All language subtitles for Sonic the Hedgehog 3 2024 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 r 2 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 yeah 3 00:00:45,000 --> 00:00:57,000 oh 4 00:00:57,000 --> 00:00:57,000 Oh, yes. You got dumb nuts. My real 5 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Oh, yes. You got dumb nuts. My real 6 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 about you, Cam. Kyle? 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Kyle? 8 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Kyle? 9 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 This place is a kiss when it creeps. Relax. 10 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Now, pops it a lot. It moved in 50 years. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Oh, poor. 12 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Is that normal? No. 13 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 Someone's hacking the system. Wow. The containment tank is destabilizing. He's waking up. 14 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Oh, no. 15 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Oh, no. 16 00:03:22,000 --> 00:03:42,000 We need more guys. That is what the guys... 17 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Oh, no. 18 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 No. 19 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 No. 20 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 No. 21 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 No. 22 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 No. 23 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 No. 24 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 No. 25 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 No. 26 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 No. 27 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 I thought we were going to do it. Hold on. Hold on. 28 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Is this a race? You're going down. 29 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 It is my destiny to claim the throne of family champion hedgehog. 30 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 Here. Are you showing what a challenge the fastest creature in the universe? I mean, that's kind of my whole brain. 31 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Okay, tell them, Maddie. Count us down. 32 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Don't worry. It'll sit like Ryra is helping me. My brother's just doing his cut thing off-top. 33 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 Count your brother's and learn it. Take the natter, then we'll pour with the power to trigger a global cataclysmic event. 34 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 So that's a fair point. Do you have a ways? No cataclysmic events, okay? Let's keep this cataclysmic list. 35 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 I understood you wanted the donuts. Then on your marks, keep set. 36 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Go. 37 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 And away out in front of you to the surprise of that, turn me no one. 38 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 It's the blue light. The reds you're rocking. The one, me only. 39 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Come on, sonny. 40 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Cat yaw. 41 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 When's the what now? I'm also defeating you hedgehog. 42 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Seriously? All right, you know what? Time to light the afterburners. 43 00:05:18,000 --> 00:05:24,000 Look, it's a bird. It's a plane. It's Air Haggon. 44 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 What the hell is it? 45 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Hey, hey, I did it. I... 46 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Lost? How does that even possible? I did not lose. 47 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I am also defeating you hedgehog. 48 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Okay, okay, I get it, man. I'll meet a rabbit in. 49 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Come on, sonny. Cat yaw. 50 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Wait, what's going on? 51 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Look, why are you guys acting like... 52 00:05:59,000 --> 00:06:06,000 Holograms, which means I remain the undefeated speed champion of all the time! 53 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Yay! Another round goes wild! But also what's going on? 54 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Surprise! 55 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 But what is it? You guys, what is all this? 56 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Happy Be-Arthur day? 57 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Oh, it's Happy Be-Earth Day. 58 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Today's the anniversary of the day you came to Earth, but it's an Earth Day Earth Day. 59 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 So the race was just a distraction, which I totally didn't vote for, by the way. Good try, though. 60 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 So you could throw a party for me? 61 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Today we are the new hedgehog. 62 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 It wasn't for you. Not unless we're big here right now. 63 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 It was right, bud. 64 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 You know, the day you came to this planet, the day all our lives changed forever. 65 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 And we became a family. 66 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Well, you guys, I don't know what to say. 67 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Except, let's party! 68 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Right! Yeah! 69 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 It's now on to the break of dawn! 70 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Thanks for the surprise party. It really means a lot to me. 71 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Yeah, you deserve it, pal. 72 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 No way! Is that... 73 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Dude, just for once walking my speed. 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 You need to be just gone. 75 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Whoa! 76 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 This is your... 77 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Yep. 78 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 My old cave. 79 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Oh, man. 80 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 I can't believe this is where you lived, all those years. 81 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Hey! My state of the Earth security system! 82 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Whoa! 83 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 This still works! 84 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Hey, bud. 85 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 What's this? 86 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Wow. 87 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 You know, I drew that on my first night on Earth. 88 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 I wanted to remember where I came from. 89 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I still miss her. 90 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 You think long saw if you're proud of me? 91 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I notice you with now. 92 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Because even though you lost her at such a young age, 93 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 you didn't let your pain change who you are. 94 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 In here. 95 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Yeah. In my lungs. 96 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Pull your heart. 97 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Heart, right. Yeah, makes more sense. Not lungs, heart. 98 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 That's the thing about life, son. It's all about choices we make. 99 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 You're gonna make some good ones and... 100 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ...knowing you. 101 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Yeah, makes a bad one. 102 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 But... 103 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ...all you remember to listen to your heart. 104 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 You're gonna make the right choice no matter the most. 105 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Thanks. 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I don't know what I'd do without you. 107 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Probably be a totally different hedgehog. 108 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 2024? 109 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I've been trapped for 50 years? 110 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 So good! 111 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I'm out! 112 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I'm out! 113 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I'm out! 114 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 I'm out! 115 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 I'm out! 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 I'm out! 117 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 Why won't you leave me alone? 118 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Take a shot! 119 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 I have dishonored my marshmallow. 120 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 It's really just a question of temperature and distance. 121 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Not a competition. 122 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 It's so nice. 123 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Peace. 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Quiet. 125 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Finally. 126 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Finally. 127 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Hey. 128 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Hey. 129 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Hey. 130 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Hey. 131 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Hey. 132 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Hey. 133 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hey. 134 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Hey. 135 00:09:43,000 --> 00:09:50,000 We're trying to have a family movement down here. 136 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Hey. 137 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 We're trying to have a family movement down here. 138 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Let's see. 139 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 We sent an info window to open this creature,AND. 140 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Let's win! 141 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Answer them. 142 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 The one has found these. 143 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 They're in elleaded. 144 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 And now why did you turn the water? 145 00:10:05,000 --> 00:10:23,000 In ingrained representation of typically an econSC 146 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 What did you do? 147 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 I don't know, I do a lot of stuff. 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Mr. and Mrs. Ocowski, what's the last? 149 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Aliens. 150 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Aliens? Excuse me? 151 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 It's not like we're from different planets. 152 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 What are they doing? 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 What did you do? 154 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 I don't know, I do a lot of stuff. 155 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Mr. and Mrs. Ocowski, what's the last? 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Aliens. 157 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Aliens? 158 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Aliens? Excuse me? 159 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Aliens? Excuse me? 160 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 It's not like we're from different planets. 161 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Oh yeah we are. I guess we are aliens. 162 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Please continue. 163 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I'm Director Rockwell. There is a very dangerous situation 164 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 not folding right now in Tokyo. 165 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Commander Walters is requesting team Sonic's immediate assistance. 166 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Team Sonic, who picked that name? 167 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Love it, ten out of ten? 168 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 No no. 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Tom and Maddie, put the s'mores on ice 170 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 because Team Sonic is off to San Jose. 171 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Remember, make life choices! 172 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Good evening and welcome to Tails Air flight 10-12. 173 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 We're looking at an on-time arrival in the Tokyo. 174 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Okay Captain, we got a rogue alien on the loose. How do we find it? 175 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Start with the giant fire now? 176 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 I love it, let's start with the giant fireball. 177 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Why do they need some action? 178 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Okay, time to hero. 179 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 I can do the end hook. Completely indestructible. 180 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I don't need your silly gizmos, folks. 181 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 And you know why? Because I am 1 million percent muscle. 182 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Yes, good. You've been listening. 183 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 We're open to the drop zone. 184 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Alright, here we go. Show time. 185 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 Now look, we don't know if it's Godzilla or Hello Kitty down there, 186 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 but as long as we stick together, there is nothing we can handle. 187 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Team Sonic on three. 188 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 One, two, three. 189 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Cheeeeet. 190 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Time to go. 191 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Talk about low budget flights. 