All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.3E08.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,467 Henry George Fisher, Baron of Richmond. 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,430 PHRYNE: This is Detective Inspector Jack Robinson. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,890 Inspector. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,681 Causing trouble can't be your only motivation. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,520 Been unforeseen delays on my financial return. 6 00:00:12,638 --> 00:00:16,984 PHRYNE: Someone's after you, aren't they? 7 00:00:18,769 --> 00:00:19,941 You're afraid. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,530 Who did you see? 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,991 PHRYNE: My father was arguing with him. 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,701 I couldn't hear everything they were saying. 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,820 What grudge do you hold against my father? 12 00:00:28,946 --> 00:00:32,701 Your father is a dishonorable, deceitful man. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,542 Does he owe you money? 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 Open it! 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,585 Miss Fisher, you'd better telephone for an ambulance. 16 00:00:39,706 --> 00:00:40,923 Tell them to hurry. 17 00:00:44,878 --> 00:00:48,633 QUENTIN: Our human lives are brief and insignificant, 18 00:00:48,757 --> 00:00:50,600 compared with the universe around us. 19 00:00:50,717 --> 00:00:52,344 Billions of years old, 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,689 expanding from the moment of its inception, 21 00:00:55,806 --> 00:00:57,308 and expanding still, 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,436 forever in flux. 23 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 Ripped By mstoll 24 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Poppycock! 25 00:01:42,311 --> 00:01:45,485 Everything you've said tonight is poppycock. 26 00:01:45,606 --> 00:01:48,951 God made the world in six days, Mr. Tode, 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 not billions of years. 28 00:01:50,944 --> 00:01:51,911 [All talking] 29 00:01:52,029 --> 00:01:53,622 Gentlemen, thank you. 30 00:01:53,739 --> 00:01:57,460 When was the last time you scientists read your Bible? 31 00:01:57,576 --> 00:02:01,251 It's not for mankind to solve God's mysteries, 32 00:02:01,371 --> 00:02:05,001 and he will punish you come Judgment Day! 33 00:02:05,125 --> 00:02:07,469 Mr. Tode! 34 00:02:07,586 --> 00:02:10,135 I would like to know how, as an Englishman, 35 00:02:10,255 --> 00:02:13,225 you obtained your data from the Southern Hemisphere? 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,221 Mr. Efendi, thank you, 37 00:02:16,345 --> 00:02:19,975 but I'm afraid we're out of time. 38 00:02:20,098 --> 00:02:22,317 [ Applause ] 39 00:02:55,133 --> 00:02:57,727 MAN: Mr. Tode! 40 00:03:01,973 --> 00:03:04,146 Mr. Tode! 41 00:03:12,317 --> 00:03:14,615 [ Jazz music plays] 42 00:04:09,499 --> 00:04:10,751 Well, when did he escape? 43 00:04:10,876 --> 00:04:12,128 Last night. 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,003 I was hoping we'd find him by morning. 45 00:04:13,128 --> 00:04:14,801 Where's your father? 46 00:04:14,921 --> 00:04:16,594 I've had him out of harm's way in a guesthouse in Lilydale, 47 00:04:16,715 --> 00:04:18,217 but Cec and Bert are bringing him back this morning. 48 00:04:18,341 --> 00:04:19,718 Is that wise? 49 00:04:19,843 --> 00:04:21,811 It's not ideal, but his ship sails tomorrow. 50 00:04:21,928 --> 00:04:23,930 We only have to keep him safe for one day. 51 00:04:24,055 --> 00:04:26,683 - [ Door closes ] - HENRY: Where are you, my dear? 52 00:04:26,808 --> 00:04:28,105 Ah, this is more like it. 53 00:04:28,226 --> 00:04:31,821 My rural idyll was wearing very thin. 54 00:04:31,938 --> 00:04:33,235 - Inspector. - JACK: Baron. 55 00:04:33,356 --> 00:04:35,199 Why the police guard on the door? 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,911 Father, you're not here for a change of scenery. 57 00:04:38,028 --> 00:04:39,905 A crazed fugitive is on the loose, 58 00:04:40,030 --> 00:04:41,407 and your life is in danger. 59 00:04:41,531 --> 00:04:44,205 What fool discharged the man from hospital? 60 00:04:44,326 --> 00:04:45,669 He didn't ask permission, Baron. 61 00:04:45,786 --> 00:04:48,130 PHRYNE: Why is this man so fixated on you? 62 00:04:48,246 --> 00:04:50,419 I can't believe that he would follow you across the world 63 00:04:50,540 --> 00:04:52,588 just because of a gambling dispute. 64 00:04:52,709 --> 00:04:54,052 He's delusional, Phryne. 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Who knows why he's holding me to account, 66 00:04:56,546 --> 00:04:58,674 but I promise you, it's not justified. 67 00:04:58,799 --> 00:05:01,518 He murdered two people trying to get to your money, 68 00:05:01,635 --> 00:05:03,433 held my household at gunpoint, 69 00:05:03,553 --> 00:05:05,305 and fatally choked a police officer 70 00:05:05,430 --> 00:05:07,148 escaping from hospital last night. 71 00:05:07,265 --> 00:05:10,860 Does this mean anything to either of you? 72 00:05:11,895 --> 00:05:13,488 [ Telephone rings ] 73 00:05:13,605 --> 00:05:15,278 PHRYNE: The Wren Institute of Science? 74 00:05:15,398 --> 00:05:16,866 We found it beside his hospital bed. 75 00:05:16,983 --> 00:05:18,781 - Any connection? - HENRY: None I can think of. 76 00:05:18,902 --> 00:05:21,621 JACK: Well, something about this place or these three men 77 00:05:21,738 --> 00:05:23,786 has aroused our escapee's interest. 78 00:05:23,907 --> 00:05:25,955 MR. BUTLER: Excuse me, Inspector. 79 00:05:26,076 --> 00:05:29,000 Constable Collins needs you at the Wren Institute of Science 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,667 as soon as possible. 81 00:05:30,789 --> 00:05:34,043 Apparently, there's been a murder. 82 00:05:34,751 --> 00:05:38,847 Don't... go... anywhere. 83 00:05:44,261 --> 00:05:47,140 Victim is Mr. Quentin Tode, English scientist 84 00:05:47,264 --> 00:05:50,359 and recipient of last night's Wren Science prize. 85 00:05:50,475 --> 00:05:53,319 Could have been a struggle. Looks like he cracked his skull. 86 00:05:53,436 --> 00:05:56,360 Maybe he fell. Look here. Blood. 87 00:05:56,481 --> 00:05:58,404 JACK: He could have scattered the papers on the way down. 88 00:05:58,525 --> 00:06:00,152 What about the bruise on his cheek? 89 00:06:00,277 --> 00:06:02,405 If this is the work of our escapee, 90 00:06:02,529 --> 00:06:05,282 Mr. Tode has something in common with my father. 91 00:06:05,407 --> 00:06:06,499 Astronomy? 92 00:06:06,616 --> 00:06:08,163 PHRYNE: My father's interests 93 00:06:08,285 --> 00:06:10,708 have always been decidedly earthbound. 94 00:06:10,829 --> 00:06:13,423 JACK: Mr. Tode is an Englishman, like our escapee. 95 00:06:13,540 --> 00:06:17,340 Maybe there's some sort of grudge between them as well. 96 00:06:24,259 --> 00:06:27,138 How curious. 97 00:06:29,347 --> 00:06:34,569 Why would Mr. Tode be carrying around a ladies' wristwatch 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,610 with an even curiouser engraving? 99 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 JACK: "Remember"? 100 00:06:39,357 --> 00:06:41,405 An old love? 101 00:06:41,526 --> 00:06:44,279 Or a new threat. 102 00:06:44,404 --> 00:06:48,284 Getting back to Mr. Tode, how did you discover his body? 103 00:06:48,408 --> 00:06:49,751 It was the blue glow. 104 00:06:49,868 --> 00:06:51,461 That's why I was there in the first place. 105 00:06:51,578 --> 00:06:53,876 Then I saw it was coming from Mr. Tode. 106 00:06:53,997 --> 00:06:56,250 And what kind of glowing? 107 00:06:56,374 --> 00:06:58,672 Blue, if you were paying attention. 108 00:06:58,793 --> 00:07:02,172 That's when I knew the aliens must have taken his soul, 109 00:07:02,297 --> 00:07:04,800 probably through the hole they made in his brain. 