, nu va răni pe nimeni ! 289 00:27:33,670 --> 00:27:36,550 - De unde ştii ? - Îi cunosc părinții. 290 00:27:37,670 --> 00:27:40,500 Sunt blânzi. Aşa e şi el. 291 00:27:41,420 --> 00:27:44,840 Ce anume e el, buni ? 292 00:27:52,500 --> 00:27:53,920 Dinozaur. 293 00:27:54,830 --> 00:27:56,790 Bine. Mamă... Doamne ! 294 00:27:56,960 --> 00:27:59,170 - Trebuie să chemăm medicul. - Sunt bine, Liv ! 295 00:28:00,460 --> 00:28:01,750 El e Junior. 296 00:28:04,790 --> 00:28:06,500 Dar, mamă... 297 00:28:06,750 --> 00:28:10,210 Liv, ți-am ascuns eu vreodată adevărul ? 298 00:28:13,880 --> 00:28:15,590 - Niciodată. - Bine. 299 00:28:17,210 --> 00:28:18,590 Iată adevărul ! 300 00:28:20,750 --> 00:28:24,500 Un portal secret se deschide după fiecare noapte cu lună plină. 301 00:28:24,670 --> 00:28:27,460 El desparte Pământul de tărâmul dinozaurilor. 302 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Eu sunt paznicul acelui portal. 303 00:28:32,500 --> 00:28:35,960 Junior e blocat aici până la următoarea lună plină. 304 00:28:39,210 --> 00:28:41,500 Am grijă de el de peste trei săptămâni. 305 00:28:42,960 --> 00:28:46,790 Peste două zile e lună plină, iar el poate să se ducă acasă. 306 00:28:48,830 --> 00:28:52,960 Tadrina, asta e nebunie curată. 307 00:28:54,420 --> 00:28:56,840 Dar e simpatic. 308 00:29:01,500 --> 00:29:05,880 Bine. Junior poate rămâne aici la noapte. 309 00:29:06,080 --> 00:29:09,790 Vom decide mâine ce facem cu el. 310 00:29:10,460 --> 00:29:13,920 Acum, s-o lăsăm pe buni să se odihnească. Haide ! 311 00:29:14,830 --> 00:29:16,160 Uşor... 312 00:29:20,330 --> 00:29:21,710 Odihneşte-te, buni ! 313 00:29:25,880 --> 00:29:28,590 Ştiu că ți-e greu să îți vezi mama aşa. 314 00:29:29,960 --> 00:29:32,920 E mereu binevenită să stea la noi. 315 00:29:33,880 --> 00:29:36,460 Dar ființa aceea nu poate rămâne aici. 316 00:29:37,080 --> 00:29:38,620 Nu ştim ce e. 317 00:29:39,420 --> 00:29:42,550 E de datoria mea, ca viceprimar, să mă asigur 318 00:29:43,290 --> 00:29:46,710 că membrii comunității şi familia mea sunt în siguranță. 319 00:29:49,880 --> 00:29:52,170 Voi vorbi mâine cu primarul, 320 00:29:52,670 --> 00:29:56,460 să vedem dacă există un loc potrivit în care să-l ținem pe Junior. 321 00:29:57,250 --> 00:29:58,580 Poate îl preiau cei de la zoo. 322 00:29:59,830 --> 00:30:04,000 Nu face asta ! Dacă află că e dinozaur adevărat, cine ştie ce-i fac ? 323 00:30:04,130 --> 00:30:06,880 - Sau celorlalți din pădure ! - Totul e sub control. 324 00:30:07,000 --> 00:30:10,080 - Vă rugăm, ajutăm la îngrijirea lui ! - Bunica răspunde pentru el. 325 00:30:10,210 --> 00:30:12,710 Iar eu răspund pentru cetățeni. 326 00:30:13,170 --> 00:30:15,300 - Nu e corect, tată... - Am încheiat discuția. 327 00:30:17,170 --> 00:30:19,550 Spălați-vă. Se apropie ora cinei. 328 00:30:27,710 --> 00:30:29,540 Un dinozaur viu... imposibil ! 329 00:30:31,500 --> 00:30:33,580 Ei bine... eu tot cred că nimic nu-i imposibil. 330 00:30:34,830 --> 00:30:36,370 Țin minte că şi tu credeai la fel. 331 00:30:42,040 --> 00:30:43,670 De ce sunt eu personajul negativ ? 332 00:30:44,420 --> 00:30:46,880 Încerc doar să mă asigur că e toată lumea în siguranță ! 333 00:31:09,420 --> 00:31:11,300 - Bună dimineața ! - Bună, copii ! 334 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 Noi mergem amândoi la muncă azi, 335 00:31:13,420 --> 00:31:17,380 aşa că asigurați-vă voi că buni are tot ce îi trebuie, bine ? 336 00:31:18,670 --> 00:31:21,550 Vom avea grijă şi de Junior. Veți vedea că nu face probleme. 337 00:31:21,710 --> 00:31:24,380 Wendy, scumpo, Junior trebuie să ajungă lângă cei din specia lui. 338 00:31:24,880 --> 00:31:27,710 - Oricare ar fi aceea. - Asta şi încercăm să facem. 339 00:31:27,880 --> 00:31:31,380 Sunt sigur că dl Pattison îi va găsi un loc în care îl vei putea vizita. 340 00:31:31,540 --> 00:31:33,330 - Problemă rezolvată. - Da. 341 00:31:34,580 --> 00:31:37,870 - Tată, are o familie. - Nu-i momentul potrivit. 342 00:31:38,000 --> 00:31:41,840 - Trebuie să ajungem la serviciu. - Sunați-ne dacă se întâmplă ceva. 343 00:31:42,420 --> 00:31:45,090 Ne întoarcem mai târziu. Să fiți cuminți ! 344 00:31:45,330 --> 00:31:47,080 - Vom fi. - Bine, mulțumesc ! 345 00:31:52,250 --> 00:31:55,210 Bună dimineața, micii mei aventurieri ! 346 00:31:55,380 --> 00:31:57,630 - Bună dimineața, buni ! - Bună dimineața, dnă Green ! 347 00:31:57,790 --> 00:32:00,250 Ce ți-am zis eu ? Spune-mi "buni". 348 00:32:05,750 --> 00:32:08,080 Tata spune că Junior nu poate rămâne la noi. 349 00:32:09,290 --> 00:32:10,580 Tatăl tău... 350 00:32:11,210 --> 00:32:13,670 Ştii că încearcă să facă ce-i mai bine pentru toată lumea. 351 00:32:14,500 --> 00:32:16,540 Dar a uitat cum e să fii copil. 352 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 Puştiul din el încă e acolo. Veți vedea ! 353 00:32:22,040 --> 00:32:23,250 Sper să ai dreptate. 354 00:32:32,920 --> 00:32:34,290 Fulgi de porumb ! 355 00:32:36,630 --> 00:32:37,840 Am uitat să vă spun. 356 00:32:38,880 --> 00:32:41,550 L-am învățat pe Junior câteva cuvinte, cât a stat la mine. 357 00:32:42,540 --> 00:32:44,670 Face progrese mari. 358 00:32:45,420 --> 00:32:48,000 Curând, va face propoziții în toată regula. 359 00:32:50,500 --> 00:32:52,790 Nu eşti tu micul meu dinozaur genial ? 360 00:32:53,960 --> 00:32:55,040 Genial ! 361 00:32:59,750 --> 00:33:01,420 Mason, Olivia ! 362 00:33:02,250 --> 00:33:03,330 Cum se simte mama ta ? 363 00:33:05,130 --> 00:33:07,920 Ne-a speriat zdravăn, dar se va reface. 