All language subtitles for Paalum Pazhavum 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,411 --> 00:02:57,761 We have to go to Rajan's daughter's wedding party. 2 00:02:57,786 --> 00:02:59,208 Get ready fast, or we will miss the bus. 3 00:02:59,239 --> 00:03:00,605 Okay, okay. Go on and come back. 4 00:03:03,188 --> 00:03:04,703 What's the use of having a girl here? 5 00:03:04,728 --> 00:03:06,822 I had told her to put these away earlier! 6 00:03:06,847 --> 00:03:08,128 I had told her specifically. 7 00:03:08,153 --> 00:03:09,648 Sumi! Hey, Sumi! 8 00:03:10,273 --> 00:03:11,474 Where the hell is this girl? 9 00:03:18,264 --> 00:03:21,637 I had told her beforehand that we have to go to the wedding once I'm back from work. 10 00:03:21,925 --> 00:03:23,408 Sumi! Hey, Sumi! 11 00:03:24,940 --> 00:03:26,890 She is not here. No need to shout. 12 00:03:26,915 --> 00:03:30,433 Oh! Then you could have put these away, right? 13 00:03:32,640 --> 00:03:34,246 If I am late... 14 00:03:34,271 --> 00:03:35,382 Aargh! 15 00:03:38,847 --> 00:03:40,777 If I am late, I won't get a seat on the bus, 16 00:03:40,972 --> 00:03:42,831 and I will have to stand for the entire ride! 17 00:03:43,335 --> 00:03:45,066 Mom! Coffee! 18 00:03:45,201 --> 00:03:46,512 Oh, turn down the volume! 19 00:03:46,616 --> 00:03:49,276 Aargh! Everything is all over the place! 20 00:03:49,301 --> 00:03:50,315 Mom! 21 00:03:50,340 --> 00:03:52,196 Mom, Mom! 22 00:03:52,221 --> 00:03:54,257 - I got a job! Come here! - Okay! 23 00:03:54,282 --> 00:03:56,001 - Oh! - Where is my coffee, Mom? 24 00:03:56,026 --> 00:03:58,173 - Appointment order! - I'll give you the tea! Shut up! 25 00:03:58,198 --> 00:03:59,181 Coffee, not tea! 26 00:03:59,205 --> 00:04:01,573 We're pleased to inform you that you are temporarily appointed 27 00:04:01,597 --> 00:04:03,946 - to the post of Maths teacher at Navajyothi H.S.S, Ernakulam. 28 00:04:03,971 --> 00:04:05,245 Hey! Answer that phone! 29 00:04:05,270 --> 00:04:07,389 We will evaluate the performance and decide... 30 00:04:07,422 --> 00:04:08,727 Oh, she has kept the milk here! 31 00:04:08,752 --> 00:04:10,951 - Mom! - Coming! Wait! 32 00:04:10,975 --> 00:04:12,714 ... on or before November 1st, 2006. 33 00:04:12,739 --> 00:04:14,190 If the date of joining is... 34 00:04:14,300 --> 00:04:15,945 Mom, Mom! 35 00:04:16,673 --> 00:04:19,470 - If the date of joining is prior or later to the mentioned above date, 36 00:04:19,495 --> 00:04:20,736 - please let us know in writing. 37 00:04:20,761 --> 00:04:22,531 Mom! Coffee! 38 00:04:22,556 --> 00:04:24,918 I will bring you! I am on my own here, right? 39 00:04:24,943 --> 00:04:26,581 ... and the rules there under... 40 00:04:26,605 --> 00:04:28,221 Hey, please shut up! 41 00:04:32,450 --> 00:04:33,887 - Oh! - Come here, Mom! 42 00:04:33,912 --> 00:04:35,302 - Oh, Mom! 43 00:04:35,920 --> 00:04:38,474 - Where is my coffee, Mom? - Coming! 44 00:04:38,499 --> 00:04:40,771 - If the date of joining is prior or later, 45 00:04:40,796 --> 00:04:42,568 please let us know in writing. 46 00:04:42,692 --> 00:04:45,717 - This appointment is subject to the permissions of the Kerala Education act... 47 00:04:45,955 --> 00:04:48,462 - Where is my coffee, Mom? - Can't you hear her shouting? 48 00:04:48,487 --> 00:04:51,179 Mom! Join the institution on or before November 1st, 2006-- 49 00:04:51,204 --> 00:04:52,344 - Oh, no! 50 00:04:55,983 --> 00:04:57,300 - Oh, no! 51 00:04:58,972 --> 00:05:00,284 Oh, no! 52 00:05:05,962 --> 00:05:07,086 Oh, no! 53 00:05:18,315 --> 00:05:19,479 My dear Sunil, 54 00:05:19,617 --> 00:05:21,242 you failed in Maths this time as well. 55 00:05:21,288 --> 00:05:24,709 You managed to pass the other subjects thanks to the teachers' sympathy. 56 00:05:24,775 --> 00:05:27,888 So this time, don't just get your Mom's signature. 57 00:05:27,946 --> 00:05:30,151 - Get your Dad's signature as well. - Oh, no teacher! 58 00:05:30,176 --> 00:05:31,178 Please don't say that. 59 00:05:31,203 --> 00:05:32,456 It'll be a problem if my folks find out. 60 00:05:32,584 --> 00:05:34,168 Isn't it enough if I put my Mom's signature? 61 00:05:34,193 --> 00:05:36,793 Hey, I know you can put your Mom's signature. 62 00:05:36,819 --> 00:05:38,528 So, just get your Dad's signature this time. 63 00:05:38,553 --> 00:05:40,151 - Oh, no! I didn't mean that! - Then? 64 00:05:40,176 --> 00:05:41,481 I meant I'll get my Mom's signature. 65 00:05:41,506 --> 00:05:42,514 Okay, okay. 66 00:05:43,740 --> 00:05:46,192 Enter the class only after obtaining your Dad's signature. 67 00:05:46,217 --> 00:05:47,277 - You heard me, Sunil? - Yes. 68 00:05:47,302 --> 00:05:48,310 Okay. 69 00:05:57,599 --> 00:05:58,683 Mom! 70 00:05:59,070 --> 00:06:00,078 Mom! 71 00:06:00,426 --> 00:06:01,433 Mom! 72 00:06:03,097 --> 00:06:04,282 Bring me some water, Mom! 73 00:06:06,911 --> 00:06:07,919 Here is your water. 74 00:06:07,984 --> 00:06:09,754 - Didn't you go to play, Baby? - No. 75 00:06:11,021 --> 00:06:12,684 Hasn't your dear older son arrived yet? 76 00:06:13,006 --> 00:06:14,293 He has special class, right? 77 00:06:14,318 --> 00:06:15,326 Okay. 78 00:06:15,961 --> 00:06:17,328 - Stop there, Mom. - Yes. 79 00:06:17,353 --> 00:06:20,039 The teachers in high school are not responsible enough. 80 00:06:20,364 --> 00:06:21,611 They are not teaching anything! 81 00:06:21,636 --> 00:06:23,230 - Is it? - All of them are slackers! 82 00:06:27,034 --> 00:06:28,648 When I said I wasn't understanding anything, 83 00:06:28,673 --> 00:06:29,928 they deliberately acted against me. 84 00:06:29,953 --> 00:06:31,207 They failed me in Maths. 85 00:06:31,232 --> 00:06:32,619 Oh, God! You failed in Maths? 86 00:06:32,643 --> 00:06:34,721 They could fail me only in Maths. 87 00:06:34,746 --> 00:06:37,010 I passed the other subjects like it was a piece of cake. 88 00:06:37,104 --> 00:06:38,657 Now, you should inform this to Dad. 89 00:06:38,682 --> 00:06:39,882 I need Dad's signature. 90 00:06:39,937 --> 00:06:41,443 Let Dad also be aware of it. 91 00:06:42,383 --> 00:06:43,837 Let me go and study now. 92 00:06:46,855 --> 00:06:47,863 Phew! 93 00:06:51,832 --> 00:06:52,840 Useless fellow! 94 00:06:53,667 --> 00:06:56,364 He doesn't get it even if I tell him! 95 00:07:04,969 --> 00:07:06,410 Janani! 96 00:07:06,494 --> 00:07:07,729 - Janani! - Yes! 97 00:07:08,309 --> 00:07:09,421 - What is this? 98 00:07:09,533 --> 00:07:11,862 Well, I will tell you what this issue is. 99 00:07:12,053 --> 00:07:13,773 Our son is having an issue with his teacher. 100 00:07:13,798 --> 00:07:16,546 The students find it hard to follow what she is teaching. 101 00:07:16,571 --> 00:07:18,402 A lot of students failed in the exam. 102 00:07:18,427 --> 00:07:21,368 So, our son questioned her and it became an issue. 103 00:07:21,423 --> 00:07:23,421 - She blew it out of proportion. - Great! 104 00:07:23,446 --> 00:07:24,818 And you believed all this? 105 00:07:25,451 --> 00:07:27,128 You believed everything he said, right? 106 00:07:27,775 --> 00:07:28,969 Baby is just a child, right? 107 00:07:28,994 --> 00:07:30,739 Baby won't do anything wrong, right? 108 00:07:31,873 --> 00:07:36,077 Come here instead of lurking behind that door, my son Sunil! 109 00:07:39,108 --> 00:07:40,430 What should I do now? 110 00:07:40,455 --> 00:07:42,945 Should I come to your school and apologise to the teachers? 111 00:07:42,970 --> 00:07:44,698 Oh, no Dad! No need of that. 112 00:07:44,723 --> 00:07:46,109 This happened in my class, right? 113 00:07:46,133 --> 00:07:47,591 I will study and resolve it on my own. 114 00:07:47,616 --> 00:07:49,419 - Right, Mom? - Yes. 115 00:07:49,444 --> 00:07:51,383 Don't go to the school now and make a scene. 116 00:07:51,439 --> 00:07:52,526 Our Baby will study well 117 00:07:52,551 --> 00:07:54,117 and score good marks in the next exam. 118 00:07:54,142 --> 00:07:55,330 - Right, Baby? - Yes, Dad! 119 00:07:55,355 --> 00:07:56,687 I just need your signature, Dad. 120 00:07:56,720 --> 00:07:59,920 Let them know that Dad is aware of what happened! 121 00:08:00,097 --> 00:08:02,200 In that case, will my son go and get me a pen? 122 00:08:02,225 --> 00:08:02,954 Okay. 123 00:08:09,745 --> 00:08:10,753 Here you go, Dad. 124 00:08:13,344 --> 00:08:14,833 Dad, Dad! What is it? 125 00:08:14,858 --> 00:08:16,981 What to say? It is Sunil's progress card. 126 00:08:17,615 --> 00:08:18,719 He bombed the Maths test. 127 00:08:18,744 --> 00:08:20,417 He barely passed the rest of the subjects. 128 00:08:20,442 --> 00:08:21,806 I didn’t bomb it. They bombed me! 129 00:08:21,831 --> 00:08:22,677 Yes. 130 00:08:22,702 --> 00:08:24,683 Those teachers are all troublesome. 131 00:08:24,708 --> 00:08:25,615 How is that possible? 132 00:08:25,640 --> 00:08:26,848 I also studied there, right? 133 00:08:27,454 --> 00:08:28,968 And I got full A+ in 10th grade, right? 134 00:08:28,993 --> 00:08:30,046 That is true. 135 00:08:30,071 --> 00:08:31,341 Who is teaching you Maths now? 136 00:08:31,595 --> 00:08:33,137 - It's Lekha teacher, right? - Yes. 137 00:08:33,168 --> 00:08:35,515 Lekha teacher tends to pass students if there's any chance. 138 00:08:35,540 --> 00:08:37,564 How about we call Lekha teacher, Dad? 139 00:08:38,540 --> 00:08:40,249 - Do you know her number? - Yes, I know. 140 00:08:40,297 --> 00:08:42,414 Dad, Dad! No, no, Dad! 141 00:08:42,439 --> 00:08:43,992 - Please tell him, Mom! - Shut up! 142 00:08:44,033 --> 00:08:45,040 Let him call. 143 00:08:46,071 --> 00:08:46,916 Call her. 144 00:08:50,806 --> 00:08:52,196 - Hello. - Madam... 145 00:08:52,548 --> 00:08:55,456 I am Sunil P.T.'s Dad, from class 8-B. 146 00:08:55,481 --> 00:08:56,329 - Okay. Tell me. 147 00:08:56,354 --> 00:08:57,953 Well, is there any issue in the class? 148 00:08:57,978 --> 00:08:59,483 - Sunil showed his marks card, right? 149 00:08:59,509 --> 00:09:00,499 - Did you see his marks? 150 00:09:00,524 --> 00:09:01,803 What about the rest of the students, Madam? 151 00:09:01,837 --> 00:09:03,382 - Rest of the students have passed. - Oh! 152 00:09:03,407 --> 00:09:04,748 - All of them passed, huh? - Yes. 153 00:09:04,876 --> 00:09:06,842 - So, only Sunil... - Yes. 154 00:09:07,356 --> 00:09:10,179 Nothing, Madam. I just called to inquire. 155 00:09:10,204 --> 00:09:11,866 - Okay, okay. - Okay. 156 00:09:13,284 --> 00:09:14,557 How is it looking now, Dad? 157 00:09:14,587 --> 00:09:16,039 Good that I asked you to call, right? 158 00:09:16,064 --> 00:09:19,067 Hey, all of us maintained a minimum standard while studying there. 159 00:09:19,092 --> 00:09:21,709 You don't have to reach that level. But can't you at least pass? 160 00:09:21,734 --> 00:09:22,742 Pathetic! 161 00:09:23,751 --> 00:09:25,484 Hey! Watch and learn from your brother! 162 00:09:25,837 --> 00:09:28,179 - Why did I raise him? - We shouldn't go easy on him! 163 00:09:28,212 --> 00:09:30,730 From today onwards, we don't need cable TV connection here. 164 00:09:37,183 --> 00:09:38,836 One of you should always be with her. 165 00:09:38,861 --> 00:09:40,219 - Okay. - Or else, 166 00:09:40,244 --> 00:09:42,509 you appoint a home nurse or some relative. 167 00:09:42,533 --> 00:09:44,568 Make sure your mom's back doesn't get any strain. 168 00:09:44,593 --> 00:09:46,078 You should feed her from time to time. 169 00:09:46,103 --> 00:09:48,385 For bathroom purpose, she can use a diaper. 170 00:09:48,409 --> 00:09:50,264 You should change it at the right time itself. 171 00:09:50,295 --> 00:09:52,744 Also, don't forget to give her medicines on time. 172 00:09:52,908 --> 00:09:54,214 So, take care of her. 173 00:09:55,513 --> 00:09:58,444 From now on, you should take care of Mom, Sumi. 174 00:09:58,507 --> 00:10:00,972 - I have to join my job, Sumesh! - Stop it, Sumi! 175 00:10:00,997 --> 00:10:03,390 Listen, Mom is lying like this because of you! 176 00:10:03,478 --> 00:10:05,907 Would she be in this state if you hadn't shouted that day? 177 00:10:05,932 --> 00:10:07,102 And she wants to go for a job now! 178 00:10:07,127 --> 00:10:08,711 In this state... 179 00:10:08,826 --> 00:10:11,600 What does she want now after putting me in this state? 180 00:10:11,687 --> 00:10:13,015 - Don't worry, Mom. 181 00:10:13,040 --> 00:10:14,166 I will go for a job. 182 00:10:14,285 --> 00:10:16,251 Sumi will be here to look after you, Mom. 183 00:10:16,276 --> 00:10:17,423 She brought this upon us, right? 184 00:10:17,447 --> 00:10:18,711 Let her at least do this much! 185 00:10:19,549 --> 00:10:21,566 I will go and toil in Dubai or London! 186 00:10:21,594 --> 00:10:22,739 What else can I do? 187 00:10:23,048 --> 00:10:24,048 Phew! 188 00:10:39,648 --> 00:10:41,336 [Congrats to Sharath P.T. for securing 87% in Plus-2 exams] 189 00:10:41,361 --> 00:10:43,165 No need to clap, Chetta. 190 00:10:43,189 --> 00:10:45,031 - It is not an Olympic medal, right? - Right! 191 00:10:45,056 --> 00:10:48,834 [howls] 192 00:10:48,909 --> 00:10:50,973 Get lost, you jealous fellows! 193 00:10:52,025 --> 00:10:55,941 ♪ Oh God! This feels like trouble for me, It's sending shivers through me ♪ 194 00:10:55,973 --> 00:10:57,539 Hey, I got a job. 195 00:10:57,674 --> 00:10:59,571 I have to enjoy life from now on. 196 00:10:59,821 --> 00:11:01,185 When are you joining? 197 00:11:04,369 --> 00:11:05,421 - Hey, Sumi! 198 00:11:05,446 --> 00:11:06,891 - Sumi, come here! 199 00:11:08,336 --> 00:11:10,228 How will I get into their team? 200 00:11:10,424 --> 00:11:12,228 Will you let me join, Chetta? 201 00:11:12,489 --> 00:11:13,693 - Get lost! - Please, Chetta! 202 00:11:13,718 --> 00:11:15,026 Don't be so cruel, Chetta! 203 00:11:15,692 --> 00:11:16,711 Chetta! 204 00:11:17,187 --> 00:11:18,433 - Please, Chetta! 205 00:11:18,838 --> 00:11:20,223 I will be back in a minute. 206 00:11:21,243 --> 00:11:22,511 You fool! 207 00:11:22,536 --> 00:11:24,601 Didn't I tell you to go home and study? 208 00:11:24,626 --> 00:11:25,829 Go! Go home! 209 00:11:25,854 --> 00:11:30,453 ♪ Suppressed his desires, tangled in fate, Got stuck in his house, a trapped state ♪ 210 00:11:30,478 --> 00:11:35,992 ♪ In this story's quest, This guy's half-smart, half-hopeless ♪ 211 00:11:36,094 --> 00:11:37,580 Hey, Loser-Sharath! 212 00:11:39,378 --> 00:11:40,456 Oh, no! 213 00:11:45,711 --> 00:11:46,844 That was awesome, Chetta! 214 00:11:46,869 --> 00:11:47,876 Just awesome! 215 00:11:48,384 --> 00:11:49,637 Aren't you his younger brother? 216 00:11:50,328 --> 00:11:53,031 No! From now on, you are my elder brother! 217 00:11:53,576 --> 00:11:54,986 Hey Shukoor, Nikhil! 218 00:11:55,097 --> 00:11:56,643 You were too awesome, Sukuvetta! 219 00:11:56,803 --> 00:11:57,901 It was necessary! 220 00:11:58,092 --> 00:12:00,000 This boy will be with us from now on. 221 00:12:00,025 --> 00:12:01,033 Let him also play. 222 00:12:01,560 --> 00:12:02,693 - Shake his hands. - Hi. 223 00:12:02,909 --> 00:12:03,749 Shukoor. 224 00:12:04,107 --> 00:12:04,971 Nikhil. 225 00:12:05,332 --> 00:12:06,340 Vishnu. 226 00:12:06,365 --> 00:12:14,565 ♪ Like being trapped just as I begin, There's a burning rage all over my skin ♪ 227 00:12:14,590 --> 00:12:17,290 ♪ Is this a disaster? Is this unending? ♪ 228 00:12:17,364 --> 00:12:21,843 ♪ Sometimes I feel my worries are never-ending ♪ 229 00:12:22,878 --> 00:12:27,763 ♪ Oh God! This feels like trouble for me, It's sending shivers through me ♪ 230 00:12:29,237 --> 00:12:30,625 What is this, Chetta? 231 00:12:30,745 --> 00:12:32,273 This is Facebook. 232 00:12:32,533 --> 00:12:33,970 It is not something for kids to play. 233 00:12:33,995 --> 00:12:34,948 Go and study! 234 00:12:35,540 --> 00:12:40,849 ♪ In this story's quest, This girl's half-smart, half-hopeless ♪ 235 00:12:41,061 --> 00:12:45,452 ♪ Suppressed his desires, tangled in fate, Got stuck in his house, a trapped state ♪ 236 00:12:45,477 --> 00:12:46,866 - Sukuvetta... - Yes. 237 00:12:47,128 --> 00:12:48,669 I also want a Facebook. 238 00:12:48,694 --> 00:12:50,885 You are not old enough for that! Go on! 239 00:12:50,955 --> 00:12:52,099 Don't say that, Chetta. 240 00:12:52,378 --> 00:12:55,613 Hey, you can't open a Facebook account till you are 18 years old! 241 00:12:55,665 --> 00:12:56,908 If you put your mind into it, 242 00:12:57,176 --> 00:12:58,557 you can open anything, Sukuvetta! 243 00:12:59,814 --> 00:13:00,821 Please, Sukuvetta! 244 00:13:02,937 --> 00:13:03,779 Come. 245 00:13:03,970 --> 00:13:06,201 Baby, what is your name? 246 00:13:06,226 --> 00:13:07,438 Sunil P.T. 247 00:13:07,514 --> 00:13:08,811 School... 248 00:13:08,904 --> 00:13:12,236 Navajyothi H.S.S. 249 00:13:12,275 --> 00:13:13,516 What was your date of birth? 250 00:13:13,716 --> 00:13:15,765 March 2nd, 1994. 251 00:13:17,017 --> 00:13:18,371 You are four years short! 252 00:13:18,665 --> 00:13:20,365 - Yes. - Just four years, right? 253 00:13:20,876 --> 00:13:22,105 - We will add it. - Okay! 254 00:13:24,586 --> 00:13:26,947 1990. 255 00:13:29,177 --> 00:13:29,918 Here... 256 00:13:30,275 --> 00:13:31,948 is your Facebook, Baby. 257 00:13:31,973 --> 00:13:33,030 Thank you, Chetta! 258 00:13:40,312 --> 00:13:41,797 You should come to the wedding, okay? 259 00:13:41,822 --> 00:13:42,757 Please! 260 00:13:43,159 --> 00:13:44,262 Just as I wished for, 261 00:13:44,287 --> 00:13:45,295 it is a love marriage! 262 00:13:46,306 --> 00:13:47,314 - Hey, Sumi! 263 00:13:58,093 --> 00:13:59,270 It's my wedding. 264 00:13:59,448 --> 00:14:00,467 You should come. 265 00:14:04,244 --> 00:14:05,657 It's my younger sister's wedding. 266 00:14:05,682 --> 00:14:06,690 You should come. 267 00:14:08,025 --> 00:14:09,508 When is your wedding, Sumi? 268 00:14:09,533 --> 00:14:14,721 ♪ In this story's quest, This girl's half-smart, half-hopeless ♪ 269 00:14:14,745 --> 00:14:20,670 ♪ Suppressed his desires, tangled in fate, Got stuck in his house, a trapped state ♪ 270 00:14:23,400 --> 00:14:24,586 We are a good match, right? 271 00:14:24,611 --> 00:14:26,164 - Where is this necklace now? - Look at this! 272 00:14:26,189 --> 00:14:28,437 I haven't seen any of these after the wedding! 273 00:14:29,191 --> 00:14:30,950 - Yes! - Sumesh... 274 00:14:31,190 --> 00:14:32,090 From now on, 275 00:14:32,470 --> 00:14:35,361 Bindu and I can take turns to look after Mom, right? 276 00:14:36,726 --> 00:14:39,110 So, shall I start job hunting from tomorrow onwards? 277 00:14:39,789 --> 00:14:40,763 Tell her, Bindu. 278 00:14:42,680 --> 00:14:43,601 I'll be right back. 279 00:14:48,050 --> 00:14:50,637 Hey, Sumi. This issue is of your own making. 280 00:14:50,662 --> 00:14:52,027 You bear it yourself. 281 00:14:52,506 --> 00:14:55,246 I didn't marry Sumesh to look after your Mom. 282 00:14:55,520 --> 00:14:59,405 Unlike yours, my life isn't meant to be confined within these four walls. 283 00:14:59,555 --> 00:15:00,254 Okay? 284 00:15:00,341 --> 00:15:04,223 ♪ The raging anger within me, Just shoots up sometimes, wild and free ♪ 285 00:15:04,246 --> 00:15:06,806 ♪ My smile is gone, my rage is sky high ♪ 286 00:15:06,846 --> 00:15:08,868 ♪ There's a worry trapped, under my skin it lies ♪ 287 00:15:08,953 --> 00:15:09,900 Dad! 288 00:15:10,145 --> 00:15:10,994 Mom! 289 00:15:11,544 --> 00:15:13,169 - I got a job! - Huh! 290 00:15:13,415 --> 00:15:14,733 Yes! In Bangalore. 291 00:15:14,788 --> 00:15:16,850 - Congratulations! - I have to join in a month. 292 00:15:19,568 --> 00:15:21,093 We should make Baby also get a B.Tech degree. 293 00:15:21,118 --> 00:15:23,383 This is the future, Dad. 294 00:15:23,408 --> 00:15:24,415 Hey, hey! 295 00:15:24,955 --> 00:15:26,487 I will decide what I should do. 296 00:15:26,512 --> 00:15:27,679 I have the maturity to do that. 297 00:15:27,705 --> 00:15:29,879 First, let some whiskers grow on your face. 298 00:15:29,904 --> 00:15:31,636 After that, you can take matured decisions. 299 00:15:31,835 --> 00:15:33,667 What a twerp! Get lost! 300 00:15:35,274 --> 00:15:36,540 So, the job is in Bangalore? 301 00:15:36,547 --> 00:15:39,788 ♪ There are plenty of anxieties in me, Won't they go away, tell me, set me free? ♪ 302 00:15:40,154 --> 00:15:43,032 ♪ Fate is dancing around, can't you see, Growing weak, slowly, losing its spree ♪ 303 00:15:45,646 --> 00:15:51,153 ♪ In this story's quest, This girl's half-smart, half-hopeless ♪ 304 00:15:51,333 --> 00:15:57,019 ♪ Suppressed his desires, tangled in fate, Got stuck in his house, a trapped state ♪ 305 00:15:57,044 --> 00:16:02,144 ♪ In this story's quest, This guy's half-smart, half-hopeless ♪ 306 00:16:02,190 --> 00:16:07,770 ♪ Suppressed her desires, tangled in fate, Got stuck in her house, a trapped state ♪ 307 00:16:16,412 --> 00:16:17,841 - How are you feeling now, Sumithra? 308 00:16:17,978 --> 00:16:19,576 Do you find it difficult to walk? 309 00:16:20,086 --> 00:16:22,138 I can't walk even a little without support. 310 00:16:23,033 --> 00:16:25,111 This back pain is a big problem. 311 00:16:25,711 --> 00:16:27,337 I am not feeling well at all right now. 312 00:16:28,710 --> 00:16:31,654 This guy is not giving me any peace over there. 313 00:16:31,697 --> 00:16:33,734 'Let's go and meet Sumithra.' 314 00:16:33,759 --> 00:16:35,411 'Let's talk to Sumi.' 315 00:16:35,436 --> 00:16:36,618 He keeps saying all that. 316 00:16:36,775 --> 00:16:38,086 By the way, where is Sumi? 317 00:16:38,111 --> 00:16:39,265 She must be here somewhere. 318 00:16:39,290 --> 00:16:40,591 Sumi, dear! 319 00:16:41,197 --> 00:16:42,204 Sumi! 320 00:16:44,150 --> 00:16:45,255 Here you go, dear! 321 00:16:45,369 --> 00:16:47,159 It is the calender from the local society. 322 00:16:47,712 --> 00:16:48,622 Here, here. 323 00:16:49,162 --> 00:16:50,095 Take it. 324 00:16:50,120 --> 00:16:51,524 Drop that broom! 325 00:16:53,439 --> 00:16:54,686 Drop it! 326 00:16:55,202 --> 00:16:56,800 Is it enough for you to go on like this? 327 00:16:56,852 --> 00:16:58,342 Shouldn't you be going for a job? 328 00:16:58,432 --> 00:17:00,156 You are 33 years old, right? 329 00:17:00,181 --> 00:17:02,028 Don't you have to get married? 330 00:17:02,538 --> 00:17:03,941 - Huh? - Hey! 331 00:17:05,272 --> 00:17:07,471 These people are out to give me a hassle! 332 00:17:07,503 --> 00:17:08,785 Sumi... Sumi! 333 00:17:09,325 --> 00:17:10,789 - These are sweets. - Get lost! 334 00:17:12,345 --> 00:17:13,804 Why is she so angry? 335 00:17:13,830 --> 00:17:15,341 What can I say? 336 00:17:15,479 --> 00:17:17,505 She and her anger! Shucks! 337 00:17:17,610 --> 00:17:19,192 It's okay. Once she gets married, 338 00:17:19,217 --> 00:17:20,311 everything will be alright! 339 00:17:20,336 --> 00:17:21,196 No way! 340 00:17:21,220 --> 00:17:22,856 She is too arrogant. 341 00:17:22,923 --> 00:17:24,171 We are somehow managing 342 00:17:24,195 --> 00:17:25,815 because Sumesh sends money every month. 343 00:17:26,906 --> 00:17:28,388 He sent a TV from there. 344 00:17:28,649 --> 00:17:30,784 When I asked her to get a cable TV connection for that, 345 00:17:30,809 --> 00:17:32,194 she isn't agreeing to it. 346 00:17:32,219 --> 00:17:35,172 - She is planning to stay forever in this house like a spinster! 347 00:17:35,912 --> 00:17:38,087 - She doesn't have any concern regarding this house. 348 00:17:38,132 --> 00:17:39,132 - Unruly girl! 349 00:17:40,033 --> 00:17:41,228 - Without going for a job, 350 00:17:41,253 --> 00:17:43,263 - she just sits here cursing her Mom! 351 00:17:43,486 --> 00:17:45,568 Oh, leave that, Chechi! 352 00:17:46,337 --> 00:17:47,351 Listen, Sumithra. 353 00:17:47,376 --> 00:17:49,377 I'm not saying this because he's my younger brother. 354 00:17:49,402 --> 00:17:51,171 He is a very patient guy. 355 00:17:51,226 --> 00:17:54,886 Isn't that why he turned down all the marriage proposals that came so far, 356 00:17:54,910 --> 00:17:57,141 despite being a government employee? 357 00:17:57,211 --> 00:17:58,893 He has crossed 45 years. 