All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.3E06.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 Ripped By mstoll 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,294 MAN: Please. 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,008 Where is it? 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,273 Where's the money? 5 00:00:56,390 --> 00:00:57,812 Please. 6 00:00:58,892 --> 00:01:00,610 Wait. Wait, wait! 7 00:01:00,727 --> 00:01:02,695 Aaaah! 8 00:01:02,813 --> 00:01:05,316 [ Body thuds ] 9 00:02:06,293 --> 00:02:10,093 What about... 10 00:02:10,213 --> 00:02:11,931 this one? 11 00:02:13,216 --> 00:02:14,217 That's the Luger. 12 00:02:14,343 --> 00:02:15,890 Excellent. Which Luger? 13 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 The 1908 semiautomatic. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,231 Which means? 15 00:02:19,348 --> 00:02:22,022 Compared to the 1896 Mauser, it has greater accuracy. 16 00:02:22,142 --> 00:02:24,520 Also, the Luger magazine holds 8 bullets 17 00:02:24,645 --> 00:02:26,522 compared to 10 in the Mauser. 18 00:02:26,647 --> 00:02:28,445 It's very important information. 19 00:02:28,565 --> 00:02:32,286 Especially if someone's just fired eight bullets at you. 20 00:02:32,402 --> 00:02:36,703 Mr. Butler, I can't seem to find the Mauser anywhere. 21 00:02:36,823 --> 00:02:39,372 Didn't you take it to Lakes Entrance, miss? 22 00:02:39,493 --> 00:02:41,086 So I did. 23 00:02:41,203 --> 00:02:43,001 Must still be in the overnight bag. 24 00:02:43,121 --> 00:02:44,623 [ Door opens ] 25 00:02:44,748 --> 00:02:46,216 Good morning, Mrs. Stanley. 26 00:02:46,333 --> 00:02:48,927 PRUDENCE: Good morning, Albert. 27 00:02:50,420 --> 00:02:51,967 Good Lord! 28 00:02:52,089 --> 00:02:54,217 Is it really necessary for everyone in this household 29 00:02:54,341 --> 00:02:56,218 to brandish a weapon? 30 00:02:56,343 --> 00:02:59,142 Sorry, Mrs. Stanley. 31 00:02:59,262 --> 00:03:00,730 Is everything all right, Aunt Prudence? 32 00:03:00,847 --> 00:03:02,975 Could we have a word? 33 00:03:03,100 --> 00:03:04,477 In private? 34 00:03:10,899 --> 00:03:12,572 This is a very delicate matter. 35 00:03:12,693 --> 00:03:14,616 I had to wrestle with my conscience 36 00:03:14,736 --> 00:03:17,535 as to whether to tell you at all. 37 00:03:17,656 --> 00:03:19,750 This telegram is addressed to me. 38 00:03:24,162 --> 00:03:27,507 "Dearest Prudence. Temporary financial problems. 39 00:03:27,624 --> 00:03:30,628 Need urgent loan. Any amount will help. 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,846 Your loving sister, Margaret." 41 00:03:32,963 --> 00:03:35,762 I made sure that Father wired her money 42 00:03:35,882 --> 00:03:37,384 before I put him on the boat to England. 43 00:03:37,509 --> 00:03:38,886 He'll be there in a couple of weeks. 44 00:03:39,010 --> 00:03:41,058 It's obviously one of Henry's antics. 45 00:03:41,179 --> 00:03:43,432 Why wouldn't Mother telegram me? 46 00:03:43,557 --> 00:03:46,606 To preserve your father's dignity, no doubt. 47 00:03:46,727 --> 00:03:49,947 She knows that horse has well and truly bolted with me. 48 00:03:50,063 --> 00:03:51,656 I beg your pardon, miss. 49 00:03:51,773 --> 00:03:53,696 The inspector's on the telephone. 50 00:03:53,817 --> 00:03:56,070 He needs your assistance at a crime scene. 51 00:03:59,281 --> 00:04:01,659 Let me get to the bottom of this, Aunt P. 52 00:04:01,783 --> 00:04:03,376 Thank you. 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 [Sighs] 54 00:04:10,959 --> 00:04:13,758 - [ Trolley bell dings] - Don't dawdle, Dot! 55 00:04:19,801 --> 00:04:20,973 Jack. 56 00:04:21,094 --> 00:04:22,892 Miss Fisher. Miss Williams. 57 00:04:23,013 --> 00:04:25,061 Good morning, Miss Williams. 58 00:04:25,182 --> 00:04:26,650 Constable Martin. 59 00:04:28,310 --> 00:04:30,404 Fell, jumped, or pushed? 60 00:04:30,520 --> 00:04:33,273 Frank McNabb. He was the concierge. 61 00:04:34,483 --> 00:04:37,077 PHRYNE: Foreign cigarettes. 62 00:04:38,487 --> 00:04:40,330 Looks like a knife wound. 63 00:04:40,447 --> 00:04:44,543 Inflicted last night, perhaps, in some sort of scuffle? 64 00:04:44,659 --> 00:04:46,081 Do you know what floor he fell from? 65 00:04:46,203 --> 00:04:47,500 No, not yet. 66 00:04:47,621 --> 00:04:50,249 We found this beside the body. Constable. 67 00:04:50,373 --> 00:04:53,297 Read the label, please. 68 00:04:53,418 --> 00:04:56,171 "Property of Miss Phryne Fisher." 69 00:05:12,813 --> 00:05:14,565 JACK: The safe was robbed last night, 70 00:05:14,689 --> 00:05:16,657 but nothing else seems to have been taken. 71 00:05:16,775 --> 00:05:18,743 WOMAN: There's nothing else worth much in there. 72 00:05:21,822 --> 00:05:24,041 Who has access to the keys? 73 00:05:25,158 --> 00:05:27,786 Just myself and Frank. 74 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 The concierge. 75 00:05:29,037 --> 00:05:31,165 You didn't open it? 76 00:05:31,289 --> 00:05:34,919 We never open the safe at night. It's house policy. 77 00:05:35,043 --> 00:05:37,387 The blood on the floor would suggest 78 00:05:37,504 --> 00:05:40,428 your concierge tried to fight off the robber. 79 00:05:43,385 --> 00:05:46,355 Blood leads to... 80 00:05:53,812 --> 00:05:55,405 Where do these stairs lead? 81 00:05:55,522 --> 00:05:57,195 The rooftop. 82 00:05:57,315 --> 00:06:01,320 So McNabb snatched the bag and made a run for it upstairs? 83 00:06:01,444 --> 00:06:05,494 In which case, the robber followed McNabb to the rooftop, 84 00:06:05,615 --> 00:06:07,993 took the contents of the bag, and shoved him over the edge. 85 00:06:08,118 --> 00:06:09,711 The question remains, Miss Fisher -- 86 00:06:09,828 --> 00:06:12,547 Why was a bag with your name on it the only one robbed? 87 00:06:15,876 --> 00:06:18,675 May I look at your guest register, please? 88 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 [Woman laughing ] 89 00:06:35,020 --> 00:06:37,068 Shh! 90 00:06:41,318 --> 00:06:44,071 Phryne, my dear! 91 00:06:44,195 --> 00:06:45,913 What are you doing at the Grand Hotel? 92 00:06:46,031 --> 00:06:48,910 Well, I know it's not the most salubrious of surroundings -- 93 00:06:49,034 --> 00:06:51,833 You're meant to be on a ship steaming around the cape. 94 00:06:51,953 --> 00:06:54,706 I missed the boat. 95 00:06:54,831 --> 00:06:57,129 As it happens, you've caught me at a bit of a bad time. 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,877 You see, the lovely Edith here -- 97 00:06:59,002 --> 00:07:00,299 - ENID: It's Enid. - What? 98 00:07:00,420 --> 00:07:01,717 It's Enid. 99 00:07:01,838 --> 00:07:03,556 Yes, was just servicing the room, 100 00:07:03,673 --> 00:07:08,679 and I stupidly spilled champagne on her dress. 101 00:07:08,803 --> 00:07:12,683 - It's all sorted now, Baron. - Does Mother know? 102 00:07:12,807 --> 00:07:15,151 Well, I didn't want to trouble her. 103 00:07:15,268 --> 00:07:18,863 You know she doesn't like to fuss over minor details. 104 00:07:18,980 --> 00:07:20,197 Her nerves. 105 00:07:21,441 --> 00:07:22,693 I'm sorry, Jack. 106 00:07:22,817 --> 00:07:24,285 I don't think I can bring myself 107 00:07:24,402 --> 00:07:27,030 to assist you with this case after all. 108 00:07:31,034 --> 00:07:32,377 How could he have missed that boat? 109 00:07:32,494 --> 00:07:33,996 I saw him walk up the gangplank. 110 00:07:34,120 --> 00:07:35,838 I watched the purser check his ticket. 111 00:07:35,956 --> 00:07:37,629 I should have stood guard on the dock 112 00:07:37,749 --> 00:07:40,002 and waited for the boat to clear the bay! 113 00:07:40,126 --> 00:07:41,548 [Sighs] 114 00:07:43,088 --> 00:07:45,090 What's that smile? 