364 00:33:08,710 --> 00:33:11,880 Mă bucur să aud asta. Vă susțin din tot sufletul. 365 00:33:12,040 --> 00:33:16,330 - Mulțumesc mult, Samuel ! - Slavă Domnului că ai venit azi ! 366 00:33:17,330 --> 00:33:21,160 Nu ştiu dacă ai remarcat, dar mulți angajați lipsesc fiindcă sunt bolnavi. 367 00:33:21,380 --> 00:33:24,380 Am primit rapoarte de peste tot din oraş 368 00:33:24,540 --> 00:33:28,120 că oamenii suferă de un fel de boală a somnului. 369 00:33:28,830 --> 00:33:31,410 Ştim care ar putea fi cauza ? 370 00:33:34,000 --> 00:33:36,380 Musca-țețe e prima cauză care îmi trece prin minte. 371 00:33:38,210 --> 00:33:41,670 Am aflat despre ele mai demult, când am mers cu mama în Africa. 372 00:33:42,380 --> 00:33:46,420 Înțepătura lor provoacă simptome ca de gripă şi somnolență. 373 00:33:47,380 --> 00:33:51,090 Dar nu ştiu dacă are vreo logică. Muştele alea nu trăiesc aici. 374 00:33:51,630 --> 00:33:56,420 Ştiu că pare incredibil, dar experții noştri exact asta cred că e cauza. 375 00:33:58,080 --> 00:34:00,710 Deocamdată, să sperăm că e ceva izolat. 376 00:34:01,000 --> 00:34:03,920 Dacă putem ajuta cumva, să ne spui. 377 00:34:04,210 --> 00:34:08,920 Să nu agităm lumea, până nu se fac investigații mai detaliate. 378 00:34:09,710 --> 00:34:12,880 Se fac teste, pentru a se confirma dacă e vorba de musca-țețe. 379 00:34:13,500 --> 00:34:16,830 Aşa că, deocamdată, nu putem decât să aşteptăm. 380 00:34:29,170 --> 00:34:31,000 Prima şarjă e aproape gata. 381 00:34:31,790 --> 00:34:34,290 E mai mult decât suficient să acoperim toată zona asta. 382 00:34:43,080 --> 00:34:44,660 Bună ! 383 00:34:45,500 --> 00:34:48,250 Avem timp doar de un prânz rapid. Apoi, ne întoarcem la birou. 384 00:34:48,830 --> 00:34:50,370 - Ai mâncat ? - Da. 385 00:34:52,130 --> 00:34:54,550 Eu şi Curtis avem mare grijă de buni şi de Junior. 386 00:34:54,750 --> 00:34:57,460 Bine. Mă bucur să aflu că vă înțelegeți. 387 00:34:58,000 --> 00:35:00,340 - Nu e chiar atât de rău. - Vezi ? 388 00:35:03,290 --> 00:35:05,000 Ce a spus primarul despre Junior ? 389 00:35:05,750 --> 00:35:09,580 De fapt, nu am apucat să-i spunem despre el. 390 00:35:10,540 --> 00:35:12,790 Deocamdată, ne confruntăm cu probleme mai urgente. 391 00:35:12,960 --> 00:35:15,590 - Cum ar fi ? - Nimic care să te preocupe. 392 00:35:15,710 --> 00:35:18,210 Tu bucură-te cât mai poți de compania lui Junior, bine ? 393 00:35:18,420 --> 00:35:19,710 Bine. 394 00:35:20,330 --> 00:35:21,830 Ai grijă cu ele ! 395 00:35:23,750 --> 00:35:26,750 Vezi ? Ți-am spus că Wendy şi Curtis se vor împrieteni. 396 00:35:33,580 --> 00:35:35,910 Junior ! Spune "Curtis". 397 00:35:38,170 --> 00:35:39,550 Curtis. 398 00:35:45,710 --> 00:35:47,000 Degeaba ! 399 00:35:47,210 --> 00:35:48,590 Wendy ! 400 00:35:51,790 --> 00:35:54,460 - Curtis... - Mulțumesc ! 401 00:35:59,040 --> 00:36:01,370 - Sigur nu vrei şi tu una, buni ? - Nu, mulțumesc ! 402 00:36:02,420 --> 00:36:06,630 Dar, dacă vă uitați voi la Junior, eu aş dormi puțin. 403 00:36:06,790 --> 00:36:09,960 - Îl supraveghem noi, buni ! - Bine. Mă ajuți, te rog ? 404 00:36:12,290 --> 00:36:15,080 - În regulă. Să mergem ! - Ai grijă la treaptă ! 405 00:36:21,710 --> 00:36:23,130 Junior ! 406 00:36:28,040 --> 00:36:29,420 Acum, rostogoleşte-o spre mine. 407 00:36:33,290 --> 00:36:34,460 O pasă mai lungă, Junior ! 408 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Nu ! 409 00:36:41,040 --> 00:36:43,750 Junior ? 410 00:36:57,830 --> 00:36:59,210 Curtis, te simți bine ? 411 00:36:59,380 --> 00:37:02,420 - Copacul vorbeşte ! - Pe bune ? 412 00:37:06,330 --> 00:37:09,790 Comunică prin intermediul rădăcinilor. Spun că e ceva în neregulă cu râul. 413 00:37:09,960 --> 00:37:12,590 Ceva ce noi, oamenii, nu simțim când bem apa. 414 00:37:12,710 --> 00:37:15,710 Dar copacii simt. E ceva toxic în apă. 415 00:37:17,460 --> 00:37:18,670 Bine... 416 00:37:19,630 --> 00:37:24,050 Deci copacul care e în curtea mea de când mă ştiu 417 00:37:24,380 --> 00:37:27,510 ți-a spus ție că apa nu-i bună de băut ? 418 00:37:27,710 --> 00:37:30,340 Reacționezi de parcă un copac vorbitor ar fi vreo ciudățenie. 419 00:37:30,500 --> 00:37:35,080 Ai zărit o poartă către tărâmul preistoric, vezi dinozauri adevărați 420 00:37:35,250 --> 00:37:38,500 şi ai pilotat o rachetă mortală artizanală ! 421 00:37:39,250 --> 00:37:40,460 Apa rea. 422 00:37:41,250 --> 00:37:43,290 Stai aşa. Deci... 423 00:37:43,500 --> 00:37:47,210 Junior e blocat aici o lună, tata vrea să-l vadă dispărut, 424 00:37:47,670 --> 00:37:51,300 buni e rănită, iar acum apa e toxică ? Ce se mai poate întâmpla ? 425 00:37:54,250 --> 00:37:56,130 Salvăm oraşul. Împreună. 426 00:37:57,380 --> 00:37:58,630 Bine ! 427 00:38:00,250 --> 00:38:02,420 Cine vrea să mai zboare cu racheta mortală ? 428 00:38:19,750 --> 00:38:21,960 Acolo, clădirea aia ! Am văzut-o în mintea mea. 429 00:38:31,830 --> 00:38:33,210 Haide, Junior ! 430 00:38:36,330 --> 00:38:39,250 - Pare destul de greu. - Nu-i chiar atât de rău. 431 00:38:39,710 --> 00:38:41,290 - Dar te descurci. - Mersi ! 432 00:38:41,830 --> 00:38:45,870 - De ce l-ai pus pe o parte ? - Fiindcă era ridicat cumva... 433 00:38:47,460 --> 00:38:49,460 - Chestie de ştiință. - E logic. 434 00:38:51,420 --> 00:38:52,840 Aşa. 435 00:38:52,960 --> 00:38:54,080 - Tare ! - Bravo ! 436 00:38:54,210 --> 00:38:56,210 - La masă, toată lumea ! - Hai, pa ! 437 00:38:56,830 --> 00:38:58,120 Împrăştiați-vă ! 438 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 Tu nu, drăguță. Vino ! 439 00:39:01,670 --> 00:39:05,250 Adu-mi un sendviş cu ou, bacon, brânză şi o porție mare de cartofi prăjiți. 