358 00:17:58,918 --> 00:18:01,190 And now he is longing for a marriage! 359 00:18:03,288 --> 00:18:04,703 So, what I am saying is that 360 00:18:04,728 --> 00:18:07,148 our Sumi has crossed 33 years, right? 361 00:18:07,186 --> 00:18:08,917 Are you planning to let her sit like this? 362 00:18:12,472 --> 00:18:13,486 Oh! 363 00:18:13,825 --> 00:18:16,149 So, make her understand when you get time. 364 00:18:16,392 --> 00:18:17,466 What else can I say? 365 00:18:17,673 --> 00:18:19,015 Hey, come here! 366 00:18:19,040 --> 00:18:19,885 Okay. 367 00:18:19,972 --> 00:18:22,209 This old chap wants to marry this devil herself! 368 00:18:22,274 --> 00:18:23,282 Keep walking! 369 00:18:24,737 --> 00:18:25,878 Shall we leave, dear? 370 00:18:34,884 --> 00:18:36,368 Who do you think you are? 371 00:18:36,672 --> 00:18:38,077 You are about to become an old hag! 372 00:18:38,150 --> 00:18:39,913 At least he agreed to marry you. 373 00:18:39,938 --> 00:18:41,129 Consider yourself lucky! 374 00:18:41,487 --> 00:18:43,035 Yikes! That buffoon? 375 00:18:43,060 --> 00:18:44,116 You should marry him yourself, Mom. 376 00:18:44,141 --> 00:18:46,704 Oh! Haven't you had enough by making me bedridden for so long? 377 00:18:46,729 --> 00:18:48,983 And now she’s trying to get her Mom to marry! Nasty girl! 378 00:18:49,157 --> 00:18:50,173 Yes! 379 00:18:50,198 --> 00:18:51,781 You can marry that buffoon yourself, Mom. 380 00:18:51,814 --> 00:18:52,822 - I will hit-- - Chechi! 381 00:19:00,642 --> 00:19:02,426 - I am very unwell, Son. - Is it? 382 00:19:02,720 --> 00:19:04,905 I came back to give these sweets. 383 00:19:09,862 --> 00:19:11,372 The fool believed me! 384 00:19:12,790 --> 00:19:15,239 - You are happy that you humiliated me again, right? 385 00:19:15,836 --> 00:19:17,223 - How active I was! 386 00:19:17,766 --> 00:19:18,992 - I had a good job. 387 00:19:19,017 --> 00:19:20,008 - I lost that too! 388 00:19:20,032 --> 00:19:21,124 - You stay like this. 389 00:19:21,149 --> 00:19:22,602 - Unruly girl whom no one wants! 390 00:19:22,627 --> 00:19:24,402 What are you planning to tell your folks? 391 00:19:24,697 --> 00:19:26,057 You got a year-back, right? 392 00:19:26,712 --> 00:19:29,295 Now it will take a lot of time for you to pass your arrear exams. 393 00:19:29,994 --> 00:19:31,001 What arrear exams? 394 00:19:31,455 --> 00:19:32,462 Yeah, right! 395 00:19:32,767 --> 00:19:34,392 I won't sit with the juniors again. 396 00:19:34,689 --> 00:19:36,465 I know what I had to go through when I did it once. 397 00:19:37,242 --> 00:19:39,204 Since Chettan isn't home now, 398 00:19:39,322 --> 00:19:41,085 I will butter up my Dad, 399 00:19:41,564 --> 00:19:42,945 make him agree to take a loan, 400 00:19:42,970 --> 00:19:44,164 and start a business. 401 00:19:44,796 --> 00:19:47,220 - Then I will discontinue my course. - He is your Dad, right? 402 00:19:47,245 --> 00:19:48,352 - We will see! 403 00:19:53,492 --> 00:19:54,576 What's up, Uncle? 404 00:19:54,601 --> 00:19:56,045 - Is the hen getting low grades? - Leave! 405 00:19:56,070 --> 00:19:57,571 It should learn from Sharath, right? 406 00:19:57,596 --> 00:19:59,317 If this hen wants to learn pissing, 407 00:19:59,342 --> 00:20:01,859 I will place your flex board at the bottom. 408 00:20:02,404 --> 00:20:04,020 His bloody joke! 409 00:20:04,045 --> 00:20:05,124 Mom! 410 00:20:05,835 --> 00:20:06,647 Mom! 411 00:20:08,189 --> 00:20:09,197 What is it, Baby? 412 00:20:09,229 --> 00:20:10,509 Wait. Let Dad also come. 413 00:20:10,534 --> 00:20:11,878 I want to say something. 414 00:20:14,064 --> 00:20:15,295 Useless fellow! 415 00:20:16,214 --> 00:20:17,143 Dad! 416 00:20:18,406 --> 00:20:20,181 Can you please sit? I want to talk to you. 417 00:20:20,296 --> 00:20:22,857 If it is for a phone, a bike or a car, 418 00:20:22,882 --> 00:20:25,106 don't waste my time, dear Sunil. 419 00:20:25,130 --> 00:20:26,176 It won't happen. 420 00:20:26,201 --> 00:20:27,304 This is your problem! 421 00:20:27,329 --> 00:20:28,789 You mock me whenever I say something! 422 00:20:30,296 --> 00:20:31,656 You please keep quiet. 423 00:20:31,710 --> 00:20:32,718 Let Baby say it. 424 00:20:32,749 --> 00:20:33,708 Mom! 425 00:20:33,732 --> 00:20:34,999 Can you stop calling me Baby? 426 00:20:35,024 --> 00:20:37,101 I am 23 years old. I am a man! 427 00:20:38,453 --> 00:20:40,450 - Is that your problem now? - You see that? 428 00:20:40,581 --> 00:20:41,540 He is mocking me again! 429 00:20:41,565 --> 00:20:42,959 Can't you be friendly to me, Dad? 430 00:20:43,028 --> 00:20:44,065 Look at Akshay and his Dad. 431 00:20:44,089 --> 00:20:45,757 They always swear at each other's dads. 432 00:20:45,788 --> 00:20:47,102 Do you know how friendly they are? 433 00:20:47,629 --> 00:20:49,104 You and Chettan are very close, right? 434 00:20:49,129 --> 00:20:51,074 Okay, okay. Then I will also be friendly. 435 00:20:53,218 --> 00:20:54,173 Okay then. 436 00:20:54,444 --> 00:20:55,684 Then tell me, dear! 437 00:20:55,867 --> 00:20:57,489 Huh? Dear? 438 00:20:57,851 --> 00:20:59,278 Yes. Tell me. 439 00:20:59,921 --> 00:21:01,302 - Dad... - Yes. 440 00:21:01,728 --> 00:21:03,008 I want to start a business, Dad. 441 00:21:03,032 --> 00:21:04,959 Really? What business? 442 00:21:04,985 --> 00:21:06,928 You know Sukuvettan's old internet cafe, right? 443 00:21:06,953 --> 00:21:09,358 I want to renovate it with new computers 444 00:21:09,383 --> 00:21:11,243 and make it a gaming world plus internet cafe. 445 00:21:11,268 --> 00:21:12,311 It is a good plan, Dad. 446 00:21:12,336 --> 00:21:14,704 Today's youngsters are seeking out gaming centers. 447 00:21:14,729 --> 00:21:16,148 And it's also an internet cafe, right? 448 00:21:16,173 --> 00:21:17,304 We can serve coffee too. 449 00:21:17,329 --> 00:21:18,444 To tell you the truth, 450 00:21:18,469 --> 00:21:19,837 unlike you and my brother, 451 00:21:19,862 --> 00:21:21,909 I'm not very keen on a life of employment. 452 00:21:22,023 --> 00:21:25,445 I want to create my own domain and build a kingdom of my own. 453 00:21:25,470 --> 00:21:26,247 But... 454 00:21:26,501 --> 00:21:28,281 won't this cost a lot of money? 455 00:21:28,306 --> 00:21:29,744 Yes, it will. 456 00:21:29,823 --> 00:21:31,523 It will only cost around ₹5 Lakhs. 457 00:21:31,548 --> 00:21:32,882 You can take a loan for me. 458 00:21:32,907 --> 00:21:34,718 - Oh, is that enough, dear? - Yes! 459 00:21:34,743 --> 00:21:35,982 And one more thing. 460 00:21:36,007 --> 00:21:38,260 Do you know the name I chose for my establishment? 461 00:21:38,824 --> 00:21:41,132 Sunil Thamarakshan Gaming World! 462 00:21:41,157 --> 00:21:42,071 Oh, come on, dear! 463 00:21:42,565 --> 00:21:43,703 I am serious, Dad! 464 00:21:43,728 --> 00:21:46,570 And we will make this establishment a success within an year. 465 00:21:46,929 --> 00:21:47,937 We will repay the loan 466 00:21:47,962 --> 00:21:49,283 and I will start the next branch. 467 00:21:49,360 --> 00:21:51,378 Sunil Thamarakshan Gaming World 2! 468 00:21:51,715 --> 00:21:52,997 Oh, come on, dear! 469 00:21:53,022 --> 00:21:54,345 I am serious, Dad! 470 00:21:54,444 --> 00:21:55,931 - You are so lucky, Dad. - Get lost! 471 00:21:56,243 --> 00:21:57,805 He and his gaming world! 472 00:21:57,971 --> 00:21:59,614 Try to get a job on your own. 473 00:21:59,639 --> 00:22:01,738 And then start a business with your own money! 474 00:22:01,796 --> 00:22:03,015 He and his kingdom! 475 00:22:03,040 --> 00:22:04,507 Let me tell you one thing. 476 00:22:04,532 --> 00:22:06,796 Don't think that you will get a single penny from me. 477 00:22:06,821 --> 00:22:08,148 Watch and learn from your brother! 478 00:22:08,173 --> 00:22:09,327 He has a good job now. 479 00:22:09,351 --> 00:22:10,946 He is leading a decent life by himself. 480 00:22:11,071 --> 00:22:13,045 And here's a guy who wants to use his Dad's money 481 00:22:13,070 --> 00:22:14,407 to make the townsfolk's kids play games! 482 00:22:14,493 --> 00:22:15,758 What a businessman! 483 00:22:17,657 --> 00:22:18,589 Baby! 484 00:22:20,251 --> 00:22:21,064 Oh! 485 00:22:21,088 --> 00:22:23,052 How did he end up being born in this house? 486 00:22:23,493 --> 00:22:24,396 What was it? 487 00:22:24,491 --> 00:22:25,540 Thamarakshan... 488 00:22:25,603 --> 00:22:27,541 - Gaming world! - Yeah, great! 489 00:22:27,845 --> 00:22:29,260 Why did I raise him? 490 00:22:30,922 --> 00:22:31,930 Hey, throw it! 491 00:22:33,672 --> 00:22:35,199 [indistinct chatter] 492 00:22:35,224 --> 00:22:37,563 - Will we lose? - Go for a single! Run! 493 00:22:37,656 --> 00:22:38,550 What is it? 494 00:22:39,469 --> 00:22:40,825 Did that loser-Sharath come home? 495 00:22:40,850 --> 00:22:43,570 That scoundrel is the reason why I had to take a B.Tech course! 496 00:22:44,108 --> 00:22:44,949 - So what? - Dad, 497 00:22:44,974 --> 00:22:47,155 B.Tech is the future, B.Tech is this and that! 498 00:22:47,442 --> 00:22:49,858 And what happened now? I got a year-back again. 499 00:22:49,883 --> 00:22:51,115 Oh, dude! 500 00:22:51,140 --> 00:22:52,280 Just think about it. 501 00:22:52,329 --> 00:22:54,908 Guys younger than us calling us by our names! 502 00:22:55,220 --> 00:22:57,117 We have our ego, right Vishnu? 503 00:22:58,397 --> 00:22:59,990 So, what did you tell your folks? 504 00:23:00,015 --> 00:23:01,338 I didn't present it like this. 505 00:23:01,363 --> 00:23:02,530 I approached it differently 506 00:23:02,555 --> 00:23:03,990 by pitching a business plan. 507 00:23:04,015 --> 00:23:05,804 - Oh! - I asked about a loan. 508 00:23:05,829 --> 00:23:06,798 But as always-- 509 00:23:06,823 --> 00:23:09,615 They asked you to follow in that loser-Sharath's footsteps, right? 510 00:23:09,655 --> 00:23:11,101 - Oh, no! - Out! 511 00:23:11,126 --> 00:23:13,632 Bowl slowly! After all I am as old as your Dad, right? 512 00:23:13,663 --> 00:23:15,492 - Shameless fellow! - Let me go and bat. 513 00:23:16,031 --> 00:23:16,414 Yes! 514 00:23:16,446 --> 00:23:18,225 Hey, bowl him out. He is a total wastrel! 515 00:23:18,425 --> 00:23:20,554 - Wastrel, huh? I will show you! - Yeah, show me! 516 00:23:20,579 --> 00:23:22,164 Bowl! Six... 517 00:23:22,196 --> 00:23:23,321 Hey, two runs! Easy! 518 00:23:23,346 --> 00:23:26,195 Now you have to clear all those arrears! Oh, God! 519 00:23:26,220 --> 00:23:27,827 Just thinking about it stresses me out! 520 00:23:27,867 --> 00:23:30,177 Don't stress me out! If you have any ideas, tell me! 521 00:23:30,202 --> 00:23:31,145 - Don't worry. The captain is here! 522 00:23:31,170 --> 00:23:33,221 Since you are not getting anything from your folks... 523 00:23:33,246 --> 00:23:34,690 It is a subpar approach. 524 00:23:34,715 --> 00:23:35,979 Why don't you ask your brother? 525 00:23:36,004 --> 00:23:39,947 Yikes! How can I ask him money when I aim to surpass him? 526 00:23:40,259 --> 00:23:41,617 It is better to clear those arrears, right? 527 00:23:41,633 --> 00:23:42,741 Yikes! Don't do that! Yikes! 528 00:23:42,759 --> 00:23:43,518 I was just... 529 00:23:43,543 --> 00:23:46,194 - Yeah! Out, out! - Out? 530 00:23:46,235 --> 00:23:48,211 - Don't cheat! You're out! - Hey, it's not out! 531 00:23:48,236 --> 00:23:49,442 Get lost! I reached the crease! 532 00:23:49,467 --> 00:23:52,069 - Oh, it's getting messy. - The battle has begun! 533 00:23:52,094 --> 00:23:53,677 - We won't let anyone play! - Don't make an issue! 534 00:23:53,702 --> 00:23:56,117 Hey, go easy! Give the bat. Give the bat, Shukoor! 535 00:23:56,133 --> 00:23:58,574 [indistinct arguments] 536 00:23:58,599 --> 00:23:59,692 Give the bat! 537 00:23:59,716 --> 00:24:01,061 Are you not ashamed? Shucks! 538 00:24:01,086 --> 00:24:02,659 Being kids doesn’t make foul play fair. 539 00:24:02,684 --> 00:24:05,784 - Greedy morons! - You will get beaten by these weeny kids! 540 00:24:06,848 --> 00:24:08,159 Oh, God! 541 00:24:08,184 --> 00:24:09,405 I nearly fell down! 542 00:24:11,122 --> 00:24:12,260 These kids are too much! 543 00:24:12,363 --> 00:24:13,691 Just relax, Shukoor! 544 00:24:13,716 --> 00:24:15,293 If they go home with the bat and ball, 545 00:24:15,318 --> 00:24:16,933 we'll have to sit here and catch flies from tomorrow onwards. 546 00:24:16,958 --> 00:24:18,630 Shucks! What a pathetic state we are in! 547 00:24:18,741 --> 00:24:20,848 When Sukuvettan was around, did anyone dare to speak up? 548 00:24:21,027 --> 00:24:23,440 We had our own bat, ball and computer cafe. 549 00:24:23,465 --> 00:24:24,730 How nice it was! 550 00:24:24,754 --> 00:24:25,950 He was something else! 551 00:24:25,975 --> 00:24:27,003 Of course! 552 00:24:27,028 --> 00:24:28,230 What has changed? 553 00:24:28,254 --> 00:24:31,803 He married that girl whom he met on Facebook and settled in Kottayam, right? 554 00:24:31,828 --> 00:24:32,428 Really? 555 00:24:32,453 --> 00:24:34,347 - What a life, man! - Did he marry the same girl? 556 00:24:34,372 --> 00:24:36,247 - Yes. - Isn't she older than him? 557 00:24:36,272 --> 00:24:38,190 - Sheesh! - What's age got to do with it? 558 00:24:38,215 --> 00:24:39,874 He gets cash whenever he asks for it. 559 00:24:39,899 --> 00:24:42,493 And heaps of love on top of that. What else does one need? 560 00:24:42,518 --> 00:24:44,237 - What else does one need? - Nothing at all. 561 00:24:44,262 --> 00:24:45,711 - For what? - Hey, Baby... 562 00:24:45,736 --> 00:24:47,527 Why don't you try something like that? 563 00:24:47,710 --> 00:24:49,606 Find a girl who is already settled. 564 00:24:49,631 --> 00:24:51,424 She will take care of the rest, right? 565 00:24:54,161 --> 00:24:55,807 Cash... Love... 566 00:24:56,120 --> 00:24:57,486 Oh, man! 567 00:24:59,183 --> 00:25:00,685 Why aren't they getting out? 568 00:25:00,967 --> 00:25:02,148 - Get down, captain. 569 00:25:05,458 --> 00:25:06,465 - Yes, Son. 570 00:25:07,089 --> 00:25:08,263 - I am eating only now. 571 00:25:10,066 --> 00:25:11,975 - One should feel like eating, right? 572 00:25:13,127 --> 00:25:15,225 - Do you eat food this late, Mom? 573 00:25:15,250 --> 00:25:17,992 If you don't take your medicines on time, you won't get better. 574 00:25:18,033 --> 00:25:19,334 - What work does she have there? 575 00:25:19,359 --> 00:25:22,148 - Is she not taking care of you? - What's the use of her being here? 576 00:25:22,173 --> 00:25:24,100 - The moment I say something, she gets furious with me. 577 00:25:24,125 --> 00:25:25,689 She cooks something for me, just for namesake. 578 00:25:25,714 --> 00:25:27,433 As if she doesn't care if I eat it or not. 579 00:25:28,710 --> 00:25:30,080 To whom shall I say all this, Son? 580 00:25:30,105 --> 00:25:32,214 What work does she have there to keep her so busy? 581 00:25:33,839 --> 00:25:35,134 See? Did you hear that? 582 00:25:35,452 --> 00:25:36,745 - She and her anger! 583 00:25:37,201 --> 00:25:38,948 I asked her to get a cable TV connection, 584 00:25:38,973 --> 00:25:40,567 and she's throwing a tantrum even about that! 585 00:25:40,592 --> 00:25:42,906 What is she doing with the money I am sending? 586 00:25:42,931 --> 00:25:44,737 Give her the phone, Mom. Let me ask her. 587 00:25:44,762 --> 00:25:46,418 Yes, you ask her yourself, Son. 588 00:25:46,621 --> 00:25:48,152 Hey, Sumi! Sumesh is calling you. 589 00:25:48,177 --> 00:25:50,338 - Put it on speaker. - Hey, Sumi! 590 00:25:50,363 --> 00:25:51,675 - Hey, Sumesh is calling you! 591 00:25:51,700 --> 00:25:53,804 - She doesn't act like a 33 year old at all! 592 00:25:54,074 --> 00:25:55,834 She turns down every proposal that comes. 593 00:25:55,868 --> 00:25:57,064 Old hag! 594 00:25:58,684 --> 00:25:59,909 - What is it? - Sumi... 595 00:25:59,934 --> 00:26:02,009 Are you taking care of Mom promptly? 596 00:26:02,034 --> 00:26:03,699 Are you giving her medicines on time? 597 00:26:03,885 --> 00:26:06,502 - What is your issue with getting a cable TV connection for Mom? 598 00:26:07,184 --> 00:26:08,192 Listen, Sumesh... 599 00:26:08,731 --> 00:26:10,512 First of all, I am going crazy here. 600 00:26:10,980 --> 00:26:13,361 The money you send isn’t even enough to buy medicine. 601 00:26:13,806 --> 00:26:15,096 And you are talking about a cable TV connection? 602 00:26:15,121 --> 00:26:18,167 So, the money I send is getting spent so fast? 603 00:26:18,230 --> 00:26:21,339 Listen! Only I know how difficult it is here to make ends meet. 604 00:26:21,364 --> 00:26:23,284 And here you are, talking like an accountant! 605 00:26:23,884 --> 00:26:25,235 Was I the one talking about money? 606 00:26:25,260 --> 00:26:26,742 Then, was it me who brought it up? 607 00:26:26,839 --> 00:26:28,558 Hey! If you spend money as you please, 608 00:26:28,583 --> 00:26:30,043 what will be left for Mom's needs? 609 00:26:30,068 --> 00:26:31,971 What are you saying I spent it on? 610 00:26:32,434 --> 00:26:34,237 I don't even step out of this house! 611 00:26:34,322 --> 00:26:35,330 - Do you know that? 612 00:26:36,463 --> 00:26:38,048 - Give me the phone. - Hey, listen... 613 00:26:38,914 --> 00:26:39,910 Listen, Sumi... 614 00:26:40,308 --> 00:26:42,027 There is no use in raising your voice. 615 00:26:42,168 --> 00:26:43,441 - I am also taking care of a family here. 616 00:26:43,466 --> 00:26:44,728 - I don't have these many expenses. 617 00:26:44,753 --> 00:26:46,487 After spending the money as you please, 618 00:26:46,512 --> 00:26:48,573 there is no use in blaming your brother. 619 00:26:49,313 --> 00:26:50,609 - But how will you know? 620 00:26:50,634 --> 00:26:53,073 You'll know the value of money only when you spend your own money, right? 621 00:26:53,098 --> 00:26:54,112 You can do as you please 622 00:26:54,137 --> 00:26:56,053 when you are living off someone else's money, right? 623 00:27:43,993 --> 00:27:45,885 - Tell me, dude. - I have decided something. 624 00:27:45,910 --> 00:27:47,895 What? Are you planning to clear your arrears? 625 00:27:49,221 --> 00:27:52,322 I am going to find a girl on Facebook, woo her, and start a relationship. 626 00:27:52,347 --> 00:27:54,293 To settle in life like our Sukuvettan. 627 00:27:54,348 --> 00:27:55,827 Are you crazy, dude? 628 00:27:56,551 --> 00:27:58,306 Bring your camera tomorrow. 629 00:27:58,715 --> 00:28:00,550 I am going to change my profile picture 630 00:28:00,575 --> 00:28:02,129 and make all the girls swoon! 631 00:28:03,567 --> 00:28:04,861 - Okay then. - Okay. 632 00:28:25,198 --> 00:28:26,206 Where are you going? 633 00:28:26,443 --> 00:28:27,608 Food is served. 634 00:28:38,870 --> 00:28:40,466 Where are you going, carrying all that? 635 00:28:41,208 --> 00:28:42,304 To squander! 636 00:28:42,567 --> 00:28:43,575 Huh? 637 00:29:01,613 --> 00:29:02,621 Pathetic! 638 00:29:13,340 --> 00:29:14,340 Hey, is this okay? 639 00:29:14,457 --> 00:29:15,465 It looks okay. 640 00:29:15,880 --> 00:29:17,361 - No, dude. - Huh? 641 00:29:17,711 --> 00:29:18,719 How about this one? 642 00:29:19,657 --> 00:29:21,223 - Yes. - Good one, right? 643 00:29:21,340 --> 00:29:22,653 This is enough. This will rock! 644 00:29:24,611 --> 00:29:26,337 Name... Sumi.S., right? 645 00:29:26,614 --> 00:29:28,407 Age... 33, right? 646 00:29:28,901 --> 00:29:30,738 Sunil... Thamarakshan. 647 00:29:31,784 --> 00:29:33,145 What is your Facebook name? 648 00:29:33,754 --> 00:29:35,294 Akshay Popsins! 649 00:29:35,319 --> 00:29:36,327 Popsins? 650 00:29:36,557 --> 00:29:37,565 Yes. 651 00:29:37,826 --> 00:29:39,514 You type this. Sunil Smokey. 652 00:29:39,744 --> 00:29:41,490 - Huh? - Sunil Smokey! 653 00:29:43,730 --> 00:29:45,027 What should I put here? 654 00:29:46,988 --> 00:29:47,996 B.Com, T.T.C. 655 00:29:49,849 --> 00:29:50,857 Which University? 656 00:29:50,974 --> 00:29:52,753 Based on my character... 657 00:29:53,152 --> 00:29:54,611 My life, my rules. 658 00:29:55,223 --> 00:29:57,383 Instead of 'rules', write 'rulezzzz'! 659 00:29:57,408 --> 00:29:58,937 'zzzz'. Rulezzzz! 660 00:29:58,962 --> 00:30:00,170 - 'Z'? - Yes. 661 00:30:00,438 --> 00:30:01,321 Do it! 662 00:30:03,517 --> 00:30:04,932 Add some more 'Z's. 663 00:30:05,469 --> 00:30:06,961 - You want more? - 'zzzzzzz'! 664 00:30:07,382 --> 00:30:08,932 He and his 'zzzzzzz'! 665 00:30:15,248 --> 00:30:16,255 - This one, right? - Yes. 666 00:30:16,280 --> 00:30:17,288 Okay. 667 00:30:18,702 --> 00:30:19,827 It will come. 668 00:30:28,062 --> 00:30:30,575 [Get lost, you dog!] [Scram, you pervert] 669 00:30:33,060 --> 00:30:33,861 Hey! 670 00:30:34,488 --> 00:30:36,363 No one is accepting my friend request. 671 00:30:36,942 --> 00:30:38,107 Hey, dude... 672 00:30:38,635 --> 00:30:40,430 - It will take some time, right? - Yes. 673 00:30:40,630 --> 00:30:43,153 As a human, the first thing you need is patience. 674 00:30:43,458 --> 00:30:46,180 Are you looking for a job at this age? 675 00:30:46,804 --> 00:30:48,937 You will have to retire in five years, right? 676 00:30:49,528 --> 00:30:52,269 There are no job vacancies for people in this age group here. 677 00:30:52,294 --> 00:30:54,603 So, do you have vacancies for people in THIS age group? 678 00:30:55,018 --> 00:30:57,206 You are halfway to your grave, and you are saying this? 679 00:30:57,274 --> 00:30:59,373 - Nancy... - Yes. Tell me, Sumi. 680 00:30:59,398 --> 00:31:01,375 Are there any vacancies at your college? 681 00:31:01,400 --> 00:31:03,092 Oh! Have your started looking for a job? 682 00:31:03,164 --> 00:31:05,486 Yes. Or any school that you know would do. 683 00:31:05,511 --> 00:31:06,769 But it's really tough these days 684 00:31:06,794 --> 00:31:09,383 to get a job in schools and colleges without paying a donation. 685 00:31:09,470 --> 00:31:11,994 - However, let me see what I can do. 686 00:31:12,019 --> 00:31:13,152 But I am not sure though. 687 00:31:13,176 --> 00:31:14,317 Okay. 688 00:31:23,983 --> 00:31:24,983 Loser! 689 00:31:39,493 --> 00:31:40,493 Thank you! 690 00:31:41,347 --> 00:31:42,347 Thank you! 691 00:31:43,020 --> 00:31:45,160 Thank you! Thank you! 692 00:31:53,582 --> 00:31:54,410 - Hi. 693 00:31:56,780 --> 00:31:57,634 Hello. 694 00:32:00,435 --> 00:32:02,600 - Nice profile pic. Looking cute. 695 00:32:05,978 --> 00:32:06,842 Thank you. 696 00:32:18,098 --> 00:32:19,485 May I come in, Sir? 697 00:32:19,510 --> 00:32:24,496 ♪ The secrets I shared, so true ♪ 698 00:32:24,697 --> 00:32:30,530 ♪ Don't tell anyone, my dear, I'm counting on you ♪ 699 00:32:31,625 --> 00:32:33,126 - Are you married? - No, Sir. 700 00:32:33,151 --> 00:32:34,555 - Really? - Yes, Sir. 701 00:32:37,023 --> 00:32:38,838 - Who all do you have at home? - Just my Mom. 702 00:32:38,863 --> 00:32:40,904 Oh, that's nice! 703 00:32:40,929 --> 00:32:42,467 - I have a brother too. - Oh, no! 704 00:32:42,603 --> 00:32:44,165 - He is in the Middle east. - Oh, Okay. 705 00:32:48,965 --> 00:32:50,395 You don't look your age. 706 00:32:51,901 --> 00:32:53,985 Very very young! 707 00:32:54,672 --> 00:32:55,779 Just like me. 708 00:32:57,916 --> 00:32:59,899 Oh, no! You look much younger when you smile! 709 00:32:59,924 --> 00:33:01,513 Sir, my profile... 710 00:33:01,538 --> 00:33:02,548 Yes, yes. 711 00:33:02,658 --> 00:33:03,666 That is okay. 712 00:33:03,924 --> 00:33:05,088 It's okay. Okay. 713 00:33:07,036 --> 00:33:09,107 Sir, I heard there's a vacancy for a clerk here. 714 00:33:10,017 --> 00:33:11,470 Of course, there is. 715 00:33:14,631 --> 00:33:15,900 B.Com and T.T.C., right? 716 00:33:16,389 --> 00:33:17,397 Yes, Sir. 717 00:33:17,422 --> 00:33:18,500 I am here, right? 718 00:33:18,525 --> 00:33:19,485 I will take care of it. 719 00:33:20,700 --> 00:33:21,592 Also, 720 00:33:21,677 --> 00:33:22,608 just like you, 721 00:33:22,695 --> 00:33:24,357 I am also unmarried. 722 00:33:24,590 --> 00:33:25,815 Excuse me, Sir! 723 00:33:27,109 --> 00:33:28,016 Sir, file... 724 00:33:30,877 --> 00:33:32,544 Hey, who invited you here now? 725 00:33:35,036 --> 00:33:37,221 Don't you know we are having an important meeting here? 726 00:33:37,381 --> 00:33:38,933 Look at his sincerity with those files! 