115 00:07:45,215 --> 00:07:47,968 - He outsmarted you. - He did not outsmart me. 116 00:07:48,093 --> 00:07:50,346 He behaved in a way that no reasonable human being 117 00:07:50,470 --> 00:07:51,892 would behave. 118 00:07:53,723 --> 00:07:56,522 All right, he outsmarted me. 119 00:07:56,643 --> 00:08:02,195 And I have to admit a grudging admiration for that. 120 00:08:02,315 --> 00:08:05,489 But given Fisher the elder 121 00:08:05,610 --> 00:08:08,830 seems even more resourceful and unpredictable 122 00:08:08,947 --> 00:08:11,245 than Fisher the younger, 123 00:08:11,366 --> 00:08:13,869 how can I investigate this case without you? 124 00:08:13,994 --> 00:08:15,667 [ Door opens, closes ] 125 00:08:29,217 --> 00:08:31,970 All right. I'll assist. 126 00:08:32,095 --> 00:08:34,189 But what? 127 00:08:34,305 --> 00:08:35,932 But you need to understand that my father 128 00:08:36,057 --> 00:08:40,858 is not as charming and harmless as he appears to be. 129 00:08:46,693 --> 00:08:48,320 [ Door opens ] 130 00:08:50,780 --> 00:08:53,624 Ah, Lord Fisher. Would you mind taking a seat? 131 00:08:53,742 --> 00:08:55,585 Oh, no airs and graces between us, Jack. 132 00:08:55,702 --> 00:08:57,704 Please just call me Henry. 133 00:08:57,829 --> 00:09:00,582 Now, what's all this about? 134 00:09:00,707 --> 00:09:03,927 - There was a murder last night. - HENRY: A murder? 135 00:09:04,044 --> 00:09:06,797 Concierge. Frank McNabb. Did you know him? 136 00:09:06,921 --> 00:09:08,969 A little. Seemed a nice enough fellow. 137 00:09:09,090 --> 00:09:11,593 It appears he was killed as the result of a robbery. 138 00:09:11,718 --> 00:09:12,765 HENRY: A robbery, you say? 139 00:09:12,886 --> 00:09:14,183 Yes, remember that bag 140 00:09:14,304 --> 00:09:15,806 you pilfered from my house when you left? 141 00:09:15,930 --> 00:09:18,103 Borrowed, darling. Pilfered is such an ugly word. 142 00:09:18,224 --> 00:09:19,897 JACK: It was stolen from the safe. 143 00:09:20,018 --> 00:09:24,239 Along with my Mauser pistol. God knows why you need a gun. 144 00:09:24,355 --> 00:09:26,232 What else was in the bag? 145 00:09:26,357 --> 00:09:28,780 A few items of clothing. Shirts, collars, extra socks. 146 00:09:28,902 --> 00:09:30,404 I hardly think anyone 147 00:09:30,528 --> 00:09:32,371 would have gone out of their way to steal your socks. 148 00:09:32,489 --> 00:09:34,787 What about the money you were supposed to wire back to Mother? 149 00:09:34,908 --> 00:09:36,910 I had to keep some cash back. Just enough to see me through. 150 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 - How much? - I can't recall exactly. 151 00:09:39,412 --> 00:09:40,379 I don't believe you. 152 00:09:40,497 --> 00:09:41,919 Well, things must be dire 153 00:09:42,040 --> 00:09:43,713 when a daughter can't believe her own father. 154 00:09:43,833 --> 00:09:45,631 - Things are dire! - Thank you, Lord Fisher. 155 00:09:45,752 --> 00:09:47,720 I think we'll defer the rest of our questioning 156 00:09:47,837 --> 00:09:51,717 until we, uh, complete the examination of our crime scene. 157 00:09:51,841 --> 00:09:52,888 [ Door opens ] 158 00:09:54,928 --> 00:09:56,521 You wanted me back in the fray, Jack. 159 00:09:56,638 --> 00:09:57,855 I haven't finished with him. 160 00:09:57,972 --> 00:10:00,691 Uh, let's call an intermission, hmm? 161 00:10:29,546 --> 00:10:32,095 Ah, sorry, sir, you have to stand back. 162 00:10:32,215 --> 00:10:33,558 It's police business. 163 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 The company sent me to fix the telephones. 164 00:10:35,802 --> 00:10:38,396 The telephones? What's wrong with them? 165 00:10:38,513 --> 00:10:42,518 Well, I can come back another time if it's inconvenient. 166 00:10:42,642 --> 00:10:45,270 Not again. No, we need them working. 167 00:10:45,395 --> 00:10:48,399 Business is bad enough. 168 00:10:50,108 --> 00:10:53,203 The master switch box is in the cellar. 169 00:10:58,366 --> 00:11:02,997 Enid, any tips from Room 23? 170 00:11:04,455 --> 00:11:06,457 Might be the last offering from the mother country 171 00:11:06,583 --> 00:11:09,257 after his run of luck last night. 172 00:11:09,377 --> 00:11:13,348 I-I know we got off on the wrong foot, Miss Williams. 173 00:11:13,464 --> 00:11:15,637 I-I understand that this position is temporary 174 00:11:15,758 --> 00:11:18,807 and Constable Collins will be back in no time. 175 00:11:18,928 --> 00:11:20,805 Any day now, I'd say. 176 00:11:20,930 --> 00:11:23,809 Well, I-I thought, in the meanwhile, 177 00:11:23,933 --> 00:11:27,153 maybe you could teach me a few things. 178 00:11:27,270 --> 00:11:30,023 Teach you? 179 00:11:30,148 --> 00:11:31,900 I still have a lot to learn. 180 00:11:32,025 --> 00:11:34,869 Not as much as me, I think. 181 00:11:37,572 --> 00:11:41,076 Why run to the rooftop, where there's no means of escape? 182 00:11:41,201 --> 00:11:44,330 He had a knife-wielding robber right behind him. 183 00:11:44,454 --> 00:11:46,707 Not everyone's cool under fire. 184 00:11:46,831 --> 00:11:50,836 And then the robber pushed McNabb over the side. 185 00:11:50,960 --> 00:11:53,133 JACK: Along with your bag. 186 00:11:53,254 --> 00:11:56,849 But why didn't the thief take the bag along with the contents? 187 00:11:58,384 --> 00:12:00,136 Unless... 188 00:12:05,558 --> 00:12:08,482 ...McNabb knew there was another way down. 189 00:12:15,860 --> 00:12:18,739 I wonder where this ends up. 190 00:12:18,863 --> 00:12:21,707 - Miss Fisher! - Whee! 191 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 [Thud] 192 00:12:29,999 --> 00:12:33,879 [ Knocking on door] Jack, is that you? 193 00:12:34,003 --> 00:12:36,426 No need for formalities. 194 00:12:39,217 --> 00:12:41,845 I think we can safely assume the contents of that bag 195 00:12:41,970 --> 00:12:45,474 are far more interesting than an old man's socks. 196 00:12:46,849 --> 00:12:48,351 The laundry? 197 00:12:48,476 --> 00:12:50,228 Did you see anyone lurking around? 198 00:12:50,353 --> 00:12:52,731 - COBB: Not last night. - JACK: Where were you? 199 00:12:52,855 --> 00:12:54,528 I'm a suspect now, am I? 200 00:12:54,649 --> 00:12:57,027 If you wouldn't mind answering the question, Mrs. Cobb. 201 00:12:57,151 --> 00:12:58,824 I was in the Twilight Room. 202 00:12:58,945 --> 00:13:00,993 Every evening, we have the Twilight Waltz. 203 00:13:01,114 --> 00:13:04,869 Not like that! Put the big one at the bottom. 204 00:13:04,993 --> 00:13:08,964 Look, we're all very sorry about poor Frank, 205 00:13:09,080 --> 00:13:11,208 but I have got a hotel to run. 206 00:13:11,332 --> 00:13:13,801 We can just as easily talk down at the station. 207 00:13:13,918 --> 00:13:15,841 And how's that going to look? 208 00:13:15,962 --> 00:13:18,886 Being marched out in front of my guests. 209 00:13:19,007 --> 00:13:21,635 The Grand does have a reputation to uphold. 210 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 I'm sure we all know that the Grand 211 00:13:23,761 --> 00:13:26,810 is not quite as grand as it used to be. 212 00:13:26,931 --> 00:13:30,856 I understand it was the subject of a number of police raids. 213 00:13:30,977 --> 00:13:33,355 Misunderstandings, all of them. 214 00:13:33,479 --> 00:13:36,904 Well, let's not have any more misunderstandings. 215 00:13:37,025 --> 00:13:38,948 Is there somewhere we can talk? 216 00:13:39,068 --> 00:13:41,537 I'm about to serve lunch in the Twilight Room. 217 00:13:41,654 --> 00:13:45,875 Between that and the front desk, I don't have time to talk. 218 00:13:45,992 --> 00:13:47,835 You may have noticed I'm short-handed. 