440 00:39:06,000 --> 00:39:07,290 - Nu. - Ce ? 441 00:39:09,080 --> 00:39:11,370 - Ce-i cu ea ? - E obraznică. 442 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Cine sună ? 443 00:39:16,130 --> 00:39:18,000 - Cine e ? - Şeful. 444 00:39:19,460 --> 00:39:22,290 Alo ! Salut, şefu' ! Da, sunt Barney. 445 00:39:23,170 --> 00:39:26,250 Tocmai am procesat tot. Butoaiele pot fi expediate. 446 00:39:26,460 --> 00:39:27,590 Spune-i că-l salut. 447 00:39:28,210 --> 00:39:29,790 I-am trimis pe toți la masă. 448 00:39:33,040 --> 00:39:36,830 Nu ştiu ce s-a întâmplat... O parte din ea s-a scurs în râu. 449 00:39:37,380 --> 00:39:40,710 S-a vărsat acolo. Am curățat cât am putut. 450 00:39:42,080 --> 00:39:44,290 Nu, va fi mai mult decât suficient, vă asigur. 451 00:39:45,000 --> 00:39:47,880 Spune-i că s-a ocupat Clyde. Că el a făcut tot. 452 00:39:48,000 --> 00:39:49,830 - Clyde, taci... - Tu era s-o dai în bară ! 453 00:39:51,710 --> 00:39:53,210 Da, şefu', sunt aici. Da. 454 00:39:54,170 --> 00:39:56,000 Da, promit. Fără alte greşeli ! 455 00:39:57,040 --> 00:39:58,290 Bine. La Warren Chapel ? 456 00:39:58,460 --> 00:40:00,250 Da, vom ajunge curând, nicio grijă. La revedere, şefu' ! 457 00:40:00,420 --> 00:40:01,750 Pa ! 458 00:40:03,670 --> 00:40:05,710 Nu-mi place când vorbeşti în timp ce discut cu cineva. E nepoliticos ! 459 00:40:09,880 --> 00:40:12,630 Treci încoace ! Vino ! 460 00:40:15,750 --> 00:40:18,370 - Ce faci ? - Îmi căutam câinele. 461 00:40:18,540 --> 00:40:20,040 - Ce ai auzit ? - Nimic. 462 00:40:20,420 --> 00:40:21,630 Ce ai văzut ? 463 00:40:23,130 --> 00:40:24,300 Destul ! Dă-mi ochelarii ! 464 00:40:28,250 --> 00:40:30,380 Calcă-i iar ! Încă o dată ! 465 00:40:31,500 --> 00:40:33,920 Barney ! Gata ! 466 00:40:34,040 --> 00:40:35,420 Gata ! 467 00:40:36,830 --> 00:40:40,040 Tata e viceprimarul, aşa că puteți avea mari probleme. 468 00:40:40,130 --> 00:40:41,380 Veți fi închişi. 469 00:40:42,170 --> 00:40:44,670 "Tata e viceprimarul. Veți fi închişi." 470 00:40:45,290 --> 00:40:46,540 Nu ne sperie asta ! 471 00:40:47,960 --> 00:40:49,210 Ce-a fost asta ? 472 00:40:51,380 --> 00:40:53,010 Ce câine spuneați că ați pierdut ? 473 00:40:54,790 --> 00:40:58,370 Ce câine e ăla ? Prinde-l ! Tu treci încoace ! 474 00:40:58,920 --> 00:41:00,090 Stai acolo. 475 00:41:03,580 --> 00:41:04,830 Controlează-ți potaia ! 476 00:41:05,710 --> 00:41:08,210 Dacă-i torn asta în ureche, i se face supă creierul ! 477 00:41:08,290 --> 00:41:10,370 - Ce ? - M-ai auzit bine. 478 00:41:11,670 --> 00:41:14,340 - Aşa funcționează chestia asta ? - Nu ştiu. De ce ? 479 00:41:15,080 --> 00:41:17,210 Fiindcă am dat trei pe gât ! Mi-era sete. 480 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 Ți-era sete ? 481 00:41:18,960 --> 00:41:22,170 Îl vezi ? I-a afectat deja creierul. Vei fi exact ca Barney. 482 00:41:22,290 --> 00:41:23,420 Nu ! 483 00:41:25,080 --> 00:41:26,500 Stăpâneşte-l ! 484 00:41:27,040 --> 00:41:28,870 Nu, Junior ! Nu ! 485 00:41:28,960 --> 00:41:31,670 - Pe ei, Barney ! - Înapoi ! Ia de-aici ! 486 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 Marş ! Mă descurc. 487 00:41:33,040 --> 00:41:34,170 Marş ! 488 00:41:34,250 --> 00:41:35,880 Te lovesc prin rotire ! 489 00:41:36,290 --> 00:41:38,370 Porneşte ! Tu urcă ! Mai repede ! 490 00:41:38,460 --> 00:41:39,670 Îmi pare rău ! 491 00:41:39,750 --> 00:41:41,080 - Porneşte ! - Acum. 492 00:41:41,710 --> 00:41:43,920 - Porneşte ! - Acum ! Ai urcat ? 493 00:41:44,000 --> 00:41:45,500 - Sunt aici. - Am pornit. 494 00:41:47,710 --> 00:41:50,670 Sunt terminată ! Tata o să mă omoare. 495 00:41:53,710 --> 00:41:55,500 Haide, Junior ! O să-l recuperăm noi. 496 00:42:03,540 --> 00:42:05,170 Cum spuneau că se numeşte ? Chapel Hill ? 497 00:42:05,330 --> 00:42:07,500 - Warren Chapel ! - Mulțumesc, Junior ! 498 00:42:07,630 --> 00:42:10,250 N-ai pentru ce. Salvează-l pe Curtis ! 499 00:42:10,580 --> 00:42:12,830 E un aeroport. Să mergem ! 500 00:42:29,080 --> 00:42:31,250 - Rămâi aici, Junior. - Bine. 501 00:42:34,000 --> 00:42:35,750 Stai cuminte, puştiule. Nu te mişca. 502 00:42:40,880 --> 00:42:43,460 - Asta ar trebui să țină, Barney. - Da. 503 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 Nicio grijă, puştiule ! Se va termina totul curând. 504 00:42:48,330 --> 00:42:50,080 - Ți-e bine ? - De ce nu i-ai legat picioarele ? 505 00:42:50,290 --> 00:42:51,750 Nu mai aveam sfoară. 506 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 - Salut, şefu' ! - Arată-mi. 507 00:43:04,420 --> 00:43:06,420 - Ne-am descurcat bine, nu ? - Da ! 508 00:43:06,630 --> 00:43:08,590 E incredibil ! O cantitate atât de mică 509 00:43:08,790 --> 00:43:11,000 poate afecta o zonă atât de întinsă ! 510 00:43:11,670 --> 00:43:13,590 Gândiți-vă cât vom câştiga pe piața neagră 511 00:43:13,710 --> 00:43:16,130 când planul nostru se va dovedi eficient. 512 00:43:17,250 --> 00:43:18,790 Vom fi bogați, şefu' ! 513 00:43:19,000 --> 00:43:20,460 Ce-i cu puştiul ? 514 00:43:22,460 --> 00:43:25,750 Spiona pe lângă laborator, şefu'. Era cu o fată şi un câine urât. 515 00:43:26,000 --> 00:43:29,750 - O fată ? Ce fată ? Unde e acum ? - A rămas la laborator. 516 00:43:29,830 --> 00:43:31,460 - Dar stați calm. - Nu mai e nimic acolo. 517 00:43:31,580 --> 00:43:33,710 - Am curățat tot. - Nimic nu mai e ! 518 00:43:34,130 --> 00:43:36,260 - Bună, Wendy ! - Ți-am spus să mă aştepți. 519 00:43:36,330 --> 00:43:37,370 Ce faci ? 520 00:43:40,420 --> 00:43:43,050 Castravecior ! Stai potolit ! 