110 00:07:04,925 --> 00:07:06,142 Aliens? 111 00:07:06,259 --> 00:07:09,513 You mean, like a Martian? 112 00:07:09,638 --> 00:07:12,107 Yes, son. They're out there. 113 00:07:12,223 --> 00:07:16,694 So, this unidentified figure you saw leaving the grounds, 114 00:07:16,811 --> 00:07:20,782 was it a man like me or was it a woman like her? 115 00:07:22,150 --> 00:07:24,448 Neither, I'd say. 116 00:07:24,569 --> 00:07:27,288 There was a darkness around its body, 117 00:07:27,405 --> 00:07:30,534 but it had a glowing ring around its neck. 118 00:07:42,212 --> 00:07:45,762 What's this? 119 00:07:45,882 --> 00:07:48,431 "The Heavens declare the glory of God 120 00:07:48,551 --> 00:07:51,395 and the firmament showeth his handiwork!!! 121 00:07:51,513 --> 00:07:52,890 Psalms 19." 122 00:07:53,014 --> 00:07:54,482 Clearly someone trying to prove a point 123 00:07:54,599 --> 00:07:56,146 with all those exclamation marks. 124 00:07:56,267 --> 00:07:59,237 Our escapee didn't strike me as a religious fanatic. 125 00:07:59,354 --> 00:08:02,233 No, and I have trouble reconciling the glory of God 126 00:08:02,357 --> 00:08:04,075 with a man who's murdered three times. 127 00:08:04,192 --> 00:08:05,318 [Oud playing] 128 00:08:05,443 --> 00:08:07,992 Can you hear that music? 129 00:08:08,113 --> 00:08:10,207 Pythagoras could hear the music of the spheres, 130 00:08:10,323 --> 00:08:12,417 but he was a lot more mathematical than you are. 131 00:08:12,534 --> 00:08:13,706 Listen. 132 00:08:13,827 --> 00:08:16,000 It sounds Oriental. 133 00:08:16,121 --> 00:08:17,464 Turkish, perhaps? 134 00:08:17,580 --> 00:08:19,799 Exactly. 135 00:08:20,625 --> 00:08:22,172 Osman Efendi. 136 00:08:22,293 --> 00:08:24,512 Resident scientist. 137 00:08:32,012 --> 00:08:34,435 PHRYNE: How divine. 138 00:08:41,146 --> 00:08:43,740 JACK: [ Clears throat] 139 00:08:43,857 --> 00:08:45,200 Miss Phryne Fisher, 140 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 and this is Inspector Jack Robinson. 141 00:08:48,069 --> 00:08:50,822 Osman Efendi. At your service. 142 00:08:54,492 --> 00:08:56,165 Can I offer you apple tea? 143 00:08:56,286 --> 00:08:57,788 No, thank you. 144 00:08:57,912 --> 00:08:59,710 That would be lovely. 145 00:09:01,082 --> 00:09:04,837 We're investigating the death of one of your colleagues, 146 00:09:04,961 --> 00:09:06,133 Mr. Quentin Tode. 147 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 Do you know anything about it? 148 00:09:07,505 --> 00:09:08,757 No. 149 00:09:08,882 --> 00:09:11,351 But it does not entirely surprise me. 150 00:09:11,468 --> 00:09:12,811 Why not? 151 00:09:12,927 --> 00:09:14,975 He had not been feeling well since he arrived. 152 00:09:15,096 --> 00:09:17,770 We suspect more than illness, Mr. Efendi. 153 00:09:17,891 --> 00:09:19,859 How well did you know Quentin Tode? 154 00:09:19,976 --> 00:09:23,981 Not well, personally, but we were researching the same field, 155 00:09:24,105 --> 00:09:27,484 and in the quest for truth, all are companions. 156 00:09:27,609 --> 00:09:29,611 What is your area of study? 157 00:09:29,736 --> 00:09:31,659 Measuring the spectra of light 158 00:09:31,780 --> 00:09:34,283 between distant celestial bodies. 159 00:09:34,407 --> 00:09:36,956 - How interesting. - Fascinating. 160 00:09:39,412 --> 00:09:40,914 But have you seen this man before? 161 00:09:41,039 --> 00:09:42,586 He doesn't look familiar. 162 00:09:42,707 --> 00:09:44,584 JACK: He's a dangerous man. 163 00:09:44,709 --> 00:09:47,303 Wanted in relation to more than one investigation. 164 00:09:47,420 --> 00:09:50,799 We suspect that he was here, at the Institute, last night. 165 00:09:50,924 --> 00:09:52,767 I can't recall anyone like that. 166 00:09:52,884 --> 00:09:55,512 Can you think of anyone else who may want to harm Mr. Tode? 167 00:09:55,637 --> 00:09:57,514 OSMAN: There was a priest who heckled him 168 00:09:57,639 --> 00:09:59,482 during his acceptance speech. 169 00:09:59,599 --> 00:10:00,725 Do you know his name? 170 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 No, but the head of the Institute, 171 00:10:02,977 --> 00:10:05,230 Mr. Logan Wren, may be able to help you. 172 00:10:05,355 --> 00:10:09,280 If there was an intruder, he wasn't after the prize money. 173 00:10:09,400 --> 00:10:10,822 It's all still there. 174 00:10:10,944 --> 00:10:14,494 £50,000. That's quite a sum, Mr. Wren. 175 00:10:14,614 --> 00:10:16,412 Is it funded from your family bequest? 176 00:10:16,533 --> 00:10:19,286 There is no family, I'm afraid. 177 00:10:19,410 --> 00:10:21,754 I lost my wife, Agnes, many years ago, 178 00:10:21,871 --> 00:10:23,544 and I don't hail from wealth, 179 00:10:23,665 --> 00:10:26,259 but a number of my inventions did very well 180 00:10:26,376 --> 00:10:29,004 after I won science awards myself as a youth. 181 00:10:29,129 --> 00:10:30,381 With that amount of money, 182 00:10:30,505 --> 00:10:32,507 the competition must have been fierce. 183 00:10:32,632 --> 00:10:33,929 Did Tode know he was going to win? 184 00:10:34,050 --> 00:10:36,929 LOGAN: He was informed several months ago 185 00:10:37,053 --> 00:10:39,351 so that he could book his passage from London. 186 00:10:39,472 --> 00:10:40,348 On the Blue Star. 187 00:10:40,473 --> 00:10:41,850 Arrived in Melbourne a week ago. 188 00:10:41,975 --> 00:10:43,727 What's he been doing in the meantime? 189 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 Continuing his scientific studies. 190 00:10:45,603 --> 00:10:47,401 He was meant to be catching a train to New South Wales 191 00:10:47,522 --> 00:10:48,865 last night. 192 00:10:48,982 --> 00:10:51,326 Did he meet with anyone while he was here? 193 00:10:51,442 --> 00:10:52,785 Perhaps this man? 194 00:10:52,902 --> 00:10:55,621 Uh... no. 195 00:10:55,738 --> 00:10:57,240 No, I... 196 00:10:57,365 --> 00:11:00,494 I don't think Mr. Tode knew anyone else in Australia. 197 00:11:00,618 --> 00:11:02,040 Mr. Efendi said he wasn't well. 198 00:11:02,162 --> 00:11:03,709 LOGAN: He blamed the tropics. 199 00:11:03,830 --> 00:11:06,754 He worked himself into a lather last night 200 00:11:06,875 --> 00:11:08,343 after our prizegiving, 201 00:11:08,459 --> 00:11:11,053 but I put that down to a difficult audience. 202 00:11:11,171 --> 00:11:14,015 Are you referring to the priest who disrupted proceedings? 203 00:11:14,132 --> 00:11:15,475 LOGAN: Yes. 204 00:11:15,592 --> 00:11:18,391 It was the usual fuss. Science versus religion. 205 00:11:18,511 --> 00:11:21,139 At least debate keeps us all passionate. 206 00:11:21,264 --> 00:11:24,643 Mr. Tode have a wife or lady friend? 207 00:11:24,767 --> 00:11:27,691 Uh, not that I'm aware of. 208 00:11:27,812 --> 00:11:29,280 He traveled alone. 209 00:11:29,397 --> 00:11:32,697 I think science was more important to him 210 00:11:32,817 --> 00:11:34,069 than mere mortals. 211 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 What happens to this prize now? 212 00:11:36,321 --> 00:11:38,665 We'll award it to the runner-up, I suppose. 213 00:11:38,781 --> 00:11:41,034 And who's that? 214 00:11:41,159 --> 00:11:43,662 Osman Efendi could live the rest of his life on that money. 215 00:11:43,786 --> 00:11:46,039 You're telling me that's not a motivation for murder? 216 00:11:46,164 --> 00:11:48,383 Well, what about our escapee? 217 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 And the newspaper article? 218 00:11:50,251 --> 00:11:52,549 Well, perhaps Osman Efendi's connected with him somehow. 219 00:11:52,670 --> 00:11:54,968 He did hesitate when he looked at his portrait. 220 00:11:55,089 --> 00:11:56,807 I noticed. 221 00:11:56,925 --> 00:11:58,598 HUGH: I think we've found proof our fugitive was here, sir. 222 00:11:58,718 --> 00:12:00,186 It was hidden in the grevillea. 223 00:12:00,303 --> 00:12:02,601 Make sure the whole area is searched thoroughly, Collins. 224 00:12:02,722 --> 00:12:03,598 HUGH: Sir. 225 00:12:03,723 --> 00:12:08,069 What about the gatekeeper, Hugh? 226 00:12:08,978 --> 00:12:12,949 He said he saw a dark figure, sir, dressed in black. 