219 00:13:47,952 --> 00:13:49,420 I'm sure that my assistant 220 00:13:49,537 --> 00:13:51,665 could mind the front counter for you, Mrs. Cobb. 221 00:13:51,789 --> 00:13:53,086 Of course, miss. 222 00:13:53,207 --> 00:13:55,881 And we can wait for you to serve lunch. 223 00:14:03,009 --> 00:14:05,057 Make a note of all the guest names, Dot. 224 00:14:05,178 --> 00:14:07,021 Yes, miss. 225 00:14:07,138 --> 00:14:09,607 I'd be happy to assist you, Miss Williams. 226 00:14:09,724 --> 00:14:11,943 All right. I suppose that would be quicker. 227 00:14:13,853 --> 00:14:15,196 Now... 228 00:14:15,313 --> 00:14:18,408 Can you read them out to me, please, quietly? 229 00:14:20,193 --> 00:14:22,412 Miss L. Knight. 230 00:14:22,528 --> 00:14:24,747 I wonder if the Twilight Waltz 231 00:14:24,864 --> 00:14:27,333 was ever a respectable proposition? 232 00:14:27,450 --> 00:14:29,748 It was the height of fashion before the war. 233 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 Completely aboveboard. 234 00:14:31,746 --> 00:14:33,919 Despite my father's patronage. 235 00:14:34,040 --> 00:14:38,136 This is where he wooed my mother. 236 00:14:38,252 --> 00:14:39,925 He claimed he had tickets, 237 00:14:40,046 --> 00:14:42,048 but all he really had was a vague connection 238 00:14:42,173 --> 00:14:43,550 to the brother of the doorman, 239 00:14:43,674 --> 00:14:45,551 who escorted them through the kitchen each night 240 00:14:45,676 --> 00:14:47,474 when the maître d' wasn't looking. 241 00:14:47,595 --> 00:14:50,018 Mother should have known that that spelled trouble. 242 00:14:50,139 --> 00:14:54,144 Obvious but inherited powers of persuasion. 243 00:14:54,268 --> 00:14:57,272 Mother blamed it all on his dancing. 244 00:14:57,397 --> 00:14:59,866 Claimed that one whirl in his arms 245 00:14:59,982 --> 00:15:01,950 forced all reason from her head. 246 00:15:02,068 --> 00:15:03,820 A good waltz can do that. 247 00:15:03,945 --> 00:15:06,664 I never believed her. 248 00:15:08,950 --> 00:15:11,169 We'll have to make this quick. 249 00:15:13,037 --> 00:15:17,213 Clearly, whoever robbed this place knew their way around. 250 00:15:17,333 --> 00:15:20,007 They also knew Lord Fisher's bag was in the safe. 251 00:15:20,128 --> 00:15:23,598 Which suggests a member of staff. 252 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Could you tell us which staff were working 253 00:15:25,466 --> 00:15:26,467 at the time of the robbery? 254 00:15:26,592 --> 00:15:28,640 Frank was on the front desk, 255 00:15:28,761 --> 00:15:31,139 I was sweeping up after the dance, 256 00:15:31,264 --> 00:15:33,642 and one of the maids was still clocked on. 257 00:15:33,766 --> 00:15:37,862 Not Enid by any chance? 258 00:16:42,418 --> 00:16:43,715 PHRYNE: Enid. 259 00:16:45,004 --> 00:16:48,178 JACK: What time did you finish work last night? 260 00:16:48,299 --> 00:16:51,553 ENID: It would have been 11:00 or 12:00 261 00:16:51,677 --> 00:16:53,179 JACK: Which was it? 262 00:16:53,304 --> 00:16:56,524 The dance finished at 11:00. 263 00:16:56,641 --> 00:16:59,190 You were working in the Twilight Room? 264 00:16:59,310 --> 00:17:01,404 - Well, I -- - That's a lovely necklace. 265 00:17:01,521 --> 00:17:04,775 Very expensive one. 266 00:17:04,899 --> 00:17:06,242 I wouldn't know. 267 00:17:06,359 --> 00:17:07,656 Was it a present? 268 00:17:09,904 --> 00:17:13,875 Did your work take you to my father's room last night? 269 00:17:15,243 --> 00:17:17,086 It's not like that. 270 00:17:17,203 --> 00:17:18,625 JACK: Then tell us how it is. 271 00:17:18,746 --> 00:17:19,918 I'm very fond of Henry. 272 00:17:20,039 --> 00:17:21,962 He's had a lot of trouble in his life. 273 00:17:22,083 --> 00:17:24,552 He doesn't have anyone else. He's here all alone. 274 00:17:24,669 --> 00:17:27,718 - So you went to his room. - He... 275 00:17:27,838 --> 00:17:29,260 He was upset last night. 276 00:17:29,382 --> 00:17:31,350 He just needed a shoulder to cry on. 277 00:17:31,467 --> 00:17:33,435 What was he upset about? 278 00:17:33,553 --> 00:17:36,523 He said he'd lost money in a game of cards 279 00:17:36,639 --> 00:17:39,358 and he was down to his last £10. 280 00:17:40,935 --> 00:17:42,403 PHRYNE: Father! 281 00:17:42,520 --> 00:17:44,147 [ Knock on door] 282 00:17:44,272 --> 00:17:46,991 ENID: He said something about going to the races today. 283 00:17:47,108 --> 00:17:48,951 Mrs. Cobb gave him one of her tips. 284 00:17:49,068 --> 00:17:52,242 JACK: Thank you, Enid. We won't keep you any further. 285 00:18:09,505 --> 00:18:12,008 I like the nags because I grew up in the country. 286 00:18:12,133 --> 00:18:13,680 What about cards? 287 00:18:13,801 --> 00:18:15,428 Wouldn't know a king from a queen. 288 00:18:15,553 --> 00:18:17,271 And if the guests decide to gamble, 289 00:18:17,388 --> 00:18:18,981 it's not the fault of the hotel. 290 00:18:19,098 --> 00:18:20,850 Which guests were gambling? 291 00:18:20,975 --> 00:18:22,272 I really can't say. 292 00:18:22,393 --> 00:18:24,737 - Can't or won't? - Memory fails me. 293 00:18:24,854 --> 00:18:26,731 Why don't you ask your father? 294 00:18:26,856 --> 00:18:28,403 Now, am I done? 295 00:18:28,524 --> 00:18:30,322 Can I get back to running my hotel? 296 00:18:30,443 --> 00:18:33,413 For now, thank you, Mrs. Cobb. 297 00:18:35,615 --> 00:18:40,246 Miss, I finished that thing you told me to do. 298 00:18:40,369 --> 00:18:41,416 Excellent, Dot. 299 00:18:41,537 --> 00:18:43,130 - Here, Dorothy. - Thank you. 300 00:18:43,247 --> 00:18:44,874 Neville was kind enough to give me a hand. 301 00:18:44,999 --> 00:18:46,751 Here's the guest list for the last week. 302 00:18:46,876 --> 00:18:48,423 And I think we found something useful 303 00:18:48,544 --> 00:18:49,670 in the back of the ledger too. 304 00:18:49,795 --> 00:18:52,799 It looks like some sort of code. 305 00:18:52,923 --> 00:18:56,678 PHRYNE: Pertaining to illegal card games. 306 00:18:56,802 --> 00:18:59,180 And the latest one was last night. 307 00:18:59,305 --> 00:19:02,650 Seems Mrs. Cobb at least knows her clubs from her spades. 308 00:19:02,767 --> 00:19:04,440 Stay here, Dot. Keep an eye on her. 309 00:19:04,560 --> 00:19:07,609 As soon as she leaves her office, take a look around. 310 00:19:07,730 --> 00:19:09,528 But what about this Karol woman? 311 00:19:09,649 --> 00:19:11,401 I'm not sure that Karol is a woman. 312 00:19:11,525 --> 00:19:13,243 Karol with a "K" is a Polish name 313 00:19:13,361 --> 00:19:15,204 that would go with the surname... 314 00:19:16,697 --> 00:19:18,620 ...Valenski. 315 00:19:18,741 --> 00:19:21,335 Staying in Room... 316 00:19:26,374 --> 00:19:28,342 - HENRY: Get your hands off me! - ENID: Nothing happened! 317 00:19:28,459 --> 00:19:29,961 MAN: [ Polish accent] You think you can outsmart me?! 318 00:19:30,086 --> 00:19:33,260 - Leave him alone! Stop! - And you! Betray me, huh?! 319 00:19:33,381 --> 00:19:35,600 All right, all right. Break it up! Break it up. 320 00:19:35,716 --> 00:19:37,343 No, Wait! Stop! 321 00:19:37,468 --> 00:19:39,345 Karol Valenski, I presume. 322 00:19:41,722 --> 00:19:43,941 I'm sure you had your reasons 323 00:19:44,058 --> 00:19:46,106 for trying to throttle Henry Fisher. 324 00:19:46,227 --> 00:19:50,528 Lord knows I understand the urge. 325 00:19:50,648 --> 00:19:52,901 What was the subject of the altercation? 326 00:19:53,025 --> 00:19:56,404 I don't like his taste in clothes. 327 00:19:57,446 --> 00:20:01,121 And apart from his sartorial shortcomings? 328 00:20:01,242 --> 00:20:04,462 [Speaking Polish] 329 00:20:09,041 --> 00:20:11,715 Gambling on card games is illegal. 