521 00:43:43,580 --> 00:43:45,710 - De ce "Castravecior", şefu' ? - Păi... 522 00:43:46,250 --> 00:43:49,920 Ştii că, atunci când rupi un castravecior, trosneşte ? 523 00:43:50,790 --> 00:43:53,000 - Da. - Aşa face şi Castravecior. 524 00:43:53,880 --> 00:43:56,590 E verde şi trosneşte ! 525 00:43:58,670 --> 00:44:01,170 - A fost bună asta. M-ați speriat. - Şi pe mine. 526 00:44:03,710 --> 00:44:05,670 Potoleşte-te, Castravecior ! 527 00:44:06,170 --> 00:44:09,500 - Când l-ai hrănit ultima dată ? - Acum vreo săptămână. 528 00:44:12,080 --> 00:44:14,620 Ar fi cazul să-i dăm ceva proaspăt. 529 00:44:17,130 --> 00:44:18,380 O gustărică ! 530 00:44:21,830 --> 00:44:25,290 - Ce faci, şefu' ? - Îl scot să-şi facă plimbarea. 531 00:44:26,170 --> 00:44:28,630 - E timpul pentru gustare. - Acum ? 532 00:44:28,790 --> 00:44:30,040 Da. 533 00:44:30,920 --> 00:44:34,170 - Tu te duci ! - Ba tu ! 534 00:45:21,670 --> 00:45:23,590 Închide-o ! 535 00:45:26,540 --> 00:45:27,960 Haide ! 536 00:45:36,460 --> 00:45:37,460 Haide odată ! 537 00:45:43,420 --> 00:45:44,670 Unde e Junior ? 538 00:45:50,630 --> 00:45:51,840 E în jeep. 539 00:45:52,000 --> 00:45:54,290 - Nu-l putem lăsa aici. - Ştiu. 540 00:45:57,210 --> 00:46:00,080 - Când deschid uşa, ieşiți prin spate. - Nu ! 541 00:46:00,250 --> 00:46:03,000 - De ce nu ieşim acum ? - Fiindcă îi trebuie o momeală ! 542 00:46:11,210 --> 00:46:14,920 Deschide uşa ! 543 00:46:23,500 --> 00:46:26,250 Mersi, şefu' ! Ce facem acum ? 544 00:46:26,420 --> 00:46:28,670 Vă întoarceți la laborator şi vă asigurați că e în regulă. 545 00:46:30,790 --> 00:46:32,000 Plecați ! 546 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 - Şi copiii ? - Dacă sună la poliție ? 547 00:46:41,000 --> 00:46:44,960 Sunt primarul acestui oraş. Eu controlez poliția. 548 00:46:46,170 --> 00:46:48,670 - Şeful cel mare ! - De asta dă el ordinele. 549 00:46:48,920 --> 00:46:50,000 Pa, şefu' ! 550 00:47:00,670 --> 00:47:01,960 Haide ! 551 00:47:15,080 --> 00:47:17,540 - Ştii ce e aiurea, Barney ? - Ce ? 552 00:47:18,330 --> 00:47:20,000 Şefu' tocmai ne-a folosit ca momeală. 553 00:47:22,130 --> 00:47:25,210 Clyde, nu ți-aş fi spus asta, dar voia să fii tu momeala. 554 00:47:25,420 --> 00:47:27,590 Ba amândoi. Eram unul lângă altul. 555 00:47:27,710 --> 00:47:29,960 Da, ne-a băgat pe amândoi acolo, să nu te simți exclus. 556 00:47:30,040 --> 00:47:32,830 - Pe mine mă place mai mult. - Bine. Ştim cine e şeful. 557 00:47:33,000 --> 00:47:34,670 Eu sunt şeful. Eu conduc. 558 00:47:38,880 --> 00:47:40,960 - Ce-a fost asta ? - Nu ştiu. 559 00:47:41,330 --> 00:47:44,960 - Parcă ar fi nişte frunze. - Da, am ridicat capota. 560 00:47:45,790 --> 00:47:47,420 Maşină decapotabilă ! 561 00:47:48,420 --> 00:47:49,630 De ce te prosteşti ? 562 00:47:51,920 --> 00:47:54,500 - Ce se aude ? - Vine din spate. Vezi ce-i acolo. 563 00:47:54,630 --> 00:47:57,510 - Uită-te tu. - Nu pot, Clyde. Conduc. 564 00:47:57,920 --> 00:47:59,250 Ai dreptate. 565 00:48:04,460 --> 00:48:07,210 Barney, şobolanul ăla de la laborator... 566 00:48:07,420 --> 00:48:10,550 E în spate, Barney. Stă pe bancheta din spate. 567 00:48:10,750 --> 00:48:15,460 Bine... În regulă. Arată-i nişte figuri de karate, frățioare ! 568 00:48:15,540 --> 00:48:19,000 - Figurile mele ? Imediat i le arăt ! - Da, arată-i ! 569 00:48:21,250 --> 00:48:23,250 Aşa, dă-i ! 570 00:48:25,880 --> 00:48:28,130 - L-ai terminat ? - Da ! 571 00:48:29,710 --> 00:48:31,790 L-am terminat ! Aşa ! 572 00:48:32,880 --> 00:48:34,960 Bravo, frate ! Te-ai descurcat bine. 573 00:48:36,920 --> 00:48:38,210 Ce naiba... 574 00:48:41,540 --> 00:48:45,750 - Barney, s-a întors ! - Atunci, rezolvă problema, frate ! 575 00:48:45,920 --> 00:48:48,420 - Ştiu ce să-i fac. - Aşa, termină-l ! 576 00:48:51,790 --> 00:48:54,370 Ce ? Te-a muşcat ? Pare dureros. 577 00:48:55,000 --> 00:48:58,420 Ştiu ce-i fac ! 578 00:49:00,080 --> 00:49:02,120 E timpul pentru doza de tranchilizant a lui Castravecior ! 579 00:49:02,250 --> 00:49:03,540 Perfect ! 580 00:49:11,540 --> 00:49:12,750 Uite-l pe Junior ! 581 00:49:13,460 --> 00:49:16,000 - Barney, avem o problemă. - Care ? 582 00:49:16,130 --> 00:49:19,670 S-au întors copiii ăia. Şi zboară cu un cart. 583 00:49:19,830 --> 00:49:23,000 - Carturile nu zboară. Ce tot spui ? - Uită-te cu ochii tăi, Barney. 584 00:49:28,540 --> 00:49:32,170 - Nu ne pot urmări până la laborator ! - Rezolv eu. 585 00:49:32,290 --> 00:49:34,580 - O să vadă ei. - Arată-le ce poți ! 586 00:49:37,420 --> 00:49:38,750 Nu... 587 00:49:38,880 --> 00:49:40,510 - Ai reuşit ? - I-am nimerit ! 588 00:49:44,750 --> 00:49:46,000 Regret, Junior. 589 00:49:50,000 --> 00:49:51,040 Stai să trag în şobolan ! 590 00:49:51,830 --> 00:49:53,040 Am nimerit iar ! 591 00:49:54,040 --> 00:49:55,790 - L-ai nimerit ? - La fix ! 592 00:49:55,920 --> 00:49:58,170 Am reuşit ! Da, eu ! 593 00:50:00,000 --> 00:50:03,630 - Amândoi am reuşit. - Asta spuneam şi eu. Bravo nouă ! 594 00:50:05,000 --> 00:50:07,170 - Şefu' va fi tare mândru de noi. - Va fi mândru de mine. 595 00:50:07,330 --> 00:50:10,500 - De mine ! - De noi. 596 00:50:10,670 --> 00:50:14,000 "De noi" am spus, n-ai auzit ? "Şefu' va fi mândru de noi." 597 00:50:14,170 --> 00:50:15,550 Calmează-te. 598 00:50:34,210 --> 00:50:36,210 Vreau să fii permanent cu ochii în patru. 599 00:50:36,380 --> 00:50:38,380 - După ce ? - De ce comentezi mereu ? 600 00:50:38,960 --> 00:50:40,840 Fii atentă la orice ieşit din comun. 601 00:50:42,830 --> 00:50:43,910 Te simți bine ? 602 00:50:44,710 --> 00:50:47,670 Nu, puicuțo. Nu m-ai crede, dacă ți-aş spune. 