All language subtitles for Over Water_S01E02_The Truth Comes to the Surface.Dutch (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:24,680 Hoi. 2 00:00:24,759 --> 00:00:27,119 Ik ben zo blij dat jij weer thuis bent. 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,119 [geklik van een camera] 4 00:00:28,200 --> 00:00:31,720 Kom, zeg. -[John] Komaan, Dirk. Dit is echt privé. 5 00:00:31,799 --> 00:00:34,519 [Dirk] Je blijft een BV. De mensen willen weten hoe het met je is. 6 00:00:35,440 --> 00:00:39,320 [Marjan] Hij is zo fragiel, je zou hem moeten zien, vergeleken met vroeger. 7 00:00:39,400 --> 00:00:42,080 [Freddy] Heel de wereld komt hier binnen en gaat hier buiten. 8 00:00:42,160 --> 00:00:43,680 En daar zorgen wij mee voor. 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,480 [John] Die Carl wil je ook niet tegen hebben. 10 00:00:46,559 --> 00:00:48,720 [Marjan] Ze sluiten je niet voor niets op. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,919 [Julie] Heeft Carl in de gevangenis gezeten? 12 00:00:51,640 --> 00:00:53,199 [John] Van wie zijn die gebouwen? 13 00:00:53,280 --> 00:00:56,320 [Freddy] Van dezelfde gast: Patrick De Beco. 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,160 Ja, wij zijn misschien klein, maar wel proper. 15 00:00:59,239 --> 00:01:00,720 Patrick De Beco. Aangenaam. 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,039 [Marjan] En? Hebt u al iets gezien? -Ik heb al iets gezien, ja. 17 00:01:06,320 --> 00:01:10,039 [John] Sorry, maat. Sorry dat het zo lang heeft geduurd. 18 00:01:10,119 --> 00:01:14,920 [dokter] Meneer Beckers. Het doet mij een groot plezier om u hier live te zien. 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,640 U weet dat ik hier eigenlijk niet ben? -Natuurlijk. 20 00:01:17,720 --> 00:01:19,240 [Ella] Dag, Marjan. 21 00:01:19,320 --> 00:01:23,160 [Marjan] Dag, Ella. Is John daar nog? -Nee, die is al even vertrokken. 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,119 [Marjan] Hey. Waar ben jij? 23 00:01:25,200 --> 00:01:28,000 Op het bureau. Maar ik kom nu naar huis. 24 00:01:29,920 --> 00:01:32,000 [Freddy] Trouwens, ik heb nog heel goed nieuws. 25 00:01:32,080 --> 00:01:35,520 Volgende week heb ik dat geld en dan ben jij van al die schulden af. 26 00:01:35,600 --> 00:01:39,520 John, als je dit hoort en je kunt rapper hier zijn, dan zal dat heel goed zijn. 27 00:01:39,600 --> 00:01:43,240 Ik heb iets gedaan wat ik nooit had moeten doen. Ik bedoelde het goed. 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,039 [harde klap] 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,839 [John] Pa. 30 00:01:47,920 --> 00:01:50,000 Freddy. -Met de noodcentrale van de politie. 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 Hallo? Is daar iemand? 32 00:01:53,080 --> 00:01:54,720 [Marjan] John. -Mhm. 33 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 [Marjan] Ik ben zo blij dat je weer thuis bent. 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 [deur gaat open] 35 00:02:11,079 --> 00:02:12,799 [Marjan] Het is al halfelf. 36 00:02:14,160 --> 00:02:15,759 Straks staat papa hier. 37 00:02:17,120 --> 00:02:19,480 Een uur te vroeg, zoals altijd. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,880 Zeker nu we weten dat zijn favoriete dag zondag is. 39 00:02:24,840 --> 00:02:27,840 Ça va, John? -Mhm. 40 00:02:27,920 --> 00:02:30,840 [Marjan] Ik ga stokbrood halen. Wil jij de tafel dekken? 41 00:02:33,560 --> 00:02:35,840 En kies wijn voor bij het eten. Oké? 42 00:02:37,480 --> 00:02:38,799 Tot zo. 43 00:02:38,880 --> 00:02:40,480 [dreigende muziek] 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,840 [John ademt zwaar] 45 00:03:00,760 --> 00:03:03,040 [gsm rinkelt] 46 00:03:03,120 --> 00:03:04,640 Pa? 47 00:03:07,359 --> 00:03:09,160 [John] Nee. Nee, nee. 48 00:03:10,480 --> 00:03:11,920 Nee, ja. Tuurlijk. 49 00:03:15,000 --> 00:03:17,280 Maandag om halftien. Ja. 50 00:03:26,679 --> 00:03:28,040 [John] Freddy. 51 00:03:29,480 --> 00:03:30,720 Pa? 52 00:03:31,519 --> 00:03:32,760 Pa. 53 00:03:37,239 --> 00:03:38,920 [muziek zwelt aan] 54 00:04:19,399 --> 00:04:21,560 [Freddy] John. Freddy hier. 55 00:04:21,640 --> 00:04:24,760 Als je dit hoort en je kunt rapper hier zijn, zou dat heel goed zijn. 56 00:04:24,839 --> 00:04:27,719 Ik heb iets gedaan wat ik nooit had moeten doen. 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,080 Allee ja. Tot zo. 58 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 [dreigende muziek] 59 00:04:53,800 --> 00:04:56,000 [vrouw] Dag, John. -Goeiendag. 60 00:05:05,200 --> 00:05:07,840 [Marjan] Is papa hier nog niet? -Nee. 61 00:05:10,240 --> 00:05:12,039 [John] Schat... -Ja? 62 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 Je ziet er goed uit. 63 00:05:14,520 --> 00:05:15,680 Charmeur. 64 00:05:21,719 --> 00:05:27,760 [titelmuziek] ♪ why did love put a gun in my hand? ♪ 65 00:05:27,840 --> 00:05:30,080 ♪ why did love ♪ 66 00:05:30,159 --> 00:05:33,640 ♪ put a gun in my hand ♪ 67 00:05:33,719 --> 00:05:39,520 ♪ why did love put a gun in my hand? ♪ 68 00:05:39,599 --> 00:05:45,000 ♪ in my bed, in my head, in my hand ♪ 69 00:05:45,080 --> 00:05:48,280 ♪ was it for redemption? ♪ 70 00:05:48,359 --> 00:05:51,200 ♪ was it for revenge? ♪ 71 00:05:51,280 --> 00:05:54,240 ♪ was it for the bottle? ♪ 72 00:05:54,320 --> 00:05:57,240 ♪ was it for the ledge? ♪ 73 00:05:57,320 --> 00:06:03,440 ♪ was it for the thrill of pushing my hope to the edge? ♪ 74 00:06:03,520 --> 00:06:10,159 ♪ why did love, why did love put a gun in my hand? ♪ 75 00:06:15,719 --> 00:06:17,680 [Marjan] Tof. 76 00:06:17,760 --> 00:06:19,400 Goed. Fantastisch. 