330 00:20:11,836 --> 00:20:14,180 Compliments on your poker face. 331 00:20:14,296 --> 00:20:17,846 My face is like this all the time. 332 00:20:17,967 --> 00:20:20,641 Shall I tell you what I think you were doing last night? 333 00:20:22,763 --> 00:20:25,482 I think you were playing poker with my father. 334 00:20:27,685 --> 00:20:29,528 I'd say you won... 335 00:20:32,064 --> 00:20:35,113 ...and he refused to pay. 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,997 I'm not interested in gambling charges, Mr. Valenski. 337 00:20:40,114 --> 00:20:41,832 All I want is the truth. 338 00:20:45,244 --> 00:20:47,542 He lost. 339 00:20:47,663 --> 00:20:49,665 Said he would pay me when they opened the safe 340 00:20:49,790 --> 00:20:51,918 first thing in the morning. 341 00:20:52,042 --> 00:20:56,673 Only this morning there is no money. 342 00:20:56,797 --> 00:20:59,971 It has been stolen. 343 00:21:00,092 --> 00:21:03,141 Now, who do you suppose did that? 344 00:21:04,096 --> 00:21:05,393 The only reason I lost at all 345 00:21:05,514 --> 00:21:07,016 was because the old biddy who runs the hotel 346 00:21:07,141 --> 00:21:08,688 brought in a professional gambler. 347 00:21:08,809 --> 00:21:10,811 A ringer, the Americans call them. 348 00:21:10,936 --> 00:21:12,609 Karol Valenski? 349 00:21:12,730 --> 00:21:16,451 In his heyday, he was known in all the great casinos in Europe. 350 00:21:16,567 --> 00:21:19,616 Now he's reduced to cheating. 351 00:21:20,780 --> 00:21:22,123 It's true. 352 00:21:22,239 --> 00:21:26,119 Every time I had a strong hand, he folded. 353 00:21:26,243 --> 00:21:29,873 You must be able to charge him with cheating, Jack. 354 00:21:29,997 --> 00:21:32,750 What happened to the gun that was in Miss Fisher's bag? 355 00:21:36,253 --> 00:21:38,802 Am I under interrogation? 356 00:21:38,923 --> 00:21:41,676 Am I suspected of a crime? 357 00:21:41,801 --> 00:21:46,682 Tell me that bag didn't contain the entire £10,000 358 00:21:46,806 --> 00:21:48,604 you were meant to wire back to Mother. 359 00:21:48,724 --> 00:21:51,022 No. Not the entire amount. 360 00:21:51,143 --> 00:21:53,817 I did have my expenses. 361 00:21:53,938 --> 00:21:56,782 Karol Valenski claims you had no intention 362 00:21:56,899 --> 00:21:59,368 of paying him the money you owed. 363 00:21:59,485 --> 00:22:01,579 You don't think I intended to do a flit -- 364 00:22:01,695 --> 00:22:05,620 Steal my own money from the safe and disappear into the night? 365 00:22:05,741 --> 00:22:09,496 You think I'd kill a man to avoid paying a gambling debt? 366 00:22:14,083 --> 00:22:16,757 You suspect your own father of murder? 367 00:22:21,715 --> 00:22:24,059 It may not be the first time. 368 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 I haven't thought about this in years, 369 00:22:27,930 --> 00:22:29,648 but I haven't forgotten it, either. 370 00:22:29,765 --> 00:22:31,563 It was during the war. 371 00:22:31,684 --> 00:22:35,530 I was woken in the middle of the night by voices. 372 00:22:35,646 --> 00:22:38,274 When I went downstairs, I could hear my father... 373 00:22:38,399 --> 00:22:40,572 [ indistinct shouting ] 374 00:22:40,693 --> 00:22:42,570 ...with a visitor. 375 00:22:42,695 --> 00:22:44,322 My father was arguing with him. 376 00:22:44,446 --> 00:22:47,666 I couldn't hear everything they were saying. 377 00:22:50,870 --> 00:22:53,089 The morning newspapers reported 378 00:22:53,205 --> 00:22:56,300 an unidentified man had been dragged from the River Thames, 379 00:22:56,417 --> 00:22:59,717 strangled before his body was dumped in the early hours. 380 00:23:01,005 --> 00:23:05,055 How do you know it was the man your father argued with? 381 00:23:05,175 --> 00:23:09,851 The newspapers described the heavy coat he was wearing. 382 00:23:09,972 --> 00:23:12,350 Have you ever spoken to him about it? 383 00:23:15,436 --> 00:23:20,488 I've accused my father of a lot of things, Jack. 384 00:23:20,608 --> 00:23:22,781 But not murder. 385 00:23:32,661 --> 00:23:34,504 What is it we're looking for? 386 00:23:34,622 --> 00:23:38,252 Whatever it is Miss Fisher thinks she's trying to hide. 387 00:23:38,375 --> 00:23:39,877 Keep a lookout. 388 00:23:45,049 --> 00:23:47,552 A locked drawer's a good start. 389 00:23:48,844 --> 00:23:50,812 Will you be able to break it open? 390 00:23:50,930 --> 00:23:52,773 There's always a way. 391 00:23:57,895 --> 00:23:59,397 [ Drawer opens ] 392 00:24:05,152 --> 00:24:06,699 Very clever. 393 00:24:06,820 --> 00:24:07,912 COBB: I'll be in my office. 394 00:24:08,030 --> 00:24:09,156 Look out. She's coming. 395 00:24:13,661 --> 00:24:15,083 [ Clears throat] 396 00:24:17,122 --> 00:24:19,750 Sorry, Mrs. Cobb. 397 00:24:19,875 --> 00:24:22,378 You know how it is. 398 00:24:22,503 --> 00:24:24,801 Please don't mention this to Miss Fisher. 399 00:24:24,922 --> 00:24:26,469 Go on. Off you go. 400 00:24:26,590 --> 00:24:29,093 - Thank you. - Thank you, ma'am. 401 00:24:32,513 --> 00:24:35,266 - Don't you know I'm engaged? - I'm sorry, Miss Williams. 402 00:24:35,391 --> 00:24:38,190 I-I really didn't think of what else to do. 403 00:24:38,310 --> 00:24:40,688 If my Hugh found out, he'd knock you sideways. 404 00:24:40,813 --> 00:24:41,905 I'm -- I'm sorry. 405 00:24:42,022 --> 00:24:44,366 I-I really am. 406 00:24:47,444 --> 00:24:49,572 At least she believed us, I think. 407 00:24:50,948 --> 00:24:53,792 Let's see what's in the cigar box. 408 00:24:53,909 --> 00:24:57,334 You know, I'm sure that Miss Fisher, at times, 409 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 has to resort to some extreme measures 410 00:24:59,581 --> 00:25:01,083 for the sake of her investigation. 411 00:25:01,208 --> 00:25:03,256 That's true. 412 00:25:04,837 --> 00:25:07,260 But I'm not Miss Fisher, and I don't want it to happen again. 413 00:25:07,381 --> 00:25:09,634 Of course. 414 00:25:12,761 --> 00:25:13,683 DOT: Empty. 415 00:25:13,804 --> 00:25:16,307 [Sighs] 416 00:25:22,521 --> 00:25:25,240 I'd like you to send an inquiry to Scotland Yard, Constable. 417 00:25:25,357 --> 00:25:27,280 It's an old homicide case from 1916. 418 00:25:27,401 --> 00:25:28,618 I'd like to know if they have 419 00:25:28,736 --> 00:25:30,454 a physical description of the deceased. 420 00:25:30,571 --> 00:25:33,916 - Yes, sir. - Thank you. 421 00:25:34,033 --> 00:25:35,785 And, sir? 422 00:25:35,909 --> 00:25:39,129 I've discovered more evidence to do with the Grand Hotel. 423 00:25:41,040 --> 00:25:42,257 Where did you get these? 424 00:25:42,374 --> 00:25:45,218 Mrs. Cobb's office drawer, sir. 425 00:25:45,335 --> 00:25:48,555 I believe that they reveal another suspect for the murder. 426 00:25:48,672 --> 00:25:50,595 I wanted to be sure before I spoke to you. 427 00:25:50,716 --> 00:25:53,390 So was it your idea to conduct this search? 428 00:25:53,510 --> 00:25:56,639 I admit Miss Williams suggested it, sir. 429 00:25:56,764 --> 00:25:58,232 You had no warrant, Constable. 430 00:25:58,348 --> 00:25:59,975 This evidence is inadmissible in court. 431 00:26:00,100 --> 00:26:01,522 But Miss Fisher -- 432 00:26:01,643 --> 00:26:04,146 Is not a member of the Victoria Police Force. 433 00:26:04,271 --> 00:26:07,901 Her methods have a certain latitude we cannot match. 434 00:26:08,025 --> 00:26:09,993 Your methods must be absolutely scrupulous. 435 00:26:10,110 --> 00:26:11,783 - Do you understand? - Yes, sir. 436 00:26:11,904 --> 00:26:14,077 Now, Miss Williams is a morally upright 437 00:26:14,198 --> 00:26:15,700 and intelligent young woman. 