227 00:12:13,066 --> 00:12:15,239 - A police officer? - HUGH: Possibly. 228 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 But with no feet 229 00:12:16,986 --> 00:12:19,956 and a glowing ring around its neck. 230 00:12:20,073 --> 00:12:24,044 The gatekeeper's convinced it was an alien. 231 00:12:24,160 --> 00:12:27,004 Or someone more ecclesiastical. 232 00:12:33,503 --> 00:12:34,846 DOT: Psalms 19. 233 00:12:34,963 --> 00:12:36,556 We had this reading at last Sunday's Mass. 234 00:12:36,673 --> 00:12:37,845 Where did you find this? 235 00:12:37,966 --> 00:12:39,684 Do you recognize the handwriting, Dot? 236 00:12:39,801 --> 00:12:42,304 It looks a lot like Father O'Leary's. 237 00:12:42,428 --> 00:12:43,600 JACK: Really? 238 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 DOT: I know it from my church meetings. 239 00:12:45,598 --> 00:12:47,145 I'm sure it's just a coincidence. 240 00:12:47,267 --> 00:12:49,440 Don't worry about that now, Dot. 241 00:12:49,560 --> 00:12:51,028 I have a job for you. 242 00:12:51,145 --> 00:12:53,819 We found this on Mr. Tode's person. 243 00:12:55,149 --> 00:12:56,321 "Remember"? 244 00:12:56,442 --> 00:12:57,819 Remember what? 245 00:12:57,944 --> 00:12:58,820 Talk to some jewelers. 246 00:12:58,945 --> 00:13:00,197 Find out about the watch. 247 00:13:00,321 --> 00:13:01,789 It's worn, but the engraving looks new. 248 00:13:01,906 --> 00:13:03,624 It might have some kind of significance. 249 00:13:03,741 --> 00:13:04,788 Yes, miss. 250 00:13:06,619 --> 00:13:08,917 Please tell me you don't want me to bring in Father O'Leary 251 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 for questioning, sir. 252 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 Well, you're his newest convert, Collins. 253 00:13:13,167 --> 00:13:15,295 Yes, sir. 254 00:13:18,881 --> 00:13:21,760 Ah. Hugh! 255 00:13:21,884 --> 00:13:24,888 Dot tells me your family is opposed to having the service 256 00:13:25,013 --> 00:13:26,640 in a Catholic church. 257 00:13:26,764 --> 00:13:29,267 I'm not here to talk about the wedding, actually, Father. 258 00:13:29,392 --> 00:13:31,019 No? What then? 259 00:13:31,144 --> 00:13:32,942 Not last-minute doubts in the faith? 260 00:13:33,062 --> 00:13:34,860 No, no. No, Father. 261 00:13:34,981 --> 00:13:36,904 Police business. 262 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 Quentin Tode, in fact. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,200 That pompous ignoramus. 264 00:13:41,321 --> 00:13:43,198 When a man insults the glory of God, 265 00:13:43,323 --> 00:13:45,542 it's time to let your fists do the talking. 266 00:13:45,658 --> 00:13:47,410 You hit him? 267 00:13:47,535 --> 00:13:51,165 Of course I hit him. In the defense of God. 268 00:13:53,666 --> 00:13:55,384 All I did was set him straight. 269 00:13:55,501 --> 00:13:58,630 He was claiming scientific proof that God's creation -- 270 00:13:58,755 --> 00:14:01,008 Can we please just stick to the facts? 271 00:14:01,132 --> 00:14:03,555 Tell me exactly what happened that night. 272 00:14:03,676 --> 00:14:06,054 Well, I went after him, of course. 273 00:14:06,179 --> 00:14:08,648 I have something for you, Mr. Tode! 274 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 Words of wisdom from above! 275 00:14:10,641 --> 00:14:12,018 Whatever you have to say, Father, 276 00:14:12,143 --> 00:14:13,315 you're wasting your breath. 277 00:14:13,436 --> 00:14:17,316 Science triumphs over God every time. 278 00:14:17,440 --> 00:14:18,783 What blasphemy! 279 00:14:18,900 --> 00:14:21,494 Come back here and say that again. Come on! 280 00:14:21,611 --> 00:14:22,612 There is no God! 281 00:14:22,737 --> 00:14:25,206 How dare you?! 282 00:14:26,866 --> 00:14:30,040 You stupid man! 283 00:14:30,161 --> 00:14:33,461 I hollered at him to stand up and fight like a man, 284 00:14:33,581 --> 00:14:37,427 but he run away like the craven coward that he is. 285 00:14:37,543 --> 00:14:39,090 Was. 286 00:14:39,212 --> 00:14:41,840 As God is my witness, he was alive when I left him. 287 00:14:41,964 --> 00:14:45,138 Did you see anyone else in the grounds? 288 00:14:45,259 --> 00:14:46,636 Perhaps this man. 289 00:14:46,761 --> 00:14:48,263 He could have been wearing a police uniform. 290 00:14:48,388 --> 00:14:51,733 Only copper I saw was the one that showed me the door, 291 00:14:51,849 --> 00:14:54,068 and they all look the same to me. 292 00:14:54,185 --> 00:14:56,654 Did you see anyone else at all? 293 00:14:56,771 --> 00:14:59,650 Only that other heathen blasphemer. 294 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 What heathen blasphemer? 295 00:15:01,651 --> 00:15:03,528 That other scientist bloke. 296 00:15:03,653 --> 00:15:05,496 Some kind of Arab, I think. 297 00:15:05,613 --> 00:15:08,913 Stood up and had a go and nobody turfed him out, did they? 298 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 Osman Efendi? 299 00:15:10,034 --> 00:15:11,081 Could be. 300 00:15:11,202 --> 00:15:13,296 Now, I'm going to be late for Mass. 301 00:15:13,413 --> 00:15:16,292 Father, you may not have intended to kill Mr. Tode 302 00:15:16,416 --> 00:15:17,588 when you punched him, 303 00:15:17,708 --> 00:15:20,131 but he collapsed a short time afterwards. 304 00:15:20,253 --> 00:15:22,176 Until we know more about the cause of death, 305 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 I have to keep you detained. 306 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 On what charge? 307 00:15:25,299 --> 00:15:28,303 Pending a possible charge of manslaughter. 308 00:15:28,428 --> 00:15:31,477 Holy Mary, Mother of God. 309 00:15:34,267 --> 00:15:36,861 Oh, thank you, Constable. 310 00:15:36,978 --> 00:15:40,073 - I'll take that. - Not a problem. 311 00:15:49,198 --> 00:15:50,916 Any news, miss? 312 00:15:51,033 --> 00:15:54,663 Oh, nothing yet, Mr. B. 313 00:15:54,787 --> 00:15:56,164 Where's Cec and Bert? 314 00:15:56,289 --> 00:15:58,758 MR. BUTLER: Guarding the rear lane. 315 00:15:58,875 --> 00:16:00,798 Ah, Your Lordship. 316 00:16:00,918 --> 00:16:03,637 Oh, thank you, Mr. Butler. 317 00:16:07,925 --> 00:16:10,178 [Sighs] 318 00:16:13,055 --> 00:16:15,399 PHRYNE: What is it? 319 00:16:15,516 --> 00:16:17,143 Well, it's news from home, I'd say. 320 00:16:18,686 --> 00:16:20,780 That's not Mother's handwriting. It's not from England. 321 00:16:20,897 --> 00:16:22,114 Who is it from? Show it to me. 322 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 Oh, I'm sure it's not important. 323 00:16:24,108 --> 00:16:25,280 Then open it. 324 00:16:38,080 --> 00:16:39,753 It's from him, isn't it? 325 00:16:39,874 --> 00:16:42,502 It doesn't say. It's nothing. It's nonsense. 326 00:16:42,627 --> 00:16:44,049 Show it to me. Where's it posted from? 327 00:16:44,170 --> 00:16:45,843 You don't need to see his ravings. 328 00:16:45,963 --> 00:16:47,260 PHRYNE: What are you doing? 329 00:16:47,381 --> 00:16:48,974 I refuse to be cowed by this man, 330 00:16:49,091 --> 00:16:51,264 and I refuse to involve you in all this ugliness. 331 00:16:51,385 --> 00:16:53,558 Don't be ridiculous. That's police evidence! 332 00:16:53,679 --> 00:16:55,556 No, it's addressed to me, only to me. 333 00:16:55,681 --> 00:16:57,604 Why aren't you telling me anything? 334 00:16:57,725 --> 00:16:59,102 How dare you interrogate me?! 335 00:16:59,227 --> 00:17:01,446 I'm your father, not one of your criminals! 336 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 - Give me the letter! - No! 337 00:17:03,564 --> 00:17:04,486 Everything all right, miss? 338 00:17:04,607 --> 00:17:05,358 We heard shouting. 339 00:17:05,483 --> 00:17:08,111 We're fine, thank you. 340 00:17:08,236 --> 00:17:10,034 False alarm. 341 00:17:10,154 --> 00:17:12,703 I'm going upstairs to rest. 342 00:17:14,408 --> 00:17:17,287 With my door locked. 343 00:17:45,147 --> 00:17:47,320 FATHER O'LEARY: You're still a Proddie through and through! 344 00:17:47,441 --> 00:17:50,115 Pismires and spiders be in your marriage bed, 345 00:17:50,236 --> 00:17:52,580 if you ever get a priest to marry you. 346 00:17:52,697 --> 00:17:54,415 For I will not! 347 00:17:57,201 --> 00:17:58,418 He punched a scientist. 