77 00:06:21,039 --> 00:06:23,680 Ik heb nog gehoord dat Ibiza mooi is... 78 00:06:23,760 --> 00:06:27,159 ...als je aan de juiste kant zit, of in het binnenland. 79 00:06:28,320 --> 00:06:29,919 Allee. 80 00:06:30,000 --> 00:06:33,240 Geniet er maar van. Je hebt het verdiend. [deur valt dicht] 81 00:06:33,320 --> 00:06:37,880 Ja. Ja. [ze lacht] 82 00:06:37,960 --> 00:06:39,000 Nee, oké. 83 00:06:39,080 --> 00:06:43,960 Bollie, ik moet verderdoen, want papa staat hier zo en ik heb nog werk. 84 00:06:44,039 --> 00:06:45,960 Ja, jij ook. Goed. 85 00:06:46,039 --> 00:06:47,799 De groetjes aan Pierre en de kindjes. 86 00:07:03,400 --> 00:07:04,960 [spannende muziek] 87 00:07:25,120 --> 00:07:26,440 [voetstappen naderen] 88 00:07:26,520 --> 00:07:27,640 [Arno] Julie. 89 00:07:29,039 --> 00:07:32,000 [Julie] Wat? -[Arno] Julie, mijn koptelefoon. 90 00:07:32,080 --> 00:07:34,919 [Julie] Wacht. Luie hond. 91 00:07:44,520 --> 00:07:47,000 [Marjan] We gaan eten. Komen jullie aan tafel? 92 00:07:52,320 --> 00:07:54,640 [klikkend geluid] 93 00:07:54,719 --> 00:07:58,679 [Marjan] Arno, stop daar eens mee. -We zijn toch nog niet aan het eten? 94 00:07:58,760 --> 00:08:00,880 [Marjan] John. -[John] Arno. 95 00:08:05,520 --> 00:08:08,159 Papa heeft gisteren zeker de grote jan uitgehangen? 96 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 Kunnen we al beginnen te eten? -Nee, we wachten, Julie. 97 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 Bel jij bompa nog eens. 98 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 Sorry van daarstraks. 99 00:08:19,840 --> 00:08:21,840 [John] Waarvoor? -Dat ik vroeg om wijn te kiezen. 100 00:08:21,919 --> 00:08:24,719 Oh. -[Marjan] Stom. 101 00:08:24,799 --> 00:08:26,599 [John] Dat is niks. De macht der gewoonte. 102 00:08:26,679 --> 00:08:31,000 [Marjan] Dat is niet niks. Ik moet leren twee keer na te denken. 103 00:08:31,080 --> 00:08:32,319 Sorry. 104 00:08:34,679 --> 00:08:37,439 [Marjan] Amai, zeg. Waar blijft hij nu? 105 00:08:37,520 --> 00:08:39,760 Heb jij gebeld? -Antwoordapparaat. Twee keer. 106 00:08:39,840 --> 00:08:42,159 [Marjan] Zou hij nog slapen? 107 00:08:42,240 --> 00:08:44,120 Er zal toch niks zijn? 108 00:08:44,199 --> 00:08:47,400 Maar nee. Je overdrijft, schat. 109 00:08:47,480 --> 00:08:48,559 Je overdrijft. 110 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 Wacht nu maar gewoon af. 111 00:08:52,360 --> 00:08:54,959 [Marjan] Oké, goed. Maar dan beginnen we al te eten. 112 00:08:58,240 --> 00:09:00,040 [dreigende muziek] 113 00:09:11,680 --> 00:09:15,360 [iemand maakt een klikkend geluid] 114 00:09:15,439 --> 00:09:17,199 En? Wat denk je? 115 00:09:18,800 --> 00:09:20,480 [vrouw] Hmm. 116 00:09:20,560 --> 00:09:21,839 Niet goed, of wat? 117 00:09:23,560 --> 00:09:27,000 [vrouw] Dus... hij fluit nooit? 118 00:09:27,079 --> 00:09:28,400 Al negen dagen niet. 119 00:09:28,480 --> 00:09:30,640 Maar hij eet wel? 120 00:09:30,720 --> 00:09:34,360 Ja, elke dag een bakje Teurlings. -Ja. 121 00:09:34,439 --> 00:09:38,280 En dat is met extra raapzaad. -Ja. 122 00:09:38,360 --> 00:09:43,120 Dan is er sowieso niks ernstigs aan de hand, meneer Dockx, als hij eet. 123 00:09:43,199 --> 00:09:44,439 En dat fluiten dan? 124 00:09:45,720 --> 00:09:46,920 Dat weet ik niet. 125 00:09:47,000 --> 00:09:49,760 Maar ja, misschien heeft hij gewoon geen goesting. 126 00:09:49,839 --> 00:09:51,760 [Carl] Geen goesting? 127 00:09:51,839 --> 00:09:54,600 Ja. Misschien is hij depressief of zo. 128 00:09:55,920 --> 00:09:59,240 Een vogel depressief? -Ja, dat kan. 129 00:10:00,439 --> 00:10:05,240 Hoe klein dat kopje ook is, zodra er iets in dat kopje zit... 130 00:10:05,319 --> 00:10:07,280 ...kan dat depressief worden. 131 00:10:09,520 --> 00:10:12,839 Veel verstand heb je niet nodig om depressief te worden. 132 00:10:14,360 --> 00:10:15,439 Allee, zeg. 133 00:10:16,480 --> 00:10:18,319 Zorro depressief. 134 00:10:18,400 --> 00:10:20,000 [ze maakt een klikkend geluid] 135 00:10:20,079 --> 00:10:21,560 Hey. 136 00:10:21,640 --> 00:10:24,360 [hij fluit] 137 00:10:55,640 --> 00:10:57,400 Tot zo. 138 00:10:57,480 --> 00:10:58,959 [Marjan] Wat ga jij doen? 139 00:10:59,040 --> 00:11:00,079 Lopen. 140 00:11:00,160 --> 00:11:01,880 Ah, jij meende dat. 141 00:11:01,959 --> 00:11:03,880 Oké. Veel plezier. 142 00:11:05,680 --> 00:11:07,680 Zeg. 143 00:11:07,760 --> 00:11:10,400 Wat is er? -Nee, niks. Loop maar goed. 144 00:11:21,439 --> 00:11:23,800 John. -Ja? 145 00:11:25,199 --> 00:11:26,480 Nee, niks. 146 00:11:28,959 --> 00:11:30,199 [spannende muziek] 147 00:11:47,079 --> 00:11:48,160 [Carl] Carl Dockx. 148 00:11:48,240 --> 00:11:52,800 Hey, Carl. Marjan hier. Sorry voor het storen. Ehm... 149 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 Ja, ik heb een beetje een stomme vraag. 150 00:11:55,640 --> 00:11:59,160 Heb jij papa vandaag gezien? -De Freddy? 151 00:11:59,240 --> 00:12:01,199 [Marjan] Ik weet dat het zondag is. 152 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 [Carl] Nee, vandaag niet. 153 00:12:03,360 --> 00:12:06,360 [Marjan] Ik ook niet. Ik ben een beetje ongerust. 154 00:12:06,439 --> 00:12:09,040 Ik ben nogal snel ongerust. 155 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 Ja, het is stom. -Nee, dat is niet stom. 156 00:12:12,680 --> 00:12:14,000 Ik begrijp dat. 157 00:12:14,079 --> 00:12:17,280 [Marjan] Carl... Ik hoef me echt geen zorgen te maken? 