438 00:26:15,824 --> 00:26:19,374 I've noticed that too, sir. She's pretty as well. 439 00:26:19,495 --> 00:26:21,839 So you must return those documents 440 00:26:21,955 --> 00:26:23,798 to Miss Williams immediately, 441 00:26:23,916 --> 00:26:26,544 to do whatever her conscience dictates. 442 00:26:26,668 --> 00:26:28,136 Of course, sir. 443 00:26:34,676 --> 00:26:37,520 So you kept these from me to impress the inspector 444 00:26:37,638 --> 00:26:39,436 and further your prospects in the force? 445 00:26:42,768 --> 00:26:45,396 Well, from my experience of ambitious young police officers, 446 00:26:45,521 --> 00:26:47,523 I can tell you that's a very slippery slope. 447 00:26:47,648 --> 00:26:51,778 And there are more important things to life. 448 00:26:51,902 --> 00:26:54,530 So I'm sorry it led me to behave so badly. 449 00:26:54,655 --> 00:26:57,078 Well, at least you had the courage to come clean. 450 00:26:57,199 --> 00:26:59,167 And I admire that, Constable. 451 00:26:59,284 --> 00:27:01,082 Thank you. 452 00:27:03,122 --> 00:27:05,216 I should head back to the station, then. 453 00:27:05,332 --> 00:27:08,336 Would you like some biscuits to take back? 454 00:27:08,460 --> 00:27:11,384 - Um... - For the inspector too. 455 00:27:11,505 --> 00:27:13,507 That would be lovely. 456 00:27:22,724 --> 00:27:24,647 Thank you, Miss Williams. 457 00:27:40,868 --> 00:27:43,087 [Whistling tune] 458 00:27:49,585 --> 00:27:51,633 PRUDENCE: Your poor, poor mother. 459 00:27:51,753 --> 00:27:54,176 I told her all those years ago 460 00:27:54,298 --> 00:27:55,891 he'd bring her nothing but misery. 461 00:27:56,008 --> 00:27:57,760 This time he'll ruin her, I know it. 462 00:27:57,885 --> 00:27:59,933 I won't let that happen, Aunt P. 463 00:28:00,053 --> 00:28:05,435 What are your chances of retrieving the stolen £10,000? 464 00:28:05,559 --> 00:28:07,778 Fair to middling. 465 00:28:07,895 --> 00:28:09,863 Father is of no help at all. 466 00:28:09,980 --> 00:28:13,951 In fact, more of a deliberate hindrance. 467 00:28:14,067 --> 00:28:15,819 I've had to entertain the possibility 468 00:28:15,944 --> 00:28:19,369 that he might have organized the robbery himself. 469 00:28:20,741 --> 00:28:22,539 You think he killed a man? 470 00:28:22,659 --> 00:28:24,332 I'm not sure what to think. 471 00:28:24,453 --> 00:28:26,080 Sorry to interrupt, 472 00:28:26,205 --> 00:28:29,129 but Constable Martin and I found something in Hilda Cobb's office 473 00:28:29,249 --> 00:28:30,876 that might be of interest. 474 00:28:31,001 --> 00:28:34,426 They're love letters to Mrs. Cobb from Frank McNabb, 475 00:28:34,546 --> 00:28:36,514 the concierge. 476 00:28:36,632 --> 00:28:40,853 So our young concierge had an eye for the older ladies. 477 00:28:40,969 --> 00:28:42,812 Yes, miss, but I don't think it ended well. 478 00:28:42,930 --> 00:28:45,683 Seldom does with unsuitable matches. 479 00:28:45,807 --> 00:28:49,061 "It's true our little scheme is a good earner." 480 00:28:49,186 --> 00:28:51,405 Gambling, no doubt. 481 00:28:51,521 --> 00:28:55,901 "But I can no longer love you in the way that you desire." 482 00:28:56,026 --> 00:28:57,869 This letter was dated two days ago. 483 00:28:57,986 --> 00:29:00,330 Just before McNabb was murdered. 484 00:29:00,447 --> 00:29:03,291 The Grand Hotel's having another dance tonight, miss, 485 00:29:03,408 --> 00:29:04,705 if you need to look around. 486 00:29:04,826 --> 00:29:07,670 Not the Twilight Waltz? 487 00:29:07,788 --> 00:29:09,961 [ Waltz playing ] 488 00:29:16,922 --> 00:29:17,889 Oh! 489 00:29:18,006 --> 00:29:20,930 How are the mighty fallen! 490 00:29:21,051 --> 00:29:23,349 PHRYNE: I didn't know you'd been here before. 491 00:29:23,470 --> 00:29:25,814 A lifetime ago. 492 00:29:25,931 --> 00:29:29,060 I was here the night your father proposed to your mother. 493 00:29:29,184 --> 00:29:32,108 Unfortunately I arrived too late. 494 00:29:33,480 --> 00:29:35,357 Keep Mrs. Cobb busy for me, Dot, 495 00:29:35,482 --> 00:29:38,452 while I investigate the less public face of the Grand. 496 00:29:38,568 --> 00:29:42,744 I'm sure Father will make an appearance very soon. 497 00:29:53,500 --> 00:29:56,094 Bit late for snooping, isn't it? 498 00:29:56,211 --> 00:29:57,758 I haven't come for that. 499 00:29:57,879 --> 00:30:00,928 I was hoping to brush up on my dancing before my wedding. 500 00:30:01,049 --> 00:30:02,266 For the bridal waltz. 501 00:30:02,384 --> 00:30:04,728 I noticed the ring on your finger. 502 00:30:04,845 --> 00:30:07,849 That's why you two couldn't keep your hands off each other. 503 00:30:07,973 --> 00:30:11,352 - Oh, no, that wasn't my -- - There's no need to explain. 504 00:30:11,476 --> 00:30:14,571 I have felt the pitter-patter of the heart myself once or twice. 505 00:30:14,688 --> 00:30:16,315 Mm. 506 00:30:16,440 --> 00:30:17,657 All right. 507 00:30:17,774 --> 00:30:21,369 Arms shoulder height. And graceful. 508 00:30:21,486 --> 00:30:24,410 I'll take the gentleman's part. And... 509 00:30:24,531 --> 00:30:28,377 Step, two, three. One, two, three. 510 00:30:28,493 --> 00:30:30,712 Step, two, three. One. 511 00:30:30,829 --> 00:30:33,082 So has there been anyone else special in your life 512 00:30:33,206 --> 00:30:34,503 since your husband, Mrs. Cobb? 513 00:30:34,624 --> 00:30:37,298 My last fellow worked here at the hotel, 514 00:30:37,419 --> 00:30:40,218 but I had to give him his marching orders. 515 00:30:40,339 --> 00:30:42,137 You sacked him? 516 00:30:42,257 --> 00:30:43,554 Why? 517 00:30:47,304 --> 00:30:51,400 Because he told me that I was too old for him. 518 00:30:53,018 --> 00:30:54,361 I thought it didn't matter. 519 00:30:54,478 --> 00:30:57,277 I loved him, and I thought he loved me. 520 00:30:58,982 --> 00:31:01,280 I couldn't have him under my nose after that. 521 00:31:01,401 --> 00:31:04,075 I had to put an end to things. 522 00:31:06,198 --> 00:31:08,121 Now I'll never see him again. 523 00:31:14,956 --> 00:31:16,958 [ Music continues ] 524 00:32:06,633 --> 00:32:09,102 [ Door opens ] 525 00:32:10,804 --> 00:32:12,397 Sorry, madam. 526 00:32:12,514 --> 00:32:15,438 Just checking the phone wires. 527 00:32:15,559 --> 00:32:18,688 Nothing in this hotel's where it ought to be. 528 00:32:18,812 --> 00:32:20,155 You don't happen to know 529 00:32:20,272 --> 00:32:23,116 what's on the other side of this wall, do you? 530 00:32:25,110 --> 00:32:27,204 [ Music continues ] 531 00:32:29,489 --> 00:32:32,834 Angels and ministers of grace defend us. 532 00:32:32,951 --> 00:32:36,251 - Henry. - [ Sighs ] 533 00:32:38,248 --> 00:32:40,216 Care to dance, Prudence? 534 00:32:40,333 --> 00:32:41,755 No, thank you. 535 00:32:41,877 --> 00:32:44,551 I'm already skating on the edge of social ruin 536 00:32:44,671 --> 00:32:46,389 simply by being here. 537 00:32:46,506 --> 00:32:49,885 I'm here to make you a business proposition. 538 00:32:50,010 --> 00:32:52,638 Then propose away. 539 00:32:52,762 --> 00:32:55,891 I will give you as much money as it takes 540 00:32:56,016 --> 00:32:58,690 to make you disappear in a puff of smoke 541 00:32:58,810 --> 00:33:00,187 and leave my sister alone. 542 00:33:00,312 --> 00:33:02,030 Disappear? 543 00:33:02,147 --> 00:33:05,993 You really expect me to agree to such an outrageous request? 544 00:33:06,109 --> 00:33:11,411 Not once have you been a dutiful husband or a responsible father. 545 00:33:11,531 --> 00:33:16,412 You and your drinking and your flights of fancy and dark moods. 546 00:33:16,536 --> 00:33:19,335 You were always trying to take Margaret away from me 547 00:33:19,456 --> 00:33:22,630 because you couldn't bear for her to have a passionate life. 548 00:33:22,751 --> 00:33:24,970 What happened to your passion, Prudence? 