727 00:33:39,092 --> 00:33:39,807 Get out now! 728 00:33:41,537 --> 00:33:42,375 Get lost! 729 00:33:44,311 --> 00:33:46,084 He and his flirting! 730 00:33:47,416 --> 00:33:48,830 - You got scared? - No. 731 00:33:50,922 --> 00:33:51,787 Just kidding. 732 00:33:52,426 --> 00:33:53,515 I am actually 733 00:33:53,540 --> 00:33:54,749 very calm in nature. 734 00:33:55,982 --> 00:33:57,235 I am a cool guy. 735 00:33:58,224 --> 00:34:01,076 However, such outbursts occur during work. 736 00:34:02,240 --> 00:34:03,420 That's how it is. 737 00:34:03,984 --> 00:34:05,854 Sir, about my job... 738 00:34:05,879 --> 00:34:07,090 Job? What job? 739 00:34:07,349 --> 00:34:09,256 - The clerk's job? - Oh! Okay, okay. 740 00:34:09,318 --> 00:34:10,326 Clerk, right? 741 00:34:10,456 --> 00:34:11,632 You can join tomorrow. 742 00:34:12,200 --> 00:34:13,529 - Is it? - It's okay. 743 00:34:21,354 --> 00:34:22,362 Sumithra! 744 00:34:23,206 --> 00:34:24,355 Sumithra! 745 00:34:24,401 --> 00:34:27,128 Yes! Finished with your roaming, you old hag? 746 00:34:28,805 --> 00:34:29,812 Hey, old lady! 747 00:34:29,837 --> 00:34:31,220 - Huh? - Don't call me an old hag. 748 00:34:31,394 --> 00:34:32,562 Call me Miss. Sumi! 749 00:34:33,942 --> 00:34:37,891 I am now employed as a clerk, in Kottayam Rural Bank Pvt Limited. 750 00:34:38,398 --> 00:34:39,849 It is all because of your age, dear. 751 00:34:39,893 --> 00:34:41,425 Don't worry. Just consult a doctor. 752 00:34:42,377 --> 00:34:43,484 Sumithra, you old hag! 753 00:34:43,700 --> 00:34:44,782 The young Sumi 754 00:34:44,807 --> 00:34:47,038 has been appointed as a bank clerk. 755 00:34:47,354 --> 00:34:49,623 So, call and inform your elder son and daughter-in-law... 756 00:34:51,836 --> 00:34:55,226 that from now on, Sumi will take care of herself. 757 00:35:21,982 --> 00:35:23,261 Sir, may I? 758 00:35:23,886 --> 00:35:25,266 Oh, Sumi! 759 00:35:25,432 --> 00:35:26,331 Come in, come in. 760 00:35:28,614 --> 00:35:30,500 - Are you ready to join? - Yes, Sir. 761 00:35:34,183 --> 00:35:35,255 - Sir! - Peethambaran... 762 00:35:35,280 --> 00:35:36,512 - Yes. - This is Sumi. 763 00:35:36,576 --> 00:35:38,128 - Our new clerk. - Okay. 764 00:35:38,153 --> 00:35:39,918 Introduce her to all our staff. 765 00:35:40,500 --> 00:35:42,207 - Go ahead, Madam. I will join you. - Okay. 766 00:35:45,985 --> 00:35:47,329 Is she the one you mentioned, Sir? 767 00:35:47,354 --> 00:35:48,385 - Yes. - Okay. 768 00:35:48,410 --> 00:35:49,909 What a fool you are, Sir! 769 00:35:50,236 --> 00:35:52,522 Shouldn't you be introducing her to everyone, Sir? 770 00:35:52,547 --> 00:35:54,359 That's how you'll get to bond with her, right? 771 00:35:59,084 --> 00:36:00,150 - Peethambaran. - Yes. 772 00:36:00,670 --> 00:36:01,678 How do I look? Good, right? 773 00:36:01,971 --> 00:36:02,823 Superb! 774 00:36:03,871 --> 00:36:05,199 Oh, what a... 775 00:36:05,886 --> 00:36:07,175 - Huh? - Superb! 776 00:36:09,802 --> 00:36:10,810 Sumi... Come. 777 00:36:12,803 --> 00:36:14,115 This is Shobhana. 778 00:36:14,319 --> 00:36:16,025 This is Sumi, our new clerk. 779 00:36:16,295 --> 00:36:18,868 Shobhana, doesn't Sir look really handsome today? 780 00:36:19,525 --> 00:36:20,638 Yes, yes. 781 00:36:23,148 --> 00:36:24,156 Sir! 782 00:36:26,428 --> 00:36:27,596 - Huh? - Enough. 783 00:36:28,922 --> 00:36:30,269 Don't interact with him too much. 784 00:36:30,711 --> 00:36:31,979 He is a very nasty guy. 785 00:36:32,671 --> 00:36:33,859 Bloody Scoundrel! 786 00:36:34,730 --> 00:36:36,501 Sir's got no ego at all. 787 00:36:37,316 --> 00:36:39,337 Chacko! She is our new clerk. 788 00:36:39,772 --> 00:36:40,788 - Hello. - Sumi. 789 00:36:41,302 --> 00:36:42,456 Chacko is responsible 790 00:36:42,481 --> 00:36:43,846 for our gold loans... 791 00:36:43,871 --> 00:36:45,223 - and-- - Not just gold, 792 00:36:45,405 --> 00:36:46,757 he handles all the cash as well. 793 00:36:46,782 --> 00:36:48,839 - Hey! Come here! - What is it, Sir? 794 00:36:49,545 --> 00:36:51,145 Don't cut me off when I'm speaking. 795 00:36:51,384 --> 00:36:52,923 Don't show off unnecessarily, okay? 796 00:36:52,948 --> 00:36:54,905 - Sir... Shiny... - Yes, you are shining too much! 797 00:36:54,930 --> 00:36:55,713 Shiny! 798 00:36:56,252 --> 00:36:57,223 - This is Sumi. - Hello. 799 00:36:57,248 --> 00:36:58,453 She is our new clerk. 800 00:36:59,729 --> 00:37:01,830 Yes, come on. This is loan officer Tanuja. 801 00:37:01,855 --> 00:37:03,443 - Greetings. - This is... 802 00:37:03,768 --> 00:37:04,625 the cashier. 803 00:37:05,311 --> 00:37:06,471 Mridu! 804 00:37:06,496 --> 00:37:07,978 - Hi! - Please move aside. 805 00:37:09,160 --> 00:37:09,981 Move aside! 806 00:37:11,583 --> 00:37:12,832 What is he doing? 807 00:37:13,021 --> 00:37:14,541 I will get back at him one day. 808 00:37:18,138 --> 00:37:19,821 This is Revathy, the assistant manager. 809 00:37:19,854 --> 00:37:21,043 - Hi. - Sir! 810 00:37:21,068 --> 00:37:22,279 Muthumani madam has come to see you. 811 00:37:22,304 --> 00:37:23,304 Wait, wait. 812 00:37:23,488 --> 00:37:25,550 - Brief her on everything, okay? - Okay. 813 00:37:26,019 --> 00:37:27,027 Okay. 814 00:37:27,413 --> 00:37:29,088 - Which Muthumani? - Come here, Sir. 815 00:37:29,630 --> 00:37:31,258 - Which-- - As if you don't know! 816 00:37:32,186 --> 00:37:33,415 Are you on Facebook? 817 00:37:33,952 --> 00:37:35,688 - No. - Really? 818 00:37:36,008 --> 00:37:37,731 These days, without Facebook, 819 00:37:37,786 --> 00:37:39,723 how do you survive, girl? 820 00:37:40,471 --> 00:37:41,690 Shall we click a photo? 821 00:37:43,581 --> 00:37:44,428 Look here. 822 00:37:45,568 --> 00:37:46,943 Smile! 823 00:37:47,378 --> 00:37:49,645 Yes! Thank you! 824 00:37:49,844 --> 00:37:51,296 - What was your name again? - Sumi. 825 00:37:51,321 --> 00:37:52,329 Sumi... 826 00:37:52,963 --> 00:37:56,030 Chilling at work with Sumi! 827 00:37:57,930 --> 00:37:59,173 It's nice. 828 00:38:06,746 --> 00:38:10,521 ♪ I saw a birdie, so bright ♪ 829 00:38:10,546 --> 00:38:15,177 ♪ A full moon in light blue light ♪ 830 00:38:15,202 --> 00:38:19,076 ♪ She came and sat in my eye's cage ♪ 831 00:38:19,124 --> 00:38:23,831 ♪ The branches within me felt a thrilling engage ♪ 832 00:38:24,547 --> 00:38:28,198 ♪ My heart is burning so bright ♪ 833 00:38:28,223 --> 00:38:32,340 ♪ Is it because of you, my light? ♪ 834 00:38:32,365 --> 00:38:36,975 ♪ Are you my lover, my delight? ♪ 835 00:38:38,101 --> 00:38:38,999 What? 836 00:38:40,298 --> 00:38:41,985 Baby is studying. Do you see that? 837 00:38:42,256 --> 00:38:45,575 Yeah, right! A B.Tech student is studying about the Second World War! 838 00:38:45,620 --> 00:38:47,026 He is a total waste! 839 00:38:47,217 --> 00:38:48,146 Pathetic! 840 00:38:53,965 --> 00:38:55,307 - Dear... - Huh? 841 00:38:55,571 --> 00:38:58,306 Can you please fill this withdrawal form? 842 00:39:00,639 --> 00:39:02,443 - Name? - Rajendran. 843 00:39:03,529 --> 00:39:04,666 Account number? 844 00:39:04,751 --> 00:39:07,219 I have two accounts in this bank, dear. 845 00:39:07,244 --> 00:39:09,511 My pension comes to this account. 846 00:39:09,556 --> 00:39:10,806 I can transfer money to my kids 847 00:39:10,831 --> 00:39:13,303 only if I transfer it from this account to the other account. 848 00:39:13,348 --> 00:39:15,216 It is not from this account 849 00:39:15,241 --> 00:39:18,129 but from the other account that my children will know the pension number. 850 00:39:18,154 --> 00:39:20,280 I don't know if they withdrew money from it or not. 851 00:39:20,305 --> 00:39:21,920 Now you tell me, dear. Which account number should I give? 852 00:39:21,945 --> 00:39:23,600 This account number or the other one? 853 00:39:23,904 --> 00:39:26,151 - I didn't understand. - You see, dear... 854 00:39:26,176 --> 00:39:28,033 When I have two account numbers here, 855 00:39:28,058 --> 00:39:30,840 - should I send money from that account-- - What is the issue, Chetta? 856 00:39:30,865 --> 00:39:31,775 Yes, I will explain. 857 00:39:31,800 --> 00:39:33,916 See, I have two accounts here. 858 00:39:34,523 --> 00:39:35,602 Come, Chetta. 859 00:39:36,013 --> 00:39:37,440 Which of these two accounts-- 860 00:39:37,464 --> 00:39:38,818 Don't stress out, Chetta. 861 00:39:38,843 --> 00:39:42,658 ♪ I just saw a gleeful smile ♪ 862 00:39:42,683 --> 00:39:46,984 ♪ While my heart was seething all the while ♪ 863 00:39:52,133 --> 00:39:54,590 Which is your favourite food, darling? 864 00:39:56,073 --> 00:39:57,073 Biriyani... 865 00:39:58,307 --> 00:39:59,047 Mine too? 866 00:40:00,941 --> 00:40:04,695 ♪ As she stands with folded hands by the tree in the valley ♪ 867 00:40:04,720 --> 00:40:08,620 ♪ I walk through many paths and near her, I dally ♪ 868 00:40:09,458 --> 00:40:13,260 ♪ As we bicker and clash, Throwing glances in a flash ♪ 869 00:40:13,790 --> 00:40:16,691 ♪ My heart is burning so bright ♪ 870 00:40:16,716 --> 00:40:17,661 - Sir! - Huh? 871 00:40:17,686 --> 00:40:18,693 Lunch box... 872 00:40:18,990 --> 00:40:19,998 Help her. 873 00:40:20,926 --> 00:40:22,003 Go on! 874 00:40:22,028 --> 00:40:25,561 ♪ Are you my lover, my delight? ♪ 875 00:40:27,514 --> 00:40:28,920 - Oh, no... 876 00:40:30,388 --> 00:40:31,395 Thanks! 877 00:40:36,262 --> 00:40:38,412 It seems like your chances are gone with this, Sir! 878 00:40:38,736 --> 00:40:40,229 This Amal is a nice guy, right? 879 00:40:43,257 --> 00:40:44,739 - What do you mean? - I mean... 880 00:40:44,764 --> 00:40:46,973 - What? - He has a helping mentality. 881 00:40:48,158 --> 00:40:49,610 Yes, I understood! 882 00:40:49,635 --> 00:40:51,268 Oh, no Revu! Nothing like that! 883 00:40:51,293 --> 00:40:53,392 Nothing like what? I didn't say anything, right? 884 00:40:53,517 --> 00:40:55,143 - I was just casually... - Huh? 885 00:40:56,101 --> 00:40:57,368 Just casually, huh? 886 00:40:57,614 --> 00:40:58,622 Eat, eat. 887 00:41:01,483 --> 00:41:05,117 ♪ I just saw a gleeful smile ♪ 888 00:41:05,142 --> 00:41:09,951 ♪ While my heart was seething all the while ♪ 889 00:41:09,976 --> 00:41:13,821 ♪ He fell on me like soothing rain ♪ 890 00:41:15,004 --> 00:41:16,503 - What are you doing there? 891 00:41:16,549 --> 00:41:19,282 ♪ As the branches within me were dry again ♪ 892 00:41:21,034 --> 00:41:22,732 Here, all my friends are drinking beer. 893 00:41:27,911 --> 00:41:29,476 So, are you not drinking, darling? 894 00:41:32,611 --> 00:41:35,113 Aren't you my intoxication, darling? 895 00:41:35,659 --> 00:41:36,698 You, silly! 896 00:41:39,973 --> 00:41:44,267 ♪ The day you come, Will be a festival for me ♪ 897 00:41:44,291 --> 00:41:48,824 ♪ The day I knew, When night’s darkness gives way to glee ♪ 898 00:41:54,124 --> 00:41:55,141 Hey, dude. 899 00:41:55,232 --> 00:41:56,590 How did it turn out? 900 00:41:56,652 --> 00:41:57,659 How is the girl? 901 00:41:57,815 --> 00:41:59,284 Oh, man! 902 00:42:00,227 --> 00:42:02,568 She is way prettier in real life than in her photos. 903 00:42:02,593 --> 00:42:04,387 - Really? - Huh? 904 00:42:04,423 --> 00:42:05,656 Then what did you two do? 905 00:42:05,681 --> 00:42:06,688 Then what? 906 00:42:06,852 --> 00:42:08,881 I took her for a ride on my motorbike. 907 00:42:08,906 --> 00:42:11,304 Then we watched a movie, munching on popcorn. 908 00:42:11,345 --> 00:42:13,204 And then we... 909 00:42:13,243 --> 00:42:14,788 Oh, man! Tell us more! 910 00:42:14,813 --> 00:42:16,678 More? Why should I say it? 911 00:42:16,703 --> 00:42:18,312 Come on, man! Tell us! 912 00:42:19,242 --> 00:42:20,009 You see... 913 00:42:20,681 --> 00:42:22,554 The fun we get while chatting... 914 00:42:23,055 --> 00:42:24,657 is not the real fun. 915 00:42:24,682 --> 00:42:26,398 The real fun is 916 00:42:26,423 --> 00:42:27,452 when you meet in person. 917 00:42:27,477 --> 00:42:28,485 Oh, God! 918 00:42:28,517 --> 00:42:29,483 Tell us the rest. 919 00:42:29,508 --> 00:42:30,624 I will tell you what. 920 00:42:30,649 --> 00:42:32,444 I will take you along when I go next time. 921 00:42:32,540 --> 00:42:33,601 You can sit in between us. 922 00:42:33,633 --> 00:42:34,992 Then you can know the rest, right? 923 00:42:35,017 --> 00:42:36,764 - No way! You will doubt me. - Hey, are you coming? 924 00:42:36,813 --> 00:42:37,882 I am leaving. 925 00:42:37,907 --> 00:42:39,264 - Drop me home. - What's with him? 926 00:42:39,289 --> 00:42:40,733 - Come, Akshay! - Let him leave. 927 00:42:45,767 --> 00:42:46,900 Hey, tell me the matter. 928 00:42:47,009 --> 00:42:48,608 - I want to see her. - Who? 929 00:42:48,665 --> 00:42:49,654 My Devu. 930 00:42:49,679 --> 00:42:51,196 I got that from your restlessness. 931 00:42:52,806 --> 00:42:53,813 Shall I ask her out? 932 00:42:53,845 --> 00:42:56,071 Hey, don't get excited and invite trouble. 933 00:42:56,851 --> 00:42:57,882 Where is her house? 934 00:42:57,907 --> 00:42:59,426 It is near Perumbavoor. 935 00:43:00,935 --> 00:43:02,016 Look, she is online. 936 00:43:02,057 --> 00:43:03,064 I am going to ask her. 937 00:43:03,358 --> 00:43:04,366 Darling, 938 00:43:04,391 --> 00:43:06,475 for how long are we going to talk only through chats? 939 00:43:07,933 --> 00:43:09,168 - What happened, darling? 940 00:43:09,586 --> 00:43:11,703 Well, shouldn't we meet in person? 941 00:43:12,994 --> 00:43:14,708 - I was about to tell you the same. 942 00:43:14,749 --> 00:43:16,312 - I also want to see my darling. 943 00:43:16,337 --> 00:43:17,578 Hey, she also wants to meet me! 944 00:43:17,603 --> 00:43:18,936 Sunil, my man! 945 00:43:19,042 --> 00:43:21,612 - Awesome! - Shall we meet tomorrow morning itself? 946 00:43:22,213 --> 00:43:23,116 - Oh, no darling. 947 00:43:23,141 --> 00:43:24,537 - It is difficult to meet during the day. 948 00:43:24,562 --> 00:43:25,595 - My Dad is quite strict. 949 00:43:25,620 --> 00:43:28,463 How about tomorrow evening 5 PM at Hotel Samad? 950 00:43:30,944 --> 00:43:33,036 Okay, darling! Are you free tomorrow evening? 951 00:43:33,196 --> 00:43:34,670 - Why? - Can you come with me? 952 00:43:34,810 --> 00:43:36,015 Hey, how can I... 953 00:43:36,342 --> 00:43:38,168 Since it is my first time, I... 954 00:43:38,673 --> 00:43:40,221 - Will you come? - Okay. Let me see. 955 00:43:40,246 --> 00:43:41,616 What did he just say? 956 00:43:41,641 --> 00:43:43,566 It is not like what we see on photos, huh? 957 00:43:44,310 --> 00:43:46,143 - We can also do it, dude! - Yeah! 958 00:43:46,422 --> 00:43:48,121 Sorry! You don't have anyone, right? 959 00:43:48,416 --> 00:43:49,611 You will also get someone, okay? 960 00:43:49,743 --> 00:43:50,905 - Don't stress out. - Okay! 961 00:43:55,617 --> 00:43:57,023 Why did she ask you to come here? 962 00:43:57,173 --> 00:43:58,324 The food here is good. 963 00:43:58,376 --> 00:43:59,473 Then shall I also come? 964 00:43:59,571 --> 00:44:01,038 - It is very sunny, right? - Yes. 965 00:44:01,063 --> 00:44:02,266 You take in some vitamin D. 966 00:44:02,291 --> 00:44:03,984 I will be back. I look good, right? 967 00:44:04,236 --> 00:44:05,244 Go, go. 968 00:44:05,392 --> 00:44:06,400 Have fun. 969 00:44:17,814 --> 00:44:19,352 Darling, I've reached. 970 00:44:23,901 --> 00:44:24,821 - Me too. 971 00:44:25,601 --> 00:44:27,460 I saw you. The one in maroon, right? 972 00:44:29,545 --> 00:44:30,568 - Nope! 973 00:44:30,593 --> 00:44:31,749 Nope? 974 00:44:34,247 --> 00:44:35,932 She doesn't have her phone in hand. 975 00:44:37,469 --> 00:44:38,469 Huh? 976 00:44:39,060 --> 00:44:40,252 Is that her? No. 977 00:44:41,514 --> 00:44:42,188 Is that... 978 00:44:51,723 --> 00:44:52,731 Her Dad! 979 00:44:53,350 --> 00:44:54,357 Am I in trouble? 980 00:44:56,133 --> 00:44:57,141 Oh, no! 981 00:44:57,336 --> 00:44:58,969 Un... Uncle... 982 00:45:00,730 --> 00:45:02,277 Err... Uncle... 983 00:45:02,351 --> 00:45:04,454 There's nothing between Devu and me. 984 00:45:05,131 --> 00:45:06,448 Friends... 985 00:45:06,630 --> 00:45:07,942 through chat. 986 00:45:08,466 --> 00:45:10,307 You got it? 987 00:45:10,360 --> 00:45:11,368 That's all. 988 00:45:12,138 --> 00:45:13,508 Shall I order some food for you? 989 00:45:15,247 --> 00:45:17,277 Two parottas and beef for this kid. 990 00:45:17,458 --> 00:45:18,516 And a black coffee for me. 991 00:45:24,872 --> 00:45:25,872 Huh! 992 00:45:28,976 --> 00:45:30,507 - Huh? - What, darling? 993 00:45:30,532 --> 00:45:31,699 What happened? 994 00:45:32,509 --> 00:45:33,517 Devu? 995 00:45:34,262 --> 00:45:35,631 - Yes! - Huh? 996 00:45:36,618 --> 00:45:38,128 Move away, bloody beardo! 997 00:45:38,153 --> 00:45:39,457 My dear! 998 00:45:39,704 --> 00:45:41,282 Don't leave, darling! 999 00:45:41,307 --> 00:45:42,891 - Please come back! - Get lost! 1000 00:45:43,146 --> 00:45:44,462 - Hey! - What is it? 1001 00:45:44,487 --> 00:45:45,875 - Start the vehicle! - Huh? 1002 00:45:45,900 --> 00:45:47,219 - Start the vehicle. - What is it? 1003 00:45:47,244 --> 00:45:48,602 - Hey... - Huh? 1004 00:45:48,627 --> 00:45:50,391 - Start the vehicle! - Then what about Devu? 1005 00:45:50,515 --> 00:45:52,515 - It is not Devu! It is Devan! - Devan? 1006 00:45:53,008 --> 00:45:54,258 Start the vehicle! 1007 00:45:55,021 --> 00:45:56,708 I wasted a lot of time for nothing! 1008 00:45:57,200 --> 00:45:58,214 Cancel the parottas! 1009 00:45:58,239 --> 00:45:59,432 Bring me the black coffee. 1010 00:46:13,914 --> 00:46:15,054 Oh, dude! 1011 00:46:15,105 --> 00:46:16,417 Oh, you kiddo! 1012 00:46:20,772 --> 00:46:22,350 Hey! We will buy you parottas! 1013 00:46:22,383 --> 00:46:23,686 - Come here, darling! 1014 00:46:24,125 --> 00:46:25,304 Parotta and beef! 1015 00:46:26,810 --> 00:46:28,539 Hey! We've got some great parottas and beef. 1016 00:46:28,630 --> 00:46:29,852 Your brother bought it. 1017 00:46:29,877 --> 00:46:31,418 - Have it. - Eat it and go! 1018 00:46:31,443 --> 00:46:32,642 Get lost, loser-Sharath! 1019 00:46:32,667 --> 00:46:34,121 - His damn parotta! - You saw that, Dad? 1020 00:46:34,146 --> 00:46:35,294 He is always like this! 1021 00:46:35,393 --> 00:46:36,932 When doesn't he behave like this? 1022 00:46:37,120 --> 00:46:37,997 You eat. 1023 00:46:38,106 --> 00:46:39,664 - Do you need another Parotta, Dad? - No. 1024 00:46:44,017 --> 00:46:45,414 Watch it, Chechi! 1025 00:46:49,088 --> 00:46:51,126 - Sir asked to pass this quickly. - Okay. 1026 00:46:51,825 --> 00:46:52,966 Hi, Ma'am! 1027 00:46:53,239 --> 00:46:54,835 - Do you work here? - Yes. 1028 00:46:54,989 --> 00:46:56,160 Where is the washroom? 1029 00:46:56,185 --> 00:46:57,512 Go straight and take left. 1030 00:46:57,537 --> 00:46:58,676 Okay. Can you please 1031 00:46:58,701 --> 00:47:00,424 look after my son for two minutes? 1032 00:47:01,240 --> 00:47:04,020 Son, please be with this Aunty for two minutes, okay? 1033 00:47:04,122 --> 00:47:05,812 Mommy will be back soon, okay? 1034 00:47:07,507 --> 00:47:10,042 Tell me, Aunty. Where did Mommy go? 1035 00:47:10,324 --> 00:47:11,566 It is not 'Aunty'! Call me 'Chechi'. 1036 00:47:11,591 --> 00:47:14,152 Tell me, Aunty. Where did Mommy go? 1037 00:47:14,177 --> 00:47:16,151 - Tell me, Aunty. - Stay still! 1038 00:47:16,513 --> 00:47:17,989 Didn't I tell you I am not an 'Aunty'? 1039 00:47:18,115 --> 00:47:20,268 This Aunty pinched me! 1040 00:47:23,300 --> 00:47:24,824 What happened, Son? Why are you crying? 1041 00:47:24,849 --> 00:47:26,442 - Aunty pinched me! - Did you really pinch him? 1042 00:47:26,467 --> 00:47:27,817 - I didn't do anything. - Then, why is he crying? 1043 00:47:27,842 --> 00:47:29,573 - Move aside! - I said I didn't do anything, right? 1044 00:47:29,594 --> 00:47:30,590 Move! 1045 00:47:30,614 --> 00:47:33,103 - What happened, Son? - This aunty pinched me. 1046 00:47:33,128 --> 00:47:34,967 - Where? - She pinched me here! 1047 00:47:35,014 --> 00:47:35,951 Why did she pinch? 1048 00:47:35,976 --> 00:47:37,316 Madam didn't like it 1049 00:47:37,341 --> 00:47:38,965 when the kid called her 'Aunty'. 1050 00:47:38,990 --> 00:47:40,652 - So, she pinched him. - What kind of a lady is this? 1051 00:47:40,677 --> 00:47:43,996 Did you pinch my son like this just because he called you 'Aunty'? 1052 00:47:44,021 --> 00:47:45,529 - Don't you have manners? - Hello... hello... 1053 00:47:45,554 --> 00:47:47,115 Please shut up, man! 1054 00:47:47,140 --> 00:47:50,303 Look at her! Keep your arrogance at your home! 1055 00:47:50,328 --> 00:47:51,849 You go call names at your home! 1056 00:47:51,874 --> 00:47:53,537 What else should I call you then? 1057 00:47:53,553 --> 00:47:54,629 Beauty queen? 1058 00:47:54,661 --> 00:47:56,365 - Please, Ma'am! - Hello, what happened? 1059 00:47:56,390 --> 00:47:57,789 - What, what? - He is the manager. 1060 00:47:57,814 --> 00:47:59,137 Calm down. He is the manager. 1061 00:47:59,162 --> 00:48:00,943 - Is he? - What? What happened? 1062 00:48:00,968 --> 00:48:02,855 - Are you the bloody manager here? - Yes. 1063 00:48:02,880 --> 00:48:05,332 Do you employ such crazy ladies here? 1064 00:48:06,911 --> 00:48:08,599 First of all, teach her 1065 00:48:08,639 --> 00:48:10,700 how to behave with customers! 1066 00:48:10,895 --> 00:48:13,707 Instead of sitting in that AC room with your flirty gaze! 1067 00:48:13,733 --> 00:48:14,319 Peethambaran. 1068 00:48:14,343 --> 00:48:15,761 I told you I didn't do anything, right? 1069 00:48:15,786 --> 00:48:16,803 Chechi, chechi! 1070 00:48:16,828 --> 00:48:18,412 Move aside, Chechi! 1071 00:48:18,437 --> 00:48:19,724 What is the issue, Madam? 1072 00:48:21,373 --> 00:48:23,170 - Come, Ma'am. - Ask her what the issue is! 1073 00:48:23,195 --> 00:48:25,511 I will apologise on behalf of Chechi. Please come, Ma'am. 1074 00:48:25,644 --> 00:48:27,120 Please come, Madam! Come. 1075 00:48:35,505 --> 00:48:38,542 Sorry, Sumi! I kinda laughed by mistake. 1076 00:48:39,074 --> 00:48:40,814 Do I look that old? 1077 00:48:41,647 --> 00:48:42,272 Huh? 1078 00:48:42,433 --> 00:48:44,067 No way. You don't look that old. 1079 00:48:46,316 --> 00:48:48,029 Then why did he call me like that? 1080 00:48:48,576 --> 00:48:49,824 Leave that, Sumi. 1081 00:48:49,849 --> 00:48:51,129 Is that a big deal? 1082 00:48:52,582 --> 00:48:53,744 What if Amal isn't interested? 1083 00:48:53,769 --> 00:48:55,720 Raghavan Sir is still here, right? Why don't you give it a shot? 1084 00:48:58,186 --> 00:48:59,254 Yikes! 1085 00:48:59,279 --> 00:49:00,287 That old geezer? 1086 00:49:00,318 --> 00:49:01,540 So what, Sumi? 1087 00:49:01,854 --> 00:49:03,290 He likes you a lot. 1088 00:49:03,315 --> 00:49:04,535 And he's the manager here as well. 1089 00:49:04,560 --> 00:49:05,927 You will be set for life, right? 1090 00:49:05,998 --> 00:49:07,610 Yeah, right! I will be set for life! 1091 00:49:07,635 --> 00:49:09,238 He is as old as my Dad! 1092 00:49:09,455 --> 00:49:11,295 I don't want these Uncles anyway! 1093 00:49:11,458 --> 00:49:12,707 I've got my own likes, right? 1094 00:49:12,732 --> 00:49:13,814 There is a solution for that. 1095 00:49:13,839 --> 00:49:14,530 Come here. 1096 00:49:16,427 --> 00:49:17,480 What is that solution? 1097 00:49:17,505 --> 00:49:18,536 Facebook! 1098 00:49:19,453 --> 00:49:20,461 Facebook? 1099 00:49:20,517 --> 00:49:21,525 I don't understand. 1100 00:49:21,550 --> 00:49:22,730 I shall make you understand. 1101 00:49:24,152 --> 00:49:25,481 Tell me your full name, Sumi. 1102 00:49:25,623 --> 00:49:26,630 Sumi S. 1103 00:49:26,655 --> 00:49:28,195 Sumi S. 1104 00:49:28,311 --> 00:49:32,876 sumi123@gmail.com 1105 00:49:34,255 --> 00:49:35,153 Age? 1106 00:49:36,430 --> 00:49:37,719 Is that necessary for this? 1107 00:49:37,837 --> 00:49:39,478 We have to enter the date of birth, right? 1108 00:49:39,622 --> 00:49:41,347 5th September, 1983. 