158 00:12:17,360 --> 00:12:19,319 [Carl] Maar natuurlijk niet. 159 00:12:20,319 --> 00:12:22,120 Toch zeker niet over Freddy. 160 00:12:23,920 --> 00:12:26,600 [Marjan] Ik weet het. Als je hem hoort, laat hem dan bellen. 161 00:12:26,680 --> 00:12:29,199 Dan kan ik hem onder zijn voeten geven. 162 00:12:29,280 --> 00:12:30,600 Dat zal ik zeker doen. 163 00:12:30,680 --> 00:12:33,560 [Marjan] Merci. Dag, Carl. -Dag. 164 00:12:44,680 --> 00:12:46,160 [muziek zwelt aan] 165 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 Wat? 166 00:13:10,439 --> 00:13:12,599 Waar is Freddy? Hm? 167 00:13:14,079 --> 00:13:16,160 Waar is Freddy? 168 00:13:16,240 --> 00:13:17,560 Ja. 169 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 [John] Dus dat is dat. 170 00:13:22,439 --> 00:13:24,040 Ze willen ons hier weg. 171 00:13:26,000 --> 00:13:27,680 Plaatsmaken voor een ander. 172 00:13:31,719 --> 00:13:33,719 Ik vind wel een oplossing, makker. 173 00:13:38,880 --> 00:13:40,520 Het komt allemaal goed. 174 00:13:46,599 --> 00:13:49,599 [iemand neuriet] 175 00:13:53,360 --> 00:13:56,400 Julie en Arno kwamen toch niet mee voor de laatste? 176 00:13:56,480 --> 00:13:57,719 [John] Maar nee. 177 00:13:58,439 --> 00:14:02,160 Alles is graaf en cool, behalve wat papa doet, natuurlijk. 178 00:14:03,360 --> 00:14:05,800 [vrouw] Voilà. -Merci, Fien. 179 00:14:08,439 --> 00:14:10,400 Komaan. De vorige opname was super. 180 00:14:10,480 --> 00:14:13,400 De laatste moet nog beter. -Slavendrijver. 181 00:14:13,480 --> 00:14:14,719 Het zal wel zijn. 182 00:14:17,439 --> 00:14:21,120 [Fien] Eigenlijk zijn al de opnames van deze reeks heel goed geweest. 183 00:14:21,199 --> 00:14:24,439 Hij is in topvorm. -Ja. Hij is de beste. 184 00:14:24,520 --> 00:14:27,040 [Fien] Een droom voor een manager, feitelijk. 185 00:14:27,120 --> 00:14:31,079 Ja, het enige wat ik moet doen, is facturen maken en mijn geld tellen. 186 00:14:31,160 --> 00:14:35,120 [John] Je geld tellen? Mijn geld, bedoel je. 187 00:14:35,199 --> 00:14:37,719 Jij wint al jaren met mij. -Dat is zeker. 188 00:14:37,800 --> 00:14:40,839 De buit is binnen is niet enkel de naam van het programma. 189 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 Het is ook de slogan van meneer zijn leven. 190 00:14:44,000 --> 00:14:47,199 Nee, de slogan van jouw leven is: de buit is binnen dankzij... 191 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 Johnneke Beckers. -[John] Johnneke Beckers. 192 00:14:48,880 --> 00:14:51,599 [Fien] Kom, vedette. Schenk eens een glas in. 193 00:14:51,680 --> 00:14:52,920 Dat is zeker. 194 00:14:54,360 --> 00:14:55,800 Allee, Fientje. 195 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 Op de laatste. 196 00:14:58,680 --> 00:15:02,800 Op De buit is binnen. -[Barry] Barry wil niets, hoor. 197 00:15:02,880 --> 00:15:05,719 Allee. Gulzige aap. -Tuurlijk. 198 00:15:05,800 --> 00:15:07,880 'Kiri, kiri'? -'Kiri, kiri'. 199 00:15:08,800 --> 00:15:11,560 ♪ kiri, kiri, kiri, kiri, kaas, kaas, kaas, kaas ♪ 200 00:15:11,640 --> 00:15:14,360 ♪ kiri-kaas tussen mijn tenen ♪ 201 00:15:14,439 --> 00:15:19,839 ♪ Babybel onder mijn oksel en Rambol in m'n hol ♪ 202 00:15:19,920 --> 00:15:22,760 [vrouw] Het publiek is opgewarmd. Als je klaar bent, kunnen we. 203 00:15:22,839 --> 00:15:25,120 Stefke, ik kom. -Doe dat goed. 204 00:15:31,959 --> 00:15:34,800 Showtime. -In het poepje. 205 00:15:34,880 --> 00:15:40,280 [John] Pater Piet pijpt pater Pauls parmantige, purperen paal. 206 00:15:40,360 --> 00:15:41,640 [Barry] Zit snor. 207 00:15:43,000 --> 00:15:46,079 [man] Dames en heren, mag ik een daverend applaus... 208 00:15:46,160 --> 00:15:50,280 ...voor uw gastheer van vanavond: John Beckers. 209 00:15:50,360 --> 00:15:52,199 [applaus en gejuich] 210 00:15:52,280 --> 00:15:53,599 [John] Komaan, mannen. 211 00:15:54,240 --> 00:15:56,800 [hartmonitor piept] 212 00:16:00,160 --> 00:16:02,560 [John] Beckers gaat dat allemaal oplossen, jongen. 213 00:16:09,319 --> 00:16:12,000 [man] Weet je, Linkeroever is de nieuwe rechteroever. 214 00:16:12,079 --> 00:16:15,000 Wacht. Ik zal even een raam openzetten. 215 00:16:17,120 --> 00:16:18,680 Voilà. 216 00:16:18,760 --> 00:16:22,160 Je ziet: je hebt hier geweldig veel licht. -Mhm. 217 00:16:22,240 --> 00:16:23,120 Ja. 218 00:16:24,040 --> 00:16:26,719 Eh... Hier. Warm, koud. 219 00:16:26,800 --> 00:16:29,280 Alles ertussen. [hij lacht] 220 00:16:30,319 --> 00:16:34,920 Ja, om eventueel een tafeltje... -Een klein tafeltje. 221 00:16:36,359 --> 00:16:38,479 Een klein tafeltje. Romantisch ook. 222 00:16:39,439 --> 00:16:40,839 Oké. 223 00:16:43,400 --> 00:16:45,760 [makelaar] Dit is nog een toilet. 224 00:16:45,839 --> 00:16:47,560 [John] O ja. Ja. 225 00:16:47,640 --> 00:16:49,560 [makelaar] Dan heb je dat ook gezien. 226 00:16:51,079 --> 00:16:54,040 Ja, misschien toch even zeggen: Ik ben een grote fan. 227 00:16:54,120 --> 00:16:57,160 [John] Merci. -En mijn moeder ook, trouwens. 228 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 Echt een grote fan. 229 00:16:59,479 --> 00:17:00,400 [de makelaar kucht] 230 00:17:02,040 --> 00:17:04,520 Ze is gescheiden, mama, en... 231 00:17:06,040 --> 00:17:08,520 Zou ik even een selfie met jou mogen maken? 232 00:17:08,599 --> 00:17:10,000 Ja, ja. -Ja? 233 00:17:10,079 --> 00:17:13,720 Dat zijn jullie twee, die grote fans. -Ja. 234 00:17:13,800 --> 00:17:14,839 [camera klikt] 235 00:17:14,919 --> 00:17:16,520 Voilà. Merci. 