192 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 No food or movies. We're outta here. 193 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 We're outta here. 194 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 What happened here? 195 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Looks like Jung got their butt skin. 196 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Keep your eyes open. Tales? Anything? 197 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Whoa, these energy readings are off the chart. 198 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Look out! 199 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 One million percent. 200 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Wow. Are you guys seeing this? 201 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 He looks just like you. 202 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Impossible. You're colorful, aren't you? 203 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 Excuse me. Why do you look like me? 204 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 I don't look like you. You look like me. Why do you look like me? 205 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 Hey, you know what? I'll ask the questions new ahead, John. 206 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Who are you? Why do you look like me? 207 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 This is a waste of time. Walk away before you get hurt. 208 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Well, well, we anybody. 209 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 We don't wanna bite you. 210 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Actually, so they can... I would like to bite. 211 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 Not now. Why don't you stop throwing cars at us for a second and come down here to talk? 212 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 You jumped out of a gun, you little cotter. There's nothing to talk about. 213 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 All right, then. Enough! 214 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Not cause no! 215 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Let us talk, river! 216 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Yes! 217 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 No! 218 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 No! 219 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Not cause... Not cause you're okay? 220 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 No, not really. 221 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Who is this guy? 222 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 He's much more impressive than the Hedgehog I fought previously. 223 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Dude, I'm standing right here. Now come on. You can't take us all at once. 224 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 I'm out! 225 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 No! 226 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 No! 227 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 No! 228 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 No! 229 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 No! 230 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 No! 231 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 No! 232 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Okay, he took us all at once. 233 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 We could. 234 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 No! 235 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Don't try to follow me. 236 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Sonic, I know that look. Going after him is a bad idea. 237 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 When is that ever stopped me? 238 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 I gotta ask, what happened to another? 239 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Who does your highlights? 240 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Hey! Seriously, we haven't done anything to my kids! 241 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Coming through! 242 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Why are you running away? We weren't just getting stuck! 243 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Where are you talking? The harder I want to hit you. 244 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Alright! 245 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Watch out! 246 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 I'm gonna throw up! 247 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Yeah! 248 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Whoa, whoa, whoa! 249 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Yeah! 250 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Oh, no! 251 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 One point twenty-one gigawatt! 252 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Oh, you've gotta be kidding me! 253 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Sonic! Are you okay? 254 00:17:10,000 --> 00:17:16,000 I'm fine, guys. And before you ask, I hiccup myself for tactical reasons that I do not have time to explain. 255 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 You shouldn't have gone off on your own. We're supposed to be a TV. 256 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Sorry, buddy. Still working on this teamwork thing. 257 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 So now what? 258 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 Well, I'm not jumping out of any more helicopters until we get some answers from gun. We need some way to regroup. 259 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 I know just the place! 260 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 You're okay, buddy. I'm seeing this. 261 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Oh! Mr. Ambus, you'll never take us alive, foul beast! 262 00:17:48,000 --> 00:17:54,000 Oh, now, Knuckles, this is a chow garden. One of the top ten must be spotted all of Tokyo. 263 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 It's the perfect place for us to blame in. 264 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Are you the detective Pikachu? 265 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Yes, he is! 266 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 He does snoop like a Pokemon! Peek-a-peek-a! 267 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Ha! 268 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Major Walters! 269 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 Sonic, thank God you're all okay. I'm sure you have questions. 270 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Just a big ticked-off, red and black one. Who was that guy? 271 00:18:15,000 --> 00:18:21,000 Shadow story began a lot like your Sonic. But where you found family and friends on this planet, 272 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Shadow found only pain and loss. 273 00:18:26,000 --> 00:18:32,000 It begins over 50 years ago, with a meteor crash in a quiet corner of Oklahoma. 274 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 The meteorite contained a life form. 275 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 The ultimate life form. 276 00:18:42,000 --> 00:18:48,000 Shadow's power, his chaos energy, went far beyond any living creature. 277 00:18:49,000 --> 00:18:56,000 The science history discovered of the lead this power would usher in a new air and for humanity. 278 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 But Shadow's power proved too dangerous. 279 00:19:02,000 --> 00:19:07,000 A terrible accident destroyed the lab, taking human lives with it. 280 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 The project leader was blamed for the incident and imprisoned. 281 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 With the program canceled, Shadow was a lose end to no one you had to deal with. 282 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 Too dangerous to be walking free, too valuable to destroy. 283 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 So I had a place to displace us. 284 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Indecent of me. 285 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 Wait a second. If Shadow's been on ice for 50 years, someone had to help him escape. 286 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 True, but there's only a few people in the world who even know if Shadow's existence... 287 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 Okay, everybody, just give me a Trip! 288 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Okay. 289 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Here we go. 290 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Defeat 291 00:20:24,000 --> 00:20:40,000 modern. 292 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 Go into your work! 293 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Mmm! 294 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 I'm sorry. We already had our big motorcycle chase in the evening. 295 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Commander Malthus. 296 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Commander Malthus, are you okay? 297 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Sonic. 298 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Take this. 299 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Oh, listen. 300 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 I kill you. 301 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 To the most powerful weapon gun has ever built. 302 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 You're the only one I've had to kill in the day. 303 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Commander Malthus. 304 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Where? 305 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 To kill the perimeter. 306 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Fettaback is onwards. 307 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 This large key is missing. 308 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 My music. 309 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 I trust it. 310 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Hey! 311 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Where are we running from gun? 312 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 I don't think I'm a zig team. 313 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Until we get more information, we're not trusting anyone. 314 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Famine it. 315 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Oh! 316 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 What are right there, Tokyo Drift? 317 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Who are you? 318 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 It's the gun, Milka! 319 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 It's the gun, Milka! 320 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 It's the gun, Milka! 321 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Relax. 322 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 I'm not here to fight. 323 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Then why are you here? 324 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Why did you free shadow? 325 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 You kidding me? 326 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 The last thing we want is more super power hedgehogs running around. 327 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 The doctor had nothing to do with it. 328 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 And I can prove it. 329 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Please. 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Join me in the crowd. 331 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 I know back to Laurytima Baccion. 332 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 They have fun in love with another. 333 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Oh, are you not? 334 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Don't leave? 335 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Oh! 336 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 My twin brother, Paro! 337 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Paro! 338 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Paro! 339 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Where is he? 340 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 In my door! 341 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Let that be a lesson to you, one. 342 00:23:53,000 --> 00:24:00,000 Family is a field of emotional creepers that leave your abandon betrayed. 343 00:24:01,000 --> 00:24:07,000 And we feel while you eat cake, which creates coverage about some animal's tissue. 344 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 And what's so uncalice individuals refer to as... 345 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Man-Boots. 346 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Ah! 347 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Ah! 348 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Don't worry. 349 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 We're visitors. 350 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Read? 351 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 I thought I was having an anthropomorphic nightmare. 352 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Were the only person I could trust in the world showed up with all my worst enemies. 353 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Well, I was in a bathroom. 354 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 My incongous on my big fat bed! 355 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Sorry, sir. 356 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 I don't believe it. 357 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Eggman's alive, and he never looked worse. 358 00:24:54,000 --> 00:25:00,000 Oh, hell, maybe this is what not giving a damn what you think I look like looks like. 359 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Sir, right now we haven't even bigger problems. 360 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Oh, come on. 361 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 There's an imposter out there using your technology. 362 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Imposter! That's an answer! 363 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 What?! 364 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 No! 365 00:25:14,000 --> 00:25:19,000 My sweet mechanized spawn! 366 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Where is this party proving posse is looking for? 367 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 His stolen miter sonna. 368 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 And the precious babies from my exec. 369 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Well... 370 00:25:31,000 --> 00:25:37,000 I assume egg-sacked my revenge is he would have ended there. 371 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 It's time for the dramatic superpower twist. 372 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 Will this pappal prebeels his wand? 373 00:25:45,000 --> 00:25:52,000 I cross-referenced the eye of precise coordinates of each girl's energy spikes. 374 00:25:52,000 --> 00:25:57,000 I'm gonna get right with my babies to the imposter's base of operations. 375 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Right? 376 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 A boat? 377 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Oh, dare! 378 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Sonic, I hate to say it, but I think we're both after the same person. 379 00:26:04,000 --> 00:26:09,000 Hold on, hold on. You're not suggesting we team up with Dr. Robustink, are you? 380 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 Perhaps the fox is right. It could be our only chance to find this mysterious or impressive network. 381 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Uh... 382 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 Alright, Eggman. I hate to say it, but it looks like we're partners. 