1109 00:49:41,888 --> 00:49:43,158 80's kid, huh? 1110 00:49:43,612 --> 00:49:45,971 Don't worry. Let's make it 90's! 1111 00:49:50,568 --> 00:49:51,654 Works at... 1112 00:49:51,777 --> 00:49:53,835 Kottayam Rural Bank. 1113 00:49:53,958 --> 00:49:55,054 Where is your phone? 1114 00:50:01,451 --> 00:50:02,458 Oh, what a pity! 1115 00:50:02,615 --> 00:50:04,416 You are still using this phone? 1116 00:50:04,926 --> 00:50:07,599 Sumesh gave me his old phone when he came on vacation. 1117 00:50:07,624 --> 00:50:09,427 I use it only to make calls. 1118 00:50:09,599 --> 00:50:10,535 Got it. 1119 00:50:11,646 --> 00:50:13,781 Let's set this up. 1120 00:50:15,702 --> 00:50:16,580 All set! 1121 00:50:16,778 --> 00:50:17,883 Everything is set now. 1122 00:50:18,205 --> 00:50:19,228 Set? 1123 00:50:19,804 --> 00:50:20,760 What? 1124 00:50:21,160 --> 00:50:24,856 Sumi, I have now planted you as a small bud in a large garden. 1125 00:50:25,122 --> 00:50:27,522 From now on, a swarm of beetles will come flying, 1126 00:50:27,546 --> 00:50:28,620 searching for you. 1127 00:50:28,652 --> 00:50:30,528 You can choose any one among them. 1128 00:50:31,214 --> 00:50:32,025 What? 1129 00:50:32,811 --> 00:50:33,863 Beetle... 1130 00:50:33,900 --> 00:50:34,948 Flower... 1131 00:50:35,238 --> 00:50:36,950 They will come flying to drink nectar! 1132 00:50:44,544 --> 00:50:45,590 Hey, did you get anything? 1133 00:50:45,621 --> 00:50:46,963 - No. - Nothing? 1134 00:50:47,551 --> 00:50:48,960 You've been at it for a while now! 1135 00:50:48,985 --> 00:50:51,000 This is fishing, not baking! This will take time. 1136 00:50:51,654 --> 00:50:52,862 Aren't the fishes hungry? 1137 00:50:53,552 --> 00:50:55,097 Who told you there are fishes here? 1138 00:50:55,122 --> 00:50:56,401 No fish, but there sure are a lot of ants! 1139 00:50:56,426 --> 00:50:57,434 It's itching like hell! 1140 00:50:58,949 --> 00:50:59,957 Hey, Baby... 1141 00:50:59,982 --> 00:51:00,840 What happened? 1142 00:51:00,865 --> 00:51:02,073 Why are you gloomy? 1143 00:51:02,201 --> 00:51:02,890 Nothing. 1144 00:51:03,047 --> 00:51:05,159 - I am not in a mood. - No mood? 1145 00:51:05,593 --> 00:51:06,910 - Yes. - Come on! 1146 00:51:07,387 --> 00:51:09,611 You are still thinking about that incident, right? 1147 00:51:09,997 --> 00:51:11,441 Stop dwelling on it 1148 00:51:11,466 --> 00:51:12,775 and try for another girl. 1149 00:51:13,327 --> 00:51:15,076 Hey, for real, I am telling you! 1150 00:51:15,101 --> 00:51:16,968 How do you crack these things? 1151 00:51:17,457 --> 00:51:18,760 Nothing is working out for me. 1152 00:51:19,191 --> 00:51:20,305 How do I crack it? 1153 00:51:23,654 --> 00:51:25,596 It is an art, kiddo! 1154 00:51:26,695 --> 00:51:28,265 We shouldn't lose heart, whatsoever. 1155 00:51:28,496 --> 00:51:29,806 We should keep on trying. 1156 00:51:30,415 --> 00:51:31,921 Then, just like a fish takes the bait, 1157 00:51:32,238 --> 00:51:33,721 someone will come and take the bait. 1158 00:51:34,259 --> 00:51:35,185 Some will slide away. 1159 00:51:35,400 --> 00:51:36,510 But some... 1160 00:51:37,355 --> 00:51:38,610 will surely take the bait, just like this. 1161 00:51:40,066 --> 00:51:40,970 So, 1162 00:51:41,309 --> 00:51:43,892 you go and set up your bait again, kiddo. 1163 00:51:44,247 --> 00:51:46,220 - I will tell you the rest later. - Okay. 1164 00:51:46,300 --> 00:51:47,134 Also, 1165 00:51:47,637 --> 00:51:48,645 when you set up the bait, 1166 00:51:49,271 --> 00:51:51,862 make sure you know if it's a guy or a girl on the other end! 1167 00:51:51,887 --> 00:51:53,820 If not, you will end up like you did last time! 1168 00:51:56,341 --> 00:51:57,272 Hey, get lost! 1169 00:52:07,387 --> 00:52:09,486 You bloody rascal! 1170 00:52:12,802 --> 00:52:14,545 You son of a gun! 1171 00:52:15,255 --> 00:52:16,603 Do it quickly. 1172 00:52:16,628 --> 00:52:18,223 Don't misunderstand us. Come, come! 1173 00:52:19,303 --> 00:52:20,367 Sit down fast! 1174 00:52:25,562 --> 00:52:26,796 Take it. 1175 00:52:39,912 --> 00:52:40,919 - Is it okay? - Okay. 1176 00:53:00,566 --> 00:53:01,574 - Hello. 1177 00:53:01,599 --> 00:53:02,607 Hello, Revu. 1178 00:53:03,494 --> 00:53:05,564 - This is a waste of time! - What happened? 1179 00:53:05,961 --> 00:53:08,618 I accepted all the requests that I received, as you told me. 1180 00:53:08,819 --> 00:53:11,685 But all of them are either my classmates or some old geezers. 1181 00:53:11,790 --> 00:53:14,387 - You don't have to accept all the incoming requests, Sumi. 1182 00:53:14,551 --> 00:53:16,957 - Accept only the ones that you are okay with. 1183 00:53:18,942 --> 00:53:20,685 - Okay. See you tomorrow. - Okay. 1184 00:54:01,691 --> 00:54:03,556 - Good morning, Sir. - Sumi, Sumi! 1185 00:54:04,017 --> 00:54:05,949 - What is it, Sir? - I have sent you something. 1186 00:54:05,974 --> 00:54:08,391 - What was it, Sir? - You signed up on Facebook, right? 1187 00:54:09,529 --> 00:54:10,771 I have sent you a request. 1188 00:54:10,966 --> 00:54:12,083 Do the needful. 1189 00:54:12,108 --> 00:54:13,116 - Okay, okay. - Okay? 1190 00:54:17,790 --> 00:54:18,798 - Revu! - Yes. 1191 00:54:19,954 --> 00:54:20,784 What? 1192 00:54:21,396 --> 00:54:22,133 Huh? 1193 00:54:22,732 --> 00:54:24,106 A guy sent me a request yesterday. 1194 00:54:24,131 --> 00:54:25,874 He messaged me when I accepted the request. 1195 00:54:25,936 --> 00:54:27,058 Oh! Let me see. 1196 00:54:27,300 --> 00:54:29,427 Working at Infopark... 1197 00:54:29,466 --> 00:54:31,310 B.Tech graduate from MG University... 1198 00:54:31,406 --> 00:54:32,724 He is handsome! 1199 00:54:33,029 --> 00:54:34,361 Let's give him a reply. 1200 00:54:38,639 --> 00:54:40,282 It's all in your hands now, dear. 1201 00:54:46,041 --> 00:54:47,161 - How are you? 1202 00:54:50,308 --> 00:54:52,028 ♪ Is it a flower's petal? ♪ 1203 00:54:52,053 --> 00:54:54,246 - I am fine. - ♪ Or your flowery charm? ♪ 1204 00:54:54,271 --> 00:54:56,974 - What are you doing? - ♪ Or the flowery dream that I see ♪ 1205 00:54:56,999 --> 00:54:59,454 - I am at work. - ♪ All night, keeping me warm? ♪ 1206 00:54:59,479 --> 00:55:01,684 ♪ Will you come to me? ♪ 1207 00:55:01,709 --> 00:55:03,215 You work in a bank, right? 1208 00:55:03,240 --> 00:55:04,538 I saw it in your profile. 1209 00:55:06,003 --> 00:55:07,893 Yes. What do you do? 1210 00:55:09,402 --> 00:55:10,581 I am also at work. 1211 00:55:13,064 --> 00:55:14,072 By the by, 1212 00:55:14,357 --> 00:55:15,924 your profile picture is really nice. 1213 00:55:18,428 --> 00:55:19,436 Thank you! 1214 00:55:24,014 --> 00:55:25,021 Had food? 1215 00:55:25,137 --> 00:55:26,119 Revu... 1216 00:55:26,144 --> 00:55:27,584 How do we send these dolls? 1217 00:55:27,609 --> 00:55:28,616 Dolls? 1218 00:55:29,537 --> 00:55:30,544 Oh, these? 1219 00:55:31,748 --> 00:55:32,860 Here you go. 1220 00:55:36,637 --> 00:55:37,833 - I am about to have food. 1221 00:55:37,890 --> 00:55:40,278 ♪ Or your flowery charm? ♪ 1222 00:55:40,327 --> 00:55:45,630 ♪ Or the flowery dream That I see all night, keeping me warm? ♪ 1223 00:55:45,655 --> 00:55:49,538 ♪ Will you come to me With a smile so grand? ♪ 1224 00:55:49,568 --> 00:55:53,450 ♪ At a garden that turns into a rainbow, as we stand? ♪ 1225 00:55:53,601 --> 00:55:55,232 Hey, give me that phone. 1226 00:55:55,257 --> 00:55:56,243 Let me call Sumesh. 1227 00:55:58,686 --> 00:55:59,459 Hey... 1228 00:56:00,061 --> 00:56:01,068 not this... 1229 00:56:05,479 --> 00:56:06,098 Shucks! 1230 00:56:06,123 --> 00:56:08,349 Hey! I got a girlfriend! 1231 00:56:08,374 --> 00:56:09,342 - Huh? - So what? 1232 00:56:09,367 --> 00:56:10,193 Yes! 1233 00:56:10,753 --> 00:56:12,536 Her name is Sumi. She lives in Kottayam. 1234 00:56:12,561 --> 00:56:13,576 She works in a bank. 1235 00:56:13,601 --> 00:56:15,076 - From Kottayam? - Kottayam Sumi! 1236 00:56:15,101 --> 00:56:16,389 - Nice! - Hey, make sure 1237 00:56:16,414 --> 00:56:18,420 it is a girl, and not a guy. I am doubtful as it's your case. 1238 00:56:18,445 --> 00:56:20,006 You can know that by looking at the profile picture, right? 1239 00:56:20,031 --> 00:56:21,108 Yes! Point! 1240 00:56:21,133 --> 00:56:23,262 Is it so hard to fool people by uploading a random photo? 1241 00:56:23,287 --> 00:56:24,950 - That's a point. - What should I do then? 1242 00:56:24,975 --> 00:56:26,349 If you ask us what to do... 1243 00:56:26,374 --> 00:56:27,420 You do this. 1244 00:56:27,445 --> 00:56:29,270 - Ask her to send a voice message. - That's a point. 1245 00:56:29,295 --> 00:56:31,868 - Voice message? - You can ask that. 1246 00:56:31,912 --> 00:56:33,748 - Right? - I haven't asked her such things. 1247 00:56:33,880 --> 00:56:35,575 Ask her. This is how you start, right? 1248 00:56:37,021 --> 00:56:38,997 Most probably, an Uncle's voice will come now! 1249 00:56:41,303 --> 00:56:42,787 I have a small wish. 1250 00:56:43,498 --> 00:56:44,809 Could you please fulfil it? 1251 00:56:47,084 --> 00:56:48,247 What is it? 1252 00:56:50,318 --> 00:56:51,670 I want to hear your voice. 1253 00:56:52,286 --> 00:56:53,849 Can you send me a voice message? 1254 00:56:59,194 --> 00:57:00,260 Hey, Revu... 1255 00:57:00,285 --> 00:57:01,434 See this. 1256 00:57:01,521 --> 00:57:02,651 How do I send this? 1257 00:57:03,342 --> 00:57:04,350 Oh, that's all? 1258 00:57:06,139 --> 00:57:07,146 Go ahead. 1259 00:57:07,256 --> 00:57:08,264 Speak! 1260 00:57:11,990 --> 00:57:13,219 Hey! It's her message! 1261 00:57:13,295 --> 00:57:15,206 - Really? - Play it, play it! 1262 00:57:15,727 --> 00:57:17,364 What should I say, Sunil? 1263 00:57:19,278 --> 00:57:20,926 - Dude! - It is a girl! 1264 00:57:22,255 --> 00:57:23,941 Wait. Hear this. 1265 00:57:24,874 --> 00:57:25,916 Sumi... 1266 00:57:28,662 --> 00:57:29,481 Sumi... 1267 00:57:29,970 --> 00:57:30,977 your voice... 1268 00:57:31,279 --> 00:57:32,603 is as beautiful as music, 1269 00:57:32,826 --> 00:57:34,207 just like your eyes! 1270 00:57:35,708 --> 00:57:37,044 Sheesh! 1271 00:57:37,109 --> 00:57:38,248 - Pathetic! - I am leaving! 1272 00:57:38,273 --> 00:57:39,834 - What are you, man? - That Uncle suits you better! 1273 00:57:39,859 --> 00:57:41,474 - Don't you know romance? - Is this romance? 1274 00:57:41,499 --> 00:57:42,515 This is how it is! 1275 00:57:43,951 --> 00:57:44,807 - Sumi... 1276 00:57:45,106 --> 00:57:46,150 - Your voice 1277 00:57:46,592 --> 00:57:47,911 - is as beautiful as music, 1278 00:57:47,936 --> 00:57:49,545 - just like your eyes! 1279 00:57:51,734 --> 00:58:00,976 ♪ Is it the dreamy star, That we've sought for so long? ♪ 1280 00:58:01,001 --> 00:58:05,398 ♪ Love... Love.... ♪ 1281 00:58:05,476 --> 00:58:09,473 ♪ I flowed, You flowed... ♪ 1282 00:58:10,162 --> 00:58:14,755 ♪ We flowed together, Forgetting all we've known ♪ 1283 00:58:14,780 --> 00:58:18,660 ♪ I flowed, You flowed... ♪ 1284 00:58:20,299 --> 00:58:21,259 Had food? 1285 00:58:21,403 --> 00:58:22,346 No. 1286 00:58:22,622 --> 00:58:23,839 - Why aren't you eating? 1287 00:58:24,626 --> 00:58:25,785 I am not hungry. 1288 00:58:26,143 --> 00:58:27,251 That won't do! 1289 00:58:27,707 --> 00:58:29,035 Speak to me only after eating. 1290 00:58:29,060 --> 00:58:30,451 Until then, even I won't eat. 1291 00:58:31,985 --> 00:58:33,480 - Mom. - Yes. 1292 00:58:33,505 --> 00:58:34,931 Pour me some fish gravy. 1293 00:58:41,539 --> 00:58:42,743 Hey, idiot! Hey! 1294 00:58:43,041 --> 00:58:44,098 Mom is calling you. 1295 00:58:45,624 --> 00:58:46,512 Go fast. 1296 00:58:57,322 --> 00:58:58,603 Mom didn't call me. 1297 00:58:59,366 --> 00:59:00,304 Who is this? 1298 00:59:00,626 --> 00:59:01,746 My girlfriend. 1299 00:59:02,603 --> 00:59:04,648 You've got so many arrears and you have a girlfriend? 1300 00:59:04,673 --> 00:59:06,602 Get lost, you milk-bottle! Go, drink some milk! 1301 00:59:07,059 --> 00:59:08,547 - Go, go! - Mom! 1302 00:59:08,572 --> 00:59:10,061 Call that broker, Mom! 1303 00:59:10,481 --> 00:59:14,945 ♪ At a hillock under shade ♪ 1304 00:59:15,098 --> 00:59:19,027 ♪ Dreams are sprouting wings ♪ 1305 00:59:19,673 --> 00:59:24,167 ♪ On this sweet day ♪ 1306 00:59:24,286 --> 00:59:28,456 ♪ Our fingers entwine, joy it brings ♪ 1307 00:59:28,481 --> 00:59:34,688 ♪ Is it a magical door we can see, Yet not see, like a mirror's mystery? ♪ 1308 00:59:34,713 --> 00:59:36,805 Why do you look so glamorous today? 1309 00:59:40,651 --> 00:59:41,658 Good morning, Sir. 1310 00:59:41,916 --> 00:59:42,924 Hi! Good Morning. 1311 00:59:44,697 --> 00:59:45,938 She dressed up to catch my eye. 1312 00:59:45,963 --> 00:59:47,119 Don't I know that, bro? 1313 00:59:47,190 --> 00:59:48,197 - What? - Err... Sir! 1314 00:59:48,506 --> 00:59:49,408 Here. 1315 00:59:52,547 --> 00:59:53,719 Let me use this! 1316 00:59:56,861 --> 00:59:57,869 - Good morning, Sumi. 1317 00:59:57,955 --> 00:59:58,963 - Start this day 1318 00:59:59,041 --> 01:00:00,363 - with a smile. 1319 01:00:00,627 --> 01:00:03,284 - It will make your whole day better. 1320 01:00:03,309 --> 01:00:05,373 - And chances are, it will brighten up someone else's as well. 1321 01:00:05,398 --> 01:00:09,956 ♪ When you came into my sight, Life turned to sweet moonlight ♪ 1322 01:00:09,981 --> 01:00:14,584 ♪ I flowed, You flowed... ♪ 1323 01:00:14,609 --> 01:00:19,177 ♪ We flowed together, Forgetting all we've known ♪ 1324 01:00:19,202 --> 01:00:23,811 ♪ I flowed, You flowed... ♪ 1325 01:00:23,836 --> 01:00:29,184 ♪ We flowed together, Forgetting all we've known ♪ 1326 01:00:29,209 --> 01:00:30,673 - Hey, get lost! 1327 01:00:33,386 --> 01:00:34,885 Hey, Radhechi! 1328 01:00:34,910 --> 01:00:35,883 How are you? 1329 01:00:35,908 --> 01:00:37,634 I had some work at the office. 1330 01:00:37,643 --> 01:00:38,869 That's why I got late. 1331 01:00:39,049 --> 01:00:39,951 I will make tea. 1332 01:00:41,410 --> 01:00:42,064 Huh! 1333 01:00:42,828 --> 01:00:45,565 She has changed a lot after she got the job! 1334 01:00:46,103 --> 01:00:47,111 So, Chechi... 1335 01:00:47,445 --> 01:00:49,034 What I mentioned earlier... 1336 01:00:49,135 --> 01:00:50,947 Don't worry about anything regarding the wedding. 1337 01:00:51,165 --> 01:00:52,671 I will take care of everything. 1338 01:00:53,524 --> 01:00:54,300 Well, 1339 01:00:54,444 --> 01:00:57,285 now that she is employed, let's conduct it soon. 1340 01:00:57,318 --> 01:00:59,850 But, only after discussing it with Sumesh. Okay? 1341 01:01:01,173 --> 01:01:01,951 Okay. 1342 01:01:02,295 --> 01:01:03,303 What's up, bro? 1343 01:01:03,517 --> 01:01:04,805 How is everything? 1344 01:01:04,830 --> 01:01:06,510 - It is going smoothly. - Did you get her number? 1345 01:01:07,360 --> 01:01:08,868 - No. - Hey, idiot! 1346 01:01:08,893 --> 01:01:10,407 You should ask her number, right? 1347 01:01:10,432 --> 01:01:12,371 Then, you will know if she trusts you or not, right? 1348 01:01:12,396 --> 01:01:14,281 If she gives you her number, 1349 01:01:14,385 --> 01:01:15,508 it's all set, man! 1350 01:01:15,697 --> 01:01:17,208 - Is it? - Yes. Ask her number. 1351 01:01:17,580 --> 01:01:18,833 - I will ask her. - Go ahead. 1352 01:01:22,214 --> 01:01:23,218 Sumi... 1353 01:01:23,289 --> 01:01:24,301 If it is okay for you, 1354 01:01:24,439 --> 01:01:25,579 can you give me your number? 1355 01:01:26,155 --> 01:01:27,156 Will I get it? 1356 01:01:27,181 --> 01:01:28,399 We will know that soon, right? 1357 01:01:32,687 --> 01:01:34,034 - Huh? - I got it! 1358 01:01:35,758 --> 01:01:36,766 Awesome! 1359 01:01:37,387 --> 01:01:38,024 Phew! 1360 01:01:38,049 --> 01:01:39,391 I am so proud of myself! 1361 01:01:40,311 --> 01:01:41,836 - She likes me, right? - A little bit. 1362 01:01:41,861 --> 01:01:43,055 She does. Otherwise, she wouldn't have given it. 1363 01:01:43,080 --> 01:01:44,883 You are so lucky, Baby! 1364 01:01:47,360 --> 01:01:48,089 - Yes, Son! 1365 01:01:48,114 --> 01:01:49,690 You talk to her and make her understand. 1366 01:01:49,715 --> 01:01:51,769 You do this, Mom. Turn on loudspeaker mode. 1367 01:01:51,794 --> 01:01:52,640 - I will tell her. 1368 01:01:53,864 --> 01:01:54,668 - Sumi... 1369 01:01:54,866 --> 01:01:57,262 Listen. We don't intend to keep you single any longer. 1370 01:01:57,287 --> 01:01:58,700 You better agree to that marriage. 1371 01:01:58,725 --> 01:02:01,486 Sumesh... If this is the matter, I am not interested in listening. 1372 01:02:01,536 --> 01:02:03,853 Who else do you think would be willing to marry you? 1373 01:02:03,878 --> 01:02:06,566 Listen, they have agreed to cover all the wedding expenses. 1374 01:02:06,591 --> 01:02:07,621 Then, what is your problem? 1375 01:02:07,638 --> 01:02:09,162 Just agree to this wedding. 1376 01:02:10,470 --> 01:02:12,526 Did I ask you to arrange my wedding? 1377 01:02:13,106 --> 01:02:14,511 - Tell her! - Hey... 1378 01:02:14,536 --> 01:02:17,207 Don't act too smart just because you got a job now! 1379 01:02:17,333 --> 01:02:19,847 - If it was me and our Mom who took care of you till now, 1380 01:02:19,872 --> 01:02:21,855 - we will decide your future as well! 1381 01:02:21,880 --> 01:02:23,487 I am going to inform Krishnakumar. 1382 01:02:23,512 --> 01:02:25,487 - Well, sort out the rest, Mom. 1383 01:02:25,512 --> 01:02:26,894 - We will conduct this wedding. 1384 01:02:27,020 --> 01:02:28,019 For sure! 1385 01:02:29,098 --> 01:02:30,692 - Let's see! - Yes, let's see. 1386 01:02:35,082 --> 01:02:37,879 - We should conduct my engagement when I come next week, Dad. 1387 01:02:38,965 --> 01:02:41,071 - I liked that girl the moment I saw her. 1388 01:02:41,114 --> 01:02:42,788 - And why would she refuse someone 1389 01:02:42,812 --> 01:02:45,276 - as good-looking, educated and qualified as me? 1390 01:02:45,356 --> 01:02:48,228 You call that broker and arrange it as soon as possible. 1391 01:02:48,253 --> 01:02:49,550 I will handle all that. 1392 01:02:49,575 --> 01:02:51,723 You leave happily. I will take care of everything. 1393 01:02:51,794 --> 01:02:54,737 The engagement should happen next week followed by the wedding next month. 1394 01:02:54,762 --> 01:02:56,488 You should arrange this quickly for me, Dad. 1395 01:02:56,683 --> 01:02:58,394 The colleagues at my office keep asking me 1396 01:02:58,419 --> 01:03:00,659 why my wedding isn't happening! 1397 01:03:00,684 --> 01:03:01,822 I can't wait any longer. 1398 01:03:01,847 --> 01:03:02,972 I will sort it all out. 1399 01:03:02,997 --> 01:03:04,706 Go now. Go happily. 1400 01:03:05,377 --> 01:03:07,204 Well, what about the wedding expenses? 1401 01:03:07,466 --> 01:03:08,645 That is not a problem. 1402 01:03:08,708 --> 01:03:09,925 I will close my fixed deposit 1403 01:03:09,950 --> 01:03:11,676 or I will take a loan and manage it somehow. 1404 01:03:11,747 --> 01:03:13,363 Anyway, let his wish be fulfilled. 1405 01:03:13,387 --> 01:03:14,425 What? What? 1406 01:03:14,450 --> 01:03:15,285 What is it? 1407 01:03:15,692 --> 01:03:17,300 When I asked money to set up a business, 1408 01:03:17,399 --> 01:03:18,961 you had no funds. 1409 01:03:18,986 --> 01:03:21,554 But if he is dead set on getting married, you're going to take a loan, huh? 1410 01:03:21,579 --> 01:03:22,895 Hey, don't interfere in this! 1411 01:03:22,920 --> 01:03:23,841 I will! 1412 01:03:23,951 --> 01:03:25,136 You've got many properties, right? 1413 01:03:25,161 --> 01:03:26,628 Can't you sell any of those and give me money? 1414 01:03:26,653 --> 01:03:28,316 Does anyone here have any concern for me? 1415 01:03:28,341 --> 01:03:30,161 First, you clear all your arrears. 1416 01:03:30,192 --> 01:03:31,441 Then, I will show concern for you. 1417 01:03:31,466 --> 01:03:32,364 And about the loan... 1418 01:03:32,388 --> 01:03:34,038 I am just getting it for him. 1419 01:03:34,063 --> 01:03:35,734 He will be repaying it. 1420 01:03:35,778 --> 01:03:37,394 He is capable and has the capacity for that. 1421 01:03:37,419 --> 01:03:39,854 I also said I will do business and repay the loan, right? 1422 01:03:39,879 --> 01:03:40,910 Don't you trust me at all? 1423 01:03:40,942 --> 01:03:42,488 No, no. Not at all! 1424 01:03:45,293 --> 01:03:47,018 Without any help from either of you, 1425 01:03:47,043 --> 01:03:48,287 I'll become successful in life! 1426 01:03:48,311 --> 01:03:49,466 Stop me if you can! 1427 01:03:49,724 --> 01:03:50,473 Silly! 1428 01:03:50,497 --> 01:03:51,355 Baby! 1429 01:03:51,380 --> 01:03:52,388 Mom... 1430 01:03:54,512 --> 01:03:56,074 Why did I raise him? 1431 01:04:01,223 --> 01:04:02,262 - I am sorry, Sunil. 1432 01:04:02,309 --> 01:04:03,614 - I couldn't answer your call. 1433 01:04:03,788 --> 01:04:05,280 - It was not intentional. 1434 01:04:05,473 --> 01:04:08,746 - Things are really bad at home, over my wedding. 1435 01:04:08,771 --> 01:04:10,309 - Shall I call you later, Sunil? 1436 01:04:11,817 --> 01:04:12,911 She is gone, man. 1437 01:04:14,504 --> 01:04:16,137 Isn't this the best opportunity? 1438 01:04:16,208 --> 01:04:17,840 - For what? - Shall I tell you an idea? 1439 01:04:17,911 --> 01:04:18,788 Yes. 1440 01:04:19,294 --> 01:04:20,519 - Shall I? - Go on. 1441 01:04:20,544 --> 01:04:22,109 - Shall I? - Spit it out, man! 1442 01:04:22,248 --> 01:04:23,660 - Just marry her! - That's a point. 1443 01:04:23,731 --> 01:04:26,620 Hey, don't drag him into trouble after getting high. 1444 01:04:26,645 --> 01:04:27,514 Get lost! 1445 01:04:28,161 --> 01:04:29,879 What do you want, Baby? 1446 01:04:29,981 --> 01:04:31,206 - To start a business. - Right? 1447 01:04:31,231 --> 01:04:31,937 Yes. 1448 01:04:32,532 --> 01:04:34,101 - Where does she work? - In a bank. 1449 01:04:34,126 --> 01:04:36,719 So, will it be hard for you to get a loan once you marry her? 1450 01:04:36,744 --> 01:04:37,966 - Will it be hard? - Will it be? 1451 01:04:39,561 --> 01:04:41,005 - No. - Exactly! 1452 01:04:41,661 --> 01:04:43,561 What a brilliant idea, man! 1453 01:04:43,870 --> 01:04:45,089 Just imagine. 1454 01:04:45,114 --> 01:04:48,112 If you get married before your brother, 1455 01:04:48,137 --> 01:04:49,890 it is gonna humiliate him in town. 1456 01:04:49,915 --> 01:04:51,985 Then, he won't get any girl from this town! 1457 01:04:53,941 --> 01:04:55,979 - How is the idea? - Didn't Sukuvettan do the same thing? 1458 01:04:56,004 --> 01:04:58,178 - Yes. - Look where he is now! 1459 01:04:58,410 --> 01:05:00,082 If he could do it, you can definitely do it. 1460 01:05:00,114 --> 01:05:01,402 You are perfect for this. Go ahead! 1461 01:05:01,427 --> 01:05:02,981 - I will! - Call her right away. 1462 01:05:03,122 --> 01:05:04,565 - I will! - Call her now. 1463 01:05:04,590 --> 01:05:05,917 But she has to agree, right? 1464 01:05:05,942 --> 01:05:07,620 - This guy! - She will agree. Why wouldn't she? 1465 01:05:07,645 --> 01:05:08,730 - What else will she do? - Give it to me. 1466 01:05:08,755 --> 01:05:10,504 - You shouldn't drink! - There won't be any problem. Call her. 1467 01:05:10,529 --> 01:05:11,706 You need not drink! 1468 01:05:11,731 --> 01:05:13,182 Don't be so negative, man! 1469 01:05:13,207 --> 01:05:14,946 Why don't you let anyone prosper? 1470 01:05:15,262 --> 01:05:16,270 I love you! 1471 01:05:16,372 --> 01:05:18,535 Oh, great! Wasn't it me who suggested the points? 1472 01:05:19,880 --> 01:05:21,401 Hey, come. Come, come. 1473 01:05:21,426 --> 01:05:22,611 Let's go eavesdrop. 1474 01:05:31,770 --> 01:05:33,588 - Hello. - Sumi... 1475 01:05:34,653 --> 01:05:36,640 I called to tell you something. 1476 01:05:37,544 --> 01:05:38,380 - Tell me, Sunil. 1477 01:05:38,683 --> 01:05:40,348 Umm.. I... 1478 01:05:41,064 --> 01:05:42,346 - Whatever it is, tell me. 1479 01:05:45,137 --> 01:05:46,145 Tell her. 1480 01:05:48,177 --> 01:05:49,284 Well... I... 1481 01:05:49,309 --> 01:05:50,730 What I was going to say was that... 1482 01:05:53,037 --> 01:05:54,130 If you are okay with it, 1483 01:05:54,536 --> 01:05:55,918 shall we get married? 1484 01:06:07,863 --> 01:06:08,752 Hello? 