236 00:17:17,280 --> 00:17:19,960 Met John. [de makelaar lacht] 237 00:17:20,040 --> 00:17:22,319 Voilà. Kijk gerust nog even rond. 238 00:17:22,399 --> 00:17:24,720 Als je vragen hebt, ik ben er om te antwoorden. 239 00:17:24,800 --> 00:17:27,399 Als het geen quizvragen zijn. [de makelaar lacht] 240 00:17:35,639 --> 00:17:37,960 [Freddy] Dit is de voicemail van Freddy Michielsen. 241 00:17:38,840 --> 00:17:41,560 [Carl] Allee, jong. -[Freddy] Berichten na de biep. 242 00:17:44,000 --> 00:17:45,760 [Carl] Is Denise er niet? 243 00:17:45,840 --> 00:17:48,879 [vrouw] Die is gisteren naar de Costa del Sol vertrokken. 244 00:17:48,960 --> 00:17:50,360 De Costa del Sol? 245 00:17:51,800 --> 00:17:55,080 Ja. Ik wist ook van niets. 246 00:17:55,159 --> 00:17:57,919 Vanmorgen belde ze me op. Ze zei: 'Ik zit even in Spanje. 247 00:17:58,000 --> 00:18:02,720 Maar ik zet mijn telefoon uit. Anders bellen de vaste klanten de hele tijd.' 248 00:18:02,800 --> 00:18:06,320 En Freddy is toevallig niet met haar mee? -Ja... 249 00:18:07,440 --> 00:18:09,639 Ja, dat zal het zijn. 250 00:18:09,720 --> 00:18:11,680 De snoeper. Godverdomme. 251 00:18:11,760 --> 00:18:13,879 Ik weet het niet. Ik vraag het aan jou. 252 00:18:13,960 --> 00:18:17,360 Waarom vraag je het niet aan Freddy? -Die neemt ook niet op. 253 00:18:19,360 --> 00:18:20,760 Ah, ja. 254 00:18:22,200 --> 00:18:23,520 Op die manier. 255 00:18:35,440 --> 00:18:37,520 [sms-toon] 256 00:18:40,560 --> 00:18:42,840 [man] Wie is dat? -[Julie] Niets. 257 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 Hey. 258 00:18:49,399 --> 00:18:50,240 Hey. 259 00:18:52,600 --> 00:18:54,120 Juffrouw Michielsen. 260 00:18:55,000 --> 00:18:57,080 Ik heb net een flesje besteld. Ga zitten. 261 00:18:57,159 --> 00:19:00,560 Dat is lief, maar mevrouw Michielsen heeft daar geen tijd voor nu. 262 00:19:00,639 --> 00:19:02,440 Echt niet? -Nee. 263 00:19:02,520 --> 00:19:05,200 Ik heb zaterdag je vader en je man nog gezien. 264 00:19:05,280 --> 00:19:08,399 Ah, ja. Op de bananenboot. -Op de bananenboot, ja. 265 00:19:08,480 --> 00:19:11,240 Ze hebben zich goed geamuseerd. -Ik denk het wel. 266 00:19:11,320 --> 00:19:14,440 Van John weet ik het, papa heb ik nog niet gehoord. 267 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 Ik krijg hem niet te pakken. -Is dat raar? 268 00:19:16,600 --> 00:19:18,399 Dat is zijn gewoonte niet. [gsm rinkelt] 269 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Sorry. 270 00:19:19,879 --> 00:19:21,879 Kom, ga even zitten. 271 00:19:21,960 --> 00:19:23,200 Heel even dan. 272 00:19:24,120 --> 00:19:25,720 [gsm rinkelt] 273 00:19:25,800 --> 00:19:27,879 Doe maar. -Sorry, hoor. 274 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 [Patrick] Ja? -[man] Freddy Michielsen is verdwenen. 275 00:19:31,919 --> 00:19:35,800 Hebben we daar iets mee te maken? -Nee, niet dat ik weet. 276 00:19:35,879 --> 00:19:39,080 Maar dat is goed nieuws. Tot morgen dan. 277 00:19:39,159 --> 00:19:42,760 [man] Carl Dockx is naar hem op zoek. -Voor mij niet. Dank u. 278 00:19:42,840 --> 00:19:44,760 Hoe precies? 279 00:19:44,840 --> 00:19:47,639 Gewoon rondvragen. 280 00:19:47,720 --> 00:19:51,800 Is het moeilijk om te spreken? -Ja, ja... 281 00:19:51,879 --> 00:19:53,639 [man] Vragen we zelf eens rond? 282 00:19:53,720 --> 00:19:55,120 Wel, eersteklas. 283 00:19:55,200 --> 00:19:57,399 Ja. Ik kom straks naar het bureau. 284 00:20:01,800 --> 00:20:03,120 [Marjan] Allee. Schol dan. 285 00:20:03,200 --> 00:20:06,960 Marjan, sorry. Ik krijg net een noodgeval binnen. 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 [Marjan] Is het erg? -Nee, niet erg. 287 00:20:09,520 --> 00:20:13,760 Altijd hetzelfde. Maar ja, ook altijd dezelfde die het mag oplossen. 288 00:20:14,480 --> 00:20:17,760 Ik hoop dat we dit snel opnieuw kunnen doen, maar dan beter. 289 00:20:17,840 --> 00:20:20,520 Zeg, en trouwens. Dat van je papa, maak je geen zorgen. 290 00:20:20,600 --> 00:20:23,480 [Marjan] Ja... -[Patrick] Nee, dat komt goed. 291 00:20:32,040 --> 00:20:33,760 [Ella] Niet te saai? 292 00:20:33,840 --> 00:20:36,600 Nee, jij. Een beetje misschien. 293 00:20:37,679 --> 00:20:41,320 Zoals ik zei tegen onze pa... -Wat? 294 00:20:42,560 --> 00:20:46,320 Wel, ik zei tegen hem: 'Om te leren moet je onderaan beginnen.' 295 00:20:47,919 --> 00:20:49,480 Dat is goed om te leren. 296 00:20:58,560 --> 00:21:01,200 [Ella] Carl, heb jij de hele tijd op de wc gezeten? 297 00:21:01,280 --> 00:21:04,840 [Carl] Ik blijf altijd wat langer zitten. Dan denken ze dat je je handen wast. 298 00:21:04,919 --> 00:21:07,800 [Ella] Allee, Carl. -[Carl] Dat is om te lachen, Ella. 299 00:21:09,200 --> 00:21:11,480 Vuil werk, schone handen. Hè, John? 300 00:21:11,560 --> 00:21:14,240 [Ella] Je bent ineens zo goedgezind. -[Carl] Het zal wel zijn. 301 00:21:14,320 --> 00:21:16,120 Heel goed nieuws. -Wat? 302 00:21:16,200 --> 00:21:20,840 Freddy zit in Spanje met een goeie vriendin. 303 00:21:20,919 --> 00:21:24,159 Ik was toch ook even... -[Ella] Dat is een pak van mijn hart. 304 00:21:24,240 --> 00:21:26,679 [John] Amai. Dat is super. 305 00:21:27,399 --> 00:21:29,280 Heb jij Marjan al gebeld? -Mhm. 306 00:21:29,360 --> 00:21:31,360 [Ella] Je hebt hem dus gehoord? 307 00:21:32,919 --> 00:21:35,840 Nee, allee... Het is te zeggen... 308 00:21:36,639 --> 00:21:38,760 Niet gehoord, maar... 309 00:21:38,840 --> 00:21:41,720 Ik weet dat hij daar zit, dus... -[John] Ja. 310 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 Allee. Natuurlijk zit hij in Spanje. Dat is die generatie. 