383 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 On a one condition. 384 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Dude, you have serious issues. 385 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Get down! 386 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Get out of here! 387 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Do this! 388 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Okay, Dan! 389 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Tinker-Tay-Nah, I need room. 390 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Think Elvis, circa 1976. 391 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Sir, I don't have the proper material. 392 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Hunter! 393 00:27:12,000 --> 00:27:22,000 Resor 394 00:27:53,000 --> 00:28:02,000 Hey! This is our restricted area. 395 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Okay, she's the professor's granddaughter. He takes her anywhere. 396 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Welcome to the land, Maria. I'm Captain Walters. 397 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Oh, do you know where my room is? 398 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Yeah, down the hall to the right. Make yourself an old. 399 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 But, uh... let's lose the space. Take it home. 400 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 I don't think he's going to be here. 401 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 I think he's talking. 402 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Get out of here. 403 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Hold on. 404 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 I don't think he'll have any of the watch. 405 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 I don't think he'll have any of the watch. 406 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 I don't think he'll have any of the watch. 407 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 I don't think he'll have any of the watch. 408 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 I don't think he'll have any of the watch. 409 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 I don't think he'll have any of the watch. 410 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 I don't think he'll have any of the watch. 411 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 Please, can he kill me? 412 00:28:50,000 --> 00:29:00,000 I love him. 413 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Yes. 414 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Well, needless to quiet. 415 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 Most of you are from the familiarna. 416 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Well, it's alright. 417 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Right in the ground, please, well, it's alright. 418 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 It's alright, please, well, it's alright. 419 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 Well, it's alright, please, well, it's alright. 420 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Well, it's alright, please, well, it's alright. 421 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 Well, it's alright, please, well, it's alright. 422 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 Well, it's alright, please, well, it's alright. 423 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 It feels like you feel well, it's alright. 424 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 It's the best you can to be a man. 425 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 It's alright, please. 426 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 It's alright, please, well, it's alright. 427 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 Maybe somewhere down the road, with a... 428 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 It feels like you feel wonder where I am please. 429 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 No! 430 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 No! 431 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 You're going to the end of the line! 432 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Wow! 433 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Look at all those stars! 434 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 They're like diamonds. 435 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 My grandfather says, 436 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 you can take hundreds of years 437 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 for the light of the star to reach Earth. 438 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 And by the time you see it, 439 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 the star might not even exist anymore. 440 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Isn't that crazy? 441 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 The light shines, 442 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 even though the star is gone. 443 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Yeah, it's us. 444 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Now I do which one you came from, Shadow. 445 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 I don't know. 446 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 I don't know anything about my home. 447 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 This is your home, Shadow. 448 00:32:12,000 --> 00:32:18,000 Maria, do you think I'm dangerous? 449 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 What are you talking about? 450 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 The way the scientists look at me, 451 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 I can tell they're afraid. 452 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Like I'm the horrible fan from that movie you watched. 453 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 I don't know what I am. 454 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 My friend, 455 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 and you can do or be anything you want. 456 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Not because of your powers, 457 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 not because of who you are, 458 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 in here. 459 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 I don't know what I do without you. 460 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 When my, your, your. 461 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 I don't know what I do without us. 462 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 I don't know what my love is. 463 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 At home. 464 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 What is it? 465 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 It's equal. 466 00:33:24,000 --> 00:33:46,000 I know you've come home. 467 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 I can't get her out of my head. 468 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 The pen... it's too much. 469 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 And that is why we have to punish them. 470 00:33:55,000 --> 00:34:01,000 Okay, I don't like you and you don't like me. 471 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Let's get this over with quickly. 472 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Out of my way, Dorkypie. 473 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Dorkypie? Really clever. 474 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 This door is a six inch thick solid steel and a pressurized latch. 475 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 I need a moment to calculate the molecular density and improve preventing mechanics. 476 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 I unlocked it. 477 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Settlers always. 478 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Fist for brains. 479 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Easy, caddles. 480 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Those are the gents I've been expecting. 481 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Let's give them a war, welcome. 482 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 What is this place? 483 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 It looks like a military base, but nobody's been here for years. 484 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 I wonder if it's haunted. 485 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Hold it? Nobody said anything about being haunted. 486 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 What's the matter? You afraid of p-p-ghosts? 487 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Nothing scares an a-kid no warrior. 488 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Uh, yeah. Do you remember what happened last movie night? 489 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 There's no such thing as a friendly ghost. 490 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 So, which way do we go? 491 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 I know. We should split up. 492 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Everyone with his friendly card for it take the left in the middle. 493 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Stone and I will go right. 494 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 No, no, no, no, no. I'm not letting you out of my sight. 495 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Taddles, you and Stone go left. 496 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 Knuckles, you take the middle. Eggman, you and me go right. 497 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 By all means. 498 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 We could do some time together. 499 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 To work on your trust issues. 500 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 You know what? You're right. I should be more trusting. 501 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 I mean you've only tried to kill me twice. 502 00:35:39,000 --> 00:35:44,000 Just a dog creepy hallway. Nothing to be afraid of. 503 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 You hear that ghost? You don't frighten me! 504 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Get a grip. 505 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 I'm just gonna come right out and stay this. 506 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 You're adorable. 507 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 So, what's it like being Sonic's assistant? 508 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 Every daily routine? Pay time off? Benefits? 509 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Oh, I'm not Sonic's assistant. We're teammates. 510 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 He's the leader. Knuckles is a muscle. 511 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 And I'm a gashy guy. We all have a role to play. 512 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 That's what makes the team so special. 513 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 And the fact we're best friends. 514 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 You are. 515 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Well, yeah, just like you and I, man, right? 516 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Of course. Yes. 517 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Me and the doctor. Best of friends. 518 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 It's definitely what we are. 519 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 I don't know if that's not a factor. 520 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Aaaaaah! 521 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 That was me. 522 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 You're playing slow. 523 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 You're playing slow. 524 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 You're playing slow. 525 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 I'm playing slow. 526 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Wow. Look at all this stuff. 527 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 This was more than just a military base or a lab. 528 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 It was a home. People lived here. 529 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 He had a family. 530 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Is that what I smell? 531 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 The stench of domestic harmony? 532 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 You ever wonder what your life would have been like if you had a family? 533 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Hmm. No. 534 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Maybe you would have gone for super help. 535 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 I have no parents, no aunts, no uncles. 536 00:37:35,000 --> 00:37:42,000 And something about my attitude renders me undesirable to all possible genders. 537 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 My future is a college act. 538 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 The robotic name ends. 539 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Vekwa. 540 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Yes, I know, French. 541 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 I know. 542 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Is this where you grew up, Shadow? 543 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 I wonder you're so mad. 544 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 This place could really use a beanbag chair and some comic books. 545 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 What happened here? 546 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 I'm tired of giving you warning. 547 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Where'd you go, Hedgehog? 548 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 I wasn't finished drama dumping. 549 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 My drawings. 550 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 I didn't eat wiggies. 551 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Memories. 552 00:38:36,000 --> 00:38:43,000 Like the corners of my mind. 553 00:38:44,000 --> 00:38:52,000 Misty water cutter memories. 554 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Oh, the word. 555 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 We went. 556 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Bye. 557 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Don't believe it, don't you? 558 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 It's impossible. 559 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Is it? 560 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Couldn't be. 561 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 I am. 562 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Get lost her. 563 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 You stole my babies. 564 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 They know who their real daddy is. 565 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 You're all I never? 566 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Magnificent creations, my boy. 567 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 I borrowed and truer you here and reunite our family. 568 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Is he, I owe? 569 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 I'm your grandfather, 570 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 your own bubneck. 571 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 My grand father? 572 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Now, you know, I, 573 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 and who's his wife with whom? 574 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 You hail from an ancestry of excellence. 