348 00:17:58,536 --> 00:18:00,334 And what's a pismire? 349 00:18:00,454 --> 00:18:01,922 An ant, I think. 350 00:18:02,039 --> 00:18:04,007 I'm not sure I want to be married 351 00:18:04,125 --> 00:18:07,379 by a man who punches scientists and curses his parishioners. 352 00:18:07,503 --> 00:18:09,631 Yes, you do, Dottie. 353 00:18:09,755 --> 00:18:11,473 He married your parents. He christened you. 354 00:18:11,591 --> 00:18:12,968 He confirmed you. 355 00:18:13,092 --> 00:18:14,639 And all the invitations have been sent out. 356 00:18:14,760 --> 00:18:15,977 Don't you worry. 357 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 I'll sort it all out, Mrs. Collins. 358 00:18:20,433 --> 00:18:21,855 How'd you go with the jewelers? 359 00:18:21,976 --> 00:18:23,398 It's a wristlet watch 360 00:18:23,519 --> 00:18:25,066 made by an English company called Meyer Towers 361 00:18:25,187 --> 00:18:26,655 - before the war. - Mm-hmm. 362 00:18:26,772 --> 00:18:29,400 Popular in Europe, but not imported to Australia. 363 00:18:29,525 --> 00:18:31,277 Someone has brought it with them. 364 00:18:31,402 --> 00:18:32,824 And anything on the engraving? 365 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 The jewelers agreed it was recent, 366 00:18:35,072 --> 00:18:36,619 but none of them had done it. 367 00:18:36,741 --> 00:18:39,119 The bruising to his face is unremarkable, 368 00:18:39,243 --> 00:18:42,292 apart from having been inflicted by a Catholic priest. 369 00:18:42,413 --> 00:18:44,006 What about the head injury? 370 00:18:44,123 --> 00:18:46,296 Well, his skull was definitely fractured when he fell, 371 00:18:46,417 --> 00:18:47,509 but that's not what killed him. 372 00:18:47,627 --> 00:18:48,970 He was poisoned. 373 00:18:49,086 --> 00:18:51,384 You need to bring my father in for questioning, 374 00:18:51,505 --> 00:18:53,553 and you have my permission to torture him. 375 00:18:53,674 --> 00:18:55,676 He's received a letter, and I know it's from that madman. 376 00:18:55,801 --> 00:18:56,723 Well, what'd it say? 377 00:18:56,844 --> 00:18:58,221 My father refused to tell me, 378 00:18:58,346 --> 00:19:00,440 but it's obviously some kind of blackmail. 379 00:19:00,556 --> 00:19:02,854 Phryne, your house is under constant watch. 380 00:19:02,975 --> 00:19:05,319 Whatever threats were made in that letter, 381 00:19:05,436 --> 00:19:08,690 no one can get near your father or the rest of your household. 382 00:19:08,814 --> 00:19:10,862 I'll bring him in for a formal interview. 383 00:19:10,983 --> 00:19:13,736 Thank you. 384 00:19:15,279 --> 00:19:17,122 You said Tode was poisoned? 385 00:19:17,239 --> 00:19:19,492 I've tested for everything I can think of. 386 00:19:19,617 --> 00:19:22,837 I have never seen a poison with this kind of pathology before. 387 00:19:22,953 --> 00:19:24,375 What's so unusual? 388 00:19:24,497 --> 00:19:27,341 There was a caustic path through the nasal passage, 389 00:19:27,458 --> 00:19:29,210 down the larynx, into the gut, 390 00:19:29,335 --> 00:19:31,758 discoloration of the spleen, liver. 391 00:19:31,879 --> 00:19:33,927 Perhaps something stolen from the hospital? 392 00:19:34,048 --> 00:19:36,847 I'll have Collins check if they're missing any supplies 393 00:19:36,967 --> 00:19:39,095 while I go through Tode's belongings. 394 00:19:52,191 --> 00:19:53,568 You're perfectly safe, Baron. 395 00:19:53,693 --> 00:19:55,536 Bert and Cec are doing shifts in the rear lane. 396 00:19:55,653 --> 00:19:57,451 Mr. Butler's patrolling the front garden. 397 00:19:57,571 --> 00:19:59,665 There are policemen on every corner. 398 00:19:59,782 --> 00:20:02,956 It'd be a lot less dangerous for you all if I weren't here. 399 00:20:03,077 --> 00:20:05,205 This should be a joyful time for you. 400 00:20:05,329 --> 00:20:06,797 Hugh and I are joyful enough. 401 00:20:06,914 --> 00:20:09,417 It's just our priest who wants to spoil things. 402 00:20:09,542 --> 00:20:12,045 Oh, and Hugh's mother and my mother 403 00:20:12,169 --> 00:20:14,797 and probably most of our relatives. 404 00:20:21,804 --> 00:20:23,977 Any chance of a refill for the rear guard, Dottie? 405 00:20:24,098 --> 00:20:25,475 DOT: It's just brewing. 406 00:20:25,599 --> 00:20:27,601 Pardon me for asking, Baron, 407 00:20:27,727 --> 00:20:30,355 but any idea what this bloke's after? 408 00:20:30,479 --> 00:20:32,857 Apart from your head on a platter? 409 00:20:32,982 --> 00:20:34,325 HENRY: I'm not 100% sure, Albert, 410 00:20:34,442 --> 00:20:35,819 but I think a great deal of money 411 00:20:35,943 --> 00:20:37,411 would at least keep him at bay. 412 00:21:00,426 --> 00:21:04,181 Seasickness pills, headache, cough tincture, eye drops. 413 00:21:04,305 --> 00:21:06,979 Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health. 414 00:21:07,099 --> 00:21:08,692 And scientific research. 415 00:21:08,809 --> 00:21:11,062 He's got more books and papers with him than clothing. 416 00:21:11,187 --> 00:21:14,031 Have all this sent over to Dr. Macmillan 417 00:21:14,148 --> 00:21:15,775 and tested for poison. 418 00:21:17,777 --> 00:21:19,905 Jack, look. 419 00:21:20,029 --> 00:21:21,906 This essay. 420 00:21:22,031 --> 00:21:25,456 It's by Osman Efendi, not Quentin Tode. 421 00:21:25,576 --> 00:21:28,830 Tode's made notes on all his data. 422 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 Slight alterations. 423 00:21:30,831 --> 00:21:33,004 Perhaps Tode had scientific quibbles? 424 00:21:33,125 --> 00:21:36,880 Father O'Leary said Mr. Efendi stood up and had a go. 425 00:21:37,004 --> 00:21:38,677 Now, why would he do that? 426 00:21:38,798 --> 00:21:40,015 [ Knock on door] 427 00:21:40,132 --> 00:21:41,759 Excuse me, sir. 428 00:21:41,884 --> 00:21:44,137 This was just found, hidden in an alcove on the grounds, 429 00:21:44,261 --> 00:21:46,389 near where we found the police jacket. 430 00:21:46,514 --> 00:21:48,562 It's Turkish. 431 00:21:48,682 --> 00:21:50,605 I can tell by the inscription. 432 00:21:50,726 --> 00:21:53,229 It's only used by members of royalty, 433 00:21:53,354 --> 00:21:55,948 and I've seen this inscription before, 434 00:21:56,065 --> 00:21:57,237 on Osman Efendi's tea service. 435 00:21:57,358 --> 00:21:58,655 JACK: Oh, good. 436 00:21:58,776 --> 00:22:01,325 A brilliant scientist, talented musician, 437 00:22:01,445 --> 00:22:04,073 dashingly handsome, and an Ottoman prince. 438 00:22:04,198 --> 00:22:08,578 And now extremely suspicious. 439 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 Anyone see you? 440 00:22:51,996 --> 00:22:53,669 Well done, Baron. 441 00:22:53,789 --> 00:22:56,542 One murmur and I'll shoot you. 442 00:22:56,667 --> 00:22:58,385 - Understand? - Mm-hmm. 443 00:22:58,502 --> 00:23:01,551 No. No, I wouldn't call it scientific theft. 444 00:23:01,672 --> 00:23:04,846 You said Osman Efendi accused Tode of using his data. 445 00:23:04,967 --> 00:23:06,640 Sounds like plagiarism to me. 446 00:23:06,760 --> 00:23:08,353 Well, but that's debatable. 447 00:23:08,470 --> 00:23:10,939 If scientists didn't build on each other's work, 448 00:23:11,056 --> 00:23:13,400 then we'd all be making the same discoveries 449 00:23:13,517 --> 00:23:15,019 and there would be no progress. 450 00:23:15,144 --> 00:23:17,317 I have a right to defend my work. 451 00:23:17,438 --> 00:23:20,817 I have toiled night after night in the observatory here. 452 00:23:20,941 --> 00:23:23,945 For Tode to appropriate my work is an outrage. 453 00:23:24,069 --> 00:23:26,117 He has never crossed the equator before. 454 00:23:26,238 --> 00:23:28,536 He couldn't possibly have gathered that data. 455 00:23:28,657 --> 00:23:29,954 So you deserved this prize? 456 00:23:30,075 --> 00:23:31,543 And I will have it. 457 00:23:31,660 --> 00:23:34,789 On Saturday, thanks to fate and by God's grace. 458 00:23:34,914 --> 00:23:36,211 Inshallah. 