549 00:33:25,086 --> 00:33:27,180 Don't you dare speak to me like that. 550 00:33:27,297 --> 00:33:31,302 Don't you dare try to bribe me to leave my wife! 551 00:33:36,431 --> 00:33:38,149 Mrs. Stanley? 552 00:33:38,266 --> 00:33:40,610 Tell Phryne I'll make my own way home. 553 00:33:40,727 --> 00:33:43,697 I can't stay a moment longer in this hovel! 554 00:34:27,399 --> 00:34:28,992 [ Knuckles cracking ] 555 00:34:35,031 --> 00:34:36,874 PHRYNE: McNabb set himself up in there. 556 00:34:36,992 --> 00:34:39,290 He could see the opponent's cards 557 00:34:39,411 --> 00:34:42,506 and signal to Karol Valenski using Morse code. 558 00:34:42,622 --> 00:34:48,129 The wire leads underneath the floorboards to this. 559 00:34:48,253 --> 00:34:50,472 If Valenski put his foot on the panel, 560 00:34:50,589 --> 00:34:51,806 he could feel the Morse code. 561 00:34:51,923 --> 00:34:53,095 Ingenious. 562 00:34:53,216 --> 00:34:54,763 Hilda must have known, 563 00:34:54,884 --> 00:34:57,637 and the house must have taken a cut of the winnings. 564 00:34:57,762 --> 00:34:59,890 Cheating? No! 565 00:35:00,015 --> 00:35:01,688 I'm sure it was just a friendly game. 566 00:35:01,808 --> 00:35:04,106 Not so friendly for the loser. 567 00:35:04,227 --> 00:35:07,276 Frank McNabb cooked this up with Karol Valenski. 568 00:35:07,397 --> 00:35:09,525 Were you in on it or not? 569 00:35:09,649 --> 00:35:11,492 We know he jilted you. 570 00:35:11,610 --> 00:35:13,783 Is that why you pushed him off the roof? 571 00:35:15,155 --> 00:35:19,752 I loved him. I told your assistant that. 572 00:35:19,868 --> 00:35:21,745 Nevertheless, you sacked him. 573 00:35:21,870 --> 00:35:24,840 Perhaps he took it upon himself to rob that safe on his way out. 574 00:35:24,956 --> 00:35:27,755 Or he was in cahoots with Valenski, 575 00:35:27,876 --> 00:35:29,970 and Valenski double-crossed him. 576 00:35:30,086 --> 00:35:32,839 Well, if that's the case, then I've been played 577 00:35:32,964 --> 00:35:35,717 for an even bigger fool than I thought. 578 00:35:37,552 --> 00:35:39,680 I knew it wasn't right. 579 00:35:39,804 --> 00:35:42,353 I knew. 580 00:35:42,474 --> 00:35:45,819 But Frank said it was a surefire way to keep the hotel going. 581 00:35:46,978 --> 00:35:49,197 This old place is all I've got. 582 00:35:50,982 --> 00:35:53,781 Are you going to charge me with the gambling? 583 00:35:53,902 --> 00:35:55,870 Not tonight. 584 00:35:55,987 --> 00:35:59,491 We'll look at other charges once this murder is solved. 585 00:36:04,120 --> 00:36:07,124 Any news from Hugh? 586 00:36:07,248 --> 00:36:10,377 No, but I'm working on getting him a promotion. 587 00:36:10,502 --> 00:36:13,472 Well, if I were you, I'd work a little faster. 588 00:36:14,839 --> 00:36:15,886 Constable. 589 00:36:16,007 --> 00:36:17,429 Let's go. 590 00:36:26,601 --> 00:36:29,354 Any chance of talking Karol Valenski 591 00:36:29,479 --> 00:36:32,858 into one last game? 592 00:36:41,449 --> 00:36:42,917 Are you joking? 593 00:36:43,034 --> 00:36:44,627 No, Mr. Valenski. 594 00:36:44,744 --> 00:36:47,793 If I were, you would be laughing. 595 00:36:47,914 --> 00:36:50,963 I don't play cards with women. 596 00:36:51,084 --> 00:36:53,587 That's a pity. 597 00:36:54,754 --> 00:36:57,473 My money's as good as any man's. 598 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 [Speaking Polish] 599 00:37:12,605 --> 00:37:16,735 And your preferred game is? 600 00:37:16,860 --> 00:37:20,490 To tell you the truth, I find all card games tiresome. 601 00:37:20,613 --> 00:37:23,708 But my father did teach me all the variations of poker. 602 00:37:23,825 --> 00:37:28,877 So perhaps seven card stud? 603 00:37:30,457 --> 00:37:33,552 If you don't mind, I'd like to inspect the cards. 604 00:37:50,477 --> 00:37:53,196 That all seems to be in order. 605 00:37:55,231 --> 00:37:57,984 But I do feel a draft. 606 00:38:14,000 --> 00:38:16,219 That's better. 607 00:38:16,336 --> 00:38:18,134 Please apologize to your friend for me 608 00:38:18,254 --> 00:38:20,677 if he was hoping to watch the card game from the other room. 609 00:38:25,595 --> 00:38:27,597 Shall we play? 610 00:38:38,149 --> 00:38:39,571 Henry. 611 00:38:41,236 --> 00:38:44,115 Going somewhere? 612 00:38:44,239 --> 00:38:46,662 I was just writing you a note. 613 00:38:48,576 --> 00:38:50,920 I hope I haven't upset you, my dear. 614 00:38:51,037 --> 00:38:52,710 I... 615 00:38:52,831 --> 00:38:54,208 I've grown very fond of you, 616 00:38:54,332 --> 00:38:58,257 but I'm in a difficult position. 617 00:38:58,378 --> 00:39:00,176 I know you're spoken for. 618 00:39:00,296 --> 00:39:04,346 And I'm sure I'll get over you, eventually, 619 00:39:04,467 --> 00:39:08,472 but I've decided to go back home to Beechworth. 620 00:39:08,596 --> 00:39:10,473 Well, you need a good send-off. 621 00:39:10,598 --> 00:39:14,068 And tonight we're in luck. 622 00:39:15,311 --> 00:39:16,984 I know a place on Little Lonsdale 623 00:39:17,105 --> 00:39:19,199 that serves sly grog all night. 624 00:39:19,315 --> 00:39:21,784 Let's have one last hurrah. 625 00:39:21,901 --> 00:39:24,120 You're a devil. 626 00:39:24,237 --> 00:39:26,114 I just need to finish packing. 627 00:39:26,239 --> 00:39:27,286 Wait downstairs? 628 00:39:29,409 --> 00:39:31,036 Milady. 629 00:39:31,160 --> 00:39:32,753 My lord. 630 00:39:38,543 --> 00:39:40,386 [Sighs] 631 00:39:54,934 --> 00:39:56,026 I call. 632 00:40:01,149 --> 00:40:02,446 PHRYNE: Three jacks. 633 00:40:08,823 --> 00:40:10,166 [ Clears throat] 634 00:40:10,283 --> 00:40:11,910 Shall we keep playing? 635 00:40:12,035 --> 00:40:14,458 I, um... 636 00:40:14,579 --> 00:40:17,503 I seem to be low on funds. 637 00:40:18,541 --> 00:40:22,387 But you hold an IOU signed by my father. 638 00:40:22,503 --> 00:40:24,301 [ Chuckles ] 639 00:40:24,422 --> 00:40:27,175 Yes, I do. 640 00:40:56,663 --> 00:40:57,539 Flush. 641 00:41:07,966 --> 00:41:10,094 Full house. 642 00:41:17,141 --> 00:41:18,984 Beginner's luck, I suppose. 643 00:41:20,853 --> 00:41:22,981 Your father is a coward! 644 00:41:27,026 --> 00:41:28,573 [ Door closes ] 645 00:41:34,158 --> 00:41:36,126 What sort of a man 646 00:41:36,244 --> 00:41:38,246 lets his daughter fight his battles for him? 647 00:41:38,371 --> 00:41:39,714 Now, just a moment. 648 00:41:39,831 --> 00:41:41,708 Don't think this is the end of the matter. 649 00:41:41,833 --> 00:41:43,801 And what matter would that be? 650 00:41:45,128 --> 00:41:46,880 You know where that money is. 651 00:41:47,005 --> 00:41:48,552 Tell me who has it, 652 00:41:48,673 --> 00:41:53,679 or I will take everything you have and then destroy you. 653 00:41:53,803 --> 00:41:57,307 Have you finished? 654 00:41:57,432 --> 00:41:58,354 [Gun cocks] 655 00:41:58,474 --> 00:42:03,605 No one is destroying anyone. 656 00:42:03,730 --> 00:42:07,405 Now, I'm going out for a drink with my lady friend, 657 00:42:07,525 --> 00:42:09,277 and you are gonna crawl back under 658 00:42:09,402 --> 00:42:12,281 whatever rock you came from. 659 00:42:12,405 --> 00:42:14,533 Agreed? 660 00:42:14,657 --> 00:42:16,625 She is not your lady friend. 661 00:42:16,743 --> 00:42:22,546 And the next time I see you, I too will be armed. 662 00:42:23,416 --> 00:42:24,884 Tomas! 663 00:43:05,249 --> 00:43:07,047 - MAN: Give me it! - ENID: Leave me alone! 