575 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Time to wrickly amour. 576 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 Yes, I know French. 577 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 You do look like me, 578 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 a feather, an odor, 579 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 and there's that funny smell. 580 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 But the resemblance is uncanny. 581 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 It's a sift. 582 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 We wish you character is in a movie. 583 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Being played by the same actor. 584 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 But I need real twirl time. 585 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 We have very little ties. 586 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I could feel the couple of queries. 587 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Name the most elegant formula in mathematics. 588 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 You learn identity. 589 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Each of the i times pi plus one equals zilch. 590 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 European capitals range sephabeticly by the fourth letter. 591 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Rico Monaco serie de visorama, 592 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 speed of light, by the speed of sound, 593 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 by the speed of the bus and the movie speed. 594 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Bip, bip, bip, bip, bip. 595 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 17,893.333 on the up. 596 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 17,894 NPV. 597 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 And for all the marbles. 598 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Good. 599 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 I lost mine. 600 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Rare lung disease. 601 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 And the longest word in the English dictionary. 602 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 In... 603 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Numenal ultramicros copy, 604 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 silicone, silicone, silicone, silicone, 605 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 and the other one. 606 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 In the segief flesh. 607 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Been looking pretty good for 100 men. 608 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Oh, grab it. 609 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 We've been my entire life. 610 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Wait. 611 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Where have you been? 612 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 My entire life! 613 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 Loved in a top secret prison for the last 50 years. 614 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 Made it kinda hard to send Christmas cards. 615 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 No. 616 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 You're probably wondering why I brought you here. 617 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 You didn't bring me here? 618 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 I used my unpearled intellect to track you down. 619 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 For the plan I concocted with my unpearled intellect. 620 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 You'll see. 621 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 I have the answer to everything. 622 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Come on, kiddo. 623 00:42:08,000 --> 00:42:27,000 ANny, 624 00:42:27,000 --> 00:42:33,000 garain, 625 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Yeah! 626 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Oh, no. Oh, no. 627 00:42:43,000 --> 00:42:48,000 Someone tell me this is some kind of concussion induced nightmare. 628 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 There's two, and I know! 629 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 W. Wilens, W. Wilens, who is the most vulnerable to the world? 630 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 No. 631 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 Still, why are you tied up? Do that in your own time. 632 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 You sick of me. 633 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 You must be the long-lost grandson. 634 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 And you must be another sinking hedgehog. 635 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 So you're the one behind all this. The shadow break up. 636 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 The attack on waters. 637 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 It must be old man's spell. 638 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Oh, dear. 639 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 You're the one behind all this. 640 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 You're the one who's the most vulnerable. 641 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 The shadow break up. 642 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 It must be old man's spell. 643 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Oh, dear. You insult me with your unsolicited exposition. 644 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 Shadow, get the key. Where is it? 645 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Ha! Good one, Hot Topic. 646 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 Do you really think we'd be that stupid to bring the key right to you? 647 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Yep. We're that stupid. 648 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Gum took everything from us. 649 00:43:43,000 --> 00:43:48,000 And now we are going to take everything from them with this. 650 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 I'm Master Pace on male evidence. 651 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 The eclipse cannon. 652 00:43:54,000 --> 00:44:01,000 In exchange for my freedom, I gave gun the most powerful weapon mankind has ever seen. 653 00:44:01,000 --> 00:44:06,000 Capable of delivering a precision strike anywhere on Earth. 654 00:44:06,000 --> 00:44:11,000 And our first target, Gun to Dead Corners. 655 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 But firing a weapon that powerful could threaten millions of innocent lives. 656 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Yeah, Tara, bite me. 657 00:44:17,000 --> 00:44:22,000 This is one of two keys required to launch the eclipse cannon. 658 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 The other is locked inside gun headquarters. 659 00:44:25,000 --> 00:44:30,000 Once we have both, I will take great food control of my weapon. 660 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 I'm in. 661 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Holy crap. 662 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 The spacious anchor station seat. 663 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 Thank you so much for inspiring this little adventure. 664 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 It really worked out for me. 665 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 And you wonder why I have trust issues. 666 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 Shadow, wait. Don't do this. 667 00:44:54,000 --> 00:44:58,000 I know you're hurting, but don't let that change who you are inside. 668 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 I've spent 50 years reliving what they did to her. 669 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 They scared me who I am inside. 670 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Nice magic marble, real scary. 671 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 That actually is real scary. 672 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 It's a mini-black hole. 673 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 It's when it's stuck in all the matter in the face. 674 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Fear not friends. 675 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Even my teeth are not so cold. 676 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Sonic, try to reach one of my rings. 677 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 That one. 678 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Get this back. 679 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Drink, shot. 680 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Come on. 681 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Come on. 682 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Come on. 683 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Come on. 684 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Get this back. 685 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Somebody better call Google Maps. 686 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 I've spent years trying to cleanse the cosmos of that spiny blue speed freak. 687 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Intuitive. 688 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 In a one afternoon. 689 00:46:27,000 --> 00:46:32,000 There's nothing we can't destroy together, microwave. 690 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 Try to make it look like we're going to be able to get the space. 691 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 I've spent years trying to cleanse the cosmos of that spiny blue speed freak. 692 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Starting with the gun headquarters in London, sirs. 693 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 ETA four hours. 694 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 That's the craft license. 695 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 My honor comes with a head of schedule. 696 00:46:50,000 --> 00:46:55,000 We should take this time to get to know each other better. 697 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Wow. 698 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 What? 699 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Game. 700 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Spence. 701 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 All at a time. 702 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 You waited for this year of old life. 703 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 How would you choose to spend one perfect day in the world? 704 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 A perfect day with your new grandpa. 705 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Come on. 706 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Come on. 707 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 I'm going to be a good friend. 708 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 I'm going to be a good friend. 709 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 I'm going to be a good friend. 710 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 I'm going to be a good friend. 711 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 I'm going to be a good friend. 712 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 I'm going to be a good friend. 713 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 I'm going to be a good friend. 714 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 I'm going to be a good friend. 715 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 I'm going to be a good friend. 716 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 I'm going to be a good friend. 717 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 I'm going to be a good friend. 718 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 I'm going to be a good friend. 719 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 I'm going to be a good friend. 720 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 I'm going to be a good friend. 721 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 I'm going to be a good friend. 722 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 I'm going to be a good friend. 723 00:48:34,000 --> 00:48:42,000 Together. 724 00:48:42,000 --> 00:48:47,000 Are we in here? 725 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 Done masterpiece. 726 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 I haven't overcome anybody's mistake during the process of Wine. 727 00:48:54,000 --> 00:48:59,000 At least I was a great person right now. 728 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Clear headed. 729 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Look at all these new interests with that one. 730 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 I know. 731 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 So many hobbies. 732 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 After the action and adventure of the last few years, 733 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 I could get used to this. 734 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Save. 735 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Save. 736 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Save. 737 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Save. 738 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Save. 739 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Save. 740 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Stop. 741 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Tom, come on. 742 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 We need your help on a super novel. 743 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 You mind? 744 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Oh, excuse me. 745 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Tom, come on. 746 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 We need your help on a super dangerous top-decremission. 747 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Hey, God. 748 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Yeah, we're in. 749 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Really? 750 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 You're in. 751 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Just like that? 752 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 Yes. 753 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 It was getting so boring. 754 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Not you guys here. 755 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 No, not this. 756 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 No, not this. 757 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 I mean, whatever crazy plane you're cooking up, the answer is yes. 758 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Great. 759 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 But first things first, what is that? 760 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Oh, this is... 761 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Little Tom. 762 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 It'd be great. 763 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 I told you to get rid of that. 764 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 It's very creepy. 765 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 That's all. 766 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Good. 767 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Good. 768 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Where do you? 769 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Okay. 770 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 That's... 771 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 You're in so much trouble. 