459 00:23:36,332 --> 00:23:40,337 God's grace also brought you back this. 460 00:23:42,338 --> 00:23:46,434 We know it's yours because it bears a royal tughra, 461 00:23:46,550 --> 00:23:51,021 the unique stamp of one of the houses of the Ottoman Empire, 462 00:23:51,138 --> 00:23:54,392 the same unique stamp as on your tea tray. 463 00:23:54,516 --> 00:23:56,564 I am grateful for its return. 464 00:23:56,685 --> 00:23:57,857 How did it go missing? 465 00:23:57,978 --> 00:23:59,651 I don't know. I must have been robbed. 466 00:23:59,772 --> 00:24:01,991 Why didn't you mention this when we spoke to you earlier? 467 00:24:02,107 --> 00:24:03,575 I hadn't noticed. 468 00:24:03,692 --> 00:24:06,866 A beautiful and expensive object from Turkish royalty 469 00:24:06,987 --> 00:24:07,863 goes missing, 470 00:24:07,988 --> 00:24:09,535 and you fail to notice? 471 00:24:09,657 --> 00:24:10,954 We believe it was in the possession of our fugitive, 472 00:24:11,075 --> 00:24:12,327 the one you denied knowing. 473 00:24:12,451 --> 00:24:14,044 Did you give this to him? 474 00:24:14,161 --> 00:24:16,414 And did you promise him a share of your prizewinnings 475 00:24:16,538 --> 00:24:17,630 if he killed Tode for you? 476 00:24:17,748 --> 00:24:18,670 No! 477 00:24:18,791 --> 00:24:21,089 But you know who this man is. 478 00:24:21,210 --> 00:24:22,962 Can you give us his name? 479 00:24:23,087 --> 00:24:26,432 Or would you prefer to be arrested 480 00:24:26,548 --> 00:24:29,017 as an accessory to murder? 481 00:24:30,427 --> 00:24:34,807 I only know him as Denizci, "sailor" in Turkish. 482 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 We met during the war. 483 00:24:36,058 --> 00:24:38,436 Both our ships were sunk by mines. 484 00:24:38,560 --> 00:24:39,982 He saved my life. 485 00:24:40,104 --> 00:24:42,072 What happened to your sailor? 486 00:24:42,189 --> 00:24:43,782 OSMAN: Shell shock. 487 00:24:43,899 --> 00:24:45,776 The war had broken him. 488 00:24:45,901 --> 00:24:47,494 JACK: But he returned to England? 489 00:24:47,611 --> 00:24:51,866 Yes. I begged him to stay, but he refused. 490 00:24:51,991 --> 00:24:54,244 When was the last time you saw him? 491 00:24:54,368 --> 00:24:57,338 He came to visit me the night of the prizegiving. 492 00:24:57,454 --> 00:25:00,833 I could not offer him shelter, but I gave him what I had. 493 00:25:00,958 --> 00:25:02,631 I told him to sell that for money. 494 00:25:02,751 --> 00:25:05,174 - Where was he headed? - OSMAN: He didn't say. 495 00:25:05,295 --> 00:25:08,765 But he had nothing to do with Quentin Tode's death. 496 00:25:08,882 --> 00:25:10,725 Do you recognize this? 497 00:25:10,843 --> 00:25:12,891 We found it in Quentin Tode's pocket. 498 00:25:13,012 --> 00:25:15,606 No, I'm sorry. 499 00:25:15,723 --> 00:25:20,069 What date was your ship sunk, Mr. Efendi? 500 00:25:20,185 --> 00:25:23,064 The 18th of March, 1915. 501 00:25:23,188 --> 00:25:27,409 These killings you say Denizci is guilty of. 502 00:25:27,526 --> 00:25:29,324 Were they in self-defense? 503 00:25:29,445 --> 00:25:32,073 No. No, they were all unarmed. 504 00:25:32,197 --> 00:25:36,293 He murdered them in cold blood. 505 00:25:36,410 --> 00:25:38,458 You're free to go now, Mr. Efendi. 506 00:25:38,579 --> 00:25:41,549 DOT: Lord Fisher? 507 00:25:41,665 --> 00:25:43,463 Baron? 508 00:25:45,252 --> 00:25:47,380 Have you seen Baron Fisher, Mr. Butler? 509 00:25:47,504 --> 00:25:48,630 Not upstairs, resting? 510 00:25:48,756 --> 00:25:50,133 No, I've looked everywhere. 511 00:25:50,257 --> 00:25:53,636 CEC: Dottie! Mr. B! Out here! 512 00:25:54,428 --> 00:25:57,272 Bert, wake up! Where's the cab? 513 00:25:57,389 --> 00:26:00,563 Somebody hit me with a mighty truck. 514 00:26:00,684 --> 00:26:02,277 I'll try naval records 515 00:26:02,394 --> 00:26:04,738 for officers who went down that day in the Dardanelles. 516 00:26:04,855 --> 00:26:07,404 At least we might narrow it down to this Denizci. 517 00:26:07,524 --> 00:26:09,276 Do we know what Tode was poisoned with yet? 518 00:26:09,401 --> 00:26:10,994 This just came in, sir. 519 00:26:11,111 --> 00:26:12,613 All the medicines in Mr. Tode's possession were harmless. 520 00:26:12,738 --> 00:26:13,955 No signs of poison. 521 00:26:14,073 --> 00:26:14,790 Thank you. 522 00:26:14,907 --> 00:26:16,409 I'm off now, sir. 523 00:26:16,533 --> 00:26:17,659 [ Telephone rings ] 524 00:26:17,785 --> 00:26:18,627 Ah, I'll get that. You go ahead. 525 00:26:18,744 --> 00:26:20,792 Thank you, sir. 526 00:26:20,913 --> 00:26:23,211 City South? 527 00:26:23,332 --> 00:26:24,299 Yes. 528 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 Yes, Miss Fisher is right here. 529 00:26:26,543 --> 00:26:29,513 Miss Williams, for you. 530 00:26:30,798 --> 00:26:32,766 Dot? 531 00:26:32,883 --> 00:26:36,137 How? 532 00:26:36,261 --> 00:26:37,979 I'll be right home. 533 00:26:38,097 --> 00:26:43,274 My father has managed to escape his house arrest. 534 00:26:47,106 --> 00:26:49,529 His letter was with the rest of the mail this afternoon, 535 00:26:49,650 --> 00:26:52,073 but it could have been stolen and altered at any stage. 536 00:26:52,194 --> 00:26:54,822 Who knows how long this man's been lurking? 537 00:26:54,947 --> 00:26:56,199 The poor Baron. 538 00:26:56,323 --> 00:26:58,246 He thought he was putting us all in danger. 539 00:26:58,367 --> 00:27:00,495 This was not a noble gesture, Dot. 540 00:27:00,619 --> 00:27:02,838 It's not in my father's repertoire. 541 00:27:02,955 --> 00:27:05,253 No, he's up to something. 542 00:27:05,374 --> 00:27:07,172 With our cab. 543 00:27:07,292 --> 00:27:08,259 Here, get that into you. 544 00:27:08,377 --> 00:27:10,095 Nothing else upstairs, miss, 545 00:27:10,212 --> 00:27:12,681 and I've gone through all the rubbish. 546 00:27:12,798 --> 00:27:14,015 Thank you, Mr. B. 547 00:27:15,843 --> 00:27:17,891 There's a letter in here, miss. 548 00:27:18,011 --> 00:27:19,979 Oh, no, that's... 549 00:27:20,097 --> 00:27:22,225 my mother's handwriting. 550 00:27:26,687 --> 00:27:28,314 "Dear Henry, I can't believe 551 00:27:28,438 --> 00:27:30,281 you've gone back to your old ways 552 00:27:30,399 --> 00:27:31,901 after all this time. 553 00:27:32,025 --> 00:27:36,371 Gambling and lying and risking everything we have. 554 00:27:36,488 --> 00:27:39,116 I know that man had something to do with it, 555 00:27:39,241 --> 00:27:41,915 but you should never have deserted me 556 00:27:42,035 --> 00:27:43,912 and my patience has run out. 557 00:27:44,037 --> 00:27:47,211 I have loved you with all my heart, Henry, 558 00:27:47,332 --> 00:27:48,754 despite everything. 559 00:27:48,876 --> 00:27:51,550 But if you fail to arrive on that ship 560 00:27:51,670 --> 00:27:53,547 when it docks at Southampton, 561 00:27:53,672 --> 00:27:57,973 I will be asking for a formal separation. 562 00:27:58,093 --> 00:28:01,939 Your wife, Margaret. 563 00:28:18,280 --> 00:28:19,953 Father O'Leary? 564 00:28:20,657 --> 00:28:24,958 You should know better than to interrupt a discourse with God. 565 00:28:25,078 --> 00:28:27,172 But if you've come to ask for clemency 566 00:28:27,289 --> 00:28:28,666 for your utter stupidity -- 567 00:28:28,790 --> 00:28:30,713 You're glowing, Father. 568 00:28:30,834 --> 00:28:32,336 Holy light! 569 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 The hand of God. 570 00:28:34,588 --> 00:28:37,717 Do you see what miracle is upon me? 571 00:28:37,841 --> 00:28:39,593 Unless there's another explanation. 572 00:28:43,430 --> 00:28:45,558 JACK: What is it, Collins? 573 00:28:45,682 --> 00:28:47,400 Father O'Leary's collar. 574 00:28:47,517 --> 00:28:51,192 I remember the gatekeeper talking about Mr. Tode's eyes 575 00:28:51,313 --> 00:28:53,407 and how they glowed in the dark. 576 00:28:53,523 --> 00:28:56,493 I thought he was crazy, but then I remembered the eye drops. 577 00:28:56,610 --> 00:28:59,238 But the eye drops in his suitcase were unopened. 578 00:28:59,363 --> 00:29:01,036 He must have had more. 579 00:29:01,156 --> 00:29:03,784 Then they came into contact with Father O'Leary's cassock 580 00:29:03,909 --> 00:29:05,661 when he attacked Tode in the grounds. 