603 00:50:59,960 --> 00:51:02,420 Ultima dată, Junior era în spatele jeepului lor. 604 00:51:02,500 --> 00:51:05,880 Nu ştiam că vom găsi ticăloşi acolo. Copacul a spus doar că apa are ceva. 605 00:51:07,080 --> 00:51:09,660 Ăsta va fi, cu siguranță, un capitol nou în cartea noastră. 606 00:51:09,830 --> 00:51:11,250 Absolut fantastic ! 607 00:51:11,460 --> 00:51:16,380 Am găsit asta în hangar. Aveau butoaie pline cu aşa ceva. 608 00:51:17,880 --> 00:51:21,670 Mâine, după ce pleacă ai tăi la muncă, voi analiza asta. 609 00:51:22,210 --> 00:51:24,880 Apoi, îl vom găsi pe Junior şi îl vom duce acasă. 610 00:51:27,000 --> 00:51:28,920 Dar toată aparatura mea de laborator e la mine acasă. 611 00:51:29,000 --> 00:51:33,210 - Te ducem noi. - Da ? Când ai învățat să conduci ? 612 00:51:34,000 --> 00:51:35,250 Buni... 613 00:51:36,420 --> 00:51:41,460 Un lucru mic, mititel 614 00:51:41,920 --> 00:51:43,590 am uitat să-ți spunem... 615 00:51:47,380 --> 00:51:48,710 Am zburat. 616 00:51:50,000 --> 00:51:53,290 - Şi cum ați reuşit ? - E ascuns în curtea din spate. 617 00:51:57,000 --> 00:51:59,040 Nepoata mea... temerară. 618 00:52:00,830 --> 00:52:02,330 Ca bunica ei. 619 00:52:10,250 --> 00:52:13,290 Am stat cam înghesuiți, dar am ajuns. 620 00:52:13,880 --> 00:52:15,800 Măcar n-a fost cât pe ce să lovim un avion. 621 00:52:15,880 --> 00:52:17,920 - Ar fi fost grav. - Curtis ! 622 00:52:19,250 --> 00:52:20,380 Ce e ? 623 00:52:24,250 --> 00:52:25,880 Wendy, eprubeta ? 624 00:52:27,420 --> 00:52:29,300 Să vedem ce pun ei la cale. 625 00:52:33,080 --> 00:52:36,870 - Te putem ajuta cumva ? - O să dureze puțin. Luați loc ! 626 00:52:43,000 --> 00:52:46,290 Pot să te întreb ceva ? Nu trebuie să răspunzi, dacă nu vrei. 627 00:52:47,330 --> 00:52:48,750 Cum am ajuns orfan ? 628 00:52:50,460 --> 00:52:53,250 - Atât de evident era ? - Stai calmă, m-am obişnuit cu asta. 629 00:52:53,420 --> 00:52:55,630 Părinții mei au murit când eram bebeluş. 630 00:52:55,790 --> 00:52:59,460 Se întorceau acasă, era târziu şi ningea. 631 00:53:00,130 --> 00:53:03,050 Era gheață pe şosea, iar un camion a ajuns pe banda lor. 632 00:53:03,290 --> 00:53:04,620 N-au putut opri. 633 00:53:05,960 --> 00:53:09,340 - E îngrozitor ! Îmi pare foarte rău. - Stai liniştită. 634 00:53:10,130 --> 00:53:14,300 Mi s-a spus că părinții mei erau oameni de treabă, buni cu oricine. 635 00:53:15,040 --> 00:53:19,620 În plus, mă iubeau foarte mult. De asta încerc să fiu cât mai bun. 636 00:53:21,500 --> 00:53:24,750 - Ai frați sau surori ? - Nu, sunt doar eu. 637 00:53:25,000 --> 00:53:30,210 Am învățat să-mi port de grijă. Dar, sincer să fiu, tot mă simt singur. 638 00:53:31,630 --> 00:53:33,000 Pot înțelege asta. 639 00:53:38,330 --> 00:53:43,660 Mama avea multe probleme medicale când m-am născut. 640 00:53:45,790 --> 00:53:47,580 Spunea că sunt copilul ei miraculos. 641 00:53:49,790 --> 00:53:52,540 Ea şi tata au vorbit cu o grămadă de medici, 642 00:53:52,670 --> 00:53:55,380 dar n-au reuşit să mai aibă alt copil. 643 00:53:56,170 --> 00:53:58,000 Adopția era singura opțiune. 644 00:53:59,920 --> 00:54:02,960 Dar ei erau ocupați cu munca, eu creşteam... 645 00:54:04,500 --> 00:54:07,790 Stăteam mult cu bunica. Ştiința şi aventura sunt grozave, 646 00:54:07,920 --> 00:54:13,750 dar nu m-am prea înțeles cu alți copii. 647 00:54:15,250 --> 00:54:16,710 Noi ne înțelegem bine. 648 00:54:20,080 --> 00:54:22,410 - Am aflat ! - Ce e ? 649 00:54:22,630 --> 00:54:27,130 Asta provine de la musca-țețe, din Africa. Sau e o variantă sintetică. 650 00:54:27,880 --> 00:54:30,250 Dacă asta ajunge în sistemul de alimentare cu apă, 651 00:54:31,460 --> 00:54:33,750 oamenii vor fi somnoroşi zile întregi. 652 00:54:42,210 --> 00:54:44,540 - Buni... - Trebuie să mă întind. 653 00:54:46,580 --> 00:54:47,870 Hai în camera ta ! 654 00:54:58,330 --> 00:54:59,750 Buni doarme. 655 00:55:00,580 --> 00:55:02,410 Trebuie să le spui alor tăi despre toate astea. 656 00:55:04,040 --> 00:55:07,040 Întâi, să-l găsim pe Junior. Apoi, putem primi interdicții... 657 00:55:08,000 --> 00:55:10,790 Da, de zbor ! 658 00:55:13,040 --> 00:55:14,580 Haide ! A fost bună poanta ! 659 00:55:18,210 --> 00:55:19,590 Ce faci, frate ? 660 00:55:20,130 --> 00:55:23,960 - Aştept aprobarea. - Bine. Doar necazuri am avut cu asta. 661 00:55:24,420 --> 00:55:26,670 - Cu cine, cu poliția ? - Nu cu ei. 662 00:55:26,830 --> 00:55:30,620 Nişte copii ciudați spionau pe unde nu trebuia, dar eu şi Barney am rezolvat. 663 00:55:30,750 --> 00:55:33,330 - Copii ? Pe bune ? - Da. 664 00:55:33,500 --> 00:55:37,330 Aveau un animal de companie foarte ciudat, care ne-a atacat ! 665 00:55:38,000 --> 00:55:39,960 - Dar tu, Barney, ştii ce am făcut eu. - Ştiu. 666 00:55:40,540 --> 00:55:42,580 Am luat pistolul cu tranchilizant pentru Castravecior, 667 00:55:43,000 --> 00:55:44,790 l-am poziționat şi... bum ! 668 00:55:45,460 --> 00:55:47,420 Clyde ! Nu trebuie să urli. 669 00:55:47,580 --> 00:55:50,000 - Atât de tare a fost. - Da, dar nu striga. 670 00:55:50,130 --> 00:55:52,380 Eu am greşit, ai dreptate. 671 00:55:52,670 --> 00:55:55,420 Deci ai tras într-un cățel cu arma cu tranchilizant ? 672 00:55:57,290 --> 00:56:00,870 Da. Era în spate, l-am nimerit, el a căzut, s-a rostogolit... 673 00:56:01,000 --> 00:56:02,540 Sigur l-a strivit vreo maşină. 674 00:56:06,630 --> 00:56:08,590 Să mergem, oameni buni ! 675 00:56:08,880 --> 00:56:10,590 Să ne ocupăm de treaba asta ! 676 00:56:17,710 --> 00:56:19,170 Ce te-a apucat ? 677 00:56:20,920 --> 00:56:23,000 Hai, trebuie să mergem ! 