1485 01:06:09,989 --> 01:06:11,063 She hung up! 1486 01:06:12,178 --> 01:06:13,636 Has my life been ruined again? 1487 01:06:13,661 --> 01:06:15,274 I only shared an idea with you, right? 1488 01:06:15,380 --> 01:06:18,238 Why did you say such things and trick this innocent guy? 1489 01:06:18,642 --> 01:06:20,172 Yeah, right! All of you blame me now! 1490 01:06:20,197 --> 01:06:21,019 Shucks! 1491 01:06:21,388 --> 01:06:23,117 Hey, call that girl and say sorry. 1492 01:06:25,765 --> 01:06:26,852 Sumi! 1493 01:06:26,877 --> 01:06:28,679 If anything I said 1494 01:06:28,731 --> 01:06:29,739 has upset you, 1495 01:06:29,941 --> 01:06:30,949 I am really sorry. 1496 01:06:31,020 --> 01:06:32,552 Why is he changing his voice? 1497 01:06:40,582 --> 01:06:41,590 Poor chap! 1498 01:06:42,481 --> 01:06:43,201 Hello. 1499 01:06:43,675 --> 01:06:44,578 Revu... 1500 01:06:45,447 --> 01:06:47,407 What did you decide, Sumi? 1501 01:06:47,565 --> 01:06:49,134 - I don't know. - You don't know? 1502 01:06:49,158 --> 01:06:50,379 Come here. 1503 01:06:52,442 --> 01:06:54,432 So, are you planning to marry that Uncle 1504 01:06:54,456 --> 01:06:55,792 because your family told you to? 1505 01:06:55,817 --> 01:06:57,331 No. That's not it. 1506 01:06:57,356 --> 01:06:58,480 Then what's your problem? 1507 01:06:58,505 --> 01:06:59,817 Don't you like him? 1508 01:07:01,131 --> 01:07:03,118 Actually, it is only after he came into my life 1509 01:07:03,143 --> 01:07:04,556 that I started to feel happy. 1510 01:07:05,825 --> 01:07:08,020 I regained my old joyfulness and energy. 1511 01:07:08,520 --> 01:07:10,487 I feel ten years younger now. 1512 01:07:10,512 --> 01:07:11,848 What else do you want? 1513 01:07:12,590 --> 01:07:14,168 - That's not it. - Then? 1514 01:07:14,301 --> 01:07:16,192 When it comes to marriage... 1515 01:07:16,887 --> 01:07:18,129 I haven't even seen him. 1516 01:07:18,154 --> 01:07:20,013 That's the thrill of it, right? 1517 01:07:20,184 --> 01:07:22,283 How did Raviyettan and I get married? 1518 01:07:22,308 --> 01:07:23,773 Our love story unfolded over the phone! 1519 01:07:23,798 --> 01:07:26,263 I hadn't even seen a photo of Raviyettan. 1520 01:07:28,356 --> 01:07:29,364 But, Revu... 1521 01:07:30,285 --> 01:07:31,830 I've said everything I had to say. 1522 01:07:31,855 --> 01:07:33,169 Now, it is your decision. 1523 01:07:33,194 --> 01:07:35,947 You can decide whether you want this guy or that uncle. 1524 01:07:37,153 --> 01:07:39,426 I'm not going to marry that Krishnakumar, for sure. 1525 01:07:39,535 --> 01:07:41,933 Then, it is totally cool. You call him. 1526 01:07:43,308 --> 01:07:44,465 Call him, Sumi. 1527 01:07:55,738 --> 01:07:56,315 Hello... 1528 01:07:56,340 --> 01:07:58,308 Are you serious about what you said yesterday? 1529 01:07:58,973 --> 01:08:00,417 My apology, right? 1530 01:08:00,442 --> 01:08:02,004 I was serious about it. 1531 01:08:02,106 --> 01:08:03,114 Not that. 1532 01:08:03,673 --> 01:08:05,127 About the marriage. 1533 01:08:05,512 --> 01:08:06,392 Yes. 1534 01:08:07,128 --> 01:08:08,495 I like you a lot, Sumi. 1535 01:08:09,411 --> 01:08:11,320 You also like me a lot, right? 1536 01:08:11,520 --> 01:08:13,012 So... I thought... 1537 01:08:13,387 --> 01:08:15,675 it would be great if we got married. 1538 01:08:15,731 --> 01:08:18,482 But I also need your consent, right? So... 1539 01:08:18,723 --> 01:08:21,957 Until now, my family has been making all the decisions in my life. 1540 01:08:23,098 --> 01:08:24,662 But this decision is mine. 1541 01:08:25,783 --> 01:08:26,870 I agree. 1542 01:08:27,064 --> 01:08:28,072 Huh? 1543 01:08:30,079 --> 01:08:30,834 Hello... 1544 01:08:31,129 --> 01:08:31,850 Hello? 1545 01:08:33,073 --> 01:08:34,190 You decide... 1546 01:08:34,215 --> 01:08:35,722 the date and time, Sumi. 1547 01:08:36,003 --> 01:08:36,815 I am ready. 1548 01:08:43,705 --> 01:08:44,713 Okay. 1549 01:08:55,207 --> 01:08:56,215 What did he say? 1550 01:08:56,543 --> 01:08:57,550 He is ready! 1551 01:08:57,575 --> 01:08:58,575 Really? 1552 01:08:58,600 --> 01:09:00,609 He asked me to decide the date and time. 1553 01:09:00,634 --> 01:09:02,501 Wow, that's awesome! 1554 01:09:04,505 --> 01:09:06,239 Let's not tell anyone for the time being. 1555 01:09:06,316 --> 01:09:07,341 Yes, you are right. 1556 01:09:07,665 --> 01:09:10,152 We can conduct the wedding at the Registrar office here. 1557 01:09:10,608 --> 01:09:13,088 Don't stress over the procedures there. 1558 01:09:13,512 --> 01:09:14,801 The sub-registrar there 1559 01:09:14,826 --> 01:09:16,173 is my Facebook friend! 1560 01:09:20,580 --> 01:09:23,954 We must do something before things get worse at my house. 1561 01:09:25,770 --> 01:09:28,692 We are going for the Munnar trip next week, right? 1562 01:09:28,717 --> 01:09:30,328 - Yes. - Then, how about we do this? 1563 01:09:30,505 --> 01:09:32,042 You guys get married that morning, 1564 01:09:32,074 --> 01:09:35,683 and then we will all hop on the bus to Munnar at 2:30 PM, 1565 01:09:35,708 --> 01:09:37,170 and you enjoy your honeymoon! 1566 01:09:37,195 --> 01:09:38,512 Wow! We will have a blast! 1567 01:09:39,078 --> 01:09:40,597 So, let's fix the wedding for Friday. 1568 01:09:40,622 --> 01:09:42,136 You call and inform Sunil. 1569 01:09:49,426 --> 01:09:50,264 Hey! 1570 01:09:51,012 --> 01:09:51,909 Guys! 1571 01:09:53,083 --> 01:09:55,205 Hey, she agreed! 1572 01:09:56,536 --> 01:09:58,542 Straight to Munnar for honeymoon after the wedding! 1573 01:09:58,567 --> 01:09:59,434 Munnar! 1574 01:09:59,473 --> 01:10:00,441 Munnar! 1575 01:10:00,533 --> 01:10:02,658 - This Friday! - Is he a waterhen? 1576 01:10:05,059 --> 01:10:06,367 Why aren't you guys happy? 1577 01:10:06,481 --> 01:10:08,187 - Let me turn around. - So fast? 1578 01:10:08,270 --> 01:10:10,651 - No way! - Won't age be a problem? 1579 01:10:10,676 --> 01:10:12,211 It's just an age gap of 3-4 years, right? 1580 01:10:12,236 --> 01:10:13,236 Is that a big deal? 1581 01:10:13,324 --> 01:10:15,052 - No! - It's not 10-15 years, right? 1582 01:10:15,077 --> 01:10:16,256 - That's not an issue. - Yes. 1583 01:10:16,281 --> 01:10:18,012 - Where will it be? - We have to go to Kottayam. 1584 01:10:18,044 --> 01:10:19,827 She said she will cover the wedding expenses. 1585 01:10:19,872 --> 01:10:20,956 Awesome! 1586 01:10:20,981 --> 01:10:22,175 What more do you need? 1587 01:10:22,200 --> 01:10:25,738 ♪ Finally, our Baby is tying the knot ♪ 1588 01:10:25,817 --> 01:10:26,825 Wait, wait. 1589 01:10:27,012 --> 01:10:28,643 It's on Friday. 1590 01:10:28,723 --> 01:10:30,715 - I need a car. - Don't worry about that. 1591 01:10:30,740 --> 01:10:32,581 I will arrange a cool car for you. 1592 01:10:32,606 --> 01:10:34,233 - Don't worry at all. - All set! 1593 01:10:34,258 --> 01:10:35,077 So... 1594 01:10:35,101 --> 01:10:37,616 ♪ Finally, our Baby is tying the knot ♪ 1595 01:10:38,090 --> 01:10:40,713 ♪ Rice bread and beef, a feast we've got to have ♪ 1596 01:11:14,441 --> 01:11:15,583 Miser! 1597 01:11:20,794 --> 01:11:22,839 - Where are you going? - Don't ask me anything, Mom. 1598 01:11:22,950 --> 01:11:23,958 I will tell you later. 1599 01:11:24,942 --> 01:11:25,820 Baby! 1600 01:11:26,269 --> 01:11:27,090 Mom... 1601 01:11:27,463 --> 01:11:29,750 Even I've got a little heart in me that wants to win. 1602 01:11:30,911 --> 01:11:31,919 I will call you later. 1603 01:11:34,427 --> 01:11:36,927 My second coming is going to shock all of you! 1604 01:11:37,365 --> 01:11:38,526 Please bless me, Mom. 1605 01:11:43,035 --> 01:11:44,401 Where are you going all dressed up? 1606 01:11:44,894 --> 01:11:46,590 I am going on a tour for a couple of days. 1607 01:11:47,154 --> 01:11:48,675 Oh, no! Then, what about me? 1608 01:11:49,219 --> 01:11:51,535 I have asked Radha Chechi to sleep here with you at night. 1609 01:11:51,560 --> 01:11:52,983 She told me she would come. 1610 01:11:53,137 --> 01:11:55,808 If you want to buy anything from outside, just ask Krishnakumar. 1611 01:12:08,019 --> 01:12:09,456 Cheap house! 1612 01:12:22,989 --> 01:12:23,997 Hey, Baby... 1613 01:12:24,022 --> 01:12:27,059 I have set up a photographer there as a surprise for you. 1614 01:12:27,090 --> 01:12:28,098 That's good. 1615 01:12:28,910 --> 01:12:30,828 Why aren't you happy, Shukkoor? 1616 01:12:30,853 --> 01:12:33,259 Why would I be happy? It is his wedding, not mine, right? 1617 01:12:33,284 --> 01:12:34,307 You drive the car! 1618 01:12:43,661 --> 01:12:45,048 - Did you take the shirt? - Yes. 1619 01:12:45,296 --> 01:12:46,773 - Okay. - Wear it fast. 1620 01:12:46,811 --> 01:12:47,972 You took all the documents, right? 1621 01:12:47,997 --> 01:12:49,356 I took everything except the house's title deed. 1622 01:12:49,364 --> 01:12:51,051 Wear it. Did you call her? 1623 01:12:51,076 --> 01:12:53,051 Yes, I had called when we started. 1624 01:12:53,692 --> 01:12:54,926 What size is this, man? 1625 01:12:55,062 --> 01:12:57,077 I hastily grabbed whatever I could lay my hands on. 1626 01:12:58,264 --> 01:13:00,545 - Where did you lay your hands? - In my Dad's wardrobe. 1627 01:13:01,077 --> 01:13:03,301 - So this is...? - My Dad's wedding shirt. 1628 01:13:03,326 --> 01:13:04,710 - Superb! - You could have taken 1629 01:13:04,735 --> 01:13:06,046 your Mom's wedding dress as well! 1630 01:13:06,644 --> 01:13:08,722 Leave all that and call her, Baby. 1631 01:13:11,676 --> 01:13:13,456 Couldn't you have snatched a better shirt? 1632 01:13:13,481 --> 01:13:14,870 One wedding packet, Chetta. 1633 01:13:14,895 --> 01:13:15,903 Please give it fast. 1634 01:13:17,234 --> 01:13:18,859 Where have you reached, Sumi? 1635 01:13:18,927 --> 01:13:20,677 - I am waiting. - Oh! You reached? 1636 01:13:20,822 --> 01:13:21,921 I will be there in 10 minutes. 1637 01:13:21,946 --> 01:13:22,953 - Okay, dear. 1638 01:13:23,544 --> 01:13:24,895 - They have reached. - Is it? 1639 01:13:25,175 --> 01:13:26,183 Hold this. 1640 01:13:26,667 --> 01:13:28,472 Now that he has come for sure, 1641 01:13:28,770 --> 01:13:29,777 let me give this to you. 1642 01:13:30,044 --> 01:13:31,336 Oh, no! It got tangled. 1643 01:13:32,950 --> 01:13:34,885 Now, you have become a proper bride! 1644 01:13:37,431 --> 01:13:39,112 What was that? Now that he has come for sure? 1645 01:13:39,137 --> 01:13:40,145 Oh, no! Not that! 1646 01:13:40,216 --> 01:13:42,473 If he didn’t show up after I handed this over, 1647 01:13:42,504 --> 01:13:43,800 I’d have to ask for it back. 1648 01:13:43,825 --> 01:13:45,687 Enough. Don't say more and embarrass yourself! 1649 01:13:47,231 --> 01:13:48,239 Let's go! 1650 01:13:48,264 --> 01:13:50,128 Do it properly. The seam should be at the front. 1651 01:13:50,153 --> 01:13:51,669 - What? - The seam. 1652 01:13:51,701 --> 01:13:54,048 Seam, my foot! You look like a peace-flag. 1653 01:13:54,090 --> 01:13:55,456 Hold your tummy in! 1654 01:14:14,017 --> 01:14:15,024 How much, Chetta? 1655 01:14:20,184 --> 01:14:21,192 Sumi! 1656 01:14:21,548 --> 01:14:23,559 I am getting stressed, Sumi. 1657 01:14:23,716 --> 01:14:24,823 - Why? - Well... 1658 01:14:24,848 --> 01:14:28,003 This is my first time back here after marrying Raviyettan, right? 1659 01:14:28,028 --> 01:14:29,864 I think I am feeling stressed because of that. 1660 01:14:29,903 --> 01:14:31,434 You said this is thrilling, right? 1661 01:14:31,716 --> 01:14:32,797 I am very thrilled 1662 01:14:32,822 --> 01:14:34,166 to meet him! 1663 01:14:34,991 --> 01:14:36,333 Come on, Revu. Chill, girl. 1664 01:14:39,075 --> 01:14:40,569 - Where have you reached, Sumi? 1665 01:14:41,731 --> 01:14:42,739 - Hello... 1666 01:14:43,309 --> 01:14:44,317 - Hello? 1667 01:14:45,294 --> 01:14:46,301 - Su! 1668 01:14:50,152 --> 01:14:51,160 Su... 1669 01:14:51,481 --> 01:14:52,489 Hello! 1670 01:14:54,372 --> 01:14:55,380 She hung up! 1671 01:14:58,097 --> 01:14:59,105 Sumi! 1672 01:15:27,036 --> 01:15:28,044 Hey, did she ditch you? 1673 01:15:28,782 --> 01:15:29,610 Get lost! 1674 01:15:29,752 --> 01:15:31,144 Talk positively, man! 1675 01:15:31,294 --> 01:15:32,318 What positive? 1676 01:15:32,343 --> 01:15:33,888 - It is switched off! - It might be a fake account. 1677 01:15:33,913 --> 01:15:34,980 - Let's leave. - Huh? 1678 01:15:35,005 --> 01:15:36,456 - It might be a fake account. - Try again. 1679 01:15:36,481 --> 01:15:37,776 She probably got caught at her home. 1680 01:15:37,801 --> 01:15:38,809 You call her again. 1681 01:15:43,716 --> 01:15:45,450 - Will she come? - She will. 1682 01:15:46,466 --> 01:15:48,969 Sunil P. Thamarakshan and Sumi S.! 1683 01:15:48,994 --> 01:15:50,425 - Chetta! It's me! - Sumi Sunil. 1684 01:15:50,537 --> 01:15:52,268 - Hey, come fast! - Come, dude. 1685 01:15:52,458 --> 01:15:53,357 She will come. 1686 01:15:54,676 --> 01:15:55,590 Where is the bride? 1687 01:15:55,615 --> 01:15:56,615 - Chetta... - She is on the way. 1688 01:15:56,640 --> 01:15:57,715 Today is a busy day here. 1689 01:15:57,732 --> 01:15:59,309 Please cooperate, dear Chetta! 1690 01:15:59,334 --> 01:16:00,340 - Don't be stubborn. - No way! 1691 01:16:00,365 --> 01:16:01,606 Please help us, Chetta. 1692 01:16:01,723 --> 01:16:03,071 What a guy he is! 1693 01:16:05,583 --> 01:16:07,120 Didn't you say she would come now? 1694 01:16:07,145 --> 01:16:08,801 - Will she come today? - She will. 1695 01:16:09,106 --> 01:16:10,316 She will ditch you. 1696 01:16:10,341 --> 01:16:11,348 I am warning you! 1697 01:16:13,665 --> 01:16:14,665 Phew! 1698 01:16:15,856 --> 01:16:16,947 - Hey, I think... - What? 1699 01:16:17,005 --> 01:16:18,409 Will this go down the drain? 1700 01:16:18,434 --> 01:16:19,138 Don't be silly. 1701 01:16:19,163 --> 01:16:21,231 She might be here somewhere. Look for her. 1702 01:16:21,364 --> 01:16:22,364 Sumi! 1703 01:16:22,637 --> 01:16:23,645 Sumi! 1704 01:16:23,949 --> 01:16:25,780 - Sumi! - Hey, Sunil! 1705 01:16:26,294 --> 01:16:28,068 I am here! 1706 01:16:41,047 --> 01:16:42,055 Come! 1707 01:16:50,800 --> 01:16:51,840 Move, Chetta. 1708 01:16:54,753 --> 01:16:55,833 A small... 1709 01:16:55,947 --> 01:16:56,947 Huh? 1710 01:16:57,300 --> 01:16:58,966 Who is this? 1711 01:17:00,223 --> 01:17:01,730 Where were you all this while? 1712 01:17:05,669 --> 01:17:08,008 - Good morning, Sir. - Sir, they are the ones I told you about. 1713 01:17:09,900 --> 01:17:10,835 Where is your moustache? 1714 01:17:13,552 --> 01:17:14,560 Revu! 1715 01:17:15,301 --> 01:17:16,942 We are Facebook friends. 1716 01:17:16,989 --> 01:17:18,598 We are meeting for the first time, right? 1717 01:17:18,684 --> 01:17:20,136 You know it, right Revu? 1718 01:17:20,161 --> 01:17:22,394 The procedures here were quite difficult. 1719 01:17:22,419 --> 01:17:23,581 I did all this 1720 01:17:23,606 --> 01:17:24,661 for you, Revu. 1721 01:17:24,686 --> 01:17:25,839 Sir, sir... Please. 1722 01:17:26,223 --> 01:17:27,714 Can you make it fast, Sir? 1723 01:17:28,101 --> 01:17:29,109 Alright then. 1724 01:17:29,134 --> 01:17:30,838 Oh, no! The surprise photographer! 1725 01:17:30,863 --> 01:17:33,362 - Come, bro! The wedding is happening there! 1726 01:17:33,387 --> 01:17:34,817 Give this garland to him. 1727 01:17:34,864 --> 01:17:35,832 Hand over the bouquet. 1728 01:17:35,856 --> 01:17:37,106 Give it, give it. 1729 01:17:37,130 --> 01:17:38,051 There is one more. 1730 01:17:38,806 --> 01:17:39,954 Give me the garland! 1731 01:17:39,979 --> 01:17:41,546 Give him! 1732 01:17:41,571 --> 01:17:42,829 Give that bag to someone. 1733 01:17:42,958 --> 01:17:44,989 - Here's the bag. - Throw that away! 1734 01:17:45,014 --> 01:17:46,278 Put the garland on her, Baby! 1735 01:17:46,294 --> 01:17:47,215 You go first, Sumi. 1736 01:17:47,345 --> 01:17:48,532 Put it on him, Sumi. 1737 01:17:48,801 --> 01:17:50,536 Okay, let Sumi put it. 1738 01:17:51,669 --> 01:17:53,264 This has gone a bit overboard. 1739 01:17:53,289 --> 01:17:54,826 The groom is 23 years old 1740 01:17:54,858 --> 01:17:56,308 and the bride is 33 years old! 1741 01:17:57,035 --> 01:17:57,951 Huh? 1742 01:17:59,877 --> 01:18:01,175 Wow, Baby! 1743 01:18:01,209 --> 01:18:03,266 All of you look here! Smile! 1744 01:18:04,823 --> 01:18:05,823 Smile, dude! 1745 01:18:13,653 --> 01:18:17,308 [Paalum Pazhavum] 1746 01:18:27,457 --> 01:18:28,465 Sorry! 1747 01:18:30,285 --> 01:18:31,147 Chechi! 1748 01:18:32,800 --> 01:18:34,486 Chechi... Do I go left or right from here? 1749 01:18:34,551 --> 01:18:35,844 That smells like trouble! 1750 01:18:36,429 --> 01:18:37,596 - Chechi? - Hey! 1751 01:18:38,623 --> 01:18:39,841 Turn right... 1752 01:18:40,389 --> 01:18:42,289 and you will see the bank's board on the left. 1753 01:18:42,361 --> 01:18:43,367 Stop there, 1754 01:18:43,392 --> 01:18:44,400 Chetta! 1755 01:18:44,457 --> 01:18:45,573 Chetta? Damn! 1756 01:18:45,598 --> 01:18:47,143 It was better to take the wrong turn! 1757 01:18:49,790 --> 01:18:50,600 Sorry! 1758 01:18:50,625 --> 01:18:51,473 Sorry. 1759 01:19:02,418 --> 01:19:03,971 Can you wait, Sunil? I'll be right back. 1760 01:19:04,055 --> 01:19:05,343 - Here... Your bag. 1761 01:19:14,857 --> 01:19:17,142 Chechi?? Do you have any sense, you boomer? 1762 01:19:17,354 --> 01:19:20,236 Then what? I can't go to hell for calling elders by their name. 1763 01:19:20,340 --> 01:19:22,838 - Are you okay, dude? - I am okay! What is your problem? 1764 01:19:22,863 --> 01:19:24,612 - Well... isn't she a bit too old-- - Hey! 1765 01:19:24,637 --> 01:19:26,391 - Nikhil! - He is just jealous. 1766 01:19:26,416 --> 01:19:28,018 What is your problem if he is fine with it? 1767 01:19:28,043 --> 01:19:29,340 - He is happy! - Okay! 1768 01:19:29,385 --> 01:19:31,263 Don't create an issue unnecessarily! 1769 01:19:31,288 --> 01:19:32,833 So, bro... When are you returning... 1770 01:19:33,246 --> 01:19:34,318 to your home? 1771 01:19:34,343 --> 01:19:35,534 I am not returning home right away. 1772 01:19:35,559 --> 01:19:36,895 Let everything settle down. 1773 01:19:36,920 --> 01:19:38,093 - That's better. - Listen... 1774 01:19:38,118 --> 01:19:39,698 If you want to tell your folks, fine. 1775 01:19:39,723 --> 01:19:41,406 But keep us out of this. We are not part of this. 1776 01:19:41,431 --> 01:19:43,339 - Hey, dude! - I already excluded you! 1777 01:19:43,364 --> 01:19:44,963 - I excluded him. - Relax, man! 1778 01:19:44,988 --> 01:19:46,245 You set it up as planned. 1779 01:19:46,270 --> 01:19:48,200 Huh? Set it up? Set up what? 1780 01:19:48,418 --> 01:19:49,426 Dude! 1781 01:19:49,637 --> 01:19:50,981 So, enjoy your honeymoon! 1782 01:19:51,050 --> 01:19:53,073 When you become a business tycoon, don't forget us. 1783 01:19:53,098 --> 01:19:54,299 My Vijay Mallya! 1784 01:19:54,324 --> 01:19:55,948 - See you! Bye! - Go on. 1785 01:19:55,973 --> 01:19:57,807 - Go on. - Hey, get in! 1786 01:19:58,552 --> 01:19:59,218 Hey... 1787 01:19:59,694 --> 01:20:01,199 - Hey, it's okay. - Is he crying? 1788 01:20:01,224 --> 01:20:02,714 - It's okay. - Shirt... 1789 01:20:03,106 --> 01:20:03,849 Huh? 1790 01:20:04,808 --> 01:20:06,322 It's my Dad's wedding shirt! 1791 01:20:07,130 --> 01:20:08,627 I will give it! Go, go. 1792 01:20:09,333 --> 01:20:10,133 Go! 1793 01:20:11,669 --> 01:20:12,677 Go on! 1794 01:20:12,930 --> 01:20:13,909 Did he feel bad? 1795 01:20:13,934 --> 01:20:15,681 - Your Dad's... - There, he is taking it off! 1796 01:20:15,706 --> 01:20:17,449 Make him wear it for every anniversary! 1797 01:20:17,474 --> 01:20:18,586 Why are you throwing it at me? 1798 01:20:18,611 --> 01:20:19,865 His Dad's junk! 1799 01:20:21,716 --> 01:20:22,724 Will he go full naked? 1800 01:20:23,388 --> 01:20:24,396 There! 1801 01:20:24,427 --> 01:20:25,527 Go to hell! 1802 01:20:25,552 --> 01:20:27,013 Give him the other one too. Okay! 1803 01:20:31,388 --> 01:20:33,013 - Shall we go? - Get lost! 1804 01:20:33,387 --> 01:20:36,322 - Let's go! Go, go. - What did you ask him to set up, dude? 1805 01:20:36,624 --> 01:20:39,509 Hey, put on that T-shirt, or some Uncles will kidnap you! 1806 01:20:40,037 --> 01:20:40,767 - Sumi... 1807 01:20:41,161 --> 01:20:42,835 - Sumi, you are okay, right? - I am okay. 1808 01:20:43,037 --> 01:20:46,191 I’m beginning to doubt if I’m responsible for this age mix-up. 1809 01:20:46,216 --> 01:20:48,427 We didn't love each other considering our age, right? 1810 01:20:48,452 --> 01:20:50,908 Also, we jointly decided to get married, right? 1811 01:20:50,933 --> 01:20:52,538 I am okay with it, if you are okay. 1812 01:20:53,451 --> 01:20:54,656 Sunil! Come, Sunil! 1813 01:20:55,104 --> 01:20:56,112 Everybody, pay attention! 1814 01:20:56,137 --> 01:20:57,600 We have to travel a long distance. 1815 01:20:57,625 --> 01:20:59,704 - Keep your luggage safe. - Wow! Trip with boomers! 1816 01:21:00,726 --> 01:21:02,564 - People with vomiting tendency 1817 01:21:02,589 --> 01:21:04,511 - should buy some lemons and keep them handy. 1818 01:21:04,536 --> 01:21:05,944 - Come, Sunil! - Keep smelling them. 1819 01:21:06,738 --> 01:21:07,746 Hi... Sumi! 1820 01:21:08,728 --> 01:21:10,353 That sniffer will follow that route now. 1821 01:21:11,535 --> 01:21:12,644 Hello, Sumi! 1822 01:21:13,692 --> 01:21:15,101 - Sir, this is our Sumi's-- - Don't say a word! 1823 01:21:15,240 --> 01:21:17,108 I know! This is Sumi's... 1824 01:21:17,157 --> 01:21:18,614 younger brother! Right? 1825 01:21:22,004 --> 01:21:23,243 What is your name, kiddo? 1826 01:21:23,911 --> 01:21:25,420 - Sunil... - Sunil! 1827 01:21:25,445 --> 01:21:26,844 Oh, good! Nice name! 1828 01:21:26,935 --> 01:21:27,943 Sunil, Sumi! 1829 01:21:28,028 --> 01:21:29,447 - Who is this guy? - Su... Su! 1830 01:21:29,864 --> 01:21:30,872 Nice! Come! 1831 01:21:30,897 --> 01:21:32,220 - Huh? - Let's meet everyone. 1832 01:21:32,694 --> 01:21:33,694 Sumi! 1833 01:21:34,033 --> 01:21:35,080 What do we do now, Revu? 1834 01:21:35,105 --> 01:21:36,203 Don't bother to correct it now. 1835 01:21:36,228 --> 01:21:37,713 Let's explain everything to him slowly. 1836 01:21:37,747 --> 01:21:39,043 Let's go with the flow, girl. 1837 01:21:44,129 --> 01:21:45,570 Hasn't your family come? 1838 01:21:45,612 --> 01:21:47,658 - Why don't you sit with them? - I am not married. 1839 01:21:50,701 --> 01:21:52,868 - Oh no! Another of that kind? - You little devil! 1840 01:21:56,201 --> 01:22:01,547 ♪ Hey, as the melody goes on, The clouds journey along ♪ 1841 01:22:01,614 --> 01:22:04,981 ♪ Inside, deep within, There’s a rhythm of celebration ♪ 1842 01:22:05,006 --> 01:22:09,627 ♪ Hey, as the melody goes on, The clouds journey along ♪ 1843 01:22:09,994 --> 01:22:13,081 ♪ Inside, deep within, There’s a rhythm of celebration ♪ 1844 01:22:13,154 --> 01:22:16,734 ♪ There, far away, Is the mighty mountain high ♪ 1845 01:22:17,041 --> 01:22:21,407 ♪ All along this path, Golden starlets bloom under the sky ♪ 1846 01:22:23,076 --> 01:22:24,084 What happened? 1847 01:22:24,308 --> 01:22:25,316 Aren't you okay? 1848 01:22:25,751 --> 01:22:26,759 Are you okay? 1849 01:22:26,934 --> 01:22:28,153 Here, smell this. 1850 01:22:28,493 --> 01:22:29,508 It's okay. 1851 01:22:29,564 --> 01:22:30,892 It's just travel sickness. 1852 01:22:40,690 --> 01:22:42,400 Are you okay? 1853 01:22:46,790 --> 01:22:50,922 ♪ This charming tune, Glances that endure ♪ 1854 01:22:50,947 --> 01:22:54,580 ♪ Talking without pause, The journey's allure ♪ 1855 01:22:54,833 --> 01:22:58,914 ♪ Every sight we behold, Turns into sweet memories of gold ♪ 1856 01:22:58,938 --> 01:23:03,166 ♪ Forever in our hearts, they’ll unfold ♪ 1857 01:23:03,197 --> 01:23:07,342 ♪ Every sight we behold, Turns into sweet memories of gold ♪ 1858 01:23:07,367 --> 01:23:11,515 ♪ Forever in our hearts, they’ll unfold ♪ 1859 01:23:11,539 --> 01:23:16,015 ♪ Turning into sweet memories of gold, Forever in our hearts, they’ll unfold ♪ 1860 01:23:16,039 --> 01:23:20,898 ♪ Hey, as the melody goes on, The clouds journey along ♪ 1861 01:23:20,923 --> 01:23:25,535 ♪ Inside, deep within, There’s a rhythm of celebration ♪ 1862 01:23:25,824 --> 01:23:27,941 Everybody get your room keys and go to your rooms. 