581 00:29:05,786 --> 00:29:07,584 HUGH: They could have dropped the bottle in the struggle. 582 00:29:07,704 --> 00:29:09,206 I'm going to search the far side. 583 00:29:09,331 --> 00:29:10,924 Good work, Collins. We'll have a look around here. 584 00:29:11,041 --> 00:29:12,042 Sir. 585 00:29:14,253 --> 00:29:15,800 Turn off your torch, Jack. 586 00:29:15,921 --> 00:29:18,174 If it's still glowing, we'll see it. 587 00:29:18,298 --> 00:29:21,302 Oh, Jack, what if it's my fault? 588 00:29:21,426 --> 00:29:23,895 What if I drove my father away? 589 00:29:24,012 --> 00:29:27,061 I railed against him. 590 00:29:27,182 --> 00:29:29,025 What if... 591 00:29:30,477 --> 00:29:35,199 What if something happens and I never see him again? 592 00:29:35,315 --> 00:29:39,286 Whatever happens to your father, it's not your fault. 593 00:29:39,403 --> 00:29:42,122 And nothing's going to happen. 594 00:29:42,239 --> 00:29:44,116 [ Groans ] 595 00:29:46,410 --> 00:29:50,586 Perhaps he has just headed back to England after all. 596 00:29:50,706 --> 00:29:54,882 Well, if it's all expanding, 597 00:29:55,002 --> 00:29:57,972 England will move further away. 598 00:29:58,088 --> 00:30:01,388 PHRYNE: But it all looks very still to me. 599 00:30:01,508 --> 00:30:04,512 That's because you're not a telescope. 600 00:30:04,636 --> 00:30:06,855 Is that supposed to be a compliment? 601 00:30:06,972 --> 00:30:09,896 More like a romantic overture. 602 00:30:15,105 --> 00:30:18,234 Is that the best that you can do? 603 00:30:18,358 --> 00:30:20,827 Would you like me to improve on it? 604 00:30:20,944 --> 00:30:23,322 More than anything. 605 00:30:34,499 --> 00:30:37,628 Jack, behind you. 606 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 What the hell is in that? 607 00:30:54,644 --> 00:30:56,362 [ Click] 608 00:30:56,480 --> 00:30:59,859 But his eye drops are not just phosphorescent. 609 00:30:59,983 --> 00:31:01,030 Watch this. 610 00:31:01,735 --> 00:31:03,954 [ Crackling ] 611 00:31:08,784 --> 00:31:11,082 - They're radioactive? - DR. MAC: Highly. 612 00:31:11,203 --> 00:31:13,581 At some point, a lethal dose of polonium has been added to them. 613 00:31:13,705 --> 00:31:15,173 - Polonium? - JACK: Is that like radium? 614 00:31:15,290 --> 00:31:17,008 DR. MAC: Related. 615 00:31:17,125 --> 00:31:19,548 Polonium is extremely unstable and highly toxic if ingested. 616 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 PHRYNE: Our killer could have more of it out there. 617 00:31:21,546 --> 00:31:23,389 What form would it be in, Mac? 618 00:31:23,507 --> 00:31:25,350 It would either have to be a powder or a liquid form 619 00:31:25,467 --> 00:31:26,810 to mix in with the eye drops. 620 00:31:26,927 --> 00:31:29,601 How dangerous is it, aside from swallowing it? 621 00:31:29,721 --> 00:31:31,064 DR. MAC: Both forms are a deadly hazard. 622 00:31:31,181 --> 00:31:32,899 I'll be encasing this lot in lead. 623 00:31:33,016 --> 00:31:36,145 If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal. 624 00:31:36,269 --> 00:31:37,816 But if ingested or inhaled, 625 00:31:37,938 --> 00:31:40,407 just a speck of polonium can be deadly. 626 00:31:42,234 --> 00:31:45,238 PHRYNE: If the man who is after my father has done this, 627 00:31:45,362 --> 00:31:48,332 I hope to God Father's not brave enough to go after him. 628 00:31:48,448 --> 00:31:50,576 JACK: There was a delivery of polonium two weeks ago. 629 00:31:50,700 --> 00:31:54,580 There should be a corresponding order. 630 00:31:55,872 --> 00:31:58,591 Let's see. 631 00:32:00,627 --> 00:32:03,927 Ah, here. It was six weeks ago. 632 00:32:04,047 --> 00:32:05,765 But no name on the order. 633 00:32:05,882 --> 00:32:07,509 Is this your signature? 634 00:32:07,634 --> 00:32:09,557 No, that's Osman Efendi's. 635 00:32:09,678 --> 00:32:12,306 He often signs for deliveries when I'm not here. 636 00:32:12,431 --> 00:32:14,729 Polonium must have stood out as unusual. 637 00:32:14,850 --> 00:32:17,478 I assume it was part of Quentin Tode's research. 638 00:32:17,602 --> 00:32:19,821 Well, who has access to these chemicals? 639 00:32:19,938 --> 00:32:22,657 All of our scientific staff have keys. 640 00:32:22,774 --> 00:32:24,993 [Keys jingling] 641 00:32:25,110 --> 00:32:27,454 [ Lock rattling ] 642 00:32:47,757 --> 00:32:49,725 It's gone. 643 00:32:49,843 --> 00:32:52,471 Mr. Tode's other supplies are still there, 644 00:32:52,596 --> 00:32:54,644 but there's no sign of the polonium. 645 00:32:59,978 --> 00:33:01,321 HENRY: I don't understand. 646 00:33:01,438 --> 00:33:03,281 I kept your secret. I gave you money. 647 00:33:03,398 --> 00:33:04,365 It's what you wanted. 648 00:33:04,483 --> 00:33:06,281 You broke our promise! 649 00:33:06,401 --> 00:33:07,698 But we agreed. 650 00:33:07,819 --> 00:33:09,947 Oh, yes, My Lord. 651 00:33:10,071 --> 00:33:13,871 Take everything and leave me nothing and then waste it all. 652 00:33:13,992 --> 00:33:16,541 - [ Knock on door] - OSMAN: Denizci! 653 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 Denizci, it's only me. 654 00:33:26,588 --> 00:33:27,555 Were you followed? 655 00:33:27,672 --> 00:33:28,594 OSMAN: No, I was careful. 656 00:33:28,715 --> 00:33:30,513 I've come to warn you. 657 00:33:30,634 --> 00:33:32,728 I don't know how much longer I can keep the police at bay. 658 00:33:32,844 --> 00:33:35,097 You need to give yourself up. 659 00:33:35,222 --> 00:33:37,224 Please. 660 00:33:44,314 --> 00:33:46,112 Don't worry about me. 661 00:33:46,233 --> 00:33:48,281 This'll all be over soon. 662 00:33:48,401 --> 00:33:50,028 I promise you. 663 00:33:52,948 --> 00:33:55,497 Good luck, Denizci. 664 00:34:06,545 --> 00:34:08,047 DOT: Morning, miss. 665 00:34:08,171 --> 00:34:09,263 You're up early. 666 00:34:09,381 --> 00:34:11,099 I couldn't sleep, Dot. 667 00:34:11,216 --> 00:34:12,638 Today's the day 668 00:34:12,759 --> 00:34:16,263 my father's supposed to be boarding that ship. 669 00:34:16,388 --> 00:34:19,141 I said a prayer for him last night. 670 00:34:19,266 --> 00:34:21,268 Asked God to keep him safe. 671 00:34:21,393 --> 00:34:24,272 I suppose that might assist. 672 00:34:24,396 --> 00:34:27,866 In any case, God's far more likely to listen to you than me. 673 00:34:30,193 --> 00:34:32,287 You said there was a job I could do. 674 00:34:34,155 --> 00:34:36,499 I need you to find out what you can 675 00:34:36,616 --> 00:34:38,368 about Tode's scientific work. 676 00:34:38,493 --> 00:34:40,166 Look for any mention of polonium. 677 00:34:40,287 --> 00:34:43,666 This is the chemical symbol, the atomic number, 84, 678 00:34:43,790 --> 00:34:45,588 and all the known compounds. 679 00:34:45,709 --> 00:34:47,711 As soon as the Institute opens. 680 00:34:47,836 --> 00:34:50,214 I'm sorry, Dot. 681 00:34:50,338 --> 00:34:53,057 I'm distracting you from your wedding preparations. 682 00:34:53,174 --> 00:34:54,676 Oh, no, miss, we're prepared. 683 00:34:54,801 --> 00:34:56,303 But I'm beginning to think 684 00:34:56,428 --> 00:34:59,147 it might be easier to get married in a Registry Office 685 00:34:59,264 --> 00:35:01,312 rather than deal with Father O'Leary. 686 00:35:01,433 --> 00:35:03,401 He's not very forgiving for a Christian. 687 00:35:03,518 --> 00:35:06,362 I think the Irish cancels that out. 688 00:35:06,479 --> 00:35:08,152 BERT: Miss Fisher! 689 00:35:08,273 --> 00:35:09,741 We found the cab. 690 00:35:09,858 --> 00:35:12,156 It was dumped at Vic Markets. 691 00:35:12,277 --> 00:35:14,245 What else? 692 00:35:17,115 --> 00:35:19,334 This was left behind. 693 00:35:19,451 --> 00:35:20,873 DOT: Oh. 694 00:35:27,834 --> 00:35:29,632 [ Telephone rings ] 695 00:35:29,753 --> 00:35:31,255 Yes? 696 00:35:31,379 --> 00:35:35,179 I've wrestled with my conscience all my night, Miss Fisher. 697 00:35:35,300 --> 00:35:38,429 I owe my life to that man, but he has gone mad. 698 00:35:38,553 --> 00:35:39,645 What is it, Mr. Efendi? 699 00:35:39,763 --> 00:35:41,185 OSMAN: He has a hostage. 700 00:35:41,306 --> 00:35:44,401 It could be the man you came here looking for. 701 00:35:44,517 --> 00:35:46,861 It has something to do with an old grudge. 