772 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Okay. 773 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 This is it. 774 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 The belly and the beast. 775 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Gun and quarters, you like it. 776 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Oh, we're finally gonna get to see London together. 777 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Hey, I told you we get this on the beach. 778 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Okay, so here's the plan. 779 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 I run in super fast. 780 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 I don't know what or no problem. 781 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Then why would I get to the... 782 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 What just happened? 783 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Congratulations. 784 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 You just got incinerated by their energy shield. 785 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 We'll need to shut it down. 786 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 My plan is not going to be a good thing. 787 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 You just got incinerated by their energy shield. 788 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 We'll need to shut it down by planting a USB drive in their server room. 789 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 That will give me full control over it. 790 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 That's what we need YouTube for. 791 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 That's fine. 792 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Is this what we are? 793 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Mr. and Mrs. Smith. 794 00:50:32,000 --> 00:50:37,000 Once we disable the shield, your face, the laser hole... 795 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 These high density bad boys will cut you into tiny pieces. 796 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 And cut both pieces to even tiny pieces. 797 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Once again? 798 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Can't we just get some crazy to do this? 799 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Nope. 800 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Because not even he could break into the vault. 801 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Why is it empty in there? 802 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Because we have no idea what's on the other side of that door. 803 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 To prevent the vault from ever being accessed by a ring. 804 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 All images and schematics have been wiped from gun's database. 805 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 So for the last leg of this height... 806 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 We're going in line. 807 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Okay, I'm just going to say it. 808 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 It sounds like this plan will work a heck of a lot better. 809 00:51:17,000 --> 00:51:22,000 If Sonic used the master emerald to go to golden god mode to get the key. 810 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 No way, man. 811 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 The master emerald is too powerful to ever use again. 812 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 We made a promise to each other to keep it hidden. 813 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 In a location only Knuckles knows. 814 00:51:31,000 --> 00:51:36,000 As guardian of the master emerald, anyone who tries to take it away for any reason, 815 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 will become a sword and an enemy. 816 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Okay. 817 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Okay, she is. 818 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 I need to get all rally on me, buddy. 819 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 You guys are always telling us to make good choices. 820 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Well, this is the right choice. 821 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Okay? 822 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 I guess we're going to... 823 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 I'm going to lock it down. 824 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 NUNDEN DEVY! 825 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Gun headquarters is right there. 826 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 Let me go in, get the key, and destroy anyone in my way. 827 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 I want revenge. 828 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Patient shadow. 829 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Just let us handle this. 830 00:52:27,000 --> 00:52:35,000 And I promise you'll have revenge on a skill you couldn't possibly imagine. 831 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Come on, Granddaddy. 832 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 We've got... 833 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 ...jurret to do. 834 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Suits. 835 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Right here, sir. 836 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Stone, babysit to hedgehog. 837 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Keep the crab in a low boil. 838 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 It's time for more of family bonding. 839 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Come on, Shadow. 840 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Got fresh avocados in the crab. 841 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 We'll make guac. 842 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Revenge guac. 843 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Guys, are you ready for me yet? 844 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 I've been waiting here all day. 845 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Hurry! 846 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 We literally just started! 847 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Tom, Dad, are you in condition and ready? 848 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 We were born ready. 849 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Let's do this. 850 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 No. 851 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 How about you? 852 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 I have taken my purchase off the giant clock. 853 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Now, where is this glass I'm supposed to break? 854 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 Actually, no, it's your job is to break glass in case of emergency. 855 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Understood. 856 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 I will shut this glass like the door of a fire and fold. 857 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 In case of emergency. 858 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Oh, well, we're rising like the scone of an open surprise. 859 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 Just to be clear, the emergency is the important part. 860 00:53:51,000 --> 00:53:55,000 The glass, who beg for mercy under the shadow of my mighty fist? 861 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Guys, remember we're a team. Now let's focus. 862 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Please, you know what? 863 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Black mobile. 864 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Alright, everyone knows what to do. 865 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Tom and Matting, you guys went to USB drive. 866 00:54:04,000 --> 00:54:09,000 All disabled to trash, son of a canonical snaggle onshkey, and knuckoo, you stand by to... 867 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Great glass in case of emergency. 868 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 See? 869 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Hey, Dad, Dad. 870 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 And we're all set. 871 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Hologram time. 872 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 You go first. 873 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Alright. 874 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Tom! 875 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 It's me, Rachel! 876 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Can't you believe we're both in London together? 877 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 I mean, your sister, try again. 878 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 And that's, you're not up for this mission. 879 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Yeah, maybe we'll be back in Green Hill's bacon-shower, don't we? 880 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Thomas, can I go with Cowsky? 881 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Yeah. 882 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 You brought the aliens to my wedding, punched out my husband, and buried me in an avalanche. 883 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Your day of reckoning is at hand. 884 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Yeah, it's perfect. 885 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Okay, not for a better half. 886 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 My name is Randall, and I am too much to handle. 887 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Welcome to the gun show. 888 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 What? 889 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Baby, would you describe me as jacked, juiced or shredded? 890 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 I would describe your head as swollen. 891 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Let's get to work. 892 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Agent Randall, handle. 893 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 I'm here to have lunch with my lovely wife, Rachel. 894 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 I'm sorry, Agent. 895 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 Handle this facility's currently locked down. 896 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Come on, let me clear and suddenly. 897 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 One minute. 898 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Tails. 899 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 We have a problem here. 900 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 They let them tell you the security after shadows escape. 901 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 I got this. 902 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 You must be new here. 903 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Allow me to introduce myself. 904 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 My name is Rachel. 905 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Rachel, gonna get you fired. 906 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Do you know what gun stands for? 907 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Of course, Guardian Union. 908 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 Giddin' Ultra-Nasty. 909 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 Do you want me to get Ultra-Nasty? 910 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Nasty-Nasty! 911 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 No, no. 912 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Okay then. 913 00:55:47,000 --> 00:55:52,000 Then go ahead and take those little sad fingers and start tippity-tink-tink-tink. 914 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 That's right, go on. 915 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 Sorry for the inconvenience, Mom. 916 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 That's what I... 917 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 Oh, my God, I love being Rachel. 918 00:56:06,000 --> 00:56:14,000 Can I get it? 919 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Did it work? 920 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Yeah. 921 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Director Rob well. 922 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Seeking access to the server room. 923 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Give us one more, Ma'am. 924 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Oh no, no, no. 925 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 It's her realer. 926 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 All right, I'll go with us. 927 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 We'll be with someone with that thing. 928 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 What do we do? 929 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Okay, let's do it. 930 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 I know you are. 931 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 What am I doing wrong? 932 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Ow! 933 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 All right, Captain. 934 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Hey, Captain. 935 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Hey, Captain. 936 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Who are you? 937 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 I'm gonna do it. 938 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Gee! 939 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Get it together. 940 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 Okay, it's gonna be looking for her. 941 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 The carries are worth an incentive for all. 942 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Twenty-third, Captain. 943 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Captain, are you guys finished yet? 944 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 This is taking forever. 945 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Uh-oh. 946 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 That's the time come to break the glass, 947 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 or at least break something. 948 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 All right, hang tight, guys. 949 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Now you're about to insert the drive. 950 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Ready? 951 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 Three, two, one. 952 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Go. 953 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 It didn't work. 954 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Did you put it in the right way? 955 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 How much did you get? 956 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Do not try punching it. 957 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Oh, take that blow on it. 958 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Yes. 959 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Come on, Tom. 960 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 That's all we know, find it again. 961 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 It's in the board. 962 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Never mind. It worked. 963 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Go trick in the 90s. 964 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 It's being best to get ever, right? 