678 00:56:35,290 --> 00:56:38,710 L-am... dezamăgit. 679 00:56:38,790 --> 00:56:41,620 Am promis că vom avea grijă de el ! 680 00:56:42,500 --> 00:56:43,750 Wendy, eu... 681 00:56:44,540 --> 00:56:46,500 Cred că trebuie să anunțăm poliția. 682 00:56:49,920 --> 00:56:52,590 Ştiu. Chestia asta e mult mai gravă. 683 00:57:00,580 --> 00:57:03,210 Dle Patterson ? Sunt Wendy Jenkins. 684 00:57:03,380 --> 00:57:04,510 Tata lucrează pentru dv... 685 00:57:04,580 --> 00:57:06,870 Da, Wendy. Ştiu cine eşti. 686 00:57:07,790 --> 00:57:10,540 Calmează-te. Spune-mi ce se petrece. 687 00:57:11,830 --> 00:57:13,660 Eu şi Curtis am descoperit ceva grav. 688 00:57:13,880 --> 00:57:16,460 Nişte oameni foarte răi pregătesc o lovitură. 689 00:57:16,580 --> 00:57:18,790 Au o substanță care adoarme oamenii. 690 00:57:19,290 --> 00:57:20,750 Cine e Curtis ? 691 00:57:20,920 --> 00:57:22,840 Băiatul care stă o lună la noi. 692 00:57:25,330 --> 00:57:26,750 Unde sunteți acum ? 693 00:57:27,960 --> 00:57:30,840 Într-un fel de laborator sau sediu... 694 00:57:31,000 --> 00:57:32,790 Vă pot trimite adresa. 695 00:57:37,580 --> 00:57:40,160 Am primit-o. Nu plecați nicăieri. 696 00:57:41,040 --> 00:57:43,330 Eu şi tatăl tău venim acolo cu poliția. 697 00:57:43,920 --> 00:57:45,790 Bine, domnule. Mulțumim ! 698 00:57:46,000 --> 00:57:48,290 Eu îți mulțumesc, Wendy ! 699 00:57:49,830 --> 00:57:50,960 Bine. 700 00:57:54,880 --> 00:57:59,590 Vin ajutoare. Mi-a spus să aşteptăm cuminți aici. 701 00:58:03,000 --> 00:58:04,540 Sunteți urmăriți. 702 00:58:06,290 --> 00:58:08,250 Nu faceți nimic până nu ajung eu acolo. 703 00:58:09,540 --> 00:58:11,420 Plec acum de la birou. 704 00:58:12,380 --> 00:58:14,260 O să sun iar, de pe drum. 705 00:58:31,210 --> 00:58:32,840 Unde sunt tata şi polițiştii ? 706 00:58:41,380 --> 00:58:42,920 Ei nu sunt polițişti. 707 00:58:44,000 --> 00:58:46,840 Nu, suntem şi mai răi. Aveți probleme mari ! 708 00:58:47,000 --> 00:58:48,210 Ți-e rău ? 709 00:58:48,420 --> 00:58:51,960 Nu, e vocea mea de dur. Cu cea normală nu i-aş speria. 710 00:58:52,130 --> 00:58:54,300 - Pari bolnav. Am pastile de tuse. - Nu sunt bolnav. 711 00:58:55,170 --> 00:58:57,340 Ştiu care-i problema. Poziția ta. 712 00:58:57,500 --> 00:58:59,170 - Trebuie să stai aşa. - Aşa ? 713 00:58:59,250 --> 00:59:00,630 - Îndoaie genunchii. - Aşa ? 714 00:59:00,750 --> 00:59:03,790 Da. Ridică umerii. Apoi, vorbeşte de aici. 715 00:59:03,960 --> 00:59:05,540 - Aveți probleme. - Aveți probleme ! 716 00:59:05,670 --> 00:59:06,800 Da, aşa ! 717 00:59:06,920 --> 00:59:08,340 Aveți probleme ! 718 00:59:08,420 --> 00:59:10,000 Aşa, fii atent. Aveți probleme ! 719 00:59:10,130 --> 00:59:11,340 - Da. Aveți probleme ! - Aveți probleme ! 720 00:59:11,420 --> 00:59:12,550 De ajuns ! 721 00:59:14,580 --> 00:59:15,960 Te-ai descurcat bine totuşi. 722 00:59:16,000 --> 00:59:19,460 Legați-i, dați-le-n cap şi aruncați-i în râu. 723 00:59:21,290 --> 00:59:23,420 Bine. 724 00:59:24,170 --> 00:59:26,380 E timpul să vă înecați. Treceți încoace ! 725 00:59:27,290 --> 00:59:28,580 Nu, lasă-mă ! 726 00:59:28,670 --> 00:59:30,340 A sosit momentul. Să mergem ! 727 00:59:33,130 --> 00:59:34,760 Nu vei scăpa nepedepsit ! 728 00:59:42,080 --> 00:59:43,620 Am scăpat deja. 729 00:59:48,130 --> 00:59:49,550 Treci încolo ! 730 00:59:51,420 --> 00:59:54,000 Da. O să vă aruncăm în lac. 731 00:59:54,250 --> 00:59:55,380 Barney... 732 00:59:56,460 --> 00:59:58,920 - Sunt doar nişte copii. - Iar eu sunt orfan. 733 00:59:59,040 --> 01:00:00,540 - Ce ? - E orfan. 734 01:00:00,670 --> 01:00:02,130 - E orfan ? - Eşti orfan ? 735 01:00:04,710 --> 01:00:06,630 Nu-l putem îneca, aproape e Crăciunul ! 736 01:00:06,710 --> 01:00:08,460 - Ce cadou mai e şi ăla ? - Groaznic ! 737 01:00:08,830 --> 01:00:10,290 Lasă-mă să mă gândesc. 738 01:00:12,790 --> 01:00:13,920 Bine ! 739 01:00:14,040 --> 01:00:18,370 Ce-ar fi să-i lăsăm în pustietate, la câțiva kilometri mai încolo ? 740 01:00:19,500 --> 01:00:23,040 - E frig, nu putem face asta. - Ai dreptate, suntem în decembrie. 741 01:00:24,580 --> 01:00:27,500 Ştiu ! Le dăm nişte gaz de adormit şi îi lăsăm aici. 742 01:00:28,380 --> 01:00:31,170 Bine ! Da. Aşa, nu le facem rău. 743 01:00:31,250 --> 01:00:33,460 - Şi nu suntem pedepsiți. - Corect. 744 01:00:33,580 --> 01:00:35,000 - Super ! - Da, tare ! 745 01:00:36,210 --> 01:00:38,290 - De asta te-a pus şefu' coordonator. - Ştiu. 746 01:00:38,960 --> 01:00:40,040 Mă scuzi ! 747 01:00:40,460 --> 01:00:42,500 - Ce faci ? - Sun la poliție. 748 01:00:42,630 --> 01:00:44,510 - Dă-mi telefonul ! - E al meu ! 749 01:00:45,580 --> 01:00:46,660 Eşti puternică, fato ! 750 01:00:48,250 --> 01:00:49,330 Ia-l. 751 01:00:50,460 --> 01:00:53,040 - Ar fi un cadou bun pentru şeful. - Crăciun fericit ! 752 01:00:54,330 --> 01:00:55,540 Crăciun fericit ! 753 01:00:56,630 --> 01:00:58,590 Crăciun fericit ! Arată şi tu bunăvoință... 754 01:00:59,130 --> 01:01:00,460 Crăciun fericit ! 755 01:01:00,670 --> 01:01:02,750 - Pe curând ! - Bine, Barney. Pa ! 756 01:01:05,290 --> 01:01:07,250 Bine, copii. Voi fi sincer cu voi. 757 01:01:07,920 --> 01:01:10,670 Aveți noroc că Barney are suflet bun. 758 01:01:10,880 --> 01:01:12,760 Eu vreau să vă văd pe fundul lacului ! 759 01:01:13,830 --> 01:01:19,460 Dar mă gândeam că mă regăsesc în voi. Şi nu vreau să ajungeți ca mine. 760 01:01:19,710 --> 01:01:22,210 Uitați-vă la mine acum, am legat doi copii de un butoi ! 761 01:01:23,380 --> 01:01:24,630 Fur gumă. 762 01:01:24,750 --> 01:01:27,000 Înainte, trânteam bătrâne. Şi am fost închis ! 