702 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 You need to stop him. 703 00:35:48,229 --> 00:35:49,401 Do you have an address? 704 00:35:49,522 --> 00:35:50,739 It's hidden. 705 00:35:52,275 --> 00:35:55,620 At the rear of an old hat factory. 706 00:35:55,737 --> 00:35:57,330 It's called... 707 00:35:57,447 --> 00:36:00,041 Aah! 708 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 Mr. Efendi! 709 00:36:01,743 --> 00:36:03,211 Mr. Efendi! 710 00:36:20,053 --> 00:36:23,182 I've roamed this earth like a beggar 711 00:36:23,306 --> 00:36:28,107 while you reigned over my life, my home, my history. 712 00:36:28,228 --> 00:36:32,654 And you dare to sell it for a song. 713 00:36:32,774 --> 00:36:34,242 The estate? 714 00:36:34,359 --> 00:36:36,862 Time to pay the price. 715 00:36:36,986 --> 00:36:38,909 You're going to kill me? 716 00:36:41,533 --> 00:36:43,285 No. 717 00:36:43,410 --> 00:36:45,162 Your daughter is clever. 718 00:36:45,286 --> 00:36:47,880 She'll come for you, soon enough. 719 00:36:47,997 --> 00:36:49,419 And when she does, 720 00:36:49,541 --> 00:36:52,636 I'm going to kill her in front of you. 721 00:36:52,752 --> 00:36:54,299 She won't come. 722 00:36:54,421 --> 00:36:56,515 You don't understand. 723 00:36:56,631 --> 00:36:58,599 I was a drunkard. I was cruel. 724 00:36:58,717 --> 00:37:00,264 She doesn't care about me. 725 00:37:00,385 --> 00:37:01,887 You're wasting your time! 726 00:37:06,099 --> 00:37:08,443 I know where to get you money. 727 00:37:08,560 --> 00:37:11,905 More than your fortune was worth. 728 00:37:12,021 --> 00:37:14,570 The estate can be yours again. 729 00:37:14,691 --> 00:37:17,911 £50,000, in cash. 730 00:37:18,027 --> 00:37:20,155 Where? 731 00:37:23,116 --> 00:37:24,834 Osman knew where he was. 732 00:37:24,951 --> 00:37:28,171 He said something about an old hat factory. 733 00:37:28,288 --> 00:37:30,416 Maybe he wrote it down. 734 00:37:30,540 --> 00:37:32,963 Miss, I found out more about Mr. Tode and polonium. 735 00:37:33,084 --> 00:37:34,677 Fifteen years ago, 736 00:37:34,794 --> 00:37:36,888 Mr. Tode invented a paint called Illumina for Meyer Towers, 737 00:37:37,005 --> 00:37:39,007 the company that made clocks and watches. 738 00:37:39,132 --> 00:37:41,009 Same manufacturer as that wristlet watch. 739 00:37:41,134 --> 00:37:42,886 That engraving. 740 00:37:43,011 --> 00:37:44,388 "Remember." 741 00:37:44,512 --> 00:37:47,686 It must have something to do with that. 742 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Jack. 743 00:37:51,519 --> 00:37:52,691 La Bonne Vie. 744 00:37:52,812 --> 00:37:54,814 JACK: The Good Life? 745 00:37:54,939 --> 00:37:57,283 It was a milliner's in Fitzroy. It closed down about a year ago. 746 00:37:57,400 --> 00:37:59,949 Dot, find out what else you can about that paint. 747 00:38:00,069 --> 00:38:03,619 Why don't you try the science journals in Logan Wren's office? 748 00:38:06,493 --> 00:38:09,212 Jack, this way! 749 00:38:13,291 --> 00:38:15,544 They were here. 750 00:38:15,668 --> 00:38:17,045 HUGH: Inspector. 751 00:38:17,170 --> 00:38:19,172 This just came through from naval records. 752 00:38:19,297 --> 00:38:22,301 March 18, 1915, Battleship Ocean, 753 00:38:22,425 --> 00:38:24,678 Morto Bay, Turkish gunfire. 754 00:38:24,803 --> 00:38:27,602 Captain William Eugene Fisher. 755 00:38:27,722 --> 00:38:28,894 It all makes sense. 756 00:38:30,308 --> 00:38:32,982 Eugene Fisher was my father's cousin. 757 00:38:33,102 --> 00:38:35,321 The previous Baron of Richmond upon Thames. 758 00:38:35,438 --> 00:38:37,111 He died in the early stages of the war. 759 00:38:37,232 --> 00:38:41,453 But he was reported missing, presumed drowned. 760 00:38:42,612 --> 00:38:44,364 What's this? 761 00:38:48,701 --> 00:38:50,703 The prize money. 762 00:38:50,829 --> 00:38:52,957 What if my father's gone after it? 763 00:38:53,081 --> 00:38:55,004 How? It's in the safe at the Institute. 764 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 Who do you think taught me every shady trick I know? 765 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 Of course. 766 00:38:59,254 --> 00:39:01,632 PHRYNE: He's trying to pay his way out of trouble. 767 00:39:01,756 --> 00:39:03,008 Oh, no. 768 00:39:03,132 --> 00:39:04,600 Dot! 769 00:39:06,427 --> 00:39:10,432 Today we had hoped to celebrate 770 00:39:10,557 --> 00:39:15,939 the scientific achievements of Mr. Osman Efendi. 771 00:39:16,062 --> 00:39:19,157 He was a man of integrity and brilliance. 772 00:39:19,274 --> 00:39:22,118 Sadly... 773 00:39:22,235 --> 00:39:24,533 he cannot be with us. 774 00:39:24,654 --> 00:39:26,702 Gertrude... 775 00:39:26,823 --> 00:39:28,325 Harris. 776 00:39:28,449 --> 00:39:30,998 Whinnie... 777 00:39:31,119 --> 00:39:33,247 Hayes. 778 00:39:33,371 --> 00:39:35,044 Agnes... 779 00:39:35,164 --> 00:39:36,837 - EUGENE: There's the door. - ...Wren. 780 00:39:36,958 --> 00:39:40,132 - Hurry up! - HENRY: All right! 781 00:39:41,421 --> 00:39:43,549 You'd better get this right. 782 00:39:43,673 --> 00:39:46,677 Your daughter's life depends on it. 783 00:39:55,393 --> 00:39:58,067 JACK: Collins, make sure those men cover every exit 784 00:39:58,187 --> 00:39:59,689 and do a sweep of the grounds. 785 00:39:59,814 --> 00:40:01,487 - Any sign of Dot? - HUGH: No, miss. 786 00:40:01,608 --> 00:40:03,360 Make sure nobody leaves. We'll check the safe. 787 00:40:03,484 --> 00:40:05,031 What's taking so long? 788 00:40:05,153 --> 00:40:07,827 I'm nearly there. Just let me think! 789 00:40:07,947 --> 00:40:09,164 [Gun cocks] 790 00:40:09,282 --> 00:40:11,250 Perhaps this will help. 791 00:40:11,367 --> 00:40:12,619 No, don't! 792 00:40:12,744 --> 00:40:14,542 Dot! 793 00:40:14,662 --> 00:40:16,335 EUGENE: Get back, all of you. 794 00:40:16,456 --> 00:40:19,130 If you want your father to walk out of here alive, 795 00:40:19,250 --> 00:40:22,299 Miss Fisher, open this safe. 796 00:40:27,675 --> 00:40:28,892 Put down the gun. 797 00:40:39,729 --> 00:40:42,528 [ Gun clatters ] 798 00:40:44,025 --> 00:40:46,574 [ Clicking ] 799 00:40:53,076 --> 00:40:55,670 [ Clicking continues] 800 00:41:05,672 --> 00:41:07,424 The money's all there. 801 00:41:07,548 --> 00:41:09,767 EUGENE: Put it in this bag. 802 00:41:17,934 --> 00:41:19,436 Hurry. 803 00:41:21,813 --> 00:41:23,815 [ Safe door closes ] 804 00:41:23,940 --> 00:41:25,658 That's everything. 805 00:41:25,775 --> 00:41:27,652 Now, get back. 806 00:41:27,777 --> 00:41:29,871 Pick up the bag. 807 00:41:29,988 --> 00:41:32,161 PHRYNE: You can't kill us all, Eugene. 808 00:41:32,281 --> 00:41:35,911 You were once an honorable man, Eugene. 809 00:41:36,035 --> 00:41:37,082 What happened? 810 00:41:37,203 --> 00:41:38,329 EUGENE: The war. 811 00:41:38,454 --> 00:41:39,706 The bloody disaster. 812 00:41:39,831 --> 00:41:41,048 PHRYNE: You had a choice. 813 00:41:41,165 --> 00:41:43,338 But you ran away like a coward. 814 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 - No! Ugh! - [ Gunshot] 815 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 PHRYNE: Don't move. 816 00:41:48,506 --> 00:41:50,224 Dottie, are you all right? 817 00:41:50,341 --> 00:41:51,433 Eugene Fisher, 818 00:41:51,551 --> 00:41:52,848 we're arresting you 819 00:41:52,969 --> 00:41:55,973 for multiple charges of murder and abduction. 820 00:42:03,229 --> 00:42:05,357 Are you all right, Father? 821 00:42:06,607 --> 00:42:09,827 I'll be outside. 822 00:42:17,285 --> 00:42:18,411 And you, Dot? 823 00:42:18,536 --> 00:42:20,163 I'm all right, miss. 824 00:42:20,288 --> 00:42:23,258 Did you find out anything more about that polonium paint? 825 00:42:32,925 --> 00:42:35,678 I found the polonium. 826 00:42:37,346 --> 00:42:39,314 Your wife's watch. 827 00:42:42,226 --> 00:42:44,399 She worked at the Meyer Towers watch factory. 828 00:42:45,104 --> 00:42:50,736 The women would lick their brushes to a sharp point. 