965 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 I'm shutting down the outside sensors now. 966 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 The... hold on. 967 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Is... there supposed to be another USB drive here? 968 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 One with a giant mustache on it. 969 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 Oh, we know. 970 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 I've got two heat signatures. 971 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 I'm root to the board, which can only mean... 972 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 The robot let's have an enter into the chat. 973 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Wait. 974 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 I'll be seated. 975 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Grand Geezer. 976 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Don D'Ere stop. 977 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 I'm right here. 978 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 If you weren't family, I could've got you like a pheasant. 979 00:58:27,000 --> 00:58:30,000 I mean, try to keep up. 980 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 And now back to Laodima Bastion. 981 00:58:36,000 --> 00:58:41,000 Moltima Bastion can only belong to one. 982 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 No. 983 00:58:42,000 --> 00:58:47,000 It can only belong to one. 984 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Gabriella, she killed both. 985 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 She's not a prize to be one. 986 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Kill this, murder that. 987 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 You need a light enough, Shadow. 988 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 We're back to the world. 989 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 When we're done, there won't be anything left to rule. 990 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 That is dark. 991 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 You're for you. 992 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 What are you in the professor up to? 993 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Hello? What's this? 994 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 I knew I saw an outside signal. 995 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Here we go. 996 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 I get someone who forgot to brush. 997 00:59:26,000 --> 00:59:33,000 What now, my cunning cohort? 998 00:59:33,000 --> 00:59:42,000 Just a little team worked. 999 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Hey. 1000 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Laodima Bastion. 1001 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 Hey. 1002 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Laodima Bastion. 1003 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 Don't seem to be penetrating my suit. 1004 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 They're conforming to the shape of where Bodey's is born. 1005 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 Of course. 1006 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 I designed these suits to create a field of laser bending thermal destruction. 1007 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Wasn't sure what worked till now. 1008 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 You're a heartless son. 1009 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Rotten to the core. 1010 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 I'm so proud. 1011 01:00:18,000 --> 01:00:23,000 So now we can just dance right through. 1012 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 That sounds like a challenge. 1013 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 It's a nightmare. 1014 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 I'm so proud of you. 1015 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 I'm so proud of you. 1016 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 I'm so proud of you. 1017 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 I'm so proud of you. 1018 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 I'm so proud of you. 1019 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 I'm so proud of you. 1020 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 I'm so proud of you. 1021 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 I'm so proud of you. 1022 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 I'm so proud of you. 1023 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 I'm so proud of you. 1024 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 I'm so proud of you. 1025 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 I'm so proud of you. 1026 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 The run makes your own stand the boat. 1027 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 We're out of time. I'm going. 1028 01:01:35,000 --> 01:01:40,000 No, Mr. Lee. I haven't been able to trap you. 1029 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Tilly! 1030 01:01:42,000 --> 01:01:47,000 Look at me. I'm running on the wrong side of the road. 1031 01:01:47,000 --> 01:01:50,000 I've got to take into sight. 1032 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Oh, John, you're the other one. 1033 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Live another, then come through. 1034 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Excuse me, pardon me. 1035 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 I've got an outfit with Hogwarts. 1036 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Mary, Mary. 1037 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Sonic the Hedgehog wants a cup of tea. 1038 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Hold this, can we please? 1039 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 You're not going to make it. 1040 01:02:05,000 --> 01:02:08,000 I can make it. 1041 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Don't, don't, don't make it. 1042 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 I'm not going to make it. 1043 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 I'm not going to make it. 1044 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 I'm not going to make it. 1045 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 Oh, my God. 1046 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Made it. 1047 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Whoo! 1048 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 You make up the room, those are brought about. 1049 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 You've got to go find. 1050 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 Our destiny awaits. 1051 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Stop right there, Robosgum. 1052 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 Stu is clubbing. 1053 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Too slow, Eggman. 1054 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Now, if you don't mind, I've got to get that key. 1055 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Whoa! 1056 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 My feet. 1057 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Why can't I use my beautiful feet? 1058 01:03:00,000 --> 01:03:05,000 Because this vault is armed with variable gravity. 1059 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 No, Keely. 1060 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 Green goes up, and red takes you down hard. 1061 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Rockwell, listen to me. 1062 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Robotnik's a planet to me. 1063 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Oh, they're planning on stealing the second key. 1064 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 Just like you are, yes, I'm aware. 1065 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 I called it the second Commander Molders was attacked, so... 1066 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Thank you for taking the bait. 1067 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 I'm falling right into my trap. 1068 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 I don't believe this. 1069 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 I know, grandson. 1070 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 A woman in the military. 1071 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Robotnik. 1072 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Comfortable spendex, huh? 1073 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Who's the fossil? 1074 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 That's my grandfather. 1075 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 You... 1076 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 ...genuating... 1077 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 ...gimbal... 1078 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 ...who are they? 1079 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 A couple of bleeding hearts. 1080 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 They're a rescue. 1081 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 They're emotional support animals. 1082 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 And up. 1083 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 It's over. 1084 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 The only way you're leaving here is in handcuffs. 1085 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 There is no other way out. 1086 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 You know, there might be one other way out. 1087 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 And what is that supposed to mean? 1088 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 I think it's time to... 1089 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Great closing case of emergency! 1090 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Nothing can stop Team Knuckles. 1091 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Open fire! 1092 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Good knuckles! 1093 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Turn this stuff off! 1094 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Hurry! 1095 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 On it! 1096 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Hurry! 1097 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Huh! 1098 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 See how you like to kill him. 1099 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Can you move? 1100 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 No, not at all. 1101 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Pail, can you? 1102 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 No! 1103 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 I'm stuck! 1104 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 You might be here a while. 1105 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Where's the key? 1106 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Whoa! 1107 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Who is that? 1108 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 We might have your problem. 1109 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 No, no, no, no! 1110 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 No! 1111 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 I'm moving! 1112 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I'm moving! 1113 01:05:43,000 --> 01:05:47,000 You go get it, grandson! 1114 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Hey! 1115 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 Oh, boy! 1116 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 No, no, no! 1117 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 You're almost there! 1118 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Sonic! 1119 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 No! 1120 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 No! 1121 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 No! 1122 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 No! 1123 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 No! 1124 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 No! 1125 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 No! 1126 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 No! 1127 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 No! 1128 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 No! 1129 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 No! 1130 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 No! 1131 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 No! 1132 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 You're me! 1133 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Sonic! 1134 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Hey! 1135 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Sonic! 1136 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Sonic! 1137 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Sonic! 1138 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 What? 1139 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Concrete boulder zero! 1140 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 Thanks for the theme. 1141 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 It's been a little closer to thinking. 1142 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 It's a cure to her room! 1143 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 She's got the key. 1144 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 I got an idea. 1145 01:07:00,000 --> 01:07:03,000 Commander Wolders, sir, you are... 1146 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Still alive? 1147 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 I'll die before I let that key fall into the wrong hands. 1148 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Thanks for keeping it safe. 1149 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 I'll take it from here. 1150 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 That's an order, Director Raghua. 1151 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Now, organize the reinforcements. 1152 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Yes, sir. 1153 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 Guys, guys, I got the key. I got the key. Now, let's get out of here. 1154 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Commander Wolders. 1155 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 No, no, no, wait! 1156 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 What? 1157 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Tom, everyone's clear. Come on, let's go! 1158 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 You! 1159 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 What are you? 1160 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Tom! 1161 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Tom, what happened? 1162 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Speak to me. Come on. Come on. Come on. It's going to be okay. 1163 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Please, please, please get up. 1164 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Come on, please wake up. 1165 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Wake up, wake up. Come on! 1166 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Wake up, wake up, wake up! 1167 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Who are you? 1168 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 What did you do? 1169 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 What I had to do? 1170 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Oh, my God, Tom! 1171 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 Help me, I'm kidding! 1172 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 I'm ready! 1173 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 Come on! 1174 01:08:45,000 --> 01:08:49,000 Any tricks of your sleeve? Captain Gruntastic? 1175 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 We got what we came for. 1176 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Great job, Shadow. 