763 01:01:27,210 --> 01:01:29,630 Nu plătisem amenzile de circulație, dar asta-i altă poveste. 764 01:01:31,380 --> 01:01:32,670 Credeam că te-am împuşcat ! 765 01:01:34,290 --> 01:01:36,870 Treci încoace ! Te-am... Vino ! 766 01:01:37,040 --> 01:01:38,710 Ce rapid e ! Treci încoace ! 767 01:01:38,920 --> 01:01:40,170 Îl prind eu ! 768 01:01:48,040 --> 01:01:49,420 Regret, şefu'. 769 01:01:49,630 --> 01:01:51,670 Tipul haios doarme. 770 01:01:57,330 --> 01:01:59,080 Junior, credeam că te-am pierdut ! 771 01:02:00,000 --> 01:02:01,460 Mă bucur să te văd, micuțule ! 772 01:02:02,170 --> 01:02:03,630 Trebuie să te ducem acasă. 773 01:02:04,330 --> 01:02:05,660 Mai întâi, trebuie să-l oprim pe primar. 774 01:02:05,880 --> 01:02:10,130 Plec acasă după următoarea lună plină. Junior rămâne şi ajută. 775 01:02:11,500 --> 01:02:13,040 O să mă revanşez, promit ! 776 01:02:14,880 --> 01:02:16,050 Haide ! 777 01:02:17,580 --> 01:02:18,960 Ia o mască. 778 01:02:26,000 --> 01:02:29,380 Parada de sărbători, azi, la 20:00 ! Nu ratați ocazia ! 779 01:02:30,250 --> 01:02:33,670 Nu le dați atenție elfilor care poartă măşti ! 780 01:02:33,750 --> 01:02:36,080 E absolut normal. 781 01:02:38,630 --> 01:02:41,300 - Aşteaptă aici, Junior. - Aşa voi face de data asta. Promit. 782 01:02:43,790 --> 01:02:49,580 Crăciun fericit ! Parada de sărbători ! 783 01:02:49,750 --> 01:02:53,580 Vino cu soția şi copiii ! Vino cu familia, cu prietenii ! 784 01:02:53,750 --> 01:02:57,420 Veniți să urmăriți parada de sărbători azi, la ora 20:00 ! 785 01:02:57,580 --> 01:03:00,620 Zâmbiți şi faceți cu mâna ! 786 01:03:02,670 --> 01:03:05,300 Nu le dați atenție elfilor care poartă măşti ! 787 01:03:06,330 --> 01:03:09,290 E foarte frig afară ! E în ordine ! 788 01:03:09,460 --> 01:03:13,340 Parada de sărbători, azi, la 20:00 ! Nu ratați ocazia ! 789 01:03:36,670 --> 01:03:40,090 Sărbători fericite tuturor ! V-am adus cadouri. 790 01:04:10,080 --> 01:04:11,370 Salut, şefu' ! 791 01:04:15,420 --> 01:04:19,710 - Vom termina până se vor trezi. - Nimeni nu va şti că am fost aici. 792 01:04:20,710 --> 01:04:23,460 - Unde e Clyde ? - Nu ştiu. 793 01:04:23,880 --> 01:04:26,170 Nu-şi primeşte partea, dacă nu ajunge curând. 794 01:04:26,630 --> 01:04:29,510 - Am înțeles. - Acum, să facem ce ne-am propus... 795 01:04:33,040 --> 01:04:34,120 Barney ! 796 01:04:34,330 --> 01:04:36,500 Scuze, şefu', mi s-a părut că văd ceva. 797 01:04:42,290 --> 01:04:46,580 Nu văd nimic. Banii ne aşteaptă. Haide odată ! 798 01:04:46,880 --> 01:04:47,960 Să trăiți ! 799 01:04:55,000 --> 01:04:58,590 Crăciun fericit, cetățenii mei adormiți ! 800 01:04:59,670 --> 01:05:01,500 Nu sunt drăguți ? 801 01:05:03,250 --> 01:05:06,290 - Ai pus explozibilii ? - Da, sunt gata imediat. 802 01:05:06,790 --> 01:05:09,250 Şefu', zgomotul va fi foarte puternic. 803 01:05:10,580 --> 01:05:12,000 Cui îi pasă ? 804 01:05:12,710 --> 01:05:15,210 Doar nu trezim pe cineva ! 805 01:05:17,920 --> 01:05:19,840 E momentul să deschidem câteva cadouri. 806 01:05:31,210 --> 01:05:32,210 Telefonul meu ! 807 01:05:50,380 --> 01:05:55,670 Victorie, prietene ! Am reuşit ! O aventură unică ! 808 01:05:56,290 --> 01:05:58,000 Cred că merităm să sărbătorim. 809 01:06:01,080 --> 01:06:02,960 Uită-te la toți banii ăştia ! 810 01:06:04,000 --> 01:06:05,960 - Da ! - Suntem bogați ! 811 01:06:07,540 --> 01:06:09,000 Zâmbiți ! 812 01:06:13,500 --> 01:06:16,500 Barney, cred că voi păstra eu toți banii 813 01:06:16,580 --> 01:06:19,290 şi te las pe tine să-ți asumi vina pentru tot. 814 01:06:20,130 --> 01:06:22,210 Nu ! Glumiți, nu ? 815 01:06:22,830 --> 01:06:25,370 - E în ordine, Barney. - Glumiți, nu ? 816 01:06:25,460 --> 01:06:27,170 - Nu. - Şefu', vă rog... 817 01:06:27,250 --> 01:06:29,580 - Te vizitez la închisoare ! - Nu, şefu'... 818 01:06:31,880 --> 01:06:34,210 Bine, şefu' ! A fost bună gluma ! 819 01:06:34,380 --> 01:06:36,260 Aştept după colț... 820 01:06:38,290 --> 01:06:41,210 Plecați ! Împrăştiați-vă ! 821 01:06:43,250 --> 01:06:45,250 Pe aici ! 822 01:07:01,830 --> 01:07:04,910 - Ce face ? - Nu ştiu. E dinozaurul tău. 823 01:07:21,420 --> 01:07:24,090 Iartă-mă, Castravecior ! Tati nu te poate lua. 824 01:07:24,290 --> 01:07:25,540 Nu e destul loc. 825 01:07:35,830 --> 01:07:37,710 Ce e piticania aia ? 826 01:07:37,880 --> 01:07:41,170 Sunt dinozaur ! Iar tu eşti un om rău. 827 01:07:41,380 --> 01:07:42,710 S-a terminat ! 828 01:07:43,630 --> 01:07:47,000 Voi trei mi-ați fost ca un spin în coastă. 829 01:07:47,790 --> 01:07:49,920 E timpul să rezolv problema. 830 01:07:54,580 --> 01:07:57,040 Dinozaurii sunt dispăruți de mult ! 831 01:07:57,710 --> 01:08:01,420 Mă voi asigura că aşa vor rămâne ! 832 01:09:09,540 --> 01:09:10,870 De ce eu ? 833 01:09:36,000 --> 01:09:38,880 Nu voiam să fac rău nimănui, jur ! 834 01:09:39,790 --> 01:09:41,170 Doar ne jucam. 835 01:09:46,330 --> 01:09:48,960 Nu cred că vreau să ştiu ce se va întâmpla în continuare. 836 01:10:01,330 --> 01:10:02,910 Slavă Domnului că sunteți teferi ! 837 01:10:04,710 --> 01:10:07,340 - Tu cum te simți ? - Grozav ! 838 01:10:07,500 --> 01:10:11,500 Dar vine poliția. Trebuie să duceți dinozaurii înapoi în pădure, repede ! 839 01:10:12,500 --> 01:10:14,210 Ați auzit ce a spus. Plecați ! 840 01:10:19,080 --> 01:10:22,160 - Ce s-a întâmplat aici, mai exact ? - Primarul a pus totul la cale. 841 01:10:24,170 --> 01:10:26,090 Poliția va găsi aici toate probele, 842 01:10:26,210 --> 01:10:28,750 dar adresa laboratorului e pe telefonul meu. 843 01:10:29,710 --> 01:10:32,000 Îl vor găsi pe Clyde dormind ca un prunc. 