311 00:21:45,440 --> 00:21:49,200 Die lopen niet heel de tijd rond met hun gsm. Dat is maar goed ook. 312 00:21:50,679 --> 00:21:53,439 Nee, daar moet je niet aan twijfelen. -[Carl] Nee. 313 00:21:58,520 --> 00:21:59,600 [spannende muziek] 314 00:21:59,679 --> 00:22:01,200 [bel rinkelt] 315 00:22:03,159 --> 00:22:06,439 [lerares in het Engels] Vandaag hebben we het over The Canterbury Tales... 316 00:22:06,520 --> 00:22:08,280 ...geschreven door Geoffrey Chaucer... 317 00:22:08,360 --> 00:22:09,879 [gsm trilt] 318 00:22:17,240 --> 00:22:18,360 [gsm trilt] 319 00:22:23,040 --> 00:22:24,320 [gsm trilt] 320 00:22:43,520 --> 00:22:44,840 O, fuck. 321 00:22:46,159 --> 00:22:47,320 Ze zijn aan het muilen. 322 00:22:47,399 --> 00:22:49,360 [jongen 2] Wie? -[jongen 1] Arno en Tony. 323 00:22:49,439 --> 00:22:50,439 [jongen 2] Wat? 324 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 [gsm rinkelt] 325 00:22:56,639 --> 00:22:57,879 Sorry. 326 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 Met Marjan. 327 00:23:06,720 --> 00:23:07,840 [John] Geen honger? 328 00:23:14,720 --> 00:23:16,439 Arno. 329 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 Maar allee. 330 00:23:18,480 --> 00:23:20,879 Ik heb toch niks verkeerds gezegd? 331 00:23:20,960 --> 00:23:24,280 Heb ik iets verkeerds gezegd? -Maar nee. 332 00:23:25,360 --> 00:23:26,600 Komaan, zeg. 333 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 Waar blijft je moeder nu? 334 00:23:31,639 --> 00:23:35,240 [Marjan] Sorry. Dat was een klant. Waar is Arno? 335 00:23:40,679 --> 00:23:42,439 Zeg, wat is dat hier? 336 00:23:43,679 --> 00:23:46,120 Als het zo zit... Godverdomme. Ik ga lopen. 337 00:23:48,000 --> 00:23:49,120 [deur valt dicht] 338 00:24:00,520 --> 00:24:02,159 [Marjan] John? 339 00:24:07,240 --> 00:24:08,760 John. 340 00:24:09,480 --> 00:24:12,720 Ik dacht dat jij ging lopen. -Ja. Op Linkeroever. 341 00:24:15,560 --> 00:24:16,960 Ja. -Oké. 342 00:24:17,040 --> 00:24:19,159 Ja, salut. -Dag, schat. 343 00:24:23,120 --> 00:24:25,040 [spannende muziek] 344 00:24:59,560 --> 00:25:01,000 [harde klap] 345 00:25:21,679 --> 00:25:23,280 [gekreun] 346 00:25:59,960 --> 00:26:03,480 [tv] De Duitse steden worden bedolven onder een bommentapijt. 347 00:26:03,560 --> 00:26:07,280 De Amerikanen bombarderen overdag, de Britten 's nachts. 348 00:26:07,360 --> 00:26:09,360 Twee miljoen ton bommen. 349 00:26:09,439 --> 00:26:13,280 400.000 doden, 800.000 gewonden. 350 00:26:14,280 --> 00:26:15,639 Allee. 351 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 Nu gaan we nooit weten wie er wint. 352 00:26:19,120 --> 00:26:21,280 John... -Dat doet pijn. 353 00:26:23,879 --> 00:26:27,879 En dan nog kosten aan de auto. Echt een topavond. 354 00:26:27,960 --> 00:26:32,120 Er is iets wat je moet weten over Arno. -En morgen doet dat ook nog pijn. 355 00:26:33,240 --> 00:26:34,520 John. 356 00:26:37,000 --> 00:26:39,080 Kijk, het is niet erg. 357 00:26:39,879 --> 00:26:41,919 Maar ik denk wel dat je even zal verschieten. 358 00:26:42,000 --> 00:26:44,080 Is hij ziek? -Nee. 359 00:26:45,639 --> 00:26:48,320 Het ligt nogal gevoelig. -Heeft hij gevochten? 360 00:26:48,399 --> 00:26:52,080 Arno is gay en ze hebben hem op school zien kussen met Tony. 361 00:26:52,159 --> 00:26:53,080 Julie. 362 00:26:56,399 --> 00:26:58,480 Onze Arno? -[Marjan] Ja. 363 00:26:59,560 --> 00:27:00,919 Met een jongen? 364 00:27:22,720 --> 00:27:23,879 [Engels] Hey. 365 00:27:23,960 --> 00:27:26,439 [Engels] Wil je dat ik wegga? -[Engels] Nee. 366 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 [Engels] Weet je het zeker? -[Engels] Kom hier. 367 00:27:30,800 --> 00:27:32,280 [Engels] Kijk. 368 00:27:36,879 --> 00:27:38,439 [Engels] Vind je Antwerpen mooi? 369 00:27:40,600 --> 00:27:44,320 [Engels] Ik vind jou mooi. -[Engels] Nee, vind je Antwerpen mooi? 370 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 [Engels] Wil je dat dan? 371 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 [John snurkt zacht] 372 00:28:19,840 --> 00:28:21,520 [Marjan] Hey. -Hey. 373 00:28:27,040 --> 00:28:28,280 Wat is dat? 374 00:28:29,000 --> 00:28:31,600 Dat horloge houdt bij hoeveel ik gelopen heb. 375 00:28:32,159 --> 00:28:34,080 Mag ik eens zien? -Ja. 376 00:28:34,159 --> 00:28:35,159 Kijk. 377 00:28:36,199 --> 00:28:38,399 Dus dit is mijn parcours. 378 00:28:38,480 --> 00:28:41,159 Hier ben ik gestopt, ik ben langs de post gegaan... 379 00:28:41,240 --> 00:28:42,639 ...en dan ben ik teruggekomen. 380 00:28:42,720 --> 00:28:46,679 2,5 kilometer met een snelheid van 3,8 kilometer per uur. 381 00:28:46,760 --> 00:28:47,840 Dat is niet heel snel. 382 00:28:47,919 --> 00:28:51,199 Ja, maar ik ben gestopt bij die bakker. 383 00:28:51,280 --> 00:28:54,919 En daar moet je echt heel lang wachten. 384 00:28:55,000 --> 00:28:56,360 Dat is waar. [telefoon rinkelt] 385 00:28:58,159 --> 00:29:01,159 Galerij Michielsen. -[man] Ben ik bij Galerij Michielsen? 386 00:29:01,240 --> 00:29:03,240 Tot hoe laat bent u open? -Tot zes uur. 387 00:29:03,320 --> 00:29:06,760 [man] Oké. Stoort het als ik nu langskom? -Nee, dat kan. 388 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 [dreigende toon] 389 00:29:30,760 --> 00:29:34,320 [makelaar] Het is een klein beetje duurder, maar dit is iets helemaal anders. 390 00:29:34,399 --> 00:29:36,000 Dat ziet u zelf ook. -Mhm. 391 00:29:36,080 --> 00:29:38,280 [gsm rinkelt] 392 00:29:38,360 --> 00:29:40,399 [makelaar] Sorry. Een klein momentje. 