1177 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 We have both keys. 1178 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 So where's your new science project? 1179 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 It's closer than you think, my boy. 1180 01:09:15,000 --> 01:09:19,000 Look out to my masterpiece. 1181 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 I must hand it to gun. They built her to my exact specifications. 1182 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 It's... 1183 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Remarkable. 1184 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 It was astounding, it. 1185 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 That's my genius grand channel. 1186 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 And I have one more surprise. 1187 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 It's a new suit. 1188 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 A new suit! 1189 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 I'm a chip of the old block. 1190 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 I'm a chip of the old block. 1191 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 I'm a chip of the old block! 1192 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 What do you want, Stone? 1193 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 I'm busy. 1194 01:10:31,000 --> 01:10:34,000 Doctor, I have a bad feeling about this. 1195 01:10:34,000 --> 01:10:37,000 I don't think your grandpa has been completely honest with us. 1196 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Something Shadow said. 1197 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 There's more to the planet. 1198 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 How dare you? 1199 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 You've been jealous of my long-lost grandpa, Doctor. 1200 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 It's just the very beginning. 1201 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 I no longer require your sequel scrolling. 1202 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Consider this your notice of termination. 1203 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 Your letter of reference will be ill for loser. 1204 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 Of course I'll expect you to stay on until you've been successfully cloned. 1205 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 But you and I are done. 1206 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Like a blackened catfish dinner. 1207 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 Sorry, it's too dangerous and I'm not there to protect you. 1208 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 I already lost you once then. 1209 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 I'm not sure I've got to import it. 1210 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 I can't lose you again. 1211 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Do the honors. 1212 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Grandson. 1213 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Here we go. 1214 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 Grandson. 1215 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Grandson. 1216 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Grandson. 1217 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 It'll be okay, Sonic. 1218 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 It'll be okay? 1219 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 Tom's fighting for his life and you think it'll be okay? 1220 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 The fox is simply trying to comfort you. 1221 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Comfort not what I need right now. 1222 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 I need to stop him. 1223 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 By any means necessary. 1224 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 Wait, you don't mean the master emerald. 1225 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 The emerald must never be wielded for vengeance. 1226 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Not ever. 1227 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 We swore a sacred oath. 1228 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Don't talk to me about oaths, not now. 1229 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 But you told Tom using the emerald wasn't the right choice. 1230 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Well now it's the only choice. 1231 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 And if neither of you have the guts out of me, then I'll do it alone. 1232 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 But I thought the three of us were a team. 1233 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 I thought that we made a special. 1234 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 I'm not asking you twice, Knuckles. 1235 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Where is the master emerald? 1236 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 Your heart is being consumed by anger, hedgehollers. 1237 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 You are in no condition to make decisions right now. 1238 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 I know you've said about Tom. 1239 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 We all are. 1240 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 Glass chance. 1241 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 Where is it? 1242 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Don't do this. 1243 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Part of our oath is to trust each other. 1244 01:14:14,000 --> 01:14:19,000 And I must abide by that promise, even if you are chosen to break it. 1245 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 But heed this warning. 1246 01:14:21,000 --> 01:14:27,000 The master emerald is guarded by a fearsome warrior, and to seize this ultimate power, 1247 01:14:27,000 --> 01:14:31,000 you will have to go through him. 1248 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Give me the power. 1249 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Come down to this. 1250 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Let's do second. 1251 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Let's do second. 1252 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 We've been doing this. 1253 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 We've been doing this. 1254 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 She's yours! 1255 01:14:44,000 --> 01:14:48,000 Wait, we've won the champion again! 1256 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Hi, Sonic. 1257 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 See my goal? 1258 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Pretty sick, right? 1259 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 I'm here for the emerald. 1260 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Look, Sonic, I'm sorry. 1261 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 I promised to guard this emerald with my life. 1262 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 I would do whatever it takes. 1263 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Well, I tried. 1264 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 I'm out of here. 1265 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 I'm doing right! 1266 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 It is the Virgin's national emergency forecast. 1267 01:15:24,000 --> 01:15:30,000 A spacecraft designed by the agency Garm has been hijacked and launched out of the river Thames. 1268 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 No. 1269 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 The 1270 01:15:34,000 --> 01:15:39,000 whole residents are urged to seek the media shelter. 1271 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 I'm not going to be there. 1272 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Let's go. 1273 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Let's go. 1274 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Let's go. 1275 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 It's time, Shadow. 1276 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Will you call anything? 1277 01:16:04,000 --> 01:16:08,000 Professor, is this really what Maria would have wanted? 1278 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 The question isn't what Maria would have wanted. 1279 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 It's what do they deserve. 1280 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 Remember what she meant to us. 1281 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Remember what they took from us. 1282 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 It's... 1283 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 We have to go down. 1284 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 They want to take Shadow away from us, Maria. 1285 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Hey, hey! 1286 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Who are you doing? Those are children! 1287 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 We've got our orders in and around! 1288 01:17:08,000 --> 01:17:11,000 Maybe you should go home for something about it. 1289 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 I don't know why... 1290 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 Maria! 1291 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 I'm not going to do that. 1292 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 I'm not going to do that. 1293 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 I'm not going to do that. 1294 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 I'm not going to do that. 1295 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 I'm not going to do that. 1296 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 I'm not going to do that. 1297 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 I'm not going to do that. 1298 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 I'm not going to do that. 1299 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 I'm not going to do that. 1300 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 I'm not going to do that. 1301 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 I'm not going to do that. 1302 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 I'm not going to do that. 1303 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 I'm not going to do that. 1304 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 I'm not going to do that. 1305 01:18:05,000 --> 01:18:08,000 Ah! 1306 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Excuse me Grand Passo D'Hosley, 1307 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 is that thermal nuclear journal doing, 1308 01:18:23,000 --> 01:18:26,000 infusing the core with chaos energy? 1309 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 That's my little secret. 1310 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 The entrance canon is about to turn this planet 1311 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 into a flaming pile of rubble, 1312 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Five thousand final radius. 1313 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Including us. 1314 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 What? 1315 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 It's not nearly a dear Earth. 1316 01:18:51,000 --> 01:18:55,000 Like combining our genius, we can rule humanity together. 1317 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Humanity is a failed experiment. 1318 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 If anyone should know that it's you, 1319 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 all your life you've been rejected by this world. 1320 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 You have nothing down there. 1321 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 No one who cares about you. 1322 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Because of you now. 1323 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 There's family. 1324 01:19:20,000 --> 01:19:21,000 We have each other. 1325 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 Oh, I will. 1326 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 You'll know Maria. 1327 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Hey! 1328 01:19:31,000 --> 01:19:35,000 The moment I lost her, my family was gone forever. 1329 01:19:36,000 --> 01:19:41,000 The only way to give Maria's life meaning is to destroy the world that took her from me. 1330 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 So I'm burning it all down! 1331 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 It's done. 1332 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Good word, Shadow. 1333 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 I'm prepping the firing sequence. 1334 01:19:52,000 --> 01:19:55,000 The weapon will be fully charged in ten minutes. 1335 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 It's almost finished, Maria. 1336 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 You will have justice. 1337 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 What is that? 1338 01:20:11,000 --> 01:20:15,000 Is gun-munching mistle-sales impossible? 1339 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 It's moving too fast. 1340 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 It's him. 1341 01:20:29,000 --> 01:20:33,000 You hurt my family. This ends now. 1342 01:20:33,000 --> 01:20:38,000 Now you know my anger, the pain I've felt for 50 years. 1343 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 And you made the same choice I did. 1344 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 I'm nothing like you. 1345 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 We'll see. 1346 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Show yourself, Cataward. 1347 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 Man. 1348 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Let's do it, humble. 1349 01:21:24,000 --> 01:21:25,000 rik laser. 1350 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 You were right about one signal. 1351 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 This ends now. 1352 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 What's happening? Where are they? 1353 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Up there? Where? Hiya. 1354 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 You're done! 1355 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 Let yourself open. 1356 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 I know! What are you doing? 1357 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Worsing your evil friend! 1358 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 And to possess! Greed? 1359 01:22:22,000 --> 01:22:25,000 Let go of me! One, two, three! 1360 01:22:29,000 --> 01:22:34,000 Oh! An ano-fist! 1361 01:22:34,000 --> 01:22:38,000 I haven't seen that since I ate, watched Green Lantern in 2011. 1362 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 I was saving it for Comic-Con. 1363 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 But now there won't be a Comic-Con! 1364 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 No! 1365 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 I'm going to go. 1366 01:23:04,000 --> 01:23:08,000 Why are you alone? Where are your friends? 1367 01:23:08,000 --> 01:23:11,000 They tried to stop you, didn't they? 1368 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 But you came anyway. Your anger was too much. 1369 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 What kind of hero abandons his friends to pursue revenge? 1370 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 Abandons his family! 1371 01:23:23,000 --> 01:23:26,000 Don't you dare talk about my family! 