664 00:43:07,168 --> 00:43:08,294 MAN: Give me that case! 665 00:43:08,419 --> 00:43:10,296 Stay here, Dot. 666 00:43:10,421 --> 00:43:11,843 MAN: Give me it! 667 00:43:11,964 --> 00:43:13,261 Give me that case! 668 00:43:13,382 --> 00:43:14,804 ENID: Hey! Get off me! 669 00:43:14,926 --> 00:43:15,802 PHRYNE: Stop! 670 00:43:15,927 --> 00:43:18,225 [ Metal rings] 671 00:43:28,940 --> 00:43:30,942 [ Door opens ] 672 00:43:31,067 --> 00:43:33,320 - JACK: Did you see who it was? - PHRYNE: No, it was too dark. 673 00:43:33,444 --> 00:43:34,787 JACK: Karol Valenski? 674 00:43:34,904 --> 00:43:37,248 PHRYNE: He didn't sound Polish. 675 00:43:37,365 --> 00:43:41,120 But I have a fair idea what he was after. 676 00:43:54,298 --> 00:43:56,016 Do you think Enid robbed the safe? 677 00:43:56,134 --> 00:43:57,761 She would have known your father had money. 678 00:43:57,885 --> 00:44:00,638 If Enid was our robber, she would have taken off that night. 679 00:44:00,763 --> 00:44:02,265 I think there's another possibility. 680 00:44:02,390 --> 00:44:05,018 The robber caught up with McNabb on the rooftop, 681 00:44:05,143 --> 00:44:06,440 shoved him over the edge. 682 00:44:06,561 --> 00:44:08,234 But perhaps they didn't realize 683 00:44:08,354 --> 00:44:10,823 the money had already been dropped down the laundry chute. 684 00:44:10,940 --> 00:44:13,284 JACK: The money would have sat in the trolley in the laundry. 685 00:44:13,401 --> 00:44:16,120 PHRYNE: Until Enid came along. 686 00:44:18,072 --> 00:44:21,167 Then I presume she hid the money somewhere 687 00:44:21,284 --> 00:44:23,002 until she made her escape tonight. 688 00:44:23,119 --> 00:44:24,621 So if Enid had the money... 689 00:44:24,745 --> 00:44:26,839 Our robber must have found out and gone after her. 690 00:44:26,956 --> 00:44:30,802 Whoever he is, he must have something to do with my father. 691 00:44:30,918 --> 00:44:33,216 Why? 692 00:44:33,337 --> 00:44:35,260 He dropped this. 693 00:44:47,143 --> 00:44:49,646 Where is he? Where's my father? 694 00:44:49,770 --> 00:44:51,864 Those are his bags. 695 00:44:51,981 --> 00:44:55,531 He steamed off in a lather about Enid being killed. 696 00:44:55,651 --> 00:44:57,574 He went off with two blokes in a cab, 697 00:44:57,695 --> 00:45:00,539 and I bloody well hope he's gone to do the honorable thing. 698 00:45:00,656 --> 00:45:03,910 What? Where were they going? 699 00:45:04,035 --> 00:45:09,041 The Botanic Gardens. Pistols at dawn. 700 00:45:09,165 --> 00:45:11,338 What the hell's he playing at now? 701 00:45:17,381 --> 00:45:19,975 Listen, Baron mate, no disrespect, 702 00:45:20,092 --> 00:45:21,890 but I'm not sure this is the best idea you've ever had. 703 00:45:22,011 --> 00:45:23,433 We should just call Miss Fisher. 704 00:45:23,554 --> 00:45:24,771 No. 705 00:45:24,889 --> 00:45:27,358 That bastard challenged me to a duel, 706 00:45:27,475 --> 00:45:29,569 and he killed an innocent young woman. 707 00:45:29,685 --> 00:45:31,187 - He denied it. - He's a liar. 708 00:45:31,312 --> 00:45:33,565 That bloke looks like he knows how to shoot. 709 00:45:34,941 --> 00:45:36,238 Have your second prepare the weapon! 710 00:45:36,359 --> 00:45:37,906 Bloody hell. 711 00:45:38,027 --> 00:45:41,281 - Looks like you're the second. - Half my bloody luck. 712 00:45:47,203 --> 00:45:49,706 10 paces. 713 00:45:49,830 --> 00:45:52,959 Then we take our shots. 714 00:45:53,084 --> 00:45:55,963 Henry, I really reckon this is a mistake. 715 00:45:56,087 --> 00:45:58,636 Silence, Albert. I'll be fine. 716 00:45:58,756 --> 00:46:03,262 If I'm not, tell Phryne I'm sorry for everything. 717 00:46:03,386 --> 00:46:07,687 The whole sad, sorry lot of it. 718 00:46:16,983 --> 00:46:18,576 Ready! 719 00:46:20,695 --> 00:46:25,201 One, two, three, four, five, 720 00:46:25,324 --> 00:46:28,874 six, seven, eight, nine -- 721 00:46:28,995 --> 00:46:29,917 [ Gunshot] 722 00:46:30,037 --> 00:46:32,290 You idiot! 723 00:46:32,415 --> 00:46:33,758 I don't think you're quite aware 724 00:46:33,874 --> 00:46:36,673 you're dealing with a man of honor! 725 00:46:36,794 --> 00:46:43,052 Baron Henry George Fisher of Richmond upon Thames. 726 00:46:43,175 --> 00:46:45,974 Father, stop! What are you doing?! 727 00:46:46,095 --> 00:46:47,517 I'm about to right a wrong. 728 00:46:47,638 --> 00:46:49,231 Isn't that what you're so fond of doing? 729 00:46:49,348 --> 00:46:51,271 Karol Valenski didn't kill Enid. 730 00:46:51,392 --> 00:46:52,939 I've seen and heard enough to know 731 00:46:53,060 --> 00:46:55,028 that all Valenski's guilty of is cheating at cards. 732 00:46:55,146 --> 00:46:57,444 But I've won back your losses. 733 00:46:57,565 --> 00:46:59,784 Now if you would please put down my pistol. 734 00:46:59,900 --> 00:47:01,402 We need to find the real killer, 735 00:47:01,527 --> 00:47:03,154 and you happen to be the only person who can help. 736 00:47:03,279 --> 00:47:05,031 Who did you see? 737 00:47:05,156 --> 00:47:08,877 He had an English accent and your stolen passport. 738 00:47:16,208 --> 00:47:18,210 Valenski! 739 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 It's your lucky day! 740 00:47:31,432 --> 00:47:32,934 Whoever robbed that safe 741 00:47:33,059 --> 00:47:38,065 knew your bag contained close to £10,000. 742 00:47:38,189 --> 00:47:40,362 - Who did you tell? - No one. 743 00:47:40,483 --> 00:47:42,326 - Enid? - No. 744 00:47:42,443 --> 00:47:44,320 And I won't hear a word said against Enid. 745 00:47:44,445 --> 00:47:46,288 That dear girl was very kind to me. 746 00:47:46,405 --> 00:47:49,124 - What about Hilda Cobb? - Who? 747 00:47:49,241 --> 00:47:51,335 JACK: Someone knew the money was there. 748 00:47:51,452 --> 00:47:53,045 No other bag was touched. 749 00:47:53,162 --> 00:47:55,585 I told you both, I've no idea who it is. 750 00:47:55,706 --> 00:47:57,128 PHRYNE: This man was English. 751 00:47:57,249 --> 00:47:58,876 Is it someone you met on the voyage out here? 752 00:47:59,001 --> 00:48:02,096 Did you confide in someone or cross swords with them? 753 00:48:02,213 --> 00:48:06,434 Someone's after you, aren't they? 754 00:48:08,552 --> 00:48:09,599 You're afraid. 755 00:48:15,142 --> 00:48:16,860 [ Telephone rings ] 756 00:48:18,896 --> 00:48:19,818 [ Knuckles cracking ] 757 00:48:19,939 --> 00:48:21,737 I'm sorry, Constable Martin, 758 00:48:21,857 --> 00:48:24,406 if I've done anything to give you the wrong idea, but... 759 00:48:24,527 --> 00:48:26,700 Call me Neville, please. 760 00:48:28,114 --> 00:48:30,537 I-I know you're engaged, but you're not married yet, 761 00:48:30,658 --> 00:48:32,660 and this fella's gone off and left you, 762 00:48:32,785 --> 00:48:35,789 and I can't help how I feel. 763 00:48:40,334 --> 00:48:43,508 You're like a flower, and when I held you in my arms -- 764 00:48:43,629 --> 00:48:45,882 I think you'd better stop right there, Constable. 765 00:48:46,006 --> 00:48:49,180 P-Please tell me there's a chance. 766 00:48:50,511 --> 00:48:51,854 Please? 767 00:48:51,971 --> 00:48:53,894 I can't. 768 00:48:54,014 --> 00:48:57,234 Whatever Hugh does and whenever he comes back -- 769 00:48:57,351 --> 00:49:00,730 Even if he doesn't -- My heart remains true to his. 770 00:49:00,855 --> 00:49:02,357 That's just how it is. 771 00:49:04,150 --> 00:49:07,495 I understand, Dorothy. 772 00:49:09,780 --> 00:49:11,373 Neville? 773 00:49:11,490 --> 00:49:12,582 Aah! 774 00:49:12,700 --> 00:49:14,623 Two people are dead, 775 00:49:14,743 --> 00:49:16,996 and he still won't tell us the truth. 776 00:49:19,373 --> 00:49:21,842 There's something I think you should see. 777 00:49:22,835 --> 00:49:25,930 Sent from Scotland Yard. 778 00:49:26,046 --> 00:49:29,300 It's a description of the man you thought your father killed. 