1863 01:23:27,966 --> 01:23:29,815 Can't we stay together? 1864 01:23:31,402 --> 01:23:32,124 Sumi! 1865 01:23:32,697 --> 01:23:34,565 Your brother will stay in my room today. 1866 01:23:34,987 --> 01:23:37,383 Ours is the best luxurious room available here. 1867 01:23:37,440 --> 01:23:40,057 - I don't need much luxury. - That's not possible. Let's have a blast! 1868 01:23:40,082 --> 01:23:41,221 - Check-in fast. - Come. 1869 01:24:01,010 --> 01:24:02,018 - Brother-in-law! - Huh? 1870 01:24:02,229 --> 01:24:03,641 It's an awesome room, right? 1871 01:24:05,024 --> 01:24:07,094 After all, my choices are always great! 1872 01:24:08,695 --> 01:24:09,703 You do this. 1873 01:24:10,063 --> 01:24:11,516 Sit inside. Okay? 1874 01:24:11,908 --> 01:24:12,887 I'll just... 1875 01:24:13,331 --> 01:24:14,855 change these and come. 1876 01:24:42,056 --> 01:24:44,040 Are you not changing your clothes, brother-in-law? 1877 01:24:44,361 --> 01:24:45,999 No, I will wear these itself. I am fine. 1878 01:24:46,024 --> 01:24:48,398 I am used to wearing such comfy clothes at home. 1879 01:24:49,915 --> 01:24:52,614 Youngsters like us dig these, right? 1880 01:24:57,168 --> 01:24:58,630 Would you like to try on shorts like these? 1881 01:24:58,655 --> 01:24:59,798 I have plenty at home. 1882 01:25:00,501 --> 01:25:02,551 Oh, I am getting a call! 1883 01:25:02,926 --> 01:25:04,070 You rest here, brother-in-law. 1884 01:25:04,095 --> 01:25:05,559 - I will be back soon. - Huh? 1885 01:25:06,682 --> 01:25:07,453 Brother-in-law! 1886 01:25:07,564 --> 01:25:09,090 - He called me 'brother-in-law'! 1887 01:25:11,604 --> 01:25:12,356 Sumi... 1888 01:25:12,612 --> 01:25:13,620 Have you slept? 1889 01:25:14,392 --> 01:25:16,037 Can you come near the parking area? 1890 01:25:17,207 --> 01:25:18,793 I... I want to meet you. 1891 01:25:35,291 --> 01:25:36,383 - Son! - Huh? 1892 01:25:36,408 --> 01:25:37,587 Can you give me your phone? 1893 01:25:37,652 --> 01:25:39,252 - For what? - I just want to make a call. 1894 01:25:39,309 --> 01:25:40,387 I will give it back soon. 1895 01:25:55,765 --> 01:25:57,200 - Thanks! - Okay, Chetta. 1896 01:25:57,248 --> 01:25:58,672 Please keep an eye on it. 1897 01:25:58,697 --> 01:26:01,214 - I'll go to the washroom and be back. - Okay. 1898 01:26:09,252 --> 01:26:10,260 - Sumi... 1899 01:26:10,285 --> 01:26:11,293 - Have you slept? 1900 01:26:12,044 --> 01:26:13,772 - Can you come near the parking area? 1901 01:26:14,876 --> 01:26:16,423 - I... I want to meet you. 1902 01:26:30,823 --> 01:26:31,823 It's him! 1903 01:26:32,636 --> 01:26:33,543 Hello! 1904 01:26:33,747 --> 01:26:34,973 - Come! - Hello... 1905 01:26:36,191 --> 01:26:37,047 Hello! 1906 01:26:38,290 --> 01:26:39,584 Hey, give us that phone! 1907 01:26:39,717 --> 01:26:40,725 Huh! What is it, Sir? 1908 01:26:40,750 --> 01:26:42,414 - Stand aside! - Hey, check this! 1909 01:26:42,439 --> 01:26:44,012 - Give me my phone, Sir! - Wait. 1910 01:26:47,082 --> 01:26:49,538 Sir... This is first class oil. 1911 01:26:49,642 --> 01:26:50,650 Hash oil! 1912 01:26:51,414 --> 01:26:53,055 - This is not mine! - You, smarty! 1913 01:26:53,080 --> 01:26:55,226 - A man asked me to watch it. - So be it! 1914 01:26:55,291 --> 01:26:56,313 Get the evidence! 1915 01:26:56,338 --> 01:26:57,494 This is not mine, Sir! 1916 01:26:57,656 --> 01:26:59,772 - Come on, you! - A man asked me to watch it. 1917 01:26:59,797 --> 01:27:00,922 - Sir! - Walk! 1918 01:27:01,077 --> 01:27:02,265 I didn't do anything, Sir! 1919 01:27:02,330 --> 01:27:03,822 - Listen to me, Sir! - Get in! 1920 01:27:04,357 --> 01:27:06,170 Sir! I didn't do it! 1921 01:27:06,460 --> 01:27:07,302 Sir! 1922 01:27:08,118 --> 01:27:09,141 I didn't do it, Sir. 1923 01:27:09,166 --> 01:27:10,391 I haven't done anything, Sir. 1924 01:27:10,416 --> 01:27:11,305 - Shut up now! - Shut up! 1925 01:27:26,836 --> 01:27:27,844 I have reached here! 1926 01:27:47,770 --> 01:27:48,919 So tell us, kiddo. 1927 01:27:48,952 --> 01:27:50,147 Where's your source? 1928 01:27:50,220 --> 01:27:51,227 I don't know, Sir! 1929 01:27:51,252 --> 01:27:52,757 - I just-- - Where the heck are you going? 1930 01:27:52,782 --> 01:27:53,970 - Move back! - Sir... 1931 01:27:54,087 --> 01:27:55,235 - Sir... - Listen, kiddo. 1932 01:27:55,430 --> 01:27:57,609 We have seen a lot of drama like this. 1933 01:27:57,881 --> 01:27:58,889 Tell us the truth. 1934 01:27:59,018 --> 01:28:00,463 Don't waste our time unnecessarily. 1935 01:28:00,632 --> 01:28:02,393 Your partner isn't saying anything either. 1936 01:28:02,530 --> 01:28:03,434 - Hey! - Yes, Sir. 1937 01:28:03,459 --> 01:28:04,459 Check this phone. 1938 01:28:06,446 --> 01:28:08,150 - I don't know anything, Sir! - Shut up! 1939 01:28:09,439 --> 01:28:11,330 The last call definitely came from his phone. 1940 01:28:11,355 --> 01:28:13,198 - That's for sure. - Well, then do this. 1941 01:28:13,429 --> 01:28:16,093 Make them stand in front of this evidence and take a photo. 1942 01:28:16,118 --> 01:28:17,618 We will publish it in tomorrow's newspaper. 1943 01:28:17,643 --> 01:28:20,017 Okay, Sir. His phone has been ringing for a while now. 1944 01:28:20,183 --> 01:28:22,026 Sir, I haven't done anything. 1945 01:28:30,068 --> 01:28:32,091 - I came down--- - This is from Munnar Police station. 1946 01:28:32,222 --> 01:28:34,567 - Come to the station at once. Don't be late. 1947 01:28:35,484 --> 01:28:36,492 I will come, Sir. 1948 01:28:38,955 --> 01:28:39,813 Revu... 1949 01:28:40,405 --> 01:28:41,154 Revu! 1950 01:28:46,885 --> 01:28:47,841 Oh, Sumi! 1951 01:28:47,942 --> 01:28:50,259 - Sir... Sunil has been... - Sunil is somewhere here... 1952 01:28:50,411 --> 01:28:51,898 Sunil has been arrested by the Police, Sir! 1953 01:28:51,923 --> 01:28:53,167 Huh? Police? 1954 01:28:57,393 --> 01:28:59,281 Sumi... Don't stress out. 1955 01:28:59,552 --> 01:29:00,848 I will handle everything here! 1956 01:29:01,046 --> 01:29:02,046 Okay. 1957 01:29:03,373 --> 01:29:04,953 - Sir, this Sunil... - Who are you? His Dad? 1958 01:29:05,002 --> 01:29:05,749 Dad? 1959 01:29:05,979 --> 01:29:07,269 - I am his brother-in-law! - What is it? 1960 01:29:07,294 --> 01:29:09,264 You should tell us what it is, right? 1961 01:29:09,289 --> 01:29:10,476 Who is this Sunil 1962 01:29:10,501 --> 01:29:11,383 to you? 1963 01:29:11,408 --> 01:29:13,328 - Sir, Sunil is my-- - Her younger brother, Sir! 1964 01:29:16,244 --> 01:29:18,234 Well, on what grounds 1965 01:29:18,259 --> 01:29:20,383 did you arrest this innocent boy and bring him here? 1966 01:29:20,722 --> 01:29:22,744 We are from decent families. Do you know that? 1967 01:29:22,769 --> 01:29:24,046 But who are you? 1968 01:29:24,071 --> 01:29:26,790 Me? I am the manager of Kottayam rural bank. 1969 01:29:26,970 --> 01:29:28,430 Sumi is a staff there. 1970 01:29:28,488 --> 01:29:30,447 We had come on a tour from the bank. 1971 01:29:30,482 --> 01:29:33,662 Hey, I know your age-old trick of turning a defendant into a culprit! 1972 01:29:34,041 --> 01:29:35,235 Don't take it out on us. 1973 01:29:35,260 --> 01:29:36,969 We have been to a lot of Police stations. 1974 01:29:37,585 --> 01:29:38,871 Do you know who this boy is? 1975 01:29:38,896 --> 01:29:39,858 Do I know him? 1976 01:29:39,883 --> 01:29:40,923 He represents our youth! 1977 01:29:40,948 --> 01:29:42,544 We really vibe with each other. 1978 01:29:42,569 --> 01:29:44,273 Do you know what crime he committed? 1979 01:29:44,304 --> 01:29:45,954 - What? - Smuggling marijuana! 1980 01:29:48,212 --> 01:29:50,213 He was with me the whole day today. 1981 01:29:50,922 --> 01:29:52,188 It is just marijuana, right Sir? 1982 01:29:52,213 --> 01:29:53,744 If he smuggled it, he will say he did! 1983 01:29:53,769 --> 01:29:55,883 Grab this freak and make him stand in that corner! 1984 01:29:55,908 --> 01:29:56,779 - Freak? - Go there! 1985 01:29:56,804 --> 01:29:57,947 - Oh, please! - Come here! 1986 01:29:57,972 --> 01:29:59,545 - Turning defendant into culprit? - Stand in that corner! 1987 01:29:59,570 --> 01:30:00,363 - Hey! 1988 01:30:00,420 --> 01:30:02,630 You are the one who called, right? Give me your ID. 1989 01:30:14,006 --> 01:30:15,115 Great! 1990 01:30:15,779 --> 01:30:18,516 Hey! How does Sumi from Kottayam have a brother from Ernakulam? 1991 01:30:18,541 --> 01:30:20,547 Well... He might be her cousin. Right, Sumi? 1992 01:30:21,511 --> 01:30:22,458 No, Sir. 1993 01:30:23,742 --> 01:30:24,750 This is... 1994 01:30:24,893 --> 01:30:26,404 - my husband. - Huh! 1995 01:30:27,029 --> 01:30:28,064 Superb! 1996 01:30:28,328 --> 01:30:29,616 So, he is your husband now? 1997 01:30:30,359 --> 01:30:31,190 Sumi! 1998 01:30:31,650 --> 01:30:32,650 Stop kidding! 1999 01:30:33,567 --> 01:30:35,588 He is my husband, Sir. I swear! 2000 01:30:35,615 --> 01:30:37,248 We just got married today morning. 2001 01:30:48,390 --> 01:30:49,622 First he was your brother, 2002 01:30:49,647 --> 01:30:50,616 then cousin, 2003 01:30:50,641 --> 01:30:51,814 and now husband! 2004 01:30:52,143 --> 01:30:54,268 Something really smells fishy! 2005 01:30:54,342 --> 01:30:57,368 Sister... Did you only get a 23-year-old to marry? 2006 01:30:57,605 --> 01:30:59,249 This is the trend now, Sir. 2007 01:30:59,545 --> 01:31:02,344 There are many like her, who bring shame to women. 2008 01:31:03,382 --> 01:31:04,085 Sir! 2009 01:31:04,771 --> 01:31:05,778 Move aside! 2010 01:31:05,855 --> 01:31:08,007 Sir... I don't have any ties with this guy. 2011 01:31:08,388 --> 01:31:10,458 He is capable of doing this and much more! 2012 01:31:10,772 --> 01:31:13,301 He looked suspicious even while on the bus, Sir. 2013 01:31:13,326 --> 01:31:14,917 That is not what you said at first, right? 2014 01:31:14,995 --> 01:31:16,644 Go! Go and stand in that corner! 2015 01:31:18,449 --> 01:31:19,573 Please make way, kiddo. 2016 01:31:21,618 --> 01:31:23,532 Hey! Don't you have anything to say even now? 2017 01:31:23,788 --> 01:31:24,755 - Akash! - Sir... 2018 01:31:24,780 --> 01:31:26,092 - Prepare that FIR. - Okay, Sir. 2019 01:31:26,184 --> 01:31:27,245 Sir... Please, Sir! 2020 01:31:27,453 --> 01:31:28,867 What I said is the truth. 2021 01:31:28,892 --> 01:31:30,634 Sunil came because I asked him to. 2022 01:31:32,061 --> 01:31:33,303 I will fall at your feet, Sir. 2023 01:31:33,452 --> 01:31:34,460 Please, Sir! 2024 01:31:34,491 --> 01:31:36,859 Hey, you! Your drama won't work here! 2025 01:31:36,957 --> 01:31:37,620 Sir... 2026 01:31:37,874 --> 01:31:39,283 Sunil came to see me. 2027 01:31:40,129 --> 01:31:42,198 You can check our messages if you want, Sir! 2028 01:31:42,983 --> 01:31:44,561 - Sir, please! - Hey, move back! 2029 01:31:44,738 --> 01:31:47,082 Sir... This boy has nothing to do with this. 2030 01:31:47,304 --> 01:31:48,275 The one who did it got away. 2031 01:31:48,300 --> 01:31:50,151 I will give you the full details, Sir. 2032 01:31:50,176 --> 01:31:52,038 Don't trouble that innocent lady, Sir! 2033 01:31:52,099 --> 01:31:54,116 All of you have set out to trouble us! 2034 01:31:54,327 --> 01:31:55,334 Hey, moron! 2035 01:31:55,458 --> 01:31:56,864 Even after she pleaded for so long, 2036 01:31:56,889 --> 01:31:58,131 don't you have anything to say? 2037 01:31:58,645 --> 01:31:59,975 She is your wife, right? 2038 01:32:00,237 --> 01:32:01,074 Hey, hey! 2039 01:32:01,127 --> 01:32:02,712 Enough with the performance! Move! 2040 01:32:03,394 --> 01:32:04,511 Walk, I say! 2041 01:32:04,748 --> 01:32:06,530 Sir, you won't file a case, right? 2042 01:32:06,561 --> 01:32:07,851 I won't file a case. 2043 01:32:08,124 --> 01:32:09,809 For now, give your details and leave. 2044 01:32:09,834 --> 01:32:11,643 Also, you should come whenever summoned. 2045 01:32:11,668 --> 01:32:12,371 Okay. 2046 01:32:18,456 --> 01:32:20,394 Hey, manager! Come here. 2047 01:32:21,219 --> 01:32:24,271 How many times have you been to the police station, by the way? 2048 01:32:24,296 --> 01:32:25,638 This is my... 2049 01:32:25,819 --> 01:32:26,878 only time, Sir! 2050 01:32:27,582 --> 01:32:29,552 I just said so for a punch! 2051 01:32:29,763 --> 01:32:31,816 I understand your craving for a punch! 2052 01:32:31,841 --> 01:32:33,887 You got a strong one today, right? 2053 01:32:34,526 --> 01:32:35,690 If you ever... 2054 01:32:35,829 --> 01:32:36,787 Get lost! 2055 01:32:37,512 --> 01:32:39,007 Such a desperate Romeo! 2056 01:32:45,267 --> 01:32:46,306 Here he comes. 2057 01:32:46,982 --> 01:32:48,029 Sit here. 2058 01:32:48,504 --> 01:32:51,621 [indistinct chatter] 2059 01:33:24,012 --> 01:33:25,646 - Hello? - Hello, Baby! 2060 01:33:26,113 --> 01:33:27,121 Where are you? 2061 01:33:27,932 --> 01:33:30,213 Hey, listen! We have fixed your brother's engagement. 2062 01:33:30,238 --> 01:33:31,565 The wedding will happen soon. 2063 01:33:32,314 --> 01:33:33,555 When are you coming back? 2064 01:33:33,580 --> 01:33:34,587 I shall call you, Mom. 2065 01:33:35,531 --> 01:33:36,359 Hey, listen! 2066 01:33:37,096 --> 01:33:38,104 He hung up? 2067 01:33:47,200 --> 01:33:48,902 Shall we go to my house then? 2068 01:34:09,982 --> 01:34:11,669 Beautiful house! 2069 01:34:14,395 --> 01:34:15,403 Do you have a dog here? 2070 01:34:15,676 --> 01:34:16,684 We are not going there. 2071 01:34:16,820 --> 01:34:17,828 This way. 2072 01:34:34,058 --> 01:34:35,546 Is this your farm-house? 2073 01:34:35,991 --> 01:34:37,134 No, this is my home. 2074 01:34:37,624 --> 01:34:38,631 Home? 2075 01:34:38,789 --> 01:34:39,686 But... 2076 01:34:44,532 --> 01:34:45,900 My Mom is a bit problematic. 2077 01:34:46,495 --> 01:34:47,706 Please don't get offended. 2078 01:34:48,472 --> 01:34:49,440 Oh, God! 2079 01:34:49,465 --> 01:34:50,473 Is she mad? 2080 01:34:58,220 --> 01:34:59,600 Step in with your right foot first. 2081 01:35:14,634 --> 01:35:15,478 Mom! 2082 01:35:16,233 --> 01:35:17,693 Have you come early, dear? 2083 01:35:18,635 --> 01:35:20,321 Who is this kid with you? 2084 01:35:21,143 --> 01:35:22,580 Is he your colleague? 2085 01:35:25,845 --> 01:35:27,131 I am totally weak, kiddo. 2086 01:35:27,434 --> 01:35:28,442 That's why I am resting. 2087 01:35:28,670 --> 01:35:29,793 Please don't feel bad. 2088 01:35:30,832 --> 01:35:33,214 Have you come to drop her off, kiddo? 2089 01:35:33,239 --> 01:35:34,465 This is my husband, Mom! 2090 01:35:34,522 --> 01:35:36,211 - Oh, I see! - We got married. 2091 01:35:36,236 --> 01:35:37,236 Nice! 2092 01:35:38,652 --> 01:35:39,584 What! 2093 01:35:39,655 --> 01:35:40,959 What did you just say? 2094 01:35:40,984 --> 01:35:42,372 You married this kid, huh? 2095 01:35:42,780 --> 01:35:44,687 Did you kidnap him while he was on his way to school? 2096 01:35:44,712 --> 01:35:46,758 How dare you bring him here? 2097 01:35:46,783 --> 01:35:48,055 Huh? You, hag! 2098 01:35:48,150 --> 01:35:48,990 Hey! 2099 01:35:49,109 --> 01:35:51,671 Weren't you the most worried about me staying unmarried in this house? 2100 01:35:51,762 --> 01:35:53,305 Now your worries are sorted out, right? 2101 01:35:53,519 --> 01:35:54,091 Hey! 2102 01:35:54,760 --> 01:35:57,716 So, does that mean you can marry a naive kid and bring him here? 2103 01:35:57,741 --> 01:35:59,745 Oh, no! How am I going to face the townsfolk now? 2104 01:35:59,770 --> 01:36:00,870 Look at whom she has married. 2105 01:36:00,895 --> 01:36:02,057 But you are not the one who married. 2106 01:36:02,082 --> 01:36:04,085 It was me, right? I shall cope with that struggle. 2107 01:36:04,110 --> 01:36:05,593 You don't have to worry about me any more. 2108 01:36:05,618 --> 01:36:07,946 - I shall take care of myself. - I am not going to allow that in my house. 2109 01:36:07,971 --> 01:36:09,445 You get out of here right away! 2110 01:36:09,470 --> 01:36:10,703 I am not going anywhere. 2111 01:36:10,728 --> 01:36:11,806 I will stay right here. 2112 01:36:14,312 --> 01:36:16,641 - I will inform Sumesh, then. - Then you go and stay at his place. 2113 01:36:16,666 --> 01:36:17,674 What? 2114 01:36:18,136 --> 01:36:18,911 Hey! 2115 01:36:21,245 --> 01:36:22,252 Well, Sumithra! 2116 01:36:22,506 --> 01:36:24,173 You always shout and scream at me! 2117 01:36:24,522 --> 01:36:26,496 But don't try that with Sunil. 2118 01:36:26,521 --> 01:36:28,219 Even though he appears to be silent, 2119 01:36:28,660 --> 01:36:29,785 he is really violent! 2120 01:36:49,998 --> 01:36:51,089 Mom! 2121 01:36:52,636 --> 01:36:54,107 Please... bless me. 2122 01:36:54,645 --> 01:36:55,386 Oh, no! 2123 01:36:55,880 --> 01:36:56,657 No? 2124 01:37:03,013 --> 01:37:04,929 Seems like she is a former karate fighter. 2125 01:37:10,889 --> 01:37:12,475 - This has gone a bit overboard. 2126 01:37:12,500 --> 01:37:13,885 - The groom is only 23 years old 2127 01:37:13,909 --> 01:37:15,373 and the bride is 33. 2128 01:37:15,863 --> 01:37:17,378 - Sumi, you are okay, right? 2129 01:37:17,551 --> 01:37:21,148 - I’m beginning to doubt if I’m responsible for this age mix-up. 2130 01:37:21,231 --> 01:37:24,403 - Sister... Did you only get a 23-year-old to marry? 2131 01:37:24,527 --> 01:37:26,295 - This is the trend now, Sir. 2132 01:37:26,453 --> 01:37:29,353 - There are many like her, who bring shame to women. 2133 01:37:29,664 --> 01:37:31,648 - Did you kidnap him while he was on his way to school? 2134 01:37:31,773 --> 01:37:34,306 - How dare you bring him here? 2135 01:37:34,429 --> 01:37:35,429 - You, hag! 2136 01:37:35,913 --> 01:37:37,845 - That doesn't mean you can marry a naive kid and bring him here. 2137 01:37:37,895 --> 01:37:39,808 - How am I going to face the townsfolk now? 2138 01:38:21,675 --> 01:38:22,645 Locked! 2139 01:38:41,886 --> 01:38:42,893 What is it, Sunil? 2140 01:38:45,041 --> 01:38:46,049 It's really hot. 2141 01:38:46,232 --> 01:38:48,138 - Can you switch on the fan? - There is no fan here. 2142 01:39:02,088 --> 01:39:03,088 What is it, Sunil? 2143 01:39:03,150 --> 01:39:03,989 Water... 2144 01:39:06,877 --> 01:39:07,885 I am feeling thirsty. 2145 01:39:34,158 --> 01:39:35,964 - What about the remaining? - I don't want it. 2146 01:39:37,596 --> 01:39:38,604 You don't want it? 2147 01:39:49,325 --> 01:39:50,989 If the two of you could stop hushing, 2148 01:39:51,014 --> 01:39:52,514 I could sleep a bit. 2149 01:39:52,711 --> 01:39:54,201 Bloody hush game! 2150 01:39:54,968 --> 01:39:56,322 Doesn't this old hag sleep? 2151 01:40:20,612 --> 01:40:21,913 - Hello! - Sumi! 2152 01:40:22,167 --> 01:40:24,190 - You had applied for a two-day leave, right? 2153 01:40:24,323 --> 01:40:25,933 - Raghavan sir rejected it. 2154 01:40:26,017 --> 01:40:27,587 - He has asked for you to be here today. 2155 01:40:30,652 --> 01:40:31,770 Okay, Revu! I shall come. 2156 01:40:58,762 --> 01:41:00,242 Sumi.... 2157 01:41:01,690 --> 01:41:06,595 ♪ What do I do? What do I do? My love has turned topsy-turvy, it’s true ♪ 2158 01:41:07,081 --> 01:41:07,805 What? 2159 01:41:07,830 --> 01:41:09,454 I didn't see Sumi. 2160 01:41:09,479 --> 01:41:11,470 - Sumi left. - She left? 2161 01:41:11,495 --> 01:41:16,357 ♪ Confusions and disdain, Heart's in noisy pain ♪ 2162 01:41:16,382 --> 01:41:19,210 ♪ Life has royally messed up, Left in the rain ♪ 2163 01:41:20,499 --> 01:41:25,622 ♪ This life, it's just fate... Wherever the hermit sits, it's a doomed state ♪ 2164 01:41:25,647 --> 01:41:30,491 ♪ It's a spell from Saturn, a curse so dark, A back-breaking climb, leaving its mark ♪ 2165 01:41:30,516 --> 01:41:35,561 ♪ My luck, my destiny, Gets twisted each time I turn my head ♪ 2166 01:41:35,586 --> 01:41:39,761 ♪ Here, my honeymoon period, Is like madness spread ♪ 2167 01:41:39,786 --> 01:41:44,706 ♪ A grave curse is upon me, My body feels weak, And my life is just sad, bleak ♪ 2168 01:41:45,018 --> 01:41:50,203 ♪ My desires have gone for a toss, There are just disasters and days of loss ♪ 2169 01:41:50,273 --> 01:41:52,674 ♪ Oh no! Life has gone haywire ♪ 2170 01:41:52,698 --> 01:41:57,600 ♪ Oh no! Life has gone haywire, Smiles are fading, turning dire ♪ 2171 01:41:57,625 --> 01:42:02,446 ♪ Hassles are never ending, Keep crying, tears descending ♪ 2172 01:42:02,471 --> 01:42:07,384 ♪ It was a golden prize, That turned to wood before my eyes ♪ 2173 01:42:07,444 --> 01:42:12,461 ♪ I turned into a fool, And keep crying, amidst my sighs ♪ 2174 01:42:12,646 --> 01:42:14,224 - Hey, how is everything there? 2175 01:42:14,377 --> 01:42:15,739 - You are having a blast, right? 2176 01:42:15,831 --> 01:42:16,899 I am having a big... 2177 01:42:17,470 --> 01:42:18,478 bash here. 2178 01:42:18,781 --> 01:42:19,781 Did the hag see? 2179 01:42:21,973 --> 01:42:23,002 There you go! 2180 01:42:23,026 --> 01:42:24,533 These accounts are completely wrong. 2181 01:42:24,784 --> 01:42:26,016 - Peethambaran! - Yes, Sir. 2182 01:42:26,041 --> 01:42:27,899 Get this done by someone who knows how to enter the accounts properly. 2183 01:42:27,924 --> 01:42:29,462 This was such a betrayal, madam! 2184 01:42:29,606 --> 01:42:31,204 You shouldn't have done this to our Sir. 2185 01:42:31,229 --> 01:42:32,237 Leave it, Sir. 2186 01:42:32,678 --> 01:42:34,351 You claim to come here for work? Get lost! 2187 01:42:34,376 --> 01:42:40,692 ♪ Even the train is exhausted from its cry ♪ 2188 01:42:40,717 --> 01:42:42,415 ♪ Its head is splitting, beneath the sky ♪ 2189 01:42:42,548 --> 01:42:43,323 Revathi! 2190 01:42:43,331 --> 01:42:45,947 Ask her to stop playing on her phone and bring the file to the cabin. 2191 01:42:48,080 --> 01:42:54,298 ♪ Terrible moments are born, The world laughs, full of scorn ♪ 2192 01:42:54,323 --> 01:42:58,643 ♪ Why am I cursed, tell me straight, With this terrible fate? ♪ 2193 01:42:58,667 --> 01:43:00,111 Hey, what's up? 2194 01:43:00,537 --> 01:43:02,111 Go ahead and eat, I'll join you later. 2195 01:43:04,133 --> 01:43:08,326 ♪ In a house where tea's a midnight delight ♪ 2196 01:43:08,374 --> 01:43:10,617 ♪ Even the milk is spoiling, not right ♪ 2197 01:43:10,706 --> 01:43:11,714 Have it. 2198 01:43:14,381 --> 01:43:16,385 You must say it to her, son. 2199 01:43:16,834 --> 01:43:19,100 Oh! Well, she doesn't care about all these. 2200 01:43:19,330 --> 01:43:20,572 Hey, Sumesh is on the line. 2201 01:43:20,597 --> 01:43:21,604 Speak to him. 2202 01:43:22,331 --> 01:43:23,247 Hey. 2203 01:43:26,198 --> 01:43:28,891 Baby, why don't you answer my calls? 2204 01:43:28,916 --> 01:43:30,028 I am busy, Mom. 2205 01:43:30,614 --> 01:43:32,112 Did Dad inquire about me at all? 2206 01:43:32,137 --> 01:43:33,176 - He said... 2207 01:43:33,201 --> 01:43:35,927 you would return here as a colossal failure, just like when you left. 2208 01:43:36,131 --> 01:43:38,873 But, I know my baby, right? 2209 01:43:39,218 --> 01:43:40,601 Just as you promised me, 2210 01:43:40,881 --> 01:43:41,889 come back victorious. 2211 01:43:42,332 --> 01:43:43,340 I shall! 2212 01:43:45,446 --> 01:43:46,895 - Hey, Chacko! - Yes, Sir. 2213 01:43:47,469 --> 01:43:48,443 What's the speciality today? 2214 01:43:48,468 --> 01:43:49,951 My son passed MBA, Sir. 2215 01:43:49,976 --> 01:43:51,701 - Very Good. Congrats. - Shall tell him, Sir. 2216 01:43:51,726 --> 01:43:53,726 - How old is he? - He is 23 now. 2217 01:43:53,984 --> 01:43:55,913 Oh! The perfect age for studying. 2218 01:43:57,752 --> 01:43:58,813 Madam. 2219 01:43:58,838 --> 01:44:00,224 - Do your work properly. 2220 01:44:01,789 --> 01:44:02,797 I don't want it. 2221 01:44:05,348 --> 01:44:06,785 When are you going for work, Sunil? 2222 01:44:07,881 --> 01:44:08,558 I... 2223 01:44:08,583 --> 01:44:10,827 I took a few days off due to the wedding. 2224 01:44:11,309 --> 01:44:12,960 I have to rejoin quite soon. 2225 01:44:17,803 --> 01:44:20,116 So, you are totally screwed up, right? 