393 00:29:40,480 --> 00:29:41,679 Hallo, met Kevin zelf. 394 00:29:44,600 --> 00:29:47,760 Ja, ik kan om vier uur in de Provinciestraat zijn. 395 00:29:50,080 --> 00:29:53,720 Ja, stuur Dimi met de sleutels. Anders lukt het niet. 396 00:29:53,800 --> 00:29:55,439 Ja. Hoe heet ze? 397 00:29:55,520 --> 00:29:58,720 Danielle. Oké. Dag. Ciao. 398 00:30:02,800 --> 00:30:05,159 [makelaar] En, is het naar believen, meneer Beckers? 399 00:30:05,240 --> 00:30:08,840 [John] Ik neem het. Regel jij de waarborg? 400 00:30:08,919 --> 00:30:12,919 Ik denk dat dit genoeg is voor de eerste drie maanden huur. 401 00:30:14,280 --> 00:30:17,480 Ja, maar ik zal nog iemand sturen om het te laten kuisen. 402 00:30:17,560 --> 00:30:20,879 Nee, dat hoeft niet. Als ik de sleutels nu maar heb. 403 00:30:21,679 --> 00:30:22,919 Dat kan. 404 00:30:25,280 --> 00:30:26,120 Alstublieft. 405 00:30:26,199 --> 00:30:28,360 [hartmonitor piept] 406 00:30:29,760 --> 00:30:32,399 [vrouw] Dus de baxters... 407 00:30:32,480 --> 00:30:37,560 ...die moeten ongeveer om de tien uur worden vervangen. 408 00:30:37,639 --> 00:30:40,800 Als dat tien minuten later is, is dat geen probleem. 409 00:30:40,879 --> 00:30:44,159 Maar een halve dag moet dat ook niet duren. 410 00:30:44,240 --> 00:30:46,639 Dan pampers. 411 00:30:47,360 --> 00:30:49,959 Dat is ongeveer één keer per dag. -Ja. 412 00:30:51,199 --> 00:30:53,000 Nu, je zal dat wel ruiken. 413 00:30:55,120 --> 00:30:58,800 Ik vermoed dat je nog wel even verder kunt. 414 00:30:58,879 --> 00:31:02,000 Bijbestellen is heel makkelijk. Het nummer staat op de doos. 415 00:31:02,080 --> 00:31:05,240 Dat komt uit Holland. Ze leveren aan huis. 416 00:31:05,320 --> 00:31:07,480 Heel simpel. -Oké. 417 00:31:07,560 --> 00:31:09,800 Goed. Merci. -Ja. Dat is het. 418 00:31:09,879 --> 00:31:12,879 Ook voor dit allemaal. 419 00:31:12,959 --> 00:31:14,919 Dat is heel graag gedaan, meneer Beckers. 420 00:31:15,000 --> 00:31:18,159 Dat hoort bij de job. -John. Iedereen zegt John. 421 00:31:18,240 --> 00:31:21,159 Ik had niet geweten hoe ik eraan moest beginnen. 422 00:31:21,240 --> 00:31:24,120 En u blijft hier wonen ook? 423 00:31:24,199 --> 00:31:27,399 Nee, nee. Dit is tijdelijk. 424 00:31:28,480 --> 00:31:31,280 Nee, dat is een lang verhaal. -Ja. 425 00:31:31,360 --> 00:31:32,959 Oké. -Voilà. 426 00:31:33,040 --> 00:31:35,280 Dank u wel. -Merci. 427 00:31:35,360 --> 00:31:37,520 Dat lukt wel, hè? -Dat moet lukken. 428 00:31:37,600 --> 00:31:38,800 Succes. -Dank u wel. 429 00:31:38,879 --> 00:31:40,360 Dag. -Dag. 430 00:31:52,719 --> 00:31:55,080 [er klinkt applaus] 431 00:31:58,199 --> 00:31:59,320 En? -Een topshow. 432 00:31:59,399 --> 00:32:01,520 [John] Het was een goed publiek. -Een goeie host. 433 00:32:01,600 --> 00:32:02,840 Merci. 434 00:32:03,600 --> 00:32:05,480 Zo spannend. -Amai. 435 00:32:06,040 --> 00:32:10,520 Ik dacht dat ze het niet zou halen. -Wat een finale. Niet normaal. 436 00:32:10,600 --> 00:32:11,919 Merci, makker. 437 00:32:13,080 --> 00:32:16,360 [man] Damn, 20.000 euro. -[John] Goeie bal, kerel. 438 00:32:40,560 --> 00:32:41,360 [deur gaat open] 439 00:32:42,480 --> 00:32:44,760 Waanzin, amigo. Waanzin. 440 00:32:44,840 --> 00:32:46,679 De strafste van heel de reeks. -Ja? 441 00:32:46,760 --> 00:32:50,520 Alsof je dat zelf niet weet. Vijftien keer gelach met een applaus erna. 442 00:32:50,600 --> 00:32:54,159 Vijftien. Dat is niet slecht. -Dat is niet slecht. 443 00:32:55,480 --> 00:32:58,919 Fijn dat er nog iets over is. Heb jij die leeggedronken? 444 00:32:59,000 --> 00:33:03,199 Ja. Als Stefke binnenkomt, heb jij die opgedronken. Oké? 445 00:33:03,280 --> 00:33:05,600 Heb jij heel die fles wijn leeg gezopen? -Nee. 446 00:33:05,679 --> 00:33:09,240 Was het een goeie show of niet? -En dan nog die wodka? 447 00:33:09,320 --> 00:33:11,760 En jij hangt niet scheef? -Ik voel dat niet, man. 448 00:33:11,840 --> 00:33:15,399 Ik word er alleen beter en sneller van. -Jij bent een beest. 449 00:33:17,840 --> 00:33:21,240 Ik voel het, Barry. Ik ga straks zoveel winnen. 450 00:33:21,800 --> 00:33:23,199 Nu nog gaan spelen? 451 00:33:24,159 --> 00:33:26,560 Ja. Het zal wel zijn dat we nog gaan spelen. 452 00:33:26,639 --> 00:33:28,159 Nee, makker. Ik ben kapot. 453 00:33:28,240 --> 00:33:30,360 Wat is dat nu? We gaan toch nog spelen? 454 00:33:30,439 --> 00:33:31,280 [er wordt geklopt] 455 00:33:31,360 --> 00:33:32,800 Momentje. 456 00:33:32,879 --> 00:33:34,159 Barry. 457 00:33:34,240 --> 00:33:38,719 Jij gaat mee gokken als zij drie keer ça va zegt als ze hier binnen is. 458 00:33:38,800 --> 00:33:40,320 Oké? -Wie? Stefke? 459 00:33:40,399 --> 00:33:44,240 Als ze drie keer ça va zegt, dan ga jij mee. Oké? 460 00:33:44,760 --> 00:33:46,320 Kom binnen. 461 00:33:47,320 --> 00:33:49,360 Allee, Stefke. -Vetzak. 462 00:33:49,439 --> 00:33:52,120 Wat? Had ik je rapper moeten laten binnenkomen? 463 00:33:52,199 --> 00:33:53,919 Nee, ça va. 464 00:33:54,000 --> 00:33:56,719 Er wachten mensen voor selfies en handtekeningen. 465 00:33:56,800 --> 00:34:00,320 Zeg ik dat je al weg bent? -Zeg dat ze wachten. Hij komt direct. 466 00:34:00,399 --> 00:34:03,399 Zal dat lukken? -Ja, ça va. 467 00:34:03,480 --> 00:34:07,800 Stefke, wil jij aan Tatiana vragen of ze een nieuwe fles brengt? 468 00:34:07,879 --> 00:34:10,080 Amai. -Niet voor mij. Voor deze hier. 469 00:34:10,159 --> 00:34:12,080 Niet alles. Zeker niet alles. 470 00:34:12,159 --> 00:34:15,400 [Stefke] Zal ik de schminkster zeggen dat ze nog even wacht? 471 00:34:15,480 --> 00:34:20,279 Top. Stefke, wat ik nog wou vragen. Hoe is het eigenlijk met je rug? 472 00:34:22,159 --> 00:34:23,639 Beter. 