829 00:42:50,860 --> 00:42:53,204 That's how they became so ill. 830 00:42:53,321 --> 00:42:56,495 Four of them died. 831 00:42:56,616 --> 00:42:57,868 Including your wife. 832 00:42:57,992 --> 00:43:01,496 My beautiful Agnes died far too early 833 00:43:01,621 --> 00:43:05,501 because of Quentin Tode's scientific lies. 834 00:43:05,625 --> 00:43:10,552 So I made sure that he paid a price with his life. 835 00:43:10,671 --> 00:43:13,550 And I'm afraid to say... 836 00:43:19,138 --> 00:43:21,732 ...I have no regrets. 837 00:43:45,039 --> 00:43:48,464 Why did you hide Eugene from us? 838 00:43:50,962 --> 00:43:54,216 We all thought he'd died during the war. 839 00:43:54,340 --> 00:43:57,435 When he showed up the first time, I couldn't believe it. 840 00:43:57,552 --> 00:43:59,020 But if I'd told anyone, 841 00:43:59,137 --> 00:44:00,855 he would have been court-marshaled for desertion. 842 00:44:00,972 --> 00:44:02,098 I couldn't have that. 843 00:44:02,223 --> 00:44:03,520 Not when all he wanted was money. 844 00:44:03,641 --> 00:44:06,690 What about Mother? Why didn't you tell her? 845 00:44:06,811 --> 00:44:11,612 Because I thought Eugene was satisfied. 846 00:44:11,732 --> 00:44:14,485 And after losing Janey, 847 00:44:14,610 --> 00:44:17,864 and all the damage I'd done, 848 00:44:17,989 --> 00:44:19,957 it would have been too much for her. 849 00:44:20,074 --> 00:44:22,873 We'd only just left it all behind us. 850 00:44:22,994 --> 00:44:28,672 We had money, a beautiful home, a happy future. 851 00:44:28,791 --> 00:44:31,715 I owed her that. 852 00:44:33,296 --> 00:44:36,095 I owed it to you all. 853 00:44:39,427 --> 00:44:42,226 And then Eugene returned? 854 00:44:42,346 --> 00:44:46,647 A few months ago, out of the blue. 855 00:44:46,767 --> 00:44:50,738 He told me he'd already killed a man to hide our secret. 856 00:44:50,855 --> 00:44:54,234 "Our secret," he said, as if I was responsible. 857 00:44:54,358 --> 00:44:56,201 He demanded everything. 858 00:44:56,319 --> 00:45:01,041 And all I could think of to do was to take the money and run. 859 00:45:01,157 --> 00:45:06,288 I told your mother I'd lost everything in a game of cards. 860 00:45:06,412 --> 00:45:08,710 But I promised to get it back. 861 00:45:08,831 --> 00:45:12,131 Well, you have. 862 00:45:12,251 --> 00:45:13,343 It's all too late. 863 00:45:13,461 --> 00:45:14,804 Once she meets my ship, 864 00:45:14,921 --> 00:45:17,674 I won't be there and our marriage will be over. 865 00:45:17,798 --> 00:45:19,266 Is that what you want? 866 00:45:19,383 --> 00:45:21,101 Oh, God. 867 00:45:21,219 --> 00:45:24,723 No, Phryne. 868 00:45:27,975 --> 00:45:31,229 Your mother... 869 00:45:31,354 --> 00:45:34,028 is the love of my life. 870 00:45:37,485 --> 00:45:40,955 I never wanted anyone else. 871 00:45:42,448 --> 00:45:45,543 Well, then, you'd better pack your bags tonight. 872 00:45:45,660 --> 00:45:48,254 We'll leave first thing in the morning. 873 00:45:48,371 --> 00:45:53,252 But, Phryne, my ship has sailed. 874 00:45:53,376 --> 00:45:55,595 There are other ways to travel. 875 00:45:56,963 --> 00:45:59,512 Oh, no. 876 00:45:59,632 --> 00:46:02,260 I hate flying! 877 00:46:02,385 --> 00:46:03,477 PHRYNE: Good. 878 00:46:03,594 --> 00:46:06,313 Then you can suffer for love. 879 00:46:09,976 --> 00:46:13,446 Hugh, I could have been shot today. 880 00:46:13,562 --> 00:46:16,782 Don't, Dottie. Please don't. 881 00:46:16,899 --> 00:46:19,277 I can't bear the thought. 882 00:46:19,402 --> 00:46:21,496 Me either. 883 00:46:23,406 --> 00:46:25,158 So let's not waste time. 884 00:46:25,283 --> 00:46:27,536 Let's get married like we said. 885 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 I thought you were joking. 886 00:46:29,662 --> 00:46:31,710 What's the hurry? 887 00:46:31,831 --> 00:46:33,708 Miss Fisher's leaving for England in the morning. 888 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 I really don't want her to miss it, Hugh. 889 00:46:35,960 --> 00:46:37,883 - Please. - Dottie, are you sure? 890 00:46:38,004 --> 00:46:39,381 It's not going to be the wedding that you wanted. 891 00:46:39,505 --> 00:46:43,635 I love you, Hugh, and I want you. 892 00:46:43,759 --> 00:46:47,059 5:00 tonight? 893 00:46:47,179 --> 00:46:48,601 You leave it to me, Dottie. 894 00:46:48,723 --> 00:46:52,398 "And God stretcheth out the heavens as a curtain, 895 00:46:52,518 --> 00:46:55,772 and spreadeth them out as a tent to dwell in." 896 00:46:55,896 --> 00:46:59,366 Isaiah 40:22. 897 00:46:59,483 --> 00:47:03,613 So, in your opinion, God's behind it all, 898 00:47:03,738 --> 00:47:07,208 this expanding-universe business? 899 00:47:07,325 --> 00:47:11,751 And phosphorescence and polonium and all the other miracles. 900 00:47:11,871 --> 00:47:14,169 And probably even aliens, if they exist. 901 00:47:14,290 --> 00:47:19,467 So, God invented the miracle of science. 902 00:47:21,297 --> 00:47:23,049 Pretty much. 903 00:47:28,095 --> 00:47:29,563 [Sighs] 904 00:47:29,680 --> 00:47:31,057 I don't think I've ever seen you look so pretty, Dot. 905 00:47:31,182 --> 00:47:34,857 That cop's a lucky bloke, all right. 906 00:47:37,063 --> 00:47:38,280 Hang on. 907 00:47:38,397 --> 00:47:40,820 MR. BUTLER: Careful, you two. 908 00:47:48,866 --> 00:47:52,871 So, Dot, are you ready for your biggest adventure? 909 00:47:52,995 --> 00:47:55,043 I won't even close my eyes, miss. 910 00:48:43,087 --> 00:48:46,967 I, Dorothy Anne Williams, 911 00:48:47,091 --> 00:48:51,312 take you, Hugh Theobold Collins, 912 00:48:51,429 --> 00:48:53,022 for my lawful husband, 913 00:48:53,139 --> 00:48:57,485 to have and to hold, from this day forward... 914 00:48:58,894 --> 00:49:01,397 ...until death do us part. 915 00:49:02,982 --> 00:49:05,405 - Whoo! - Dottie. 916 00:49:05,526 --> 00:49:09,451 - Hey! Hey! - Congratulations. 917 00:49:20,541 --> 00:49:22,384 When I came to work for you, miss, 918 00:49:22,501 --> 00:49:26,927 I was afraid of everything and you taught me so many things 919 00:49:27,047 --> 00:49:30,597 and you made me brave and you made me happy. 920 00:49:32,678 --> 00:49:34,271 Please come back safely. 921 00:49:37,766 --> 00:49:39,860 Oh, Dot. 922 00:49:39,977 --> 00:49:41,149 Good luck. 923 00:49:54,158 --> 00:49:55,956 - Bye! - Bye! 924 00:49:56,076 --> 00:49:57,202 Good night! 925 00:50:00,915 --> 00:50:03,794 Oh, Jack, look. 926 00:50:21,560 --> 00:50:22,311 Ready, Father? 927 00:50:22,436 --> 00:50:23,153 HENRY: No! 928 00:50:23,270 --> 00:50:24,613 We're going to die! 929 00:50:24,730 --> 00:50:27,404 There's no point getting upset in the air. 930 00:50:27,525 --> 00:50:29,243 A very unforgiving element. 931 00:50:29,360 --> 00:50:30,532 Contact! 932 00:50:33,906 --> 00:50:35,283 Get in! 933 00:50:45,084 --> 00:50:46,301 Jack. 934 00:50:51,340 --> 00:50:52,887 ♪ I'm so afraid of you ♪ 935 00:50:53,008 --> 00:50:55,102 HENRY: What are you doing? 936 00:50:55,219 --> 00:50:58,189 ♪ Because I know that you know how I love you ♪ 937 00:50:58,305 --> 00:51:00,728 Phryne! 938 00:51:01,725 --> 00:51:05,571 ♪ If you should break my poor heart in two ♪ 939 00:51:05,688 --> 00:51:07,782 ♪ What would I do? ♪ 940 00:51:07,898 --> 00:51:12,244 ♪ I'm at the mercy of you ♪ 941 00:51:16,407 --> 00:51:19,411 JACK: You're flying all the way to England in that? 942 00:51:19,535 --> 00:51:21,913 It's the only way I can make sure that he'll get there. 943 00:51:22,037 --> 00:51:24,961 For God's sake, what if this thing takes off?! 944 00:51:26,792 --> 00:51:29,011 - Come after me. - What did you say? 945 00:51:29,128 --> 00:51:31,222 It was a romantic overture. 946 00:51:32,339 --> 00:51:33,431 Say it again. 947 00:51:33,549 --> 00:51:35,972 Come after me, Jack Robinson. 948 00:51:38,762 --> 00:51:41,390 When you two are quite finished! 949 00:51:45,978 --> 00:51:49,448 I'd always feared another man would sweep you away from me. 950 00:51:49,565 --> 00:51:52,444 I never thought it'd be your father. 951 00:51:53,527 --> 00:51:56,406 There's a whole world out there, Jack. 952 00:51:56,530 --> 00:51:59,033 He's the least of your worries. 953 00:52:02,500 --> 00:52:10,500 Ripped By mstoll 68520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.