2226 01:44:20,351 --> 01:44:21,100 Yes. 2227 01:44:21,125 --> 01:44:23,600 So the loan plan has gone down the drains, right? 2228 01:44:23,625 --> 01:44:26,212 During the trip with the bank members, 2229 01:44:26,662 --> 01:44:27,950 I totally pissed off all of them. 2230 01:44:27,975 --> 01:44:29,794 So, that plan won't work. 2231 01:44:29,889 --> 01:44:30,889 Very good! 2232 01:44:31,176 --> 01:44:32,605 Hey, I was about to-- 2233 01:44:33,183 --> 01:44:34,183 Hey, kiddo! 2234 01:44:34,208 --> 01:44:35,527 I have an idea. 2235 01:44:35,552 --> 01:44:37,588 - What? - Dude, Sukuvettan! 2236 01:44:38,264 --> 01:44:40,061 He is at Kottayam, right? 2237 01:44:40,256 --> 01:44:41,264 You go and meet him. 2238 01:44:41,459 --> 01:44:43,256 He is killing it over there, right? 2239 01:44:43,287 --> 01:44:45,029 He will surely give you some idea. 2240 01:44:45,154 --> 01:44:46,981 Yes, right! You do this. 2241 01:44:47,006 --> 01:44:49,084 You arrange his address or number soon. 2242 01:44:49,517 --> 01:44:51,384 Alright! I shall arrange that somehow. 2243 01:44:51,748 --> 01:44:52,756 Don't worry, my boy! 2244 01:44:56,092 --> 01:44:57,100 Sukuvettan! 2245 01:44:59,784 --> 01:45:00,797 Sunil. 2246 01:45:00,859 --> 01:45:01,867 Hey, Sunil! 2247 01:45:02,015 --> 01:45:03,023 Yes, tell me Sumi. 2248 01:45:03,150 --> 01:45:04,619 When are you returning to work? 2249 01:45:04,677 --> 01:45:05,685 Ugh... Well, 2250 01:45:05,710 --> 01:45:07,598 my leave is about to expire. It's quite hectic in the company! 2251 01:45:07,630 --> 01:45:09,451 Our marriage certificate is ready. 2252 01:45:09,476 --> 01:45:10,960 Could you go get it the day after tomorrow? 2253 01:45:10,985 --> 01:45:12,224 I don't think I'll get leave. 2254 01:45:12,249 --> 01:45:13,844 Oh, is it? I shall go then. 2255 01:45:16,055 --> 01:45:17,063 I am getting a call. 2256 01:45:19,926 --> 01:45:21,367 Tell me, dude. What's the update? 2257 01:45:21,392 --> 01:45:22,330 My boy, 2258 01:45:22,355 --> 01:45:23,955 I have sent you Sukuvettan's address. 2259 01:45:23,983 --> 01:45:25,319 Go there and ask for him. 2260 01:45:26,079 --> 01:45:27,087 Okay, dude. 2261 01:45:27,180 --> 01:45:28,478 - Alright then. - Okay. 2262 01:45:31,327 --> 01:45:32,335 See... 2263 01:45:32,367 --> 01:45:33,480 that was a call from my company. 2264 01:45:33,505 --> 01:45:34,639 It is quite hectic there. 2265 01:45:35,156 --> 01:45:36,655 I have got a meeting, an urgent one. 2266 01:45:37,250 --> 01:45:38,959 About the certificate, Sumi... 2267 01:45:38,984 --> 01:45:40,125 can you go? 2268 01:45:41,035 --> 01:45:42,043 It's fine, right? 2269 01:45:42,687 --> 01:45:43,919 Should I go after I come back? 2270 01:45:44,435 --> 01:45:45,262 No, right? 2271 01:45:45,450 --> 01:45:46,121 It's okay, right? 2272 01:45:46,146 --> 01:45:47,146 Alright, dear. 2273 01:46:07,626 --> 01:46:08,634 One juice please, chetta. 2274 01:46:08,907 --> 01:46:10,001 Coming, kiddo. 2275 01:46:11,551 --> 01:46:12,559 Sukuvetta! 2276 01:46:13,548 --> 01:46:14,884 You? 2277 01:46:17,140 --> 01:46:18,172 What, man? 2278 01:46:18,478 --> 01:46:19,656 What? 2279 01:46:21,204 --> 01:46:22,512 Look, dude! An RX. 2280 01:46:22,537 --> 01:46:24,310 Yes, man! Yamaha! 2281 01:46:24,337 --> 01:46:25,861 Yo boys! 2282 01:46:25,886 --> 01:46:26,723 Wow! Sukuvetta. 2283 01:46:26,748 --> 01:46:28,623 - What's up? - Where did you manage this from? 2284 01:46:28,671 --> 01:46:29,796 This is one of her gifts. 2285 01:46:29,947 --> 01:46:31,750 Whose? The girl from Facebook? 2286 01:46:31,775 --> 01:46:33,797 - Yes. - You wooed her, right? 2287 01:46:33,822 --> 01:46:34,908 Yes! Hey... 2288 01:46:35,646 --> 01:46:36,654 Shall we go for a ride? 2289 01:46:36,679 --> 01:46:37,868 - Are you coming? - Shall I? 2290 01:46:37,893 --> 01:46:38,901 Come, hop on. 2291 01:46:39,696 --> 01:46:41,267 See, how lucky he is. 2292 01:46:41,283 --> 01:46:42,283 See you later. 2293 01:46:43,267 --> 01:46:44,610 - Alright then. - Hold tight. 2294 01:46:44,681 --> 01:46:46,142 - Bye. - Bye! 2295 01:46:46,424 --> 01:46:47,897 Not scared of speed, right? 2296 01:46:47,922 --> 01:46:49,328 - I trust you, Sukuvetta. - Good boy. 2297 01:46:49,353 --> 01:46:51,123 Look at how he is revving! Damn! 2298 01:46:51,148 --> 01:46:53,373 If this is the case, he will surely marry that big shot. 2299 01:46:53,559 --> 01:46:55,067 He is another league. 2300 01:46:55,092 --> 01:46:56,482 Look at how radiant he is! 2301 01:46:56,720 --> 01:46:57,508 Woah. 2302 01:47:03,661 --> 01:47:05,575 What was the need of all this? 2303 01:47:06,531 --> 01:47:07,795 What is your next plan? 2304 01:47:07,820 --> 01:47:10,242 Haven't I come to you because I don't have a plan, Sukuvetta? 2305 01:47:11,762 --> 01:47:13,598 I don't know what you have heard about me. 2306 01:47:13,926 --> 01:47:15,379 This is my situation. 2307 01:47:15,498 --> 01:47:18,058 But, people speak very highly of you back in town. 2308 01:47:18,083 --> 01:47:19,152 My foot! 2309 01:47:19,492 --> 01:47:20,500 You saw my level, right? 2310 01:47:21,835 --> 01:47:22,983 Let me tell you the truth. 2311 01:47:23,593 --> 01:47:25,327 I ran away from there back then. 2312 01:47:25,960 --> 01:47:27,421 The girl I loved, right? 2313 01:47:27,817 --> 01:47:29,246 She was already married. 2314 01:47:30,154 --> 01:47:32,123 Her husband came back and caught the both of us. 2315 01:47:32,462 --> 01:47:33,545 And I fled right away. 2316 01:47:33,815 --> 01:47:35,065 Sukuvetta, you... 2317 01:47:35,081 --> 01:47:36,081 What the... 2318 01:47:36,379 --> 01:47:38,418 Don't mention this to anyone else. 2319 01:47:39,659 --> 01:47:41,526 Stop living off her expense, 2320 01:47:41,604 --> 01:47:43,392 clear all the remaining backlog papers, 2321 01:47:43,417 --> 01:47:44,651 and try to find a job. 2322 01:47:45,414 --> 01:47:46,710 Or else, you might have to... 2323 01:47:46,735 --> 01:47:49,038 spend the rest of your life like me, making fruit shakes! 2324 01:47:51,965 --> 01:47:53,347 Education is necessary, Baby! 2325 01:47:53,491 --> 01:47:55,599 Otherwise, your life will go haywire! 2326 01:47:55,753 --> 01:47:57,581 - Hey, Suku! Come and shake it! 2327 01:47:57,606 --> 01:47:59,223 See, this is my grave situation. 2328 01:47:59,636 --> 01:48:00,422 See you, man. 2329 01:48:13,986 --> 01:48:15,792 - How did the meeting go? - What meeting? 2330 01:48:16,528 --> 01:48:18,518 Didn't you say you had a meeting at the office? 2331 01:48:18,543 --> 01:48:19,551 It went well! Superb! 2332 01:48:22,429 --> 01:48:23,856 Did you really go for work? 2333 01:48:24,249 --> 01:48:25,343 Yes, I did. 2334 01:48:25,912 --> 01:48:26,846 On a Sunday? 2335 01:48:27,395 --> 01:48:27,981 Huh? 2336 01:48:28,684 --> 01:48:30,893 Which company at Infopark did you say you work for? 2337 01:48:30,918 --> 01:48:32,276 At Technopark, in Infopark. 2338 01:48:32,301 --> 01:48:34,058 But Technopark is at Trivandrum, right? 2339 01:48:35,864 --> 01:48:37,450 But we have a branch here as well. 2340 01:48:37,602 --> 01:48:38,400 I went there. 2341 01:48:38,495 --> 01:48:39,856 Where? At Kottayam? 2342 01:48:39,881 --> 01:48:41,398 Yes. There is a... 2343 01:48:41,423 --> 01:48:42,797 bridge at Kottayam, right? 2344 01:48:42,822 --> 01:48:45,189 Our branch is behind the building just next to that bridge. 2345 01:48:45,429 --> 01:48:47,429 You work at Kochi Infopark. 2346 01:48:47,454 --> 01:48:49,212 Why were you wandering around Kottayam town? 2347 01:48:52,329 --> 01:48:53,336 Tell me the truth. 2348 01:48:54,172 --> 01:48:55,539 You lied to me, right? 2349 01:48:57,554 --> 01:48:59,075 Do you really have a job? 2350 01:49:00,461 --> 01:49:01,469 Well... 2351 01:49:04,500 --> 01:49:06,726 Sumi, I have always been viewed as a loser by everyone. 2352 01:49:07,258 --> 01:49:08,578 And now, you too. 2353 01:49:11,956 --> 01:49:12,964 My Father, 2354 01:49:12,995 --> 01:49:14,876 and my brother have only pushed me away. 2355 01:49:15,234 --> 01:49:18,201 Since I was little, I have been told to be like my elder brother, to study like him... 2356 01:49:18,226 --> 01:49:19,366 I am not my elder brother. 2357 01:49:19,855 --> 01:49:20,878 I am myself, right Sumi? 2358 01:49:21,398 --> 01:49:22,406 Right, Sumi? 2359 01:49:24,547 --> 01:49:26,258 Do you know what my ambition is? 2360 01:49:27,157 --> 01:49:28,631 To learn and become an entrepreneur. 2361 01:49:28,656 --> 01:49:30,624 Instead, what did they send me for? Engineering! 2362 01:49:30,757 --> 01:49:32,195 I flunked. Was that wrong? 2363 01:49:33,584 --> 01:49:35,443 I don't know. It might be wrong to you, but... 2364 01:49:36,116 --> 01:49:37,337 For me, it is... 2365 01:49:37,404 --> 01:49:39,150 I want my dream. I like my dream. 2366 01:49:39,909 --> 01:49:41,159 I want to achieve that, Sumi. 2367 01:49:42,636 --> 01:49:44,448 If they had sent me to study that, 2368 01:49:44,836 --> 01:49:45,988 right now... 2369 01:49:46,784 --> 01:49:48,651 I would have been a big person in front of you. 2370 01:49:49,068 --> 01:49:50,076 But, I failed. 2371 01:49:52,256 --> 01:49:53,264 Yeah. 2372 01:49:53,755 --> 01:49:54,763 Sumi! 2373 01:49:55,239 --> 01:49:56,255 I am sorry. 2374 01:50:03,295 --> 01:50:05,451 Did... it.... work? 2375 01:50:12,795 --> 01:50:14,459 Who said that you are a failure? 2376 01:50:16,301 --> 01:50:17,754 Just because you are married to me, 2377 01:50:18,043 --> 01:50:20,556 your dreams and desires shouldn't go unfulfilled. 2378 01:50:23,008 --> 01:50:24,273 I will make that happen. 2379 01:50:30,552 --> 01:50:31,559 From now on, 2380 01:50:32,038 --> 01:50:34,291 your desires are mine as well. 2381 01:50:51,186 --> 01:50:52,194 It worked! 2382 01:50:59,510 --> 01:51:01,176 Sunil! Wake up! 2383 01:51:01,436 --> 01:51:03,144 - Huh! - We have to go somewhere. 2384 01:51:03,184 --> 01:51:04,735 - Where to? - I will tell you later. 2385 01:51:04,826 --> 01:51:07,721 Bring your documents and certificates as well. 2386 01:51:08,012 --> 01:51:09,020 Docu... 2387 01:51:12,077 --> 01:51:13,085 Doc... 2388 01:51:13,459 --> 01:51:14,592 Oh, for a loan. 2389 01:51:15,607 --> 01:51:16,858 You, little devil! 2390 01:51:23,331 --> 01:51:24,511 Why are we here? 2391 01:51:25,295 --> 01:51:26,303 I will tell you later. 2392 01:51:26,466 --> 01:51:27,474 Hey, tell me! 2393 01:51:27,716 --> 01:51:29,231 - Nancy! - Hey, Sumi! 2394 01:51:31,316 --> 01:51:33,458 - Sir, may I come in? - Yes! 2395 01:51:33,938 --> 01:51:35,540 Sir, this is the guy I told you about. 2396 01:51:35,565 --> 01:51:36,668 Come on. Sit! 2397 01:51:39,641 --> 01:51:40,489 What do you do? 2398 01:51:40,796 --> 01:51:42,709 I am a clerk at Kottayam rural bank. 2399 01:51:43,312 --> 01:51:44,050 - Okay. 2400 01:51:45,416 --> 01:51:47,030 - The admission is for BBA, right? - Yes. 2401 01:51:47,055 --> 01:51:48,063 For whom? 2402 01:51:48,088 --> 01:51:48,769 Hey! 2403 01:51:49,625 --> 01:51:50,633 Who is he to you? 2404 01:51:51,066 --> 01:51:52,636 - He is my husband, Sir. - Huh? 2405 01:51:53,728 --> 01:51:55,536 But he doesn't look like a husband! 2406 01:51:56,132 --> 01:51:57,505 Do husbands have a specific look or something? 2407 01:51:57,530 --> 01:51:59,374 No, I mean a conventional idea of how they look like. 2408 01:51:59,413 --> 01:52:01,030 This is a bit unconventional, Sir. 2409 01:52:02,249 --> 01:52:03,387 Hey, you go outside. 2410 01:52:03,694 --> 01:52:04,702 Yes, Sir! 2411 01:52:06,352 --> 01:52:08,555 Hey, listen! It's been a month since classes began. 2412 01:52:08,636 --> 01:52:10,300 But since Nancy recommended, 2413 01:52:10,754 --> 01:52:12,095 we will take you. Okay? 2414 01:52:12,628 --> 01:52:13,933 Well then, all the best! 2415 01:52:16,624 --> 01:52:18,545 - What is this? - Sunil, you are happy, aren't you? 2416 01:52:18,862 --> 01:52:20,698 Why would I be happy? Is this what I said? 2417 01:52:20,930 --> 01:52:23,344 The struggles of someone who couldn't fulfil their dreams; 2418 01:52:23,437 --> 01:52:25,839 - I can understand it better than anyone. - Look, it's them. 2419 01:52:26,349 --> 01:52:28,419 Listen! Don't think that this is a burden for me. 2420 01:52:28,790 --> 01:52:30,975 Chechi! Do you have to be romantic right here? 2421 01:52:31,000 --> 01:52:32,475 Should we give you some privacy? 2422 01:52:33,524 --> 01:52:35,551 Chechi, were are you off to with your kid? 2423 01:52:35,576 --> 01:52:36,430 Chechi! 2424 01:52:41,352 --> 01:52:42,125 Sunil! 2425 01:52:42,713 --> 01:52:44,716 Wake up! It's time to go to college. 2426 01:52:45,478 --> 01:52:46,791 I don't want to go. 2427 01:52:48,468 --> 01:52:49,662 I don't... 2428 01:52:56,916 --> 01:52:57,924 Sunil! 2429 01:52:57,949 --> 01:52:58,956 Sunil! 2430 01:53:06,625 --> 01:53:08,146 It is your first day of college, right? 2431 01:53:08,578 --> 01:53:09,480 All the best! 2432 01:53:20,204 --> 01:53:22,832 - Binomial distribution can be defined as... 2433 01:53:23,541 --> 01:53:24,766 What are you dreaming about? 2434 01:53:24,843 --> 01:53:25,889 May be his wife! 2435 01:53:38,846 --> 01:53:40,096 - Sukuvetta! - Huh! 2436 01:53:40,674 --> 01:53:41,682 There is a problem. 2437 01:53:41,884 --> 01:53:42,562 What is it? 2438 01:53:43,399 --> 01:53:45,175 She considers me as a kindergarten kid. 2439 01:53:45,353 --> 01:53:46,655 Huh? So then... 2440 01:53:47,095 --> 01:53:48,978 Nothing happened between you guys? 2441 01:53:51,587 --> 01:53:53,070 Come! Let me make sure... 2442 01:53:53,420 --> 01:53:55,024 I give you some advice on this. 2443 01:53:55,049 --> 01:53:56,110 What is this sticky thing? 2444 01:53:56,453 --> 01:53:57,477 Listen carefully! 2445 01:53:58,463 --> 01:53:59,729 First of all, 2446 01:53:59,924 --> 01:54:01,368 take a good bath, using Pears soap. 2447 01:54:02,329 --> 01:54:03,467 It means... 2448 01:54:03,492 --> 01:54:05,490 a luxurious bath with lots of bubbles and foam 2449 01:54:05,661 --> 01:54:07,919 enjoying it thoroughly. 2450 01:54:08,331 --> 01:54:10,060 Then, you know Pond's talcum powder, huh? 2451 01:54:10,085 --> 01:54:11,819 - Yes. - Just apply it on you... 2452 01:54:11,932 --> 01:54:13,690 like a bit here and there... 2453 01:54:13,791 --> 01:54:16,283 and gently spread it all over you. 2454 01:54:16,752 --> 01:54:18,072 I shall spread it. 2455 01:54:18,725 --> 01:54:19,999 Then, some sandalwood perfume! 2456 01:54:20,244 --> 01:54:23,033 Put it on your neck and let it slide down smoothly. 2457 01:54:23,965 --> 01:54:26,249 Next, slip into a crisply ironed white shirt 2458 01:54:26,968 --> 01:54:29,104 and a soft Mundu. 2459 01:54:30,031 --> 01:54:31,757 The most important thing to remember is... 2460 01:54:32,329 --> 01:54:34,227 The first two buttons of the shirt... 2461 01:54:34,486 --> 01:54:35,549 should be left unbuttoned. 2462 01:54:35,791 --> 01:54:36,892 Huh? 2463 01:54:42,505 --> 01:54:43,513 The fan, 2464 01:54:45,163 --> 01:54:47,341 let it rotate in full speed. 2465 01:54:49,343 --> 01:54:50,925 Leave the fresh jasmine flowers, 2466 01:54:51,400 --> 01:54:53,298 wrapped in a leaf, 2467 01:54:53,915 --> 01:54:55,610 somewhere on the table. 2468 01:54:55,939 --> 01:54:58,321 Then, step back and wait at a distance. 2469 01:54:58,704 --> 01:55:00,532 As she opens the door and enters, 2470 01:55:00,557 --> 01:55:03,158 the fragrance of the jasmine flowers and your perfume 2471 01:55:03,183 --> 01:55:07,040 will gently drift through the air. 2472 01:55:07,626 --> 01:55:08,824 That stance of yours, 2473 01:55:09,477 --> 01:55:11,282 paired with your intense gaze... 2474 01:55:11,707 --> 01:55:12,957 Oh, my dear Sunil! 2475 01:55:13,162 --> 01:55:15,248 - Experience the rest as you go along. - Oh, God! 2476 01:55:15,634 --> 01:55:16,829 I love it. 2477 01:55:18,760 --> 01:55:19,767 - Huh! - Sunil! 2478 01:55:19,905 --> 01:55:21,663 These books are for your classes. 2479 01:55:21,744 --> 01:55:22,752 Study well, okay? 2480 01:55:23,315 --> 01:55:24,163 Okay. 2481 01:55:33,969 --> 01:55:35,789 His darn flower and its scent! 2482 01:55:35,814 --> 01:55:37,361 - What happened? Didn't it work? - No! 2483 01:55:39,588 --> 01:55:41,752 Yeah! This is all we are worthy of. 2484 01:56:08,648 --> 01:56:09,656 Yes, Nancy! 2485 01:56:25,026 --> 01:56:27,338 - Sunil, where are you off to? - I am headed to college. 2486 01:56:27,602 --> 01:56:29,140 I know you are not going to college. 2487 01:56:29,237 --> 01:56:30,370 Where else will I go then? 2488 01:56:30,705 --> 01:56:32,055 You should tell me that. 2489 01:56:32,167 --> 01:56:33,175 Nancy had called me. 2490 01:56:33,316 --> 01:56:35,393 It's been a week since you went to college, right? 2491 01:56:35,426 --> 01:56:36,707 What is your problem, Sunil? 2492 01:56:37,145 --> 01:56:39,020 It's been a while since I bought those books. 2493 01:56:39,045 --> 01:56:40,415 But you haven't even touched them! 2494 01:56:40,682 --> 01:56:42,813 I sent you to college because you wished for it, right? 2495 01:56:42,838 --> 01:56:44,432 Did I ask you to send me to college? 2496 01:56:44,730 --> 01:56:47,464 After making decisions according to your wish, don't get mad at me. 2497 01:56:47,529 --> 01:56:48,393 Damn it! 2498 01:56:49,536 --> 01:56:51,361 Only I know what I am going through at that college. 2499 01:56:51,386 --> 01:56:53,694 I know why you are questioning me. 2500 01:56:54,442 --> 01:56:56,037 It's because I'm living off you, right? 2501 01:56:56,910 --> 01:56:57,918 Sumithra! 2502 01:57:06,238 --> 01:57:07,967 What is the problem, Sumi? 2503 01:57:08,494 --> 01:57:09,502 There is no problem here. 2504 01:57:11,559 --> 01:57:12,964 Oh, Radha! 2505 01:57:14,904 --> 01:57:17,148 - Take a seat. - What happened, Sumithra? 2506 01:57:17,173 --> 01:57:19,520 Why are Sumi and her husband having a spat? 2507 01:57:20,404 --> 01:57:21,960 She acted according to her own wishes, right? 2508 01:57:21,985 --> 01:57:23,002 Let her suffer. 2509 01:57:24,683 --> 01:57:26,486 Chechi, it is my wedding. 2510 01:57:29,818 --> 01:57:32,164 Yeah, we fixed it. 2511 01:57:33,447 --> 01:57:35,381 She is a well behaved girl. 2512 01:57:35,406 --> 01:57:38,522 - And that girl liked him so much. 2513 01:57:38,547 --> 01:57:40,968 So, we decided to get them married. 2514 01:57:42,485 --> 01:57:45,472 But I am just sad when I think about Sumi's fate. 2515 01:57:46,401 --> 01:57:49,978 I don't understand why she got herself in such a trap. 2516 01:57:50,203 --> 01:57:51,595 Sumithra, just take a look here! 2517 01:57:51,620 --> 01:57:53,001 Just look at him. 2518 01:57:53,351 --> 01:57:54,860 What does he lack? 2519 01:57:55,023 --> 01:57:56,087 He has good looks, 2520 01:57:56,351 --> 01:57:57,359 a good job... 2521 01:57:57,570 --> 01:57:59,791 Well, his age is a bit on the higher side. 2522 01:58:00,302 --> 01:58:01,997 So what? He would have taken care... 2523 01:58:02,022 --> 01:58:04,099 - of you both very well, right? 2524 01:58:04,462 --> 01:58:07,381 What to say! Sumithra, you weren't lucky enough. 2525 01:58:07,406 --> 01:58:10,280 This... she married a mere kid from somewhere and... 2526 01:58:10,788 --> 01:58:12,528 After all Sumi is so old, right? 2527 01:58:12,720 --> 01:58:14,329 Doesn't she have common sense? 2528 01:58:14,401 --> 01:58:15,759 Hey, old hag! 2529 01:58:16,231 --> 01:58:18,058 Your habit of adding fuel to the fire 2530 01:58:18,083 --> 01:58:19,773 - isn't welcome here. - Hey, cut it. 2531 01:58:19,798 --> 01:58:20,806 Mom, you just keep quiet. 2532 01:58:21,290 --> 01:58:21,857 Yes. 2533 01:58:21,882 --> 01:58:23,400 You age was exactly my problem. 2534 01:58:23,428 --> 01:58:24,436 So what? 2535 01:58:24,663 --> 01:58:26,286 Did I ask you to pursue me? 2536 01:58:26,591 --> 01:58:28,472 And his lousy smile for whatever I say! 2537 01:58:29,743 --> 01:58:31,628 Anyway, who cares about my likes or hardships? 2538 01:58:31,660 --> 01:58:34,155 Hey, that's enough! Enough of your insults on my boy. 2539 01:58:34,180 --> 01:58:37,224 Yeah, right! You are just 20 years old, right? 2540 01:58:37,249 --> 01:58:40,943 You tricked an innocent boy from some goddamn place into marrying you 2541 01:58:41,124 --> 01:58:43,718 and you have ruined his life too, huh? 2542 01:58:44,058 --> 01:58:45,618 And listen up! 2543 01:58:45,643 --> 01:58:48,907 The detest and aversion you felt towards his age, 2544 01:58:48,932 --> 01:58:51,534 that young boy could feel the same towards you, right? 2545 01:58:52,227 --> 01:58:53,510 You must suffer! 2546 01:58:53,651 --> 01:58:54,877 That will teach you a lesson. 2547 01:58:55,030 --> 01:58:56,324 Sumithra! We are leaving. 2548 01:58:56,349 --> 01:58:57,204 Come on, you! 2549 01:59:10,320 --> 01:59:12,953 Hey! Don't take any of this seriously. 2550 01:59:13,311 --> 01:59:15,522 Try not to hurt Sumi, okay? 2551 01:59:16,891 --> 01:59:18,492 You must always be with her, okay? 2552 01:59:56,438 --> 02:00:02,383 ♪ Have distances vanished far away? ♪ 2553 02:00:03,984 --> 02:00:10,239 ♪ Has time slowed down in some strange way? ♪ 2554 02:00:11,455 --> 02:00:15,381 ♪ The morning cups of tea grow sweeter ♪ 2555 02:00:15,544 --> 02:00:18,637 ♪ I take each sip, savouring the flavour. ♪ 2556 02:00:18,912 --> 02:00:26,109 ♪ A small confusion, words on the brink, Waiting for a reply, trying to think ♪ 2557 02:00:38,118 --> 02:00:40,228 How could you speak like that to Radha yesterday? 2558 02:00:40,514 --> 02:00:41,678 It was really mean. 2559 02:00:43,344 --> 02:00:44,352 Yeah, there she goes. 2560 02:01:01,248 --> 02:01:02,539 You forgot the lunch box, right? 2561 02:01:03,350 --> 02:01:04,608 Mom asked to bring it. 2562 02:01:07,688 --> 02:01:14,905 ♪ The words you pen on your eyes ♪ 2563 02:01:15,574 --> 02:01:22,219 ♪ I shall speak them too, in gentle replies ♪ 2564 02:01:22,244 --> 02:01:23,279 - Sukuvetta! 2565 02:01:23,304 --> 02:01:24,635 I have decided to study. 2566 02:01:24,689 --> 02:01:25,689 Huh! 2567 02:01:26,259 --> 02:01:28,092 - What did you say? - I am going to college. 2568 02:01:29,543 --> 02:01:30,551 You come here. 2569 02:01:31,855 --> 02:01:33,697 But what made you take that decision now? 2570 02:01:34,298 --> 02:01:36,139 I have only been saying lies since I was born. 2571 02:01:36,164 --> 02:01:37,172 I know that. 2572 02:01:38,257 --> 02:01:39,622 - Listen! - Okay... 2573 02:01:39,967 --> 02:01:41,544 I have wronged Sumi a lot. 2574 02:01:41,874 --> 02:01:45,467 Now... when you compare my life with that of Sumi's, you know... 2575 02:01:45,952 --> 02:01:46,565 Oh! 2576 02:01:47,106 --> 02:01:49,045 You know how challenging her life is? 2577 02:01:49,386 --> 02:01:51,443 My problems are nothing, Chetta. 2578 02:01:52,209 --> 02:01:53,217 Is there a problem? 2579 02:01:53,460 --> 02:01:54,834 - Who knows? - No problem at all. 2580 02:01:55,288 --> 02:01:56,114 Still here I am... 2581 02:01:56,686 --> 02:01:57,694 I have decided. 2582 02:01:57,952 --> 02:01:59,031 I am going to study. 2583 02:01:59,311 --> 02:02:01,461 You know why? When I just mentioned a wish, 2584 02:02:01,597 --> 02:02:04,070 she sent me off to study to make it come true. 2585 02:02:04,256 --> 02:02:05,363 Did I respect that? 2586 02:02:06,132 --> 02:02:07,140 I didn't. 2587 02:02:08,002 --> 02:02:08,869 But not anymore. 2588 02:02:08,901 --> 02:02:10,482 I will start seeing things from her side from now on. 2589 02:02:10,507 --> 02:02:13,015 And I will give her the good life she always dreamed of. 2590 02:02:13,861 --> 02:02:15,536 I should return at least a bit of love 2591 02:02:15,561 --> 02:02:17,384 that she has been showing me, right? 2592 02:02:17,983 --> 02:02:18,847 Shouldn't I? 2593 02:02:19,341 --> 02:02:20,410 - Yes. - Yes. 2594 02:02:21,238 --> 02:02:23,708 Sumi is the one who fixed the flat tyres in my deflated life. 2595 02:02:23,733 --> 02:02:25,314 Sheesh! There, he begins! 2596 02:02:25,462 --> 02:02:26,462 Get lost, man! 2597 02:02:26,487 --> 02:02:28,523 - He and his flat tyres! - Hey, listen up! 2598 02:02:29,405 --> 02:02:30,693 He is ignorant about philosophy! 