844 01:10:35,460 --> 01:10:36,710 Haide, Curtis ! 845 01:11:24,290 --> 01:11:28,710 - Fereşte-te de necazuri. - Voi încerca. Nu promit nimic. 846 01:11:44,790 --> 01:11:46,920 Probabil că şi tu te vei întoarce curând. 847 01:11:47,170 --> 01:11:50,000 Da, aproape uitasem. 848 01:11:53,920 --> 01:11:55,040 Ar trebui să plecăm. 849 01:11:55,960 --> 01:11:58,840 Mai putem rămâne puțin ? 850 01:12:00,830 --> 01:12:02,290 Da. 851 01:12:28,830 --> 01:12:30,410 - Wendy... - Da. 852 01:12:31,000 --> 01:12:33,040 - Mulțumesc ! - Pentru ce ? 853 01:12:33,670 --> 01:12:35,460 Pentru o lună pe care nu o voi uita niciodată. 854 01:12:36,380 --> 01:12:39,300 M-am putut baza mereu pe tine. Nu m-am simțit deloc singur. 855 01:12:42,080 --> 01:12:45,040 Orice s-ar întâmpla şi oriunde te-ai duce, îți vom fi mereu alături. 856 01:12:46,170 --> 01:12:47,420 Ca o familie ? 857 01:12:51,130 --> 01:12:52,340 Ca o familie. 858 01:12:59,790 --> 01:13:01,120 Nu trebuie să afle nimeni. 859 01:13:02,630 --> 01:13:04,000 Puneți-i cătuşele. 860 01:13:04,170 --> 01:13:07,420 - Prindeți-le bine ! - Locul tău e la nebuni, cucoană ! 861 01:13:09,920 --> 01:13:11,000 Credeți-mă... 862 01:13:11,040 --> 01:13:14,580 - Au ajuns cu bine acasă ? - Da. Iar Junior chiar a rămas acolo. 863 01:13:15,000 --> 01:13:17,460 Ce bine ! V-ați descurcat extraordinar. 864 01:13:18,330 --> 01:13:21,210 Le-am spus totul polițiştilor. Despre bancă, despre laborator şi... 865 01:13:22,080 --> 01:13:23,540 Nu chiar totul. 866 01:13:27,790 --> 01:13:29,210 Wendy ! Curtis ! 867 01:13:30,420 --> 01:13:33,250 - Doamne ! - Câte griji ne-am făcut pentru voi ! 868 01:13:33,750 --> 01:13:36,920 Credeam că sunteți în centru, apoi ne-a sunat buni şi ne-a spus tot. 869 01:13:37,710 --> 01:13:39,880 - Sunteți teferi ? - Excelent ! 870 01:13:41,670 --> 01:13:43,000 Păcat de Samuel... 871 01:13:44,210 --> 01:13:48,000 Luați mâinile de pe mine ! Încă sunt primarul acestui oraş ! 872 01:13:48,710 --> 01:13:51,500 Dinozauri ! Erau dinozauri ! 873 01:13:51,670 --> 01:13:54,800 Copiii ăia ! Ei vă vor confirma. 874 01:13:55,420 --> 01:13:57,750 - Spuneți-i ! - Potoleşte-te ! 875 01:13:57,920 --> 01:13:59,590 Spun adevărul. 876 01:14:00,460 --> 01:14:03,080 - Iar unul dintre ei a şi vorbit. - Serios ? 877 01:14:04,000 --> 01:14:07,170 Dinozauri ? Imposibil ! 878 01:14:09,460 --> 01:14:11,130 Nu sunt nebun ! 879 01:14:14,750 --> 01:14:17,960 Se pare că vă datorez scuze, copii. 880 01:14:19,000 --> 01:14:20,250 Stai liniştit, tată. 881 01:14:20,420 --> 01:14:23,920 Şi ție, Tadrina. Iartă-mă că nu te-am crezut. 882 01:14:24,920 --> 01:14:26,460 Ştiam că îți vei schimba părerea. 883 01:14:29,380 --> 01:14:33,550 Şi ție, Olivia. Am fost atât de prins cu munca, încât am uitat că... 884 01:14:33,750 --> 01:14:36,210 Că nimic nu e imposibil ? 885 01:14:37,630 --> 01:14:39,210 Ai dreptate, ca de obicei, iubito. 886 01:14:42,000 --> 01:14:43,880 Aş vrea să cunosc toată familia lui Junior. 887 01:14:44,790 --> 01:14:46,460 Cred că te pot ajuta. 888 01:14:47,500 --> 01:14:49,750 Eu cred că oraşul are nevoie de alt primar. 889 01:14:51,710 --> 01:14:53,000 Da ! 890 01:15:07,080 --> 01:15:08,210 Curtis... 891 01:15:09,960 --> 01:15:12,000 Chiar sper că te-ai simțit bine alături de noi. 892 01:15:12,540 --> 01:15:16,670 Da. Nu vă voi uita niciodată. Vă mulțumesc din suflet ! 893 01:15:20,500 --> 01:15:22,880 Ce-i cu voi doi ? E Ajunul Crăciunului ! 894 01:15:23,790 --> 01:15:26,120 Scuze, nu prea am chef să sărbătoresc. 895 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Nu ai chef să sărbătoreşti ? 896 01:15:29,210 --> 01:15:32,710 Voi l-ați împiedicat pe primar să-şi ducă la capăt planul diabolic. 897 01:15:34,130 --> 01:15:36,000 Şi, cel mai important, nimeni nu a fost rănit. 898 01:15:36,130 --> 01:15:37,130 Corect. 899 01:15:38,420 --> 01:15:42,210 Curtis, ne-a plăcut mult să faci parte din familia noastră, în ultima lună. 900 01:15:47,630 --> 01:15:48,710 Wendy ? 901 01:15:50,380 --> 01:15:51,880 Wendy ? 902 01:15:53,790 --> 01:15:55,830 Curtis va mai sta doar câteva zile cu noi. 903 01:16:03,000 --> 01:16:04,670 Nu vreau să se întoarcă la orfelinat. 904 01:16:06,420 --> 01:16:09,090 Stați liniştiți. M-am obişnuit acolo. 905 01:16:11,630 --> 01:16:15,880 Cine vrea să deschidă un cadou ? Curtis ? Începe tu. 906 01:16:16,000 --> 01:16:20,460 - Eu nu v-am luat nimic. - Prezența ta e de ajuns. 907 01:16:22,130 --> 01:16:24,710 Ochelari ! Mulțumesc mult ! 908 01:16:26,500 --> 01:16:27,790 Mai e ceva. 909 01:16:34,080 --> 01:16:35,790 CERERE DE ÎNCUVIINȚARE A ADOPȚIEI 910 01:16:39,170 --> 01:16:43,920 - Am văzut cât de bine v-ați înțeles. - Mă rog, după două-trei zile... 911 01:16:46,290 --> 01:16:48,920 Chiar ați avut grijă unul de celălalt, cum ar trebui să aibă frații. 912 01:16:49,080 --> 01:16:52,040 Şi, sincer, toți te-am îndrăgit. 913 01:16:52,580 --> 01:16:56,910 Aşa e, Curtis. De aceea, am decis să te adoptăm. 914 01:16:58,080 --> 01:17:00,040 Nu mai trebuie să pleci nicăieri, fiule. Eşti acasă. 915 01:17:03,670 --> 01:17:06,300 - Dacă ne accepți. - Da ! 916 01:17:10,880 --> 01:17:12,170 Haideți cu toții ! 917 01:17:14,330 --> 01:17:16,370 - Crăciun fericit, Curtis ! - Crăciun fericit, Wendy ! 918 01:17:16,580 --> 01:17:18,160 Crăciun fericit, Junior ! 919 01:17:57,420 --> 01:18:01,090 Redactor CRISTINA DEDIU 920 01:18:02,960 --> 01:18:07,420 Ați urmărit filmul artistic PRIETENUL MEU DINOZAUR 2 921 01:18:09,790 --> 01:18:13,620 SFÂRŞIT 71576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.