779 00:49:37,933 --> 00:49:40,277 Short. Just over five feet. 780 00:49:40,394 --> 00:49:42,613 Fair-haired? 781 00:49:42,730 --> 00:49:44,232 This is not the man I saw with my father. 782 00:49:44,356 --> 00:49:47,485 He was tall and heavily built. 783 00:49:47,610 --> 00:49:50,784 - He was pacing up and down. - [ Knuckles cracking ] 784 00:49:51,822 --> 00:49:54,166 Jack... 785 00:49:54,283 --> 00:49:56,502 He's been here all along. 786 00:49:56,619 --> 00:49:58,041 The man who came to fix the telephones. 787 00:49:58,162 --> 00:50:01,757 He was cracking his knuckles. 788 00:50:01,874 --> 00:50:04,718 It's him. 789 00:50:04,835 --> 00:50:07,338 He's the man who's after my father. 790 00:50:07,463 --> 00:50:08,965 Excuse me, sir. 791 00:50:09,089 --> 00:50:11,308 - Uh, Lord Fisher's disappeared. - What? 792 00:50:11,425 --> 00:50:13,393 Sir, I'd like to request an immediate transfer 793 00:50:13,511 --> 00:50:14,979 back to Wangaratta. 794 00:50:15,095 --> 00:50:16,893 I'm sorry to leave you one man down. 795 00:50:17,014 --> 00:50:19,267 When exactly did he disappear? 796 00:50:19,391 --> 00:50:21,143 - [ Telephone rings ] - Um... 797 00:50:22,937 --> 00:50:24,484 [Sobs] 798 00:50:24,605 --> 00:50:27,404 City South Police, Inspector Robinson. 799 00:50:27,525 --> 00:50:29,778 Prudence Stanley here. 800 00:50:29,902 --> 00:50:33,122 Could I speak to my niece, please? 801 00:50:33,239 --> 00:50:34,741 It's your aunt. 802 00:50:36,825 --> 00:50:38,998 - Aunt Prudence. - PRUDENCE: Phryne? 803 00:50:39,119 --> 00:50:41,087 I was wondering if you were planning 804 00:50:41,205 --> 00:50:44,425 to return for lunch today. 805 00:50:44,542 --> 00:50:46,636 I've decided to stay 806 00:50:46,752 --> 00:50:50,677 because Mr. Butler's making shepherd's pie, 807 00:50:50,798 --> 00:50:52,425 and you know how much I love it. 808 00:50:52,550 --> 00:50:54,803 Tell Mr. Butler to set an extra place. 809 00:50:54,927 --> 00:50:56,725 I'll be there immediately. 810 00:50:56,845 --> 00:50:58,688 Yes. 811 00:50:58,806 --> 00:51:01,605 I will. Goodbye. 812 00:51:01,725 --> 00:51:03,648 Jack, something's wrong. 813 00:51:03,769 --> 00:51:05,612 Aunt Prudence hates shepherd's pie. 814 00:51:11,902 --> 00:51:12,994 [ Tires screech ] 815 00:51:26,333 --> 00:51:28,301 I'm home! 816 00:51:29,420 --> 00:51:30,672 Dot? 817 00:51:33,757 --> 00:51:35,430 Aunt Prudence? 818 00:51:39,305 --> 00:51:40,397 Mr. Butler? 819 00:51:53,360 --> 00:51:56,705 Place your pistol on the floor. 820 00:51:58,532 --> 00:51:59,658 Now! 821 00:52:05,039 --> 00:52:07,918 Everything your father has, 822 00:52:08,042 --> 00:52:10,761 everything you have, 823 00:52:10,878 --> 00:52:13,051 belongs to me. 824 00:52:16,342 --> 00:52:18,265 Open your safe. 825 00:52:23,432 --> 00:52:25,651 I've already taken the money to the bank. 826 00:52:27,686 --> 00:52:30,360 It's being wired to England as we speak. 827 00:52:30,481 --> 00:52:32,575 Then I shall have to take whatever valuables 828 00:52:32,691 --> 00:52:36,070 you have at hand, and then more. 829 00:52:46,538 --> 00:52:48,381 I remember you. 830 00:52:50,167 --> 00:52:52,920 You came to Norfolk House during the war. 831 00:52:54,755 --> 00:52:56,928 What grudge do you hold against my father? 832 00:52:57,049 --> 00:53:00,804 Your father is a dishonorable, deceitful man. 833 00:53:00,928 --> 00:53:03,727 We had an agreement, and he betrayed me. 834 00:53:03,847 --> 00:53:06,521 How? Does he owe you money? 835 00:53:06,642 --> 00:53:08,064 More than that. 836 00:53:08,185 --> 00:53:09,983 More than you could ever imagine. 837 00:53:10,104 --> 00:53:11,447 What? 838 00:53:13,065 --> 00:53:15,067 Tell me before I open this safe. 839 00:53:15,192 --> 00:53:18,071 How dare you barter with me. 840 00:53:18,195 --> 00:53:18,946 [Gun cocks] 841 00:53:19,071 --> 00:53:20,573 Open it! 842 00:53:25,411 --> 00:53:28,130 You could have waited a moment longer. 843 00:53:29,832 --> 00:53:32,130 Miss Fisher, you'd better telephone for an ambulance. 844 00:53:32,251 --> 00:53:34,174 And tell them to hurry. 845 00:53:50,936 --> 00:53:52,984 Would you like me to stay? 846 00:53:53,105 --> 00:53:55,528 I need to have a word with him alone. 847 00:54:00,988 --> 00:54:03,616 - Baron. - Jack. 848 00:54:09,496 --> 00:54:13,126 We caught the man who killed Frank McNabb and Enid. 849 00:54:13,250 --> 00:54:15,378 Who is he? 850 00:54:15,502 --> 00:54:18,096 He wasn't carrying any identification. 851 00:54:18,213 --> 00:54:20,432 Who does he say he is? 852 00:54:20,549 --> 00:54:22,722 He's not saying much at all, 853 00:54:22,843 --> 00:54:27,223 given that he's unconscious and may not survive. 854 00:54:29,975 --> 00:54:33,696 He's at the Royal Melbourne Hospital under police guard. 855 00:54:35,272 --> 00:54:37,320 He's the same man I saw you arguing with 856 00:54:37,441 --> 00:54:38,658 during the war, isn't he? 857 00:54:38,776 --> 00:54:42,826 At Norfolk House in 1916. 858 00:54:42,946 --> 00:54:45,745 I don't know who you think you saw so long ago. 859 00:54:45,866 --> 00:54:49,837 Please, for once in your life will you tell me the truth?! 860 00:54:49,953 --> 00:54:53,048 Yes, it could be him. 861 00:54:54,625 --> 00:54:57,048 But he was crazy, shell-shocked. 862 00:54:57,169 --> 00:54:58,421 Turned up out of the blue, 863 00:54:58,545 --> 00:55:01,264 claimed I owed him money from a card game. 864 00:55:01,381 --> 00:55:04,385 - And did you? - Perhaps. 865 00:55:04,510 --> 00:55:08,686 There are times I can't recall with perfect clarity. 866 00:55:10,933 --> 00:55:12,731 In any case, I could afford to help him, 867 00:55:12,851 --> 00:55:14,194 so I gave him a pot of money, 868 00:55:14,311 --> 00:55:16,484 and I thought that would be the end of it. 869 00:55:16,605 --> 00:55:18,027 Well, clearly it wasn't, 870 00:55:18,148 --> 00:55:19,946 since he followed you all the way to Australia. 871 00:55:20,067 --> 00:55:25,039 Well, my dear girl, he can't harm anyone now. 872 00:55:26,073 --> 00:55:28,997 I think it's high time you sailed back to Mother. 873 00:55:29,117 --> 00:55:32,337 I've rebooked your passage for early next month. 874 00:55:32,454 --> 00:55:36,630 Cec and Bert will be taking you to a guest house in Lilydale. 875 00:55:36,750 --> 00:55:39,219 The cab's waiting outside. 876 00:55:41,672 --> 00:55:45,893 Even you can't get yourself into trouble in Lilydale. 877 00:55:47,469 --> 00:55:49,392 [Sighs] 878 00:55:49,513 --> 00:55:50,730 Hmm. 879 00:56:06,613 --> 00:56:11,164 So did your father shed any light on our killer's identity? 880 00:56:11,285 --> 00:56:13,458 Of course not. 881 00:56:13,579 --> 00:56:16,503 Another secret in his secret life. 882 00:56:16,623 --> 00:56:17,920 [ Waltz plays ] 883 00:56:18,041 --> 00:56:20,965 Care for a waltz, Miss Fisher? 884 00:56:21,086 --> 00:56:23,305 Are you sure you want to risk it? 885 00:56:23,422 --> 00:56:26,096 What's the risk? 886 00:56:26,216 --> 00:56:29,311 Well, I have waltzed with the best -- 887 00:56:29,428 --> 00:56:31,305 French presidents, 888 00:56:31,430 --> 00:56:35,025 English princes, American film stars. 889 00:56:35,142 --> 00:56:37,144 The waltz is a very serious dance. 890 00:56:37,269 --> 00:56:39,363 And I'm a serious man. 891 00:56:39,479 --> 00:56:42,574 My mother lost all reason when she was waltzed. 892 00:56:42,691 --> 00:56:45,194 Well, if she hadn't, 893 00:56:45,319 --> 00:56:50,416 this would be a world without a certain Phryne Fisher in it. 894 00:56:50,532 --> 00:56:52,705 And what kind of world would that be? 895 00:56:55,500 --> 00:57:03,500 Ripped By mstoll 65402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.