473 00:34:23,719 --> 00:34:25,920 Amai. -[Barry] Er gaat er een alleen spelen. 474 00:34:26,000 --> 00:34:29,199 Waarom zegt die nu beter en niet ça va? 475 00:34:29,279 --> 00:34:33,040 Ik blijf dat een lekker wijf vinden. -Dat is waar, ja. 476 00:34:33,120 --> 00:34:36,199 Maar kijk eens, Barry. Dat mag niet, hè. 477 00:34:36,279 --> 00:34:39,759 Heb jij nooit goesting in iemand anders? 478 00:34:39,839 --> 00:34:41,040 Nee. 479 00:34:41,120 --> 00:34:45,360 Maar ga ervoor, Barry. Zij is alleen, jij bent alleen. 480 00:34:45,440 --> 00:34:48,880 Terwijl jij keuze genoeg hebt. -Dat is zo. 481 00:34:50,639 --> 00:34:52,560 Eigenlijk is dat wel triestig. 482 00:34:53,199 --> 00:34:55,839 Jij hebt geen geluk in het spel, geen geluk in de liefde... 483 00:34:55,920 --> 00:34:58,080 Ik heb in elk geval geen eczeem op mijn zak. 484 00:34:58,159 --> 00:34:59,639 [John] Nee, dat is waar. 485 00:34:59,719 --> 00:35:02,960 Ik voel het. Ik ga zo hard winnen vanavond. 486 00:35:03,040 --> 00:35:05,600 Ik niet, alleszins. -Nee, jij niet. 487 00:35:08,480 --> 00:35:09,799 Ga nu mee. 488 00:35:09,880 --> 00:35:12,080 Nee, makker. Ik ben kapot. Ik ga naar huis. 489 00:35:12,160 --> 00:35:16,680 Het zijn de laatste opnames. Ik beloof dat het niet te laat wordt. 490 00:35:17,920 --> 00:35:19,360 Nee. -Barry. 491 00:35:19,440 --> 00:35:23,160 Niet zuchten. We gaan spelen. Allee kom, zeg. 492 00:35:23,240 --> 00:35:24,440 Wat is dat nu? 493 00:35:36,360 --> 00:35:40,120 [John] Dat had ik toch echt niet verwacht, Arno met een jongen. 494 00:35:40,200 --> 00:35:41,640 [Ella] Allee. 495 00:35:41,720 --> 00:35:45,120 [John] In mijn tijd werd daar niet mee gelachen, of net heel hard. 496 00:35:45,200 --> 00:35:48,600 Ja, maar sinds de oorlog is er veel veranderd, John. 497 00:35:48,680 --> 00:35:50,560 Ik heb het er toch moeilijk mee. 498 00:35:50,640 --> 00:35:52,960 In de eerste plaats voor hem. 499 00:35:53,040 --> 00:35:55,160 Is het raar dat ik het er moeilijk mee heb? 500 00:35:55,240 --> 00:35:58,200 Nee, ik snap dat wel. 501 00:35:58,279 --> 00:36:00,319 Ja. We zullen wel zien, zeker? 502 00:36:01,880 --> 00:36:04,839 Oei. Is er iets met je been? Je loopt zo raar. 503 00:36:04,920 --> 00:36:06,480 Nee, ik sport weer. 504 00:36:06,560 --> 00:36:10,040 Dat is weer typisch. Van in het begin volle bak willen gaan. 505 00:36:10,120 --> 00:36:13,360 [Ella] Dat is goed. Ik heb gezegd dat je er deugd van zou hebben. 506 00:36:13,440 --> 00:36:16,720 Je bent sportief gebouwd. Als je een beetje traint... 507 00:36:17,680 --> 00:36:18,920 [Carl] Mannekes. 508 00:36:19,000 --> 00:36:20,319 [Ella] Carl. -Carl. 509 00:36:21,000 --> 00:36:23,120 [Ella] Maar volhouden, hè. 510 00:36:23,200 --> 00:36:26,640 Baetens en Maes willen eens praten. -[Ella] Echt? 511 00:36:26,720 --> 00:36:29,200 Dat zijn serieuze klanten. -[Carl] Ja. 512 00:36:29,279 --> 00:36:32,759 Ik denk toch dat ze vooral onze vedette willen zien. 513 00:36:32,839 --> 00:36:37,319 Als dat zulke goeie klanten zijn, moeten we eens met hen gaan eten. 514 00:36:37,400 --> 00:36:40,480 Ik wil al heel lang Baetens en Raes eens ontmoeten. 515 00:36:40,560 --> 00:36:41,960 Maes. -Maes. 516 00:36:42,040 --> 00:36:45,920 [Carl] John, heb je een minuutje voor mij? -Ja. 517 00:36:54,120 --> 00:36:56,720 Jij hebt ook nog niets gehoord, zeker? -Sorry? 518 00:36:57,319 --> 00:36:58,400 Van Freddy. 519 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 Die zit toch in Spanje? -Ja. 520 00:37:02,040 --> 00:37:03,080 Ja, tuurlijk. 521 00:37:03,160 --> 00:37:06,240 Ik dacht dat hij jou misschien eens zou opbellen. 522 00:37:06,319 --> 00:37:09,799 Je maakt je toch niet ongerust, Carl? -Ongerust niet, nee. 523 00:37:11,440 --> 00:37:14,080 Jij wel? -Bijlange niet. 524 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 [onheilspellende muziek] 525 00:37:16,319 --> 00:37:17,560 All right. 526 00:37:39,160 --> 00:37:41,880 [Freddy] Dit is de voicemail van Freddy Michielsen. 527 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 [vrouw] Hallo? -Denise? 528 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 Ja. Met wie spreek ik? 529 00:37:57,680 --> 00:38:02,400 Carl, Denise. Het is met Carl. Ik ben content dat ik je hoor. 530 00:38:02,480 --> 00:38:05,799 Ik probeer je al twee dagen te bellen. 531 00:38:05,880 --> 00:38:09,640 [Denise] Ja, Carl. Ik heb mijn gsm niet altijd bij me. 532 00:38:09,720 --> 00:38:11,160 [Carl] Ja, dat begrijp ik. 533 00:38:11,240 --> 00:38:14,799 Zeg, Freddy is toevallig niet bij jou in de buurt? 534 00:38:14,880 --> 00:38:17,920 [Denise] Nee, ik ben alleen naar hier gekomen. 535 00:38:18,000 --> 00:38:21,440 Is er iets misschien? -Nee, nee. 536 00:38:21,520 --> 00:38:25,359 Dan ga ik je laten. Hè? -Ja. 537 00:38:25,440 --> 00:38:27,880 Oké? -Dag, Carl. 538 00:38:41,200 --> 00:38:43,160 [John] Pa? 539 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Pa. 540 00:38:47,799 --> 00:38:49,120 Freddy. 541 00:39:33,040 --> 00:39:35,400 Wat is er, Jamal? Wil je gaan lopen? 542 00:39:36,240 --> 00:39:38,560 Heb je weer een sacoche gepikt? 543 00:39:38,640 --> 00:39:41,560 Walid, klootzakje. Het is Walid. -Wablieft? 544 00:39:41,640 --> 00:39:44,400 Heeft je ma dat niet verteld of wat? -Hela. 545 00:39:45,279 --> 00:39:49,720 Heb jij Freddy gezien? -Waarom? Ben je hem kwijt? 546 00:39:51,200 --> 00:39:52,920 Als je Freddy ziet... 547 00:39:53,000 --> 00:39:55,960 ...of als je dikke zus goesting heeft om te pijpen en te poepen... 548 00:39:56,040 --> 00:39:57,920 ...dan bel je mij, all right? 