2599 02:02:30,718 --> 02:02:38,154 ♪ You'll become the words I chased, Before you came and found your place ♪ 2600 02:02:38,866 --> 02:02:41,123 If smacking could fix it, I would have done it ages ago. 2601 02:02:42,201 --> 02:02:45,152 I have been asking for a cable TV connection here for years now. 2602 02:02:45,881 --> 02:02:47,045 Who can I rant to about this? 2603 02:02:47,070 --> 02:02:52,881 ♪ Stories will turn into a thousand experiences, every night ♪ 2604 02:02:53,129 --> 02:03:00,303 ♪ You'll spread a soft smile on the lips, like poetry's light ♪ 2605 02:03:01,962 --> 02:03:03,373 The baby has gone to study. 2606 02:03:06,251 --> 02:03:07,844 - Bro! - What is it, boy? 2607 02:03:11,418 --> 02:03:12,458 Good morning! 2608 02:03:24,303 --> 02:03:25,598 What happened to you, Sumi? 2609 02:03:30,359 --> 02:03:33,168 I am confused if my decision was too hasty. 2610 02:03:35,315 --> 02:03:38,092 What if Sunil feels the same dislike and distance towards me 2611 02:03:38,117 --> 02:03:39,943 that I feel towards those older than me? 2612 02:03:41,717 --> 02:03:44,036 I have caused him embarrassment at his college as well. 2613 02:03:44,363 --> 02:03:45,902 My life has become like this, anyway. 2614 02:03:47,575 --> 02:03:48,951 Why should he unnecessarily... 2615 02:03:50,450 --> 02:03:53,919 Sumi, I was wondering how to bring this up with you. 2616 02:03:54,380 --> 02:03:55,388 He is not like us, right? 2617 02:03:55,583 --> 02:03:57,512 He has got a long way to go, right? 2618 02:03:58,020 --> 02:04:01,097 We should have really thought about Sunil's future, Sumi. 2619 02:04:01,885 --> 02:04:04,066 I now feel that this was unnecessary. 2620 02:04:04,690 --> 02:04:05,990 It's not too late yet. 2621 02:04:06,317 --> 02:04:08,410 You think well and make a decision. 2622 02:04:08,668 --> 02:04:09,255 Okay? 2623 02:04:20,029 --> 02:04:20,847 Is it yellow? 2624 02:04:22,073 --> 02:04:22,913 No, silver? 2625 02:04:32,279 --> 02:04:33,287 Are you going? 2626 02:04:34,380 --> 02:04:35,388 She's gone. 2627 02:04:38,023 --> 02:04:39,382 - It is all set! - Okay. 2628 02:04:39,843 --> 02:04:42,396 I guess now it will work without you having to whack or smack. 2629 02:04:49,938 --> 02:04:53,687 [She is a mother who wishes her son to be her slave] 2630 02:04:53,712 --> 02:04:57,652 [and remain under her feet for all his life.] 2631 02:04:57,710 --> 02:04:58,926 I got it fixed. 2632 02:04:59,875 --> 02:05:04,351 [If you wanted to enslave him for life, why did you even give birth to him?] 2633 02:05:17,537 --> 02:05:18,625 Hey, Baby! 2634 02:05:18,650 --> 02:05:19,523 Son... 2635 02:05:19,566 --> 02:05:21,383 - Why aren't you answering my calls? 2636 02:05:21,647 --> 02:05:23,098 What is keeping you so busy? 2637 02:05:23,788 --> 02:05:25,123 - Baby! Listen... 2638 02:05:25,148 --> 02:05:27,069 - Here, your brother's engagement got done. 2639 02:05:27,412 --> 02:05:28,841 - All the guests who came were inquiring... 2640 02:05:28,866 --> 02:05:30,514 Where is the groom's younger brother? 2641 02:05:30,694 --> 02:05:31,359 - Son... 2642 02:05:31,859 --> 02:05:34,198 I wasn't feeling good because you weren't here. 2643 02:05:34,427 --> 02:05:35,435 - Hello! 2644 02:05:35,499 --> 02:05:36,445 - Baby... 2645 02:05:36,470 --> 02:05:43,163 ♪ Have desires gone far away? ♪ 2646 02:05:43,993 --> 02:05:50,013 ♪ Have wishes slowly vanished with dismay? ♪ 2647 02:05:51,400 --> 02:05:57,334 ♪ Is my heart aching, under the moon's soft light? ♪ 2648 02:05:58,846 --> 02:06:03,856 ♪ Have these tunes turned tearful, lost their delight? ♪ 2649 02:06:19,434 --> 02:06:21,313 Huh? My school? 2650 02:06:30,639 --> 02:06:31,359 Ma'am! 2651 02:06:31,811 --> 02:06:32,819 Go on. 2652 02:06:34,803 --> 02:06:36,223 - Hi, Miss! - Yes, Sunil. 2653 02:06:36,647 --> 02:06:37,452 This... 2654 02:06:38,061 --> 02:06:39,967 This is Sumi's first appointment letter. 2655 02:06:40,224 --> 02:06:41,715 But why didn't Sumi take up this job? 2656 02:06:41,825 --> 02:06:42,918 Sumi! 2657 02:06:43,014 --> 02:06:44,420 The solution is simple. 2658 02:06:45,053 --> 02:06:46,061 Mutual divorce! 2659 02:06:46,513 --> 02:06:47,740 But the decision is big. 2660 02:06:48,521 --> 02:06:50,607 Though it was her Mom who fell down that day.... 2661 02:06:50,747 --> 02:06:52,020 it was Sumi who took the fall. 2662 02:06:52,647 --> 02:06:55,003 It wasn't just her new job that she lost that day 2663 02:06:55,466 --> 02:06:57,357 but also her dreams, both small and big. 2664 02:06:57,964 --> 02:06:59,051 A promising career, 2665 02:06:59,729 --> 02:07:00,737 love, 2666 02:07:00,919 --> 02:07:02,309 the life she dreamed of, 2667 02:07:03,231 --> 02:07:05,774 everything slipped away due to her brother's stubbornness. 2668 02:07:08,199 --> 02:07:09,747 Now I'm here for her, right, Miss? 2669 02:07:14,297 --> 02:07:16,611 I shall process all the legal formalities. 2670 02:07:17,022 --> 02:07:17,819 Anyway, 2671 02:07:18,043 --> 02:07:19,067 take a wise decision. 2672 02:07:35,056 --> 02:07:36,230 - Who? - Who are you? 2673 02:07:36,255 --> 02:07:37,500 Who are you to ask who I am? 2674 02:07:37,525 --> 02:07:39,283 Who are you to ask who I am? 2675 02:07:39,308 --> 02:07:40,316 This is my house. 2676 02:07:40,805 --> 02:07:42,288 Your house? This is my house! 2677 02:07:42,326 --> 02:07:43,699 This is my wife's house. 2678 02:07:43,724 --> 02:07:44,732 Wi... 2679 02:07:46,085 --> 02:07:47,786 - Look at this, Mom! - I didn't understand. 2680 02:07:47,811 --> 02:07:48,997 Who are you exactly? 2681 02:07:49,022 --> 02:07:50,326 You didn't understand, huh? 2682 02:07:50,351 --> 02:07:51,358 I am Sumesh. 2683 02:07:51,482 --> 02:07:52,665 This is my wife. 2684 02:07:53,018 --> 02:07:54,026 This is my Mom. 2685 02:07:54,051 --> 02:07:55,918 And Sumi is my sister. Do you understand now? 2686 02:07:56,172 --> 02:07:57,735 Oh! So, you are my brother-in-law, huh? 2687 02:07:57,864 --> 02:07:59,293 Such a huge brother-in-law you are. 2688 02:07:59,318 --> 02:08:00,320 Brother-in-law! 2689 02:08:00,345 --> 02:08:01,751 Hey! Leave me! Hey! 2690 02:08:01,776 --> 02:08:03,252 - Move back! Move! - Leave! 2691 02:08:04,317 --> 02:08:05,769 - Is he a bit shy-- - Hey! 2692 02:08:05,849 --> 02:08:07,372 It's not that! This is sister love. 2693 02:08:07,464 --> 02:08:08,809 - Scoundrel! - You relax, bro! 2694 02:08:08,834 --> 02:08:10,363 I will go get changed and come. Okay? 2695 02:08:11,081 --> 02:08:13,007 Mommy! Did you miss me? 2696 02:08:13,032 --> 02:08:14,040 Get me a tea, okay? 2697 02:08:14,269 --> 02:08:15,979 Don't be dumbstruck! Sit down, bro. 2698 02:08:16,164 --> 02:08:17,172 Gosh! 2699 02:08:19,472 --> 02:08:21,385 Seems you are vibing well with your son-in-law? 2700 02:08:29,900 --> 02:08:31,517 Why aren't you answering my calls? 2701 02:08:31,940 --> 02:08:32,542 Huh? 2702 02:08:33,994 --> 02:08:35,018 Hey! Stop there! 2703 02:08:35,425 --> 02:08:36,006 Hey! 2704 02:08:36,031 --> 02:08:37,132 How can she? 2705 02:08:37,157 --> 02:08:39,258 She is very busy humiliating us, isn't she? 2706 02:08:39,477 --> 02:08:41,526 - How can she find time to attend calls amidst all that? 2707 02:08:44,682 --> 02:08:46,094 Don't you have anything to say, Mom? 2708 02:08:49,056 --> 02:08:50,126 Mom won't say a word. 2709 02:08:50,151 --> 02:08:51,943 - Because she has threatened Mom not to, right? 2710 02:08:55,842 --> 02:08:57,273 - Anyway, I deserve this. 2711 02:08:57,298 --> 02:08:59,657 Have I ever put her through any tough times or hardships? 2712 02:08:59,759 --> 02:09:01,718 - But look at the mess she has made now. - Hey! Wait! 2713 02:09:01,743 --> 02:09:03,358 - What did you do for Sumi? - You get lost, man. 2714 02:09:03,383 --> 02:09:05,767 Get lost? Brother-in-law, wait there. 2715 02:09:05,832 --> 02:09:07,098 Go away and stop ranting. 2716 02:09:07,145 --> 02:09:08,825 What? Oh, you have switched on the TV, huh? 2717 02:09:09,005 --> 02:09:10,530 You are going to raise the volume, huh? 2718 02:09:10,762 --> 02:09:12,385 What happened? Is something stuck in your throat? 2719 02:09:12,463 --> 02:09:13,802 Answer me first. 2720 02:09:13,902 --> 02:09:15,392 What have you done for Sumi? 2721 02:09:16,098 --> 02:09:17,323 Hit it! Hit it more. 2722 02:09:17,348 --> 02:09:18,824 Raise the volume. Go on. 2723 02:09:18,849 --> 02:09:21,228 How do you allow all this, Mom? 2724 02:09:22,145 --> 02:09:24,358 How does this suit our family's reputation? 2725 02:09:24,383 --> 02:09:25,579 Tell me, Mom. 2726 02:09:25,604 --> 02:09:28,182 - How can she marry some young kid and live as she pleases? 2727 02:09:28,482 --> 02:09:29,459 - Sheesh! 2728 02:09:29,484 --> 02:09:31,320 Hey, kiddo! Stop getting on my nerves and buzz off! 2729 02:09:31,380 --> 02:09:32,530 Do you know what this letter is? 2730 02:09:32,555 --> 02:09:33,805 Do you know what it is? Huh? 2731 02:09:34,113 --> 02:09:35,645 I shall read it out to you. Appointment order. 2732 02:09:35,703 --> 02:09:36,795 Miss Sumi... 2733 02:09:36,820 --> 02:09:38,414 we are pleased to inform you that... 2734 02:09:38,492 --> 02:09:40,676 you have been temporarily appointed to the... 2735 02:09:40,701 --> 02:09:42,482 Anyway, she only cares about herself, right? 2736 02:09:42,734 --> 02:09:44,983 - Why would she care if Sumeshettan and I are humiliated? 2737 02:09:45,008 --> 02:09:47,440 - But you see... all of this is happening in our family. 2738 02:09:47,578 --> 02:09:49,679 We will leave from here only after finding a solution to this. 2739 02:09:49,704 --> 02:09:51,084 - at Navajyothi H.S.S. My School! 2740 02:09:51,109 --> 02:09:52,109 Stop it now! 2741 02:10:00,010 --> 02:10:02,202 So, once the training period is completed, 2742 02:10:02,227 --> 02:10:03,712 we will evaluate... 2743 02:10:07,580 --> 02:10:09,751 Simply shouting won’t get rid of the bad reputation 2744 02:10:09,783 --> 02:10:11,039 that has hit this family. 2745 02:10:11,064 --> 02:10:13,241 Even my family has started asking about it, do you know? 2746 02:10:13,266 --> 02:10:14,274 Cut it out, woman! 2747 02:10:14,299 --> 02:10:15,486 You and your family! 2748 02:10:15,511 --> 02:10:16,882 Are they the ones feeding us? 2749 02:10:17,023 --> 02:10:17,742 - Hey! 2750 02:10:17,767 --> 02:10:20,170 Family! Do members of the family tend to blame each other? 2751 02:10:20,195 --> 02:10:21,195 Sunil, that is enough. 2752 02:10:21,725 --> 02:10:22,762 This is my family. 2753 02:10:22,787 --> 02:10:23,795 They are like this. 2754 02:10:24,005 --> 02:10:25,963 No one needs to be embarrassed because of me anymore. 2755 02:10:27,400 --> 02:10:28,408 Embarrassed? 2756 02:10:28,957 --> 02:10:30,126 Why should we be embarrassed? 2757 02:10:30,851 --> 02:10:31,667 Sunil... 2758 02:10:31,965 --> 02:10:33,411 I am telling this to you too. 2759 02:10:33,815 --> 02:10:36,444 Have you ever talked about me to your family? Huh? 2760 02:10:36,962 --> 02:10:37,769 No, right? 2761 02:10:38,642 --> 02:10:41,422 Now, I don't want your family to feel embarrassed because of me. 2762 02:10:56,733 --> 02:10:58,012 I have made a decision. 2763 02:11:00,740 --> 02:11:02,112 Let's end this relationship. 2764 02:11:02,808 --> 02:11:03,816 Oh, no! Dear... 2765 02:13:25,195 --> 02:13:26,195 Hey! 2766 02:13:41,756 --> 02:13:42,771 What happened to you? 2767 02:13:43,637 --> 02:13:44,418 Hey! 2768 02:13:44,928 --> 02:13:46,716 You are the only one left to mock me. 2769 02:13:47,620 --> 02:13:48,784 That wedding got called off! 2770 02:13:52,019 --> 02:13:54,916 I can understand the pain of being abandoned, Chetta. 2771 02:14:22,447 --> 02:14:23,236 - Sumi! 2772 02:14:23,261 --> 02:14:24,517 The classes ran overtime. 2773 02:14:24,542 --> 02:14:25,550 Where is Sunil? 2774 02:14:25,864 --> 02:14:27,064 Listen, Nancy. 2775 02:14:27,372 --> 02:14:30,182 Send Sunil's certificates to the address that I specify. 2776 02:14:32,666 --> 02:14:34,515 Sunil is discontinuing his studies here. 2777 02:14:34,798 --> 02:14:35,806 Why so? 2778 02:14:36,515 --> 02:14:37,300 It is because... 2779 02:14:38,121 --> 02:14:39,635 things aren't working out between us. 2780 02:14:40,415 --> 02:14:41,539 We are going to separate. 2781 02:14:42,347 --> 02:14:43,489 Between the two of you? 2782 02:14:44,111 --> 02:14:45,478 How could that be? 2783 02:14:45,716 --> 02:14:48,210 About two weeks ago, there was a farewell party 2784 02:14:48,235 --> 02:14:49,535 of a teacher in our college. 2785 02:14:49,586 --> 02:14:50,593 Wait a minute. 2786 02:14:52,841 --> 02:14:53,849 Watch this! 2787 02:14:59,395 --> 02:15:00,722 So, there are no goodbyes now. 2788 02:15:01,169 --> 02:15:02,997 Make sure you show up early for the wedding. 2789 02:15:03,022 --> 02:15:05,208 Oh! So, there's no party on the previous day? 2790 02:15:05,233 --> 02:15:08,436 Yes, we need a party! 2791 02:15:08,829 --> 02:15:10,156 The party can wait. 2792 02:15:10,215 --> 02:15:11,616 Don't you have anything to tell me? 2793 02:15:11,877 --> 02:15:12,906 After all, 2794 02:15:12,931 --> 02:15:14,179 I am getting married and going off, right? 2795 02:15:14,275 --> 02:15:15,436 Teacher, to comment on it, 2796 02:15:15,509 --> 02:15:17,729 the best person amongst us is our big bro. 2797 02:15:18,250 --> 02:15:20,171 Speak up, big bro! Teacher is leaving, right? 2798 02:15:21,543 --> 02:15:24,737 Well, let me not miss your advice before getting married. 2799 02:15:25,427 --> 02:15:26,435 Tell me, Sunil. 2800 02:15:26,622 --> 02:15:27,347 Well... 2801 02:15:29,360 --> 02:15:31,006 Teacher, shall I ask you a doubt? 2802 02:15:31,283 --> 02:15:34,123 So, are you leaving this job because you want to? 2803 02:15:34,248 --> 02:15:35,255 It is because... 2804 02:15:35,296 --> 02:15:36,944 the person who is going to marry me, 2805 02:15:37,301 --> 02:15:38,957 doesn't really like me going for a job. 2806 02:15:39,155 --> 02:15:41,224 Also, it will allow me to 2807 02:15:41,249 --> 02:15:42,550 spend more time with him, right? 2808 02:15:42,594 --> 02:15:45,078 So, you are not very fond of this job, are you? 2809 02:15:45,655 --> 02:15:46,974 I am really fond of it. 2810 02:15:47,346 --> 02:15:48,354 After all, 2811 02:15:48,678 --> 02:15:50,959 it is a job I acquired after studying so hard, isn't it? 2812 02:15:51,676 --> 02:15:52,684 Also... 2813 02:15:52,791 --> 02:15:54,938 So, after spending some time 2814 02:15:54,997 --> 02:15:56,139 you will return, right? 2815 02:15:56,785 --> 02:15:58,829 If he agrees, I will come. 2816 02:15:58,854 --> 02:16:00,647 - If he agrees? - Yes. 2817 02:16:00,843 --> 02:16:03,870 After getting married, I didn't ask my wife to quit her job, you know. 2818 02:16:04,574 --> 02:16:05,982 I will never say that. 2819 02:16:06,330 --> 02:16:07,690 My wife is the one who... 2820 02:16:07,907 --> 02:16:08,915 sends me here to study. 2821 02:16:11,954 --> 02:16:13,905 - She never tells me not to do this or that. 2822 02:16:14,334 --> 02:16:15,672 Even I don't say any of that. 2823 02:16:15,721 --> 02:16:16,733 In fact, 2824 02:16:16,758 --> 02:16:18,930 that is what we call love and affection, right? 2825 02:16:19,797 --> 02:16:21,162 My wife loves me very much. 2826 02:16:21,731 --> 02:16:22,684 - I also love her. 2827 02:16:22,709 --> 02:16:25,861 - I don't know if I am the guy of her dreams... 2828 02:16:25,936 --> 02:16:26,646 But... 2829 02:16:27,175 --> 02:16:28,899 I will try my best to become that. 2830 02:16:30,111 --> 02:16:34,006 So, I wish that you too may get a partner like me. 2831 02:16:35,664 --> 02:16:37,294 Wish you a happy married life! 2832 02:16:37,319 --> 02:16:38,327 Thank you. 2833 02:16:42,833 --> 02:16:44,182 Sumi, whatever said and done, 2834 02:16:44,375 --> 02:16:46,075 even after so many years of marriage, 2835 02:16:46,100 --> 02:16:49,020 my husband still finds it difficult to digest that I am going for a job. 2836 02:16:49,055 --> 02:16:51,245 He still regards everything I provide for the family 2837 02:16:51,270 --> 02:16:52,554 as demeaning to his dignity. 2838 02:16:53,864 --> 02:16:55,697 When we receive the acceptance... 2839 02:16:56,128 --> 02:16:57,602 and the respect we desire; 2840 02:16:57,817 --> 02:16:59,877 Isn't that when that relationship becomes valuable? 2841 02:17:19,008 --> 02:17:19,806 Sumi! 2842 02:17:21,130 --> 02:17:22,007 Come here, dear! 2843 02:17:32,065 --> 02:17:34,478 You have still kept this safe, haven't you? 2844 02:17:38,144 --> 02:17:40,620 I never even asked what your job was supposed to be. 2845 02:17:41,992 --> 02:17:43,551 I was all active and running around... 2846 02:17:43,713 --> 02:17:45,778 When I suddenly found myself bedridden one fine day... 2847 02:17:47,316 --> 02:17:48,471 I directed all my anger... 2848 02:17:48,496 --> 02:17:50,148 and disappointment towards you. 2849 02:17:53,065 --> 02:17:54,995 Sumesh was the one who actually left me that day. 2850 02:17:55,020 --> 02:17:56,166 I knew it, dear. 2851 02:17:59,070 --> 02:18:00,743 From now on, your Mom won't... 2852 02:18:04,998 --> 02:18:07,158 Ever since we installed the cable TV connection here, 2853 02:18:07,678 --> 02:18:09,887 I guess you've been watching too many soap operas, huh? 2854 02:18:10,672 --> 02:18:11,701 Shut up, silly! 2855 02:18:20,507 --> 02:18:22,105 I am not the one who got it glued. 2856 02:18:46,517 --> 02:18:47,803 - In my wretched life... 2857 02:18:47,828 --> 02:18:48,966 - Yikes! 2858 02:18:49,555 --> 02:18:51,475 - When all my calculations in life were wrong, 2859 02:18:51,500 --> 02:18:53,755 - you came into my life like a Maths teacher, one fine day. 2860 02:18:53,780 --> 02:18:55,005 - Sumi! 2861 02:18:55,030 --> 02:18:56,384 - Even though it was late, 2862 02:18:56,409 --> 02:18:59,182 - you solved so many equations in my life. 2863 02:18:59,499 --> 02:19:01,148 - I send tonnes of love to you... 2864 02:19:01,843 --> 02:19:03,279 - I miss you. 2865 02:19:03,721 --> 02:19:05,940 - Signed, your dear Sunil. 2866 02:19:06,326 --> 02:19:07,326 - Okay then. 2867 02:19:29,842 --> 02:19:31,311 Who are you? I don’t think I know you. 2868 02:19:31,429 --> 02:19:32,879 - Sunil? - Yes. 2869 02:19:33,077 --> 02:19:35,088 Come in! Are you Sunil's teacher? 2870 02:19:35,113 --> 02:19:37,173 No, I just came by to meet him. 2871 02:19:37,240 --> 02:19:38,930 Okay, come in. Hey, Sunil! 2872 02:19:39,882 --> 02:19:40,890 Hey, Sunil! 2873 02:19:41,008 --> 02:19:42,916 Shucks! Where the hell has he gone? 2874 02:19:46,638 --> 02:19:48,931 Madam, did Sunil cause any trouble? 2875 02:19:48,956 --> 02:19:50,776 No! I will speak with him in person. 2876 02:19:51,982 --> 02:19:52,809 Who is it? 2877 02:19:53,847 --> 02:19:55,347 - Who is it, Dad? - Wait, let me say. 2878 02:19:55,928 --> 02:19:57,943 Sister, he is a bit of a troublemaker. 2879 02:19:57,968 --> 02:20:00,294 That is why I am asking. Did he cause any trouble? 2880 02:20:00,319 --> 02:20:01,814 Oh, no! Baby... 2881 02:20:02,224 --> 02:20:03,247 Baby, dear son! Come here! 2882 02:20:03,279 --> 02:20:04,287 What is it, Mom? 2883 02:20:15,226 --> 02:20:16,318 Hey, who is she? 2884 02:20:16,592 --> 02:20:18,181 See? See how he is dodging. 2885 02:20:18,549 --> 02:20:20,150 He must have stirred up some trouble. 2886 02:20:25,741 --> 02:20:27,291 What is this? 2887 02:20:29,300 --> 02:20:30,437 What is written in this? 2888 02:20:30,462 --> 02:20:32,266 That is... you know... 2889 02:20:33,329 --> 02:20:34,997 You write love letters on this? 2890 02:20:35,595 --> 02:20:37,970 What! Did he write a love letter to you, Madam? 2891 02:20:38,542 --> 02:20:39,774 Sorry, Madam. Sorry. 2892 02:20:39,968 --> 02:20:42,240 Madam, please forgive him. Baby must have made a mistake. 2893 02:20:42,800 --> 02:20:44,150 Not just that, Sunil... 2894 02:20:45,247 --> 02:20:46,594 I had gone to the college. 2895 02:20:47,934 --> 02:20:49,288 Just take a look at this video. 2896 02:20:50,485 --> 02:20:53,655 - Well, let me not miss your advice before getting married. 2897 02:20:54,573 --> 02:20:56,155 Has a video clip been leaked as well? 2898 02:20:56,180 --> 02:20:57,187 Oh, good Lord! 2899 02:20:57,545 --> 02:20:58,648 Oh, no! 2900 02:20:59,998 --> 02:21:01,646 - I will never say that. 2901 02:21:01,671 --> 02:21:03,327 - My wife is the one who... 2902 02:21:03,445 --> 02:21:05,143 - Sumi, why did you come? - Why? 2903 02:21:05,269 --> 02:21:06,303 Should I not come? 2904 02:21:06,328 --> 02:21:07,781 Yes, you may. 2905 02:21:07,806 --> 02:21:08,852 So, here I am. 2906 02:21:08,877 --> 02:21:09,731 Okay. 2907 02:21:09,756 --> 02:21:10,892 You, scoundrel! 2908 02:21:11,678 --> 02:21:12,857 What happened, Brother? 2909 02:21:12,882 --> 02:21:14,977 So, are you the one who wrecked my wedding? 2910 02:21:15,002 --> 02:21:16,010 What happened? 2911 02:21:21,189 --> 02:21:22,189 Yes! 2912 02:21:25,045 --> 02:21:26,884 So, you were that male chauvinist pig, huh? 2913 02:21:28,233 --> 02:21:29,417 Sheesh! Shame on you! 2914 02:21:29,458 --> 02:21:31,176 Dad, is this how you've raised him? 2915 02:21:31,201 --> 02:21:32,209 Such a waste! 2916 02:21:32,659 --> 02:21:34,232 Give respect to women, dude. 2917 02:21:34,395 --> 02:21:35,751 Let them also fly high! 2918 02:21:35,784 --> 02:21:36,458 Right, Mom? 2919 02:21:36,483 --> 02:21:37,698 You must learn it from me! 2920 02:21:37,723 --> 02:21:38,731 Sumi! 2921 02:22:10,637 --> 02:22:11,645 Dad... 2922 02:22:12,280 --> 02:22:13,288 Mom... 2923 02:22:14,096 --> 02:22:15,128 This is Sumi. 2924 02:22:17,406 --> 02:22:18,414 My wife. 2925 02:22:18,439 --> 02:22:19,447 Huh! 2926 02:22:21,257 --> 02:22:22,687 She is working in a bank. 2927 02:22:23,071 --> 02:22:24,079 Oh, God! 2928 02:22:29,175 --> 02:22:30,372 How's that? 2929 02:22:30,617 --> 02:22:32,018 I kept my promise, right? 2930 02:22:32,435 --> 02:22:34,636 Didn't I tell you that you'd be shocked at my second coming? 2931 02:22:34,661 --> 02:22:36,168 - Are you shocked? - Yes. 2932 02:22:36,209 --> 02:22:37,630 I am shocked. 2933 02:22:37,655 --> 02:22:38,863 If you are done being shocked, 2934 02:22:38,888 --> 02:22:39,958 go inside and fetch a lamp 2935 02:22:39,983 --> 02:22:42,357 or something for the rituals, and welcome her! 2936 02:22:42,406 --> 02:22:43,764 You stepped in with your right foot, didn't you? 2937 02:22:43,789 --> 02:22:45,475 Mom, stop staring and go on. 2938 02:22:45,751 --> 02:22:46,759 Go! 2939 02:22:50,295 --> 02:22:51,303 Here! 2940 02:22:54,477 --> 02:22:56,455 You read the letter I wrote, didn't you? 2941 02:22:57,032 --> 02:22:58,354 Who would write a love letter... 2942 02:22:58,743 --> 02:23:00,332 on a divorce notice? 2943 02:23:00,755 --> 02:23:02,635 You don't have the courage to tell me in person, do you? 2944 02:23:03,568 --> 02:23:04,439 Tell me now. 2945 02:23:05,697 --> 02:23:06,950 - Shall I tell you? - Yes. 2946 02:23:07,233 --> 02:23:08,719 - I will say it. - Say it. 2947 02:23:08,744 --> 02:23:10,122 - Shall I? - Yes. 2948 02:23:10,147 --> 02:23:11,154 I will tell you! 2949 02:23:11,319 --> 02:23:13,765 ♪ Oh no! Life has gone haywire ♪ 2950 02:23:13,819 --> 02:23:18,699 ♪ Oh no! Life has gone haywire, Smiles are fading, turning dire ♪ 2951 02:23:19,190 --> 02:23:20,478 Sunil! 2952 02:23:20,503 --> 02:23:21,800 Escape! 2953 02:23:24,380 --> 02:23:25,380 Oh, God! 2954 02:23:26,569 --> 02:23:27,577 Dad... 2955 02:23:27,794 --> 02:23:28,802 Dad! 2956 02:23:28,888 --> 02:23:33,614 ♪ I turned into a fool, And keep crying, amidst my sighs ♪ 2957 02:23:38,167 --> 02:23:43,246 ♪ Oh no! Life has gone haywire, Smiles are fading, turning dire ♪ 2958 02:23:43,260 --> 02:23:48,120 ♪ Hassles are never ending, Keep crying, tears descending ♪ 2959 02:23:48,140 --> 02:23:53,033 ♪ It was a golden prize, That turned to wood before my eyes ♪ 2960 02:23:53,060 --> 02:23:58,560 ♪ I turned into a fool, And keep crying, amidst my sighs ♪ 207460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.