1372 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 And here I thought, cared for them. 1373 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 Especially the one. What's his name? 1374 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Don't! 1375 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 Don't! Don't! 1376 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 Go ahead! Finish him! 1377 01:24:01,000 --> 01:24:05,000 What are you waiting for? Do it! 1378 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 I'm right here! 1379 01:24:07,000 --> 01:24:11,000 You didn't let your pain change who you are. 1380 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 In here. 1381 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 This is not who I am. 1382 01:24:25,000 --> 01:24:30,000 What are you doing? You won! Take your revenge! 1383 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 There are no winners with revenge. 1384 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 I'm ready to go. 1385 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Look at all those stars. 1386 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Like diamonds. 1387 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 The last time I sat beneath stars like this, 1388 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 I was with her. 1389 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 I felt this pain for so long. 1390 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 It's all I know. 1391 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 When I lost my own thought, I felt the same way. 1392 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 Did your pain eventually go away? 1393 01:25:19,000 --> 01:25:25,000 No. But in time, I learned there's something even more powerful than pain. 1394 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 The love we felt for each other. 1395 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 That's what you need to hold on to, Shadow. 1396 01:25:31,000 --> 01:25:36,000 Maria might be gone, but your love will always remain. 1397 01:25:49,000 --> 01:25:54,000 The light shines even though the stars are. 1398 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 This whole mess is my fault. 1399 01:26:07,000 --> 01:26:10,000 I've been so blinded by rage, I thought. 1400 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 I had no choice. 1401 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 You always have a choice. 1402 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 Making the right one is never easy. 1403 01:26:24,000 --> 01:26:28,000 One more thing I learned is that when you really screw something up, 1404 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 you can't fix it on your own. 1405 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 You can't fix it on your own. 1406 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 You gotta go fast. 1407 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 Don't tell me you've got a catchphrase. 1408 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 That's right, new headshots, and everyone loves it. 1409 01:27:01,000 --> 01:27:05,000 You make me a baby on the way. 1410 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 I am not trying to stop. 1411 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 So I can't destroy you. 1412 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 The time is over. 1413 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 There's no going back now. 1414 01:27:39,000 --> 01:27:42,000 Set up defense. 1415 01:27:42,000 --> 01:27:47,000 Don't you want to correct me? 1416 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 Get it! 1417 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Mention! 1418 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 I'm right here, a Ragnar. 1419 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 That's what I call meant escaping. 1420 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 That's what happened. 1421 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 Elder abuse. 1422 01:28:33,000 --> 01:28:39,000 I see you've chosen betrayal, and you are once so useful to me. 1423 01:28:51,000 --> 01:28:55,000 I'm ready to recycle some tin cans. 1424 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Just try to keep on that. 1425 01:29:20,000 --> 01:29:25,000 Please, Kransy, don't do this. 1426 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Sorry, kiddo. 1427 01:29:27,000 --> 01:29:30,000 Bring your grand-kate to work the years over. 1428 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Any last words? 1429 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 Just one thing. 1430 01:29:48,000 --> 01:29:52,000 One thing that I never had say. 1431 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 What is it? 1432 01:29:54,000 --> 01:29:56,000 I love you. 1433 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 No. 1434 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 It was something even better. 1435 01:30:00,000 --> 01:30:03,000 But I'm not going to say it if that's the way you're going to mean. 1436 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Okay, bye. 1437 01:30:05,000 --> 01:30:08,000 Good job! 1438 01:30:08,000 --> 01:30:25,000 Grandchildren, all the fun and none of the responsibility. 1439 01:30:25,000 --> 01:30:29,000 Who sent Mike was pointless? 1440 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 I'm all right. 1441 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 You did. 1442 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 Oh, big dude! 1443 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 See how much you want about my grand-dad? 1444 01:30:42,000 --> 01:30:45,000 He made one out of a book, Zemmer. 1445 01:30:45,000 --> 01:30:48,000 You got his guns and razor. 1446 01:30:48,000 --> 01:30:51,000 I knew there was something I was forgetting. 1447 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 We're out of time. 1448 01:31:02,000 --> 01:31:04,000 The cannon is about to fire. 1449 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Where are you? 1450 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 Oh, you know, just make friends. 1451 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 They're all yours. 1452 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 Follow me! 1453 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 Now this one! 1454 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 You're the winner! 1455 01:31:36,000 --> 01:31:39,000 So this one's your plan? 1456 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 Yeah, yeah. 1457 01:31:42,000 --> 01:31:46,000 Switch someone up and shut down the giant decorate! 1458 01:31:46,000 --> 01:31:49,000 We can't stop the cannon from firing. 1459 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 But we can't steer it away from the Earth. 1460 01:31:52,000 --> 01:31:54,000 Coming around the starboard. 1461 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 I have, Doc. 1462 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 It's a cat! 1463 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Here we go! 1464 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 I'm a cat! 1465 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Here we go! 1466 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 There's another type. 1467 01:32:07,000 --> 01:32:10,000 Definitely not power steering. 1468 01:32:10,000 --> 01:32:18,000 Game turning down! 1469 01:32:18,000 --> 01:32:22,000 Jumping any time here, guys! 1470 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 Jumping any time here, guys! 1471 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 Can't... 1472 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 Roll... 1473 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Like... 1474 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 Okay! 1475 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Yeah, Ed! 1476 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 Ed! 1477 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 C'mon! 1478 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Oh! 1479 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Yeah! 1480 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 I did it! 1481 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 I did it! 1482 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 Look who did it! 1483 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 Hey! 1484 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 Look down there! 1485 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 Son of a... 1486 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Oh, Knuckles, please tell me you have a... 1487 01:33:12,000 --> 01:33:13,000 Last one. 1488 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Let's make it count! 1489 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Ready for a little piece of ball? 1490 01:33:21,000 --> 01:33:22,000 Deep breath? 1491 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 One... 1492 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 Two... 1493 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Three! 1494 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 One... 1495 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 Two... 1496 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Two... 1497 01:33:44,000 --> 01:33:46,000 No! 1498 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Really? 1499 01:33:47,000 --> 01:33:48,000 What's happening? 1500 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 The reactor core is overloading. 1501 01:33:51,000 --> 01:33:54,000 It's only a matter of time before it blows. 1502 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 So what does that mean for Earth? 1503 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 A radioactive atmosphere? 1504 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 Rain that kills the crops in milcher flesh? 1505 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Other than that. 1506 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 But we're not done here. 1507 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 You try to stabilize the reactor. 1508 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 Buy me some time. 1509 01:34:08,000 --> 01:34:12,000 I'll push the station away from Earth before it explodes. 1510 01:34:12,000 --> 01:34:16,000 This is our last chance to do the right thing. 1511 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 I have come to you. 1512 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 Any solo I best us all? 1513 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 No! 1514 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 A war integrity failing. 1515 01:34:35,000 --> 01:34:36,000 Come on! 1516 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 Guy, you son of a... 1517 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 ... 1518 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 ... 1519 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 ... 1520 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 You're out of here. 1521 01:34:42,000 --> 01:34:43,000 All we've got... 1522 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 ... 1523 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 ... 1524 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 ... 1525 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 A war 1526 01:34:48,000 --> 01:34:49,000 ... 1527 01:34:49,000 --> 01:34:50,000 ... 1528 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 ... 1529 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 ... 1530 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 ... 1531 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 ... 1532 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 ... 1533 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 ... 1534 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 ... 1535 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 ... 1536 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 ... 1537 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 ... 1538 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 ... 1539 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 ... 1540 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 ... 1541 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 ... 1542 01:35:07,000 --> 01:35:33,000 This is Doctor54 Robotnik, dedicating my final live strain! 1543 01:35:33,000 --> 01:35:40,000 I'm getting my final livestream to one very special henchmen. 1544 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 Agent Stone. 1545 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 No, no. Doctor, wait. 1546 01:35:44,000 --> 01:35:50,000 If I can't rule the world, I might as well save it. 1547 01:35:50,000 --> 01:35:53,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1548 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Don't do this, Doctor, please! 1549 01:35:55,000 --> 01:36:01,000 Stone, you are a bonus ticker than me. 1550 01:36:01,000 --> 01:36:05,000 You were a sicker friend. 1551 01:36:11,000 --> 01:36:14,000 I'll miss your lattes with steamed Austrian milk. 1552 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 I don't know if it will be very good. 1553 01:36:31,000 --> 01:36:35,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1554 01:36:35,000 --> 01:36:39,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1555 01:36:39,000 --> 01:36:42,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1556 01:36:42,000 --> 01:36:46,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1557 01:36:46,000 --> 01:36:49,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1558 01:36:49,000 --> 01:36:53,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1559 01:36:53,000 --> 01:36:56,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1560 01:36:56,000 --> 01:37:00,000 I'm not an only person who ever cared about me. 1561 01:37:01,000 --> 01:37:05,000 So, I guess there's only one thing I have to say. 1562 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 It's been a real drug. 1563 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Thanks for nothing. 1564 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Someone make look! 1565 01:37:42,000 --> 01:37:48,000 Shadow and Robotnik, these sacrifice themselves to save everyone. 1566 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 You always have a choice. 1567 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Guys, I'm really sorry for running off like that. 1568 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 I shouldn't have left you behind. 1569 01:37:58,000 --> 01:38:03,000 The truth is, you're the best teammates a hedgehog could ever ask for. 1570 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 And the best friends, can you ever forgive me? 1571 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Team Sonic. 1572 01:38:18,000 --> 01:38:20,000 How about just Team? 1573 01:38:28,000 --> 01:38:30,000 Goodbye, Doctor. 1574 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 Big video edge. 1575 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 Now, that's what I call teamwork. 1576 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 Okay, it's ready. 1577 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 Knuckles, how could you? 1578 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 Copy faster than that. 1579 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 You break. 1580 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Come on, slow over here. 1581 01:39:10,000 --> 01:39:12,000 I'm having the love. 1582 01:39:15,000 --> 01:39:16,000 Get in here, Aussie. 1583 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 It's great to be back together. 1584 01:39:19,000 --> 01:39:20,000 We're stronger to never. 1585 01:39:20,000 --> 01:39:23,000 And nothing is going to stand in our way. 1586 01:39:25,000 --> 01:39:28,000 Except that one piece of unfinished business. 1587 01:39:37,000 --> 01:39:41,000 And a way out in front of the surprise of absolutely no one keeps the blue blurs. 1588 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 Unanimated, never duplicated. 1589 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 The one, the only. 1590 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Let's do this. 1591 01:39:50,000 --> 01:39:53,000 All right, boys, try and keep up. 1592 01:39:54,000 --> 01:39:56,000 Oh! 101308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.