549 00:40:09,359 --> 00:40:11,160 [gsm rinkelt] 550 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 Hallo. -[Carl] Ja, Marjan. 551 00:40:16,120 --> 00:40:18,759 Carl. -Ik ben op weg naar jou met de auto. 552 00:40:18,839 --> 00:40:22,080 Er is iets niet juist. -Rustig. Ik versta je niet goed. 553 00:40:22,160 --> 00:40:25,359 Er klopt iets niet. Freddy zit helemaal niet in Spanje. 554 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 Ik ben bijna bij jou. We moeten naar de flikken. 555 00:40:27,600 --> 00:40:29,520 Oké. Ik kom eraan. 556 00:40:38,759 --> 00:40:40,640 [politiesirene op de achtergrond] 557 00:40:43,600 --> 00:40:46,400 Komaan, John. Neem nu toch eens op. 558 00:40:46,480 --> 00:40:49,680 Ik wacht hier wel. -Ja, oké. 559 00:40:54,839 --> 00:40:57,400 [telefoon rinkelt] 560 00:40:57,480 --> 00:40:59,680 [Marjan] Ik zou echt niet weten waar mijn vader is. 561 00:40:59,759 --> 00:41:04,000 Ik heb vaak gebeld, maar ik kreeg elke keer zijn antwoordapparaat. 562 00:41:04,080 --> 00:41:07,440 [vrouw] Dat was de laatste keer dat je je vader gezien hebt? 563 00:41:07,520 --> 00:41:10,359 Ja. Dat was de laatste keer. 564 00:41:11,359 --> 00:41:12,600 Oké. 565 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 Goed. Dan weten wij genoeg. 566 00:41:20,240 --> 00:41:22,520 We vinden hem wel, mevrouw Michielsen. 567 00:41:23,440 --> 00:41:24,839 [gsm rinkelt] 568 00:41:32,640 --> 00:41:34,120 [sms-toon] 569 00:41:34,200 --> 00:41:35,880 [dreigende muziek] 570 00:41:43,279 --> 00:41:44,799 [voicemail] U hebt één nieuw bericht. 571 00:41:44,880 --> 00:41:47,160 [Marjan] Godverdomme, John. Waarom heb jij een gsm? 572 00:41:47,240 --> 00:41:49,560 Papa zit niet in Spanje. Dat klopt niet. 573 00:41:49,640 --> 00:41:52,440 Ik kom van bij de politie. Bel mij eens terug. 574 00:42:10,040 --> 00:42:11,279 Ja, jongen. 575 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 Dat ziet er niet goed uit. 576 00:42:29,080 --> 00:42:32,319 [man 1 in Engels] Dit is Pilot 44 voor MSC Zoe. Welkom in Antwerpen. 577 00:42:34,920 --> 00:42:38,799 [man 2 in Engels] Dit is de MSC Zoe. Cargocode 9600. 578 00:42:40,960 --> 00:42:42,600 Steek de lichten maar aan. 579 00:43:00,480 --> 00:43:03,920 Wat is dat hier? Waarom neemt hier niemand op? 580 00:43:04,000 --> 00:43:06,319 [Julie] Zeg, mama. Wat is er? -Waar is papa? 581 00:43:06,400 --> 00:43:08,400 [Julie] Aan het douchen. Hij is gaan lopen. 582 00:43:08,480 --> 00:43:09,720 [Marjan] John? 583 00:43:10,240 --> 00:43:11,759 John. 584 00:43:13,319 --> 00:43:14,560 John? 585 00:43:16,240 --> 00:43:17,520 John? -[John] Ja. 586 00:43:18,240 --> 00:43:20,319 [Marjan] Waarom neem jij niet op? -Wat is er? 587 00:43:24,759 --> 00:43:27,799 Papa. -Rustig. 588 00:43:28,720 --> 00:43:31,480 Ik denk dat er iets heel ergs gebeurd is. 589 00:43:33,680 --> 00:43:35,799 [geruis door portofoon] 590 00:43:41,480 --> 00:43:43,400 [politievrouw] We zijn net aangekomen. 591 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 Ja, ik loop er nu naartoe. 592 00:43:48,640 --> 00:43:50,560 Wacht eens even. 593 00:43:50,640 --> 00:43:52,960 Goeienavond. -[man] Goedenavond. 594 00:43:57,720 --> 00:43:59,960 [politievrouw] Merci. Ja. 595 00:44:00,040 --> 00:44:04,759 ♪ scramble through the pile of ashes ♪ 596 00:44:04,839 --> 00:44:08,799 ♪ that fall on burnt down paths ♪ 597 00:44:08,879 --> 00:44:12,759 ♪ the memories in your hand ♪ 598 00:44:12,839 --> 00:44:16,480 ♪ that let us speak again ♪ 599 00:44:20,799 --> 00:44:24,799 ♪ you hadn't heard our voices ♪ 600 00:44:24,879 --> 00:44:28,560 ♪ preach for quite a while ♪ 601 00:44:28,640 --> 00:44:32,799 ♪ let them pace in your mind ♪ 602 00:44:32,879 --> 00:44:37,560 ♪ we've kept them closer ♪ 603 00:44:40,000 --> 00:44:44,200 ♪ we watched you waste another bottle ♪ 604 00:44:44,279 --> 00:44:48,720 Arno. -♪ you've treated us unkind... ♪ 605 00:44:48,799 --> 00:44:50,120 Arno. 606 00:44:52,200 --> 00:44:56,080 Wakker worden. -Wat is er? 607 00:44:56,160 --> 00:44:57,120 Ça va? 608 00:45:00,080 --> 00:45:04,480 ♪ with all the roads you choose to follow ♪ 609 00:45:04,560 --> 00:45:08,080 ♪ we'll be waiting at each turn ♪ 610 00:45:08,160 --> 00:45:13,000 ♪ with every lesson there to learn ♪ 611 00:45:13,080 --> 00:45:17,680 ♪ awaiting your return ♪ 612 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 [titelmuziek] 613 00:45:24,240 --> 00:45:27,359 [politievrouw] Dus? -Een verdacht overlijden. Sowieso. 614 00:45:32,440 --> 00:45:34,400 [Marjan] Wanneer moeten we ze terugbetalen? 615 00:45:34,480 --> 00:45:36,160 [John] Schat, zo werkt dat niet. 616 00:45:37,120 --> 00:45:40,040 Liever gisteren dan vandaag bij die mannen. 617 00:45:40,120 --> 00:45:41,319 Dat is crapuul. 618 00:45:47,440 --> 00:45:50,560 [Patrick] Dockx, vanwaar ken jij die? -[man] Gewoon. Dat is een cliënt. 619 00:45:50,640 --> 00:45:53,200 Hij heeft een speciaal testament laten opmaken. 620 00:45:53,279 --> 00:45:54,600 [Patrick] Kom, vertel. 621 00:45:55,520 --> 00:45:56,560 Dag, Carl. -Patrick. 622 00:46:01,640 --> 00:46:03,839 Wat is er eigenlijk met jou? 623 00:46:03,920 --> 00:46:05,359 John. 624 00:46:05,440 --> 00:46:06,680 [een auto botst] 625 00:46:06,759 --> 00:46:11,240 [vrouw] Ik wil u een concreet en eenvoudig voorstel doen, meneer Beckers. 626 00:46:11,319 --> 00:46:13,200 We zijn allemaal maar mensen. 627 00:46:13,279 --> 00:46:17,319 Het is geen schande om een extra centje te kunnen gebruiken. 628 00:46:17,400 --> 00:46:21,120 Waarom kan alles niet weer gewoon zijn? 46448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.